All language subtitles for lappat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,460 --> 00:00:47,337 Nije li Adjani predivna! 2 00:00:47,540 --> 00:00:51,135 Čitala sam da je dobila 10 milijuna franaka za zadnji film. 3 00:00:51,340 --> 00:00:54,935 Da, samo, Julia Roberts je dobila 8 milijuna $. Neusporedivo. 4 00:00:55,140 --> 00:00:57,495 Koliko je to u francima? 5 00:00:58,060 --> 00:00:59,015 Na tone. 6 00:00:59,220 --> 00:01:02,257 Mora da noću smanjuju broj vožnji u podzemnoj? 7 00:01:02,460 --> 00:01:04,894 "Dali ste ikad imali spolnu nemoć? 8 00:01:05,060 --> 00:01:07,016 "a) bez erekcije: 44% 9 00:01:07,180 --> 00:01:09,455 "b) izgubljena erekcija za vrijeme seksa: 40% 10 00:01:09,660 --> 00:01:13,414 "c) preuranjena ejakuluacija: 37% d) bez ejakuluacije: 27%." 11 00:01:13,620 --> 00:01:15,895 Joelov problem je započinjanje. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,855 Evo intervju o pušenju! 13 00:01:20,820 --> 00:01:24,335 "Žena koja ne želi..." Pa, loše za njega! 14 00:01:24,500 --> 00:01:27,856 "Premda s istom djevojkom, ne bi jeo njihove pizde!" 15 00:01:28,060 --> 00:01:30,893 Ima nešto strašno na 96. stranici. 16 00:01:31,980 --> 00:01:35,655 "Jeste li se ikad seksali: a) sa zavezanim partnerom? 17 00:01:36,100 --> 00:01:40,059 "b) sami zavezani? c) preko telefona." Zamisli, 12% je! 18 00:01:40,220 --> 00:01:43,098 "d) s dvije djevojke e) i uporabom hrane." 19 00:01:43,300 --> 00:01:44,779 28%! To je previše! 20 00:01:44,940 --> 00:01:47,215 Ne bih odbila čokoladno mazanje! 21 00:01:49,380 --> 00:01:50,654 Izvoli, iz trgovine. 22 00:01:50,820 --> 00:01:53,698 Super! Hvala! Ukrala si je? 23 00:01:53,860 --> 00:01:56,215 S obzirom koliko me plaća, ne kupujem njegovu robu! 24 00:02:09,180 --> 00:02:11,740 Jesi li ga stvarno srela? 25 00:02:11,900 --> 00:02:15,256 Ne još, ali sam vidjela njihovu zajedničku fotografiju. 26 00:02:15,460 --> 00:02:18,577 Vidjet ćeš. Jean-Claude poznaje svakog. 27 00:02:23,020 --> 00:02:26,456 Izgleda prekrasno na tebi. Stvarno otmjeno! 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,055 Malo sam nervozna! 29 00:02:29,220 --> 00:02:33,054 Opusti se! Jean-Claude je ugodan. Uostalom, ako nemaš vezu... 30 00:02:33,220 --> 00:02:37,816 onda si nigdje. Dobivaš samo usrane poslove. 31 00:02:38,620 --> 00:02:39,939 Moraš izabrati u životu. 32 00:02:41,540 --> 00:02:43,337 - Zdravo, Lolotte. - Zdravo, anđelu. 33 00:02:45,580 --> 00:02:46,774 Ovo je Karine. 34 00:02:47,820 --> 00:02:49,139 Smijem li uzeti vaše jakne? 35 00:02:53,540 --> 00:02:55,735 - Zdravo, Jean-Claude. - Zdravo, mačko. 36 00:02:56,460 --> 00:02:59,258 Ovo je moja prijateljica Karine. Pričala sam ti o njoj. 37 00:02:59,660 --> 00:03:01,218 Da, naravno... 38 00:03:01,820 --> 00:03:04,857 Imala si pravo glede nje... Izvrsna je. 39 00:03:06,140 --> 00:03:07,619 Zdravo, ljubavi. 40 00:03:08,140 --> 00:03:09,414 Kako si? 41 00:03:12,740 --> 00:03:15,379 Vidiš? Nisam lagala. Provjeri fotografije. 42 00:03:15,540 --> 00:03:16,893 Netko nedostaje. 43 00:03:17,060 --> 00:03:19,176 Ne može ih sve staviti! 44 00:03:21,900 --> 00:03:24,334 - Gdje gori? - Molim? 45 00:03:24,540 --> 00:03:27,976 Ne gutaj naglo! Ispijaš "Carlton Peche". 46 00:03:28,180 --> 00:03:29,738 U redu, ali umirala sam od žeđi. 47 00:03:31,140 --> 00:03:33,415 Onda, kako ide, djevojke? 48 00:03:34,620 --> 00:03:38,374 Možda imam nekog za tebe. Bavi se sa cipelama. 49 00:03:38,540 --> 00:03:41,896 Ali ima veze u modnoj i filmskoj industriji. 50 00:03:42,100 --> 00:03:45,456 Igra tenis s tipom koji je stvorio "Daleke rođake". 51 00:03:45,620 --> 00:03:47,576 Vidjet ćeš, tip je OK. 52 00:03:48,780 --> 00:03:51,578 Što te zanima? 53 00:03:51,740 --> 00:03:54,857 Isto što i nju. Ali biti hostesa bi bilo OK. 54 00:03:56,260 --> 00:03:58,933 Jean-Claude me je predstavio djevojci... 55 00:03:59,100 --> 00:04:01,534 Imao sam je, bila je zadovoljna... 56 00:04:01,740 --> 00:04:05,335 Šampanjac, kavijar, CD... 57 00:04:05,900 --> 00:04:06,855 Potpuni tretman. 58 00:04:07,060 --> 00:04:07,936 I onda? 59 00:04:08,140 --> 00:04:12,736 I onda: Taxi, pa-pa... Nisam važna na tabletama za spavanje. 60 00:04:14,611 --> 00:04:16,886 - Što voziš? - Mercedes. 61 00:04:17,300 --> 00:04:20,178 Jean-Claude ti može dati ime zastupnika... 62 00:04:20,190 --> 00:04:21,227 Hej, momče... 63 00:04:21,420 --> 00:04:22,978 Zakorači ovdje. 64 00:04:24,220 --> 00:04:25,175 Alain! 65 00:04:26,420 --> 00:04:28,058 Daj da ti uzmem kaput. 66 00:04:28,220 --> 00:04:30,336 Neću ostati... Crveno ti pristaje. 67 00:04:38,900 --> 00:04:41,937 Dvije ljepotice samo za sebe? Pohlepan, ne? 68 00:04:42,100 --> 00:04:43,658 Dajem sve od sebe. 69 00:04:43,860 --> 00:04:46,977 Nathalie, Karine... Alain Perez, prijatelj. 70 00:04:48,220 --> 00:04:51,735 Video i elektronika... Vama na usluzi, dame. 71 00:04:51,940 --> 00:04:53,976 Sutra tenis? U parovima? 72 00:04:54,140 --> 00:04:57,655 Ne, bit ću sutra mrtav umoran. Provjeravat ću prodavaonice. 73 00:04:57,860 --> 00:05:02,615 A ti popravci za moj veliki ekran? Imao sam komad koja ga je upropastila. 74 00:05:02,820 --> 00:05:04,458 - Nazovi me. - $5000, starče... 75 00:05:04,780 --> 00:05:06,259 Koliko prodavaonica? 76 00:05:06,700 --> 00:05:08,213 Oko 20, mislim. 77 00:05:08,540 --> 00:05:10,656 Misliš? Nisi siguran? 78 00:05:10,860 --> 00:05:13,294 Otkad inzistiraš, popit ću nešto. 79 00:05:13,500 --> 00:05:14,819 Ovo nije bilo planirano. 80 00:05:16,700 --> 00:05:19,419 G. i gđa B. Richmyson imaju sina. 81 00:05:19,700 --> 00:05:20,894 Kako se zove? 82 00:05:23,260 --> 00:05:24,136 Ewell. 83 00:05:25,140 --> 00:05:26,095 Ewell B. Rich-my-son. 84 00:05:26,380 --> 00:05:29,656 Jesi li sigurna da ne možeš večeras? Mogu ti odbaciti prijateljicu... 85 00:05:29,860 --> 00:05:32,818 Rekla sam ti, ne mogu. Imam mengu. 86 00:05:32,980 --> 00:05:36,416 Samo malo nečega... Malo After Eight, ne? 87 00:05:36,700 --> 00:05:40,898 Drugi put. Doći ću s Karine. 88 00:05:41,820 --> 00:05:44,254 Ako su vas dvije, ja sam plijen. 89 00:05:44,460 --> 00:05:45,813 Ne zaboravi producenta? 90 00:05:45,980 --> 00:05:48,699 Ne, ne brini. Obećanje je obećanje. 91 00:05:49,380 --> 00:05:52,497 Reci mi, Jean-Claude, je li losos bio svjež? 92 00:05:52,980 --> 00:05:55,335 Ravno iz ribarnice! 93 00:05:55,500 --> 00:05:57,377 Izgledaš bolesno. 94 00:05:58,620 --> 00:06:01,578 Evo moja posjetnica. Mogu li te negdje odvesti? 95 00:06:02,060 --> 00:06:03,015 Naravno... 96 00:06:03,220 --> 00:06:04,733 Nemam kemijsku. 97 00:06:06,260 --> 00:06:07,818 Ovo je znameniti Mont-Blanc! 98 00:06:08,060 --> 00:06:10,016 Zadrži ga. Ionako ih gubim. 99 00:06:11,620 --> 00:06:13,053 Ne osjećam se dobro. 100 00:06:13,220 --> 00:06:14,016 Mora da je hepatitis. 101 00:06:14,180 --> 00:06:16,057 Znam, gotov sam. 102 00:06:16,740 --> 00:06:17,934 Evo... ja ih također gubim. 103 00:06:18,180 --> 00:06:20,740 Uvijek zaboravim gdje parkiram. 104 00:06:21,940 --> 00:06:22,975 Evo nas! 105 00:06:23,140 --> 00:06:26,098 - Zašto nisi zadržala kemijsku? - Ne želim biti kupljena. 106 00:06:26,260 --> 00:06:29,093 To nije Chabrol koji je režirao taj film. 107 00:06:29,260 --> 00:06:30,454 Premiere kaže da je Lelouch. 108 00:06:30,620 --> 00:06:34,215 Jean-Claude zna bolje od Premiere. Bez usporedbe! 109 00:06:34,500 --> 00:06:36,616 Idemo, djevojke. 110 00:06:39,060 --> 00:06:41,494 Vrata su na silu otvarana. S druge strane. 111 00:06:43,700 --> 00:06:45,497 Zašto si mu dala pogrešan broj? 112 00:06:45,660 --> 00:06:48,697 Ne poznajem ga. I ja sam ta koja zove. 113 00:07:02,020 --> 00:07:03,214 Ne opet "Lice s ožiljkom"! 114 00:07:03,420 --> 00:07:05,456 "Otišli su i upropastili moje odijelo od $800." 115 00:07:05,620 --> 00:07:06,894 Dobar kolač, Bruno! 116 00:07:07,380 --> 00:07:09,655 Otišli su i upropastili moje odijelo od $800. 117 00:07:09,820 --> 00:07:14,336 Bile smo sa tipom koji nije znao koliko prodavaonica ima... 118 00:07:15,900 --> 00:07:17,333 Bavi se s cipelama. 119 00:07:17,620 --> 00:07:19,417 Zvuči kao dobra lova. 120 00:07:19,580 --> 00:07:23,459 Piaget sat, Mercedes, Mont-Blanc, sve dostupno. 121 00:07:24,180 --> 00:07:26,694 Izgleda kao prodavač cipela. 122 00:07:27,620 --> 00:07:29,736 Ove hlače postaju sve tjesnije! 123 00:07:34,660 --> 00:07:38,016 Iznos s kojim nas je počastio! 124 00:07:38,340 --> 00:07:39,898 Stvarno previše! 125 00:07:41,580 --> 00:07:45,175 "Izgledaš kao Vanessa Paradis, ali za klasu više." 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,695 Karine je napravila grimasu! 127 00:07:49,380 --> 00:07:52,497 Sastajem se s tipom koji je stvorio "Daleke rođake". 128 00:07:52,660 --> 00:07:54,616 Snimiti će nastavak. 129 00:07:54,980 --> 00:07:57,414 S tobom? Nisi komičarka! 130 00:07:57,660 --> 00:07:59,537 Što ti znaš? 131 00:08:02,100 --> 00:08:03,215 Moja omiljena scena! 132 00:08:03,420 --> 00:08:04,614 Pacino je ovdje strašan! 133 00:08:04,820 --> 00:08:08,938 Ja sam, kako bih rekao, paranoik. 134 00:08:12,420 --> 00:08:13,899 Prestani srati, Nat! 135 00:08:22,100 --> 00:08:24,295 Ležiš li na mojoj majici? 136 00:08:24,980 --> 00:08:25,856 Ostani i dalje! 137 00:08:37,700 --> 00:08:40,055 Uvijek ti zadaje noćne more. 138 00:08:55,740 --> 00:08:57,173 Vrati to nazad! 139 00:09:02,700 --> 00:09:06,295 Poljubac, prvo i vratit ću ti nazad. 140 00:09:08,700 --> 00:09:10,213 To je bilo podlo! 141 00:09:10,660 --> 00:09:13,015 Uostalom, stvarno sam iscrpljena. 142 00:09:13,700 --> 00:09:16,373 I gledali smo "Lice s ožiljkom" 20 puta! 143 00:09:23,220 --> 00:09:24,539 Pokupi se, Bruno! 144 00:09:24,700 --> 00:09:26,816 Radim! Ne primam socijalnu pomoć. 145 00:09:27,860 --> 00:09:28,895 Skoro je gotovo. 146 00:09:30,780 --> 00:09:31,974 Pokupi se! 147 00:09:37,020 --> 00:09:39,295 Jebi se! Idem spavati. 148 00:09:43,980 --> 00:09:45,698 Sranje, moj adresar! 149 00:09:45,860 --> 00:09:47,498 Zaboravit ću sutra. 150 00:09:47,700 --> 00:09:48,894 Idem spavati. 151 00:09:50,020 --> 00:09:51,135 Uzmi video. 152 00:09:51,340 --> 00:09:52,295 Ne večeras. 153 00:09:57,700 --> 00:09:58,894 Laku noć. 154 00:10:04,860 --> 00:10:05,975 Zar ne može čekati? 155 00:10:06,140 --> 00:10:08,335 Ne, ne može. Inače, zaboravim. 156 00:10:09,500 --> 00:10:11,775 Onda..."Alain Perez"... 157 00:10:14,020 --> 00:10:16,295 Dobro! Trebala sam nekog pod "P". 158 00:10:18,820 --> 00:10:19,855 Sporo pišeš! 159 00:10:20,060 --> 00:10:21,413 Dugo ti treba. 160 00:10:21,580 --> 00:10:25,334 Ne radim gramatičke greške, kao neki koje znamo. 161 00:10:25,540 --> 00:10:28,896 Ovo ljepilo ne lijepi. 162 00:11:05,340 --> 00:11:06,773 Zdravo, Sami. Kako si? 163 00:11:06,940 --> 00:11:08,055 Dobro, a ti? 164 00:11:10,180 --> 00:11:12,455 - Kako posao? - Ne pitaj! 165 00:11:12,620 --> 00:11:16,135 Posao ide loše. Novac ne pritječe... 166 00:11:16,300 --> 00:11:21,215 Kad platiš PDV, struju, isplatiš plaće, ništa ne ostane. 167 00:11:21,380 --> 00:11:24,577 Ameri kupuju od Tajvanaca, Danci od Nizozemaca... 168 00:11:24,740 --> 00:11:26,696 U škripcu smo. 169 00:11:26,860 --> 00:11:28,373 Postoji rješenje... 170 00:11:28,540 --> 00:11:31,293 Amerika. Naf-Naf je tamo ostvario veliki profit. 171 00:11:31,460 --> 00:11:34,020 Reci mi, čuo sam o tvom ocu... 172 00:11:34,180 --> 00:11:36,296 Porezna inspekcija... Užasno! 173 00:11:36,900 --> 00:11:38,618 Dotući će starca. 174 00:11:40,820 --> 00:11:44,859 Možeš li popisati ove košulje? I molim te, čitljivo. 175 00:11:45,020 --> 00:11:46,658 Zadovoljan s malom? 176 00:11:46,820 --> 00:11:48,617 Veoma zadovoljan. Dobra radnica. 177 00:11:48,780 --> 00:11:50,657 Pogledaj, ruž za usne na ovratniku. 178 00:11:50,820 --> 00:11:52,776 Ostavi sa strana za pranje. 179 00:11:52,980 --> 00:11:55,255 Isprobaju sve i nikad ne kupe. 180 00:11:55,420 --> 00:11:56,773 Prestani se žaliti i pokret. 181 00:11:56,940 --> 00:11:58,055 Nisi mi šef! 182 00:11:58,260 --> 00:11:59,613 Mogao bi biti uskoro. 183 00:11:59,780 --> 00:12:01,418 To će biti dan! 184 00:12:02,180 --> 00:12:03,215 Prestani! 185 00:12:04,980 --> 00:12:06,857 Slatka je kada je luda, zar ne? 186 00:12:08,660 --> 00:12:12,573 Moj otac je sam to tražio. Previše priča. 187 00:12:12,900 --> 00:12:16,415 Govori o truloj vladi i svemu. 188 00:12:17,460 --> 00:12:19,178 Ne trudi se da me pokupiš! 189 00:12:19,340 --> 00:12:21,456 Samo sam pričao s g. Tapirom! 190 00:12:21,620 --> 00:12:23,417 Da, onda si rekao 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,975 "Zadovoljan s malom?" 192 00:12:26,180 --> 00:12:29,138 I zgrabio me za guzicu kao neki macho kreten. 193 00:12:29,340 --> 00:12:32,377 Velike face pričaju o trgovini! 194 00:12:32,580 --> 00:12:33,535 Da ne povjeruješ! 195 00:12:33,700 --> 00:12:35,338 Ne sviđa ti se? Onda odi! 196 00:12:35,500 --> 00:12:38,219 Ti ćeš otići. Živiš u mom stanu. 197 00:12:38,380 --> 00:12:40,496 Majka ti je dala stan! 198 00:12:40,660 --> 00:12:41,775 Ali ne tebi. 199 00:12:41,980 --> 00:12:44,175 Što bi to trebalo značiti? Imam drugih briga. 200 00:12:44,340 --> 00:12:48,219 Oh, da! Kojih? Walkman ti je pokvaren? 201 00:12:48,380 --> 00:12:50,177 Izgubio sam čekovni račun. 202 00:12:50,340 --> 00:12:52,058 Svoj račun? Zašto? 203 00:12:52,260 --> 00:12:55,935 Otac me ne potpomaže zato što ne mogu naći posao. 204 00:12:56,820 --> 00:13:00,495 Nemam prebijene pare! Tako da me poštedi svojih ženskih problema. 205 00:13:00,700 --> 00:13:02,179 Tvoj otac je budala. 206 00:13:02,340 --> 00:13:05,696 Kako se usuđuješ! Moj otac je princ, jesi čula! 207 00:13:05,860 --> 00:13:07,418 Ali ponio si se kao macho! 208 00:13:14,260 --> 00:13:15,136 Kako je prošlo? 209 00:13:15,340 --> 00:13:17,296 Pušiona. Ništa nisam prodao. 210 00:13:17,500 --> 00:13:20,378 - Dali su ti to? - Ne, sam sam kupio. 211 00:13:20,540 --> 00:13:22,337 Lud je! 212 00:13:22,500 --> 00:13:24,297 Bit će mi rođendanski poklon. 213 00:13:24,500 --> 00:13:25,819 Rođendan ti je? 214 00:13:25,980 --> 00:13:29,575 Pronašli su me u studenome, u kolicima supermarketa. 215 00:13:29,780 --> 00:13:30,895 Napušten u kolicima? 216 00:13:31,100 --> 00:13:33,375 - Koliko si bio star? - Nedovoljno da bih znao. 217 00:13:33,580 --> 00:13:35,377 Spavao je na parkiralištima. 218 00:13:35,540 --> 00:13:37,258 Bruno je veteran ulice, zar ne? 219 00:13:37,940 --> 00:13:39,339 Ako nije bilo za mene... 220 00:13:40,420 --> 00:13:42,934 Uostalom, izgubio sam pravo na čekove. 221 00:13:46,020 --> 00:13:49,296 Amerika je odgovor... Pret-a -porter! 222 00:13:49,460 --> 00:13:51,098 Na Floridi je gospodarski rast. 223 00:13:51,260 --> 00:13:53,615 Gdje su dovraga moje cigarete? 224 00:13:56,820 --> 00:13:58,378 Bastien, Gerard. Zubar. 225 00:13:58,580 --> 00:14:00,218 Vrati to. 226 00:14:00,420 --> 00:14:03,776 Francois Dupres, odvjetnik. Faubourg St Honore. 227 00:14:03,980 --> 00:14:05,333 Otmjena adresa! 228 00:14:05,500 --> 00:14:08,378 - Zar ne mogu znati imena tvojih ljubavnika? - Vrati to! 229 00:14:08,580 --> 00:14:11,014 Veletrgovac... producent... odvjetnik... 230 00:14:11,700 --> 00:14:13,418 Nisu u novčanoj stisci, zar ne? 231 00:14:13,580 --> 00:14:15,935 Opelješimo ih i Amerika, stižemo! 232 00:14:17,780 --> 00:14:20,374 Možda bi mogla zalijepiti još jednu zvijezdu. 233 00:14:20,540 --> 00:14:21,655 Ne seri! 234 00:14:23,620 --> 00:14:25,417 A Cola... Još jedno pivo? 235 00:14:25,580 --> 00:14:27,059 Naravno, Budweiser. 236 00:14:27,740 --> 00:14:29,093 Oranžadu za mene. 237 00:14:29,260 --> 00:14:31,376 Možete li platiti sad? 238 00:14:34,100 --> 00:14:35,374 Moja zadnja novčanica. 239 00:14:36,420 --> 00:14:38,297 Raskoš prošlih vremena! 240 00:14:38,460 --> 00:14:42,658 Otkud si to iskopao? "Raskoš prošli vremena!" 241 00:14:42,820 --> 00:14:44,014 Govori kao iz knjiga... 242 00:14:44,220 --> 00:14:45,938 "prošlih", tupane! 243 00:14:46,140 --> 00:14:47,016 Dobro, ista stvar! 244 00:14:49,540 --> 00:14:52,816 Moramo nabaviti gotovinu! Mora postojati način. 245 00:14:55,660 --> 00:14:57,855 Stavio si puno mlijeka. 246 00:15:00,460 --> 00:15:02,098 Prijatelj ti je dugovao, koliko? 247 00:15:02,300 --> 00:15:03,255 $350... 248 00:15:03,620 --> 00:15:05,656 I platio ti je pištoljem! 249 00:15:05,860 --> 00:15:07,339 Nije imao novaca. 250 00:15:07,500 --> 00:15:10,060 Uvijek posudiš i nikad ti ne vrate. 251 00:15:13,620 --> 00:15:15,497 Mrzim kada kiši. 252 00:15:18,100 --> 00:15:19,215 Zdravo, ti... 253 00:15:21,780 --> 00:15:24,214 Vidjet ću se s tipom večeras... 254 00:15:24,420 --> 00:15:26,376 oko toga da čitam vremensku prognozu. 255 00:15:26,540 --> 00:15:27,495 Pokušavala si. 256 00:15:28,060 --> 00:15:29,698 Bilo je prerano. 257 00:15:29,900 --> 00:15:31,697 Tvoji pokušaji odu nikuda. 258 00:15:31,900 --> 00:15:33,618 Barem pomaknem guzicu! 259 00:15:37,940 --> 00:15:40,818 Ne, bako! Bez nabora! Imaj milosti! 260 00:15:41,100 --> 00:15:42,897 Ali nabor je više elegantan. 261 00:15:43,060 --> 00:15:45,096 Ne, to je nula! 262 00:15:48,180 --> 00:15:49,295 Ima li još čokolade? 263 00:15:49,460 --> 00:15:52,497 Pogledaj u kutiji. Mora da je nešto ostalo. 264 00:15:54,820 --> 00:15:57,095 - A tvoja prijateljica Veronica? - Nathalie. 265 00:16:00,220 --> 00:16:02,017 Zar ne može ona glačati? 266 00:16:02,340 --> 00:16:03,739 Radi. 267 00:16:03,980 --> 00:16:05,777 Što radi? 268 00:16:06,580 --> 00:16:08,218 Radi kao prodavačica. 269 00:16:08,540 --> 00:16:10,656 Kada ćeš pronaći posao? 270 00:16:11,860 --> 00:16:13,134 Prestani čačkati svoje zube! 271 00:16:13,300 --> 00:16:16,656 Onda mi plati zubara. Koliko ti je dala? 272 00:16:16,860 --> 00:16:17,895 2000 franaka. 273 00:16:18,780 --> 00:16:21,578 Otmjena gospođa. Želio bih da sam imao takvu baku. 274 00:16:21,740 --> 00:16:23,458 Naf-Nafovci su također odustali od studija. 275 00:16:23,660 --> 00:16:25,059 - Tko? - Naf-Naf braća. 276 00:16:25,380 --> 00:16:26,893 Objasnit ću ti. 277 00:16:27,060 --> 00:16:29,620 To sam raspravio s očevim prijateljem. 278 00:16:29,780 --> 00:16:32,977 Za početak, trebamo 10 milijuna franaka, najviše. 279 00:16:34,460 --> 00:16:36,576 Što se hoće, to se i može. 280 00:16:36,780 --> 00:16:38,577 Sve sam razradio. 281 00:16:39,020 --> 00:16:42,456 Prodajni prostor, prvo. Unajmiš svoju prvu prodavaonicu. 282 00:16:43,300 --> 00:16:46,337 Onda, imaš robu plus otprema, 283 00:16:46,500 --> 00:16:49,537 zato što je tvoj jeans proizveden u Aziji. 284 00:16:49,740 --> 00:16:53,335 Onda, kontenjer od 5000, čini $25000 minus porez. 285 00:16:53,540 --> 00:16:55,656 S tečajem dolara na 5.35, to je... 286 00:16:56,580 --> 00:16:58,298 Sranje, otprilike sam na nuli. 287 00:16:58,460 --> 00:17:00,496 10 milijuna franaka nije malo! 288 00:17:00,900 --> 00:17:02,458 Treba djelovati brzo. 289 00:17:02,980 --> 00:17:05,619 Ako ne uspiješ do 25, nisi uspio. 290 00:18:14,420 --> 00:18:16,536 Slatko... Nosiš podvezice? 291 00:18:16,700 --> 00:18:19,498 Ne, to su visoke čarape. Zabavno, zar ne? 292 00:18:21,340 --> 00:18:22,819 Ne, stani! 293 00:18:24,660 --> 00:18:26,378 - Čekaj! - Samo malo... 294 00:18:26,580 --> 00:18:27,899 Ne, ne večeras! 295 00:18:31,140 --> 00:18:33,256 Imam dečka! Prestani! 296 00:18:36,260 --> 00:18:37,136 Gubi se, kučko! 297 00:19:13,340 --> 00:19:15,058 Previše su tijesne. 298 00:19:15,220 --> 00:19:16,619 To je XL. 299 00:19:19,220 --> 00:19:21,973 Nije preporučljivo za klaustofobičare. 300 00:19:38,820 --> 00:19:39,696 Jesi li dobro, Nat? 301 00:19:39,860 --> 00:19:41,498 Ne, nisam. 302 00:19:43,900 --> 00:19:45,174 Što se dogodilo? 303 00:19:45,460 --> 00:19:48,338 Gad me je pokušao silovati u svom autu. 304 00:19:48,620 --> 00:19:51,896 Pružila sam otpor. Izbacio me kao neku kurvu. 305 00:19:52,100 --> 00:19:53,897 Nazivao me je pogrdnim imenima. 306 00:19:54,300 --> 00:19:58,373 Bila sam uzrujana na Champs Elysees, a auta je bilo posvuda. 307 00:19:59,300 --> 00:20:02,895 Niti jedan taxi mi nije stao. 308 00:20:03,820 --> 00:20:05,776 Dosta mi je više ovog! 309 00:20:08,420 --> 00:20:10,615 Tvoj pištolj me boli. 310 00:20:11,380 --> 00:20:14,258 Osjećam se prljavo. Oprat ću zube. 311 00:20:30,300 --> 00:20:31,096 Onda? 312 00:20:32,460 --> 00:20:34,735 Hoće li tri biti dosta? Donijet ću sutra šteku. 313 00:20:34,900 --> 00:20:36,299 Može. 314 00:20:46,140 --> 00:20:48,779 Ne moje grudi, Eric. Leđa... 315 00:20:55,980 --> 00:20:57,174 Samo moja leđa. 316 00:20:57,420 --> 00:20:59,854 Večeras nisam raspoložena za seks. 317 00:21:00,060 --> 00:21:01,857 Hajdemo se samo milovati. 318 00:21:02,620 --> 00:21:04,497 Nikad ti nije dosta. 319 00:21:04,660 --> 00:21:08,619 Ponekad. Također, volim kada si drag. 320 00:21:11,140 --> 00:21:13,859 - Sex nije drag? - Ovisi. 321 00:21:36,180 --> 00:21:37,659 Ponovo je pojačao zvuk. 322 00:21:41,860 --> 00:21:43,054 Hajdemo spavati. 323 00:21:51,580 --> 00:21:53,457 Bruno i ja smo raspravili o poslu. 324 00:21:55,180 --> 00:21:57,614 Za novac, morat ćemo poduzeti neke prepade. 325 00:21:59,740 --> 00:22:02,777 Zar si pobjesnio? Uključit ćeš i mene! 326 00:22:03,740 --> 00:22:05,298 Neću. 327 00:22:05,980 --> 00:22:10,178 Imamo plan. Tvoj adresar nam je putovnica za Ameriku. 328 00:22:11,820 --> 00:22:13,856 I "Pod opsadom" sa Stevenom Seagalom? 329 00:22:14,060 --> 00:22:16,176 Uzmi ga. Spada pod Top 10. 330 00:22:16,380 --> 00:22:17,813 Što ću raditi u Americi? 331 00:22:17,980 --> 00:22:21,017 Bit ćeš voditeljica trgovine. 332 00:22:21,220 --> 00:22:22,414 Voditeljica trgovine... 333 00:22:22,620 --> 00:22:24,497 Nije teško. Radio sam to jednom. 334 00:22:25,180 --> 00:22:26,295 A ovaj? 335 00:22:26,500 --> 00:22:28,138 Ne, francuski je. Mora da je sranje. 336 00:22:28,540 --> 00:22:32,897 Ali to je bilo u prodavaonici tvog tate. Uostalom, nije uspjelo. 337 00:22:33,180 --> 00:22:37,458 Amerika nije Francuska! Tamo se sve obavlja uz pomoć računala. 338 00:22:38,020 --> 00:22:40,693 Zakoni ti ne zabijaju svoj nos. 339 00:22:40,860 --> 00:22:42,816 Lakše je otpustiti ljude. 340 00:22:43,420 --> 00:22:46,935 Nema radničkog doprinosa, nema socijalnih poreza, 341 00:22:47,140 --> 00:22:48,858 revizija poslovnih knjiga, PDV-a, sva ta sranja. 342 00:22:49,020 --> 00:22:52,057 I ovdje ja i dalje čekam svoju socijalnu pomoć. 343 00:22:52,260 --> 00:22:55,855 - "Strah u ulici Brijestova 6"! - Uzmi ga. Vidjeli smo prvih pet. 344 00:22:56,180 --> 00:22:57,818 Uvijek pokriješ svoje oči. 345 00:22:57,980 --> 00:23:00,016 Ali ipak uživam u njemu. 346 00:23:05,340 --> 00:23:07,217 Kako da mu kažem da je otpušten? 347 00:23:07,780 --> 00:23:08,656 Tko je otpušten? 348 00:23:08,860 --> 00:23:10,054 Amer u tvojoj prodavaonici. 349 00:23:11,780 --> 00:23:14,340 To nije prodavaonica, to je lanac trgovina. 350 00:23:14,620 --> 00:23:16,338 Ne mogu ga otpustiti... 351 00:23:16,540 --> 00:23:18,178 ne govorim engleski. Niti Nathalie. 352 00:23:18,460 --> 00:23:20,257 Znam ponešto... 353 00:23:20,420 --> 00:23:22,376 "Bodyguard"..."Total Recall"... 354 00:23:22,580 --> 00:23:24,377 Što je uopće "bodyguard"? 355 00:23:25,420 --> 00:23:27,615 Možeš upisati ubrzani tečaj. 356 00:23:28,060 --> 00:23:29,698 Škola stranih jezika nije za klipane! 357 00:23:30,140 --> 00:23:33,815 Znači tako će poduzeti prepad, tako je dirljiv. 358 00:23:33,980 --> 00:23:36,574 Tako! Glasnije! 359 00:23:36,740 --> 00:23:37,934 Tako sam i mislila! 360 00:23:38,540 --> 00:23:40,895 Kačiš se za pojedinosti. 361 00:23:41,100 --> 00:23:43,375 Svejedno možemo postavljati pitanja, zar ne? 362 00:23:43,540 --> 00:23:46,498 Razmišljaš sitno. Za uspjeh, moraš razmišljati krupno. 363 00:23:47,420 --> 00:23:49,217 - Amerika nije "Heksagon". - Heksa-što? 364 00:23:49,500 --> 00:23:52,173 Francuska. Sada također govori drugačije. 365 00:23:52,500 --> 00:23:53,933 Čemu služe zaokruženi X-evi? 366 00:23:54,100 --> 00:23:56,375 Daj mi to! Prsti su ti masni! 367 00:23:57,340 --> 00:24:01,299 Za tipove koji mi ne mogu dati posao, ali imaju dobre veze. 368 00:24:01,460 --> 00:24:03,815 Što više krugova, veza je bolja. 369 00:24:04,020 --> 00:24:07,376 Ne možeš previdjeti sve za naći posao. 370 00:24:07,700 --> 00:24:11,215 Započinjem s novim načinom: Krugovi u boji. 371 00:24:11,500 --> 00:24:15,175 Crveni za važne, plavi za tako-tako, zeleni za tko zna? 372 00:24:15,380 --> 00:24:17,257 Lakše za čitati i pritom ljepše. 373 00:24:18,660 --> 00:24:21,857 Ovaj odvjetnik ovdje... Zašto samo dva X-eva? 374 00:24:22,020 --> 00:24:24,614 Raditi za odvjetnike mi nije nešto. 375 00:24:24,980 --> 00:24:27,096 Ali zarađuju poprilične novce. 376 00:24:27,340 --> 00:24:29,456 I samo polovicu prijave. 377 00:24:29,620 --> 00:24:33,499 Doktori mora da zarađuju pravu svotu, zubari pogotovo. 378 00:24:34,060 --> 00:24:36,938 Upravo sam vidio zubara, pod N. 379 00:24:39,500 --> 00:24:41,058 Boulevard Voltaire. 380 00:24:42,100 --> 00:24:43,658 Nije neka adresa. 381 00:24:43,820 --> 00:24:45,856 Ali vozi Porsche i Jaguar. 382 00:24:46,020 --> 00:24:49,057 Prestani gasiti svoje cigarete u tanjure! 383 00:24:49,260 --> 00:24:50,693 Odvratno je! 384 00:24:50,860 --> 00:24:52,816 Nije tanjur nego, nego limenka. 385 00:24:53,060 --> 00:24:54,618 Patka je bila masna. 386 00:24:54,780 --> 00:24:55,656 Pa ipak. 387 00:24:56,660 --> 00:25:01,256 Bolje bi smo prošli s elegantnijima. Oni su puni para. 388 00:25:01,420 --> 00:25:04,173 Nemaju svi 10 milijuna u sefu. 389 00:25:04,340 --> 00:25:07,616 Možda imaju. Trebala bi vidjeti prijatelje mog tate. 390 00:25:07,820 --> 00:25:09,617 Onda, trebali bismo ih opljačkati. 391 00:25:09,780 --> 00:25:12,533 Preuzimam sve rizike, znaš. 392 00:25:12,940 --> 00:25:15,818 Moj je adresar, moje veze, moj restoran. 393 00:25:16,940 --> 00:25:18,134 Kakve rizike? 394 00:25:18,580 --> 00:25:21,856 Odvedu te do svog doma i onda otvoriš vrata. 395 00:25:22,060 --> 00:25:23,379 Onda mi preuzimamo. 396 00:25:23,540 --> 00:25:26,213 Gdje vidiš rizike? 397 00:25:32,540 --> 00:25:35,338 Što je Pan Bagnat? 398 00:25:35,660 --> 00:25:36,979 Kuća? 399 00:25:37,140 --> 00:25:37,856 Sendvič! 400 00:25:38,740 --> 00:25:40,378 Sendvič, k vragu! 401 00:25:40,540 --> 00:25:43,498 Ako se bojiš možemo naći drugu djevojku. 402 00:25:43,660 --> 00:25:45,696 Znaš li neku s mojim adresarom? 403 00:25:45,900 --> 00:25:49,779 Ne moraš biti uvijek u prvom planu. 404 00:25:50,020 --> 00:25:51,135 Kao Patricia? 405 00:25:51,340 --> 00:25:52,534 Sendvič, kreteni! 406 00:25:52,700 --> 00:25:54,656 Ovo me ljuti! 407 00:26:01,100 --> 00:26:05,093 Znao sam da je sendvič! Mogao sam osvojiti prokleti jackpot! 408 00:26:05,780 --> 00:26:08,817 Zašto ne? Upravo je izgubila posao. 409 00:26:08,980 --> 00:26:10,538 Kako ćemo podijeliti? 410 00:26:10,940 --> 00:26:12,578 Na jednake dijelove. Zašto? 411 00:26:15,020 --> 00:26:17,978 Našli su velik prostor za vježbu. 412 00:26:19,180 --> 00:26:21,296 Prostor koji je pripadao njegovom ocu. 413 00:26:21,500 --> 00:26:24,378 Kao u filmovima. Strašan je. 414 00:26:25,020 --> 00:26:27,215 Eric izgleda važan ovih dana. 415 00:26:27,500 --> 00:26:30,936 Da, nije bilo tko. 416 00:26:31,300 --> 00:26:35,293 Mogu ti reći, daleko će dogurati. 417 00:26:35,980 --> 00:26:39,893 Francuska je premala za njega. Previše je uskogrudna. 418 00:26:41,220 --> 00:26:43,575 Samo sam luda za njim. 419 00:26:44,660 --> 00:26:46,173 Nadam se da će potrajati. 420 00:26:46,340 --> 00:26:49,377 Nije slučajno sa smo Eric i ja zajedno. 421 00:26:49,540 --> 00:26:52,134 Zato što oboje vidimo na veliko. 422 00:26:53,140 --> 00:26:54,937 Što ima s tobom i Alexom? 423 00:26:55,860 --> 00:26:59,296 Prekinuli smo. Ali zadržala sam jaknu, tako da mi do toga jedino stalo! 424 00:26:59,540 --> 00:27:03,135 Tamo su ulazna vrata. Sjediš na tkanini. 425 00:27:03,300 --> 00:27:04,733 U redu, njegova spavača soba. 426 00:27:04,900 --> 00:27:07,175 Ili dnevna soba s kaučom. 427 00:27:09,340 --> 00:27:10,853 Ulaziš s njime. 428 00:27:11,020 --> 00:27:12,339 - Ti si muškarac. - Ok. 429 00:27:13,860 --> 00:27:16,579 Oh, zlato, hajdemo se zabavljati na kauču. 430 00:27:16,740 --> 00:27:18,537 Nadam se da je njegov kauč čistiji. 431 00:27:18,700 --> 00:27:20,338 I što ti kažeš? 432 00:27:20,500 --> 00:27:22,013 "Kakva odvratna dnevna soba". 433 00:27:22,180 --> 00:27:23,693 Nemoj se zajebavati! 434 00:27:24,060 --> 00:27:26,335 Moraš ga izbaviti iz sobe. 435 00:27:27,740 --> 00:27:31,699 Možda oboje možete sjediti na kauču i gledati TV... 436 00:27:31,860 --> 00:27:35,773 Tako treba. Dođi na moj justučić i gledat ćemo TV. 437 00:27:35,940 --> 00:27:38,374 Sranje, to neće! Usredotočite se... 438 00:27:38,580 --> 00:27:41,253 Ovdje smo da radimo. Dosta je bilo. 439 00:27:41,420 --> 00:27:42,899 Pitat ću za sok. 440 00:27:43,060 --> 00:27:45,016 Provjeri da li je kuhinja daleko. 441 00:27:45,220 --> 00:27:48,257 U bogataškim kućama, nikad nije blizu dnevne sobe. 442 00:27:48,820 --> 00:27:50,458 To je profić... 443 00:27:50,860 --> 00:27:53,420 Kada si sama, potrčiš otvoriti vrata. 444 00:27:54,140 --> 00:27:55,175 Pretvarat ću se da jesam. 445 00:27:59,260 --> 00:28:00,739 Sada, vrati se, Nat. 446 00:28:05,060 --> 00:28:07,016 Malo pričekamo izvan vrata... 447 00:28:07,700 --> 00:28:08,735 Iščekivanje... 448 00:28:09,140 --> 00:28:10,334 Onda mi ulazimo. 449 00:28:10,900 --> 00:28:12,538 Bruno, vežeš tipa. 450 00:28:12,900 --> 00:28:14,697 Nat, ti pobjegneš! 451 00:28:16,500 --> 00:28:17,376 Čekaj malo... 452 00:28:17,820 --> 00:28:21,574 Zar neće izgledati sumljivo ako me pustite? 453 00:28:23,100 --> 00:28:24,294 Ne automatski. 454 00:28:24,660 --> 00:28:26,457 Prestrašena si, vrištiš. 455 00:28:26,940 --> 00:28:30,899 Pravi provalnici ne bi pustili komad da pobjegne... 456 00:28:31,060 --> 00:28:32,778 tako da može zvati policiju. 457 00:28:32,940 --> 00:28:34,055 U pravu je. 458 00:28:39,940 --> 00:28:41,453 Onda ćemo i tebe vezati. 459 00:28:42,380 --> 00:28:43,335 Ok. 460 00:28:43,980 --> 00:28:45,538 Zar nisi pomislio na to? 461 00:28:46,660 --> 00:28:49,697 Ako pustimo djevojku, pobjegla bi u policiju. 462 00:28:50,100 --> 00:28:53,536 Misliš da bi otišle i prijavile nas? 463 00:28:53,700 --> 00:28:55,213 Opaljen si? 464 00:28:55,700 --> 00:28:57,577 Nisu glupe! 465 00:28:58,340 --> 00:28:59,898 Ti si glup! 466 00:29:00,140 --> 00:29:01,077 Zašto? 467 00:29:01,140 --> 00:29:03,574 Zato što ne bismo trebali poznavati djevojke. 468 00:29:03,940 --> 00:29:05,737 To je bila moja ideja, ne tvoja. 469 00:29:06,020 --> 00:29:09,057 Nije bitno! Ali nije bila tvoja, nego Patricijina. 470 00:29:09,340 --> 00:29:11,296 Kao što sam i rekla, nije bila tvoja. 471 00:29:12,060 --> 00:29:14,335 Ne uzimam ništa od nje! 472 00:29:16,300 --> 00:29:18,097 Bez mene, cijeli tvoj plan... 473 00:29:18,900 --> 00:29:19,855 Mora da sanjam! 474 00:29:20,020 --> 00:29:22,215 Kako da ih navedemo da progovore? 475 00:29:24,100 --> 00:29:28,059 Ne možemo sve isplanirati. Moraš znati kako improvizirati. 476 00:29:28,220 --> 00:29:31,895 Laurent je najbolji izbor. Bila sam kod njega na piću. 477 00:29:32,060 --> 00:29:35,973 Imam šifru od vrata. Pun je starih slika. 478 00:29:36,140 --> 00:29:37,539 Ne možemo prodati slike. 479 00:29:37,700 --> 00:29:40,533 Ali obično sakriju sefove iza slika. 480 00:29:40,700 --> 00:29:42,577 To si dobro protumačio. 481 00:29:42,980 --> 00:29:44,459 I u luksuznoj četvrti. 482 00:29:44,620 --> 00:29:47,976 Naravno, nije prosjak. I napaljen je na mene. 483 00:29:48,180 --> 00:29:51,377 Da dobiju ono što žele, učinit će sve. 484 00:29:51,580 --> 00:29:53,616 To je gdje talent dolazi do izražaja. 485 00:29:54,540 --> 00:29:55,575 Onda, što ćemo? 486 00:29:55,860 --> 00:29:56,975 Neka bude Laurent! 487 00:30:05,580 --> 00:30:06,615 Stavi na zvučnik. 488 00:30:06,780 --> 00:30:08,736 Tišina! Ovo zahtjeva koncentraciju. 489 00:30:14,740 --> 00:30:17,777 Laurent Guillemaina, molim. 490 00:30:17,940 --> 00:30:19,134 Ja sam... 491 00:30:19,300 --> 00:30:20,813 Zdravo, Nathalie je. 492 00:30:21,980 --> 00:30:23,936 Tvoja mala okata bomba. 493 00:30:24,260 --> 00:30:26,216 Ah, da! Nathalie... 494 00:30:27,500 --> 00:30:28,535 Kako si? 495 00:30:28,700 --> 00:30:32,454 Kad ćemo se vidjeti? Prošli put si me sva uzbudila. 496 00:30:32,620 --> 00:30:33,973 Sviđa mi se tvoj smijeh. 497 00:30:34,140 --> 00:30:36,017 Moja bombastičnost ili moj ženski smijeh? 498 00:30:36,180 --> 00:30:38,216 Tvoj djevojački smijeh. 499 00:30:42,900 --> 00:30:44,333 Onda, i ta večera? 500 00:30:44,900 --> 00:30:46,538 Sutra, ako želiš. 501 00:30:48,420 --> 00:30:50,456 U redu. Dogovoreno. 502 00:30:50,660 --> 00:30:53,254 Želiš li me pokupiti u uredu? 503 00:30:53,780 --> 00:30:55,099 Mogu li doći s prijateljicom? 504 00:30:56,020 --> 00:30:59,774 Svarno je također slatka i požudna. 505 00:31:02,140 --> 00:31:05,496 U troje može biti zabavno, zar ne? 506 00:31:05,940 --> 00:31:08,454 Naravno... Potpuno predivno. 507 00:31:09,580 --> 00:31:12,458 Pokupit ćemo te u 7 kod tvog ureda. 508 00:31:12,660 --> 00:31:14,457 Savršeno. Dobro, vidimo se sutra. 509 00:31:14,660 --> 00:31:16,173 Mislit ću na tebe... 510 00:31:18,020 --> 00:31:19,976 Gotova stvar! Jesam li bila dobra? 511 00:31:20,140 --> 00:31:22,335 Što je to bilo između vas dvoje? 512 00:31:22,900 --> 00:31:26,256 Nemoj se izbezumiti prvi put. 513 00:31:26,460 --> 00:31:27,654 I zvučao je divno. 514 00:32:16,660 --> 00:32:18,537 Imate sve, djevojke? 515 00:32:18,700 --> 00:32:20,656 Čemu putna torba? 516 00:32:20,860 --> 00:32:21,895 Za pojavljivanja. 517 00:32:22,100 --> 00:32:25,058 Je li ovo za noć ili za život? 518 00:32:25,220 --> 00:32:26,858 To je samo moj toaletni pribor. 519 00:32:28,020 --> 00:32:31,456 Osjećam se kao razvedeni koji koristi pravo na viđanje. 520 00:32:31,700 --> 00:32:34,134 Idem samo do trgovine. 521 00:32:36,340 --> 00:32:37,898 Dolazi k nama? 522 00:32:38,180 --> 00:32:39,454 Samo na piće. 523 00:32:39,620 --> 00:32:41,576 Rekli smo u troje, ne u četvero. 524 00:32:41,740 --> 00:32:44,698 Ali donijet će šampanjac. Zašto reći ne? 525 00:32:49,260 --> 00:32:52,377 Jebeš šampanjac! Uostalom,ne pijem alkohol. 526 00:32:52,740 --> 00:32:56,938 Tko kaže da ne možemo početi s 4 i završiti s 3? 527 00:32:57,100 --> 00:32:59,056 Moramo stići tamo. 528 00:33:04,620 --> 00:33:05,735 Sjedni naprijed, Patricia? 529 00:33:05,940 --> 00:33:08,534 Dosta ljudi nas je vidjelo. To je uhićenje! 530 00:33:08,700 --> 00:33:09,815 Treba prestati! 531 00:33:24,780 --> 00:33:25,735 Stani ovdje. 532 00:33:26,020 --> 00:33:27,373 Moram telefonirati. 533 00:33:27,540 --> 00:33:28,859 Nazovi iz kuće. 534 00:33:29,020 --> 00:33:30,578 Preferiram oboje. 535 00:33:43,540 --> 00:33:45,178 Jaguar! Sagni se! 536 00:33:51,900 --> 00:33:52,935 Oni su. 537 00:33:54,340 --> 00:33:56,456 Sranje, kasne 47 minuta! 538 00:34:15,500 --> 00:34:17,456 Stvarno imaš zaštitu. 539 00:34:17,620 --> 00:34:19,975 čak sam instalirao i kameru. 540 00:34:20,980 --> 00:34:22,857 Poljubac izbliza? 541 00:34:24,540 --> 00:34:25,575 Nažalost! 542 00:34:33,740 --> 00:34:34,536 Kupaonica? 543 00:34:36,140 --> 00:34:37,778 Vrata poslije spavaće sobe. 544 00:34:40,300 --> 00:34:42,495 Ne, upravo sam stigao. 545 00:34:53,020 --> 00:34:54,976 U škripcu smo! Njegov prijatelj dolazi. 546 00:34:55,180 --> 00:34:58,934 I viđene smo svugdje. Ne računaj na mene! 547 00:34:59,100 --> 00:35:00,658 Nema razloga da se glupo ponašaš. 548 00:35:00,820 --> 00:35:03,015 Ovo je glupo ponašanje, zar ne vidiš? 549 00:35:04,780 --> 00:35:06,133 Pusti vodu! 550 00:35:07,380 --> 00:35:08,574 Hej, djevojke. 551 00:35:11,060 --> 00:35:12,015 Ne radi. 552 00:35:13,060 --> 00:35:14,778 Ne ispire. 553 00:35:14,940 --> 00:35:15,895 Radilo je. 554 00:35:16,060 --> 00:35:18,494 Nema veze. Imaš cigarete? 555 00:35:21,260 --> 00:35:23,694 Pušim samo s mentolom. 556 00:35:23,900 --> 00:35:25,219 Imaš li Kool? 557 00:35:25,380 --> 00:35:26,938 Nemam u zalihi. 558 00:35:27,140 --> 00:35:28,573 Idem ih kupiti. 559 00:35:29,300 --> 00:35:31,336 Sada ništa nije otvoreno! 560 00:35:31,620 --> 00:35:34,054 Kiosk nije daleko. 561 00:35:34,500 --> 00:35:37,697 Antoine je na putu. Ima on nešto. 562 00:35:37,900 --> 00:35:38,935 Nema Kool. 563 00:35:39,100 --> 00:35:41,136 Provozat ću se okolo i nabaviti nešto. 564 00:35:41,740 --> 00:35:42,855 Što joj je? 565 00:35:48,340 --> 00:35:49,534 - Nije dobro! - Što? 566 00:35:49,740 --> 00:35:52,174 Postoje kamere i njegov prijatelj dolazi. 567 00:35:52,380 --> 00:35:53,893 Idem po Patriciju. 568 00:35:54,500 --> 00:35:58,015 Ne, nemoj... čekaj... 569 00:36:04,780 --> 00:36:07,055 - Jesi li našla svoje Kool? - Ne, nisam! 570 00:36:07,260 --> 00:36:11,014 Dosta mi je svega! Neka kučka je bila gadna i nazvala me kurvom. 571 00:36:11,220 --> 00:36:12,858 Ništa od ovog! Odlazim! 572 00:36:13,620 --> 00:36:16,259 Što joj je? Bolesna je ili nešto drugo? 573 00:36:17,700 --> 00:36:19,656 Ti također odlaziš? 574 00:36:19,860 --> 00:36:21,213 Sve ste lude! 575 00:36:21,380 --> 00:36:22,699 Ne mogu je napustiti! 576 00:36:22,860 --> 00:36:24,737 Je li ovo varka ili nešto slično? 577 00:36:24,900 --> 00:36:28,176 Ne mogu pustiti prijateljicu da se šeće u ovakvom stanju. 578 00:36:28,660 --> 00:36:31,538 Gledaj, odvest ću je i odmah se vraćam. 579 00:36:43,780 --> 00:36:46,658 Što bi učinio s kamerom? 580 00:36:48,420 --> 00:36:49,978 Zar nisi bila tamo jedanput? 581 00:36:50,340 --> 00:36:51,534 Tada nije bilo kamere. 582 00:36:51,860 --> 00:36:53,976 A vrata? Zezaš me? 583 00:36:54,140 --> 00:36:55,619 Nisam primijetila. Može se dogoditi. 584 00:36:55,780 --> 00:36:56,656 Ne, ne može. 585 00:36:56,980 --> 00:36:58,618 Ili ostani prodavačica! 586 00:36:58,820 --> 00:37:00,333 Prodavačica-model! 587 00:37:08,260 --> 00:37:10,137 Uostalom, njegov prijatelj je bio na putu. 588 00:37:10,340 --> 00:37:11,898 Bilo je loše od početka. 589 00:37:13,060 --> 00:37:15,016 Rekao sam vam da ne idete zajedno. 590 00:37:15,220 --> 00:37:17,336 Ideja je bila da se izmjenjujete. 591 00:37:17,700 --> 00:37:22,535 Koja je smisao da se izmjenjujemo kada su nas samo dvije! 592 00:37:22,700 --> 00:37:25,658 Za ovo bi smo trebali nekoliko djevojaka. 593 00:37:25,980 --> 00:37:27,698 Kako bismo podijelili plijen? 594 00:37:27,900 --> 00:37:30,733 Na 10 dijelova? Zašto ne na 20! 595 00:37:31,460 --> 00:37:33,018 To bismo radili cijelu zimu. 596 00:37:33,220 --> 00:37:35,859 Ne želim provesti cijelu zimu radeći ovo! 597 00:37:37,980 --> 00:37:39,299 Slijedeći put, ide Patricia, 598 00:37:39,460 --> 00:37:40,176 kao što smo planirali. 599 00:37:40,340 --> 00:37:42,456 Ali prestrašena je! 600 00:37:42,660 --> 00:37:43,617 Upravo tako. 601 00:37:44,020 --> 00:37:46,295 Moja mama je stvarno bila stroga oko hrane. 602 00:37:46,500 --> 00:37:49,617 Isto s mojom sestrom. Ne može podnijeti... 603 00:37:49,780 --> 00:37:52,738 gledajući je kako jede smeće poput kremastih kolača. 604 00:37:52,940 --> 00:37:55,056 Sve stvari koje debljaju. 605 00:37:55,220 --> 00:37:56,938 U pravu je. 606 00:37:57,100 --> 00:37:59,978 Moja mama je dobro građena u 40. godini. 607 00:38:00,180 --> 00:38:01,977 I dalje je privlačna muškarcima. 608 00:38:02,940 --> 00:38:06,615 Dijeta je dobra kada si dijete. Poslije ti bude lakše. 609 00:38:06,820 --> 00:38:09,334 Možeš završiti kao anoreksično dijete. 610 00:38:09,500 --> 00:38:11,934 Opsjednutost dijetama je opasna. 611 00:38:12,100 --> 00:38:13,897 Jesi li vidjela onu TV emisiju? 612 00:38:14,060 --> 00:38:19,498 Moja majka nije opsjednuta. Samo želi da imamo dobre prehrambene navike. 613 00:38:19,700 --> 00:38:20,815 Učinit ću isto. 614 00:38:22,540 --> 00:38:26,055 Ono što moraš dati svojoj djeci je ljubav. 615 00:38:26,220 --> 00:38:28,654 Također, u to se ubraja i higijena. 616 00:38:30,940 --> 00:38:35,695 Uzbudit će se. Nismo ih trebali ostaviti zajedno. 617 00:38:36,540 --> 00:38:39,213 Želiš da dovedem Patriciju tako da je možeš pojebati? 618 00:38:39,380 --> 00:38:41,098 Ne seri! 619 00:38:41,740 --> 00:38:45,494 Da se toliko zanima za mene, ne bi se uplašila. 620 00:38:45,660 --> 00:38:46,979 Niste u vezi. 621 00:38:48,220 --> 00:38:49,778 Ako se uplaši, idemo s Nat. 622 00:38:49,940 --> 00:38:52,534 Kao što sam i rekao. Nat se neće uplašiti. 623 00:38:53,260 --> 00:38:54,659 Nisam toliko siguran. 624 00:38:54,820 --> 00:38:55,696 Nat te voli. 625 00:39:06,860 --> 00:39:07,895 Ne bi trebali biti oni... 626 00:39:08,100 --> 00:39:11,058 Oni su. Vidim Nat. Možda pokušava parkirati. 627 00:39:11,620 --> 00:39:13,895 Sranje, kasni 52 minuta! 628 00:39:15,780 --> 00:39:19,216 Parkira. Nismo to očekivali! 629 00:39:19,420 --> 00:39:21,456 I nemamo šifru od ulaznih vrata! 630 00:39:21,740 --> 00:39:23,298 Zar nisi na rijeci? 631 00:39:23,540 --> 00:39:25,735 Naravno, tu je i garaža. 632 00:39:25,940 --> 00:39:27,578 Čak i ovdje, nije sigurno. 633 00:39:27,740 --> 00:39:31,653 Ne brini, milo moje. Postoji dizalo do 7. kata, 634 00:39:31,820 --> 00:39:33,776 i raja. 635 00:39:35,020 --> 00:39:36,658 Vinut ćeš se u visine, dušo. 636 00:39:43,500 --> 00:39:47,539 Onaj seronja neka drži šape podalje od Nathalie. 637 00:39:49,660 --> 00:39:51,457 Ali može se sama snaći. 638 00:39:51,660 --> 00:39:53,298 Zaboravila sam svoje Kool cigarete. 639 00:39:57,380 --> 00:40:00,975 Zaboravila sam svoje cigarete. Imaš ijedne Kool? 640 00:40:04,780 --> 00:40:06,498 Evo jedan dobar... 641 00:40:07,660 --> 00:40:09,218 Tip kaže svom psihijatru: 642 00:40:09,380 --> 00:40:12,975 "Večerao sam s mamom kao što sam večerao 40 godina. 643 00:40:13,140 --> 00:40:15,938 "Ona kaže: dodaj mi sol, a ja kažem: Nosi se! 644 00:40:16,100 --> 00:40:17,294 "Napredak, huh, doktore?" 645 00:40:17,460 --> 00:40:19,337 Taj je dobar! 646 00:40:20,780 --> 00:40:22,213 Nije ti smiješan? 647 00:40:22,380 --> 00:40:23,176 Još jedna šifra? 648 00:40:23,340 --> 00:40:25,217 Ja sam poprilično šifriran. 649 00:40:25,700 --> 00:40:27,179 Jesi li čula mali vic? 650 00:40:27,340 --> 00:40:28,375 Niti ja! 651 00:40:28,980 --> 00:40:30,698 Ne uspijevam pratiti! 652 00:40:31,580 --> 00:40:33,775 G. and gđa Dewing imaju sina... 653 00:40:34,220 --> 00:40:35,733 Howie. Howie Dewing. 654 00:40:36,340 --> 00:40:39,138 Reci mi, ne izgledaš kao netko tko puši Kool... 655 00:40:39,300 --> 00:40:41,575 G. and gđa Kool imaju sina... 656 00:40:44,780 --> 00:40:46,133 Bilo što može razvaliti vrata... 657 00:40:46,300 --> 00:40:48,256 Moraš naći to "bilo što". 658 00:40:49,100 --> 00:40:50,499 Trebali smo biti gotovi s ovim. 659 00:40:51,340 --> 00:40:53,934 Neuspješna si. Stvarno si poseban slučaj. 660 00:40:55,500 --> 00:40:56,853 Daj mi svoj adresar. 661 00:40:59,780 --> 00:41:03,056 Nećemo i dalje trunuti u autu! 662 00:41:04,740 --> 00:41:06,298 Odvjetnik. Njegov profil... 663 00:41:06,460 --> 00:41:10,214 Rekla sam ti: Imućan je i pun je ugovora iz područja svijetu zabave. 664 00:41:10,380 --> 00:41:14,214 To nije dovoljno. Trebamo specifične. Ne seri! 665 00:41:14,820 --> 00:41:16,856 I ovaj zubar... 666 00:41:17,100 --> 00:41:19,056 Upravo ono što ti treba. Zubar. 667 00:41:19,340 --> 00:41:22,696 Saznaj koliko ima, koji auto vozi, ima li sef... 668 00:41:22,860 --> 00:41:25,135 Specifična! Prestani biti beskorisna. 669 00:41:28,020 --> 00:41:29,817 - Kuda ćeš? - Kod mame. 670 00:41:30,020 --> 00:41:31,817 - Ostavljaš nas? - Ne znam! 671 00:41:34,340 --> 00:41:36,217 Opusti se, vratit će se! 672 00:41:37,340 --> 00:41:38,534 Otkud ti znaš? 673 00:41:39,460 --> 00:41:42,657 Da imam tvoje lijepo lice, vraćala bi se u trku. 674 00:41:42,980 --> 00:41:44,857 I ti bi znao s time bolje? 675 00:41:45,060 --> 00:41:46,175 Vjerojatno. 676 00:41:47,300 --> 00:41:50,656 Ne možeš naći curu, a daješ mi savjet! 677 00:41:50,860 --> 00:41:53,135 Mora da sanjam! 678 00:41:53,500 --> 00:41:55,456 Ali Marie-Paule me je voljela. 679 00:41:56,100 --> 00:41:57,579 Zašto ti je onda dala nogu? 680 00:41:57,860 --> 00:41:58,895 Ne znam. 681 00:42:01,700 --> 00:42:03,497 Rekla je da sam je plašio. 682 00:42:04,140 --> 00:42:05,539 Tupavko jedan... 683 00:42:18,060 --> 00:42:19,015 Mama? 684 00:42:49,620 --> 00:42:51,178 Mimi, što je? 685 00:42:51,620 --> 00:42:53,815 Mamica još nije došla kući? 686 00:42:56,460 --> 00:42:57,893 Želiš malo Nutelle? 687 00:42:58,500 --> 00:43:00,297 Ispod mog kreveta je zvijer. 688 00:43:01,380 --> 00:43:02,733 Nema zvijeri. 689 00:43:10,060 --> 00:43:11,493 Što hoćeš? 690 00:43:12,860 --> 00:43:13,975 Odmah ću sići. 691 00:43:15,060 --> 00:43:16,175 Odlaziš? 692 00:43:17,460 --> 00:43:20,293 Vratit ću se. Moj dečko je dolje. 693 00:43:20,460 --> 00:43:21,939 Ne ostavljaj me. 694 00:43:23,980 --> 00:43:26,574 Odi u krevet. Nema zvijeri. Stvarno. 695 00:43:26,740 --> 00:43:28,298 Vratit ćeš se? 696 00:43:28,500 --> 00:43:32,493 Obećavam i spavat ću u tvom krevetu. Da li bi voljela? 697 00:43:33,500 --> 00:43:35,058 Onda vrati se u krevet. 698 00:43:36,100 --> 00:43:37,419 Čekat ću ovdje. 699 00:43:38,220 --> 00:43:39,494 Kako želiš. 700 00:43:55,260 --> 00:43:56,056 Moramo razgovarati. 701 00:43:56,260 --> 00:43:58,057 Prestani me tretirati kao glupaču. 702 00:43:58,220 --> 00:44:00,017 Oprosti. Bio sam sav uzrujan. 703 00:44:03,460 --> 00:44:06,338 Bilo bi bolje da popričamo u autu. 704 00:44:06,500 --> 00:44:08,456 Moja mala sestrica čeka. 705 00:44:08,660 --> 00:44:10,457 Samo nakratko, ne? 706 00:44:11,420 --> 00:44:12,455 Ne predugo... 707 00:44:18,140 --> 00:44:19,459 Ostavi nas same. 708 00:44:20,780 --> 00:44:22,259 Hladno je. 709 00:44:45,900 --> 00:44:46,935 Ne brini se. 710 00:44:47,100 --> 00:44:49,295 Antoine, odvjetnik... Neću zeznuti. 711 00:45:21,500 --> 00:45:22,774 Je li ovo koža morskog pasa? 712 00:45:23,020 --> 00:45:24,135 Tako izgleda. 713 00:45:26,420 --> 00:45:28,297 Prevelike su mi, ali su otmjene. 714 00:45:28,740 --> 00:45:30,776 Mislim da je od pasa iz "Ralja"? 715 00:45:32,060 --> 00:45:33,698 Izgledaju bolje na tebi. 716 00:45:35,020 --> 00:45:38,217 Ali možda ih nisi trebao platiti čekom. 717 00:45:38,580 --> 00:45:40,838 Zašto ne? Bit će odbijen i vraćen. 718 00:45:45,060 --> 00:45:46,698 Ne brini. Bit ću uz to. 719 00:45:48,700 --> 00:45:49,576 Osjećam. 720 00:45:49,860 --> 00:45:51,179 Depresivno... 721 00:45:55,100 --> 00:45:56,055 Nije loše... 722 00:45:58,700 --> 00:45:59,974 Mogu li zadržati ovog? 723 00:46:00,140 --> 00:46:00,936 Možeš. 724 00:46:02,060 --> 00:46:03,175 Prijatelji su ti stigli. 725 00:46:03,380 --> 00:46:04,415 Stižem. 726 00:46:05,260 --> 00:46:06,579 Kako izgledam? 727 00:46:06,740 --> 00:46:07,775 Jako lijepa. 728 00:46:07,940 --> 00:46:09,339 Mogu li... 729 00:46:09,500 --> 00:46:11,297 Zadrži ih sve... 730 00:46:12,420 --> 00:46:14,536 Ružičaste, plave, zelene, smeđe, žute... 731 00:46:24,260 --> 00:46:25,295 Dodaj mi kovčeg. 732 00:46:34,820 --> 00:46:36,538 čije je sve to? 733 00:46:37,140 --> 00:46:38,095 Naše. 734 00:46:39,340 --> 00:46:40,455 Samo da ih uplašimo. 735 00:46:52,900 --> 00:46:53,855 Da prođemo ponovo? 736 00:46:54,260 --> 00:46:55,613 - Nema potrebe. - Jesi li sigurna? 737 00:46:55,780 --> 00:46:56,974 Jesam, sigurna sam. 738 00:46:58,700 --> 00:46:59,576 Sakrij to. 739 00:47:53,580 --> 00:47:55,377 Prekrasna si. Nastavi. 740 00:47:56,220 --> 00:47:57,778 Nosiš moj šal? 741 00:47:58,220 --> 00:47:59,653 Za sreću. 742 00:48:03,540 --> 00:48:04,575 To je taj. 743 00:48:24,740 --> 00:48:26,093 Vrata nasuprot. 744 00:48:26,260 --> 00:48:28,057 Možda je u prizemlju. 745 00:48:28,260 --> 00:48:30,455 Ti si, srce? 746 00:48:30,620 --> 00:48:31,575 Dolazim. 747 00:48:43,660 --> 00:48:45,776 Zatvori vrata za sobom. 748 00:49:11,980 --> 00:49:14,733 Sjedni. Ponovo čitam svoje poglavlje. 749 00:49:15,260 --> 00:49:17,137 - Pišeš knjigu? - Roman. 750 00:49:17,460 --> 00:49:18,336 Stvarno? 751 00:49:19,460 --> 00:49:21,178 Dopustit ću ti da ga pročitaš. 752 00:49:21,380 --> 00:49:23,655 Ljubavnu priču. Voliš ljubavne priče? 753 00:49:24,900 --> 00:49:26,413 Naravno, ali u filmovima. 754 00:49:26,740 --> 00:49:29,857 Možda postane film. S ulogom za tebe... 755 00:49:30,060 --> 00:49:31,573 Tako svi kažu... 756 00:49:32,500 --> 00:49:33,853 Ne želiš glumiti? 757 00:49:34,020 --> 00:49:36,295 Naravno da bih, također možda i pjevati. 758 00:49:38,340 --> 00:49:40,900 Također voliš ljubavne priče u stvarnom život? 759 00:49:41,420 --> 00:49:42,296 Naravno. 760 00:49:43,700 --> 00:49:45,656 Ukloni ruž sa usana. 761 00:49:45,820 --> 00:49:47,139 Ne sviđa ti se? 762 00:49:47,780 --> 00:49:48,974 Ne pristaje ti. 763 00:49:49,380 --> 00:49:51,098 Moji prijatelji čekaju. 764 00:49:51,300 --> 00:49:53,097 Idem se brzo presvući. 765 00:50:23,620 --> 00:50:25,019 U redu je. Sam je. 766 00:50:31,740 --> 00:50:33,696 - Izašla si? - Izgubila sam prsten. 767 00:50:33,860 --> 00:50:35,134 Moramo krenuti. 768 00:50:35,300 --> 00:50:37,097 Htjela bih nešto popiti. 769 00:50:37,260 --> 00:50:39,216 Imaš li sok od naranče? 770 00:50:45,300 --> 00:50:46,858 Stvarno sam bila žedna. 771 00:50:47,980 --> 00:50:49,254 Je li ovako bolje? 772 00:50:51,540 --> 00:50:54,338 Sviđa mi se tvoj dom. Zašto ne otkažeš? 773 00:50:54,660 --> 00:50:55,775 Radije da ostanemo? 774 00:50:55,940 --> 00:50:58,295 Ovdje nam je puno bolje. 775 00:50:58,460 --> 00:51:01,816 Uvijek izlazim. Voljela bih provesti ugodnu večer. 776 00:51:04,660 --> 00:51:05,775 Stoj! 777 00:51:06,140 --> 00:51:09,177 Na kauč! Komad također! 778 00:51:26,260 --> 00:51:28,455 Poslao si mog malog brata u zatvor! 779 00:51:28,660 --> 00:51:31,015 Želimo njegov dosje i gotovinu za oslobađanje! 780 00:51:31,220 --> 00:51:35,338 To nisam mogao biti ja! Nisam odvjetnik kriminalaca. 781 00:51:35,780 --> 00:51:37,213 Ali mogu vam pomoći... 782 00:51:37,580 --> 00:51:38,774 Lezi! 783 00:51:40,900 --> 00:51:42,219 Ovamo, kučko! 784 00:51:42,980 --> 00:51:44,015 Poznaješ ih? 785 00:51:44,220 --> 00:51:45,255 Začepi! 786 00:51:50,020 --> 00:51:51,533 Zaveži sponzorušu. 787 00:51:53,220 --> 00:51:54,414 Tvoje ruke... 788 00:52:00,380 --> 00:52:01,574 Gdje ti je novac? 789 00:52:01,740 --> 00:52:04,459 U mojoj jakni, na stolcu. 790 00:52:10,660 --> 00:52:11,536 To je sve? 791 00:52:12,460 --> 00:52:13,813 To je sve što imaš? 792 00:52:15,340 --> 00:52:16,614 Što će te učiniti? 793 00:52:16,780 --> 00:52:18,054 Začepi svoja usta! 794 00:52:36,900 --> 00:52:38,538 Imaš li sef, seronjo? 795 00:52:57,900 --> 00:52:59,174 Sranje! Ništa! 796 00:53:00,020 --> 00:53:02,215 Zabava je završena! Gdje je sef? 797 00:53:02,420 --> 00:53:04,376 Rekao sam vam, nemam ga! 798 00:53:04,540 --> 00:53:06,019 Ja sam sitni odvjetnik. 799 00:53:06,180 --> 00:53:07,738 Naravno, ispod granice siromaštva! 800 00:53:07,940 --> 00:53:09,896 Ne zajebavaj se s nama! 801 00:53:13,460 --> 00:53:14,336 Ne zajebavaj se s nama! 802 00:53:14,500 --> 00:53:15,535 Govorim vam... 803 00:53:15,700 --> 00:53:17,338 Želiš li da ti smrskamo lice? 804 00:53:17,540 --> 00:53:21,374 Uzmite sagove i slike. Napisat ću vam ček. 805 00:53:21,540 --> 00:53:24,418 Smatraš nas budalama? Želimo gotovinu! 806 00:53:24,580 --> 00:53:27,253 Reci im ili će poludjeti. 807 00:53:27,420 --> 00:53:29,058 Nemam ništa! 808 00:53:29,700 --> 00:53:32,055 Možda tvoja kučka zna. 809 00:53:33,420 --> 00:53:34,375 Pozabavi se s njim. 810 00:53:35,940 --> 00:53:37,055 Zatvori vrata! 811 00:53:53,020 --> 00:53:54,055 Možda nema sefa. 812 00:53:54,260 --> 00:53:57,093 Nemoj nas ureći! Gdje mu je spavača soba? 813 00:53:57,260 --> 00:53:59,615 Ne znam. Tamo je stubište. 814 00:54:22,220 --> 00:54:23,494 Ispod madraca. 815 00:54:25,660 --> 00:54:27,776 Gdje je jebiga njegov kruh? 816 00:54:31,540 --> 00:54:32,939 Ništa osim knjiga! 817 00:54:50,340 --> 00:54:51,455 Što se događa? 818 00:54:51,820 --> 00:54:52,616 Ništa. 819 00:54:53,380 --> 00:54:54,779 Navodi ga da progovori. 820 00:54:55,500 --> 00:54:56,694 Ostani ovdje. 821 00:55:08,660 --> 00:55:09,979 Ne želi reći. 822 00:55:24,420 --> 00:55:26,297 Ove stvari su zagušljive! 823 00:55:27,820 --> 00:55:28,857 Jesi ok? 824 00:55:39,380 --> 00:55:41,177 Reci nam gdje je sef. 825 00:55:41,380 --> 00:55:43,655 Već smo ubili tvoju prijateljicu Nathalie, tako... 826 00:55:56,340 --> 00:55:57,375 Veži ga ponovo. 827 00:56:11,260 --> 00:56:12,534 Što se događa? 828 00:56:13,540 --> 00:56:14,859 Zajebali smo. 829 00:56:15,500 --> 00:56:17,138 Rekli smo da smo te ubili. 830 00:56:18,660 --> 00:56:19,444 Onda? 831 00:56:19,460 --> 00:56:22,418 Onda, sada ga moramo ubiti ili će nas odati. 832 00:56:25,820 --> 00:56:27,014 Ne razumijem. 833 00:56:28,940 --> 00:56:30,498 Moramo ga ubiti. 834 00:56:30,660 --> 00:56:33,094 Ako te ponovo vidi, sve će mu biti jasno. 835 00:56:35,900 --> 00:56:36,616 Nastavi. 836 00:56:44,020 --> 00:56:45,294 Nemamo izbora. 837 00:57:39,180 --> 00:57:40,613 Imam samo Kool... 838 00:57:57,940 --> 00:57:59,658 Toljaga je slomljena. 839 00:58:02,540 --> 00:58:04,019 Sranje, što si mu učinio? 840 00:58:12,900 --> 00:58:13,855 Dokrajči ga. 841 00:59:13,220 --> 00:59:14,057 To je to... 842 00:59:24,500 --> 00:59:25,819 - Hajdemo u "Niels". - Zašto? 843 00:59:25,980 --> 00:59:27,174 Trebamo alibi. 844 00:59:27,380 --> 00:59:30,417 - Moj jeans je krvav. - Pa što onda? Tamo je mračno. 845 00:59:34,220 --> 00:59:36,814 Nosio je vlasulju? 846 00:59:53,980 --> 00:59:56,619 - Koliko je imao u novčaniku? - 2400 franaka. 847 00:59:58,860 --> 01:00:00,293 Nakon svega toga! 848 01:00:00,780 --> 01:00:02,179 Slijedeći put bit će bolji rezultat! 849 01:00:02,340 --> 01:00:03,693 Ali Bruno me ne smije udariti. 850 01:00:11,620 --> 01:00:15,374 Onda dečko je slupao Porsche koji mu je tata dao, u drvo. 851 01:00:16,140 --> 01:00:19,177 Auto totalka, dečko sav u krvi... Imate sliku? 852 01:00:19,380 --> 01:00:22,258 I dečko je počeo drečati: "Mama, moj Porsche!" 853 01:00:22,540 --> 01:00:27,455 Njegova mama, neozljeđena, kaže: "Prestani kukati o autu. Ruka ti je odrubljena!" 854 01:00:28,180 --> 01:00:29,738 Pa je dečko počeo urlati: 855 01:00:29,940 --> 01:00:31,293 "Mama, moj Rolex!" 856 01:00:31,780 --> 01:00:32,895 Zašto njegov Rolex? 857 01:00:33,100 --> 01:00:35,216 Morat ćeš joj objasniti. 858 01:00:35,540 --> 01:00:36,575 Hajdemo! 859 01:00:36,740 --> 01:00:37,775 Ovo je za konobara. 860 01:00:37,980 --> 01:00:39,538 - Podjelit ćemo. - Ide na naš račun. 861 01:00:41,180 --> 01:00:42,693 Jedno na moj račun? 862 01:00:42,940 --> 01:00:44,498 Ne, iscrpljen sam. 863 01:00:45,620 --> 01:00:47,053 Dugo smo ovdje. 864 01:00:47,220 --> 01:00:48,778 Onda, slijedeći put. 865 01:00:50,100 --> 01:00:51,294 Kako ti je tata? 866 01:00:51,540 --> 01:00:52,814 Izgurat će. 867 01:00:58,860 --> 01:00:59,736 Što se dogodilo? 868 01:00:59,900 --> 01:01:02,460 Radio sam na Champs-Elysees. 869 01:01:02,620 --> 01:01:05,578 Otjerali smo neke klince. Vratili su se... 870 01:01:05,780 --> 01:01:08,578 Njih 15, s baseball palicama, britvama i sranjem... 871 01:01:08,740 --> 01:01:10,776 Jedan od mojih prijatelja je u bolnici. 872 01:01:10,980 --> 01:01:12,618 Kučkini sinovi! 873 01:01:14,340 --> 01:01:15,898 Evo. Za tvog prijatelja. 874 01:01:16,100 --> 01:01:17,897 Hvala, dečki. Želim vam ugodnu večer. 875 01:01:19,820 --> 01:01:20,855 Predivna, kao obično. 876 01:01:21,020 --> 01:01:22,214 To je dio posla. 877 01:01:54,860 --> 01:01:57,579 Reci Brunu da izvadi svoj jeans iz bidea. 878 01:01:57,740 --> 01:01:59,776 Zaspao je. Ne davi ga! 879 01:01:59,940 --> 01:02:01,293 Znači, ne mogu se oprati? 880 01:02:01,460 --> 01:02:02,973 Uporabi jebeni tuš. 881 01:02:03,140 --> 01:02:05,176 Neće živjeti s nama u Americi! 882 01:02:05,380 --> 01:02:07,735 Ok. Samo me pusti na miru! 883 01:02:07,900 --> 01:02:11,779 Dođe mi da povraćam od njegovih krvavih hlača! 884 01:02:11,940 --> 01:02:13,737 Pusti nas na miru! 885 01:02:13,900 --> 01:02:17,176 Moraju se namakati. Želiš li ih odnijeti u kemijsku čistionicu? 886 01:02:24,500 --> 01:02:26,616 Nemam prebijene pare. Niti za podzemnu. 887 01:02:26,780 --> 01:02:28,259 Pogledaj u mojoj jakni. 888 01:02:35,540 --> 01:02:38,134 100 franaka! To je sve što je ostalo? 889 01:02:38,300 --> 01:02:41,258 U tvojim godinama, moja majka je živjela od toga cijeli tjedan. 890 01:02:47,460 --> 01:02:50,293 Doviđenja, ribice. Jedino me ti razumiješ. 891 01:02:53,100 --> 01:02:54,055 Ideš na posao? 892 01:02:54,220 --> 01:02:57,257 Da. Danas počinjem, To je kruh. 893 01:03:00,980 --> 01:03:03,335 Koliki je bio budžet "Terminatora 2"? 894 01:03:03,580 --> 01:03:05,218 $40 milijuna... 895 01:03:09,260 --> 01:03:11,296 - Koliko ti je majka dala? - Sitno. 896 01:03:11,460 --> 01:03:13,337 - Koliko? - 500 franaka. 897 01:03:15,340 --> 01:03:17,217 Neće nam dugo trajati! 898 01:03:17,380 --> 01:03:20,656 Jebeno me misle otpisati, trebao bih naći posao! 899 01:03:20,860 --> 01:03:23,977 Kao da je to lako. Nemoj me nasmijavati. 900 01:03:24,460 --> 01:03:26,018 Jesi li našao posao? 901 01:03:26,180 --> 01:03:29,013 Zar ne možeš dobiti rođendanski predujam? 902 01:03:29,080 --> 01:03:30,354 Sigurno... 903 01:03:31,140 --> 01:03:34,018 Kao tri karte za Ameriku. 904 01:03:34,420 --> 01:03:37,935 Zaboravi! Morat ćemo naći gotovinu sami i to brzo! 905 01:03:39,380 --> 01:03:40,495 Budi pažljiv! 906 01:03:41,220 --> 01:03:42,653 Oprosti, nisam mislio. 907 01:03:43,060 --> 01:03:46,018 Nat je bila privržena za tu zdjelu. Bila je od njenog oca. 908 01:03:52,220 --> 01:03:54,654 Posjetiti će ga za Božić. 909 01:03:55,020 --> 01:03:57,454 Ne dok ne naletimo na jackpot, neće. 910 01:03:57,660 --> 01:03:58,695 Rekao si joj? 911 01:03:58,940 --> 01:04:00,419 Ne nužno. Nije tako glupa. 912 01:04:00,580 --> 01:04:02,855 Zna da se ne možemo zajebavati uokolo. 913 01:04:03,060 --> 01:04:04,175 Vidjet će se s ocem... 914 01:04:04,380 --> 01:04:05,893 kada nam se posreći. 915 01:04:07,780 --> 01:04:10,738 Možda sutra. Svatko ima sretnu zvijezdu. 916 01:04:10,940 --> 01:04:12,578 Ne znam. Nikad je nisam imao. 917 01:04:12,900 --> 01:04:14,697 Otkad si me sreo, imaš. 918 01:04:14,860 --> 01:04:16,737 Tako će i ostati. 919 01:04:17,500 --> 01:04:18,376 Nadam se. 920 01:04:55,340 --> 01:04:57,217 Nisi dobra, pičko. 921 01:04:57,940 --> 01:04:59,498 Sranje! Moja kapa! 922 01:04:59,700 --> 01:05:01,816 I gad me je ozlijedio! 923 01:05:06,860 --> 01:05:11,934 Sada znamo da je g. Jousse imao spoj te noći. Poznajete li djevojku? 924 01:05:13,300 --> 01:05:17,578 Ne baš. Antoine je imao dosta spojeva. Pravi playboy. 925 01:05:17,780 --> 01:05:20,055 To je možda predstavljalo problem. 926 01:05:20,540 --> 01:05:21,893 Ali zašto? 927 01:05:22,340 --> 01:05:26,856 Svi su voljeli Antoine. Bio je ljubazan, dobrohotan, velikodušan. 928 01:05:27,020 --> 01:05:28,214 Bio je pravi osvajač. 929 01:05:28,380 --> 01:05:30,814 Ovaj put je osvojio zlatnu medalju. 930 01:05:32,980 --> 01:05:34,459 Onda, srcolomka... 931 01:05:35,980 --> 01:05:36,935 dajemo lažne brojeve? 932 01:05:37,100 --> 01:05:38,897 Drago mi je što te vidim. 933 01:05:48,100 --> 01:05:49,658 Pusti me da pročitam vijesti. 934 01:05:49,820 --> 01:05:52,573 Najbolje je na kraju. 935 01:05:53,420 --> 01:05:56,253 "Policija misli da je ubojica ili ubojice tražio dosje, 936 01:05:56,420 --> 01:05:59,218 "koje bi mogle objasniti mučenja." 937 01:05:59,500 --> 01:06:02,776 Super, zar ne? Kako je to biti neupućen! 938 01:06:04,380 --> 01:06:06,257 Jesu li panduri uvijek glupi! 939 01:06:07,660 --> 01:06:08,934 Zdravo, dečki! 940 01:06:09,300 --> 01:06:10,096 Zdravo, slatkice! 941 01:06:10,260 --> 01:06:11,659 Donijela sam piće. 942 01:06:15,580 --> 01:06:17,377 To je lijepo od tebe. 943 01:06:17,580 --> 01:06:19,138 Trudim se. 944 01:06:20,420 --> 01:06:21,978 Čitate novine sada? 945 01:06:22,180 --> 01:06:24,455 Za buduće poduzetnike. 946 01:06:24,660 --> 01:06:26,093 Ok, shvatila sam. 947 01:06:26,260 --> 01:06:27,693 Što je toliko smiješno? 948 01:06:28,100 --> 01:06:29,977 Smiješno? Kada? 949 01:06:30,180 --> 01:06:31,659 Prije, kada sam ulazila. 950 01:06:32,940 --> 01:06:34,578 - Nećeš shvatiti. - Iskušaj me. 951 01:06:34,780 --> 01:06:37,419 Nećeš shvatiti ovaj vic. Nikada ne shvatiš. 952 01:06:38,380 --> 01:06:39,779 Premlatit će me! 953 01:06:39,940 --> 01:06:41,134 Onda, reci mi. 954 01:06:41,300 --> 01:06:42,779 Prvo, jesi li našla tipa? 955 01:06:42,940 --> 01:06:46,296 Čekaj. Već sam osam sati na nogama. 956 01:06:46,460 --> 01:06:48,815 Jednostavno ne popušta. 957 01:06:48,980 --> 01:06:53,178 Pod mojom upravom, tvoje prodavačice će imati odmor. 958 01:06:53,340 --> 01:06:58,573 I moj ured će imati veliki, kožni trosjed, 959 01:06:58,740 --> 01:07:01,015 plus mini-bar napunjen sa šampanjcem, 960 01:07:01,180 --> 01:07:03,296 Colom, voćnim sokovima i svime. 961 01:07:03,460 --> 01:07:05,098 Veliki yuppie snovi! 962 01:07:05,300 --> 01:07:06,574 Oh... kavijar, također. 963 01:07:06,860 --> 01:07:07,895 Tko ti nudi kavijar? 964 01:07:08,100 --> 01:07:09,738 Dosta tipova. 965 01:07:09,900 --> 01:07:11,174 Strašno! 966 01:07:12,340 --> 01:07:15,616 Zvat ću Patriciju, a ti nađi nekog. 967 01:07:16,300 --> 01:07:17,494 Nekog vrijednog. 968 01:07:18,020 --> 01:07:21,057 Zašto ne Michel, onaj koji je prošli put umaknuo? 969 01:07:21,260 --> 01:07:22,898 Njega bi smo trebali dohvatiti. 970 01:07:28,380 --> 01:07:30,336 Zašto zove Patriciju? 971 01:07:30,700 --> 01:07:32,736 Za slijedeći posao, mislim. 972 01:07:36,940 --> 01:07:40,057 Za prodavaonicu ima nade od kada je počela prodaja. 973 01:07:41,060 --> 01:07:43,893 Jesi li rasparala stranicu iz moje enciklopedije? 974 01:07:48,300 --> 01:07:49,494 Imaš li je još? 975 01:07:51,700 --> 01:07:52,974 Bacila sam je. 976 01:07:55,260 --> 01:07:57,057 Jedna stranica nije neka tragedija. 977 01:07:57,540 --> 01:07:59,735 Bila je o morskim lavovima. 978 01:08:04,540 --> 01:08:06,019 Hoćeš li reći Ericu? 979 01:08:08,000 --> 01:08:09,020 Neću. 980 01:08:11,100 --> 01:08:12,215 Lijepo od tebe. 981 01:08:13,980 --> 01:08:17,575 Da si lijepši možda bih bila s tobom. 982 01:08:18,460 --> 01:08:20,098 Telefon joj je uvijek zauzet. 983 01:08:20,260 --> 01:08:23,218 Neće to učiniti. Uplašila se zadnji put. 984 01:08:23,380 --> 01:08:24,938 Usto je i velika katolkinja. 985 01:08:27,100 --> 01:08:29,534 Ne izgleda tako, ali je. 986 01:08:31,300 --> 01:08:33,177 Tip sa tri auta, 987 01:08:33,380 --> 01:08:37,134 i kućama u St Tropezu i Megeve - je li ti privuklo pažnju? 988 01:08:39,460 --> 01:08:41,974 Smijem li pričati s Alainom, molim? 989 01:08:42,540 --> 01:08:45,418 Oh, ti si. Nathalie je. 990 01:08:46,260 --> 01:08:47,454 Jesi li slobodan večeras? 991 01:08:49,820 --> 01:08:51,538 Obavila si poziv? 992 01:08:51,740 --> 01:08:54,095 - Jesi li naručila? - Jesam. Dvije salate. 993 01:08:54,660 --> 01:08:57,458 Otac je posalo kartu za Božić. 994 01:09:02,580 --> 01:09:04,775 Povratna avionska? 995 01:09:05,740 --> 01:09:07,298 Je li prva klasa? 996 01:09:08,420 --> 01:09:10,376 Pusti me! Neću je pojesti. 997 01:09:10,580 --> 01:09:11,615 Turistička klasa. 998 01:09:13,380 --> 01:09:16,019 Možda ne postoji prva klasa na kraćim putovanjima. 999 01:09:19,580 --> 01:09:23,573 Polazak: 20. prosinca. Povratak: 30. prosinca. 10 dana! 1000 01:09:24,660 --> 01:09:26,457 Hoćeš li izdržati bez Erica? 1001 01:09:26,620 --> 01:09:28,258 Nismo vjenčani! 1002 01:09:28,420 --> 01:09:30,775 Je li sve u redu s vama? Nema trzavica? 1003 01:09:31,180 --> 01:09:33,136 Ne. Mislila sam, nema trzavica. 1004 01:09:33,900 --> 01:09:38,815 Dobro. Drži se njega. Bolji je od onih koje si dovodila kući. 1005 01:09:38,980 --> 01:09:40,493 Stvarno voliš Erica. 1006 01:09:40,660 --> 01:09:43,094 Sviđa mi se. Volim pristojne dečke. 1007 01:09:43,260 --> 01:09:44,978 I divan je. 1008 01:09:45,140 --> 01:09:47,096 Plus zgodan. Što ne boli. 1009 01:09:48,100 --> 01:09:48,877 Henri... 1010 01:09:48,940 --> 01:09:51,215 Nisi nas zaboravio? 1011 01:09:52,100 --> 01:09:55,376 Poslije Božića, Eric i ja možda odemo u SAD. 1012 01:09:55,580 --> 01:09:58,174 Tamo želi započeti s modnim poslom. 1013 01:09:58,580 --> 01:10:00,059 Znači njegov otac... 1014 01:10:00,220 --> 01:10:02,415 Ne, želi krenuti sam. 1015 01:10:02,620 --> 01:10:05,180 Ne želi više biti tatin dečko. 1016 01:10:05,340 --> 01:10:07,854 Zvuči lijepo, ali bez kapitala... 1017 01:10:08,020 --> 01:10:11,535 Zašto uvijek kritiziraš ono što kažem? 1018 01:10:11,700 --> 01:10:12,974 Nikad ne kritiziram. 1019 01:10:13,380 --> 01:10:16,178 Da, kritiziraš. Uvijek bude: "Nikad neće uspjeti!" 1020 01:10:19,140 --> 01:10:22,337 I rekla sam ti ham. Znaš da mrzim piletinu! 1021 01:10:30,780 --> 01:10:31,895 Ne želiš ići? 1022 01:10:33,260 --> 01:10:34,454 Nije to. 1023 01:10:36,020 --> 01:10:39,535 Stidi me se odvesti svojima na večeru? 1024 01:10:39,940 --> 01:10:41,214 Ne bih rekao. 1025 01:10:43,700 --> 01:10:45,418 Zašto me onda nije odveo? 1026 01:10:47,740 --> 01:10:49,935 Zar ti nije mogao ostaviti auto. 1027 01:10:50,260 --> 01:10:53,775 Mogao si nas pokupiti i iskrcati me kod tipovog stana, 1028 01:10:53,980 --> 01:10:55,698 umjesto da idem podzemnom. 1029 01:10:56,340 --> 01:11:00,458 Zna da mrzim ići na spoj podzemnom. Pogotovo noću. 1030 01:11:00,620 --> 01:11:03,054 Pun je narkića i ljigavo je. 1031 01:11:03,260 --> 01:11:04,898 Sigurna si sa mnom. 1032 01:11:05,540 --> 01:11:08,816 Upoznala sam Erica svojoj majci. Nisam ga skrivala. 1033 01:11:09,580 --> 01:11:11,616 Nadam se da je večeras ta noć. 1034 01:11:11,940 --> 01:11:13,134 Što ćeš mu učiniti? 1035 01:11:13,300 --> 01:11:14,255 Ne znam. 1036 01:11:14,540 --> 01:11:17,976 Ubiti je lako. Dogodi se brzo. Svatko to može. 1037 01:11:30,900 --> 01:11:31,616 Koja zgrada? 1038 01:11:31,820 --> 01:11:32,557 Ona. Broj 19. 1039 01:11:32,620 --> 01:11:34,497 Je li dugo gore? 1040 01:11:34,700 --> 01:11:35,496 Ne, 10 minuta. 1041 01:11:35,700 --> 01:11:37,975 Večeras je obiteljska večera. Nije baš najbolje vrijeme! 1042 01:11:48,700 --> 01:11:50,258 Čemu lažni broj? 1043 01:11:50,460 --> 01:11:53,338 Zbog moje majke. I mog ljubomornog dečka. 1044 01:11:54,540 --> 01:11:57,657 Kada sam te sreo, dao sam ti ocjenu 3! 1045 01:11:57,860 --> 01:11:58,975 Tri? 1046 01:11:59,500 --> 01:12:00,535 Najveću ocjenu. 1047 01:12:00,740 --> 01:12:01,695 Da vidim! 1048 01:12:04,180 --> 01:12:07,456 Cecile: 2. Marie-Sophie: 1... 1049 01:12:08,260 --> 01:12:09,375 Lara: 3... 1050 01:12:09,740 --> 01:12:10,616 Tko je Lara? 1051 01:12:10,820 --> 01:12:13,254 Ne broji se. Krenimo. 1052 01:12:13,460 --> 01:12:14,415 Kuda? 1053 01:12:15,340 --> 01:12:19,015 Tour d'Argent. Prijatelj mi ima rođendansku proslavu... 1054 01:12:19,180 --> 01:12:20,056 Nisi mi rekao. 1055 01:12:20,260 --> 01:12:23,138 To je iznenađenje. Nikad nisi bila tamo. 1056 01:12:23,340 --> 01:12:26,537 Popij svoj sok od naranče i krenimo. 1057 01:12:29,500 --> 01:12:30,694 Nisam žedna. 1058 01:12:31,540 --> 01:12:33,258 Želiš moj pravi broj? 1059 01:12:35,700 --> 01:12:36,655 Ali požuri! 1060 01:12:44,900 --> 01:12:46,697 Imaš olovku? 1061 01:12:49,020 --> 01:12:50,214 Ovo je Parker! 1062 01:13:04,500 --> 01:13:05,376 Hoćemo li krenuti? 1063 01:13:07,500 --> 01:13:08,455 Zasun! 1064 01:13:13,580 --> 01:13:16,378 Mora da je moja stara susjeda. Zbuni se. 1065 01:13:16,540 --> 01:13:20,215 Jednom sam je zatekao u kuhinji kako otvara limenku raviolija. 1066 01:13:20,540 --> 01:13:22,656 Moja draga se uplašila. 1067 01:13:28,140 --> 01:13:30,017 Prestani, Eric! 1068 01:13:31,140 --> 01:13:33,096 Želiš da mi dođe muka? 1069 01:13:33,300 --> 01:13:34,255 Nisi otvorila! 1070 01:13:34,420 --> 01:13:36,695 Jesam. Ali zaboravila sam ono! 1071 01:13:36,900 --> 01:13:37,776 Nisi smjela! 1072 01:13:37,980 --> 01:13:39,299 Idem majci. 1073 01:13:39,460 --> 01:13:40,575 Ostaješ ovdje! 1074 01:13:44,140 --> 01:13:45,334 Ubojico! 1075 01:13:48,820 --> 01:13:49,935 Prestani, Eric! 1076 01:13:50,540 --> 01:13:51,859 Jesi li čuo kučku? 1077 01:13:52,020 --> 01:13:53,214 Smiri se! 1078 01:13:54,700 --> 01:13:56,736 Pogledaj što mi je napravio! 1079 01:13:57,900 --> 01:13:59,333 U redu je. U redu je. 1080 01:14:02,260 --> 01:14:04,376 Skuhat ću kavu. 1081 01:14:12,620 --> 01:14:13,735 Popij ovo. 1082 01:14:18,660 --> 01:14:20,378 Zašto si je ošamario? 1083 01:14:20,540 --> 01:14:22,576 Nisam. Tresnuo sam je. 1084 01:14:25,740 --> 01:14:27,776 Kada dolazi onaj novac? 1085 01:14:31,700 --> 01:14:33,736 Ispričavam se što sam rekla. 1086 01:14:36,900 --> 01:14:38,856 Nikad nisam udario ženu. 1087 01:14:40,460 --> 01:14:42,655 Moj otac nikad nije udario moju majku. 1088 01:14:43,060 --> 01:14:43,936 Znam. 1089 01:14:48,300 --> 01:14:50,734 Želiš li ponovo čuti vic? 1090 01:14:53,300 --> 01:14:54,574 Naravno. 1091 01:15:00,060 --> 01:15:03,496 Ovaj mamin dečko upropasti Maserati koji mu je tata dao. 1092 01:15:04,100 --> 01:15:06,853 Leži na cesti, 1093 01:15:07,140 --> 01:15:09,256 i vrišti, "Moj Maserati!" 1094 01:15:57,620 --> 01:16:00,976 Tvoje hlače se namakaju već četiri dana! 1095 01:16:01,780 --> 01:16:03,259 Krv neće izaći. 1096 01:16:03,420 --> 01:16:07,698 Ako večeras zaprljaš joj jedne, ne želim ih u kadi. 1097 01:16:31,260 --> 01:16:32,215 Izlaziš tako? 1098 01:16:33,580 --> 01:16:34,296 Čekaj... 1099 01:16:35,540 --> 01:16:37,337 Također, imam i svoje kratke čarape. 1100 01:16:38,340 --> 01:16:40,137 Kakve su to hulahopke? 1101 01:16:40,300 --> 01:16:42,256 Nisu hulahopke nego tajice. 1102 01:16:46,100 --> 01:16:48,375 Što ti se ne sviđa na njima? Boja? 1103 01:16:49,020 --> 01:16:50,214 Sve ti se vidi! 1104 01:16:50,540 --> 01:16:51,814 Vidi ti nje! 1105 01:16:51,980 --> 01:16:54,813 Vidi ti njega! Ljubomoran je! 1106 01:16:56,860 --> 01:17:00,136 Vrijeme je da se krene. Nećeš vidjeti kraj filma. 1107 01:17:01,380 --> 01:17:02,654 Ako te takne... 1108 01:17:02,820 --> 01:17:04,458 Sav se uzbuđuje! 1109 01:17:04,620 --> 01:17:06,497 Bolje mu je da te ne takne! 1110 01:17:09,380 --> 01:17:11,098 Onda dođi na vrijeme! 1111 01:17:58,260 --> 01:18:00,979 Preskoči maske. Zagušljive su. 1112 01:18:01,980 --> 01:18:03,095 Nitko nas neće vidjeti. 1113 01:18:04,140 --> 01:18:06,859 Jelka ti je super! Imaš djecu? 1114 01:18:08,300 --> 01:18:09,494 Petogodišnjeg dječaka. 1115 01:18:09,660 --> 01:18:12,777 Provodi blagdane sa mnom. To mu se sviđa. Meni također. 1116 01:18:12,940 --> 01:18:15,579 Jesu li svi ovi darovi za njega? 1117 01:18:15,740 --> 01:18:19,255 Teško. Ima također i darova za obitelj i prijatelje. 1118 01:18:19,620 --> 01:18:22,293 Igraj se s ovim. Pritisni tipku. 1119 01:18:22,460 --> 01:18:23,779 Gdje da usmjerim? 1120 01:18:26,700 --> 01:18:28,338 Donijet ću ti sok od naranče. 1121 01:18:40,940 --> 01:18:42,134 Nevjerojatno! 1122 01:18:55,540 --> 01:18:56,416 Dobro? 1123 01:18:56,660 --> 01:18:57,979 Losos. 1124 01:19:04,940 --> 01:19:06,498 Nije bolje od ovog? 1125 01:19:06,700 --> 01:19:07,416 Naravno. 1126 01:19:11,660 --> 01:19:12,775 Lakše malo. 1127 01:19:18,980 --> 01:19:20,936 Osjećam se bolje u spavaćoj sobi, 1128 01:19:21,900 --> 01:19:22,935 Mislim. 1129 01:19:23,500 --> 01:19:24,899 Na tvoju zapovijed! 1130 01:19:25,500 --> 01:19:27,218 - Koji film? - Glazbene spotove. 1131 01:19:41,660 --> 01:19:43,378 Provjeravaš vrijeme? 1132 01:19:46,300 --> 01:19:48,097 Nema žurbe, dušo. 1133 01:19:49,260 --> 01:19:52,297 Nadam se da nisi ona koja za sve mjeri vrijeme, 1134 01:19:52,500 --> 01:19:55,776 za svoju Guinnessovu knjigu rekorda. 1135 01:19:59,900 --> 01:20:03,017 Što je? Bojiš se da ću te silovati? 1136 01:20:03,740 --> 01:20:05,059 Samo želim pogledati. 1137 01:20:05,220 --> 01:20:07,495 Ne želim žuriti. 1138 01:20:08,940 --> 01:20:09,895 Imam te kučko! 1139 01:20:10,100 --> 01:20:11,613 Eric! Ti si tu? 1140 01:20:12,420 --> 01:20:13,978 Ne miči se! Ja sam joj dečko! 1141 01:20:14,140 --> 01:20:14,936 Veži ga. 1142 01:20:15,140 --> 01:20:16,016 Okreni se. 1143 01:20:17,420 --> 01:20:18,455 Mrdneš li se, pucat ću! 1144 01:20:19,140 --> 01:20:20,277 Veži ga! 1145 01:20:37,780 --> 01:20:38,974 Okreni se. 1146 01:20:49,140 --> 01:20:50,175 Ne mogu. 1147 01:20:50,340 --> 01:20:52,058 Znam kako! 1148 01:20:52,260 --> 01:20:54,216 Izvedi je vani. Vidjet ću se s njom poslije. 1149 01:21:00,700 --> 01:21:03,260 Kakva je ovo glupa ideja? Odveži me. 1150 01:21:06,700 --> 01:21:07,735 Hajde! 1151 01:21:09,100 --> 01:21:11,056 Evo! Nisam te udario ovaj put. 1152 01:21:12,220 --> 01:21:13,016 Pičkice! 1153 01:21:13,220 --> 01:21:14,335 Lažni prosjaku! 1154 01:21:14,580 --> 01:21:15,296 Što je sad ovo? 1155 01:21:15,460 --> 01:21:18,497 Nikad nisam progutala tvoje gluposti o napuštenoj bebi! 1156 01:21:18,980 --> 01:21:21,255 Ma nemoj, spavao sam pod stubištima. 1157 01:21:21,500 --> 01:21:22,933 A moja majka... 1158 01:21:23,100 --> 01:21:25,216 Skidala se, razumiješ? 1159 01:21:27,060 --> 01:21:28,618 Da, ali sirotište? 1160 01:21:30,780 --> 01:21:33,613 Da, poslušni psiću, idi pomoći svom gospodaru. 1161 01:21:43,700 --> 01:21:46,533 Nemoj samo stajati tu! Pretraži stan. 1162 01:21:46,700 --> 01:21:48,656 Nema tu ničega. 1163 01:21:48,900 --> 01:21:51,175 Ovo nazivaš ništa? Da li ovdje piše "glup"? 1164 01:21:52,540 --> 01:21:53,336 Nastavi! 1165 01:22:02,740 --> 01:22:04,696 Zašto je prestao zvoniti? 1166 01:22:05,500 --> 01:22:06,694 To je policija. 1167 01:22:07,300 --> 01:22:09,655 Provjeravaju me. 1168 01:22:09,820 --> 01:22:10,935 Provjeravaju te? 1169 01:22:11,340 --> 01:22:12,216 Kakvo je to sranje? 1170 01:22:12,380 --> 01:22:14,814 Zatražio sam zaštitu od nekog. 1171 01:22:14,980 --> 01:22:18,017 Poznajem komesara. Zove svaka 3 sata... 1172 01:22:18,220 --> 01:22:19,938 Ako se na javim na poziv... 1173 01:22:21,380 --> 01:22:23,257 Stvarno ništa nećete naći. 1174 01:22:24,740 --> 01:22:26,298 U velikom sam dugu. 1175 01:22:26,740 --> 01:22:28,696 Sve sam kupio na kredit... 1176 01:22:28,900 --> 01:22:31,858 ili na čekove poduzeća. A poduzeće propada. 1177 01:22:36,380 --> 01:22:37,415 A tvoj stan? 1178 01:22:38,140 --> 01:22:40,096 Dugujem najamninu za tri mjeseca. 1179 01:22:40,380 --> 01:22:43,258 Zimi te ne mogu izbaciti s djetetom. 1180 01:22:44,700 --> 01:22:46,577 I tvoju djevojku nikad nisam taknuo. 1181 01:22:46,740 --> 01:22:49,015 Oh, ne? Što ste radili na krevetu? 1182 01:22:50,180 --> 01:22:51,499 Gledali smo TV. 1183 01:22:52,060 --> 01:22:53,857 Nemoj me zajebavati! 1184 01:22:56,140 --> 01:22:57,334 Nisam tako glup! 1185 01:22:57,500 --> 01:23:00,139 Nisi glup. Ne razumiješ. 1186 01:23:00,860 --> 01:23:03,738 Mogao bih postati gadan. 1187 01:23:07,700 --> 01:23:08,894 Židov si... 1188 01:23:11,780 --> 01:23:12,735 Uh, da... 1189 01:23:13,540 --> 01:23:14,734 Znao sam. 1190 01:23:15,420 --> 01:23:17,376 Znao sam da imamo nešto zajedničko. 1191 01:23:18,620 --> 01:23:20,133 Ne bi ubio brata. 1192 01:23:20,580 --> 01:23:22,093 Židovi nisu ubojice. 1193 01:23:22,260 --> 01:23:25,855 Mogu biti varalice, lopovi, to da, ali ubojice, nikad. 1194 01:23:26,780 --> 01:23:30,898 Ti nisi kao oni koji oskvrnjuju groblja. 1195 01:23:31,660 --> 01:23:34,174 Nisi prijatelj skinheadsa. 1196 01:23:34,340 --> 01:23:35,455 Ja, sa skinheadsima? 1197 01:23:35,660 --> 01:23:37,218 Rekao sam da im nisi prijatelj! 1198 01:23:41,580 --> 01:23:43,093 Otac sam. 1199 01:23:43,780 --> 01:23:45,133 Imam sina. 1200 01:23:45,900 --> 01:23:47,379 Pet mu je godina. 1201 01:23:48,420 --> 01:23:49,978 Oči su mu poput tvojih. 1202 01:23:50,860 --> 01:23:53,055 Njegova slika je u dnevnoj sobi. 1203 01:23:55,140 --> 01:23:57,859 Možda smo u rodu, tko zna? 1204 01:24:01,300 --> 01:24:03,939 Mogu li dobiti nešto za piće? 1205 01:24:05,740 --> 01:24:06,934 Ne mogu pronaći sef. 1206 01:24:07,100 --> 01:24:08,738 - Donesi mu malo vode. - Kome? 1207 01:24:09,780 --> 01:24:11,259 Njemu! Pokret! 1208 01:24:20,140 --> 01:24:20,856 Hoćeš malo? 1209 01:24:21,180 --> 01:24:22,613 Hvala, nisam gladan. 1210 01:24:23,060 --> 01:24:25,176 Imaju otvoren razgovor? 1211 01:24:41,300 --> 01:24:43,097 Pustite me i uzmite djevojku. 1212 01:24:43,260 --> 01:24:45,535 Neću nikom reći. Kunem se. 1213 01:24:45,700 --> 01:24:48,578 Zašto mu također ne pripremiš kupku? 1214 01:24:49,060 --> 01:24:50,334 Zavlači nas. 1215 01:25:20,620 --> 01:25:21,939 Čekaj u autu. 1216 01:25:22,500 --> 01:25:23,296 Što? 1217 01:25:23,460 --> 01:25:25,018 Otiđi čekati u autu. 1218 01:25:27,300 --> 01:25:29,575 Otvoren je. Niz ulicu je. 1219 01:25:31,020 --> 01:25:32,214 Gdje su vam maske? 1220 01:25:32,420 --> 01:25:34,297 U redu je! 1221 01:26:47,980 --> 01:26:49,095 Sranje! 1222 01:26:54,100 --> 01:26:55,374 Učini kao ja... 1223 01:27:01,700 --> 01:27:03,975 Ne kao to, kao ovo... 1224 01:27:17,220 --> 01:27:19,256 Perez... 1225 01:27:31,580 --> 01:27:32,854 To je policija. 1226 01:27:42,220 --> 01:27:43,255 Što ih sprečava? 1227 01:27:48,500 --> 01:27:49,615 Ne mogu to učiniti. 1228 01:27:50,100 --> 01:27:51,419 Tvoj je red. 1229 01:27:57,020 --> 01:27:58,499 Ovo će prekriti buku. 1230 01:28:08,620 --> 01:28:10,338 Nastavi, dečko. Što te sprečava? 1231 01:28:10,540 --> 01:28:12,258 Ne pokušavaj me ponovo nasamariti. 1232 01:28:12,460 --> 01:28:13,654 Nastavi. Pucaj. 1233 01:28:14,940 --> 01:28:18,376 Lako je upucati čovjeka zavezanih ruku i nogu. 1234 01:28:18,900 --> 01:28:21,334 Ja bih se trebao bojati, a ne ti. 1235 01:28:21,540 --> 01:28:22,814 Ne bojim se. 1236 01:28:25,220 --> 01:28:26,573 Mislim da se bojiš. 1237 01:28:28,340 --> 01:28:30,058 Znaš što stavljaš u ulog. 1238 01:28:31,700 --> 01:28:33,736 Pucaj i zajebat ćeš svoj život. 1239 01:28:34,980 --> 01:28:36,538 Glupa stvar u tvojim godinama. 1240 01:28:37,260 --> 01:28:38,375 Možeš birati. 1241 01:28:39,180 --> 01:28:40,533 Hoćeš li začepiti? 1242 01:28:40,980 --> 01:28:43,335 Ako umrem, moja majka će plakati za mnom. 1243 01:28:43,900 --> 01:28:45,936 Ali tvoja nikad neće preboljeti. 1244 01:28:53,100 --> 01:28:54,215 Jednostavno ne mogu... 1245 01:28:57,580 --> 01:28:59,457 Ne mogu to učiniti. Ne s pištoljem. 1246 01:28:59,660 --> 01:29:00,854 Niti ja. 1247 01:29:09,140 --> 01:29:10,334 Moramo. 1248 01:29:12,820 --> 01:29:15,778 Prekrij mu oči i začepi mu usta tako da ne može vrištati. 1249 01:29:48,340 --> 01:29:50,456 Kod mame sam. 1250 01:30:12,180 --> 01:30:13,454 Uzmi male poklone. 1251 01:30:29,220 --> 01:30:31,859 Pička mi je zamazala vjetrobran! 1252 01:30:35,940 --> 01:30:37,134 Sranje, moji ključevi! 1253 01:30:38,700 --> 01:30:40,053 Ne mogu ih naći! 1254 01:30:44,100 --> 01:30:47,376 Zamalo sam se upucao! 1255 01:30:51,420 --> 01:30:52,773 Jebeno zrno! 1256 01:30:52,980 --> 01:30:54,777 Pomoću njega bi mogli dokazati pištolj. 1257 01:30:54,980 --> 01:30:57,414 Puno tipova je tako uhvaćeno. 1258 01:31:01,100 --> 01:31:02,237 Vidiš li ga? 1259 01:31:02,780 --> 01:31:06,216 Kako možemo biti uhvaćeni ako nismo koristili pištolj? 1260 01:31:06,900 --> 01:31:08,697 Što ćeš poduzeti u vezi s time? 1261 01:31:08,900 --> 01:31:12,256 G. Znam Sve! Jesi li ga ikad koristio? Uperio u nekog? 1262 01:31:12,460 --> 01:31:14,178 Ne mogu vjerovati! 1263 01:31:17,220 --> 01:31:18,016 Evo ga! 1264 01:31:20,740 --> 01:31:22,173 Jesi li našao svoje ključeve? 1265 01:31:26,500 --> 01:31:28,775 Da ja vozim? Izgledaš izvan sebe. 1266 01:31:28,940 --> 01:31:29,975 Dobro sam! 1267 01:31:37,420 --> 01:31:38,296 Što je? 1268 01:31:38,580 --> 01:31:40,616 Ništa. Posvadila sam se s Ericom. 1269 01:32:21,540 --> 01:32:22,734 Ne javlja se. 1270 01:32:22,940 --> 01:32:24,134 Što ćemo? 1271 01:32:24,300 --> 01:32:25,176 Malo odspavati. 1272 01:32:25,340 --> 01:32:26,534 A podjela? 1273 01:32:26,700 --> 01:32:27,735 Sutra. 1274 01:32:40,380 --> 01:32:41,256 Što je ovo? 1275 01:32:43,820 --> 01:32:45,219 Zašto si otišla? 1276 01:32:45,380 --> 01:32:47,814 Smučilo mi se čekati. Odbaciš me do posla? 1277 01:32:50,500 --> 01:32:52,218 Opet si zamazao svoj jeans. 1278 01:32:53,100 --> 01:32:56,695 Za svaki 100000 CD prodan za 100 franaka, tip dobije 50%. 1279 01:32:56,860 --> 01:32:58,976 Ne koštaju svi 100. 1280 01:32:59,140 --> 01:33:04,339 Neki se prodaju za 120, 130, do 170. 1281 01:33:04,500 --> 01:33:08,413 Pojednostavnjujem da proračunam što može postići. 1282 01:33:08,580 --> 01:33:12,539 Izvan svojih 11 milijuna, plaća reklamiranje, plaće... 1283 01:33:12,700 --> 01:33:13,496 i pakiranje. 1284 01:33:13,660 --> 01:33:16,174 Diskografska kuća to plaća, tupane. 1285 01:33:16,380 --> 01:33:19,417 - Kamo ćeš? - Pješačit ću. Zaudara ovdje. 1286 01:33:22,260 --> 01:33:25,058 Svi ovi zajebi dopru do nje. 1287 01:33:26,620 --> 01:33:27,894 Izmuči te. 1288 01:33:42,220 --> 01:33:43,494 Počeli ste bez mene? 1289 01:33:43,660 --> 01:33:46,458 Opusti se. Dobit ćeš svoj dio. Poput ovog? 1290 01:33:46,720 --> 01:33:47,755 Stavit ću ti ga. 1291 01:33:54,580 --> 01:33:56,138 Mogu li dobiti upaljač? 1292 01:33:57,380 --> 01:34:00,577 Hvala. Komadi će stvarno pasti na ovo. 1293 01:34:02,460 --> 01:34:03,495 Lijepe penkale! 1294 01:34:03,660 --> 01:34:05,935 To su Duponti. Izaberi jedan. 1295 01:34:06,580 --> 01:34:08,377 Želiš li jamstvo s njima? 1296 01:34:11,100 --> 01:34:12,818 Kakva vrijednost. Da vidimo? 1297 01:34:13,020 --> 01:34:14,055 Cartier. 1298 01:34:15,340 --> 01:34:17,456 Nije škrtario na poklonima. 1299 01:34:18,940 --> 01:34:20,578 Evo, dušice. Prsten. 1300 01:34:21,020 --> 01:34:22,658 Cartierov, također. 1301 01:34:24,180 --> 01:34:25,977 Malo velik, ali lijep. 1302 01:34:27,820 --> 01:34:29,333 Bruno, prebroji novce. 1303 01:34:29,500 --> 01:34:31,536 Nema ga previše. 1304 01:34:36,820 --> 01:34:38,378 6000. Upravo toliko. 1305 01:34:38,580 --> 01:34:40,935 Daj! To je 2000 svakom. 1306 01:34:46,420 --> 01:34:48,695 Srećom za nas, bio je Božić. 1307 01:34:49,180 --> 01:34:50,135 Znam. 1308 01:34:50,820 --> 01:34:54,859 Ne razumijem! Ti tipovi nikad nemaju sefove! Nestvarno! 1309 01:34:56,220 --> 01:34:58,734 - Nećeš ga uzeti? - Štipa me. 1310 01:34:58,900 --> 01:35:00,458 Šteta. Hermesov je. 1311 01:35:01,060 --> 01:35:02,857 Onda, nema ništa za mene. 1312 01:35:03,060 --> 01:35:04,618 Možda remen. 1313 01:35:04,780 --> 01:35:08,659 Sumnjam. Stavio bi moje ime na omot. 1314 01:35:09,220 --> 01:35:10,699 Marie-Paule ga može dobiti. 1315 01:35:11,260 --> 01:35:15,014 Što ste mu učinili? Čekala sam satima. 1316 01:35:15,620 --> 01:35:17,178 Što si očekivala od nas da učinimo? 1317 01:35:22,500 --> 01:35:24,456 Moram te vidjeti. 1318 01:35:24,620 --> 01:35:27,054 Stvarno je važno. 1319 01:35:29,780 --> 01:35:30,735 Ne vjerujem. 1320 01:35:30,940 --> 01:35:33,693 A onaj jeans u bideu? 1321 01:35:34,940 --> 01:35:36,658 Ali... nisu mogli! 1322 01:35:36,820 --> 01:35:38,014 Kunem ti se! 1323 01:35:38,180 --> 01:35:40,774 - Vidjela si? - Nisam, ali su mi rekli. 1324 01:35:40,940 --> 01:35:43,898 Potpuno su poludjeli. 1325 01:35:44,420 --> 01:35:47,617 Ukrali su ovu ogrlicu. 1326 01:35:50,100 --> 01:35:51,055 Što je? 1327 01:35:51,260 --> 01:35:53,455 Mičite se! Večera je skoro gotova. 1328 01:35:53,660 --> 01:35:54,775 Dolazimo. 1329 01:35:54,980 --> 01:35:56,459 Pokrenite se. 1330 01:35:56,620 --> 01:35:58,736 Ne mogu ti reći koliko sam uplašena. 1331 01:35:59,500 --> 01:36:02,537 - Jesi li rekla svojoj mami? - Jesi luda? 1332 01:36:03,420 --> 01:36:06,696 Bolje je da me nisi uvukla u to! 1333 01:36:06,900 --> 01:36:09,334 Zar bih izmislila ovako nešto? 1334 01:36:09,540 --> 01:36:10,939 S tobom, tko zna? 1335 01:36:11,100 --> 01:36:12,533 Baš ti hvala. 1336 01:36:16,700 --> 01:36:18,577 Onda zašto ostaješ s njim? 1337 01:36:18,780 --> 01:36:20,179 Nemam izbora. 1338 01:36:20,340 --> 01:36:22,615 Nemoj im odati tajnu da sam ti rekla... 1339 01:36:22,820 --> 01:36:24,139 jer će me ubiti. 1340 01:36:33,020 --> 01:36:34,055 Ugasi! 1341 01:36:34,460 --> 01:36:37,418 Ni lanac pekara ne bi bio loša ideja. 1342 01:36:39,260 --> 01:36:40,215 Ti si spremio kolač? 1343 01:36:40,380 --> 01:36:42,496 Ugasi. Ne mogu podnijeti starčad! 1344 01:36:42,700 --> 01:36:44,656 - Zašto ne? - Jednostavno ne mogu. 1345 01:36:47,140 --> 01:36:50,018 Bruno je radio za otmjenog ugostitelja. 1346 01:36:50,180 --> 01:36:51,659 Ne toliko otmjenog. 1347 01:36:51,820 --> 01:36:53,378 Pa, skoro. 1348 01:36:54,260 --> 01:36:55,454 Sranje! 1349 01:36:56,100 --> 01:36:57,738 Bez razmišljanja bi poševio ovaj komad. 1350 01:36:57,940 --> 01:36:58,975 Baš ti hvala! 1351 01:37:00,060 --> 01:37:02,335 - Što je sad, debela? - Ne nazivaj me tako! 1352 01:37:04,100 --> 01:37:05,977 - Pogledaj što si učinila! - Sam si to tražio. 1353 01:37:07,580 --> 01:37:09,218 Prekrivena si s čokoladom. 1354 01:37:20,220 --> 01:37:21,255 Mrzim te. 1355 01:37:22,260 --> 01:37:24,057 Samo se šalio. 1356 01:37:24,260 --> 01:37:28,173 Ne s time! A ti idi oprati svoj jeans! 1357 01:37:28,340 --> 01:37:29,978 Gadite mi se, svi vi! 1358 01:37:30,140 --> 01:37:32,734 Nemoj poludjeti, dušo! 1359 01:37:32,900 --> 01:37:34,015 Pusti me na miru! 1360 01:37:34,180 --> 01:37:36,819 Idem u krevet. Dolaziš, Karine? 1361 01:37:36,980 --> 01:37:39,653 - Spavat će s tobom? - Pa, neće s Brunom? 1362 01:37:39,820 --> 01:37:44,177 Prijatelj mu je tako sexy da bi mu trebala dovoditi djevojke. 1363 01:37:44,780 --> 01:37:46,736 Vidiš? Ne može lupiti svog prijatelja. 1364 01:37:46,940 --> 01:37:48,578 - Kučko! - Možda ne zadugo. 1365 01:37:48,780 --> 01:37:51,374 - Što bi to trebalo značiti? - Možeš otići u Ameriku, ali sam. 1366 01:38:10,180 --> 01:38:11,898 Ne možeš nas sada napustiti. 1367 01:38:14,780 --> 01:38:16,259 Za koga me smatraš? 1368 01:38:18,500 --> 01:38:19,455 Uostalom, nisam ti povjerovala. 1369 01:38:19,660 --> 01:38:22,220 Da, jesi. 1370 01:38:22,380 --> 01:38:25,417 Glumatala sam. Dobro te poznajem. 1371 01:38:25,740 --> 01:38:28,095 Ali pretpostavimo kada bih otišla policiji! 1372 01:38:28,260 --> 01:38:29,978 Mislili bi da si luda. 1373 01:38:30,180 --> 01:38:34,219 Ali recimo da je jedan od njih... 1374 01:38:34,380 --> 01:38:36,496 stvarno bio opljačkan i ubijen. Vidiš zbrku? 1375 01:38:36,660 --> 01:38:39,254 A recimo da sam ja papa! 1376 01:38:40,700 --> 01:38:41,655 Papica. 1377 01:38:41,860 --> 01:38:43,737 Ne postoji! 1378 01:38:44,180 --> 01:38:46,535 Ali takva je riječ, mislim. 1379 01:38:46,700 --> 01:38:48,179 Nevjerojatno! 1380 01:38:48,820 --> 01:38:51,618 - Kamo ćeš? - Po cigarete. 1381 01:39:02,100 --> 01:39:03,294 Što to radiš? 1382 01:39:03,500 --> 01:39:04,774 Je li ostala ijedna cigareta? 1383 01:39:12,020 --> 01:39:13,214 Pomirimo se. 1384 01:39:13,820 --> 01:39:14,557 Naravno, ali... 1385 01:39:14,620 --> 01:39:18,374 Obećavam. Nema više čokolade u lice. 1386 01:39:21,780 --> 01:39:24,340 Sjeti se da sutra nazoveš onog frajera... 1387 01:39:24,500 --> 01:39:25,933 Onog sa sefom. 1388 01:39:27,100 --> 01:39:28,294 Nećeš zaboraviti? 1389 01:39:32,380 --> 01:39:35,053 Jer stvarno volim odmore. 1390 01:39:35,740 --> 01:39:36,677 Gdje? 1391 01:39:36,740 --> 01:39:39,174 Zermatt, s mojim društvom. 1392 01:39:47,100 --> 01:39:48,419 Već si zaspala? 1393 01:39:48,580 --> 01:39:51,174 Imam audiciju u 9. Moram biti u formi. 1394 01:39:51,340 --> 01:39:55,458 Mogla si mi reći! 1395 01:39:55,660 --> 01:39:58,174 Žele samo djevojke s naglaskom. 1396 01:40:00,580 --> 01:40:02,536 Mene nikad ne žele. 1397 01:40:18,980 --> 01:40:19,856 Sviđa mi se tkanina. 1398 01:40:20,020 --> 01:40:22,818 Predivno, ali skupo. Podigao je cijene. 1399 01:40:23,700 --> 01:40:25,258 Svi oni žele popuste. 1400 01:40:25,460 --> 01:40:27,257 Stavi ceduljice s cijenom. 1401 01:40:27,420 --> 01:40:28,375 Ok. 1402 01:40:52,940 --> 01:40:55,818 Dva gospodina te žele vidjeti. Iz policije. 1403 01:40:56,700 --> 01:41:01,296 Ne brini. Samo za neke informacije. Veoma su pristojni. 1404 01:41:01,740 --> 01:41:03,253 Ostavi jaknu. 1405 01:41:03,420 --> 01:41:04,136 Ali sviđa mi se. 1406 01:41:06,540 --> 01:41:08,815 Tražili ste me? 1407 01:41:08,980 --> 01:41:10,857 Samo za neke informacije. 1408 01:41:11,060 --> 01:41:14,177 Oko slučaja na kojem radimo. Neće potrajati dugo. 1409 01:41:14,380 --> 01:41:15,779 Odmah će te je vratiti nazad. 1410 01:41:15,940 --> 01:41:16,895 Nadam se da hoćemo. 1411 01:41:17,060 --> 01:41:20,097 - Gdje idemo? - Quai des Orfavres. Naš ured. 1412 01:41:20,940 --> 01:41:22,134 Ne zadugo. 1413 01:41:22,620 --> 01:41:25,054 Imate li nalog za uhićenje? 1414 01:41:25,500 --> 01:41:27,775 Ovo nije američki TV film. 1415 01:41:28,540 --> 01:41:29,575 Mogu li obući jaknu? 1416 01:41:29,900 --> 01:41:31,015 Ne, ostavi je. 1417 01:41:31,380 --> 01:41:32,893 Ali odmah ću se vratiti. 1418 01:41:33,060 --> 01:41:35,494 I dalje će biti tu. Otiđi sad... 1419 01:41:35,660 --> 01:41:37,537 Uzeti ću svoju jaknu. 1420 01:41:47,300 --> 01:41:48,494 Vidimo se poslije. 1421 01:41:49,060 --> 01:41:50,493 Hoćete žvaku? 1422 01:41:52,940 --> 01:41:54,578 Bez sirene? 1423 01:41:56,460 --> 01:41:58,894 Sa sirenom, možemo proći svakog. 1424 01:42:36,820 --> 01:42:37,935 Prsten također? 1425 01:42:39,540 --> 01:42:40,814 Želim ga nazad. 1426 01:42:43,900 --> 01:42:45,538 Malo je tijesno ovdje. 1427 01:42:45,900 --> 01:42:49,415 Treba mi tvoje ime, dob, ime roditelja, 1428 01:42:49,580 --> 01:42:51,855 kućnu adresu, adresu radnog mjesta... 1429 01:42:52,060 --> 01:42:52,856 Imate je! 1430 01:42:53,340 --> 01:42:58,095 Istina. Ali ovdje smo jako temeljiti. Sve ulazi u izvještaj. 1431 01:42:59,860 --> 01:43:02,055 Onda... Nathalie Magnan, je li tako? 1432 01:43:02,900 --> 01:43:04,015 Smijem li pušiti? 1433 01:43:05,220 --> 01:43:07,097 Datum i mjesto rođenja. 1434 01:43:07,580 --> 01:43:10,777 2. rujna 1976. 18 godina. Paris 12. 1435 01:43:11,740 --> 01:43:14,459 - Roditelji... - Odile i Jacques Magnan. 1436 01:43:16,740 --> 01:43:17,855 Adresa... 1437 01:43:18,060 --> 01:43:19,175 Majčina? 1438 01:43:19,380 --> 01:43:20,415 Imaš li neku drugu? 1439 01:43:20,580 --> 01:43:23,777 Živim također s dečkom. Majka mi je iznajmila stan. 1440 01:43:23,980 --> 01:43:25,857 Adresa? 1441 01:43:26,020 --> 01:43:27,373 5 rue des Tilleuls. 1442 01:43:28,700 --> 01:43:29,655 U Neuilly. 1443 01:43:29,940 --> 01:43:31,453 Zapravo, Neuilly-Levallois. 1444 01:43:32,780 --> 01:43:33,617 Levallois. 1445 01:43:33,700 --> 01:43:35,053 To je skoro Neuilly! 1446 01:43:37,340 --> 01:43:38,056 Škola? 1447 01:43:39,500 --> 01:43:41,456 - Koji stupanj? - Nezavršena srednja škola. 1448 01:43:42,420 --> 01:43:43,614 Koja? 1449 01:43:44,060 --> 01:43:45,095 Pala sam maturu. 1450 01:43:45,540 --> 01:43:49,419 Neuilly, skoro. Nezavršena škola, ne sasvim. Dečko, ponekad. 1451 01:43:49,580 --> 01:43:51,298 Tko si zapravo ti? 1452 01:43:52,060 --> 01:43:53,618 Kao i svi drugi. 1453 01:43:53,780 --> 01:43:56,214 Mičite mi je s očiju i pretražite je. 1454 01:44:06,420 --> 01:44:08,775 Rekli su da će mi samo postaviti pitanja. 1455 01:44:21,340 --> 01:44:22,659 Jesi li trudna? 1456 01:44:22,820 --> 01:44:25,254 Jesam. Termin mi je u travnju. 1457 01:44:27,820 --> 01:44:29,173 To ti je prvo? 1458 01:44:29,340 --> 01:44:32,059 Ne, imam petogodišnjeg sina. Regisa. 1459 01:44:34,420 --> 01:44:36,138 Dječak ili djevojčica? 1460 01:44:36,340 --> 01:44:37,614 Djevojčica. 1461 01:44:40,100 --> 01:44:41,135 To je divno. 1462 01:44:43,060 --> 01:44:45,699 Ali mrzila bih biti ovdje trudna. 1463 01:44:46,180 --> 01:44:47,898 Tvoje gaćice također. 1464 01:44:48,140 --> 01:44:49,858 Nema veze. Nisam kreposna. 1465 01:45:30,860 --> 01:45:32,578 Nisam ga vidjela te večeri. 1466 01:45:32,740 --> 01:45:34,014 Gdje si bila? 1467 01:45:34,180 --> 01:45:35,135 U kinu. 1468 01:45:35,300 --> 01:45:37,894 Kojem kinu? Koji film? Koja projekcija? 1469 01:45:38,060 --> 01:45:39,459 Kino Champs. 1470 01:45:39,940 --> 01:45:41,055 Koji film? 1471 01:45:42,220 --> 01:45:43,778 Ne sjećam se. 1472 01:45:43,980 --> 01:45:47,256 Pokušaj! Nisi bila sama. S kime si bila? 1473 01:45:47,540 --> 01:45:49,417 - S prijateljicom. - Zar nisi bila sa svojim dečkom? 1474 01:45:49,620 --> 01:45:51,019 Da, naravno, s njime. 1475 01:45:51,180 --> 01:45:52,818 Onda bila si kod Joussea. 1476 01:45:52,980 --> 01:45:55,414 - Nisam. - Ali imala si spoj. 1477 01:45:55,580 --> 01:45:57,059 Nisi ga vidjela? 1478 01:45:57,220 --> 01:45:59,495 Rekla sam vam 10 puta. Nisam ga vidjela! 1479 01:45:59,700 --> 01:46:01,213 Otkud ti ovo? 1480 01:46:01,380 --> 01:46:02,733 Moje je. Poklon. 1481 01:46:02,900 --> 01:46:04,856 - Od koga? - Od dečka. 1482 01:46:05,060 --> 01:46:07,494 Kada ti je to poklonio? 1483 01:46:07,700 --> 01:46:09,656 Subota. Bilo je u subotu. 1484 01:46:09,860 --> 01:46:11,179 Noć ubojstva. 1485 01:46:11,380 --> 01:46:15,293 Kojeg ubojstva? Uporno vam govorim da mi nije jasno! 1486 01:46:16,260 --> 01:46:17,693 Ne? Nije ti jasno? 1487 01:46:17,860 --> 01:46:21,455 Misliš da ćemo gutati tvoje gluposti? 1488 01:46:21,620 --> 01:46:24,578 Odmah prestani srati! 1489 01:46:24,740 --> 01:46:26,139 Pogledaj me! 1490 01:46:26,300 --> 01:46:27,415 U oči. 1491 01:46:27,860 --> 01:46:29,339 U oči, rekao sam! 1492 01:46:29,500 --> 01:46:31,456 Utuvi si ovo u svoju glavu! 1493 01:46:31,660 --> 01:46:35,414 Ne radi se o naguravanju ili pljački. Radi se o ubojstvima! 1494 01:46:35,580 --> 01:46:38,777 I ubojstvima koja ne vidiš u niti jednom filmu strave. 1495 01:46:38,980 --> 01:46:41,858 Imam fotografije tijela tvojih žrtava. 1496 01:46:42,020 --> 01:46:44,136 Tvoje žrtve. Želiš li ih vidjeti? 1497 01:46:44,500 --> 01:46:48,857 Antoine Jousse smrskane otvorene glave, u lokvi krvi... 1498 01:46:49,020 --> 01:46:53,218 Ili Alain Perez izboden s otvaračem koverti. 12 ubodnih rana! 1499 01:46:53,420 --> 01:46:56,139 Zato što otvarač koverti nije dovoljno oštar. 1500 01:46:56,460 --> 01:46:58,974 Ali prvo, si ih mučila, polako... 1501 01:46:59,140 --> 01:47:01,654 Čula si kako vrište. 1502 01:47:02,020 --> 01:47:04,136 Onda, želiš li vidjeti fotografije? 1503 01:47:04,700 --> 01:47:07,055 To su samo fotografije. Nastavi... 1504 01:47:11,740 --> 01:47:16,336 Mislim da nisi vidjela tijela, ili nisi nastavila. 1505 01:47:16,540 --> 01:47:18,576 I namjeravala si nastaviti. 1506 01:47:35,980 --> 01:47:37,777 Želi te vidjeti nasamo. 1507 01:47:47,140 --> 01:47:49,017 Bila sam tamo, ali nisam ništa učinila. 1508 01:47:49,220 --> 01:47:50,335 Oni su... 1509 01:48:00,460 --> 01:48:01,415 Stoj! 1510 01:48:02,860 --> 01:48:04,179 Oh, sranje! 1511 01:48:05,860 --> 01:48:06,576 Imamo ih. 1512 01:48:11,060 --> 01:48:12,618 Popišao se u gaće! 1513 01:48:12,900 --> 01:48:14,618 Tko ih je odabrao? 1514 01:48:15,060 --> 01:48:15,856 Nisam ja. 1515 01:48:16,020 --> 01:48:17,738 Ali si ih poznavala. 1516 01:48:17,900 --> 01:48:21,017 Namigivala si im, otišla k njima doma, spavala s njima. 1517 01:48:21,180 --> 01:48:22,977 Nikad nisam spavala s njima! 1518 01:48:23,340 --> 01:48:24,978 Uopće nisu imali sreće! 1519 01:48:28,460 --> 01:48:29,859 Pogledaj. 1520 01:48:36,580 --> 01:48:38,536 Nazovi postaju i neka pošalju fotografa. 1521 01:48:38,820 --> 01:48:40,936 A sve te reklame za deterdžente! 1522 01:48:44,420 --> 01:48:47,856 Pročitaj do kraja i potpiši se na dno svake stranice. 1523 01:48:48,020 --> 01:48:49,419 Da li je ovo Mont-Blanc? 1524 01:48:51,220 --> 01:48:52,494 Da, to je Mont-Blanc. 1525 01:49:13,300 --> 01:49:16,337 Sada kada sam sve rekla hoćete li me pustiti za Božić? 1526 01:49:16,820 --> 01:49:19,015 Moram posjetiti tatu za Božić. 97404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.