All language subtitles for gold rush hunters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,920 PAUL VOICEOVER: Over the past decade 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,480 I've pulled millions of dollars worth of gold out of the ground... 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,920 but my last time around 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,600 I fell well, short of my 500-ounce season target. 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,120 It was the worst season I've ever had in the gold game. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 I took a big hit. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,360 I was down and out. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,480 This season I'm back 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,000 with a new team, new ground, new equipment 10 00:00:31,080 --> 00:00:35,680 and a new target and that target this year is gonna be 1,000 ounces. 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,040 That's over $2.6 million worth. 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,960 I'm pretty sure that the new business partners 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,720 are gonna be shocked that I wanna chase 1,000 ounces. 14 00:00:46,800 --> 00:00:50,240 The way I see it, it's basically go big or go home. 15 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 The biggest risk this season is the new team itself. 16 00:23:06,200 --> 00:23:09,640 prime the pump and hopefully that'll do it. 17 00:23:09,720 --> 00:23:12,120 All the animals have been coming and drinking from this. 18 00:23:12,200 --> 00:23:15,040 This is just fowl. 19 00:23:15,120 --> 00:23:19,600 That stuff floating, is pretty much just cow crap. 20 00:23:19,680 --> 00:23:20,800 Oh! 21 00:23:23,480 --> 00:23:26,160 Just getting this hose a little bit deeper 22 00:23:26,240 --> 00:23:28,160 and a few more hours of water, 23 00:23:28,240 --> 00:23:29,960 that's all I need to get this test through. 24 00:23:33,480 --> 00:23:36,600 This is a back up pump that tops this whole dam up. 25 00:23:36,680 --> 00:23:40,400 I'm going to use it today to fill this up with water, 26 00:23:40,480 --> 00:23:42,400 hopefully get enough suction going, 27 00:23:42,480 --> 00:23:44,800 it'll suck its own water up the hill. 28 00:23:44,880 --> 00:23:47,960 If Alex can displace the air with water, 29 00:23:48,040 --> 00:23:50,280 the pump will regain its pressure. 30 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 (BLEEP). 31 00:24:11,560 --> 00:24:12,720 Yeah. 32 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 At least we got the pump primed. 33 00:24:19,880 --> 00:24:21,480 Oh, well, it's working. 34 00:24:21,560 --> 00:24:22,640 That's all I needed. 35 00:24:24,040 --> 00:24:25,360 Back to it. 36 00:24:25,440 --> 00:24:27,000 No time for a shower. 37 00:24:27,080 --> 00:24:28,400 Let's just get this job done. 38 00:24:29,760 --> 00:24:30,840 Oh! 39 00:24:33,160 --> 00:24:36,160 Right, well, I hope Paul and Mel appreciate this. 40 00:24:38,520 --> 00:24:41,520 (CHEERFUL MUSIC) 41 00:24:43,640 --> 00:24:45,800 I'm just going to lay down some material 42 00:24:45,880 --> 00:24:48,400 and see if we can find some nuggets. 43 00:24:48,480 --> 00:24:49,600 I've got to put us on the board 44 00:24:49,680 --> 00:24:52,920 until Brad can get that generator sorted out. 45 00:24:53,000 --> 00:24:55,720 On their lease outside of Coolgardie, 46 00:24:55,800 --> 00:25:00,040 Chris has left team-mate Brad to build their wash plant 47 00:25:00,120 --> 00:25:03,520 but until they secure a replacement generator, 48 00:25:03,600 --> 00:25:06,720 their only hope of gold is to spread pay dirt 49 00:25:06,800 --> 00:25:11,760 into 15cm thick pads ready for detecting. 50 00:25:11,840 --> 00:25:14,360 So, it's not an ideal start to the season. 51 00:25:14,440 --> 00:25:17,520 We always tell other people come prepared 3847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.