Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,460 --> 00:00:47,337
Nije li Adjani predivna!
2
00:00:47,540 --> 00:00:51,135
Čitala sam da je dobila 10 milijuna franaka
za zadnji film.
3
00:00:51,340 --> 00:00:54,935
Da, samo, Julia Roberts
je dobila 8 milijuna $. Neusporedivo.
4
00:00:55,140 --> 00:00:57,495
Koliko je to u francima?
5
00:00:58,060 --> 00:00:59,015
Na tone.
6
00:00:59,220 --> 00:01:02,257
Mora da noću smanjuju
broj vožnji u podzemnoj?
7
00:01:02,460 --> 00:01:04,894
"Dali ste ikad imali spolnu nemoć?
8
00:01:05,060 --> 00:01:07,016
"a) bez erekcije: 44%
9
00:01:07,180 --> 00:01:09,455
"b) izgubljena erekcija
za vrijeme seksa: 40%
10
00:01:09,660 --> 00:01:13,414
"c) preuranjena ejakuluacija: 37%
d) bez ejakuluacije: 27%."
11
00:01:13,620 --> 00:01:15,895
Joelov problem je započinjanje.
12
00:01:16,660 --> 00:01:18,855
Evo intervju o pušenju!
13
00:01:20,820 --> 00:01:24,335
"Žena koja ne želi..."
Pa, loše za njega!
14
00:01:24,500 --> 00:01:27,856
"Premda s istom djevojkom,
ne bi jeo njihove pizde!"
15
00:01:28,060 --> 00:01:30,893
Ima nešto strašno
na 96. stranici.
16
00:01:31,980 --> 00:01:35,655
"Jeste li se ikad seksali:
a) sa zavezanim partnerom?
17
00:01:36,100 --> 00:01:40,059
"b) sami zavezani?
c) preko telefona." Zamisli, 12% je!
18
00:01:40,220 --> 00:01:43,098
"d) s dvije djevojke
e) i uporabom hrane."
19
00:01:43,300 --> 00:01:44,779
28%! To je previše!
20
00:01:44,940 --> 00:01:47,215
Ne bih odbila čokoladno mazanje!
21
00:01:49,380 --> 00:01:50,654
Izvoli, iz trgovine.
22
00:01:50,820 --> 00:01:53,698
Super! Hvala! Ukrala si je?
23
00:01:53,860 --> 00:01:56,215
S obzirom koliko me plaća,
ne kupujem njegovu robu!
24
00:02:09,180 --> 00:02:11,740
Jesi li ga stvarno srela?
25
00:02:11,900 --> 00:02:15,256
Ne još, ali sam vidjela njihovu
zajedničku fotografiju.
26
00:02:15,460 --> 00:02:18,577
Vidjet ćeš.
Jean-Claude poznaje svakog.
27
00:02:23,020 --> 00:02:26,456
Izgleda prekrasno na tebi.
Stvarno otmjeno!
28
00:02:27,940 --> 00:02:29,055
Malo sam nervozna!
29
00:02:29,220 --> 00:02:33,054
Opusti se! Jean-Claude je ugodan.
Uostalom, ako nemaš vezu...
30
00:02:33,220 --> 00:02:37,816
onda si nigdje.
Dobivaš samo usrane poslove.
31
00:02:38,620 --> 00:02:39,939
Moraš izabrati u životu.
32
00:02:41,540 --> 00:02:43,337
- Zdravo, Lolotte.
- Zdravo, anđelu.
33
00:02:45,580 --> 00:02:46,774
Ovo je Karine.
34
00:02:47,820 --> 00:02:49,139
Smijem li uzeti vaše jakne?
35
00:02:53,540 --> 00:02:55,735
- Zdravo, Jean-Claude.
- Zdravo, mačko.
36
00:02:56,460 --> 00:02:59,258
Ovo je moja prijateljica Karine.
Pričala sam ti o njoj.
37
00:02:59,660 --> 00:03:01,218
Da, naravno...
38
00:03:01,820 --> 00:03:04,857
Imala si pravo glede nje...
Izvrsna je.
39
00:03:06,140 --> 00:03:07,619
Zdravo, ljubavi.
40
00:03:08,140 --> 00:03:09,414
Kako si?
41
00:03:12,740 --> 00:03:15,379
Vidiš? Nisam lagala.
Provjeri fotografije.
42
00:03:15,540 --> 00:03:16,893
Netko nedostaje.
43
00:03:17,060 --> 00:03:19,176
Ne može ih sve staviti!
44
00:03:21,900 --> 00:03:24,334
- Gdje gori?
- Molim?
45
00:03:24,540 --> 00:03:27,976
Ne gutaj naglo!
Ispijaš "Carlton Peche".
46
00:03:28,180 --> 00:03:29,738
U redu, ali umirala sam od žeđi.
47
00:03:31,140 --> 00:03:33,415
Onda, kako ide, djevojke?
48
00:03:34,620 --> 00:03:38,374
Možda imam nekog za tebe.
Bavi se sa cipelama.
49
00:03:38,540 --> 00:03:41,896
Ali ima veze u modnoj i filmskoj industriji.
50
00:03:42,100 --> 00:03:45,456
Igra tenis s tipom koji
je stvorio "Daleke rođake".
51
00:03:45,620 --> 00:03:47,576
Vidjet ćeš, tip je OK.
52
00:03:48,780 --> 00:03:51,578
Što te zanima?
53
00:03:51,740 --> 00:03:54,857
Isto što i nju.
Ali biti hostesa bi bilo OK.
54
00:03:56,260 --> 00:03:58,933
Jean-Claude me je predstavio djevojci...
55
00:03:59,100 --> 00:04:01,534
Imao sam je,
bila je zadovoljna...
56
00:04:01,740 --> 00:04:05,335
Šampanjac, kavijar,
CD...
57
00:04:05,900 --> 00:04:06,855
Potpuni tretman.
58
00:04:07,060 --> 00:04:07,936
I onda?
59
00:04:08,140 --> 00:04:12,736
I onda: Taxi, pa-pa...
Nisam važna na tabletama za spavanje.
60
00:04:14,611 --> 00:04:16,886
- Što voziš?
- Mercedes.
61
00:04:17,300 --> 00:04:20,178
Jean-Claude ti može dati ime zastupnika...
62
00:04:20,190 --> 00:04:21,227
Hej, momče...
63
00:04:21,420 --> 00:04:22,978
Zakorači ovdje.
64
00:04:24,220 --> 00:04:25,175
Alain!
65
00:04:26,420 --> 00:04:28,058
Daj da ti uzmem kaput.
66
00:04:28,220 --> 00:04:30,336
Neću ostati...
Crveno ti pristaje.
67
00:04:38,900 --> 00:04:41,937
Dvije ljepotice samo za sebe?
Pohlepan, ne?
68
00:04:42,100 --> 00:04:43,658
Dajem sve od sebe.
69
00:04:43,860 --> 00:04:46,977
Nathalie, Karine...
Alain Perez, prijatelj.
70
00:04:48,220 --> 00:04:51,735
Video i elektronika...
Vama na usluzi, dame.
71
00:04:51,940 --> 00:04:53,976
Sutra tenis? U parovima?
72
00:04:54,140 --> 00:04:57,655
Ne, bit ću sutra mrtav umoran.
Provjeravat ću prodavaonice.
73
00:04:57,860 --> 00:05:02,615
A ti popravci za moj veliki ekran?
Imao sam komad koja ga je upropastila.
74
00:05:02,820 --> 00:05:04,458
- Nazovi me.
- $5000, starče...
75
00:05:04,780 --> 00:05:06,259
Koliko prodavaonica?
76
00:05:06,700 --> 00:05:08,213
Oko 20, mislim.
77
00:05:08,540 --> 00:05:10,656
Misliš? Nisi siguran?
78
00:05:10,860 --> 00:05:13,294
Otkad inzistiraš, popit ću nešto.
79
00:05:13,500 --> 00:05:14,819
Ovo nije bilo planirano.
80
00:05:16,700 --> 00:05:19,419
G. i gđa B. Richmyson
imaju sina.
81
00:05:19,700 --> 00:05:20,894
Kako se zove?
82
00:05:23,260 --> 00:05:24,136
Ewell.
83
00:05:25,140 --> 00:05:26,095
Ewell B. Rich-my-son.
84
00:05:26,380 --> 00:05:29,656
Jesi li sigurna da ne možeš večeras?
Mogu ti odbaciti prijateljicu...
85
00:05:29,860 --> 00:05:32,818
Rekla sam ti, ne mogu.
Imam mengu.
86
00:05:32,980 --> 00:05:36,416
Samo malo nečega...
Malo After Eight, ne?
87
00:05:36,700 --> 00:05:40,898
Drugi put.
Doći ću s Karine.
88
00:05:41,820 --> 00:05:44,254
Ako su vas dvije, ja sam plijen.
89
00:05:44,460 --> 00:05:45,813
Ne zaboravi producenta?
90
00:05:45,980 --> 00:05:48,699
Ne, ne brini.
Obećanje je obećanje.
91
00:05:49,380 --> 00:05:52,497
Reci mi, Jean-Claude,
je li losos bio svjež?
92
00:05:52,980 --> 00:05:55,335
Ravno iz ribarnice!
93
00:05:55,500 --> 00:05:57,377
Izgledaš bolesno.
94
00:05:58,620 --> 00:06:01,578
Evo moja posjetnica.
Mogu li te negdje odvesti?
95
00:06:02,060 --> 00:06:03,015
Naravno...
96
00:06:03,220 --> 00:06:04,733
Nemam kemijsku.
97
00:06:06,260 --> 00:06:07,818
Ovo je znameniti Mont-Blanc!
98
00:06:08,060 --> 00:06:10,016
Zadrži ga. Ionako ih gubim.
99
00:06:11,620 --> 00:06:13,053
Ne osjećam se dobro.
100
00:06:13,220 --> 00:06:14,016
Mora da je hepatitis.
101
00:06:14,180 --> 00:06:16,057
Znam, gotov sam.
102
00:06:16,740 --> 00:06:17,934
Evo... ja ih također gubim.
103
00:06:18,180 --> 00:06:20,740
Uvijek zaboravim gdje parkiram.
104
00:06:21,940 --> 00:06:22,975
Evo nas!
105
00:06:23,140 --> 00:06:26,098
- Zašto nisi zadržala kemijsku?
- Ne želim biti kupljena.
106
00:06:26,260 --> 00:06:29,093
To nije Chabrol
koji je režirao taj film.
107
00:06:29,260 --> 00:06:30,454
Premiere kaže da je Lelouch.
108
00:06:30,620 --> 00:06:34,215
Jean-Claude zna bolje
od Premiere. Bez usporedbe!
109
00:06:34,500 --> 00:06:36,616
Idemo, djevojke.
110
00:06:39,060 --> 00:06:41,494
Vrata su na silu otvarana.
S druge strane.
111
00:06:43,700 --> 00:06:45,497
Zašto si mu dala pogrešan broj?
112
00:06:45,660 --> 00:06:48,697
Ne poznajem ga.
I ja sam ta koja zove.
113
00:07:02,020 --> 00:07:03,214
Ne opet "Lice s ožiljkom"!
114
00:07:03,420 --> 00:07:05,456
"Otišli su i upropastili
moje odijelo od $800."
115
00:07:05,620 --> 00:07:06,894
Dobar kolač, Bruno!
116
00:07:07,380 --> 00:07:09,655
Otišli su i upropastili
moje odijelo od $800.
117
00:07:09,820 --> 00:07:14,336
Bile smo sa tipom koji nije znao
koliko prodavaonica ima...
118
00:07:15,900 --> 00:07:17,333
Bavi se s cipelama.
119
00:07:17,620 --> 00:07:19,417
Zvuči kao dobra lova.
120
00:07:19,580 --> 00:07:23,459
Piaget sat, Mercedes,
Mont-Blanc, sve dostupno.
121
00:07:24,180 --> 00:07:26,694
Izgleda kao prodavač cipela.
122
00:07:27,620 --> 00:07:29,736
Ove hlače postaju sve tjesnije!
123
00:07:34,660 --> 00:07:38,016
Iznos s kojim nas je počastio!
124
00:07:38,340 --> 00:07:39,898
Stvarno previše!
125
00:07:41,580 --> 00:07:45,175
"Izgledaš kao Vanessa Paradis,
ali za klasu više."
126
00:07:45,340 --> 00:07:47,695
Karine je napravila grimasu!
127
00:07:49,380 --> 00:07:52,497
Sastajem se s tipom koji je
stvorio "Daleke rođake".
128
00:07:52,660 --> 00:07:54,616
Snimiti će nastavak.
129
00:07:54,980 --> 00:07:57,414
S tobom? Nisi komičarka!
130
00:07:57,660 --> 00:07:59,537
Što ti znaš?
131
00:08:02,100 --> 00:08:03,215
Moja omiljena scena!
132
00:08:03,420 --> 00:08:04,614
Pacino je ovdje strašan!
133
00:08:04,820 --> 00:08:08,938
Ja sam, kako bih rekao, paranoik.
134
00:08:12,420 --> 00:08:13,899
Prestani srati, Nat!
135
00:08:22,100 --> 00:08:24,295
Ležiš li na mojoj majici?
136
00:08:24,980 --> 00:08:25,856
Ostani i dalje!
137
00:08:37,700 --> 00:08:40,055
Uvijek ti zadaje noćne more.
138
00:08:55,740 --> 00:08:57,173
Vrati to nazad!
139
00:09:02,700 --> 00:09:06,295
Poljubac, prvo
i vratit ću ti nazad.
140
00:09:08,700 --> 00:09:10,213
To je bilo podlo!
141
00:09:10,660 --> 00:09:13,015
Uostalom, stvarno sam iscrpljena.
142
00:09:13,700 --> 00:09:16,373
I gledali smo "Lice s ožiljkom" 20 puta!
143
00:09:23,220 --> 00:09:24,539
Pokupi se, Bruno!
144
00:09:24,700 --> 00:09:26,816
Radim! Ne primam socijalnu pomoć.
145
00:09:27,860 --> 00:09:28,895
Skoro je gotovo.
146
00:09:30,780 --> 00:09:31,974
Pokupi se!
147
00:09:37,020 --> 00:09:39,295
Jebi se! Idem spavati.
148
00:09:43,980 --> 00:09:45,698
Sranje, moj adresar!
149
00:09:45,860 --> 00:09:47,498
Zaboravit ću sutra.
150
00:09:47,700 --> 00:09:48,894
Idem spavati.
151
00:09:50,020 --> 00:09:51,135
Uzmi video.
152
00:09:51,340 --> 00:09:52,295
Ne večeras.
153
00:09:57,700 --> 00:09:58,894
Laku noć.
154
00:10:04,860 --> 00:10:05,975
Zar ne može čekati?
155
00:10:06,140 --> 00:10:08,335
Ne, ne može. Inače, zaboravim.
156
00:10:09,500 --> 00:10:11,775
Onda..."Alain Perez"...
157
00:10:14,020 --> 00:10:16,295
Dobro! Trebala sam nekog pod "P".
158
00:10:18,820 --> 00:10:19,855
Sporo pišeš!
159
00:10:20,060 --> 00:10:21,413
Dugo ti treba.
160
00:10:21,580 --> 00:10:25,334
Ne radim gramatičke greške,
kao neki koje znamo.
161
00:10:25,540 --> 00:10:28,896
Ovo ljepilo ne lijepi.
162
00:11:05,340 --> 00:11:06,773
Zdravo, Sami. Kako si?
163
00:11:06,940 --> 00:11:08,055
Dobro, a ti?
164
00:11:10,180 --> 00:11:12,455
- Kako posao?
- Ne pitaj!
165
00:11:12,620 --> 00:11:16,135
Posao ide loše.
Novac ne pritječe...
166
00:11:16,300 --> 00:11:21,215
Kad platiš PDV, struju, isplatiš
plaće, ništa ne ostane.
167
00:11:21,380 --> 00:11:24,577
Ameri kupuju od Tajvanaca,
Danci od Nizozemaca...
168
00:11:24,740 --> 00:11:26,696
U škripcu smo.
169
00:11:26,860 --> 00:11:28,373
Postoji rješenje...
170
00:11:28,540 --> 00:11:31,293
Amerika. Naf-Naf je tamo
ostvario veliki profit.
171
00:11:31,460 --> 00:11:34,020
Reci mi, čuo sam o tvom ocu...
172
00:11:34,180 --> 00:11:36,296
Porezna inspekcija... Užasno!
173
00:11:36,900 --> 00:11:38,618
Dotući će starca.
174
00:11:40,820 --> 00:11:44,859
Možeš li popisati ove košulje?
I molim te, čitljivo.
175
00:11:45,020 --> 00:11:46,658
Zadovoljan s malom?
176
00:11:46,820 --> 00:11:48,617
Veoma zadovoljan. Dobra radnica.
177
00:11:48,780 --> 00:11:50,657
Pogledaj, ruž za usne na ovratniku.
178
00:11:50,820 --> 00:11:52,776
Ostavi sa strana za pranje.
179
00:11:52,980 --> 00:11:55,255
Isprobaju sve i nikad ne kupe.
180
00:11:55,420 --> 00:11:56,773
Prestani se žaliti i pokret.
181
00:11:56,940 --> 00:11:58,055
Nisi mi šef!
182
00:11:58,260 --> 00:11:59,613
Mogao bi biti uskoro.
183
00:11:59,780 --> 00:12:01,418
To će biti dan!
184
00:12:02,180 --> 00:12:03,215
Prestani!
185
00:12:04,980 --> 00:12:06,857
Slatka je kada je luda, zar ne?
186
00:12:08,660 --> 00:12:12,573
Moj otac je sam to tražio.
Previše priča.
187
00:12:12,900 --> 00:12:16,415
Govori o truloj vladi i svemu.
188
00:12:17,460 --> 00:12:19,178
Ne trudi se da me pokupiš!
189
00:12:19,340 --> 00:12:21,456
Samo sam pričao s g. Tapirom!
190
00:12:21,620 --> 00:12:23,417
Da, onda si rekao
191
00:12:23,620 --> 00:12:25,975
"Zadovoljan s malom?"
192
00:12:26,180 --> 00:12:29,138
I zgrabio me za guzicu kao
neki macho kreten.
193
00:12:29,340 --> 00:12:32,377
Velike face pričaju o trgovini!
194
00:12:32,580 --> 00:12:33,535
Da ne povjeruješ!
195
00:12:33,700 --> 00:12:35,338
Ne sviđa ti se? Onda odi!
196
00:12:35,500 --> 00:12:38,219
Ti ćeš otići.
Živiš u mom stanu.
197
00:12:38,380 --> 00:12:40,496
Majka ti je dala stan!
198
00:12:40,660 --> 00:12:41,775
Ali ne tebi.
199
00:12:41,980 --> 00:12:44,175
Što bi to trebalo značiti?
Imam drugih briga.
200
00:12:44,340 --> 00:12:48,219
Oh, da! Kojih?
Walkman ti je pokvaren?
201
00:12:48,380 --> 00:12:50,177
Izgubio sam čekovni račun.
202
00:12:50,340 --> 00:12:52,058
Svoj račun? Zašto?
203
00:12:52,260 --> 00:12:55,935
Otac me ne potpomaže zato
što ne mogu naći posao.
204
00:12:56,820 --> 00:13:00,495
Nemam prebijene pare! Tako da me
poštedi svojih ženskih problema.
205
00:13:00,700 --> 00:13:02,179
Tvoj otac je budala.
206
00:13:02,340 --> 00:13:05,696
Kako se usuđuješ!
Moj otac je princ, jesi čula!
207
00:13:05,860 --> 00:13:07,418
Ali ponio si se kao macho!
208
00:13:14,260 --> 00:13:15,136
Kako je prošlo?
209
00:13:15,340 --> 00:13:17,296
Pušiona. Ništa nisam prodao.
210
00:13:17,500 --> 00:13:20,378
- Dali su ti to?
- Ne, sam sam kupio.
211
00:13:20,540 --> 00:13:22,337
Lud je!
212
00:13:22,500 --> 00:13:24,297
Bit će mi rođendanski poklon.
213
00:13:24,500 --> 00:13:25,819
Rođendan ti je?
214
00:13:25,980 --> 00:13:29,575
Pronašli su me u studenome,
u kolicima supermarketa.
215
00:13:29,780 --> 00:13:30,895
Napušten u kolicima?
216
00:13:31,100 --> 00:13:33,375
- Koliko si bio star?
- Nedovoljno da bih znao.
217
00:13:33,580 --> 00:13:35,377
Spavao je na parkiralištima.
218
00:13:35,540 --> 00:13:37,258
Bruno je veteran ulice, zar ne?
219
00:13:37,940 --> 00:13:39,339
Ako nije bilo za mene...
220
00:13:40,420 --> 00:13:42,934
Uostalom, izgubio sam pravo na čekove.
221
00:13:46,020 --> 00:13:49,296
Amerika je odgovor...
Pret-a -porter!
222
00:13:49,460 --> 00:13:51,098
Na Floridi je gospodarski rast.
223
00:13:51,260 --> 00:13:53,615
Gdje su dovraga moje cigarete?
224
00:13:56,820 --> 00:13:58,378
Bastien, Gerard. Zubar.
225
00:13:58,580 --> 00:14:00,218
Vrati to.
226
00:14:00,420 --> 00:14:03,776
Francois Dupres, odvjetnik.
Faubourg St Honore.
227
00:14:03,980 --> 00:14:05,333
Otmjena adresa!
228
00:14:05,500 --> 00:14:08,378
- Zar ne mogu znati imena tvojih ljubavnika?
- Vrati to!
229
00:14:08,580 --> 00:14:11,014
Veletrgovac... producent... odvjetnik...
230
00:14:11,700 --> 00:14:13,418
Nisu u novčanoj stisci, zar ne?
231
00:14:13,580 --> 00:14:15,935
Opelješimo ih
i Amerika, stižemo!
232
00:14:17,780 --> 00:14:20,374
Možda bi mogla zalijepiti
još jednu zvijezdu.
233
00:14:20,540 --> 00:14:21,655
Ne seri!
234
00:14:23,620 --> 00:14:25,417
A Cola... Još jedno pivo?
235
00:14:25,580 --> 00:14:27,059
Naravno, Budweiser.
236
00:14:27,740 --> 00:14:29,093
Oranžadu za mene.
237
00:14:29,260 --> 00:14:31,376
Možete li platiti sad?
238
00:14:34,100 --> 00:14:35,374
Moja zadnja novčanica.
239
00:14:36,420 --> 00:14:38,297
Raskoš prošlih vremena!
240
00:14:38,460 --> 00:14:42,658
Otkud si to iskopao?
"Raskoš prošli vremena!"
241
00:14:42,820 --> 00:14:44,014
Govori kao iz knjiga...
242
00:14:44,220 --> 00:14:45,938
"prošlih", tupane!
243
00:14:46,140 --> 00:14:47,016
Dobro, ista stvar!
244
00:14:49,540 --> 00:14:52,816
Moramo nabaviti gotovinu!
Mora postojati način.
245
00:14:55,660 --> 00:14:57,855
Stavio si puno mlijeka.
246
00:15:00,460 --> 00:15:02,098
Prijatelj ti je dugovao, koliko?
247
00:15:02,300 --> 00:15:03,255
$350...
248
00:15:03,620 --> 00:15:05,656
I platio ti je pištoljem!
249
00:15:05,860 --> 00:15:07,339
Nije imao novaca.
250
00:15:07,500 --> 00:15:10,060
Uvijek posudiš i
nikad ti ne vrate.
251
00:15:13,620 --> 00:15:15,497
Mrzim kada kiši.
252
00:15:18,100 --> 00:15:19,215
Zdravo, ti...
253
00:15:21,780 --> 00:15:24,214
Vidjet ću se s tipom večeras...
254
00:15:24,420 --> 00:15:26,376
oko toga da čitam vremensku prognozu.
255
00:15:26,540 --> 00:15:27,495
Pokušavala si.
256
00:15:28,060 --> 00:15:29,698
Bilo je prerano.
257
00:15:29,900 --> 00:15:31,697
Tvoji pokušaji odu nikuda.
258
00:15:31,900 --> 00:15:33,618
Barem pomaknem guzicu!
259
00:15:37,940 --> 00:15:40,818
Ne, bako! Bez nabora!
Imaj milosti!
260
00:15:41,100 --> 00:15:42,897
Ali nabor je više elegantan.
261
00:15:43,060 --> 00:15:45,096
Ne, to je nula!
262
00:15:48,180 --> 00:15:49,295
Ima li još čokolade?
263
00:15:49,460 --> 00:15:52,497
Pogledaj u kutiji.
Mora da je nešto ostalo.
264
00:15:54,820 --> 00:15:57,095
- A tvoja prijateljica Veronica?
- Nathalie.
265
00:16:00,220 --> 00:16:02,017
Zar ne može ona glačati?
266
00:16:02,340 --> 00:16:03,739
Radi.
267
00:16:03,980 --> 00:16:05,777
Što radi?
268
00:16:06,580 --> 00:16:08,218
Radi kao prodavačica.
269
00:16:08,540 --> 00:16:10,656
Kada ćeš pronaći posao?
270
00:16:11,860 --> 00:16:13,134
Prestani čačkati svoje zube!
271
00:16:13,300 --> 00:16:16,656
Onda mi plati zubara.
Koliko ti je dala?
272
00:16:16,860 --> 00:16:17,895
2000 franaka.
273
00:16:18,780 --> 00:16:21,578
Otmjena gospođa.
Želio bih da sam imao takvu baku.
274
00:16:21,740 --> 00:16:23,458
Naf-Nafovci su također odustali od studija.
275
00:16:23,660 --> 00:16:25,059
- Tko?
- Naf-Naf braća.
276
00:16:25,380 --> 00:16:26,893
Objasnit ću ti.
277
00:16:27,060 --> 00:16:29,620
To sam raspravio s očevim prijateljem.
278
00:16:29,780 --> 00:16:32,977
Za početak, trebamo
10 milijuna franaka, najviše.
279
00:16:34,460 --> 00:16:36,576
Što se hoće, to se i može.
280
00:16:36,780 --> 00:16:38,577
Sve sam razradio.
281
00:16:39,020 --> 00:16:42,456
Prodajni prostor, prvo.
Unajmiš svoju prvu prodavaonicu.
282
00:16:43,300 --> 00:16:46,337
Onda, imaš robu plus otprema,
283
00:16:46,500 --> 00:16:49,537
zato što je tvoj jeans
proizveden u Aziji.
284
00:16:49,740 --> 00:16:53,335
Onda, kontenjer od 5000,
čini $25000 minus porez.
285
00:16:53,540 --> 00:16:55,656
S tečajem dolara na 5.35,
to je...
286
00:16:56,580 --> 00:16:58,298
Sranje, otprilike sam na nuli.
287
00:16:58,460 --> 00:17:00,496
10 milijuna franaka nije malo!
288
00:17:00,900 --> 00:17:02,458
Treba djelovati brzo.
289
00:17:02,980 --> 00:17:05,619
Ako ne uspiješ do 25,
nisi uspio.
290
00:18:14,420 --> 00:18:16,536
Slatko... Nosiš podvezice?
291
00:18:16,700 --> 00:18:19,498
Ne, to su visoke čarape. Zabavno, zar ne?
292
00:18:21,340 --> 00:18:22,819
Ne, stani!
293
00:18:24,660 --> 00:18:26,378
- Čekaj!
- Samo malo...
294
00:18:26,580 --> 00:18:27,899
Ne, ne večeras!
295
00:18:31,140 --> 00:18:33,256
Imam dečka! Prestani!
296
00:18:36,260 --> 00:18:37,136
Gubi se, kučko!
297
00:19:13,340 --> 00:19:15,058
Previše su tijesne.
298
00:19:15,220 --> 00:19:16,619
To je XL.
299
00:19:19,220 --> 00:19:21,973
Nije preporučljivo za klaustofobičare.
300
00:19:38,820 --> 00:19:39,696
Jesi li dobro, Nat?
301
00:19:39,860 --> 00:19:41,498
Ne, nisam.
302
00:19:43,900 --> 00:19:45,174
Što se dogodilo?
303
00:19:45,460 --> 00:19:48,338
Gad me je pokušao silovati
u svom autu.
304
00:19:48,620 --> 00:19:51,896
Pružila sam otpor.
Izbacio me kao neku kurvu.
305
00:19:52,100 --> 00:19:53,897
Nazivao me je pogrdnim imenima.
306
00:19:54,300 --> 00:19:58,373
Bila sam uzrujana na Champs Elysees,
a auta je bilo posvuda.
307
00:19:59,300 --> 00:20:02,895
Niti jedan taxi
mi nije stao.
308
00:20:03,820 --> 00:20:05,776
Dosta mi je više ovog!
309
00:20:08,420 --> 00:20:10,615
Tvoj pištolj me boli.
310
00:20:11,380 --> 00:20:14,258
Osjećam se prljavo.
Oprat ću zube.
311
00:20:30,300 --> 00:20:31,096
Onda?
312
00:20:32,460 --> 00:20:34,735
Hoće li tri biti dosta?
Donijet ću sutra šteku.
313
00:20:34,900 --> 00:20:36,299
Može.
314
00:20:46,140 --> 00:20:48,779
Ne moje grudi, Eric. Leđa...
315
00:20:55,980 --> 00:20:57,174
Samo moja leđa.
316
00:20:57,420 --> 00:20:59,854
Večeras nisam raspoložena za seks.
317
00:21:00,060 --> 00:21:01,857
Hajdemo se samo milovati.
318
00:21:02,620 --> 00:21:04,497
Nikad ti nije dosta.
319
00:21:04,660 --> 00:21:08,619
Ponekad.
Također, volim kada si drag.
320
00:21:11,140 --> 00:21:13,859
- Sex nije drag?
- Ovisi.
321
00:21:36,180 --> 00:21:37,659
Ponovo je pojačao zvuk.
322
00:21:41,860 --> 00:21:43,054
Hajdemo spavati.
323
00:21:51,580 --> 00:21:53,457
Bruno i ja smo raspravili o poslu.
324
00:21:55,180 --> 00:21:57,614
Za novac, morat ćemo
poduzeti neke prepade.
325
00:21:59,740 --> 00:22:02,777
Zar si pobjesnio?
Uključit ćeš i mene!
326
00:22:03,740 --> 00:22:05,298
Neću.
327
00:22:05,980 --> 00:22:10,178
Imamo plan. Tvoj adresar nam je
putovnica za Ameriku.
328
00:22:11,820 --> 00:22:13,856
I "Pod opsadom"
sa Stevenom Seagalom?
329
00:22:14,060 --> 00:22:16,176
Uzmi ga. Spada pod Top 10.
330
00:22:16,380 --> 00:22:17,813
Što ću raditi u Americi?
331
00:22:17,980 --> 00:22:21,017
Bit ćeš voditeljica trgovine.
332
00:22:21,220 --> 00:22:22,414
Voditeljica trgovine...
333
00:22:22,620 --> 00:22:24,497
Nije teško. Radio sam to jednom.
334
00:22:25,180 --> 00:22:26,295
A ovaj?
335
00:22:26,500 --> 00:22:28,138
Ne, francuski je. Mora da je sranje.
336
00:22:28,540 --> 00:22:32,897
Ali to je bilo u prodavaonici tvog tate.
Uostalom, nije uspjelo.
337
00:22:33,180 --> 00:22:37,458
Amerika nije Francuska!
Tamo se sve obavlja uz pomoć računala.
338
00:22:38,020 --> 00:22:40,693
Zakoni ti ne zabijaju svoj nos.
339
00:22:40,860 --> 00:22:42,816
Lakše je otpustiti ljude.
340
00:22:43,420 --> 00:22:46,935
Nema radničkog doprinosa,
nema socijalnih poreza,
341
00:22:47,140 --> 00:22:48,858
revizija poslovnih knjiga,
PDV-a, sva ta sranja.
342
00:22:49,020 --> 00:22:52,057
I ovdje ja i dalje čekam
svoju socijalnu pomoć.
343
00:22:52,260 --> 00:22:55,855
- "Strah u ulici Brijestova 6"!
- Uzmi ga. Vidjeli smo prvih pet.
344
00:22:56,180 --> 00:22:57,818
Uvijek pokriješ svoje oči.
345
00:22:57,980 --> 00:23:00,016
Ali ipak uživam u njemu.
346
00:23:05,340 --> 00:23:07,217
Kako da mu kažem da je otpušten?
347
00:23:07,780 --> 00:23:08,656
Tko je otpušten?
348
00:23:08,860 --> 00:23:10,054
Amer u tvojoj prodavaonici.
349
00:23:11,780 --> 00:23:14,340
To nije prodavaonica, to je lanac trgovina.
350
00:23:14,620 --> 00:23:16,338
Ne mogu ga otpustiti...
351
00:23:16,540 --> 00:23:18,178
ne govorim engleski.
Niti Nathalie.
352
00:23:18,460 --> 00:23:20,257
Znam ponešto...
353
00:23:20,420 --> 00:23:22,376
"Bodyguard"..."Total Recall"...
354
00:23:22,580 --> 00:23:24,377
Što je uopće "bodyguard"?
355
00:23:25,420 --> 00:23:27,615
Možeš upisati ubrzani tečaj.
356
00:23:28,060 --> 00:23:29,698
Škola stranih jezika nije za klipane!
357
00:23:30,140 --> 00:23:33,815
Znači tako će poduzeti prepad,
tako je dirljiv.
358
00:23:33,980 --> 00:23:36,574
Tako! Glasnije!
359
00:23:36,740 --> 00:23:37,934
Tako sam i mislila!
360
00:23:38,540 --> 00:23:40,895
Kačiš se za pojedinosti.
361
00:23:41,100 --> 00:23:43,375
Svejedno možemo postavljati pitanja, zar ne?
362
00:23:43,540 --> 00:23:46,498
Razmišljaš sitno.
Za uspjeh, moraš razmišljati krupno.
363
00:23:47,420 --> 00:23:49,217
- Amerika nije "Heksagon".
- Heksa-što?
364
00:23:49,500 --> 00:23:52,173
Francuska.
Sada također govori drugačije.
365
00:23:52,500 --> 00:23:53,933
Čemu služe zaokruženi X-evi?
366
00:23:54,100 --> 00:23:56,375
Daj mi to!
Prsti su ti masni!
367
00:23:57,340 --> 00:24:01,299
Za tipove koji mi ne mogu dati posao,
ali imaju dobre veze.
368
00:24:01,460 --> 00:24:03,815
Što više krugova,
veza je bolja.
369
00:24:04,020 --> 00:24:07,376
Ne možeš previdjeti sve
za naći posao.
370
00:24:07,700 --> 00:24:11,215
Započinjem s novim načinom:
Krugovi u boji.
371
00:24:11,500 --> 00:24:15,175
Crveni za važne, plavi za tako-tako,
zeleni za tko zna?
372
00:24:15,380 --> 00:24:17,257
Lakše za čitati i pritom ljepše.
373
00:24:18,660 --> 00:24:21,857
Ovaj odvjetnik ovdje...
Zašto samo dva X-eva?
374
00:24:22,020 --> 00:24:24,614
Raditi za odvjetnike
mi nije nešto.
375
00:24:24,980 --> 00:24:27,096
Ali zarađuju poprilične novce.
376
00:24:27,340 --> 00:24:29,456
I samo polovicu prijave.
377
00:24:29,620 --> 00:24:33,499
Doktori mora da zarađuju pravu svotu,
zubari pogotovo.
378
00:24:34,060 --> 00:24:36,938
Upravo sam vidio zubara, pod N.
379
00:24:39,500 --> 00:24:41,058
Boulevard Voltaire.
380
00:24:42,100 --> 00:24:43,658
Nije neka adresa.
381
00:24:43,820 --> 00:24:45,856
Ali vozi Porsche
i Jaguar.
382
00:24:46,020 --> 00:24:49,057
Prestani gasiti svoje cigarete
u tanjure!
383
00:24:49,260 --> 00:24:50,693
Odvratno je!
384
00:24:50,860 --> 00:24:52,816
Nije tanjur nego, nego limenka.
385
00:24:53,060 --> 00:24:54,618
Patka je bila masna.
386
00:24:54,780 --> 00:24:55,656
Pa ipak.
387
00:24:56,660 --> 00:25:01,256
Bolje bi smo prošli s elegantnijima.
Oni su puni para.
388
00:25:01,420 --> 00:25:04,173
Nemaju svi 10 milijuna u sefu.
389
00:25:04,340 --> 00:25:07,616
Možda imaju. Trebala bi vidjeti
prijatelje mog tate.
390
00:25:07,820 --> 00:25:09,617
Onda, trebali bismo ih opljačkati.
391
00:25:09,780 --> 00:25:12,533
Preuzimam sve rizike, znaš.
392
00:25:12,940 --> 00:25:15,818
Moj je adresar, moje veze,
moj restoran.
393
00:25:16,940 --> 00:25:18,134
Kakve rizike?
394
00:25:18,580 --> 00:25:21,856
Odvedu te do svog doma
i onda otvoriš vrata.
395
00:25:22,060 --> 00:25:23,379
Onda mi preuzimamo.
396
00:25:23,540 --> 00:25:26,213
Gdje vidiš rizike?
397
00:25:32,540 --> 00:25:35,338
Što je Pan Bagnat?
398
00:25:35,660 --> 00:25:36,979
Kuća?
399
00:25:37,140 --> 00:25:37,856
Sendvič!
400
00:25:38,740 --> 00:25:40,378
Sendvič, k vragu!
401
00:25:40,540 --> 00:25:43,498
Ako se bojiš možemo naći
drugu djevojku.
402
00:25:43,660 --> 00:25:45,696
Znaš li neku s mojim adresarom?
403
00:25:45,900 --> 00:25:49,779
Ne moraš biti uvijek u prvom planu.
404
00:25:50,020 --> 00:25:51,135
Kao Patricia?
405
00:25:51,340 --> 00:25:52,534
Sendvič, kreteni!
406
00:25:52,700 --> 00:25:54,656
Ovo me ljuti!
407
00:26:01,100 --> 00:26:05,093
Znao sam da je sendvič!
Mogao sam osvojiti prokleti jackpot!
408
00:26:05,780 --> 00:26:08,817
Zašto ne? Upravo je izgubila posao.
409
00:26:08,980 --> 00:26:10,538
Kako ćemo podijeliti?
410
00:26:10,940 --> 00:26:12,578
Na jednake dijelove. Zašto?
411
00:26:15,020 --> 00:26:17,978
Našli su velik prostor za vježbu.
412
00:26:19,180 --> 00:26:21,296
Prostor koji je pripadao njegovom ocu.
413
00:26:21,500 --> 00:26:24,378
Kao u filmovima. Strašan je.
414
00:26:25,020 --> 00:26:27,215
Eric izgleda važan ovih dana.
415
00:26:27,500 --> 00:26:30,936
Da, nije bilo tko.
416
00:26:31,300 --> 00:26:35,293
Mogu ti reći, daleko će dogurati.
417
00:26:35,980 --> 00:26:39,893
Francuska je premala za njega.
Previše je uskogrudna.
418
00:26:41,220 --> 00:26:43,575
Samo sam luda za njim.
419
00:26:44,660 --> 00:26:46,173
Nadam se da će potrajati.
420
00:26:46,340 --> 00:26:49,377
Nije slučajno sa smo Eric i ja zajedno.
421
00:26:49,540 --> 00:26:52,134
Zato što oboje vidimo na veliko.
422
00:26:53,140 --> 00:26:54,937
Što ima s tobom i Alexom?
423
00:26:55,860 --> 00:26:59,296
Prekinuli smo. Ali zadržala sam jaknu,
tako da mi do toga jedino stalo!
424
00:26:59,540 --> 00:27:03,135
Tamo su ulazna vrata.
Sjediš na tkanini.
425
00:27:03,300 --> 00:27:04,733
U redu, njegova spavača soba.
426
00:27:04,900 --> 00:27:07,175
Ili dnevna soba s kaučom.
427
00:27:09,340 --> 00:27:10,853
Ulaziš s njime.
428
00:27:11,020 --> 00:27:12,339
- Ti si muškarac.
- Ok.
429
00:27:13,860 --> 00:27:16,579
Oh, zlato, hajdemo se zabavljati na kauču.
430
00:27:16,740 --> 00:27:18,537
Nadam se da je njegov kauč čistiji.
431
00:27:18,700 --> 00:27:20,338
I što ti kažeš?
432
00:27:20,500 --> 00:27:22,013
"Kakva odvratna dnevna soba".
433
00:27:22,180 --> 00:27:23,693
Nemoj se zajebavati!
434
00:27:24,060 --> 00:27:26,335
Moraš ga izbaviti iz sobe.
435
00:27:27,740 --> 00:27:31,699
Možda oboje možete sjediti
na kauču i gledati TV...
436
00:27:31,860 --> 00:27:35,773
Tako treba. Dođi na moj justučić
i gledat ćemo TV.
437
00:27:35,940 --> 00:27:38,374
Sranje, to neće! Usredotočite se...
438
00:27:38,580 --> 00:27:41,253
Ovdje smo da radimo.
Dosta je bilo.
439
00:27:41,420 --> 00:27:42,899
Pitat ću za sok.
440
00:27:43,060 --> 00:27:45,016
Provjeri da li je kuhinja daleko.
441
00:27:45,220 --> 00:27:48,257
U bogataškim kućama,
nikad nije blizu dnevne sobe.
442
00:27:48,820 --> 00:27:50,458
To je profić...
443
00:27:50,860 --> 00:27:53,420
Kada si sama,
potrčiš otvoriti vrata.
444
00:27:54,140 --> 00:27:55,175
Pretvarat ću se da jesam.
445
00:27:59,260 --> 00:28:00,739
Sada, vrati se, Nat.
446
00:28:05,060 --> 00:28:07,016
Malo pričekamo izvan vrata...
447
00:28:07,700 --> 00:28:08,735
Iščekivanje...
448
00:28:09,140 --> 00:28:10,334
Onda mi ulazimo.
449
00:28:10,900 --> 00:28:12,538
Bruno, vežeš tipa.
450
00:28:12,900 --> 00:28:14,697
Nat, ti pobjegneš!
451
00:28:16,500 --> 00:28:17,376
Čekaj malo...
452
00:28:17,820 --> 00:28:21,574
Zar neće izgledati sumljivo
ako me pustite?
453
00:28:23,100 --> 00:28:24,294
Ne automatski.
454
00:28:24,660 --> 00:28:26,457
Prestrašena si, vrištiš.
455
00:28:26,940 --> 00:28:30,899
Pravi provalnici ne bi pustili
komad da pobjegne...
456
00:28:31,060 --> 00:28:32,778
tako da može zvati policiju.
457
00:28:32,940 --> 00:28:34,055
U pravu je.
458
00:28:39,940 --> 00:28:41,453
Onda ćemo i tebe vezati.
459
00:28:42,380 --> 00:28:43,335
Ok.
460
00:28:43,980 --> 00:28:45,538
Zar nisi pomislio na to?
461
00:28:46,660 --> 00:28:49,697
Ako pustimo djevojku,
pobjegla bi u policiju.
462
00:28:50,100 --> 00:28:53,536
Misliš da bi otišle i prijavile nas?
463
00:28:53,700 --> 00:28:55,213
Opaljen si?
464
00:28:55,700 --> 00:28:57,577
Nisu glupe!
465
00:28:58,340 --> 00:28:59,898
Ti si glup!
466
00:29:00,140 --> 00:29:01,077
Zašto?
467
00:29:01,140 --> 00:29:03,574
Zato što ne bismo trebali
poznavati djevojke.
468
00:29:03,940 --> 00:29:05,737
To je bila moja ideja, ne tvoja.
469
00:29:06,020 --> 00:29:09,057
Nije bitno! Ali nije bila tvoja,
nego Patricijina.
470
00:29:09,340 --> 00:29:11,296
Kao što sam i rekla, nije bila tvoja.
471
00:29:12,060 --> 00:29:14,335
Ne uzimam ništa od nje!
472
00:29:16,300 --> 00:29:18,097
Bez mene, cijeli tvoj plan...
473
00:29:18,900 --> 00:29:19,855
Mora da sanjam!
474
00:29:20,020 --> 00:29:22,215
Kako da ih navedemo da progovore?
475
00:29:24,100 --> 00:29:28,059
Ne možemo sve isplanirati.
Moraš znati kako improvizirati.
476
00:29:28,220 --> 00:29:31,895
Laurent je najbolji izbor.
Bila sam kod njega na piću.
477
00:29:32,060 --> 00:29:35,973
Imam šifru od vrata.
Pun je starih slika.
478
00:29:36,140 --> 00:29:37,539
Ne možemo prodati slike.
479
00:29:37,700 --> 00:29:40,533
Ali obično sakriju sefove iza slika.
480
00:29:40,700 --> 00:29:42,577
To si dobro protumačio.
481
00:29:42,980 --> 00:29:44,459
I u luksuznoj četvrti.
482
00:29:44,620 --> 00:29:47,976
Naravno, nije prosjak.
I napaljen je na mene.
483
00:29:48,180 --> 00:29:51,377
Da dobiju ono što žele,
učinit će sve.
484
00:29:51,580 --> 00:29:53,616
To je gdje talent dolazi do izražaja.
485
00:29:54,540 --> 00:29:55,575
Onda, što ćemo?
486
00:29:55,860 --> 00:29:56,975
Neka bude Laurent!
487
00:30:05,580 --> 00:30:06,615
Stavi na zvučnik.
488
00:30:06,780 --> 00:30:08,736
Tišina! Ovo zahtjeva koncentraciju.
489
00:30:14,740 --> 00:30:17,777
Laurent Guillemaina, molim.
490
00:30:17,940 --> 00:30:19,134
Ja sam...
491
00:30:19,300 --> 00:30:20,813
Zdravo, Nathalie je.
492
00:30:21,980 --> 00:30:23,936
Tvoja mala okata bomba.
493
00:30:24,260 --> 00:30:26,216
Ah, da! Nathalie...
494
00:30:27,500 --> 00:30:28,535
Kako si?
495
00:30:28,700 --> 00:30:32,454
Kad ćemo se vidjeti? Prošli put
si me sva uzbudila.
496
00:30:32,620 --> 00:30:33,973
Sviđa mi se tvoj smijeh.
497
00:30:34,140 --> 00:30:36,017
Moja bombastičnost ili moj ženski smijeh?
498
00:30:36,180 --> 00:30:38,216
Tvoj djevojački smijeh.
499
00:30:42,900 --> 00:30:44,333
Onda, i ta večera?
500
00:30:44,900 --> 00:30:46,538
Sutra, ako želiš.
501
00:30:48,420 --> 00:30:50,456
U redu. Dogovoreno.
502
00:30:50,660 --> 00:30:53,254
Želiš li me pokupiti u uredu?
503
00:30:53,780 --> 00:30:55,099
Mogu li doći s prijateljicom?
504
00:30:56,020 --> 00:30:59,774
Svarno je također slatka i požudna.
505
00:31:02,140 --> 00:31:05,496
U troje može biti zabavno, zar ne?
506
00:31:05,940 --> 00:31:08,454
Naravno... Potpuno predivno.
507
00:31:09,580 --> 00:31:12,458
Pokupit ćemo te u 7 kod tvog ureda.
508
00:31:12,660 --> 00:31:14,457
Savršeno.
Dobro, vidimo se sutra.
509
00:31:14,660 --> 00:31:16,173
Mislit ću na tebe...
510
00:31:18,020 --> 00:31:19,976
Gotova stvar! Jesam li bila dobra?
511
00:31:20,140 --> 00:31:22,335
Što je to bilo između vas dvoje?
512
00:31:22,900 --> 00:31:26,256
Nemoj se izbezumiti prvi put.
513
00:31:26,460 --> 00:31:27,654
I zvučao je divno.
514
00:32:16,660 --> 00:32:18,537
Imate sve, djevojke?
515
00:32:18,700 --> 00:32:20,656
Čemu putna torba?
516
00:32:20,860 --> 00:32:21,895
Za pojavljivanja.
517
00:32:22,100 --> 00:32:25,058
Je li ovo za noć ili za život?
518
00:32:25,220 --> 00:32:26,858
To je samo moj toaletni pribor.
519
00:32:28,020 --> 00:32:31,456
Osjećam se kao razvedeni
koji koristi pravo na viđanje.
520
00:32:31,700 --> 00:32:34,134
Idem samo do trgovine.
521
00:32:36,340 --> 00:32:37,898
Dolazi k nama?
522
00:32:38,180 --> 00:32:39,454
Samo na piće.
523
00:32:39,620 --> 00:32:41,576
Rekli smo u troje,
ne u četvero.
524
00:32:41,740 --> 00:32:44,698
Ali donijet će šampanjac.
Zašto reći ne?
525
00:32:49,260 --> 00:32:52,377
Jebeš šampanjac!
Uostalom,ne pijem alkohol.
526
00:32:52,740 --> 00:32:56,938
Tko kaže da ne možemo početi s 4
i završiti s 3?
527
00:32:57,100 --> 00:32:59,056
Moramo stići tamo.
528
00:33:04,620 --> 00:33:05,735
Sjedni naprijed, Patricia?
529
00:33:05,940 --> 00:33:08,534
Dosta ljudi nas je vidjelo.
To je uhićenje!
530
00:33:08,700 --> 00:33:09,815
Treba prestati!
531
00:33:24,780 --> 00:33:25,735
Stani ovdje.
532
00:33:26,020 --> 00:33:27,373
Moram telefonirati.
533
00:33:27,540 --> 00:33:28,859
Nazovi iz kuće.
534
00:33:29,020 --> 00:33:30,578
Preferiram oboje.
535
00:33:43,540 --> 00:33:45,178
Jaguar! Sagni se!
536
00:33:51,900 --> 00:33:52,935
Oni su.
537
00:33:54,340 --> 00:33:56,456
Sranje, kasne 47 minuta!
538
00:34:15,500 --> 00:34:17,456
Stvarno imaš zaštitu.
539
00:34:17,620 --> 00:34:19,975
čak sam instalirao i kameru.
540
00:34:20,980 --> 00:34:22,857
Poljubac izbliza?
541
00:34:24,540 --> 00:34:25,575
Nažalost!
542
00:34:33,740 --> 00:34:34,536
Kupaonica?
543
00:34:36,140 --> 00:34:37,778
Vrata poslije spavaće sobe.
544
00:34:40,300 --> 00:34:42,495
Ne, upravo sam stigao.
545
00:34:53,020 --> 00:34:54,976
U škripcu smo!
Njegov prijatelj dolazi.
546
00:34:55,180 --> 00:34:58,934
I viđene smo svugdje.
Ne računaj na mene!
547
00:34:59,100 --> 00:35:00,658
Nema razloga da se glupo ponašaš.
548
00:35:00,820 --> 00:35:03,015
Ovo je glupo ponašanje,
zar ne vidiš?
549
00:35:04,780 --> 00:35:06,133
Pusti vodu!
550
00:35:07,380 --> 00:35:08,574
Hej, djevojke.
551
00:35:11,060 --> 00:35:12,015
Ne radi.
552
00:35:13,060 --> 00:35:14,778
Ne ispire.
553
00:35:14,940 --> 00:35:15,895
Radilo je.
554
00:35:16,060 --> 00:35:18,494
Nema veze. Imaš cigarete?
555
00:35:21,260 --> 00:35:23,694
Pušim samo s mentolom.
556
00:35:23,900 --> 00:35:25,219
Imaš li Kool?
557
00:35:25,380 --> 00:35:26,938
Nemam u zalihi.
558
00:35:27,140 --> 00:35:28,573
Idem ih kupiti.
559
00:35:29,300 --> 00:35:31,336
Sada ništa nije otvoreno!
560
00:35:31,620 --> 00:35:34,054
Kiosk nije daleko.
561
00:35:34,500 --> 00:35:37,697
Antoine je na putu. Ima on nešto.
562
00:35:37,900 --> 00:35:38,935
Nema Kool.
563
00:35:39,100 --> 00:35:41,136
Provozat ću se okolo i nabaviti nešto.
564
00:35:41,740 --> 00:35:42,855
Što joj je?
565
00:35:48,340 --> 00:35:49,534
- Nije dobro!
- Što?
566
00:35:49,740 --> 00:35:52,174
Postoje kamere i
njegov prijatelj dolazi.
567
00:35:52,380 --> 00:35:53,893
Idem po Patriciju.
568
00:35:54,500 --> 00:35:58,015
Ne, nemoj... čekaj...
569
00:36:04,780 --> 00:36:07,055
- Jesi li našla svoje Kool?
- Ne, nisam!
570
00:36:07,260 --> 00:36:11,014
Dosta mi je svega! Neka kučka je bila gadna
i nazvala me kurvom.
571
00:36:11,220 --> 00:36:12,858
Ništa od ovog! Odlazim!
572
00:36:13,620 --> 00:36:16,259
Što joj je? Bolesna je ili nešto drugo?
573
00:36:17,700 --> 00:36:19,656
Ti također odlaziš?
574
00:36:19,860 --> 00:36:21,213
Sve ste lude!
575
00:36:21,380 --> 00:36:22,699
Ne mogu je napustiti!
576
00:36:22,860 --> 00:36:24,737
Je li ovo varka ili nešto slično?
577
00:36:24,900 --> 00:36:28,176
Ne mogu pustiti prijateljicu
da se šeće u ovakvom stanju.
578
00:36:28,660 --> 00:36:31,538
Gledaj, odvest ću je
i odmah se vraćam.
579
00:36:43,780 --> 00:36:46,658
Što bi učinio s kamerom?
580
00:36:48,420 --> 00:36:49,978
Zar nisi bila tamo jedanput?
581
00:36:50,340 --> 00:36:51,534
Tada nije bilo kamere.
582
00:36:51,860 --> 00:36:53,976
A vrata?
Zezaš me?
583
00:36:54,140 --> 00:36:55,619
Nisam primijetila. Može se dogoditi.
584
00:36:55,780 --> 00:36:56,656
Ne, ne može.
585
00:36:56,980 --> 00:36:58,618
Ili ostani prodavačica!
586
00:36:58,820 --> 00:37:00,333
Prodavačica-model!
587
00:37:08,260 --> 00:37:10,137
Uostalom, njegov prijatelj je bio na putu.
588
00:37:10,340 --> 00:37:11,898
Bilo je loše od početka.
589
00:37:13,060 --> 00:37:15,016
Rekao sam vam da ne idete zajedno.
590
00:37:15,220 --> 00:37:17,336
Ideja je bila da se izmjenjujete.
591
00:37:17,700 --> 00:37:22,535
Koja je smisao da se izmjenjujemo
kada su nas samo dvije!
592
00:37:22,700 --> 00:37:25,658
Za ovo bi smo trebali nekoliko djevojaka.
593
00:37:25,980 --> 00:37:27,698
Kako bismo podijelili plijen?
594
00:37:27,900 --> 00:37:30,733
Na 10 dijelova? Zašto ne na 20!
595
00:37:31,460 --> 00:37:33,018
To bismo radili cijelu zimu.
596
00:37:33,220 --> 00:37:35,859
Ne želim provesti cijelu zimu radeći ovo!
597
00:37:37,980 --> 00:37:39,299
Slijedeći put, ide Patricia,
598
00:37:39,460 --> 00:37:40,176
kao što smo planirali.
599
00:37:40,340 --> 00:37:42,456
Ali prestrašena je!
600
00:37:42,660 --> 00:37:43,617
Upravo tako.
601
00:37:44,020 --> 00:37:46,295
Moja mama je stvarno bila stroga oko hrane.
602
00:37:46,500 --> 00:37:49,617
Isto s mojom sestrom.
Ne može podnijeti...
603
00:37:49,780 --> 00:37:52,738
gledajući je kako jede smeće
poput kremastih kolača.
604
00:37:52,940 --> 00:37:55,056
Sve stvari koje debljaju.
605
00:37:55,220 --> 00:37:56,938
U pravu je.
606
00:37:57,100 --> 00:37:59,978
Moja mama je dobro građena u 40. godini.
607
00:38:00,180 --> 00:38:01,977
I dalje je privlačna muškarcima.
608
00:38:02,940 --> 00:38:06,615
Dijeta je dobra kada si dijete.
Poslije ti bude lakše.
609
00:38:06,820 --> 00:38:09,334
Možeš završiti kao anoreksično dijete.
610
00:38:09,500 --> 00:38:11,934
Opsjednutost dijetama je opasna.
611
00:38:12,100 --> 00:38:13,897
Jesi li vidjela onu TV emisiju?
612
00:38:14,060 --> 00:38:19,498
Moja majka nije opsjednuta. Samo želi
da imamo dobre prehrambene navike.
613
00:38:19,700 --> 00:38:20,815
Učinit ću isto.
614
00:38:22,540 --> 00:38:26,055
Ono što moraš dati svojoj djeci je ljubav.
615
00:38:26,220 --> 00:38:28,654
Također, u to se ubraja i higijena.
616
00:38:30,940 --> 00:38:35,695
Uzbudit će se. Nismo ih
trebali ostaviti zajedno.
617
00:38:36,540 --> 00:38:39,213
Želiš da dovedem Patriciju
tako da je možeš pojebati?
618
00:38:39,380 --> 00:38:41,098
Ne seri!
619
00:38:41,740 --> 00:38:45,494
Da se toliko zanima za mene,
ne bi se uplašila.
620
00:38:45,660 --> 00:38:46,979
Niste u vezi.
621
00:38:48,220 --> 00:38:49,778
Ako se uplaši, idemo s Nat.
622
00:38:49,940 --> 00:38:52,534
Kao što sam i rekao. Nat se neće uplašiti.
623
00:38:53,260 --> 00:38:54,659
Nisam toliko siguran.
624
00:38:54,820 --> 00:38:55,696
Nat te voli.
625
00:39:06,860 --> 00:39:07,895
Ne bi trebali biti oni...
626
00:39:08,100 --> 00:39:11,058
Oni su. Vidim Nat.
Možda pokušava parkirati.
627
00:39:11,620 --> 00:39:13,895
Sranje, kasni 52 minuta!
628
00:39:15,780 --> 00:39:19,216
Parkira.
Nismo to očekivali!
629
00:39:19,420 --> 00:39:21,456
I nemamo šifru od ulaznih vrata!
630
00:39:21,740 --> 00:39:23,298
Zar nisi na rijeci?
631
00:39:23,540 --> 00:39:25,735
Naravno, tu je i garaža.
632
00:39:25,940 --> 00:39:27,578
Čak i ovdje, nije sigurno.
633
00:39:27,740 --> 00:39:31,653
Ne brini, milo moje.
Postoji dizalo do 7. kata,
634
00:39:31,820 --> 00:39:33,776
i raja.
635
00:39:35,020 --> 00:39:36,658
Vinut ćeš se u visine, dušo.
636
00:39:43,500 --> 00:39:47,539
Onaj seronja neka drži
šape podalje od Nathalie.
637
00:39:49,660 --> 00:39:51,457
Ali može se sama snaći.
638
00:39:51,660 --> 00:39:53,298
Zaboravila sam svoje Kool cigarete.
639
00:39:57,380 --> 00:40:00,975
Zaboravila sam svoje cigarete.
Imaš ijedne Kool?
640
00:40:04,780 --> 00:40:06,498
Evo jedan dobar...
641
00:40:07,660 --> 00:40:09,218
Tip kaže svom psihijatru:
642
00:40:09,380 --> 00:40:12,975
"Večerao sam s mamom kao
što sam večerao 40 godina.
643
00:40:13,140 --> 00:40:15,938
"Ona kaže: dodaj mi sol,
a ja kažem: Nosi se!
644
00:40:16,100 --> 00:40:17,294
"Napredak, huh, doktore?"
645
00:40:17,460 --> 00:40:19,337
Taj je dobar!
646
00:40:20,780 --> 00:40:22,213
Nije ti smiješan?
647
00:40:22,380 --> 00:40:23,176
Još jedna šifra?
648
00:40:23,340 --> 00:40:25,217
Ja sam poprilično šifriran.
649
00:40:25,700 --> 00:40:27,179
Jesi li čula mali vic?
650
00:40:27,340 --> 00:40:28,375
Niti ja!
651
00:40:28,980 --> 00:40:30,698
Ne uspijevam pratiti!
652
00:40:31,580 --> 00:40:33,775
G. and gđa Dewing imaju sina...
653
00:40:34,220 --> 00:40:35,733
Howie. Howie Dewing.
654
00:40:36,340 --> 00:40:39,138
Reci mi, ne izgledaš kao netko
tko puši Kool...
655
00:40:39,300 --> 00:40:41,575
G. and gđa Kool imaju sina...
656
00:40:44,780 --> 00:40:46,133
Bilo što može razvaliti vrata...
657
00:40:46,300 --> 00:40:48,256
Moraš naći to "bilo što".
658
00:40:49,100 --> 00:40:50,499
Trebali smo biti gotovi s ovim.
659
00:40:51,340 --> 00:40:53,934
Neuspješna si.
Stvarno si poseban slučaj.
660
00:40:55,500 --> 00:40:56,853
Daj mi svoj adresar.
661
00:40:59,780 --> 00:41:03,056
Nećemo i dalje trunuti u autu!
662
00:41:04,740 --> 00:41:06,298
Odvjetnik. Njegov profil...
663
00:41:06,460 --> 00:41:10,214
Rekla sam ti: Imućan je i pun je
ugovora iz područja svijetu zabave.
664
00:41:10,380 --> 00:41:14,214
To nije dovoljno.
Trebamo specifične. Ne seri!
665
00:41:14,820 --> 00:41:16,856
I ovaj zubar...
666
00:41:17,100 --> 00:41:19,056
Upravo ono što ti treba. Zubar.
667
00:41:19,340 --> 00:41:22,696
Saznaj koliko ima,
koji auto vozi, ima li sef...
668
00:41:22,860 --> 00:41:25,135
Specifična! Prestani biti beskorisna.
669
00:41:28,020 --> 00:41:29,817
- Kuda ćeš?
- Kod mame.
670
00:41:30,020 --> 00:41:31,817
- Ostavljaš nas?
- Ne znam!
671
00:41:34,340 --> 00:41:36,217
Opusti se, vratit će se!
672
00:41:37,340 --> 00:41:38,534
Otkud ti znaš?
673
00:41:39,460 --> 00:41:42,657
Da imam tvoje lijepo lice,
vraćala bi se u trku.
674
00:41:42,980 --> 00:41:44,857
I ti bi znao s time bolje?
675
00:41:45,060 --> 00:41:46,175
Vjerojatno.
676
00:41:47,300 --> 00:41:50,656
Ne možeš naći curu,
a daješ mi savjet!
677
00:41:50,860 --> 00:41:53,135
Mora da sanjam!
678
00:41:53,500 --> 00:41:55,456
Ali Marie-Paule me je voljela.
679
00:41:56,100 --> 00:41:57,579
Zašto ti je onda dala nogu?
680
00:41:57,860 --> 00:41:58,895
Ne znam.
681
00:42:01,700 --> 00:42:03,497
Rekla je da sam je plašio.
682
00:42:04,140 --> 00:42:05,539
Tupavko jedan...
683
00:42:18,060 --> 00:42:19,015
Mama?
684
00:42:49,620 --> 00:42:51,178
Mimi, što je?
685
00:42:51,620 --> 00:42:53,815
Mamica još nije došla kući?
686
00:42:56,460 --> 00:42:57,893
Želiš malo Nutelle?
687
00:42:58,500 --> 00:43:00,297
Ispod mog kreveta je zvijer.
688
00:43:01,380 --> 00:43:02,733
Nema zvijeri.
689
00:43:10,060 --> 00:43:11,493
Što hoćeš?
690
00:43:12,860 --> 00:43:13,975
Odmah ću sići.
691
00:43:15,060 --> 00:43:16,175
Odlaziš?
692
00:43:17,460 --> 00:43:20,293
Vratit ću se.
Moj dečko je dolje.
693
00:43:20,460 --> 00:43:21,939
Ne ostavljaj me.
694
00:43:23,980 --> 00:43:26,574
Odi u krevet. Nema zvijeri. Stvarno.
695
00:43:26,740 --> 00:43:28,298
Vratit ćeš se?
696
00:43:28,500 --> 00:43:32,493
Obećavam i spavat ću u tvom krevetu.
Da li bi voljela?
697
00:43:33,500 --> 00:43:35,058
Onda vrati se u krevet.
698
00:43:36,100 --> 00:43:37,419
Čekat ću ovdje.
699
00:43:38,220 --> 00:43:39,494
Kako želiš.
700
00:43:55,260 --> 00:43:56,056
Moramo razgovarati.
701
00:43:56,260 --> 00:43:58,057
Prestani me tretirati kao glupaču.
702
00:43:58,220 --> 00:44:00,017
Oprosti. Bio sam sav uzrujan.
703
00:44:03,460 --> 00:44:06,338
Bilo bi bolje da popričamo u autu.
704
00:44:06,500 --> 00:44:08,456
Moja mala sestrica čeka.
705
00:44:08,660 --> 00:44:10,457
Samo nakratko, ne?
706
00:44:11,420 --> 00:44:12,455
Ne predugo...
707
00:44:18,140 --> 00:44:19,459
Ostavi nas same.
708
00:44:20,780 --> 00:44:22,259
Hladno je.
709
00:44:45,900 --> 00:44:46,935
Ne brini se.
710
00:44:47,100 --> 00:44:49,295
Antoine, odvjetnik...
Neću zeznuti.
711
00:45:21,500 --> 00:45:22,774
Je li ovo koža morskog pasa?
712
00:45:23,020 --> 00:45:24,135
Tako izgleda.
713
00:45:26,420 --> 00:45:28,297
Prevelike su mi, ali su otmjene.
714
00:45:28,740 --> 00:45:30,776
Mislim da je od pasa iz "Ralja"?
715
00:45:32,060 --> 00:45:33,698
Izgledaju bolje na tebi.
716
00:45:35,020 --> 00:45:38,217
Ali možda ih nisi trebao platiti čekom.
717
00:45:38,580 --> 00:45:40,838
Zašto ne? Bit će odbijen i vraćen.
718
00:45:45,060 --> 00:45:46,698
Ne brini. Bit ću uz to.
719
00:45:48,700 --> 00:45:49,576
Osjećam.
720
00:45:49,860 --> 00:45:51,179
Depresivno...
721
00:45:55,100 --> 00:45:56,055
Nije loše...
722
00:45:58,700 --> 00:45:59,974
Mogu li zadržati ovog?
723
00:46:00,140 --> 00:46:00,936
Možeš.
724
00:46:02,060 --> 00:46:03,175
Prijatelji su ti stigli.
725
00:46:03,380 --> 00:46:04,415
Stižem.
726
00:46:05,260 --> 00:46:06,579
Kako izgledam?
727
00:46:06,740 --> 00:46:07,775
Jako lijepa.
728
00:46:07,940 --> 00:46:09,339
Mogu li...
729
00:46:09,500 --> 00:46:11,297
Zadrži ih sve...
730
00:46:12,420 --> 00:46:14,536
Ružičaste, plave,
zelene, smeđe, žute...
731
00:46:24,260 --> 00:46:25,295
Dodaj mi kovčeg.
732
00:46:34,820 --> 00:46:36,538
čije je sve to?
733
00:46:37,140 --> 00:46:38,095
Naše.
734
00:46:39,340 --> 00:46:40,455
Samo da ih uplašimo.
735
00:46:52,900 --> 00:46:53,855
Da prođemo ponovo?
736
00:46:54,260 --> 00:46:55,613
- Nema potrebe.
- Jesi li sigurna?
737
00:46:55,780 --> 00:46:56,974
Jesam, sigurna sam.
738
00:46:58,700 --> 00:46:59,576
Sakrij to.
739
00:47:53,580 --> 00:47:55,377
Prekrasna si. Nastavi.
740
00:47:56,220 --> 00:47:57,778
Nosiš moj šal?
741
00:47:58,220 --> 00:47:59,653
Za sreću.
742
00:48:03,540 --> 00:48:04,575
To je taj.
743
00:48:24,740 --> 00:48:26,093
Vrata nasuprot.
744
00:48:26,260 --> 00:48:28,057
Možda je u prizemlju.
745
00:48:28,260 --> 00:48:30,455
Ti si, srce?
746
00:48:30,620 --> 00:48:31,575
Dolazim.
747
00:48:43,660 --> 00:48:45,776
Zatvori vrata za sobom.
748
00:49:11,980 --> 00:49:14,733
Sjedni.
Ponovo čitam svoje poglavlje.
749
00:49:15,260 --> 00:49:17,137
- Pišeš knjigu?
- Roman.
750
00:49:17,460 --> 00:49:18,336
Stvarno?
751
00:49:19,460 --> 00:49:21,178
Dopustit ću ti da ga pročitaš.
752
00:49:21,380 --> 00:49:23,655
Ljubavnu priču. Voliš ljubavne priče?
753
00:49:24,900 --> 00:49:26,413
Naravno, ali u filmovima.
754
00:49:26,740 --> 00:49:29,857
Možda postane film.
S ulogom za tebe...
755
00:49:30,060 --> 00:49:31,573
Tako svi kažu...
756
00:49:32,500 --> 00:49:33,853
Ne želiš glumiti?
757
00:49:34,020 --> 00:49:36,295
Naravno da bih, također možda i pjevati.
758
00:49:38,340 --> 00:49:40,900
Također voliš ljubavne priče
u stvarnom život?
759
00:49:41,420 --> 00:49:42,296
Naravno.
760
00:49:43,700 --> 00:49:45,656
Ukloni ruž sa usana.
761
00:49:45,820 --> 00:49:47,139
Ne sviđa ti se?
762
00:49:47,780 --> 00:49:48,974
Ne pristaje ti.
763
00:49:49,380 --> 00:49:51,098
Moji prijatelji čekaju.
764
00:49:51,300 --> 00:49:53,097
Idem se brzo presvući.
765
00:50:23,620 --> 00:50:25,019
U redu je. Sam je.
766
00:50:31,740 --> 00:50:33,696
- Izašla si?
- Izgubila sam prsten.
767
00:50:33,860 --> 00:50:35,134
Moramo krenuti.
768
00:50:35,300 --> 00:50:37,097
Htjela bih nešto popiti.
769
00:50:37,260 --> 00:50:39,216
Imaš li sok od naranče?
770
00:50:45,300 --> 00:50:46,858
Stvarno sam bila žedna.
771
00:50:47,980 --> 00:50:49,254
Je li ovako bolje?
772
00:50:51,540 --> 00:50:54,338
Sviđa mi se tvoj dom.
Zašto ne otkažeš?
773
00:50:54,660 --> 00:50:55,775
Radije da ostanemo?
774
00:50:55,940 --> 00:50:58,295
Ovdje nam je puno bolje.
775
00:50:58,460 --> 00:51:01,816
Uvijek izlazim.
Voljela bih provesti ugodnu večer.
776
00:51:04,660 --> 00:51:05,775
Stoj!
777
00:51:06,140 --> 00:51:09,177
Na kauč! Komad također!
778
00:51:26,260 --> 00:51:28,455
Poslao si mog malog brata u zatvor!
779
00:51:28,660 --> 00:51:31,015
Želimo njegov dosje i
gotovinu za oslobađanje!
780
00:51:31,220 --> 00:51:35,338
To nisam mogao biti ja!
Nisam odvjetnik kriminalaca.
781
00:51:35,780 --> 00:51:37,213
Ali mogu vam pomoći...
782
00:51:37,580 --> 00:51:38,774
Lezi!
783
00:51:40,900 --> 00:51:42,219
Ovamo, kučko!
784
00:51:42,980 --> 00:51:44,015
Poznaješ ih?
785
00:51:44,220 --> 00:51:45,255
Začepi!
786
00:51:50,020 --> 00:51:51,533
Zaveži sponzorušu.
787
00:51:53,220 --> 00:51:54,414
Tvoje ruke...
788
00:52:00,380 --> 00:52:01,574
Gdje ti je novac?
789
00:52:01,740 --> 00:52:04,459
U mojoj jakni, na stolcu.
790
00:52:10,660 --> 00:52:11,536
To je sve?
791
00:52:12,460 --> 00:52:13,813
To je sve što imaš?
792
00:52:15,340 --> 00:52:16,614
Što će te učiniti?
793
00:52:16,780 --> 00:52:18,054
Začepi svoja usta!
794
00:52:36,900 --> 00:52:38,538
Imaš li sef, seronjo?
795
00:52:57,900 --> 00:52:59,174
Sranje! Ništa!
796
00:53:00,020 --> 00:53:02,215
Zabava je završena!
Gdje je sef?
797
00:53:02,420 --> 00:53:04,376
Rekao sam vam, nemam ga!
798
00:53:04,540 --> 00:53:06,019
Ja sam sitni odvjetnik.
799
00:53:06,180 --> 00:53:07,738
Naravno, ispod granice siromaštva!
800
00:53:07,940 --> 00:53:09,896
Ne zajebavaj se s nama!
801
00:53:13,460 --> 00:53:14,336
Ne zajebavaj se s nama!
802
00:53:14,500 --> 00:53:15,535
Govorim vam...
803
00:53:15,700 --> 00:53:17,338
Želiš li da ti smrskamo lice?
804
00:53:17,540 --> 00:53:21,374
Uzmite sagove i slike.
Napisat ću vam ček.
805
00:53:21,540 --> 00:53:24,418
Smatraš nas budalama?
Želimo gotovinu!
806
00:53:24,580 --> 00:53:27,253
Reci im ili će poludjeti.
807
00:53:27,420 --> 00:53:29,058
Nemam ništa!
808
00:53:29,700 --> 00:53:32,055
Možda tvoja kučka zna.
809
00:53:33,420 --> 00:53:34,375
Pozabavi se s njim.
810
00:53:35,940 --> 00:53:37,055
Zatvori vrata!
811
00:53:53,020 --> 00:53:54,055
Možda nema sefa.
812
00:53:54,260 --> 00:53:57,093
Nemoj nas ureći!
Gdje mu je spavača soba?
813
00:53:57,260 --> 00:53:59,615
Ne znam. Tamo je stubište.
814
00:54:22,220 --> 00:54:23,494
Ispod madraca.
815
00:54:25,660 --> 00:54:27,776
Gdje je jebiga njegov kruh?
816
00:54:31,540 --> 00:54:32,939
Ništa osim knjiga!
817
00:54:50,340 --> 00:54:51,455
Što se događa?
818
00:54:51,820 --> 00:54:52,616
Ništa.
819
00:54:53,380 --> 00:54:54,779
Navodi ga da progovori.
820
00:54:55,500 --> 00:54:56,694
Ostani ovdje.
821
00:55:08,660 --> 00:55:09,979
Ne želi reći.
822
00:55:24,420 --> 00:55:26,297
Ove stvari su zagušljive!
823
00:55:27,820 --> 00:55:28,857
Jesi ok?
824
00:55:39,380 --> 00:55:41,177
Reci nam gdje je sef.
825
00:55:41,380 --> 00:55:43,655
Već smo ubili tvoju
prijateljicu Nathalie, tako...
826
00:55:56,340 --> 00:55:57,375
Veži ga ponovo.
827
00:56:11,260 --> 00:56:12,534
Što se događa?
828
00:56:13,540 --> 00:56:14,859
Zajebali smo.
829
00:56:15,500 --> 00:56:17,138
Rekli smo da smo te ubili.
830
00:56:18,660 --> 00:56:19,444
Onda?
831
00:56:19,460 --> 00:56:22,418
Onda, sada ga moramo ubiti
ili će nas odati.
832
00:56:25,820 --> 00:56:27,014
Ne razumijem.
833
00:56:28,940 --> 00:56:30,498
Moramo ga ubiti.
834
00:56:30,660 --> 00:56:33,094
Ako te ponovo vidi, sve će mu biti jasno.
835
00:56:35,900 --> 00:56:36,616
Nastavi.
836
00:56:44,020 --> 00:56:45,294
Nemamo izbora.
837
00:57:39,180 --> 00:57:40,613
Imam samo Kool...
838
00:57:57,940 --> 00:57:59,658
Toljaga je slomljena.
839
00:58:02,540 --> 00:58:04,019
Sranje, što si mu učinio?
840
00:58:12,900 --> 00:58:13,855
Dokrajči ga.
841
00:59:13,220 --> 00:59:14,057
To je to...
842
00:59:24,500 --> 00:59:25,819
- Hajdemo u "Niels".
- Zašto?
843
00:59:25,980 --> 00:59:27,174
Trebamo alibi.
844
00:59:27,380 --> 00:59:30,417
- Moj jeans je krvav.
- Pa što onda? Tamo je mračno.
845
00:59:34,220 --> 00:59:36,814
Nosio je vlasulju?
846
00:59:53,980 --> 00:59:56,619
- Koliko je imao u novčaniku?
- 2400 franaka.
847
00:59:58,860 --> 01:00:00,293
Nakon svega toga!
848
01:00:00,780 --> 01:00:02,179
Slijedeći put bit će bolji rezultat!
849
01:00:02,340 --> 01:00:03,693
Ali Bruno me ne smije udariti.
850
01:00:11,620 --> 01:00:15,374
Onda dečko je slupao Porsche
koji mu je tata dao, u drvo.
851
01:00:16,140 --> 01:00:19,177
Auto totalka, dečko sav u krvi...
Imate sliku?
852
01:00:19,380 --> 01:00:22,258
I dečko je počeo drečati:
"Mama, moj Porsche!"
853
01:00:22,540 --> 01:00:27,455
Njegova mama, neozljeđena, kaže: "Prestani
kukati o autu. Ruka ti je odrubljena!"
854
01:00:28,180 --> 01:00:29,738
Pa je dečko počeo urlati:
855
01:00:29,940 --> 01:00:31,293
"Mama, moj Rolex!"
856
01:00:31,780 --> 01:00:32,895
Zašto njegov Rolex?
857
01:00:33,100 --> 01:00:35,216
Morat ćeš joj objasniti.
858
01:00:35,540 --> 01:00:36,575
Hajdemo!
859
01:00:36,740 --> 01:00:37,775
Ovo je za konobara.
860
01:00:37,980 --> 01:00:39,538
- Podjelit ćemo.
- Ide na naš račun.
861
01:00:41,180 --> 01:00:42,693
Jedno na moj račun?
862
01:00:42,940 --> 01:00:44,498
Ne, iscrpljen sam.
863
01:00:45,620 --> 01:00:47,053
Dugo smo ovdje.
864
01:00:47,220 --> 01:00:48,778
Onda, slijedeći put.
865
01:00:50,100 --> 01:00:51,294
Kako ti je tata?
866
01:00:51,540 --> 01:00:52,814
Izgurat će.
867
01:00:58,860 --> 01:00:59,736
Što se dogodilo?
868
01:00:59,900 --> 01:01:02,460
Radio sam na Champs-Elysees.
869
01:01:02,620 --> 01:01:05,578
Otjerali smo neke klince.
Vratili su se...
870
01:01:05,780 --> 01:01:08,578
Njih 15, s baseball palicama,
britvama i sranjem...
871
01:01:08,740 --> 01:01:10,776
Jedan od mojih prijatelja je u bolnici.
872
01:01:10,980 --> 01:01:12,618
Kučkini sinovi!
873
01:01:14,340 --> 01:01:15,898
Evo. Za tvog prijatelja.
874
01:01:16,100 --> 01:01:17,897
Hvala, dečki. Želim vam ugodnu večer.
875
01:01:19,820 --> 01:01:20,855
Predivna, kao obično.
876
01:01:21,020 --> 01:01:22,214
To je dio posla.
877
01:01:54,860 --> 01:01:57,579
Reci Brunu da izvadi svoj jeans iz bidea.
878
01:01:57,740 --> 01:01:59,776
Zaspao je. Ne davi ga!
879
01:01:59,940 --> 01:02:01,293
Znači, ne mogu se oprati?
880
01:02:01,460 --> 01:02:02,973
Uporabi jebeni tuš.
881
01:02:03,140 --> 01:02:05,176
Neće živjeti s nama u Americi!
882
01:02:05,380 --> 01:02:07,735
Ok. Samo me pusti na miru!
883
01:02:07,900 --> 01:02:11,779
Dođe mi da povraćam od
njegovih krvavih hlača!
884
01:02:11,940 --> 01:02:13,737
Pusti nas na miru!
885
01:02:13,900 --> 01:02:17,176
Moraju se namakati.
Želiš li ih odnijeti u kemijsku čistionicu?
886
01:02:24,500 --> 01:02:26,616
Nemam prebijene pare. Niti za podzemnu.
887
01:02:26,780 --> 01:02:28,259
Pogledaj u mojoj jakni.
888
01:02:35,540 --> 01:02:38,134
100 franaka!
To je sve što je ostalo?
889
01:02:38,300 --> 01:02:41,258
U tvojim godinama, moja majka
je živjela od toga cijeli tjedan.
890
01:02:47,460 --> 01:02:50,293
Doviđenja, ribice.
Jedino me ti razumiješ.
891
01:02:53,100 --> 01:02:54,055
Ideš na posao?
892
01:02:54,220 --> 01:02:57,257
Da. Danas počinjem,
To je kruh.
893
01:03:00,980 --> 01:03:03,335
Koliki je bio budžet "Terminatora 2"?
894
01:03:03,580 --> 01:03:05,218
$40 milijuna...
895
01:03:09,260 --> 01:03:11,296
- Koliko ti je majka dala?
- Sitno.
896
01:03:11,460 --> 01:03:13,337
- Koliko?
- 500 franaka.
897
01:03:15,340 --> 01:03:17,217
Neće nam dugo trajati!
898
01:03:17,380 --> 01:03:20,656
Jebeno me misle otpisati,
trebao bih naći posao!
899
01:03:20,860 --> 01:03:23,977
Kao da je to lako.
Nemoj me nasmijavati.
900
01:03:24,460 --> 01:03:26,018
Jesi li našao posao?
901
01:03:26,180 --> 01:03:29,013
Zar ne možeš dobiti rođendanski predujam?
902
01:03:29,080 --> 01:03:30,354
Sigurno...
903
01:03:31,140 --> 01:03:34,018
Kao tri karte za Ameriku.
904
01:03:34,420 --> 01:03:37,935
Zaboravi! Morat ćemo
naći gotovinu sami i to brzo!
905
01:03:39,380 --> 01:03:40,495
Budi pažljiv!
906
01:03:41,220 --> 01:03:42,653
Oprosti, nisam mislio.
907
01:03:43,060 --> 01:03:46,018
Nat je bila privržena za tu zdjelu.
Bila je od njenog oca.
908
01:03:52,220 --> 01:03:54,654
Posjetiti će ga za Božić.
909
01:03:55,020 --> 01:03:57,454
Ne dok ne naletimo na jackpot,
neće.
910
01:03:57,660 --> 01:03:58,695
Rekao si joj?
911
01:03:58,940 --> 01:04:00,419
Ne nužno. Nije tako glupa.
912
01:04:00,580 --> 01:04:02,855
Zna da se ne možemo zajebavati uokolo.
913
01:04:03,060 --> 01:04:04,175
Vidjet će se s ocem...
914
01:04:04,380 --> 01:04:05,893
kada nam se posreći.
915
01:04:07,780 --> 01:04:10,738
Možda sutra.
Svatko ima sretnu zvijezdu.
916
01:04:10,940 --> 01:04:12,578
Ne znam. Nikad je nisam imao.
917
01:04:12,900 --> 01:04:14,697
Otkad si me sreo, imaš.
918
01:04:14,860 --> 01:04:16,737
Tako će i ostati.
919
01:04:17,500 --> 01:04:18,376
Nadam se.
920
01:04:55,340 --> 01:04:57,217
Nisi dobra, pičko.
921
01:04:57,940 --> 01:04:59,498
Sranje! Moja kapa!
922
01:04:59,700 --> 01:05:01,816
I gad me je ozlijedio!
923
01:05:06,860 --> 01:05:11,934
Sada znamo da je g. Jousse imao
spoj te noći. Poznajete li djevojku?
924
01:05:13,300 --> 01:05:17,578
Ne baš. Antoine je imao dosta
spojeva. Pravi playboy.
925
01:05:17,780 --> 01:05:20,055
To je možda predstavljalo problem.
926
01:05:20,540 --> 01:05:21,893
Ali zašto?
927
01:05:22,340 --> 01:05:26,856
Svi su voljeli Antoine.
Bio je ljubazan, dobrohotan, velikodušan.
928
01:05:27,020 --> 01:05:28,214
Bio je pravi osvajač.
929
01:05:28,380 --> 01:05:30,814
Ovaj put je osvojio zlatnu medalju.
930
01:05:32,980 --> 01:05:34,459
Onda, srcolomka...
931
01:05:35,980 --> 01:05:36,935
dajemo lažne brojeve?
932
01:05:37,100 --> 01:05:38,897
Drago mi je što te vidim.
933
01:05:48,100 --> 01:05:49,658
Pusti me da pročitam vijesti.
934
01:05:49,820 --> 01:05:52,573
Najbolje je na kraju.
935
01:05:53,420 --> 01:05:56,253
"Policija misli da je ubojica
ili ubojice tražio dosje,
936
01:05:56,420 --> 01:05:59,218
"koje bi mogle objasniti mučenja."
937
01:05:59,500 --> 01:06:02,776
Super, zar ne?
Kako je to biti neupućen!
938
01:06:04,380 --> 01:06:06,257
Jesu li panduri uvijek glupi!
939
01:06:07,660 --> 01:06:08,934
Zdravo, dečki!
940
01:06:09,300 --> 01:06:10,096
Zdravo, slatkice!
941
01:06:10,260 --> 01:06:11,659
Donijela sam piće.
942
01:06:15,580 --> 01:06:17,377
To je lijepo od tebe.
943
01:06:17,580 --> 01:06:19,138
Trudim se.
944
01:06:20,420 --> 01:06:21,978
Čitate novine sada?
945
01:06:22,180 --> 01:06:24,455
Za buduće poduzetnike.
946
01:06:24,660 --> 01:06:26,093
Ok, shvatila sam.
947
01:06:26,260 --> 01:06:27,693
Što je toliko smiješno?
948
01:06:28,100 --> 01:06:29,977
Smiješno? Kada?
949
01:06:30,180 --> 01:06:31,659
Prije, kada sam ulazila.
950
01:06:32,940 --> 01:06:34,578
- Nećeš shvatiti.
- Iskušaj me.
951
01:06:34,780 --> 01:06:37,419
Nećeš shvatiti ovaj vic.
Nikada ne shvatiš.
952
01:06:38,380 --> 01:06:39,779
Premlatit će me!
953
01:06:39,940 --> 01:06:41,134
Onda, reci mi.
954
01:06:41,300 --> 01:06:42,779
Prvo, jesi li našla tipa?
955
01:06:42,940 --> 01:06:46,296
Čekaj. Već sam osam sati na nogama.
956
01:06:46,460 --> 01:06:48,815
Jednostavno ne popušta.
957
01:06:48,980 --> 01:06:53,178
Pod mojom upravom,
tvoje prodavačice će imati odmor.
958
01:06:53,340 --> 01:06:58,573
I moj ured će imati
veliki, kožni trosjed,
959
01:06:58,740 --> 01:07:01,015
plus mini-bar
napunjen sa šampanjcem,
960
01:07:01,180 --> 01:07:03,296
Colom, voćnim sokovima i svime.
961
01:07:03,460 --> 01:07:05,098
Veliki yuppie snovi!
962
01:07:05,300 --> 01:07:06,574
Oh... kavijar, također.
963
01:07:06,860 --> 01:07:07,895
Tko ti nudi kavijar?
964
01:07:08,100 --> 01:07:09,738
Dosta tipova.
965
01:07:09,900 --> 01:07:11,174
Strašno!
966
01:07:12,340 --> 01:07:15,616
Zvat ću Patriciju,
a ti nađi nekog.
967
01:07:16,300 --> 01:07:17,494
Nekog vrijednog.
968
01:07:18,020 --> 01:07:21,057
Zašto ne Michel, onaj koji je
prošli put umaknuo?
969
01:07:21,260 --> 01:07:22,898
Njega bi smo trebali dohvatiti.
970
01:07:28,380 --> 01:07:30,336
Zašto zove Patriciju?
971
01:07:30,700 --> 01:07:32,736
Za slijedeći posao, mislim.
972
01:07:36,940 --> 01:07:40,057
Za prodavaonicu ima nade
od kada je počela prodaja.
973
01:07:41,060 --> 01:07:43,893
Jesi li rasparala stranicu
iz moje enciklopedije?
974
01:07:48,300 --> 01:07:49,494
Imaš li je još?
975
01:07:51,700 --> 01:07:52,974
Bacila sam je.
976
01:07:55,260 --> 01:07:57,057
Jedna stranica nije neka tragedija.
977
01:07:57,540 --> 01:07:59,735
Bila je o morskim lavovima.
978
01:08:04,540 --> 01:08:06,019
Hoćeš li reći Ericu?
979
01:08:08,000 --> 01:08:09,020
Neću.
980
01:08:11,100 --> 01:08:12,215
Lijepo od tebe.
981
01:08:13,980 --> 01:08:17,575
Da si lijepši možda bih bila s tobom.
982
01:08:18,460 --> 01:08:20,098
Telefon joj je uvijek zauzet.
983
01:08:20,260 --> 01:08:23,218
Neće to učiniti.
Uplašila se zadnji put.
984
01:08:23,380 --> 01:08:24,938
Usto je i velika katolkinja.
985
01:08:27,100 --> 01:08:29,534
Ne izgleda tako, ali je.
986
01:08:31,300 --> 01:08:33,177
Tip sa tri auta,
987
01:08:33,380 --> 01:08:37,134
i kućama u St Tropezu i Megeve -
je li ti privuklo pažnju?
988
01:08:39,460 --> 01:08:41,974
Smijem li pričati s Alainom, molim?
989
01:08:42,540 --> 01:08:45,418
Oh, ti si. Nathalie je.
990
01:08:46,260 --> 01:08:47,454
Jesi li slobodan večeras?
991
01:08:49,820 --> 01:08:51,538
Obavila si poziv?
992
01:08:51,740 --> 01:08:54,095
- Jesi li naručila?
- Jesam. Dvije salate.
993
01:08:54,660 --> 01:08:57,458
Otac je posalo kartu za Božić.
994
01:09:02,580 --> 01:09:04,775
Povratna avionska?
995
01:09:05,740 --> 01:09:07,298
Je li prva klasa?
996
01:09:08,420 --> 01:09:10,376
Pusti me! Neću je pojesti.
997
01:09:10,580 --> 01:09:11,615
Turistička klasa.
998
01:09:13,380 --> 01:09:16,019
Možda ne postoji prva klasa
na kraćim putovanjima.
999
01:09:19,580 --> 01:09:23,573
Polazak: 20. prosinca.
Povratak: 30. prosinca. 10 dana!
1000
01:09:24,660 --> 01:09:26,457
Hoćeš li izdržati bez Erica?
1001
01:09:26,620 --> 01:09:28,258
Nismo vjenčani!
1002
01:09:28,420 --> 01:09:30,775
Je li sve u redu s vama?
Nema trzavica?
1003
01:09:31,180 --> 01:09:33,136
Ne. Mislila sam, nema trzavica.
1004
01:09:33,900 --> 01:09:38,815
Dobro. Drži se njega. Bolji je
od onih koje si dovodila kući.
1005
01:09:38,980 --> 01:09:40,493
Stvarno voliš Erica.
1006
01:09:40,660 --> 01:09:43,094
Sviđa mi se.
Volim pristojne dečke.
1007
01:09:43,260 --> 01:09:44,978
I divan je.
1008
01:09:45,140 --> 01:09:47,096
Plus zgodan.
Što ne boli.
1009
01:09:48,100 --> 01:09:48,877
Henri...
1010
01:09:48,940 --> 01:09:51,215
Nisi nas zaboravio?
1011
01:09:52,100 --> 01:09:55,376
Poslije Božića, Eric i ja
možda odemo u SAD.
1012
01:09:55,580 --> 01:09:58,174
Tamo želi započeti s modnim poslom.
1013
01:09:58,580 --> 01:10:00,059
Znači njegov otac...
1014
01:10:00,220 --> 01:10:02,415
Ne, želi krenuti sam.
1015
01:10:02,620 --> 01:10:05,180
Ne želi više biti tatin dečko.
1016
01:10:05,340 --> 01:10:07,854
Zvuči lijepo, ali bez kapitala...
1017
01:10:08,020 --> 01:10:11,535
Zašto uvijek kritiziraš ono što kažem?
1018
01:10:11,700 --> 01:10:12,974
Nikad ne kritiziram.
1019
01:10:13,380 --> 01:10:16,178
Da, kritiziraš.
Uvijek bude: "Nikad neće uspjeti!"
1020
01:10:19,140 --> 01:10:22,337
I rekla sam ti ham.
Znaš da mrzim piletinu!
1021
01:10:30,780 --> 01:10:31,895
Ne želiš ići?
1022
01:10:33,260 --> 01:10:34,454
Nije to.
1023
01:10:36,020 --> 01:10:39,535
Stidi me se odvesti svojima na večeru?
1024
01:10:39,940 --> 01:10:41,214
Ne bih rekao.
1025
01:10:43,700 --> 01:10:45,418
Zašto me onda nije odveo?
1026
01:10:47,740 --> 01:10:49,935
Zar ti nije mogao ostaviti auto.
1027
01:10:50,260 --> 01:10:53,775
Mogao si nas pokupiti i iskrcati me
kod tipovog stana,
1028
01:10:53,980 --> 01:10:55,698
umjesto da idem podzemnom.
1029
01:10:56,340 --> 01:11:00,458
Zna da mrzim ići na spoj
podzemnom. Pogotovo noću.
1030
01:11:00,620 --> 01:11:03,054
Pun je narkića i ljigavo je.
1031
01:11:03,260 --> 01:11:04,898
Sigurna si sa mnom.
1032
01:11:05,540 --> 01:11:08,816
Upoznala sam Erica svojoj majci.
Nisam ga skrivala.
1033
01:11:09,580 --> 01:11:11,616
Nadam se da je večeras ta noć.
1034
01:11:11,940 --> 01:11:13,134
Što ćeš mu učiniti?
1035
01:11:13,300 --> 01:11:14,255
Ne znam.
1036
01:11:14,540 --> 01:11:17,976
Ubiti je lako. Dogodi se brzo.
Svatko to može.
1037
01:11:30,900 --> 01:11:31,616
Koja zgrada?
1038
01:11:31,820 --> 01:11:32,557
Ona. Broj 19.
1039
01:11:32,620 --> 01:11:34,497
Je li dugo gore?
1040
01:11:34,700 --> 01:11:35,496
Ne, 10 minuta.
1041
01:11:35,700 --> 01:11:37,975
Večeras je obiteljska večera.
Nije baš najbolje vrijeme!
1042
01:11:48,700 --> 01:11:50,258
Čemu lažni broj?
1043
01:11:50,460 --> 01:11:53,338
Zbog moje majke.
I mog ljubomornog dečka.
1044
01:11:54,540 --> 01:11:57,657
Kada sam te sreo,
dao sam ti ocjenu 3!
1045
01:11:57,860 --> 01:11:58,975
Tri?
1046
01:11:59,500 --> 01:12:00,535
Najveću ocjenu.
1047
01:12:00,740 --> 01:12:01,695
Da vidim!
1048
01:12:04,180 --> 01:12:07,456
Cecile: 2. Marie-Sophie: 1...
1049
01:12:08,260 --> 01:12:09,375
Lara: 3...
1050
01:12:09,740 --> 01:12:10,616
Tko je Lara?
1051
01:12:10,820 --> 01:12:13,254
Ne broji se. Krenimo.
1052
01:12:13,460 --> 01:12:14,415
Kuda?
1053
01:12:15,340 --> 01:12:19,015
Tour d'Argent. Prijatelj mi ima
rođendansku proslavu...
1054
01:12:19,180 --> 01:12:20,056
Nisi mi rekao.
1055
01:12:20,260 --> 01:12:23,138
To je iznenađenje.
Nikad nisi bila tamo.
1056
01:12:23,340 --> 01:12:26,537
Popij svoj sok od naranče
i krenimo.
1057
01:12:29,500 --> 01:12:30,694
Nisam žedna.
1058
01:12:31,540 --> 01:12:33,258
Želiš moj pravi broj?
1059
01:12:35,700 --> 01:12:36,655
Ali požuri!
1060
01:12:44,900 --> 01:12:46,697
Imaš olovku?
1061
01:12:49,020 --> 01:12:50,214
Ovo je Parker!
1062
01:13:04,500 --> 01:13:05,376
Hoćemo li krenuti?
1063
01:13:07,500 --> 01:13:08,455
Zasun!
1064
01:13:13,580 --> 01:13:16,378
Mora da je moja stara susjeda.
Zbuni se.
1065
01:13:16,540 --> 01:13:20,215
Jednom sam je zatekao u kuhinji
kako otvara limenku raviolija.
1066
01:13:20,540 --> 01:13:22,656
Moja draga se uplašila.
1067
01:13:28,140 --> 01:13:30,017
Prestani, Eric!
1068
01:13:31,140 --> 01:13:33,096
Želiš da mi dođe muka?
1069
01:13:33,300 --> 01:13:34,255
Nisi otvorila!
1070
01:13:34,420 --> 01:13:36,695
Jesam.
Ali zaboravila sam ono!
1071
01:13:36,900 --> 01:13:37,776
Nisi smjela!
1072
01:13:37,980 --> 01:13:39,299
Idem majci.
1073
01:13:39,460 --> 01:13:40,575
Ostaješ ovdje!
1074
01:13:44,140 --> 01:13:45,334
Ubojico!
1075
01:13:48,820 --> 01:13:49,935
Prestani, Eric!
1076
01:13:50,540 --> 01:13:51,859
Jesi li čuo kučku?
1077
01:13:52,020 --> 01:13:53,214
Smiri se!
1078
01:13:54,700 --> 01:13:56,736
Pogledaj što mi je napravio!
1079
01:13:57,900 --> 01:13:59,333
U redu je. U redu je.
1080
01:14:02,260 --> 01:14:04,376
Skuhat ću kavu.
1081
01:14:12,620 --> 01:14:13,735
Popij ovo.
1082
01:14:18,660 --> 01:14:20,378
Zašto si je ošamario?
1083
01:14:20,540 --> 01:14:22,576
Nisam. Tresnuo sam je.
1084
01:14:25,740 --> 01:14:27,776
Kada dolazi onaj novac?
1085
01:14:31,700 --> 01:14:33,736
Ispričavam se što sam rekla.
1086
01:14:36,900 --> 01:14:38,856
Nikad nisam udario ženu.
1087
01:14:40,460 --> 01:14:42,655
Moj otac nikad nije udario moju majku.
1088
01:14:43,060 --> 01:14:43,936
Znam.
1089
01:14:48,300 --> 01:14:50,734
Želiš li ponovo čuti vic?
1090
01:14:53,300 --> 01:14:54,574
Naravno.
1091
01:15:00,060 --> 01:15:03,496
Ovaj mamin dečko upropasti
Maserati koji mu je tata dao.
1092
01:15:04,100 --> 01:15:06,853
Leži na cesti,
1093
01:15:07,140 --> 01:15:09,256
i vrišti, "Moj Maserati!"
1094
01:15:57,620 --> 01:16:00,976
Tvoje hlače se namakaju već četiri dana!
1095
01:16:01,780 --> 01:16:03,259
Krv neće izaći.
1096
01:16:03,420 --> 01:16:07,698
Ako večeras zaprljaš joj jedne,
ne želim ih u kadi.
1097
01:16:31,260 --> 01:16:32,215
Izlaziš tako?
1098
01:16:33,580 --> 01:16:34,296
Čekaj...
1099
01:16:35,540 --> 01:16:37,337
Također, imam i svoje kratke čarape.
1100
01:16:38,340 --> 01:16:40,137
Kakve su to hulahopke?
1101
01:16:40,300 --> 01:16:42,256
Nisu hulahopke nego tajice.
1102
01:16:46,100 --> 01:16:48,375
Što ti se ne sviđa na njima?
Boja?
1103
01:16:49,020 --> 01:16:50,214
Sve ti se vidi!
1104
01:16:50,540 --> 01:16:51,814
Vidi ti nje!
1105
01:16:51,980 --> 01:16:54,813
Vidi ti njega! Ljubomoran je!
1106
01:16:56,860 --> 01:17:00,136
Vrijeme je da se krene.
Nećeš vidjeti kraj filma.
1107
01:17:01,380 --> 01:17:02,654
Ako te takne...
1108
01:17:02,820 --> 01:17:04,458
Sav se uzbuđuje!
1109
01:17:04,620 --> 01:17:06,497
Bolje mu je da te ne takne!
1110
01:17:09,380 --> 01:17:11,098
Onda dođi na vrijeme!
1111
01:17:58,260 --> 01:18:00,979
Preskoči maske.
Zagušljive su.
1112
01:18:01,980 --> 01:18:03,095
Nitko nas neće vidjeti.
1113
01:18:04,140 --> 01:18:06,859
Jelka ti je super!
Imaš djecu?
1114
01:18:08,300 --> 01:18:09,494
Petogodišnjeg dječaka.
1115
01:18:09,660 --> 01:18:12,777
Provodi blagdane sa mnom.
To mu se sviđa. Meni također.
1116
01:18:12,940 --> 01:18:15,579
Jesu li svi ovi darovi za njega?
1117
01:18:15,740 --> 01:18:19,255
Teško. Ima također i darova
za obitelj i prijatelje.
1118
01:18:19,620 --> 01:18:22,293
Igraj se s ovim. Pritisni tipku.
1119
01:18:22,460 --> 01:18:23,779
Gdje da usmjerim?
1120
01:18:26,700 --> 01:18:28,338
Donijet ću ti sok od naranče.
1121
01:18:40,940 --> 01:18:42,134
Nevjerojatno!
1122
01:18:55,540 --> 01:18:56,416
Dobro?
1123
01:18:56,660 --> 01:18:57,979
Losos.
1124
01:19:04,940 --> 01:19:06,498
Nije bolje od ovog?
1125
01:19:06,700 --> 01:19:07,416
Naravno.
1126
01:19:11,660 --> 01:19:12,775
Lakše malo.
1127
01:19:18,980 --> 01:19:20,936
Osjećam se bolje u spavaćoj sobi,
1128
01:19:21,900 --> 01:19:22,935
Mislim.
1129
01:19:23,500 --> 01:19:24,899
Na tvoju zapovijed!
1130
01:19:25,500 --> 01:19:27,218
- Koji film?
- Glazbene spotove.
1131
01:19:41,660 --> 01:19:43,378
Provjeravaš vrijeme?
1132
01:19:46,300 --> 01:19:48,097
Nema žurbe, dušo.
1133
01:19:49,260 --> 01:19:52,297
Nadam se da nisi ona
koja za sve mjeri vrijeme,
1134
01:19:52,500 --> 01:19:55,776
za svoju
Guinnessovu knjigu rekorda.
1135
01:19:59,900 --> 01:20:03,017
Što je?
Bojiš se da ću te silovati?
1136
01:20:03,740 --> 01:20:05,059
Samo želim pogledati.
1137
01:20:05,220 --> 01:20:07,495
Ne želim žuriti.
1138
01:20:08,940 --> 01:20:09,895
Imam te kučko!
1139
01:20:10,100 --> 01:20:11,613
Eric! Ti si tu?
1140
01:20:12,420 --> 01:20:13,978
Ne miči se! Ja sam joj dečko!
1141
01:20:14,140 --> 01:20:14,936
Veži ga.
1142
01:20:15,140 --> 01:20:16,016
Okreni se.
1143
01:20:17,420 --> 01:20:18,455
Mrdneš li se, pucat ću!
1144
01:20:19,140 --> 01:20:20,277
Veži ga!
1145
01:20:37,780 --> 01:20:38,974
Okreni se.
1146
01:20:49,140 --> 01:20:50,175
Ne mogu.
1147
01:20:50,340 --> 01:20:52,058
Znam kako!
1148
01:20:52,260 --> 01:20:54,216
Izvedi je vani.
Vidjet ću se s njom poslije.
1149
01:21:00,700 --> 01:21:03,260
Kakva je ovo glupa ideja?
Odveži me.
1150
01:21:06,700 --> 01:21:07,735
Hajde!
1151
01:21:09,100 --> 01:21:11,056
Evo!
Nisam te udario ovaj put.
1152
01:21:12,220 --> 01:21:13,016
Pičkice!
1153
01:21:13,220 --> 01:21:14,335
Lažni prosjaku!
1154
01:21:14,580 --> 01:21:15,296
Što je sad ovo?
1155
01:21:15,460 --> 01:21:18,497
Nikad nisam progutala tvoje
gluposti o napuštenoj bebi!
1156
01:21:18,980 --> 01:21:21,255
Ma nemoj, spavao sam pod stubištima.
1157
01:21:21,500 --> 01:21:22,933
A moja majka...
1158
01:21:23,100 --> 01:21:25,216
Skidala se, razumiješ?
1159
01:21:27,060 --> 01:21:28,618
Da, ali sirotište?
1160
01:21:30,780 --> 01:21:33,613
Da, poslušni psiću,
idi pomoći svom gospodaru.
1161
01:21:43,700 --> 01:21:46,533
Nemoj samo stajati tu!
Pretraži stan.
1162
01:21:46,700 --> 01:21:48,656
Nema tu ničega.
1163
01:21:48,900 --> 01:21:51,175
Ovo nazivaš ništa?
Da li ovdje piše "glup"?
1164
01:21:52,540 --> 01:21:53,336
Nastavi!
1165
01:22:02,740 --> 01:22:04,696
Zašto je prestao zvoniti?
1166
01:22:05,500 --> 01:22:06,694
To je policija.
1167
01:22:07,300 --> 01:22:09,655
Provjeravaju me.
1168
01:22:09,820 --> 01:22:10,935
Provjeravaju te?
1169
01:22:11,340 --> 01:22:12,216
Kakvo je to sranje?
1170
01:22:12,380 --> 01:22:14,814
Zatražio sam zaštitu od nekog.
1171
01:22:14,980 --> 01:22:18,017
Poznajem komesara.
Zove svaka 3 sata...
1172
01:22:18,220 --> 01:22:19,938
Ako se na javim na poziv...
1173
01:22:21,380 --> 01:22:23,257
Stvarno ništa nećete naći.
1174
01:22:24,740 --> 01:22:26,298
U velikom sam dugu.
1175
01:22:26,740 --> 01:22:28,696
Sve sam kupio na kredit...
1176
01:22:28,900 --> 01:22:31,858
ili na čekove poduzeća.
A poduzeće propada.
1177
01:22:36,380 --> 01:22:37,415
A tvoj stan?
1178
01:22:38,140 --> 01:22:40,096
Dugujem najamninu za tri mjeseca.
1179
01:22:40,380 --> 01:22:43,258
Zimi te ne mogu izbaciti s djetetom.
1180
01:22:44,700 --> 01:22:46,577
I tvoju djevojku nikad nisam taknuo.
1181
01:22:46,740 --> 01:22:49,015
Oh, ne?
Što ste radili na krevetu?
1182
01:22:50,180 --> 01:22:51,499
Gledali smo TV.
1183
01:22:52,060 --> 01:22:53,857
Nemoj me zajebavati!
1184
01:22:56,140 --> 01:22:57,334
Nisam tako glup!
1185
01:22:57,500 --> 01:23:00,139
Nisi glup.
Ne razumiješ.
1186
01:23:00,860 --> 01:23:03,738
Mogao bih postati gadan.
1187
01:23:07,700 --> 01:23:08,894
Židov si...
1188
01:23:11,780 --> 01:23:12,735
Uh, da...
1189
01:23:13,540 --> 01:23:14,734
Znao sam.
1190
01:23:15,420 --> 01:23:17,376
Znao sam da imamo nešto zajedničko.
1191
01:23:18,620 --> 01:23:20,133
Ne bi ubio brata.
1192
01:23:20,580 --> 01:23:22,093
Židovi nisu ubojice.
1193
01:23:22,260 --> 01:23:25,855
Mogu biti varalice, lopovi, to da,
ali ubojice, nikad.
1194
01:23:26,780 --> 01:23:30,898
Ti nisi kao oni koji oskvrnjuju groblja.
1195
01:23:31,660 --> 01:23:34,174
Nisi prijatelj skinheadsa.
1196
01:23:34,340 --> 01:23:35,455
Ja, sa skinheadsima?
1197
01:23:35,660 --> 01:23:37,218
Rekao sam da im nisi prijatelj!
1198
01:23:41,580 --> 01:23:43,093
Otac sam.
1199
01:23:43,780 --> 01:23:45,133
Imam sina.
1200
01:23:45,900 --> 01:23:47,379
Pet mu je godina.
1201
01:23:48,420 --> 01:23:49,978
Oči su mu poput tvojih.
1202
01:23:50,860 --> 01:23:53,055
Njegova slika je u dnevnoj sobi.
1203
01:23:55,140 --> 01:23:57,859
Možda smo u rodu, tko zna?
1204
01:24:01,300 --> 01:24:03,939
Mogu li dobiti nešto za piće?
1205
01:24:05,740 --> 01:24:06,934
Ne mogu pronaći sef.
1206
01:24:07,100 --> 01:24:08,738
- Donesi mu malo vode.
- Kome?
1207
01:24:09,780 --> 01:24:11,259
Njemu! Pokret!
1208
01:24:20,140 --> 01:24:20,856
Hoćeš malo?
1209
01:24:21,180 --> 01:24:22,613
Hvala, nisam gladan.
1210
01:24:23,060 --> 01:24:25,176
Imaju otvoren razgovor?
1211
01:24:41,300 --> 01:24:43,097
Pustite me i uzmite djevojku.
1212
01:24:43,260 --> 01:24:45,535
Neću nikom reći. Kunem se.
1213
01:24:45,700 --> 01:24:48,578
Zašto mu također ne pripremiš kupku?
1214
01:24:49,060 --> 01:24:50,334
Zavlači nas.
1215
01:25:20,620 --> 01:25:21,939
Čekaj u autu.
1216
01:25:22,500 --> 01:25:23,296
Što?
1217
01:25:23,460 --> 01:25:25,018
Otiđi čekati u autu.
1218
01:25:27,300 --> 01:25:29,575
Otvoren je. Niz ulicu je.
1219
01:25:31,020 --> 01:25:32,214
Gdje su vam maske?
1220
01:25:32,420 --> 01:25:34,297
U redu je!
1221
01:26:47,980 --> 01:26:49,095
Sranje!
1222
01:26:54,100 --> 01:26:55,374
Učini kao ja...
1223
01:27:01,700 --> 01:27:03,975
Ne kao to, kao ovo...
1224
01:27:17,220 --> 01:27:19,256
Perez...
1225
01:27:31,580 --> 01:27:32,854
To je policija.
1226
01:27:42,220 --> 01:27:43,255
Što ih sprečava?
1227
01:27:48,500 --> 01:27:49,615
Ne mogu to učiniti.
1228
01:27:50,100 --> 01:27:51,419
Tvoj je red.
1229
01:27:57,020 --> 01:27:58,499
Ovo će prekriti buku.
1230
01:28:08,620 --> 01:28:10,338
Nastavi, dečko.
Što te sprečava?
1231
01:28:10,540 --> 01:28:12,258
Ne pokušavaj me ponovo nasamariti.
1232
01:28:12,460 --> 01:28:13,654
Nastavi. Pucaj.
1233
01:28:14,940 --> 01:28:18,376
Lako je upucati čovjeka
zavezanih ruku i nogu.
1234
01:28:18,900 --> 01:28:21,334
Ja bih se trebao bojati, a ne ti.
1235
01:28:21,540 --> 01:28:22,814
Ne bojim se.
1236
01:28:25,220 --> 01:28:26,573
Mislim da se bojiš.
1237
01:28:28,340 --> 01:28:30,058
Znaš što stavljaš u ulog.
1238
01:28:31,700 --> 01:28:33,736
Pucaj i zajebat ćeš svoj život.
1239
01:28:34,980 --> 01:28:36,538
Glupa stvar u tvojim godinama.
1240
01:28:37,260 --> 01:28:38,375
Možeš birati.
1241
01:28:39,180 --> 01:28:40,533
Hoćeš li začepiti?
1242
01:28:40,980 --> 01:28:43,335
Ako umrem, moja majka će
plakati za mnom.
1243
01:28:43,900 --> 01:28:45,936
Ali tvoja nikad neće preboljeti.
1244
01:28:53,100 --> 01:28:54,215
Jednostavno ne mogu...
1245
01:28:57,580 --> 01:28:59,457
Ne mogu to učiniti. Ne s pištoljem.
1246
01:28:59,660 --> 01:29:00,854
Niti ja.
1247
01:29:09,140 --> 01:29:10,334
Moramo.
1248
01:29:12,820 --> 01:29:15,778
Prekrij mu oči i začepi mu usta
tako da ne može vrištati.
1249
01:29:48,340 --> 01:29:50,456
Kod mame sam.
1250
01:30:12,180 --> 01:30:13,454
Uzmi male poklone.
1251
01:30:29,220 --> 01:30:31,859
Pička mi je zamazala vjetrobran!
1252
01:30:35,940 --> 01:30:37,134
Sranje, moji ključevi!
1253
01:30:38,700 --> 01:30:40,053
Ne mogu ih naći!
1254
01:30:44,100 --> 01:30:47,376
Zamalo sam se upucao!
1255
01:30:51,420 --> 01:30:52,773
Jebeno zrno!
1256
01:30:52,980 --> 01:30:54,777
Pomoću njega bi mogli dokazati pištolj.
1257
01:30:54,980 --> 01:30:57,414
Puno tipova je tako uhvaćeno.
1258
01:31:01,100 --> 01:31:02,237
Vidiš li ga?
1259
01:31:02,780 --> 01:31:06,216
Kako možemo biti uhvaćeni
ako nismo koristili pištolj?
1260
01:31:06,900 --> 01:31:08,697
Što ćeš poduzeti u vezi s time?
1261
01:31:08,900 --> 01:31:12,256
G. Znam Sve! Jesi li ga ikad koristio?
Uperio u nekog?
1262
01:31:12,460 --> 01:31:14,178
Ne mogu vjerovati!
1263
01:31:17,220 --> 01:31:18,016
Evo ga!
1264
01:31:20,740 --> 01:31:22,173
Jesi li našao svoje ključeve?
1265
01:31:26,500 --> 01:31:28,775
Da ja vozim? Izgledaš izvan sebe.
1266
01:31:28,940 --> 01:31:29,975
Dobro sam!
1267
01:31:37,420 --> 01:31:38,296
Što je?
1268
01:31:38,580 --> 01:31:40,616
Ništa. Posvadila sam se s Ericom.
1269
01:32:21,540 --> 01:32:22,734
Ne javlja se.
1270
01:32:22,940 --> 01:32:24,134
Što ćemo?
1271
01:32:24,300 --> 01:32:25,176
Malo odspavati.
1272
01:32:25,340 --> 01:32:26,534
A podjela?
1273
01:32:26,700 --> 01:32:27,735
Sutra.
1274
01:32:40,380 --> 01:32:41,256
Što je ovo?
1275
01:32:43,820 --> 01:32:45,219
Zašto si otišla?
1276
01:32:45,380 --> 01:32:47,814
Smučilo mi se čekati.
Odbaciš me do posla?
1277
01:32:50,500 --> 01:32:52,218
Opet si zamazao svoj jeans.
1278
01:32:53,100 --> 01:32:56,695
Za svaki 100000 CD prodan
za 100 franaka, tip dobije 50%.
1279
01:32:56,860 --> 01:32:58,976
Ne koštaju svi 100.
1280
01:32:59,140 --> 01:33:04,339
Neki se prodaju za 120, 130,
do 170.
1281
01:33:04,500 --> 01:33:08,413
Pojednostavnjujem da proračunam
što može postići.
1282
01:33:08,580 --> 01:33:12,539
Izvan svojih 11 milijuna,
plaća reklamiranje, plaće...
1283
01:33:12,700 --> 01:33:13,496
i pakiranje.
1284
01:33:13,660 --> 01:33:16,174
Diskografska kuća to plaća, tupane.
1285
01:33:16,380 --> 01:33:19,417
- Kamo ćeš?
- Pješačit ću. Zaudara ovdje.
1286
01:33:22,260 --> 01:33:25,058
Svi ovi zajebi dopru do nje.
1287
01:33:26,620 --> 01:33:27,894
Izmuči te.
1288
01:33:42,220 --> 01:33:43,494
Počeli ste bez mene?
1289
01:33:43,660 --> 01:33:46,458
Opusti se. Dobit ćeš svoj dio.
Poput ovog?
1290
01:33:46,720 --> 01:33:47,755
Stavit ću ti ga.
1291
01:33:54,580 --> 01:33:56,138
Mogu li dobiti upaljač?
1292
01:33:57,380 --> 01:34:00,577
Hvala. Komadi će stvarno pasti na ovo.
1293
01:34:02,460 --> 01:34:03,495
Lijepe penkale!
1294
01:34:03,660 --> 01:34:05,935
To su Duponti. Izaberi jedan.
1295
01:34:06,580 --> 01:34:08,377
Želiš li jamstvo s njima?
1296
01:34:11,100 --> 01:34:12,818
Kakva vrijednost. Da vidimo?
1297
01:34:13,020 --> 01:34:14,055
Cartier.
1298
01:34:15,340 --> 01:34:17,456
Nije škrtario na poklonima.
1299
01:34:18,940 --> 01:34:20,578
Evo, dušice. Prsten.
1300
01:34:21,020 --> 01:34:22,658
Cartierov, također.
1301
01:34:24,180 --> 01:34:25,977
Malo velik, ali lijep.
1302
01:34:27,820 --> 01:34:29,333
Bruno, prebroji novce.
1303
01:34:29,500 --> 01:34:31,536
Nema ga previše.
1304
01:34:36,820 --> 01:34:38,378
6000. Upravo toliko.
1305
01:34:38,580 --> 01:34:40,935
Daj! To je 2000 svakom.
1306
01:34:46,420 --> 01:34:48,695
Srećom za nas, bio je Božić.
1307
01:34:49,180 --> 01:34:50,135
Znam.
1308
01:34:50,820 --> 01:34:54,859
Ne razumijem! Ti tipovi nikad
nemaju sefove! Nestvarno!
1309
01:34:56,220 --> 01:34:58,734
- Nećeš ga uzeti?
- Štipa me.
1310
01:34:58,900 --> 01:35:00,458
Šteta. Hermesov je.
1311
01:35:01,060 --> 01:35:02,857
Onda, nema ništa za mene.
1312
01:35:03,060 --> 01:35:04,618
Možda remen.
1313
01:35:04,780 --> 01:35:08,659
Sumnjam. Stavio bi moje ime na omot.
1314
01:35:09,220 --> 01:35:10,699
Marie-Paule ga može dobiti.
1315
01:35:11,260 --> 01:35:15,014
Što ste mu učinili?
Čekala sam satima.
1316
01:35:15,620 --> 01:35:17,178
Što si očekivala od nas da učinimo?
1317
01:35:22,500 --> 01:35:24,456
Moram te vidjeti.
1318
01:35:24,620 --> 01:35:27,054
Stvarno je važno.
1319
01:35:29,780 --> 01:35:30,735
Ne vjerujem.
1320
01:35:30,940 --> 01:35:33,693
A onaj jeans u bideu?
1321
01:35:34,940 --> 01:35:36,658
Ali... nisu mogli!
1322
01:35:36,820 --> 01:35:38,014
Kunem ti se!
1323
01:35:38,180 --> 01:35:40,774
- Vidjela si?
- Nisam, ali su mi rekli.
1324
01:35:40,940 --> 01:35:43,898
Potpuno su poludjeli.
1325
01:35:44,420 --> 01:35:47,617
Ukrali su ovu ogrlicu.
1326
01:35:50,100 --> 01:35:51,055
Što je?
1327
01:35:51,260 --> 01:35:53,455
Mičite se! Večera je skoro gotova.
1328
01:35:53,660 --> 01:35:54,775
Dolazimo.
1329
01:35:54,980 --> 01:35:56,459
Pokrenite se.
1330
01:35:56,620 --> 01:35:58,736
Ne mogu ti reći koliko sam uplašena.
1331
01:35:59,500 --> 01:36:02,537
- Jesi li rekla svojoj mami?
- Jesi luda?
1332
01:36:03,420 --> 01:36:06,696
Bolje je da me nisi uvukla u to!
1333
01:36:06,900 --> 01:36:09,334
Zar bih izmislila ovako nešto?
1334
01:36:09,540 --> 01:36:10,939
S tobom, tko zna?
1335
01:36:11,100 --> 01:36:12,533
Baš ti hvala.
1336
01:36:16,700 --> 01:36:18,577
Onda zašto ostaješ s njim?
1337
01:36:18,780 --> 01:36:20,179
Nemam izbora.
1338
01:36:20,340 --> 01:36:22,615
Nemoj im odati tajnu da sam ti rekla...
1339
01:36:22,820 --> 01:36:24,139
jer će me ubiti.
1340
01:36:33,020 --> 01:36:34,055
Ugasi!
1341
01:36:34,460 --> 01:36:37,418
Ni lanac pekara ne bi bio loša ideja.
1342
01:36:39,260 --> 01:36:40,215
Ti si spremio kolač?
1343
01:36:40,380 --> 01:36:42,496
Ugasi. Ne mogu podnijeti starčad!
1344
01:36:42,700 --> 01:36:44,656
- Zašto ne?
- Jednostavno ne mogu.
1345
01:36:47,140 --> 01:36:50,018
Bruno je radio za otmjenog ugostitelja.
1346
01:36:50,180 --> 01:36:51,659
Ne toliko otmjenog.
1347
01:36:51,820 --> 01:36:53,378
Pa, skoro.
1348
01:36:54,260 --> 01:36:55,454
Sranje!
1349
01:36:56,100 --> 01:36:57,738
Bez razmišljanja bi poševio ovaj komad.
1350
01:36:57,940 --> 01:36:58,975
Baš ti hvala!
1351
01:37:00,060 --> 01:37:02,335
- Što je sad, debela?
- Ne nazivaj me tako!
1352
01:37:04,100 --> 01:37:05,977
- Pogledaj što si učinila!
- Sam si to tražio.
1353
01:37:07,580 --> 01:37:09,218
Prekrivena si s čokoladom.
1354
01:37:20,220 --> 01:37:21,255
Mrzim te.
1355
01:37:22,260 --> 01:37:24,057
Samo se šalio.
1356
01:37:24,260 --> 01:37:28,173
Ne s time!
A ti idi oprati svoj jeans!
1357
01:37:28,340 --> 01:37:29,978
Gadite mi se, svi vi!
1358
01:37:30,140 --> 01:37:32,734
Nemoj poludjeti, dušo!
1359
01:37:32,900 --> 01:37:34,015
Pusti me na miru!
1360
01:37:34,180 --> 01:37:36,819
Idem u krevet. Dolaziš, Karine?
1361
01:37:36,980 --> 01:37:39,653
- Spavat će s tobom?
- Pa, neće s Brunom?
1362
01:37:39,820 --> 01:37:44,177
Prijatelj mu je tako sexy da bi mu
trebala dovoditi djevojke.
1363
01:37:44,780 --> 01:37:46,736
Vidiš? Ne može lupiti svog prijatelja.
1364
01:37:46,940 --> 01:37:48,578
- Kučko!
- Možda ne zadugo.
1365
01:37:48,780 --> 01:37:51,374
- Što bi to trebalo značiti?
- Možeš otići u Ameriku, ali sam.
1366
01:38:10,180 --> 01:38:11,898
Ne možeš nas sada napustiti.
1367
01:38:14,780 --> 01:38:16,259
Za koga me smatraš?
1368
01:38:18,500 --> 01:38:19,455
Uostalom,
nisam ti povjerovala.
1369
01:38:19,660 --> 01:38:22,220
Da, jesi.
1370
01:38:22,380 --> 01:38:25,417
Glumatala sam.
Dobro te poznajem.
1371
01:38:25,740 --> 01:38:28,095
Ali pretpostavimo kada bih otišla policiji!
1372
01:38:28,260 --> 01:38:29,978
Mislili bi da si luda.
1373
01:38:30,180 --> 01:38:34,219
Ali recimo da je jedan od njih...
1374
01:38:34,380 --> 01:38:36,496
stvarno bio opljačkan i ubijen.
Vidiš zbrku?
1375
01:38:36,660 --> 01:38:39,254
A recimo da sam ja papa!
1376
01:38:40,700 --> 01:38:41,655
Papica.
1377
01:38:41,860 --> 01:38:43,737
Ne postoji!
1378
01:38:44,180 --> 01:38:46,535
Ali takva je riječ, mislim.
1379
01:38:46,700 --> 01:38:48,179
Nevjerojatno!
1380
01:38:48,820 --> 01:38:51,618
- Kamo ćeš?
- Po cigarete.
1381
01:39:02,100 --> 01:39:03,294
Što to radiš?
1382
01:39:03,500 --> 01:39:04,774
Je li ostala ijedna cigareta?
1383
01:39:12,020 --> 01:39:13,214
Pomirimo se.
1384
01:39:13,820 --> 01:39:14,557
Naravno, ali...
1385
01:39:14,620 --> 01:39:18,374
Obećavam.
Nema više čokolade u lice.
1386
01:39:21,780 --> 01:39:24,340
Sjeti se da sutra nazoveš onog frajera...
1387
01:39:24,500 --> 01:39:25,933
Onog sa sefom.
1388
01:39:27,100 --> 01:39:28,294
Nećeš zaboraviti?
1389
01:39:32,380 --> 01:39:35,053
Jer stvarno volim odmore.
1390
01:39:35,740 --> 01:39:36,677
Gdje?
1391
01:39:36,740 --> 01:39:39,174
Zermatt, s mojim društvom.
1392
01:39:47,100 --> 01:39:48,419
Već si zaspala?
1393
01:39:48,580 --> 01:39:51,174
Imam audiciju u 9.
Moram biti u formi.
1394
01:39:51,340 --> 01:39:55,458
Mogla si mi reći!
1395
01:39:55,660 --> 01:39:58,174
Žele samo djevojke s naglaskom.
1396
01:40:00,580 --> 01:40:02,536
Mene nikad ne žele.
1397
01:40:18,980 --> 01:40:19,856
Sviđa mi se tkanina.
1398
01:40:20,020 --> 01:40:22,818
Predivno, ali skupo.
Podigao je cijene.
1399
01:40:23,700 --> 01:40:25,258
Svi oni žele popuste.
1400
01:40:25,460 --> 01:40:27,257
Stavi ceduljice s cijenom.
1401
01:40:27,420 --> 01:40:28,375
Ok.
1402
01:40:52,940 --> 01:40:55,818
Dva gospodina te žele vidjeti.
Iz policije.
1403
01:40:56,700 --> 01:41:01,296
Ne brini. Samo za neke informacije.
Veoma su pristojni.
1404
01:41:01,740 --> 01:41:03,253
Ostavi jaknu.
1405
01:41:03,420 --> 01:41:04,136
Ali sviđa mi se.
1406
01:41:06,540 --> 01:41:08,815
Tražili ste me?
1407
01:41:08,980 --> 01:41:10,857
Samo za neke informacije.
1408
01:41:11,060 --> 01:41:14,177
Oko slučaja na kojem radimo.
Neće potrajati dugo.
1409
01:41:14,380 --> 01:41:15,779
Odmah će te je vratiti nazad.
1410
01:41:15,940 --> 01:41:16,895
Nadam se da hoćemo.
1411
01:41:17,060 --> 01:41:20,097
- Gdje idemo?
- Quai des Orfavres. Naš ured.
1412
01:41:20,940 --> 01:41:22,134
Ne zadugo.
1413
01:41:22,620 --> 01:41:25,054
Imate li nalog za uhićenje?
1414
01:41:25,500 --> 01:41:27,775
Ovo nije američki TV film.
1415
01:41:28,540 --> 01:41:29,575
Mogu li obući jaknu?
1416
01:41:29,900 --> 01:41:31,015
Ne, ostavi je.
1417
01:41:31,380 --> 01:41:32,893
Ali odmah ću se vratiti.
1418
01:41:33,060 --> 01:41:35,494
I dalje će biti tu.
Otiđi sad...
1419
01:41:35,660 --> 01:41:37,537
Uzeti ću svoju jaknu.
1420
01:41:47,300 --> 01:41:48,494
Vidimo se poslije.
1421
01:41:49,060 --> 01:41:50,493
Hoćete žvaku?
1422
01:41:52,940 --> 01:41:54,578
Bez sirene?
1423
01:41:56,460 --> 01:41:58,894
Sa sirenom,
možemo proći svakog.
1424
01:42:36,820 --> 01:42:37,935
Prsten također?
1425
01:42:39,540 --> 01:42:40,814
Želim ga nazad.
1426
01:42:43,900 --> 01:42:45,538
Malo je tijesno ovdje.
1427
01:42:45,900 --> 01:42:49,415
Treba mi tvoje ime, dob,
ime roditelja,
1428
01:42:49,580 --> 01:42:51,855
kućnu adresu, adresu radnog mjesta...
1429
01:42:52,060 --> 01:42:52,856
Imate je!
1430
01:42:53,340 --> 01:42:58,095
Istina. Ali ovdje smo jako temeljiti.
Sve ulazi u izvještaj.
1431
01:42:59,860 --> 01:43:02,055
Onda... Nathalie Magnan, je li tako?
1432
01:43:02,900 --> 01:43:04,015
Smijem li pušiti?
1433
01:43:05,220 --> 01:43:07,097
Datum i mjesto rođenja.
1434
01:43:07,580 --> 01:43:10,777
2. rujna 1976.
18 godina. Paris 12.
1435
01:43:11,740 --> 01:43:14,459
- Roditelji...
- Odile i Jacques Magnan.
1436
01:43:16,740 --> 01:43:17,855
Adresa...
1437
01:43:18,060 --> 01:43:19,175
Majčina?
1438
01:43:19,380 --> 01:43:20,415
Imaš li neku drugu?
1439
01:43:20,580 --> 01:43:23,777
Živim također s dečkom.
Majka mi je iznajmila stan.
1440
01:43:23,980 --> 01:43:25,857
Adresa?
1441
01:43:26,020 --> 01:43:27,373
5 rue des Tilleuls.
1442
01:43:28,700 --> 01:43:29,655
U Neuilly.
1443
01:43:29,940 --> 01:43:31,453
Zapravo, Neuilly-Levallois.
1444
01:43:32,780 --> 01:43:33,617
Levallois.
1445
01:43:33,700 --> 01:43:35,053
To je skoro Neuilly!
1446
01:43:37,340 --> 01:43:38,056
Škola?
1447
01:43:39,500 --> 01:43:41,456
- Koji stupanj?
- Nezavršena srednja škola.
1448
01:43:42,420 --> 01:43:43,614
Koja?
1449
01:43:44,060 --> 01:43:45,095
Pala sam maturu.
1450
01:43:45,540 --> 01:43:49,419
Neuilly, skoro. Nezavršena škola, ne sasvim.
Dečko, ponekad.
1451
01:43:49,580 --> 01:43:51,298
Tko si zapravo ti?
1452
01:43:52,060 --> 01:43:53,618
Kao i svi drugi.
1453
01:43:53,780 --> 01:43:56,214
Mičite mi je s očiju i pretražite je.
1454
01:44:06,420 --> 01:44:08,775
Rekli su da će mi samo postaviti pitanja.
1455
01:44:21,340 --> 01:44:22,659
Jesi li trudna?
1456
01:44:22,820 --> 01:44:25,254
Jesam. Termin mi je u travnju.
1457
01:44:27,820 --> 01:44:29,173
To ti je prvo?
1458
01:44:29,340 --> 01:44:32,059
Ne, imam petogodišnjeg sina.
Regisa.
1459
01:44:34,420 --> 01:44:36,138
Dječak ili djevojčica?
1460
01:44:36,340 --> 01:44:37,614
Djevojčica.
1461
01:44:40,100 --> 01:44:41,135
To je divno.
1462
01:44:43,060 --> 01:44:45,699
Ali mrzila bih biti ovdje trudna.
1463
01:44:46,180 --> 01:44:47,898
Tvoje gaćice također.
1464
01:44:48,140 --> 01:44:49,858
Nema veze. Nisam kreposna.
1465
01:45:30,860 --> 01:45:32,578
Nisam ga vidjela te večeri.
1466
01:45:32,740 --> 01:45:34,014
Gdje si bila?
1467
01:45:34,180 --> 01:45:35,135
U kinu.
1468
01:45:35,300 --> 01:45:37,894
Kojem kinu? Koji film?
Koja projekcija?
1469
01:45:38,060 --> 01:45:39,459
Kino Champs.
1470
01:45:39,940 --> 01:45:41,055
Koji film?
1471
01:45:42,220 --> 01:45:43,778
Ne sjećam se.
1472
01:45:43,980 --> 01:45:47,256
Pokušaj! Nisi bila sama.
S kime si bila?
1473
01:45:47,540 --> 01:45:49,417
- S prijateljicom.
- Zar nisi bila sa svojim dečkom?
1474
01:45:49,620 --> 01:45:51,019
Da, naravno, s njime.
1475
01:45:51,180 --> 01:45:52,818
Onda bila si kod Joussea.
1476
01:45:52,980 --> 01:45:55,414
- Nisam.
- Ali imala si spoj.
1477
01:45:55,580 --> 01:45:57,059
Nisi ga vidjela?
1478
01:45:57,220 --> 01:45:59,495
Rekla sam vam 10 puta.
Nisam ga vidjela!
1479
01:45:59,700 --> 01:46:01,213
Otkud ti ovo?
1480
01:46:01,380 --> 01:46:02,733
Moje je. Poklon.
1481
01:46:02,900 --> 01:46:04,856
- Od koga?
- Od dečka.
1482
01:46:05,060 --> 01:46:07,494
Kada ti je to poklonio?
1483
01:46:07,700 --> 01:46:09,656
Subota. Bilo je u subotu.
1484
01:46:09,860 --> 01:46:11,179
Noć ubojstva.
1485
01:46:11,380 --> 01:46:15,293
Kojeg ubojstva? Uporno vam
govorim da mi nije jasno!
1486
01:46:16,260 --> 01:46:17,693
Ne? Nije ti jasno?
1487
01:46:17,860 --> 01:46:21,455
Misliš da ćemo gutati tvoje gluposti?
1488
01:46:21,620 --> 01:46:24,578
Odmah prestani srati!
1489
01:46:24,740 --> 01:46:26,139
Pogledaj me!
1490
01:46:26,300 --> 01:46:27,415
U oči.
1491
01:46:27,860 --> 01:46:29,339
U oči, rekao sam!
1492
01:46:29,500 --> 01:46:31,456
Utuvi si ovo u svoju glavu!
1493
01:46:31,660 --> 01:46:35,414
Ne radi se o naguravanju ili pljački.
Radi se o ubojstvima!
1494
01:46:35,580 --> 01:46:38,777
I ubojstvima koja ne vidiš
u niti jednom filmu strave.
1495
01:46:38,980 --> 01:46:41,858
Imam fotografije tijela tvojih žrtava.
1496
01:46:42,020 --> 01:46:44,136
Tvoje žrtve. Želiš li ih vidjeti?
1497
01:46:44,500 --> 01:46:48,857
Antoine Jousse smrskane otvorene glave,
u lokvi krvi...
1498
01:46:49,020 --> 01:46:53,218
Ili Alain Perez izboden s otvaračem koverti.
12 ubodnih rana!
1499
01:46:53,420 --> 01:46:56,139
Zato što otvarač koverti
nije dovoljno oštar.
1500
01:46:56,460 --> 01:46:58,974
Ali prvo,
si ih mučila, polako...
1501
01:46:59,140 --> 01:47:01,654
Čula si kako vrište.
1502
01:47:02,020 --> 01:47:04,136
Onda, želiš li vidjeti fotografije?
1503
01:47:04,700 --> 01:47:07,055
To su samo fotografije. Nastavi...
1504
01:47:11,740 --> 01:47:16,336
Mislim da nisi vidjela tijela,
ili nisi nastavila.
1505
01:47:16,540 --> 01:47:18,576
I namjeravala si nastaviti.
1506
01:47:35,980 --> 01:47:37,777
Želi te vidjeti nasamo.
1507
01:47:47,140 --> 01:47:49,017
Bila sam tamo,
ali nisam ništa učinila.
1508
01:47:49,220 --> 01:47:50,335
Oni su...
1509
01:48:00,460 --> 01:48:01,415
Stoj!
1510
01:48:02,860 --> 01:48:04,179
Oh, sranje!
1511
01:48:05,860 --> 01:48:06,576
Imamo ih.
1512
01:48:11,060 --> 01:48:12,618
Popišao se u gaće!
1513
01:48:12,900 --> 01:48:14,618
Tko ih je odabrao?
1514
01:48:15,060 --> 01:48:15,856
Nisam ja.
1515
01:48:16,020 --> 01:48:17,738
Ali si ih poznavala.
1516
01:48:17,900 --> 01:48:21,017
Namigivala si im, otišla k njima doma,
spavala s njima.
1517
01:48:21,180 --> 01:48:22,977
Nikad nisam spavala s njima!
1518
01:48:23,340 --> 01:48:24,978
Uopće nisu imali sreće!
1519
01:48:28,460 --> 01:48:29,859
Pogledaj.
1520
01:48:36,580 --> 01:48:38,536
Nazovi postaju i neka pošalju fotografa.
1521
01:48:38,820 --> 01:48:40,936
A sve te reklame za deterdžente!
1522
01:48:44,420 --> 01:48:47,856
Pročitaj do kraja i potpiši se
na dno svake stranice.
1523
01:48:48,020 --> 01:48:49,419
Da li je ovo Mont-Blanc?
1524
01:48:51,220 --> 01:48:52,494
Da, to je Mont-Blanc.
1525
01:49:13,300 --> 01:49:16,337
Sada kada sam sve rekla
hoćete li me pustiti za Božić?
1526
01:49:16,820 --> 01:49:19,015
Moram posjetiti tatu za Božić.
97404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.