Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,920
PAUL VOICEOVER: Over the past decade
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,480
I've pulled millions of dollars
worth of gold out of the ground...
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,920
but my last time around
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
I fell well, short of my 500-ounce
season target.
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,120
It was the worst season
I've ever had in the gold game.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
I took a big hit.
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
I was down and out.
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,480
This season I'm back
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,000
with a new team, new ground,
new equipment
10
00:00:31,080 --> 00:00:35,680
and a new target and that target
this year is gonna be 1,000 ounces.
11
00:00:35,760 --> 00:00:38,040
That's over $2.6 million worth.
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,960
I'm pretty sure that
the new business partners
13
00:00:44,040 --> 00:00:46,720
are gonna be shocked
that I wanna chase 1,000 ounces.
14
00:00:46,800 --> 00:00:50,240
The way I see it,
it's basically go big or go home.
15
00:00:50,320 --> 00:00:53,200
The biggest risk this season
is the new team itself.
16
00:23:06,200 --> 00:23:09,640
prime the pump
and hopefully that'll do it.
17
00:23:09,720 --> 00:23:12,120
All the animals have been
coming and drinking from this.
18
00:23:12,200 --> 00:23:15,040
This is just fowl.
19
00:23:15,120 --> 00:23:19,600
That stuff floating,
is pretty much just cow crap.
20
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
Oh!
21
00:23:23,480 --> 00:23:26,160
Just getting this hose
a little bit deeper
22
00:23:26,240 --> 00:23:28,160
and a few more hours of water,
23
00:23:28,240 --> 00:23:29,960
that's all I need
to get this test through.
24
00:23:33,480 --> 00:23:36,600
This is a back up pump
that tops this whole dam up.
25
00:23:36,680 --> 00:23:40,400
I'm going to use it today
to fill this up with water,
26
00:23:40,480 --> 00:23:42,400
hopefully get enough suction going,
27
00:23:42,480 --> 00:23:44,800
it'll suck its own
water up the hill.
28
00:23:44,880 --> 00:23:47,960
If Alex can displace
the air with water,
29
00:23:48,040 --> 00:23:50,280
the pump will regain its pressure.
30
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
(BLEEP).
31
00:24:11,560 --> 00:24:12,720
Yeah.
32
00:24:12,800 --> 00:24:14,120
At least we got the pump primed.
33
00:24:19,880 --> 00:24:21,480
Oh, well, it's working.
34
00:24:21,560 --> 00:24:22,640
That's all I needed.
35
00:24:24,040 --> 00:24:25,360
Back to it.
36
00:24:25,440 --> 00:24:27,000
No time for a shower.
37
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
Let's just get this job done.
38
00:24:29,760 --> 00:24:30,840
Oh!
39
00:24:33,160 --> 00:24:36,160
Right, well,
I hope Paul and Mel appreciate this.
40
00:24:38,520 --> 00:24:41,520
(CHEERFUL MUSIC)
41
00:24:43,640 --> 00:24:45,800
I'm just going
to lay down some material
42
00:24:45,880 --> 00:24:48,400
and see if we can find some nuggets.
43
00:24:48,480 --> 00:24:49,600
I've got to put us on the board
44
00:24:49,680 --> 00:24:52,920
until Brad can get that
generator sorted out.
45
00:24:53,000 --> 00:24:55,720
On their lease outside
of Coolgardie,
46
00:24:55,800 --> 00:25:00,040
Chris has left team-mate Brad
to build their wash plant
47
00:25:00,120 --> 00:25:03,520
but until they secure
a replacement generator,
48
00:25:03,600 --> 00:25:06,720
their only hope of gold
is to spread pay dirt
49
00:25:06,800 --> 00:25:11,760
into 15cm thick pads
ready for detecting.
50
00:25:11,840 --> 00:25:14,360
So, it's not an ideal
start to the season.
51
00:25:14,440 --> 00:25:17,520
We always tell other people
come prepared
3847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.