Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:03,296 --> 00:01:04,502
What?
2
00:01:17,677 --> 00:01:18,985
Mr. Wallensky!
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,458
Mr. Wallensky!
4
00:01:28,955 --> 00:01:32,926
Mr. Wallensky, I just
saw the strangest thing.
5
00:01:40,667 --> 00:01:42,203
The housekeeper discovered the body
6
00:01:42,268 --> 00:01:43,804
shortly after 9:30, sir.
7
00:01:43,837 --> 00:01:45,714
Our initial assumption is suicide.
8
00:01:45,772 --> 00:01:47,308
It wasn't suicide.
9
00:01:47,340 --> 00:01:50,378
The rope he was suspended from is 3/4 inch.
10
00:01:50,443 --> 00:01:54,619
But as you can see, the
bruising is much thinner.
11
00:01:56,282 --> 00:01:57,886
Excellent work, Doctor.
12
00:01:57,951 --> 00:02:00,363
He was strangled then.
13
00:02:03,990 --> 00:02:06,368
That's Ivan Wallensky.
14
00:02:06,392 --> 00:02:08,372
You know him?
15
00:02:08,394 --> 00:02:13,241
Yes, I met him last year
at a battery exhibit.
16
00:02:13,299 --> 00:02:15,540
Mr. Wallensky had developed
a new type of battery
17
00:02:15,568 --> 00:02:17,343
using nickel and cadmium.
18
00:02:17,370 --> 00:02:19,179
Fascinating.
19
00:02:20,740 --> 00:02:22,344
Excuse me, Doctor.
20
00:02:26,179 --> 00:02:29,058
Sir, when you're ready, I think you'll find
21
00:02:29,082 --> 00:02:32,393
what the housekeeper has
to say quite interesting.
22
00:02:35,421 --> 00:02:37,264
Murdered?
23
00:02:37,323 --> 00:02:39,003
Do you know of anyone who may have wanted
24
00:02:39,025 --> 00:02:41,596
to harm Mr. Wallensky?
25
00:02:41,661 --> 00:02:43,436
Good Lord, no.
26
00:02:43,496 --> 00:02:45,237
He didn't have an enemy in the world.
27
00:02:45,265 --> 00:02:48,712
I mean, the man spent all
his time in his workshop.
28
00:02:50,837 --> 00:02:54,216
Although, yesterday, I did
see him arguing with a man
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,742
just as I was leaving.
30
00:02:55,775 --> 00:02:57,049
What time was this?
31
00:02:57,076 --> 00:02:59,113
- Just after supper, about 7:00.
32
00:02:59,179 --> 00:03:01,420
- Did you know this person?
- Um...
33
00:03:01,447 --> 00:03:03,893
I've never seen him before in my life.
34
00:03:03,917 --> 00:03:06,090
Mm.
35
00:03:06,119 --> 00:03:07,860
Oh, my goodness. I didn't even see that.
36
00:03:07,887 --> 00:03:09,594
What kind of housekeeper am I?
37
00:03:09,622 --> 00:03:14,469
Mrs. Chalmers, I-I'd like
to keep that, if I may.
38
00:03:14,527 --> 00:03:15,767
Evidence.
39
00:03:15,795 --> 00:03:17,433
Oh.
40
00:03:17,463 --> 00:03:19,465
Did Mr. Wallensky smoke?
41
00:03:19,532 --> 00:03:22,035
No, it must've belonged to one
of his business acquaintances.
42
00:03:22,068 --> 00:03:23,376
Uh...
43
00:03:23,403 --> 00:03:25,144
Do you recall any of their names?
44
00:03:25,205 --> 00:03:26,878
Um...
45
00:03:26,906 --> 00:03:28,715
One was called James.
46
00:03:28,741 --> 00:03:29,981
I don't know his last name.
47
00:03:30,043 --> 00:03:33,388
But he smoked cigars.
48
00:03:33,413 --> 00:03:35,086
That's all I know, I'm afraid.
49
00:03:35,114 --> 00:03:37,060
Mrs. Chalmers,
50
00:03:37,083 --> 00:03:39,427
tell the detective about the spaceship.
51
00:03:43,122 --> 00:03:45,659
More of a bright light
flying above the road.
52
00:03:45,725 --> 00:03:47,830
It came at me faster than a speeding train.
53
00:03:47,894 --> 00:03:49,669
I don't know what it was,
54
00:03:49,729 --> 00:03:52,266
but I am certain it was not of this world.
55
00:04:02,475 --> 00:04:04,512
Sir, I spoke to some of the neighbors.
56
00:04:04,577 --> 00:04:07,490
A Bert Hawksworth up on Concession Five
57
00:04:07,513 --> 00:04:09,254
says he saw bright lights
58
00:04:09,282 --> 00:04:11,023
moving through the fields last night.
59
00:04:11,084 --> 00:04:13,997
He thought they looked extraterrestrial.
60
00:04:14,020 --> 00:04:15,260
His words, sir.
61
00:04:15,288 --> 00:04:16,767
So it's your feeling
62
00:04:16,789 --> 00:04:18,496
that this is the work of Martians, George?
63
00:04:18,524 --> 00:04:19,832
No, no, no, sir.
64
00:04:19,859 --> 00:04:21,532
Venusians.
65
00:04:21,594 --> 00:04:24,507
Venusians, sir, have a motive for invasion.
66
00:04:25,865 --> 00:04:27,503
And what would that motive be?
67
00:04:27,533 --> 00:04:30,139
Well, sir, Venus is permanently beclouded.
68
00:04:30,169 --> 00:04:31,671
Clearly, they have somehow managed
69
00:04:31,704 --> 00:04:33,012
to sully their own atmosphere
70
00:04:33,039 --> 00:04:34,814
and now covet our clear blue skies,
71
00:04:34,841 --> 00:04:37,344
such as they are.
72
00:04:37,377 --> 00:04:39,983
Now, George, why go to the trouble
73
00:04:40,013 --> 00:04:41,617
of killing Ivan Wallensky
74
00:04:41,648 --> 00:04:43,525
and faking his suicide
75
00:04:43,549 --> 00:04:48,828
when they could easily
dispatch him with a death ray?
76
00:04:48,855 --> 00:04:51,199
Yes, death rays, well, that's a good ques-
77
00:04:51,224 --> 00:04:52,999
sir, are you mocking me?
78
00:04:55,228 --> 00:04:56,639
No, George.
79
00:04:56,663 --> 00:04:58,665
It's just that your spaceship has left
80
00:04:58,698 --> 00:05:01,235
some decidedly terrestrial tracks.
81
00:05:01,301 --> 00:05:02,712
It rained here last night, George,
82
00:05:02,735 --> 00:05:04,737
and we need to find out
at exactly what time.
83
00:05:04,804 --> 00:05:06,340
Come on.
84
00:05:09,142 --> 00:05:10,348
Whoa.
85
00:05:10,376 --> 00:05:11,650
Mavis!
86
00:05:15,848 --> 00:05:17,919
Alexander.
87
00:05:17,984 --> 00:05:19,554
Alexander, this is Detective Murdoch.
88
00:05:19,585 --> 00:05:21,258
He's investigating your father's death.
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,595
Mr. Wallensky,
90
00:05:22,655 --> 00:05:24,362
I'm terribly sorry for your loss.
91
00:05:24,390 --> 00:05:26,495
Thank you, Detective.
92
00:05:26,526 --> 00:05:27,937
Do you know of anyone
93
00:05:27,994 --> 00:05:31,237
who may have wanted your father dead?
94
00:05:31,264 --> 00:05:34,074
No. He was completely harmless.
95
00:05:34,100 --> 00:05:36,444
A little lacking in the
social skills, perhaps.
96
00:05:36,502 --> 00:05:38,948
The only thing he cared
about were his batteries.
97
00:05:40,673 --> 00:05:42,380
Perhaps money was a motive?
98
00:05:42,408 --> 00:05:43,853
Money?
99
00:05:43,876 --> 00:05:45,549
Your father was an important inventor.
100
00:05:45,578 --> 00:05:47,717
He held a number of
patents, as I understand.
101
00:05:47,747 --> 00:05:49,727
None of which were worth a dime.
102
00:05:49,749 --> 00:05:52,730
And any money he did
make went into his work.
103
00:05:52,752 --> 00:05:56,097
We lived in poverty here, as you can see.
104
00:05:56,122 --> 00:05:59,399
Well, surely his battery ideas-
105
00:05:59,425 --> 00:06:02,702
there must have been some
commercial potential there.
106
00:06:02,729 --> 00:06:04,265
I don't know anything about that.
107
00:06:04,297 --> 00:06:06,402
I was never involved in my father's work,
108
00:06:06,432 --> 00:06:09,072
much to his disappointment.
109
00:06:09,102 --> 00:06:10,410
I'm sorry.
110
00:06:10,436 --> 00:06:14,145
L
- I wish I could be of more help.
111
00:06:14,207 --> 00:06:16,312
It's quite all right, Mr. Wallensky.
112
00:06:16,376 --> 00:06:18,287
If you think of anything else,
113
00:06:18,311 --> 00:06:22,225
please don't hesitate to contact me.
114
00:06:22,248 --> 00:06:24,489
I will. Thank you.
115
00:06:38,498 --> 00:06:40,808
Sir, it's mostly diagrams and equations.
116
00:06:40,833 --> 00:06:42,437
Don't worry about those, George.
117
00:06:42,468 --> 00:06:44,106
I'm more interested in Ivan's letters-
118
00:06:44,137 --> 00:06:45,616
who was writing to him,
119
00:06:45,638 --> 00:06:47,515
what was the nature of the correspondence.
120
00:06:47,573 --> 00:06:49,951
You think the killer may have written him?
121
00:06:49,976 --> 00:06:51,683
Murder is usually a last resort.
122
00:06:51,744 --> 00:06:53,917
If the killer had a
problem with Mr. Wallensky,
123
00:06:53,946 --> 00:06:55,687
chances are it was communicated to him.
124
00:06:55,748 --> 00:06:57,159
Murdoch.
125
00:06:57,183 --> 00:06:58,457
A word.
126
00:07:03,256 --> 00:07:04,792
Progress on the case?
127
00:07:04,824 --> 00:07:06,531
Not much so far, sir.
128
00:07:06,592 --> 00:07:08,799
Constable Higgins is taking finger marks,
129
00:07:08,828 --> 00:07:10,865
Constable Crabtree is looking into motive,
130
00:07:10,930 --> 00:07:13,001
and I'll be checking with Dr. Grace shortly
131
00:07:13,032 --> 00:07:15,706
to see if she's
established a time of death.
132
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
Good, good.
133
00:07:17,303 --> 00:07:18,941
Sounds like you have this well in hand.
134
00:07:22,341 --> 00:07:23,718
Is there anything else, sir?
135
00:07:23,776 --> 00:07:25,551
No.
136
00:07:25,611 --> 00:07:27,682
Yes.
137
00:07:27,713 --> 00:07:29,488
Bloody hell, Murdoch.
138
00:07:29,515 --> 00:07:31,153
It's Margaret.
139
00:07:31,184 --> 00:07:32,822
Your wife.
140
00:07:32,852 --> 00:07:34,195
Shut the door.
141
00:07:36,022 --> 00:07:37,797
She's been going out every Tuesday
142
00:07:37,824 --> 00:07:40,134
for the past few weeks.
143
00:07:40,159 --> 00:07:42,230
She's been going to visit Alex Boddings.
144
00:07:42,295 --> 00:07:44,536
Oh, her consumptive friend.
145
00:07:44,564 --> 00:07:46,703
Taken a turn for the worse, apparently.
146
00:07:46,732 --> 00:07:47,972
I'm sorry to hear that.
147
00:07:48,000 --> 00:07:49,206
Well, don't be.
148
00:07:49,235 --> 00:07:51,010
It's a lie.
149
00:07:51,037 --> 00:07:52,710
I bumped into her husband.
150
00:07:52,738 --> 00:07:55,412
Alex Boddings has been at
a retreat in Niagara Falls
151
00:07:55,475 --> 00:07:56,920
for the past two weeks.
152
00:07:56,976 --> 00:07:58,512
She's doing just fine.
153
00:07:58,544 --> 00:08:00,421
Oh.
154
00:08:00,480 --> 00:08:03,222
"On," indeed.
155
00:08:03,249 --> 00:08:07,391
Oh, it's all my fault, Murdoch.
156
00:08:07,420 --> 00:08:10,196
Margaret saw me kiss Rosa
Hamilton the other week.
157
00:08:10,223 --> 00:08:11,896
What, the opera diva, sir?
158
00:08:11,924 --> 00:08:13,926
I thought she kissed you.
159
00:08:13,993 --> 00:08:15,267
And I kissed her right back.
160
00:08:15,328 --> 00:08:16,830
There's no point in denying it.
161
00:08:18,097 --> 00:08:19,337
Margaret and I, we just-
162
00:08:20,867 --> 00:08:24,178
We just don't have that passion anymore.
163
00:08:24,203 --> 00:08:26,274
I suppose that happens in a marriage.
164
00:08:26,339 --> 00:08:28,114
There's nothing you can do about it.
165
00:08:33,212 --> 00:08:38,059
Sir, perhaps I could suggest
a private investigator
166
00:08:38,084 --> 00:08:40,394
if only to allay your suspicions.
167
00:08:40,419 --> 00:08:43,195
I don't want to do that, Murdoch.
168
00:08:43,222 --> 00:08:45,759
It's so tawdry.
169
00:08:45,791 --> 00:08:49,432
Well, sir, I'm sure
it's not what you think.
170
00:08:49,462 --> 00:08:51,738
I took two rectal thermometer readings
171
00:08:51,764 --> 00:08:53,744
spaced half an hour apart
172
00:08:53,766 --> 00:08:56,576
and found that the rate
of cooling in Ivan's corpse
173
00:08:56,602 --> 00:08:58,582
was in accordance with
what would be predicted
174
00:08:58,604 --> 00:09:01,050
by the glacier equation.
175
00:09:01,073 --> 00:09:02,780
I then determined the amount of digestion
176
00:09:02,808 --> 00:09:04,116
from his last meal,
177
00:09:04,143 --> 00:09:05,713
which, according to the housekeeper,
178
00:09:05,745 --> 00:09:08,282
was consumed between 5:10 and 5:20.
179
00:09:08,314 --> 00:09:09,952
Comparing the two estimates-
180
00:09:09,982 --> 00:09:12,826
- Doctor, I'm sure your
methodology is quite sound,
181
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
but all I require is the time of death.
182
00:09:15,421 --> 00:09:17,833
What I'm trying to tell
you is that both methods,
183
00:09:17,890 --> 00:09:21,099
digestion and algor mortis, agree exactly.
184
00:09:21,127 --> 00:09:22,970
" And?"
185
00:09:22,995 --> 00:09:25,635
Assuming a ten-degree
ambient temperature drop
186
00:09:25,665 --> 00:09:27,645
from the time of death
to when I first arrived,
187
00:09:27,667 --> 00:09:29,977
lam confident in asserting
that the death occurred
188
00:09:30,002 --> 00:09:32,414
between 7:30 and 8:00.
189
00:09:33,773 --> 00:09:35,480
Very good. Thank you, Doctor.
190
00:09:37,443 --> 00:09:38,786
Sir.
191
00:09:38,811 --> 00:09:40,654
I spoke to Mr. Wallensky's neighbors.
192
00:09:40,680 --> 00:09:42,182
Apparently, it rained between 7:00
193
00:09:42,248 --> 00:09:43,955
and quarter past last evening.
194
00:09:43,983 --> 00:09:45,623
So the tire tracks were made after that.
195
00:09:45,651 --> 00:09:47,028
Also, I've gone through
196
00:09:47,086 --> 00:09:48,656
all of Mr. Wallensky's correspondences
197
00:09:48,688 --> 00:09:49,928
for the last year.
198
00:09:49,956 --> 00:09:51,299
" And?"
199
00:09:51,324 --> 00:09:52,804
Well, there were a couple of letters
200
00:09:52,825 --> 00:09:54,202
from a Henry Lord in Detroit,
201
00:09:54,260 --> 00:09:55,864
the first of which was gracious enough.
202
00:09:55,928 --> 00:09:57,965
The last was somewhat threatening.
203
00:09:57,997 --> 00:10:00,102
"Dear Ivan, I will be in Toronto next week.
204
00:10:00,132 --> 00:10:02,134
"I urge you to accept my offer.
205
00:10:02,168 --> 00:10:06,207
I fear you will regret the alternative."
206
00:10:06,272 --> 00:10:07,774
Then in another correspondence,
207
00:10:07,807 --> 00:10:09,787
it seems there was a dispute over a patent
208
00:10:09,809 --> 00:10:11,379
for one of Ivan's batteries.
209
00:10:11,444 --> 00:10:12,855
Who was the dispute with?
210
00:10:12,878 --> 00:10:15,552
A numbered company located in Willowdale.
211
00:10:15,615 --> 00:10:18,459
Coincidentally, the same
address has another correspondent
212
00:10:18,484 --> 00:10:20,623
who simply went by "James."
213
00:10:20,653 --> 00:10:22,860
Hmm, perhaps the smoker of this cigar.
214
00:10:22,888 --> 00:10:24,162
Mm.
215
00:10:24,190 --> 00:10:25,794
"Ivan, your stubbornness and greed
216
00:10:25,825 --> 00:10:27,896
"are destroying everything
we've worked for.
217
00:10:27,960 --> 00:10:29,521
"I will not let you pull this house down
218
00:10:29,528 --> 00:10:32,998
on both our heads."
219
00:10:33,032 --> 00:10:38,072
George, let's take a
little trip to Willowdale.
220
00:10:47,913 --> 00:10:50,416
Looks like somebody doesn't
want us snooping around, sir.
221
00:10:50,483 --> 00:10:54,431
It certainly does, doesn't it, George?
222
00:11:06,065 --> 00:11:07,271
Whoa!
223
00:11:10,069 --> 00:11:13,346
- All set?
- Sir.
224
00:11:13,372 --> 00:11:15,852
Sir, can I tell you
something in confidence?
225
00:11:15,875 --> 00:11:17,218
Of course, George.
226
00:11:17,243 --> 00:11:18,620
Now, it can't get back to the person
227
00:11:18,678 --> 00:11:20,555
to which this pertains that I told you.
228
00:11:20,579 --> 00:11:23,116
Well, yes, I believe that's
what "in confidence" means.
229
00:11:23,182 --> 00:11:24,889
Oh. Yes, of course.
230
00:11:24,917 --> 00:11:29,093
Well, sir, a certain somebody
has asked me to engage
231
00:11:29,121 --> 00:11:32,625
in a sort of act of espionage.
232
00:11:32,692 --> 00:11:34,535
Would this certain
somebody be the inspector
233
00:11:34,560 --> 00:11:35,766
at Station Number 4, George?
234
00:11:35,795 --> 00:11:37,103
- Yes, sir.
- Mm.
235
00:11:37,129 --> 00:11:38,802
And did the inspector ask you
236
00:11:38,864 --> 00:11:41,401
to surreptitiously look in
on his wife this evening?
237
00:11:41,434 --> 00:11:43,414
Yes, sir.
238
00:11:43,436 --> 00:11:45,143
I don't see a problem with that, George.
239
00:11:45,204 --> 00:11:47,275
Well, sir, except...
240
00:11:47,306 --> 00:11:49,217
what if she's being unfaithful to him?
241
00:11:49,241 --> 00:11:50,777
I mean, I'm not saying that she would,
242
00:11:50,810 --> 00:11:52,483
but she could.
243
00:11:52,545 --> 00:11:53,751
Right.
244
00:11:53,779 --> 00:11:55,281
Come to me first.
245
00:11:55,314 --> 00:11:56,952
I'm aware of the inspector's concerns,
246
00:11:56,982 --> 00:11:59,724
and I'll deliver the bad news if need be.
247
00:11:59,752 --> 00:12:00,958
Well, yes, I will.
248
00:12:02,288 --> 00:12:03,596
Stop right there!
249
00:12:03,622 --> 00:12:04,828
Get off the road.
250
00:12:04,890 --> 00:12:06,096
Identify yourself, please.
251
00:12:06,125 --> 00:12:07,433
Get off the road now!
252
00:12:07,460 --> 00:12:09,906
I don't think you understand.
253
00:12:09,929 --> 00:12:11,135
Sir, look out!
254
00:12:18,237 --> 00:12:19,841
James Pendrick.
255
00:12:19,905 --> 00:12:21,475
Detective Murdoch.
256
00:12:21,507 --> 00:12:23,077
We meet again.
257
00:12:28,280 --> 00:12:30,817
I knew our paths would cross again.
258
00:12:30,850 --> 00:12:34,320
Detective, this is Douglas Meadows.
259
00:12:34,353 --> 00:12:37,960
Mr. Pendrick, your vehicle has a lamp.
260
00:12:37,990 --> 00:12:39,333
Indeed it does.
261
00:12:39,358 --> 00:12:42,339
500 watts.
262
00:12:42,361 --> 00:12:44,341
Did this vehicle happen to be at the home
263
00:12:44,363 --> 00:12:47,310
of Ivan Wallensky last night?
264
00:12:47,333 --> 00:12:49,779
Yes, it was. Why?
265
00:12:49,802 --> 00:12:51,304
Around what time?
266
00:12:51,337 --> 00:12:54,375
9:30 or thereabouts.
267
00:12:54,440 --> 00:12:57,216
And what was the purpose of your visit?
268
00:12:57,276 --> 00:12:59,187
It was personal.
269
00:12:59,211 --> 00:13:01,020
What's going on here, Detective?
270
00:13:01,046 --> 00:13:03,959
Ivan Wallensky was found
murdered in his home
271
00:13:03,983 --> 00:13:05,690
shortly before 10:00 last night.
272
00:13:05,718 --> 00:13:07,026
Ivan.
273
00:13:07,052 --> 00:13:08,292
Oh, God, that's terrible.
274
00:13:08,320 --> 00:13:09,526
Douglas.
275
00:13:09,555 --> 00:13:11,125
I can't believe it.
276
00:13:11,157 --> 00:13:15,230
What was the nature of your relationship?
277
00:13:15,294 --> 00:13:18,036
We were partners in a business venture.
278
00:13:18,063 --> 00:13:19,974
I'm sorry, Detective.
279
00:13:19,999 --> 00:13:22,673
It was Ivan's battery that made
the Pendrick Bullet possible.
280
00:13:22,701 --> 00:13:24,874
Without him
- The Pendrick Bullet.
281
00:13:24,904 --> 00:13:28,852
Yeah, the name of this vehicle.
282
00:13:28,874 --> 00:13:31,377
I appreciate your loss, Mr. Pendrick,
283
00:13:31,410 --> 00:13:34,084
but I'm trying to reconcile that
284
00:13:34,146 --> 00:13:38,526
with the tone of your latest
letter to Mr. Wallensky.
285
00:13:40,219 --> 00:13:41,527
It's true.
286
00:13:41,554 --> 00:13:43,591
We had a falling-out.
287
00:13:43,656 --> 00:13:44,862
It was my fault.
288
00:13:44,890 --> 00:13:47,871
I wounded his pride.
289
00:13:47,893 --> 00:13:49,497
That's why I was at his house last night.
290
00:13:49,528 --> 00:13:51,701
I was attempting to make amends.
291
00:13:51,730 --> 00:13:53,209
Did you speak with him?
292
00:13:53,232 --> 00:13:55,439
No. He wouldn't come to the door.
293
00:13:55,501 --> 00:13:58,539
This was at about 9:30.
294
00:13:58,571 --> 00:14:01,108
Where were you between 7:30 and 8:00 then?
295
00:14:01,173 --> 00:14:03,619
I was hosting a dinner
for potential investors.
296
00:14:03,676 --> 00:14:07,283
Douglas can vouch for that. He was there.
297
00:14:07,346 --> 00:14:09,257
Very well.
298
00:14:12,184 --> 00:14:16,530
This is your latest venture, I take it.
299
00:14:16,555 --> 00:14:20,196
I can see you're impressed.
300
00:14:20,226 --> 00:14:23,935
Prepare to be astounded.
301
00:14:23,963 --> 00:14:25,636
Get in.
302
00:14:29,134 --> 00:14:32,877
You know you want to, Detective.
303
00:14:32,905 --> 00:14:34,816
George, meet me back at the station.
304
00:14:34,874 --> 00:14:36,114
Yes, sir.
305
00:14:45,417 --> 00:14:47,397
Your acceleration pedal is on the left.
306
00:14:47,419 --> 00:14:48,762
Your brake is on the right.
307
00:14:48,787 --> 00:14:50,130
This is your velocity gauge.
308
00:14:50,155 --> 00:14:52,260
Do not exceed 40 miles per hour
309
00:14:52,291 --> 00:14:54,669
until you hit the asphalt.
310
00:14:54,727 --> 00:14:56,764
This will go 40 miles an hour?
311
00:14:56,795 --> 00:14:59,173
Put your left foot down and see.
312
00:15:58,657 --> 00:16:00,398
Welcome to Pendrick Headquarters.
313
00:16:05,698 --> 00:16:08,178
I had it up to 55 miles per hour!
314
00:16:08,200 --> 00:16:10,703
It's been clocked at 62.
315
00:16:10,736 --> 00:16:12,079
" Ho!"
316
00:16:12,137 --> 00:16:13,878
What's this?
317
00:16:13,906 --> 00:16:15,146
Photovoltaic cells.
318
00:16:15,174 --> 00:16:16,551
We own the patent for that as well.
319
00:16:16,575 --> 00:16:18,213
Ultimately, we want the Pendrick Bullet
320
00:16:18,243 --> 00:16:19,483
to run on solar power.
321
00:16:19,511 --> 00:16:20,717
I foresee a time when-
322
00:16:20,746 --> 00:16:22,817
Solar power.
323
00:16:22,848 --> 00:16:26,193
Yeah, there'll be a time when
you'll see cells like this
324
00:16:26,218 --> 00:16:27,663
on the roof of every house.
325
00:16:27,686 --> 00:16:29,597
Free energy.
326
00:16:29,655 --> 00:16:32,397
It's a wonderful future we have before us.
327
00:16:32,424 --> 00:16:33,698
Yes.
328
00:16:36,662 --> 00:16:38,903
This is what makes the
Pendrick Bullet possible.
329
00:16:41,233 --> 00:16:43,338
Oh. Ivan Wallensky's battery.
330
00:16:43,369 --> 00:16:44,609
Yes.
331
00:16:44,670 --> 00:16:45,910
Poor Ivan.
332
00:16:45,938 --> 00:16:48,043
The man was a genius.
333
00:16:48,073 --> 00:16:51,919
It's lightweight, powerful,
and completely interchangeable.
334
00:16:51,944 --> 00:16:54,288
So while one set of batteries is in use,
335
00:16:54,346 --> 00:16:55,620
the other can be-
336
00:16:55,681 --> 00:16:56,887
Charged. Exactly.
337
00:16:56,915 --> 00:16:58,451
They connect in a series
338
00:16:58,517 --> 00:17:00,554
so that each battery is
small enough to be removed,
339
00:17:00,586 --> 00:17:02,293
even by a woman.
340
00:17:02,354 --> 00:17:04,061
When we take the company public,
341
00:17:04,089 --> 00:17:06,535
we hope to produce vehicles
for the single driver,
342
00:17:06,558 --> 00:17:07,969
the couple, and the family.
343
00:17:08,027 --> 00:17:09,472
For long-distance travel,
344
00:17:09,528 --> 00:17:11,132
batteries could be exchanged or charged
345
00:17:11,196 --> 00:17:12,607
at roadside service stations
346
00:17:12,631 --> 00:17:15,271
which will double as hotels and eateries.
347
00:17:15,300 --> 00:17:17,712
Well, you appear to have
thought of everything.
348
00:17:17,736 --> 00:17:20,046
It's only the beginning, Murdoch.
349
00:17:20,072 --> 00:17:23,246
The Pendrick Bullet will
change the face of the nation.
350
00:17:23,275 --> 00:17:24,913
With limitless transportation,
351
00:17:24,943 --> 00:17:27,253
people will no longer be
confined to downtown squalor.
352
00:17:27,279 --> 00:17:29,953
Every man will own a
house and a piece of land.
353
00:17:29,982 --> 00:17:32,462
Cities will be connected
both internally and externally
354
00:17:32,484 --> 00:17:37,456
by vast highways as wide
as the Champs-Elys�es.
355
00:17:37,489 --> 00:17:39,400
Cigar?
356
00:17:39,425 --> 00:17:41,666
Has he been bending your ear
on his vision of the future?
357
00:17:41,727 --> 00:17:43,934
It all sounds fascinating.
358
00:17:43,962 --> 00:17:45,600
Well, we're not there yet.
359
00:17:45,631 --> 00:17:47,474
Much still needs to be done.
360
00:17:47,499 --> 00:17:50,105
We hope to make a public
stock offering next week.
361
00:17:50,135 --> 00:17:52,411
At which point we should
have the capital necessary
362
00:17:52,438 --> 00:17:54,645
to begin mass-producing these vehicles.
363
00:17:54,673 --> 00:17:57,153
We're in a race with the
internal combustion engine.
364
00:17:57,176 --> 00:17:59,452
Whoever gets there first
will dominate the market.
365
00:17:59,478 --> 00:18:02,118
In fact, if you're
looking for Ivan's killer,
366
00:18:02,147 --> 00:18:04,354
you might start with our competitors.
367
00:18:04,416 --> 00:18:06,760
One of them is in Toronto at this moment.
368
00:18:06,785 --> 00:18:08,526
There you are.
369
00:18:08,587 --> 00:18:10,828
He's here to compete against
me in the Pendrick Challenge.
370
00:18:10,856 --> 00:18:13,666
The Pendrick Challenge? What's that?
371
00:18:13,692 --> 00:18:15,797
It's a road race I'm sponsoring.
372
00:18:15,828 --> 00:18:19,139
The internal combustion engine
against the Pendrick Bullet.
373
00:18:19,164 --> 00:18:20,472
Mm.
374
00:18:20,499 --> 00:18:23,343
And who's your competitor?
375
00:18:23,368 --> 00:18:25,041
Henry Ford.
376
00:18:26,371 --> 00:18:27,679
Oh, I apologize, sir.
377
00:18:27,706 --> 00:18:29,515
It really did look like "Henry Lord."
378
00:18:29,541 --> 00:18:30,884
That's quite all right, George.
379
00:18:30,943 --> 00:18:32,149
I'm sure it's the same man.
380
00:18:32,177 --> 00:18:33,383
Let's bring him in.
381
00:18:33,445 --> 00:18:35,152
Well, I can't right now, sir.
382
00:18:35,180 --> 00:18:37,456
I have to attend to my off-duty
duties for the inspector.
383
00:18:37,483 --> 00:18:39,053
Oh, yes, of course.
384
00:18:39,118 --> 00:18:41,724
Well, before you go, ring Mr. Ford's hotel
385
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
and request his presence for an interview.
386
00:18:43,822 --> 00:18:45,893
- Sir.
- Thank you.
387
00:18:45,958 --> 00:18:48,063
Mr. Wallensky. How can I help you?
388
00:18:48,127 --> 00:18:51,336
I know who killed my father.
389
00:18:51,363 --> 00:18:54,242
I've just come from a visit
to Sam Roland's office.
390
00:18:54,299 --> 00:18:55,801
- Who is?
- My father's lawyer.
391
00:18:55,834 --> 00:18:57,211
I wanted to inform him of his death
392
00:18:57,236 --> 00:18:58,579
and to arrange matters of estate.
393
00:18:58,637 --> 00:18:59,877
Of course.
394
00:18:59,905 --> 00:19:01,885
Mr. Roland informed me that my father
395
00:19:01,907 --> 00:19:04,046
had just filed a lawsuit against a company
396
00:19:04,076 --> 00:19:05,350
owned by a James Pendrick.
397
00:19:05,377 --> 00:19:06,651
Have you heard of him?
398
00:19:06,678 --> 00:19:08,021
Yes, I have.
399
00:19:08,046 --> 00:19:09,719
Well, apparently, this man Pendrick
400
00:19:09,748 --> 00:19:11,853
was about to make something
called a public offering.
401
00:19:11,884 --> 00:19:13,192
Do you know what that is?
402
00:19:13,218 --> 00:19:14,697
When a company needs to raise money
403
00:19:14,720 --> 00:19:16,222
and sells a portion of its shares
404
00:19:16,255 --> 00:19:17,996
directly to the public.
405
00:19:18,023 --> 00:19:20,196
Yes, and apparently this
whole public offering thing
406
00:19:20,225 --> 00:19:21,499
had been planned for months.
407
00:19:21,527 --> 00:19:23,871
I would imagine, yes.
408
00:19:23,896 --> 00:19:27,105
According to Mr. Roland,
my father's lawsuit
409
00:19:27,166 --> 00:19:29,407
would have stopped it in its tracks.
410
00:19:31,170 --> 00:19:33,116
And now that he's dead,
411
00:19:33,172 --> 00:19:34,845
the lawsuit is dropped,
412
00:19:34,873 --> 00:19:37,581
and the initial public
offering goes ahead as planned.
413
00:19:37,609 --> 00:19:40,954
Detective, I think this Pendrick fellow
414
00:19:41,013 --> 00:19:43,425
may have killed my father.
415
00:19:46,051 --> 00:19:47,689
I ask you once again, Mr. Pendrick,
416
00:19:47,719 --> 00:19:49,392
what was the nature of your disagreement
417
00:19:49,421 --> 00:19:51,697
with Mr. Wallensky?
418
00:19:51,723 --> 00:19:53,031
I already told you.
419
00:19:53,058 --> 00:19:54,799
I wounded his pride.
420
00:19:54,860 --> 00:19:56,567
How so?
421
00:19:56,595 --> 00:19:59,201
Ivan got it into his head
that he'd been cheated.
422
00:19:59,231 --> 00:20:01,268
So that's when he launched his lawsuit.
423
00:20:01,300 --> 00:20:03,371
Groundless, of course.
424
00:20:03,402 --> 00:20:05,211
Nothing more than legal blackmail.
425
00:20:05,237 --> 00:20:07,080
That's why I went to his
house the other night,
426
00:20:07,105 --> 00:20:10,279
because I-l was willing
to agree to his terms.
427
00:20:10,309 --> 00:20:12,585
Or did it occur to you
that it would be cheaper
428
00:20:12,611 --> 00:20:14,147
to simply kill him?
429
00:20:17,816 --> 00:20:20,558
What is it about me that
offends you, Murdoch?
430
00:20:20,586 --> 00:20:21,792
Mr. Pendrick-
431
00:20:21,820 --> 00:20:23,265
Every time we meet,
432
00:20:23,288 --> 00:20:24,926
you accuse me of the most heinous crimes.
433
00:20:24,957 --> 00:20:28,598
Every time, your own
investigations absolve me.
434
00:20:28,627 --> 00:20:30,607
We should be friends, you and I.
435
00:20:30,629 --> 00:20:31,972
We're men of science,
436
00:20:31,997 --> 00:20:33,340
men of vision.
437
00:20:33,398 --> 00:20:35,810
And yet I sit here once again
438
00:20:35,834 --> 00:20:38,314
under your accusing stare.
439
00:20:38,337 --> 00:20:40,317
What will it take, Murdoch,
440
00:20:40,339 --> 00:20:43,843
to convince you once and for all
I'm not a cold-blooded killer?
441
00:20:43,909 --> 00:20:46,651
A persuasive alibi would be a good start.
442
00:20:46,678 --> 00:20:48,749
I already told you.
443
00:20:48,780 --> 00:20:50,418
One that isn't being corroborated
444
00:20:50,449 --> 00:20:52,019
by a suspected accomplice.
445
00:20:52,084 --> 00:20:55,497
Now I'm being accused?
446
00:20:55,520 --> 00:20:58,933
I was hosting a dinner
for over 100 investors,
447
00:20:58,957 --> 00:21:00,766
many of whom will be at
the Pendrick Challenge
448
00:21:00,792 --> 00:21:02,328
tomorrow afternoon.
449
00:21:02,361 --> 00:21:05,831
Will 100 corroborations be enough?
450
00:21:15,173 --> 00:21:17,551
Thank you, Constable.
451
00:21:17,609 --> 00:21:19,054
Mrs. Chalmers, thank you for coming
452
00:21:19,111 --> 00:21:20,715
on such short notice.
453
00:21:20,779 --> 00:21:22,656
Do you recognize either of these men?
454
00:21:24,449 --> 00:21:26,224
The one on the left is that James fellow
455
00:21:26,285 --> 00:21:27,889
I told you about.
456
00:21:27,953 --> 00:21:30,297
Is either one of them
the man you saw arguing
457
00:21:30,322 --> 00:21:31,528
with Mr. Wallensky?
458
00:21:31,556 --> 00:21:32,796
No. I'm afraid not.
459
00:21:34,059 --> 00:21:35,504
What the-Are you quite sure?
460
00:21:35,527 --> 00:21:37,370
Yes.
461
00:21:37,396 --> 00:21:40,831
He was the same age thereabouts,
but it's neither of them.
462
00:21:56,648 --> 00:22:00,221
I'm here to see a Detective Murdoch.
463
00:22:00,252 --> 00:22:01,993
That's him.
464
00:22:02,020 --> 00:22:04,660
That's the man I saw
arguing with Mr. Wallensky.
465
00:22:08,527 --> 00:22:10,165
Hello, Detective.
466
00:22:10,195 --> 00:22:12,106
I'm Henry Ford.
467
00:22:16,335 --> 00:22:19,009
Yes, I was at Mr.
Wallensky's farm yesterday.
468
00:22:19,037 --> 00:22:22,177
And what was the nature of your visit?
469
00:22:22,207 --> 00:22:25,677
I was trying to convince
him to join my company.
470
00:22:25,711 --> 00:22:28,624
According to his housekeeper,
the two of you were arguing.
471
00:22:28,680 --> 00:22:31,923
Ivan took umbrage at my suggestion
472
00:22:31,950 --> 00:22:34,396
that his shares in Pendrick's
company were worthless.
473
00:22:34,419 --> 00:22:35,955
Worthless?
474
00:22:36,021 --> 00:22:38,399
I told him that the
electric car had no future.
475
00:22:38,423 --> 00:22:39,766
I told him that his patent
476
00:22:39,791 --> 00:22:41,293
would be wasted in Pendrick's company
477
00:22:41,360 --> 00:22:42,771
and that he should bring his battery
478
00:22:42,794 --> 00:22:44,102
and come and work for me.
479
00:22:44,129 --> 00:22:46,200
Mr. Ford,
480
00:22:46,231 --> 00:22:48,871
why would a car that uses a gasoline engine
481
00:22:48,900 --> 00:22:50,538
need a battery?
482
00:22:50,569 --> 00:22:53,448
At present, the engine
needs to be hand-cranked.
483
00:22:53,472 --> 00:22:56,112
It's a problem, especially
for the weaker sex.
484
00:22:56,141 --> 00:22:57,984
Wallensky's battery was just what I needed
485
00:22:58,043 --> 00:23:00,546
for an electrical ignition.
486
00:23:00,579 --> 00:23:02,422
So it's just a coincidence then
487
00:23:02,447 --> 00:23:04,051
that by depriving Mr. Pendrick
488
00:23:04,082 --> 00:23:06,585
of Mr. Wallensky and his battery,
489
00:23:06,618 --> 00:23:09,292
you would also be crushing
your main competitor?
490
00:23:13,492 --> 00:23:15,438
I'm an engineer, Detective.
491
00:23:15,460 --> 00:23:17,770
I build cars.
492
00:23:17,796 --> 00:23:19,516
If I thought the electric
car were superior,
493
00:23:19,564 --> 00:23:21,305
I would build electric cars.
494
00:23:21,333 --> 00:23:25,611
But the fact is, the
gasoline engine is superior.
495
00:23:25,637 --> 00:23:28,243
I've driven Mr. Pendrick's bullet.
496
00:23:28,273 --> 00:23:29,843
It was very impressive.
497
00:23:29,908 --> 00:23:31,410
I've no doubt of that.
498
00:23:31,443 --> 00:23:33,116
I'm sure it's lightweight, streamlined?
499
00:23:33,145 --> 00:23:35,785
- Yes, very much so.
- It has to be.
500
00:23:35,814 --> 00:23:38,818
But the gasoline-powered
car, on the other hand,
501
00:23:38,850 --> 00:23:41,091
can weigh a ton and look like an egg crate,
502
00:23:41,119 --> 00:23:42,462
but it can be driven 1,000 miles,
503
00:23:42,487 --> 00:23:44,023
because all it takes to keep it going
504
00:23:44,089 --> 00:23:46,091
is another tank of gasoline,
505
00:23:46,124 --> 00:23:48,695
and gas is cheap, always will be.
506
00:23:48,760 --> 00:23:51,832
There's an ocean of oil
under the Texan desert.
507
00:23:53,799 --> 00:23:56,609
Does this Henry Ford
fellow look good for it?
508
00:23:56,635 --> 00:23:59,514
I'm not convinced he has a
strong enough motive, sir.
509
00:23:59,538 --> 00:24:02,451
Find out who stands to gain,
and you'll find your killer.
510
00:24:02,474 --> 00:24:03,976
What do I always say, Murdoch?
511
00:24:04,009 --> 00:24:05,215
Follow the money.
512
00:24:05,277 --> 00:24:06,483
Exactly.
513
00:24:06,511 --> 00:24:09,687
Sir.
514
00:24:09,714 --> 00:24:10,988
Right.
515
00:24:11,016 --> 00:24:12,552
Crabtree, in my office.
516
00:24:12,617 --> 00:24:14,028
Uh...
517
00:24:21,326 --> 00:24:24,500
Well, Crabtree,
518
00:24:24,529 --> 00:24:25,872
give it to me straight.
519
00:24:29,468 --> 00:24:33,177
Is my wife seeing someone?
520
00:24:33,205 --> 00:24:35,685
Sir, I'm afraid it
could be worse than that.
521
00:24:35,707 --> 00:24:37,584
Worse?
522
00:24:37,642 --> 00:24:40,418
Sir, I think Mrs. Brackenreid-
523
00:24:40,479 --> 00:24:44,086
I think your wife is seeing a gigolo.
524
00:24:44,149 --> 00:24:45,355
A what?
525
00:24:45,383 --> 00:24:46,657
' A gigolo, sir!
526
00:24:46,685 --> 00:24:48,187
A man who is paid to have-
527
00:24:48,220 --> 00:24:51,258
- I know what a bloody
gigolo is, Crabtree!
528
00:24:51,323 --> 00:24:53,166
What exactly did you see?
529
00:24:53,191 --> 00:24:55,193
Well, sir...
530
00:24:55,227 --> 00:24:58,606
Your wife arrived at
the house of another man,
531
00:24:58,663 --> 00:25:01,769
and she gave him money and went inside.
532
00:25:01,833 --> 00:25:04,109
And moments later, another woman showed up,
533
00:25:04,169 --> 00:25:06,046
and she did the same thing.
534
00:25:06,071 --> 00:25:08,051
Your wife hadn't even left yet.
535
00:25:08,073 --> 00:25:09,780
She's not seeing a gigolo.
536
00:25:09,841 --> 00:25:12,253
Well-well, what then?
537
00:25:12,277 --> 00:25:15,087
Oneone of her charity things probably.
538
00:25:15,113 --> 00:25:17,889
Wwell-well, why lie about it then?
539
00:25:17,916 --> 00:25:19,190
Why, indeed?
540
00:25:22,020 --> 00:25:23,294
Bloody hell.
541
00:25:25,090 --> 00:25:26,797
It's a gambling den.
542
00:25:26,858 --> 00:25:28,098
She's bloody gambling.
543
00:25:29,895 --> 00:25:31,738
Well, then, I suppose
that's a good thing, sir,
544
00:25:31,763 --> 00:25:33,242
relatively speaking.
545
00:25:33,265 --> 00:25:34,903
I mean, at least she's
not paying a man to-
546
00:25:34,933 --> 00:25:37,573
Yes, yes, yes, Crabtree.
547
00:25:37,602 --> 00:25:39,912
She gave me such a hard
time about my drinking-
548
00:25:39,938 --> 00:25:41,884
Temperance League preaching and all that-
549
00:25:41,907 --> 00:25:44,649
and here she is sneaking
around and breaking the law.
550
00:25:44,709 --> 00:25:46,279
Mm.
551
00:25:46,311 --> 00:25:47,756
Crabtree,
552
00:25:47,779 --> 00:25:50,385
take two constables and arrest them.
553
00:25:50,415 --> 00:25:52,452
- Sir?
- The lot of them.
554
00:25:52,484 --> 00:25:54,122
What, even your wife?
555
00:25:54,152 --> 00:25:56,632
Especially the wife.
556
00:26:00,825 --> 00:26:02,827
So what's all this?
557
00:26:02,894 --> 00:26:06,307
Ah, sir, I've been looking
into James Pendrick's company.
558
00:26:06,331 --> 00:26:08,937
Pendrick has been working
on his electric carriage
559
00:26:08,967 --> 00:26:10,605
for the past two years.
560
00:26:10,635 --> 00:26:12,342
He found out about Wallensky's battery
561
00:26:12,404 --> 00:26:13,747
back in the fall
562
00:26:13,772 --> 00:26:15,342
and offered him a stake in the company
563
00:26:15,407 --> 00:26:16,977
in exchange for the patent.
564
00:26:17,008 --> 00:26:18,316
But he still needed capital
565
00:26:18,343 --> 00:26:20,482
to develop and build the prototype,
566
00:26:20,512 --> 00:26:23,015
and that's where Douglas Meadows comes in.
567
00:26:23,081 --> 00:26:24,822
Meadows found four private investors
568
00:26:24,849 --> 00:26:26,760
to put in $20,000 each.
569
00:26:26,785 --> 00:26:28,321
That gave him the capital necessary
570
00:26:28,353 --> 00:26:30,094
to build the prototype.
571
00:26:30,121 --> 00:26:32,795
Pendrick now wants to
take his company public
572
00:26:32,824 --> 00:26:35,430
in hopes that he will be
able to raise enough capital
573
00:26:35,460 --> 00:26:38,031
to build and sell the vehicles en masse.
574
00:26:38,096 --> 00:26:40,133
How much are they hoping to raise?
575
00:26:40,165 --> 00:26:44,004
$1 million.
576
00:26:44,035 --> 00:26:45,981
There's a lot of money
riding on this, Murdoch.
577
00:26:46,004 --> 00:26:47,711
It is, indeed.
578
00:26:47,772 --> 00:26:50,616
And Pendrick has gone into
considerable personal debt
579
00:26:50,642 --> 00:26:52,144
to finance this launch, sir.
580
00:26:52,177 --> 00:26:54,680
He's invited 100 potential investors
581
00:26:54,713 --> 00:26:57,489
from all over the continent,
wined and dined them,
582
00:26:57,515 --> 00:26:59,688
and put them all up at the Queen's Hotel.
583
00:26:59,718 --> 00:27:02,824
So if this public offering
didn't go off on schedule...
584
00:27:02,854 --> 00:27:05,528
Pendrick would be ruined.
585
00:27:05,557 --> 00:27:08,299
Hard to find a stronger motive
than that for killing someone.
586
00:27:11,830 --> 00:27:13,241
Oh, excuse me, Murdoch.
587
00:27:16,534 --> 00:27:18,036
There's no need to be upset.
588
00:27:18,069 --> 00:27:20,049
The inspector just wants to have a word.
589
00:27:20,071 --> 00:27:24,144
So, ladies, I understand
you've been gambling.
590
00:27:24,175 --> 00:27:26,086
I can see that some of you
591
00:27:26,144 --> 00:27:28,522
are members of the Temperance League.
592
00:27:28,546 --> 00:27:30,321
Yet here you are
593
00:27:30,348 --> 00:27:32,487
on the wrong side of the law.
594
00:27:32,517 --> 00:27:34,861
I've half a mind to lock
you all up for the night.
595
00:27:34,886 --> 00:27:37,833
Oh, Thomas, stop this nonsense right now.
596
00:27:37,856 --> 00:27:40,268
In this station, you refer to
me as Inspector Brackenreid.
597
00:27:41,593 --> 00:27:43,197
Crabtree, release them,
598
00:27:43,228 --> 00:27:44,571
except you.
599
00:27:46,231 --> 00:27:47,904
Follow me, Mrs. Brackenreid.
600
00:27:50,168 --> 00:27:51,579
This is absurd.
601
00:27:51,603 --> 00:27:53,241
We were playing a simple game of lotto.
602
00:27:53,271 --> 00:27:55,717
It's fun. There's nothing wrong with it.
603
00:27:55,740 --> 00:27:59,184
Nothing wrong with it?
604
00:27:59,210 --> 00:28:01,690
We've been eating potato
and beans for the last month.
605
00:28:01,713 --> 00:28:03,852
A man needs meat, damn it, red meat!
606
00:28:03,882 --> 00:28:05,384
Well, if that's your concern,
607
00:28:05,417 --> 00:28:07,090
you can have all the meat you want now.
608
00:28:07,118 --> 00:28:09,223
- How's that?
- I won.
609
00:28:09,254 --> 00:28:11,359
I won the jackpot.
610
00:28:11,389 --> 00:28:12,697
How much?
611
00:28:12,724 --> 00:28:15,204
$786.
612
00:28:15,226 --> 00:28:16,466
Good God.
613
00:28:16,528 --> 00:28:18,371
So what do you have to say now?
614
00:28:18,396 --> 00:28:20,069
Bloody hell.
615
00:28:20,098 --> 00:28:22,442
- Do stop swearing.
- We can't keep the money.
616
00:28:22,467 --> 00:28:24,811
- It's ill-gotten
gains. - What?
617
00:28:24,869 --> 00:28:26,439
You broke the law, Margaret,
618
00:28:26,471 --> 00:28:28,781
a law that I'm sworn to uphold.
619
00:28:28,807 --> 00:28:31,083
Ll didn't think of it that way.
620
00:28:31,109 --> 00:28:32,829
I've never been on the
other side of the law
621
00:28:32,877 --> 00:28:34,914
from you, Thomas.
622
00:28:34,946 --> 00:28:36,448
Inspector.
623
00:28:36,481 --> 00:28:39,121
Yes. Inspector.
624
00:28:39,150 --> 00:28:42,393
So does this make me a criminal now?
625
00:28:42,420 --> 00:28:44,400
It does make me look at
you in a different way.
626
00:28:44,422 --> 00:28:45,799
Me too.
627
00:28:50,228 --> 00:28:52,572
James Pendrick isn't
the only one with a stake
628
00:28:52,597 --> 00:28:54,907
in this initial public offering.
629
00:28:54,933 --> 00:28:56,344
We need to get statements
630
00:28:56,401 --> 00:28:59,314
from each of these four private investors.
631
00:28:59,337 --> 00:29:02,648
Also, interview all of
the potential investors
632
00:29:02,674 --> 00:29:04,278
that were at Mr. Pendrick's dinner.
633
00:29:04,309 --> 00:29:06,255
Many of them will be at the race tomorrow.
634
00:29:06,277 --> 00:29:08,357
We need to find out if any
of them saw James Pendrick
635
00:29:08,413 --> 00:29:11,485
between 7:30 and 8:00 on
the night of the murder.
636
00:29:18,356 --> 00:29:19,801
Everything all right, sir?
637
00:29:19,824 --> 00:29:22,828
Bloody hell.
638
00:29:22,861 --> 00:29:24,272
Everything's all right, Murdoch.
639
00:29:30,101 --> 00:29:32,547
That, gentlemen, is called aerodynamics,
640
00:29:32,604 --> 00:29:34,777
and this, what you'll notice here-
641
00:29:34,806 --> 00:29:36,547
the lines on this thing, all right?
642
00:29:36,608 --> 00:29:38,519
Now, compare that with the blunt instrument
643
00:29:38,543 --> 00:29:40,955
that Henry Ford would drive.
644
00:29:40,979 --> 00:29:43,516
I hope you don't mind
a little shade, mister.
645
00:29:43,548 --> 00:29:45,721
Oh. Not at all.
646
00:29:45,784 --> 00:29:48,890
I tend to get sweaty in the midday sun.
647
00:29:48,953 --> 00:29:52,196
In short, more streamlined
than other vehicles.
648
00:29:52,223 --> 00:29:54,225
Like this here...
649
00:29:54,292 --> 00:29:56,795
Sarsaparilla.
650
00:29:56,828 --> 00:29:58,705
Ooh.
651
00:29:58,730 --> 00:30:00,403
No, thank you.
652
00:30:00,465 --> 00:30:02,411
Leslie Barnes.
653
00:30:02,467 --> 00:30:03,673
William Murdoch.
654
00:30:03,701 --> 00:30:05,647
Are you an investor?
655
00:30:05,670 --> 00:30:08,708
Well, let's just say that
I'm an-an interested party.
656
00:30:08,740 --> 00:30:10,378
Perhaps you'll see them in the future.
657
00:30:10,408 --> 00:30:12,081
Shall we take a photo, gentlemen?
658
00:30:12,143 --> 00:30:14,987
It's a great pleasure to
have you here with me today.
659
00:30:15,013 --> 00:30:16,321
Great. Wonderful.
660
00:30:16,347 --> 00:30:18,054
Thank you so much. Okay, thank you.
661
00:30:19,350 --> 00:30:20,590
Thank you for coming by.
662
00:30:20,652 --> 00:30:22,393
Here he comes now. Hello.
663
00:30:33,531 --> 00:30:35,602
Thank you for joining us, Mr. Ford.
664
00:30:35,667 --> 00:30:38,614
Gentlemen, you're about to witness
665
00:30:38,670 --> 00:30:40,616
a defining moment in history!
666
00:30:40,672 --> 00:30:43,175
We all know the automobile is coming.
667
00:30:43,208 --> 00:30:45,347
But what kind of automobile will it be?
668
00:30:45,376 --> 00:30:49,518
A clean, silent, electric motor
669
00:30:49,547 --> 00:30:52,357
or a noisy, belching, gasoline engine?
670
00:30:52,383 --> 00:30:55,387
Henry Ford has said the
electric car can't compete,
671
00:30:55,420 --> 00:30:57,593
that it can't go far enough,
672
00:30:57,622 --> 00:30:59,624
can't go fast enough.
673
00:30:59,691 --> 00:31:01,136
So today we're gonna race our cars
674
00:31:01,192 --> 00:31:03,297
the 20 miles to Markham and back.
675
00:31:03,361 --> 00:31:04,601
May the best car win.
676
00:31:10,802 --> 00:31:14,545
So who do you think's gonna
win this race, Mr. Murdoch?
677
00:31:14,572 --> 00:31:16,745
Well, I would have to say Mr. Pendrick.
678
00:31:16,774 --> 00:31:18,276
Course it's gonna be Pendrick.
679
00:31:18,309 --> 00:31:21,313
This whole race is a show
for would-be investors.
680
00:31:21,379 --> 00:31:24,883
He's not gonna host a race he can't win.
681
00:31:24,916 --> 00:31:27,453
Then why would Mr. Ford agree to race?
682
00:31:27,485 --> 00:31:31,763
Well, Henry Ford is incapable
of refusing a challenge.
683
00:31:31,789 --> 00:31:34,292
It's a failing, really...
684
00:31:34,325 --> 00:31:35,998
one that I admire.
685
00:31:43,902 --> 00:31:46,178
Mr. Pendrick, what's wrong?
686
00:31:46,237 --> 00:31:50,083
We've all heard the story
of the tortoise and the hare.
687
00:31:50,108 --> 00:31:51,451
Well, today the hare wins.
688
00:32:08,459 --> 00:32:10,029
What have you, George?
689
00:32:10,094 --> 00:32:12,267
Sir, I spoke to all four private investors.
690
00:32:12,297 --> 00:32:14,641
I think we can remove them from suspicion.
691
00:32:14,666 --> 00:32:16,475
They all have alibis?
692
00:32:16,501 --> 00:32:18,139
They no longer have motive, sir.
693
00:32:18,169 --> 00:32:20,171
They all sold their stakes
in Pendrick's company
694
00:32:20,204 --> 00:32:23,947
two weeks ago to a man named Barnes.
695
00:32:23,975 --> 00:32:25,352
Leslie Barnes?
696
00:32:25,376 --> 00:32:26,650
You've heard of him?
697
00:32:30,348 --> 00:32:32,453
Excellent work, George.
698
00:32:32,483 --> 00:32:34,724
Now interview all of
the potential investors
699
00:32:34,786 --> 00:32:36,231
that were at Pendrick's dinner.
700
00:32:36,287 --> 00:32:37,527
Sir.
701
00:33:06,150 --> 00:33:09,029
Yeah, I bought 'em out.
702
00:33:09,053 --> 00:33:10,760
For what purpose?
703
00:33:10,822 --> 00:33:13,029
Well, I'm trying to take
over Mr. Pendrick's company.
704
00:33:13,057 --> 00:33:15,003
Why?
705
00:33:15,026 --> 00:33:17,836
Well, it's a good product,
but Pendrick's a dreamer,
706
00:33:17,862 --> 00:33:20,433
wants to make the world a better place.
707
00:33:20,498 --> 00:33:24,207
A company like this needs a
profit-minded man at the helm.
708
00:33:24,235 --> 00:33:26,875
But you only have 45%.
709
00:33:26,904 --> 00:33:29,077
To control the company, you
would've had to have bought
710
00:33:29,107 --> 00:33:30,609
Ivan Wallensky's shares.
711
00:33:30,675 --> 00:33:32,712
Mm, that was my intention.
712
00:33:32,744 --> 00:33:35,452
I offered Ivan $50,000 for his shares.
713
00:33:35,513 --> 00:33:37,356
And what did he say?
714
00:33:37,382 --> 00:33:38,918
He said no.
715
00:33:38,950 --> 00:33:40,759
So I offered him $100,000.
716
00:33:40,785 --> 00:33:42,628
Said he'd think about it.
717
00:33:42,687 --> 00:33:43,961
When did this happen?
718
00:33:44,022 --> 00:33:46,127
About two weeks ago.
719
00:33:46,190 --> 00:33:48,227
Did James Pendrick know?
720
00:33:48,259 --> 00:33:50,865
Well, if he didn't know, he'd be a fool.
721
00:33:50,895 --> 00:33:53,136
Pendrick is no fool.
722
00:34:13,151 --> 00:34:14,824
Higgins!
723
00:34:14,886 --> 00:34:16,263
'Sir?
724
00:34:16,287 --> 00:34:17,766
Run out and get me a bottle of scotch.
725
00:34:17,789 --> 00:34:19,291
Oh, none of that low-end piss.
726
00:34:19,323 --> 00:34:21,325
Get me something from the Isle of Islay.
727
00:34:21,392 --> 00:34:23,235
That's spelt
I-S-L-A-Y.
728
00:34:23,261 --> 00:34:25,002
- Mm?
- Oh, yeah.
729
00:34:25,063 --> 00:34:26,508
Oh, bloody hell.
730
00:34:26,564 --> 00:34:27,804
Hang on a sec.
731
00:34:33,137 --> 00:34:34,810
What happened to the petty cash?
732
00:34:34,839 --> 00:34:38,150
You spent it on the last bottle, sir.
733
00:34:38,176 --> 00:34:39,450
Oh.
734
00:34:49,020 --> 00:34:50,260
Hmm.
735
00:34:50,288 --> 00:34:52,029
Sir!
736
00:34:52,090 --> 00:34:53,933
Have you heard this?
737
00:34:53,958 --> 00:34:56,461
Apparently, Pendrick stopped
at the Markham lunch wagon-
738
00:34:56,494 --> 00:34:58,098
completely stopped, got out of the car,
739
00:34:58,129 --> 00:34:59,631
ordered the soup of the day.
740
00:34:59,664 --> 00:35:02,770
He was only at the halfway mark.
741
00:35:02,800 --> 00:35:04,939
Mr. Pendrick appears to
be putting on quite a show
742
00:35:04,969 --> 00:35:06,448
for his potential investors.
743
00:35:06,471 --> 00:35:08,212
Have you canvassed them?
744
00:35:08,272 --> 00:35:10,650
Uh, Worseley and I took
statements from everybody, sir.
745
00:35:10,675 --> 00:35:13,485
They all concur that Pendrick
was at the investors' dinner.
746
00:35:13,511 --> 00:35:14,888
I see.
747
00:35:14,946 --> 00:35:16,357
- However, the dinner ended at 7:30.
748
00:35:16,380 --> 00:35:18,951
No one recalls seeing Pendrick after that.
749
00:35:18,983 --> 00:35:21,054
Mr. Pendrick knew that Ivan Wallensky
750
00:35:21,119 --> 00:35:23,121
could collapse his deal.
751
00:35:23,154 --> 00:35:24,827
So in his electric car,
752
00:35:24,856 --> 00:35:26,665
he could've made it to Wallensky's house
753
00:35:26,691 --> 00:35:29,535
and killed him before 8:00.
754
00:35:29,560 --> 00:35:32,063
Motive and opportunity, George.
755
00:35:32,130 --> 00:35:34,337
Here they come!
756
00:35:34,365 --> 00:35:36,311
Ford's in the lead!
757
00:35:46,144 --> 00:35:47,817
Here comes Pendrick!
758
00:36:17,508 --> 00:36:20,387
We did it. We did it.
759
00:36:20,411 --> 00:36:21,754
Out of the way.
760
00:36:21,779 --> 00:36:23,019
- Yes.
- Excuse us.
761
00:36:23,047 --> 00:36:25,084
Out of the way.
762
00:36:25,116 --> 00:36:27,062
Congratulations, Mr. Pendrick.
763
00:36:27,084 --> 00:36:28,358
Thank you, Detective.
764
00:36:28,386 --> 00:36:29,797
I'm placing you under arrest
765
00:36:29,854 --> 00:36:31,561
for the murder of Ivan Wallensky.
766
00:36:41,866 --> 00:36:43,586
Am I to understand an arrest has been made
767
00:36:43,601 --> 00:36:45,103
in my father's murder?
768
00:36:45,136 --> 00:36:47,241
Yes, I believe they've
arrested James Pendrick.
769
00:36:47,271 --> 00:36:49,217
You're making a mistake, Murdoch.
770
00:36:49,240 --> 00:36:51,083
You bastard!
771
00:36:51,108 --> 00:36:53,384
You think that you could kill
my father and get away with it?
772
00:36:53,411 --> 00:36:55,049
- I didn't kill
anyone. - Mr. Wallensky-
773
00:36:55,079 --> 00:36:57,059
I'm gonna ruin you, Pendrick.
774
00:36:57,081 --> 00:37:00,062
I'm selling my father's shares
to man named Leslie Barnes!
775
00:37:00,084 --> 00:37:01,324
Ever heard of him?
776
00:37:01,385 --> 00:37:02,796
Get him out of here.
777
00:37:02,820 --> 00:37:05,824
I'm gonna see you ruined!
778
00:37:05,890 --> 00:37:08,097
Right this way, Mr. Pendrick.
779
00:37:12,129 --> 00:37:14,939
You are aware of Barnes'
offer to buy Ivan's shares?
780
00:37:17,134 --> 00:37:18,477
Mr. Pendrick?
781
00:37:18,502 --> 00:37:20,277
For God's sakes, I have an alibi!
782
00:37:20,304 --> 00:37:22,079
No one at the dinner recalls seeing you
783
00:37:22,106 --> 00:37:23,949
after 7:30, Mr. Pendrick.
784
00:37:23,975 --> 00:37:25,852
And as you demonstrated today,
785
00:37:25,910 --> 00:37:27,480
you had more than enough time to make it
786
00:37:27,511 --> 00:37:29,491
to Ivan Wallensky's house before 8:00
787
00:37:29,513 --> 00:37:32,756
in your electric car.
788
00:37:32,783 --> 00:37:35,127
Detective, please.
789
00:37:35,152 --> 00:37:36,631
I have to attend to business
790
00:37:36,654 --> 00:37:38,691
before Ivan's son does irreparable damage
791
00:37:38,756 --> 00:37:40,292
to my company.
792
00:37:40,324 --> 00:37:44,363
If you keep me in custody,
I could lose everything.
793
00:37:44,428 --> 00:37:47,966
The only person who's lost
everything in this matter,
794
00:37:47,999 --> 00:37:51,674
Mr. Pendrick, is Mr. Wallensky.
795
00:37:59,277 --> 00:38:00,722
Hmm.
796
00:38:00,778 --> 00:38:02,883
You owe it to yourself,
Thomas S. Brackenreid.
797
00:38:11,555 --> 00:38:13,125
Sod it.
798
00:38:21,732 --> 00:38:23,678
Bloody hell.
799
00:38:34,378 --> 00:38:35,880
Sir, as per your request,
800
00:38:35,913 --> 00:38:37,824
I looked into Leslie
Barnes' recent dealings.
801
00:38:37,848 --> 00:38:39,350
" And?"
802
00:38:39,383 --> 00:38:41,226
It was all very obscure, but I did discover
803
00:38:41,252 --> 00:38:43,198
he's the president of a holding company.
804
00:38:43,220 --> 00:38:44,722
What do they have holdings in?
805
00:38:44,755 --> 00:38:46,701
Mostly assets in the transportation sector
806
00:38:46,724 --> 00:38:50,570
including a stake in the
Detroit Automobile Company.
807
00:38:50,594 --> 00:38:52,096
That's Henry Ford's company.
808
00:38:52,163 --> 00:38:53,403
Very interesting.
809
00:38:53,431 --> 00:38:54,933
Well, I thought so as well, sir.
810
00:38:54,999 --> 00:38:57,377
I've taken the liberty of asking him in.
811
00:39:01,739 --> 00:39:03,741
When I was an engineer at Edison,
812
00:39:03,774 --> 00:39:07,119
we needed investors for our
gasoline-powered automobile.
813
00:39:07,178 --> 00:39:09,715
Barnes was one of the
people who showed interest.
814
00:39:09,747 --> 00:39:12,227
At the time, he was working
for an oil consortium.
815
00:39:12,249 --> 00:39:14,525
- Oil.
- Makes sense.
816
00:39:14,552 --> 00:39:16,691
My automobiles need gasoline.
817
00:39:16,721 --> 00:39:18,394
The oil companies would only be too happy
818
00:39:18,422 --> 00:39:20,561
to see my cars on every
street in this continent.
819
00:39:20,591 --> 00:39:25,438
So why then invest in an electric car?
820
00:39:25,463 --> 00:39:27,330
Perhaps he's hedging his bets.
821
00:39:30,968 --> 00:39:33,141
Mr. Pendrick.
822
00:39:33,204 --> 00:39:35,377
You're aware that Leslie
Barnes was attempting
823
00:39:35,406 --> 00:39:38,944
to take a controlling
interest in your company,
824
00:39:38,976 --> 00:39:42,480
but do you know who Mr. Barnes represents?
825
00:39:42,546 --> 00:39:46,653
Private clients looking to get rich.
826
00:39:46,717 --> 00:39:49,129
Oil companies, Mr. Pendrick,
827
00:39:49,153 --> 00:39:51,633
some of the biggest.
828
00:39:51,655 --> 00:39:53,726
Oil.
829
00:39:53,758 --> 00:39:55,760
Now, why would an oil consortium
830
00:39:55,793 --> 00:39:59,263
want to take a controlling
interest in your company?
831
00:40:04,802 --> 00:40:06,076
Stop!
832
00:40:07,972 --> 00:40:09,178
Pendrick!
833
00:40:42,673 --> 00:40:43,879
No.
834
00:40:43,941 --> 00:40:45,147
No! Come on!
835
00:40:45,176 --> 00:40:47,816
Come on! Come on!
836
00:41:04,829 --> 00:41:06,035
I have to stop them.
837
00:41:06,063 --> 00:41:08,805
Ooh. Mr. Pendrick.
838
00:41:08,833 --> 00:41:11,712
An oil consortium won't want
to build my electric car.
839
00:41:11,735 --> 00:41:13,339
They want to destroy it.
840
00:41:25,916 --> 00:41:27,918
E! (U, Douglas'?
841
00:41:27,985 --> 00:41:30,727
This whole time, you were working for them?
842
00:41:30,754 --> 00:41:32,700
Sorry, James.
843
00:41:32,723 --> 00:41:34,327
It's just business.
844
00:41:34,358 --> 00:41:35,564
Ah.
845
00:41:35,593 --> 00:41:37,004
Mr. Pendrick.
846
00:41:37,027 --> 00:41:39,337
Put down the gun.
847
00:41:39,363 --> 00:41:41,070
And allow this travesty to proceed?
848
00:41:41,098 --> 00:41:42,600
I think not.
849
00:41:42,666 --> 00:41:45,078
You so much as put a mark on that contract,
850
00:41:45,102 --> 00:41:46,911
I will stain it with your blood.
851
00:41:46,937 --> 00:41:48,382
Ironic, isn't it?
852
00:41:48,405 --> 00:41:50,043
If you hadn't killed my father,
853
00:41:50,074 --> 00:41:52,350
these shares wouldn't be mine to sell.
854
00:41:52,376 --> 00:41:55,380
As it is...
855
00:41:55,412 --> 00:41:56,618
Touch�.
856
00:41:56,680 --> 00:41:57,886
" No! No!"
857
00:41:59,383 --> 00:42:00,623
Enough;
858
00:42:05,289 --> 00:42:09,533
Mr. Pendrick, a man has
already been murdered.
859
00:42:09,560 --> 00:42:11,631
And I believe his killer is in this room.
860
00:42:11,695 --> 00:42:13,971
I swear by God, I didn't kill Ivan.
861
00:42:14,031 --> 00:42:15,977
No, Mr. Pendrick, and I believe you.
862
00:42:16,033 --> 00:42:17,239
What?
863
00:42:17,268 --> 00:42:18,747
Ivan Wallensky
864
00:42:18,769 --> 00:42:21,648
wouldn't sell his shares to Mr. Barnes.
865
00:42:21,705 --> 00:42:23,116
Instead, he tried to sue you
866
00:42:23,140 --> 00:42:24,744
for a larger stake in the company.
867
00:42:24,775 --> 00:42:26,277
Isn't that right, Mr. Pendrick?
868
00:42:26,310 --> 00:42:27,914
Yes.
869
00:42:27,945 --> 00:42:29,925
So then why kill the man who wouldn't sell
870
00:42:29,947 --> 00:42:32,393
when his shares would've been inherited
871
00:42:32,416 --> 00:42:34,054
by the son who would
872
00:42:34,084 --> 00:42:39,056
unless you were the buyer?
873
00:42:39,089 --> 00:42:40,591
Now, hold on a second.
874
00:42:40,624 --> 00:42:42,399
Are you suggesting-
875
00:42:42,426 --> 00:42:44,838
- Mr. Barnes, you told me
the last conversation you had
876
00:42:44,895 --> 00:42:46,966
with Ivan Wallensky was two weeks ago.
877
00:42:46,997 --> 00:42:48,908
That is the absolute truth.
878
00:42:48,933 --> 00:42:50,844
Where did this conversation take place?
879
00:42:50,901 --> 00:42:52,437
In his workshop.
880
00:42:52,469 --> 00:42:54,415
And that was the last
time you spoke with him.
881
00:42:54,438 --> 00:42:56,145
That's right.
882
00:42:56,173 --> 00:42:57,675
Well, then, Mr. Barnes, tell me,
883
00:42:57,741 --> 00:43:00,688
why did I find your brand
of cigar in the ashtray
884
00:43:00,744 --> 00:43:04,487
in Ivan Wallensky's house two weeks later?
885
00:43:04,515 --> 00:43:06,358
Oh, my goodness. I didn't even see that.
886
00:43:06,417 --> 00:43:07,953
What kind of housekeeper am I?
887
00:43:07,985 --> 00:43:09,328
Mrs. Chalmers.
888
00:43:09,353 --> 00:43:10,661
Evidence.
889
00:43:13,023 --> 00:43:15,435
You were there the night
Ivan Wallensky was murdered,
890
00:43:15,459 --> 00:43:17,803
weren't you?
891
00:43:17,828 --> 00:43:19,307
I was.
892
00:43:19,330 --> 00:43:22,174
But I did not speak to Ivan.
893
00:43:22,199 --> 00:43:24,201
Well, then.
894
00:43:24,268 --> 00:43:26,270
Who did you have a conversation with?
895
00:43:31,709 --> 00:43:33,313
Yes, we met!
896
00:43:33,344 --> 00:43:35,381
What of it?
897
00:43:35,446 --> 00:43:38,518
What was the conversation
about, Mr. Barnes?
898
00:43:38,549 --> 00:43:41,462
I was trying to convince
Alexander to persuade his father
899
00:43:41,485 --> 00:43:44,466
to accept my offer.
900
00:43:44,488 --> 00:43:46,195
Well.
901
00:43:46,223 --> 00:43:48,464
Strange, then, that when we first spoke,
902
00:43:48,492 --> 00:43:49,994
you told me you knew nothing
903
00:43:50,027 --> 00:43:53,702
about your father's business affairs.
904
00:43:53,731 --> 00:43:56,177
You did try to convince him, didn't you?
905
00:43:56,200 --> 00:43:57,406
Listen to me.
906
00:43:57,468 --> 00:43:59,539
$100,000.
907
00:43:59,570 --> 00:44:01,914
That's a lot of money.
908
00:44:01,972 --> 00:44:03,349
You would've inherited all of it.
909
00:44:03,374 --> 00:44:06,048
You would've been a rich man.
910
00:44:06,076 --> 00:44:10,491
But your father refused to sell.
911
00:44:16,920 --> 00:44:18,900
He was my friend.
912
00:44:18,922 --> 00:44:22,165
That's enough, Mr. Pendrick.
913
00:44:26,230 --> 00:44:28,073
At least Alexander won't be able to profit
914
00:44:28,098 --> 00:44:29,873
from his father's death.
915
00:44:29,900 --> 00:44:31,504
Doesn't matter.
916
00:44:31,535 --> 00:44:34,573
The deal he signed with
Leslie Barnes is still valid.
917
00:44:34,605 --> 00:44:38,849
What about your company's
initial public offering?
918
00:44:38,876 --> 00:44:40,549
Barnes and his oil consortium
919
00:44:40,577 --> 00:44:42,614
own a controlling interest in my company.
920
00:44:42,680 --> 00:44:44,751
There won't be a public offering.
921
00:44:44,782 --> 00:44:47,786
All they wanted was Ivan's battery patent,
922
00:44:47,851 --> 00:44:50,559
which they'll now let collect dust.
923
00:44:50,587 --> 00:44:54,034
Until the internal combustion
engine reigns supreme.
924
00:44:57,194 --> 00:44:59,435
They ruined me, Murdoch.
925
00:44:59,463 --> 00:45:01,773
They won, and I've lost everything.
926
00:45:01,799 --> 00:45:04,803
I'm so sorry, Mr. Pendrick.
927
00:45:04,868 --> 00:45:08,042
So am I.
928
00:45:08,072 --> 00:45:10,143
It would've worked, Murdoch.
929
00:45:12,576 --> 00:45:15,079
It would've changed the future.
930
00:45:21,485 --> 00:45:23,726
I've yet to crack the seal.
931
00:45:23,754 --> 00:45:25,131
Sir, just replace the difference
932
00:45:25,155 --> 00:45:26,498
from your earnings
933
00:45:26,557 --> 00:45:28,002
and send the money to City Treasury.
934
00:45:28,058 --> 00:45:29,435
I don't want to do that.
935
00:45:29,460 --> 00:45:31,565
Margaret won that money fair and square,
936
00:45:31,595 --> 00:45:33,475
and I'll be damned if
I'm gonna see it disappear
937
00:45:33,497 --> 00:45:35,602
in some ledger book at City Hall.
938
00:45:35,632 --> 00:45:37,168
It's what's required by law.
939
00:45:37,234 --> 00:45:38,508
Bugger the law.
940
00:45:38,569 --> 00:45:40,105
I'm gonna put the money into a fund
941
00:45:40,137 --> 00:45:42,014
for the widows and orphans
of the Constabulary.
942
00:45:42,072 --> 00:45:43,449
Any objections?
943
00:45:43,474 --> 00:45:45,078
No, that seems like a fair compromise.
944
00:45:45,109 --> 00:45:46,349
Ah, Crabtree.
945
00:45:46,410 --> 00:45:48,117
Sir, here's a list of stocks
946
00:45:48,145 --> 00:45:50,125
that I've invested a few
of my extra pennies with.
947
00:45:50,147 --> 00:45:52,093
I've added Mr. Ford's
company and Standard Oil.
948
00:45:52,116 --> 00:45:53,993
I think they'll both do quite well.
949
00:45:54,017 --> 00:45:56,998
You're investing the money
from the widows and orphans fund
950
00:45:57,020 --> 00:45:58,465
in the stock market?
951
00:45:58,489 --> 00:46:00,093
Coca-Cola.
952
00:46:00,124 --> 00:46:02,434
Oh, very refreshing,
sir. I suggest you try it.
953
00:46:02,459 --> 00:46:04,200
George, you're investing in the fortunes
954
00:46:04,261 --> 00:46:05,968
of a soft drink company
955
00:46:05,996 --> 00:46:09,205
over the security of a
Canadian government bond?
956
00:46:09,266 --> 00:46:11,212
That's folly, George.
957
00:46:11,268 --> 00:46:13,680
"Business Machines, Bell Telephone,
958
00:46:13,704 --> 00:46:15,377
General Electric?"
959
00:46:15,439 --> 00:46:17,009
These are gambles.
960
00:46:17,040 --> 00:46:20,214
Yes, but it's legal gambling, isn't it?
961
00:46:20,277 --> 00:46:22,223
Well, I'll stick with my bonds.
962
00:46:22,279 --> 00:46:23,690
I'll stick with my stocks for now.
963
00:46:23,714 --> 00:46:25,193
We'll see how it pans out.
964
00:46:25,215 --> 00:46:27,388
Invest how you think best, Crabtree.
965
00:46:27,451 --> 00:46:28,896
Right.
966
00:46:28,952 --> 00:46:30,727
I'm off to meet Margaret for dinner.
967
00:46:30,788 --> 00:46:32,631
How do I look?
968
00:46:32,656 --> 00:46:34,693
How do you look?
969
00:46:34,725 --> 00:46:37,171
How do I look?
970
00:46:37,194 --> 00:46:38,730
Uh, positively dashing, sir.
971
00:46:38,796 --> 00:46:40,139
Ah. Very good.
972
00:46:40,164 --> 00:46:42,542
Well, good evening, gentlemen.
973
00:46:47,037 --> 00:46:48,243
Dashing.
974
00:46:48,305 --> 00:46:49,545
Good one, George.
68570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.