All language subtitles for Xxxholic 2022 1080p Japanese BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,510 --> 00:00:33,010 A film by Miki Ninagawa 2 00:00:57,570 --> 00:00:59,430 I want life to end. 3 00:01:03,030 --> 00:01:06,470 Day by day, all I do is run away. 4 00:01:07,690 --> 00:01:11,940 It's my eyes that see only the unsightly. 5 00:01:15,190 --> 00:01:17,310 Still, fate cannot be changed. 6 00:01:23,600 --> 00:01:26,260 The world is so unfair to everyone. 7 00:01:27,480 --> 00:01:28,960 Why only me? 8 00:01:32,070 --> 00:01:34,830 There are many strange things in the world. 9 00:01:37,550 --> 00:01:40,470 But no matter how bizarre events, 10 00:01:47,010 --> 00:01:49,020 people yearn to see them, 11 00:01:53,260 --> 00:01:55,180 want to interfere with them. 12 00:02:02,450 --> 00:02:04,050 The events are simple. 13 00:02:28,530 --> 00:02:29,130 Ay! 14 00:02:29,130 --> 00:02:30,160 Goat! 15 00:02:31,380 --> 00:02:32,120 Here's the bastard! 16 00:02:47,190 --> 00:02:48,260 But people - 17 00:02:49,330 --> 00:02:54,310 the most mysterious creatures in the world. 18 00:03:09,980 --> 00:03:12,340 I don't want to see any more of this. 19 00:03:16,390 --> 00:03:18,340 There is no reason to want to die. 20 00:03:20,540 --> 00:03:22,040 Reasons to want to live 21 00:03:25,270 --> 00:03:26,280 especially. 22 00:03:29,900 --> 00:03:30,950 Well, it's enough. 23 00:06:14,900 --> 00:06:17,690 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 24 00:06:42,590 --> 00:06:43,610 Come in. 25 00:06:45,370 --> 00:06:47,390 This is a wish fulfillment shop. 26 00:06:48,950 --> 00:06:49,690 So. 27 00:06:50,660 --> 00:06:52,070 What is your wish? 28 00:07:08,380 --> 00:07:14,210 ・・・GOLIK 29 00:07:31,680 --> 00:07:33,620 I can fulfill any wish. 30 00:07:34,630 --> 00:07:35,470 But only 31 00:07:36,380 --> 00:07:37,480 for a reasonable fee. 32 00:07:39,120 --> 00:07:41,310 For what you desperately want to have 33 00:07:41,630 --> 00:07:43,730 and equal compensation is required. 34 00:07:45,170 --> 00:07:47,580 When you get something, you need to pay. 35 00:07:48,690 --> 00:07:50,650 This is the law of this world. 36 00:07:57,190 --> 00:07:57,680 AND? 37 00:07:58,530 --> 00:07:59,610 What do you desire? 38 00:08:00,410 --> 00:08:01,260 Wish? 39 00:08:07,930 --> 00:08:11,100 By mere contemplation, filth will never be expelled. 40 00:08:13,880 --> 00:08:15,610 You always just run away. 41 00:08:17,280 --> 00:08:20,490 Are you looking for a place where you can be? 42 00:08:21,650 --> 00:08:22,950 What do you mean? 43 00:08:32,860 --> 00:08:35,300 Watanuki spelled "April First". 44 00:08:35,870 --> 00:08:39,450 And your name is Kimihiro. "Finding yourself". 45 00:08:43,220 --> 00:08:45,590 Is your birthday so close? 46 00:08:46,170 --> 00:08:47,560 First of April. 47 00:08:49,190 --> 00:08:50,330 Rare eyes. 48 00:08:51,060 --> 00:08:53,510 Wish you no longer see evil spirits. 49 00:09:02,910 --> 00:09:04,770 All alone in the whole world. 50 00:09:05,450 --> 00:09:08,240 And because of your eyes, you don't let anyone near you. 51 00:09:08,970 --> 00:09:14,330 If you see only unpleasant things, it’s easier not to mess with people in the first place. 52 00:09:16,590 --> 00:09:20,250 For the fulfillment of your desire, an appropriate fee is required. 53 00:09:22,230 --> 00:09:23,080 By the way. 54 00:09:24,760 --> 00:09:28,480 The most expensive thing for you cannot be offered. 55 00:09:29,400 --> 00:09:31,220 What is most precious to me? 56 00:09:37,510 --> 00:09:38,310 Yes. 57 00:09:39,180 --> 00:09:42,380 You don't understand yet. 58 00:09:45,680 --> 00:09:46,930 Everything. I beg your pardon. 59 00:09:47,730 --> 00:09:48,770 Will you stay here? 60 00:09:49,760 --> 00:09:51,210 Just what you were looking for. 61 00:09:52,350 --> 00:09:53,190 servant. 62 00:09:55,810 --> 00:09:57,960 You didn't come here by chance. 63 00:09:59,220 --> 00:09:59,920 But… 64 00:10:00,920 --> 00:10:02,550 There are no accidents in the world. 65 00:10:03,460 --> 00:10:04,880 Everything about it is inevitable. 66 00:10:09,480 --> 00:10:13,010 All events have meaning. 67 00:10:21,950 --> 00:10:24,560 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 68 00:10:35,200 --> 00:10:36,050 Come in. 69 00:10:38,790 --> 00:10:42,590 Will this shop grant any wish? 70 00:10:43,400 --> 00:10:46,210 Yes, for a reasonable fee. 71 00:10:53,830 --> 00:10:56,790 I easily get jealous. 72 00:10:57,800 --> 00:10:59,730 Because of his profession, apparently. 73 00:11:01,120 --> 00:11:03,270 Oh, I'm a model. 74 00:11:05,770 --> 00:11:09,000 And my boyfriend is the boss. Soon the business will capitalize. 75 00:11:11,570 --> 00:11:14,080 Maybe I look too bright. 76 00:11:14,810 --> 00:11:15,530 Yes? 77 00:11:16,480 --> 00:11:20,340 I would like to live peacefully with everyone. 78 00:11:20,710 --> 00:11:22,020 Maru, Moreau. 79 00:11:22,480 --> 00:11:23,450 - There is. - There is. 80 00:11:30,570 --> 00:11:31,470 The beauty! 81 00:11:31,730 --> 00:11:34,250 Never take off the ring. 82 00:11:34,710 --> 00:11:37,130 This is your fair payment. 83 00:11:38,230 --> 00:11:39,500 Do you need anything else? 84 00:11:43,680 --> 00:11:45,150 What a beauty! 85 00:11:53,100 --> 00:11:55,540 Would you like to see what happens to her? 86 00:11:56,970 --> 00:11:57,790 No. 87 00:11:59,180 --> 00:12:00,360 I don't see the point in this. 88 00:12:00,790 --> 00:12:01,960 I beg your pardon. 89 00:12:02,510 --> 00:12:05,610 Think carefully: what is the little finger responsible for? 90 00:12:20,620 --> 00:12:21,420 Dream? 91 00:12:23,920 --> 00:12:26,650 No, this is reality. 92 00:12:26,870 --> 00:12:29,280 [Attendant: Watanuki Kimihiro] 93 00:12:35,920 --> 00:12:39,580 And again, gray everyday life without a hint of communication. 94 00:12:53,490 --> 00:12:54,500 Didn't get hurt? 95 00:12:57,320 --> 00:12:58,300 And you 96 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Watanuki-kun? 97 00:13:03,160 --> 00:13:04,360 I am so sorry. 98 00:13:11,260 --> 00:13:12,130 Will you stand up? 99 00:13:16,160 --> 00:13:17,320 Same butterfly. 100 00:13:21,690 --> 00:13:22,780 Watanuki-kun? 101 00:13:26,200 --> 00:13:28,750 Wait, Watanuki-kun! 102 00:13:50,780 --> 00:13:51,570 Sorry. 103 00:13:51,840 --> 00:13:54,950 A fragrance from the new spring collection. Probe for you. 104 00:13:55,410 --> 00:13:56,370 Don't you want to? 105 00:13:58,260 --> 00:14:00,120 - Wonderful smell. - You're right. 106 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 And for everyday use, and for officialdom. 107 00:14:02,280 --> 00:14:04,130 Suitable for any occasion. 108 00:14:04,250 --> 00:14:07,500 I have parties often, so it will come in handy. 109 00:14:07,630 --> 00:14:10,900 I also manage a company, just a lot of different situations. 110 00:14:12,000 --> 00:14:15,420 And for business, and for a party, and on dates it is quite suitable. 111 00:14:15,780 --> 00:14:19,310 But my boyfriend will scream. He is my doctor. 112 00:14:19,400 --> 00:14:22,550 And in general everything suits me, it’s just terrible. 113 00:14:22,550 --> 00:14:26,570 As soon as something is loved, everyone starts to imitate me. 114 00:14:27,440 --> 00:14:28,150 Ay… 115 00:14:35,630 --> 00:14:37,130 She felt. 116 00:14:38,490 --> 00:14:40,120 Proportional fee. 117 00:14:40,400 --> 00:14:47,170 “Oath on the little fingers. If I lie, I'll swallow a thousand needles! 118 00:14:47,700 --> 00:14:49,170 I swear by my finger." 119 00:15:02,130 --> 00:15:04,980 I've wanted to see you both for so long. 120 00:15:05,100 --> 00:15:07,190 And me too. 121 00:15:08,690 --> 00:15:10,650 Are you okay with the business guy? 122 00:15:10,840 --> 00:15:13,740 Yes, constantly abroad, but he writes to me every day. 123 00:15:13,970 --> 00:15:14,820 Ay… 124 00:15:16,070 --> 00:15:17,160 Something with a finger? 125 00:15:17,740 --> 00:15:18,460 No. 126 00:15:18,640 --> 00:15:19,960 It got so dirty. 127 00:15:21,640 --> 00:15:24,130 It's true. But why? 128 00:15:29,790 --> 00:15:30,710 Stop it. 129 00:15:36,140 --> 00:15:37,170 You are a liar. 130 00:15:50,480 --> 00:15:51,710 — Misaki? "Misaki?!" 131 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Misaki! 132 00:16:16,240 --> 00:16:17,840 Shut up! 133 00:16:19,930 --> 00:16:21,190 Shut up! 134 00:16:33,010 --> 00:16:34,050 Wait! 135 00:16:41,050 --> 00:16:43,100 Shut up! Shut up! 136 00:16:44,660 --> 00:16:47,280 Shut up! 137 00:16:53,890 --> 00:16:56,130 So you see it? 138 00:17:19,690 --> 00:17:20,690 This look. 139 00:17:23,510 --> 00:17:24,840 Ah, right. 140 00:17:25,600 --> 00:17:27,790 The kid about whom they gossip. 141 00:17:28,800 --> 00:17:31,780 What do you want to do with her? 142 00:17:32,320 --> 00:17:34,170 Fate is sealed. 143 00:17:35,250 --> 00:17:37,720 No matter how hard she resists, the result is the same. 144 00:17:38,840 --> 00:17:41,520 Yes, it's inevitable. 145 00:17:41,890 --> 00:17:42,930 Inevitably? 146 00:17:43,370 --> 00:17:44,620 The baby was born... 147 00:17:44,620 --> 00:17:46,020 Don't poke your head in there. 148 00:17:46,120 --> 00:17:46,700 Exactly. 149 00:17:46,700 --> 00:17:48,460 It's easier to take and die. 150 00:17:48,460 --> 00:17:51,600 My parents said that we would go to London together. 151 00:17:51,600 --> 00:17:52,310 Poor thing. 152 00:17:52,310 --> 00:17:53,360 True true. 153 00:17:53,360 --> 00:17:54,820 Your kindness is cruel. 154 00:17:54,820 --> 00:17:55,660 Honestly. 155 00:17:55,660 --> 00:17:57,860 It is better to accept your fate. 156 00:17:58,550 --> 00:18:01,310 The highest pleasure is to quit reasoning. 157 00:18:01,440 --> 00:18:02,470 What do you desire? 158 00:18:03,480 --> 00:18:05,140 Personally, I want 159 00:18:06,210 --> 00:18:07,160 these eyes. 160 00:18:08,270 --> 00:18:09,440 I want to eat them. 161 00:18:11,800 --> 00:18:13,110 If you want, go ahead. 162 00:18:13,490 --> 00:18:14,860 I do not need them. 163 00:18:16,220 --> 00:18:18,310 So it doesn't turn me on. 164 00:18:19,770 --> 00:18:21,830 If you eat it now, it won't taste good. 165 00:18:25,430 --> 00:18:27,450 Too easy to give up. 166 00:18:30,200 --> 00:18:32,250 Then eat it when it tastes good. 167 00:19:01,390 --> 00:19:02,460 Watanuki-kun. 168 00:19:04,690 --> 00:19:05,870 I'm sorry about yesterday. 169 00:19:06,210 --> 00:19:08,620 Domeki-kun took those printouts and… 170 00:19:08,620 --> 00:19:09,450 ... took it myself. 171 00:19:10,650 --> 00:19:11,820 When you flushed. 172 00:19:11,940 --> 00:19:14,590 Domeki-kun, apologize now. 173 00:19:15,070 --> 00:19:16,790 Otherwise Watanuki-kun will get angry. 174 00:19:17,590 --> 00:19:19,180 No I do not… 175 00:19:21,070 --> 00:19:22,250 Angry, right? 176 00:19:26,340 --> 00:19:29,040 I didn't even think about getting angry. 177 00:19:29,450 --> 00:19:31,370 Eh, that time... I, it... 178 00:19:31,570 --> 00:19:32,640 You're not angry, are you? 179 00:19:33,220 --> 00:19:34,840 Then let's make peace. 180 00:19:35,700 --> 00:19:36,870 Terribly sorry. 181 00:19:38,560 --> 00:19:40,440 What are you asking for forgiveness for? 182 00:19:41,350 --> 00:19:43,050 So it's all because of me. 183 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 You are not guilty of anything. 184 00:19:47,080 --> 00:19:49,460 Hey, can we have some fun? 185 00:19:50,240 --> 00:19:51,260 Promise. 186 00:19:53,890 --> 00:19:56,310 Yes, I met the Spider-harlot. 187 00:19:56,500 --> 00:19:57,820 Who is she anyway? 188 00:19:58,880 --> 00:20:02,250 So, a person from whom sheer chores. 189 00:20:03,280 --> 00:20:04,070 Trouble? 190 00:20:07,440 --> 00:20:09,030 Did someone like you? 191 00:20:10,690 --> 00:20:13,040 It's because of her. And my eyes... 192 00:20:14,090 --> 00:20:16,610 When you get something, you need to pay. 193 00:20:17,040 --> 00:20:18,590 This is the law of this world. 194 00:20:18,590 --> 00:20:19,620 And yet it is so... 195 00:20:19,750 --> 00:20:21,430 You can't give too much away. 196 00:20:21,750 --> 00:20:23,390 You can't take too much. 197 00:20:23,520 --> 00:20:24,030 But… 198 00:20:24,030 --> 00:20:25,920 You want to stop seeing spirits. 199 00:20:30,340 --> 00:20:34,260 Is there any intention behind desire? 200 00:20:38,080 --> 00:20:38,810 Well… 201 00:20:39,050 --> 00:20:40,570 Something nice? 202 00:20:42,850 --> 00:20:44,290 Something oppressive? 203 00:20:50,620 --> 00:20:51,710 Haven't figured it out yet? 204 00:20:57,470 --> 00:20:58,640 For me this is the first time. 205 00:21:02,250 --> 00:21:02,900 Me 206 00:21:07,480 --> 00:21:12,260 for the first time together to have fun called. 207 00:21:13,650 --> 00:21:14,770 And I… 208 00:21:18,050 --> 00:21:19,810 And because of this I... 209 00:21:21,260 --> 00:21:22,940 Because of such simple events 210 00:21:26,050 --> 00:21:27,570 I want to live 211 00:21:31,450 --> 00:21:32,450 ordinary life. 212 00:21:34,990 --> 00:21:37,380 Do you have such thoughts? 213 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 What are you doing? 214 00:21:42,710 --> 00:21:45,720 The world is not something that has already been created. 215 00:21:47,220 --> 00:21:49,080 You build it yourself. 216 00:21:53,830 --> 00:21:56,330 Find your pay. 217 00:21:57,930 --> 00:21:59,430 What for you 218 00:22:00,900 --> 00:22:03,580 really important thing? 219 00:22:40,040 --> 00:22:40,950 Exactly. 220 00:22:42,400 --> 00:22:43,310 I do... 221 00:22:43,690 --> 00:22:44,740 — Morning! — Morning! 222 00:22:45,060 --> 00:22:48,960 Watanuki, get up! Mistress is in trouble! 223 00:22:50,280 --> 00:22:51,070 Yuuko-san... 224 00:22:51,190 --> 00:22:53,090 I drank… 225 00:22:54,660 --> 00:22:56,780 My head hurts. 226 00:22:57,560 --> 00:22:59,660 There is so want. 227 00:22:59,790 --> 00:23:01,380 - I want to eat so much! - I want to eat so much! 228 00:23:01,620 --> 00:23:03,030 Enjoy your meal! 229 00:23:12,300 --> 00:23:13,500 How delicious. 230 00:23:14,370 --> 00:23:15,720 How delicious. 231 00:23:16,060 --> 00:23:18,520 And really, it's so delicious. 232 00:23:19,690 --> 00:23:21,480 Didn't cook anything special. 233 00:23:23,480 --> 00:23:25,780 Warms up to the bone marrow. 234 00:23:29,020 --> 00:23:29,970 And you won't? 235 00:23:30,630 --> 00:23:31,870 I don't like feasts. 236 00:23:32,860 --> 00:23:34,450 Especially if he cooked himself. 237 00:23:54,240 --> 00:23:56,300 Let's help here. 238 00:23:56,580 --> 00:23:57,890 - There is. - There is. 239 00:23:59,660 --> 00:24:00,640 Here. 240 00:24:00,870 --> 00:24:01,620 Purely. 241 00:24:02,270 --> 00:24:03,220 Purely. 242 00:24:10,840 --> 00:24:12,420 Very good. 243 00:24:14,700 --> 00:24:16,460 Well, I'll go then. 244 00:24:16,560 --> 00:24:18,870 Oh, I have one request. 245 00:24:23,220 --> 00:24:24,920 What a sake lover. 246 00:24:30,960 --> 00:24:31,720 Sorry… 247 00:24:33,920 --> 00:24:35,200 Yes, I just wanted to ask. 248 00:24:35,600 --> 00:24:37,440 Should I take this road to Ryukoji Temple? 249 00:24:39,650 --> 00:24:40,300 Yes. 250 00:24:41,970 --> 00:24:44,660 At the next corner to the right and into the third lane... 251 00:24:44,660 --> 00:24:47,000 Can you walk me? 252 00:25:23,770 --> 00:25:24,600 Hello. 253 00:25:25,760 --> 00:25:26,510 Yeah. 254 00:25:27,260 --> 00:25:28,310 Watanuki-kun! 255 00:25:32,260 --> 00:25:33,290 Sorry for distracting. 256 00:25:34,010 --> 00:25:35,930 I wanted to see the inside of the temple. 257 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Let me? 258 00:25:39,000 --> 00:25:39,750 I beg. 259 00:25:40,780 --> 00:25:41,830 Thanks a lot. 260 00:25:44,770 --> 00:25:46,450 Of course, with my brother. 261 00:25:46,580 --> 00:25:49,420 No, I just showed you the way. 262 00:25:50,170 --> 00:25:50,810 I'll go. 263 00:25:52,960 --> 00:25:54,030 - Brother. - Yes? 264 00:25:54,330 --> 00:25:55,750 - Let's go to. - No, I... 265 00:26:00,460 --> 00:26:02,330 There will be something interesting. 266 00:26:16,140 --> 00:26:18,480 Tell me, is he cool? Domeki-kun. 267 00:26:20,720 --> 00:26:23,570 Haven't seen before? Domeki Ritual Bow. 268 00:26:25,720 --> 00:26:29,410 He aims at everything bad on earth and shoots an arrow there. 269 00:26:29,540 --> 00:26:31,510 Banishes all troubles in a year. 270 00:26:35,360 --> 00:26:37,920 The first of April at the Cherry Blossom Festival shoots. 271 00:26:37,920 --> 00:26:39,230 Wow. 272 00:26:43,070 --> 00:26:44,390 Did you want to see it? 273 00:26:45,210 --> 00:26:45,970 Yes. 274 00:26:53,690 --> 00:26:55,140 What it is? 275 00:26:57,660 --> 00:27:01,540 It seems that here my ancestors firmly locked various vices under lock and key. 276 00:27:01,540 --> 00:27:02,700 Various vices? 277 00:27:03,490 --> 00:27:04,240 Yes. 278 00:27:05,000 --> 00:27:06,800 Sometime in my childhood 279 00:27:07,810 --> 00:27:10,410 I was ordered not to look there for anything. 280 00:27:10,520 --> 00:27:13,510 When they say that, they want more. 281 00:27:28,380 --> 00:27:33,700 It seemed to me that an eye was watching me from the darkness. 282 00:27:33,730 --> 00:27:37,350 Learned about this story and came to see? 283 00:27:37,480 --> 00:27:38,490 Hobby is. 284 00:27:38,900 --> 00:27:42,260 I go to admire spiritual places, I listen to stories about monsters. 285 00:27:43,320 --> 00:27:48,530 When you face such an inexplicable horror, you realize the insignificance of humanity. 286 00:27:51,170 --> 00:27:52,360 I can't resist. 287 00:27:55,890 --> 00:27:56,650 Yeah. 288 00:27:58,080 --> 00:27:59,290 Weird hobby. 289 00:28:02,430 --> 00:28:03,250 Well, what about you? 290 00:28:12,860 --> 00:28:14,320 Do you have it hidden too? 291 00:28:16,600 --> 00:28:18,350 The best horror story in reserve. 292 00:28:18,900 --> 00:28:19,670 Hey… 293 00:28:22,180 --> 00:28:24,080 Come on. Tell. 294 00:28:27,580 --> 00:28:28,530 BUT? 295 00:28:30,450 --> 00:28:32,130 Do you want to share yourself? 296 00:28:34,660 --> 00:28:36,500 Don't be afraid. Tell. 297 00:28:44,500 --> 00:28:50,680 A very happy couple lived in a certain place. 298 00:28:52,250 --> 00:28:53,270 Himawari-chan... 299 00:28:54,760 --> 00:28:55,760 Continue. 300 00:28:59,800 --> 00:29:03,780 There were no troubles in their life together. 301 00:29:04,530 --> 00:29:06,470 and every day was filled with happiness. 302 00:29:07,630 --> 00:29:10,950 The couple had a child, and then they wished: 303 00:29:11,330 --> 00:29:13,370 “Let the happiness that we have 304 00:29:13,790 --> 00:29:17,610 he will get it, and the one who will become our child's half. 305 00:29:23,210 --> 00:29:25,810 Then the child grew up and found a soul mate. 306 00:29:26,050 --> 00:29:29,290 As their parents wished, they were able to live a happy life. 307 00:29:29,290 --> 00:29:30,300 And then what? 308 00:29:30,470 --> 00:29:34,210 Soon they got married, they also had a child. 309 00:29:34,570 --> 00:29:36,980 The newly minted parents prayed for him: 310 00:29:38,740 --> 00:29:43,500 "Let happiness accompany him just as we do." 311 00:29:44,300 --> 00:29:45,020 Here. 312 00:29:48,130 --> 00:29:49,090 And then? 313 00:29:50,370 --> 00:29:51,430 And then then 314 00:29:53,430 --> 00:29:57,800 out of nowhere came a voice. 315 00:30:03,430 --> 00:30:04,490 "It's impossible". 316 00:30:06,050 --> 00:30:12,420 "You and your ancestors squandered this child's luck pool." 317 00:30:18,820 --> 00:30:22,220 Such is the payment for their happiness. 318 00:30:23,190 --> 00:30:24,010 Pay? 319 00:30:24,560 --> 00:30:27,450 Here is such a story. 320 00:30:29,550 --> 00:30:30,600 Perfect. 321 00:30:36,390 --> 00:30:39,530 And this child lives for years, taking on the karma of his parents. 322 00:30:40,240 --> 00:30:44,080 Huddles in a circle of misfortunes, not knowing any joys. 323 00:30:44,260 --> 00:30:48,370 Truly a hopeless life with the desire to never be born! 324 00:30:52,020 --> 00:30:53,950 Shitty gripping story. 325 00:30:55,770 --> 00:30:56,550 No. 326 00:30:59,880 --> 00:31:02,230 Today is a rich harvest. Thank you. 327 00:31:05,460 --> 00:31:08,070 As a reward, I'll tell you something you don't know. 328 00:31:10,580 --> 00:31:13,500 There are many things in the world that cannot be seen. 329 00:31:14,180 --> 00:31:17,230 Of course, in their invisibility a special beauty. 330 00:31:17,830 --> 00:31:20,910 You don't know where they are. Can't touch. 331 00:31:22,180 --> 00:31:24,220 We call them ayakashi spirits. 332 00:31:24,990 --> 00:31:28,830 Most of all, ayakashi adore the weaknesses of human souls. 333 00:31:30,560 --> 00:31:32,900 In the end, everyone thinks only of themselves. 334 00:31:34,040 --> 00:31:37,340 And such invisible creatures that make fools die 335 00:31:39,880 --> 00:31:43,530 there must be hordes behind those gates. 336 00:31:44,600 --> 00:31:46,490 If a mere mortal opens them, 337 00:31:46,770 --> 00:31:49,360 all dangerous creatures will break out and make trouble. 338 00:31:51,960 --> 00:31:53,090 Or maybe 339 00:31:54,490 --> 00:31:56,900 Even the whole world will be destroyed. 340 00:32:07,370 --> 00:32:11,270 But if the gate is opened by the exorcist, 341 00:32:12,000 --> 00:32:15,360 he will consume all the ayakashi and they won't get out. 342 00:32:17,030 --> 00:32:20,350 Which means he gets in the way. This man. 343 00:32:22,270 --> 00:32:24,630 Wouldn't it be better to get rid of it first? 344 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Watanuki-kun?! 345 00:32:33,650 --> 00:32:34,570 Watanuki-kun! 346 00:32:34,570 --> 00:32:36,490 Hey Watanuki! Hey! 347 00:32:36,800 --> 00:32:40,490 In vain. It's not time to eat you yet. 348 00:33:21,980 --> 00:33:24,920 Here you go. You can't ask for anything. 349 00:33:25,030 --> 00:33:25,910 Yuuko-san... 350 00:33:27,850 --> 00:33:29,070 Dimensional Witch. 351 00:33:33,420 --> 00:33:35,610 She has a pretty face. 352 00:33:36,430 --> 00:33:39,250 As she told me. Another witch. 353 00:33:39,890 --> 00:33:41,820 Even though you're human, you're behaving badly. 354 00:33:42,420 --> 00:33:46,450 When she found me, she endowed me with her power. 355 00:33:48,140 --> 00:33:50,160 I will do whatever she wants. 356 00:33:51,770 --> 00:33:53,150 Say hello to her. 357 00:33:55,630 --> 00:33:56,410 Now go. 358 00:33:57,670 --> 00:34:00,720 Let's have fun another time, sister. 359 00:34:02,920 --> 00:34:03,970 Watanuki-kun! 360 00:34:06,850 --> 00:34:07,870 Sorry. 361 00:34:09,360 --> 00:34:10,750 Why are you apologizing again? 362 00:34:12,250 --> 00:34:15,140 I brought that psycho. 363 00:34:16,690 --> 00:34:18,720 Really sorry. 364 00:34:19,630 --> 00:34:21,030 B-it hurts. 365 00:34:29,270 --> 00:34:30,280 Get some sleep. 366 00:34:52,870 --> 00:34:56,680 Everything has already passed. I can go. Put me down 367 00:34:57,440 --> 00:34:58,520 And you're a noisy guy. 368 00:35:03,120 --> 00:35:03,570 You… 369 00:35:03,570 --> 00:35:06,030 Thanks to. Then we'll go on our own. 370 00:35:09,900 --> 00:35:10,720 Let's get there. 371 00:35:11,250 --> 00:35:13,310 We'd better go home... 372 00:35:13,980 --> 00:35:18,100 The shop is seen only by those who want the fulfillment of desires. 373 00:35:23,820 --> 00:35:24,840 exorcist, 374 00:35:29,280 --> 00:35:31,840 your strength will surely become his strength. 375 00:35:32,760 --> 00:35:33,870 And vice versa. 376 00:35:35,710 --> 00:35:38,570 Everything that happens has a meaning. 377 00:35:56,250 --> 00:35:57,060 Where? 378 00:36:06,260 --> 00:36:07,600 How it is? 379 00:36:17,490 --> 00:36:18,950 A pleasant breeze is blowing. 380 00:36:20,840 --> 00:36:21,590 Yes. 381 00:36:22,770 --> 00:36:23,660 Better? 382 00:36:25,390 --> 00:36:27,560 Yes, it's gotten better. 383 00:36:29,130 --> 00:36:29,860 AND? 384 00:36:31,990 --> 00:36:32,990 Cheered up? 385 00:36:37,260 --> 00:36:38,060 Yes. 386 00:36:41,020 --> 00:36:46,060 For the first time in my life, my eyes were useful to someone. 387 00:36:48,410 --> 00:36:49,160 Here. 388 00:36:50,990 --> 00:36:52,300 Isn't that good? 389 00:37:06,060 --> 00:37:10,080 Helping each other without charging a fee was invented only by people. 390 00:37:11,550 --> 00:37:12,820 You look happy. 391 00:37:19,660 --> 00:37:20,650 Yuko-san. 392 00:37:23,120 --> 00:37:25,600 You were looking for a servant. 393 00:37:29,120 --> 00:37:32,200 May I stay here for a while? 394 00:37:50,270 --> 00:37:51,890 On-a start! 395 00:38:10,970 --> 00:38:13,590 Watanuki-kun, have lunch with us. 396 00:38:17,030 --> 00:38:17,830 Eat. 397 00:38:18,700 --> 00:38:19,600 Thank you. 398 00:38:29,050 --> 00:38:30,610 She needs well water. 399 00:38:31,290 --> 00:38:32,880 Better from an old well. 400 00:38:33,280 --> 00:38:35,060 And don't mess with the tap. 401 00:38:36,160 --> 00:38:37,810 Do you know about this? 402 00:38:38,390 --> 00:38:39,410 Know something I know 403 00:38:41,260 --> 00:38:42,450 but I have to eat. 404 00:39:07,770 --> 00:39:08,990 Great! 405 00:39:09,060 --> 00:39:10,740 Enjoy your meal! 406 00:39:12,080 --> 00:39:13,310 Delicious! 407 00:39:14,180 --> 00:39:15,720 And you're a funny guy. 408 00:39:15,800 --> 00:39:17,530 Well stop it! Shaggy! 409 00:39:20,330 --> 00:39:22,700 Everything is so beautiful! 410 00:39:22,780 --> 00:39:23,870 Enjoy your meal! 411 00:39:29,280 --> 00:39:32,150 Thanks to her, I feel so light again. 412 00:39:36,300 --> 00:39:38,060 I am ready to pay any price. 413 00:39:38,160 --> 00:39:39,850 I want to win by any means. 414 00:39:40,310 --> 00:39:43,410 If I get there, I will fulfill your every desire. 415 00:39:44,590 --> 00:39:45,500 I ask you to. 416 00:39:45,900 --> 00:39:48,060 Yuko-san isn't here right now, I'll tell her later. 417 00:39:48,060 --> 00:39:49,100 No! 418 00:39:50,020 --> 00:39:51,560 I wanted to give 419 00:39:53,040 --> 00:39:54,240 just for you. 420 00:40:05,980 --> 00:40:06,770 Well… 421 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Are you an omelet? 422 00:41:15,110 --> 00:41:16,510 do you prefer sweet? 423 00:41:17,860 --> 00:41:18,630 Yes. 424 00:41:22,940 --> 00:41:25,650 So, did you find something important for yourself? 425 00:41:30,880 --> 00:41:31,940 Not yet. 426 00:41:35,690 --> 00:41:37,710 Maybe try an omelet? 427 00:41:37,940 --> 00:41:39,180 - Delicious! - Delicious! 428 00:41:50,680 --> 00:41:52,170 The festival is coming soon. 429 00:41:54,500 --> 00:41:55,210 Yes. 430 00:41:55,990 --> 00:41:58,410 Right now, he is very busy training with the ritual bow. 431 00:41:59,040 --> 00:42:01,300 He eats everything I bring, and immediately leaves. 432 00:42:02,240 --> 00:42:03,180 Domeki-kun? 433 00:42:03,290 --> 00:42:03,980 Yes. 434 00:42:04,050 --> 00:42:05,260 If so, it's a disaster. 435 00:42:07,790 --> 00:42:08,830 With Himawari-chan. 436 00:42:09,600 --> 00:42:10,950 What about Himawari-chan? 437 00:42:13,140 --> 00:42:15,030 Watanuki, you should have understood. 438 00:42:31,320 --> 00:42:32,420 Wait, Himawari-chan. 439 00:42:33,900 --> 00:42:35,070 Did I do something? 440 00:42:36,650 --> 00:42:37,380 No. 441 00:42:39,060 --> 00:42:39,980 So why? 442 00:42:41,430 --> 00:42:42,450 I'm sorry. 443 00:42:43,630 --> 00:42:45,770 Now Domeki-kun is not around. 444 00:42:48,020 --> 00:42:50,040 What do you mean? 445 00:42:51,580 --> 00:42:52,710 You should have understood. 446 00:43:00,740 --> 00:43:01,810 - Welcome back. - Welcome back. 447 00:43:01,810 --> 00:43:02,710 Yuko-san! 448 00:43:08,060 --> 00:43:08,910 Yuko-san. 449 00:43:09,920 --> 00:43:12,370 I want to save Himawari-chan! 450 00:43:13,810 --> 00:43:16,410 Have you seen it all the time too? 451 00:43:17,970 --> 00:43:20,970 That black haze swirling around Himawari-chan. 452 00:43:25,590 --> 00:43:28,820 When Domeki-kun is by her side, she holds back almost everything. 453 00:43:30,760 --> 00:43:32,820 Thanks to the gift of exorcism. 454 00:43:34,220 --> 00:43:38,040 Therefore, she communicates with you only when the three of you. 455 00:43:40,600 --> 00:43:44,460 So far, I've preferred not to notice anything. 456 00:43:45,060 --> 00:43:46,530 But now I want to intervene. 457 00:43:47,250 --> 00:43:48,160 Of course. 458 00:43:48,560 --> 00:43:50,570 After all, Himawari-chan herself understood everything. 459 00:43:51,230 --> 00:43:53,310 After all, she opened up in front of me. 460 00:43:55,290 --> 00:43:57,610 Now I'm different and I'll save her. 461 00:44:00,950 --> 00:44:04,310 With your help, Yuuko-san, I can do anything. 462 00:44:06,540 --> 00:44:10,740 The ancestral karma she inherited took root deeply. 463 00:44:11,650 --> 00:44:14,370 She was destined from birth not to experience happiness. 464 00:44:15,650 --> 00:44:17,910 And send misfortune to those who are close to her. 465 00:44:20,620 --> 00:44:24,570 This is the story she has to go with. 466 00:44:24,980 --> 00:44:27,330 But, Yuko-san, you grant wishes. 467 00:44:27,700 --> 00:44:29,930 The one who will pay for it an equal price. 468 00:44:30,120 --> 00:44:33,120 And if he wants to fulfill his desire. 469 00:44:36,880 --> 00:44:41,560 The price to pay for getting rid of that burden is very high. 470 00:44:42,710 --> 00:44:44,210 B-But you, Yuuko-san... 471 00:44:54,530 --> 00:44:55,460 I got it. 472 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Enough. 473 00:44:59,090 --> 00:45:01,510 I won't ask for your help. 474 00:45:32,830 --> 00:45:33,800 Himawari-chan! 475 00:45:35,750 --> 00:45:37,110 I will deliver you. 476 00:45:39,070 --> 00:45:40,120 Come with me! 477 00:45:49,900 --> 00:45:50,950 Not! 478 00:45:53,830 --> 00:45:56,050 But there is no need to hurt others. 479 00:45:56,050 --> 00:45:57,190 Watanuki! 480 00:45:57,510 --> 00:46:00,290 You can hurt yourself all you want. 481 00:46:00,320 --> 00:46:01,560 Watanuki-kun! 482 00:46:13,590 --> 00:46:17,340 I waited so long for it to be delicious. 483 00:46:18,410 --> 00:46:20,700 But if you die... 484 00:46:33,330 --> 00:46:34,370 I'm taking it. 485 00:46:55,760 --> 00:46:56,790 Are you awake? 486 00:47:06,050 --> 00:47:06,820 How… 487 00:47:07,520 --> 00:47:08,230 But I… 488 00:47:08,440 --> 00:47:09,780 Did you have a nightmare? 489 00:47:11,730 --> 00:47:12,570 Nightmare? 490 00:47:14,040 --> 00:47:14,740 Not… 491 00:47:15,340 --> 00:47:16,280 Not true. 492 00:47:17,310 --> 00:47:18,050 But… 493 00:47:23,730 --> 00:47:24,640 Ah, Yuuko-san... 494 00:47:24,710 --> 00:47:26,700 Would you like some fresh air? 495 00:47:27,100 --> 00:47:27,810 But I do... 496 00:47:27,840 --> 00:47:29,040 And the conversations after. 497 00:48:14,000 --> 00:48:15,220 How did it happen? 498 00:48:17,010 --> 00:48:18,680 It wasn't a nightmare at all. 499 00:48:51,360 --> 00:48:52,300 Hey guy! 500 00:48:58,250 --> 00:49:00,970 This is for me… Yuuko-san? 501 00:49:01,270 --> 00:49:02,590 Mother! 502 00:49:04,730 --> 00:49:05,650 Mother? 503 00:49:09,490 --> 00:49:10,570 Exactly. 504 00:49:11,890 --> 00:49:13,650 Ayakashi my mother... 505 00:49:13,990 --> 00:49:15,520 Mom, no! 506 00:49:15,570 --> 00:49:17,330 No not like this. 507 00:49:17,600 --> 00:49:19,130 Not! Run away! 508 00:49:19,130 --> 00:49:21,120 Not this way. Mom 509 00:49:24,470 --> 00:49:26,130 knocked down when she pushed me away. 510 00:49:43,940 --> 00:49:44,820 Mother. 511 00:49:44,970 --> 00:49:46,010 Mother! 512 00:49:47,000 --> 00:49:47,850 Mother! 513 00:49:48,560 --> 00:49:49,660 Mother! 514 00:49:50,350 --> 00:49:51,140 Mother! 515 00:49:52,410 --> 00:49:53,590 Everything is before my eyes. 516 00:49:55,130 --> 00:49:56,220 And all because of them. 517 00:49:57,680 --> 00:49:58,860 Mother… 518 00:49:59,770 --> 00:50:02,840 There are things in the world that we cannot change. 519 00:50:04,390 --> 00:50:05,920 Just accept your fate. 520 00:50:06,780 --> 00:50:08,150 There is no point in arguing. 521 00:50:08,830 --> 00:50:09,930 Mother! 522 00:50:34,540 --> 00:50:35,790 Through my fault... 523 00:50:44,490 --> 00:50:45,580 I'm only 524 00:50:49,760 --> 00:50:50,780 just looked. 525 00:51:06,720 --> 00:51:08,500 Nobody could save her. 526 00:51:34,280 --> 00:51:35,290 Yuuko-san... 527 00:51:37,020 --> 00:51:37,880 What? 528 00:51:38,650 --> 00:51:41,050 I don't care what happens to me. 529 00:51:41,300 --> 00:51:42,130 I am only 530 00:51:43,110 --> 00:51:45,710 I don't want anyone to get hurt. 531 00:51:48,010 --> 00:51:50,380 Are you going to run away again? 532 00:51:51,770 --> 00:51:52,780 I don't run away... 533 00:51:52,850 --> 00:51:54,550 You still don't understand? 534 00:51:55,660 --> 00:51:58,590 How are the people you see hurt? 535 00:52:00,330 --> 00:52:01,890 When they turn away from others. 536 00:52:03,050 --> 00:52:03,900 What are you speaking about? 537 00:52:04,100 --> 00:52:05,710 When they stop talking. 538 00:52:05,710 --> 00:52:07,370 Reasoning won't change anything! 539 00:52:07,490 --> 00:52:10,440 If nothing changes, then there is no point in reaching out to people. 540 00:52:10,440 --> 00:52:13,630 Well, do as you please. 541 00:52:14,980 --> 00:52:18,950 With those who have ceased to reason, there is no longer any point in talking. 542 00:52:21,680 --> 00:52:22,460 Yet… 543 00:52:26,700 --> 00:52:28,230 Still, fate cannot be changed. 544 00:52:59,880 --> 00:53:00,910 Mrs... 545 00:53:01,420 --> 00:53:02,770 She is all right? 546 00:53:14,340 --> 00:53:16,700 Now you understand... 547 00:53:20,360 --> 00:53:24,520 Running away from life's difficulties is the most obvious solution. 548 00:53:29,760 --> 00:53:31,020 It's hard for you. 549 00:53:32,800 --> 00:53:33,930 Poor guy. 550 00:53:40,620 --> 00:53:43,200 Don't think about anything else. 551 00:53:50,330 --> 00:53:53,720 I will fulfill your every wish. 552 00:54:02,230 --> 00:54:03,730 Come to terms with what's happening. 553 00:54:06,120 --> 00:54:08,820 Everything is inevitable. 554 00:54:13,410 --> 00:54:17,390 I will tell you whatever you want. 555 00:54:25,100 --> 00:54:27,840 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 556 00:54:50,880 --> 00:54:52,110 - I'm here... - Good morning. 557 00:54:53,260 --> 00:54:54,840 It's a good weather today. 558 00:54:57,630 --> 00:54:59,470 Looks like it will be a great day. 559 00:55:01,030 --> 00:55:01,910 Yes. 560 00:55:04,260 --> 00:55:05,560 Now let's sit down for breakfast. 561 00:55:11,610 --> 00:55:12,750 Enjoy your meal! 562 00:55:15,920 --> 00:55:17,370 - Delicious! - Delicious! 563 00:55:18,100 --> 00:55:20,460 Today's omelet is just delicious. 564 00:55:56,700 --> 00:55:57,940 Good as it is now. 565 00:56:02,920 --> 00:56:05,210 What do you cook for dinner? 566 00:56:05,240 --> 00:56:08,230 You don't need dinner. Don't you have time? To the festival. 567 00:56:10,230 --> 00:56:11,280 Archery. 568 00:56:12,780 --> 00:56:13,950 Yes, but... 569 00:56:14,340 --> 00:56:18,030 Then so. For dinner, fried soba from the stall. 570 00:56:18,580 --> 00:56:19,450 It's all. 571 00:56:19,780 --> 00:56:20,500 OK. 572 00:56:41,700 --> 00:56:42,430 Here. 573 00:56:42,760 --> 00:56:43,510 Come on! 574 00:56:43,850 --> 00:56:46,650 Do you want strawberries? Or a banana? Everything is delicious. 575 00:56:49,740 --> 00:56:50,690 Hold. 576 00:56:52,040 --> 00:56:53,300 Thank you! 577 00:57:10,130 --> 00:57:11,800 Archery is being fired! Run-run! 578 00:57:12,070 --> 00:57:13,360 - Let's run! - Let's run! 579 00:58:20,560 --> 00:58:22,280 Oh Watanuki? 580 00:58:23,000 --> 00:58:23,780 Hello. 581 00:58:25,070 --> 00:58:27,540 Ah, popped in for Yuuko-san to buy. 582 00:58:28,920 --> 00:58:29,790 Tell me... 583 00:58:32,360 --> 00:58:33,490 I'll ask you a strange thing. 584 00:58:34,670 --> 00:58:35,750 I recently 585 00:58:36,120 --> 00:58:37,110 with Himawari-chan... 586 00:58:41,770 --> 00:58:42,820 How is it? 587 00:58:43,250 --> 00:58:44,140 I give. 588 00:58:52,320 --> 00:58:55,100 Probably still had a dream. 589 00:59:08,390 --> 00:59:11,360 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 590 00:59:15,000 --> 00:59:16,250 Enjoy your meal! 591 00:59:18,980 --> 00:59:20,140 - Delicious! - Delicious! 592 00:59:20,720 --> 00:59:23,050 Today's omelet is just delicious. 593 00:59:24,450 --> 00:59:26,050 Yesterday you said the same thing. 594 00:59:26,630 --> 00:59:27,480 Is it? 595 00:59:27,540 --> 00:59:28,990 How about fried soba for dinner? 596 00:59:29,730 --> 00:59:30,960 Yes, it will. 597 00:59:32,110 --> 00:59:33,890 If it suits you, then me. 598 00:59:35,090 --> 00:59:37,640 What a nice weather though. 599 00:59:39,760 --> 00:59:40,570 Yes. 600 00:59:46,650 --> 00:59:48,030 Thank you! 601 01:00:05,580 --> 01:00:07,400 Archery is being fired! Run-run! 602 01:00:07,670 --> 01:00:09,060 - Let's run! - Let's run! 603 01:00:37,160 --> 01:00:40,500 I have never been to a festival before. It is nice here. 604 01:00:41,970 --> 01:00:42,760 Right. 605 01:00:47,630 --> 01:00:48,500 Again? 606 01:00:50,170 --> 01:00:51,340 It's your birthday. 607 01:00:51,970 --> 01:00:54,320 Yes, but you gave me yesterday? 608 01:00:54,500 --> 01:00:55,260 Yesterday? 609 01:00:56,040 --> 01:00:58,280 Though every day congratulate, I do not mind. 610 01:00:58,810 --> 01:00:59,840 And what happened yesterday? 611 01:01:01,890 --> 01:01:03,450 I also gave chocolate covered strawberries. 612 01:01:03,730 --> 01:01:04,830 What are you talking about? 613 01:01:07,620 --> 01:01:09,500 Today is the first of April, your birthday. 614 01:01:22,100 --> 01:01:24,220 Welcome back. Where's the fried soba? 615 01:01:25,420 --> 01:01:26,310 Yuko-san. 616 01:01:27,650 --> 01:01:28,880 What is today's date? 617 01:01:30,650 --> 01:01:33,730 April first. Your birthday. 618 01:01:47,700 --> 01:01:50,720 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 619 01:01:55,560 --> 01:01:56,300 Watanuki? 620 01:01:56,420 --> 01:01:57,260 Watanuki? 621 01:02:12,600 --> 01:02:13,350 Hello. 622 01:02:15,880 --> 01:02:16,790 Hey Hey. 623 01:02:18,640 --> 01:02:20,740 Same day - do you like it? 624 01:02:21,690 --> 01:02:23,210 Terrible, it's fun. 625 01:02:24,230 --> 01:02:27,270 As I ate your eye, my strength increased. 626 01:02:29,100 --> 01:02:32,380 Here in gratitude and fulfilled your desire. 627 01:02:34,660 --> 01:02:37,040 Ayakashi don't follow you anymore 628 01:02:37,820 --> 01:02:40,360 the days are filled with nothing but simple pleasures. 629 01:02:41,330 --> 01:02:42,410 Cool right? 630 01:02:43,580 --> 01:02:45,930 Don't talk about anything else. 631 01:02:46,920 --> 01:02:50,740 Just indulge in pleasure. 632 01:02:57,540 --> 01:02:58,640 - Welcome back. - Welcome back. 633 01:03:01,380 --> 01:03:02,440 Something happened? 634 01:03:04,450 --> 01:03:05,170 No. 635 01:03:06,440 --> 01:03:07,930 Now let's sit down for breakfast. 636 01:03:13,240 --> 01:03:14,620 Enjoy your meal! 637 01:03:17,510 --> 01:03:18,700 - Delicious! - Delicious! 638 01:03:18,780 --> 01:03:21,090 Today's omelet is just delicious. 639 01:03:25,340 --> 01:03:26,370 My wish… 640 01:03:40,170 --> 01:03:41,560 Ayakashi is not visible. 641 01:03:42,280 --> 01:03:43,390 Nothing happens. 642 01:03:45,260 --> 01:03:46,540 Nobody gets hurt. 643 01:03:53,700 --> 01:03:54,880 Everything goes according to plan. 644 01:03:57,410 --> 01:03:58,680 The same thing is repeated. 645 01:04:09,950 --> 01:04:11,460 You can stop talking. 646 01:04:34,040 --> 01:04:35,220 Enjoy your meal! 647 01:04:38,270 --> 01:04:39,520 - Delicious! - Delicious! 648 01:04:39,520 --> 01:04:41,920 Today's omelet is just delicious. 649 01:05:21,770 --> 01:05:22,550 So. 650 01:05:23,740 --> 01:05:24,920 So cool! 651 01:05:44,910 --> 01:05:46,080 Enjoy your meal! 652 01:05:46,450 --> 01:05:47,470 - Delicious! - Delicious! 653 01:05:47,470 --> 01:05:49,730 Today's omelet is just delicious. 654 01:06:01,240 --> 01:06:02,200 Enjoy your meal! 655 01:06:02,200 --> 01:06:03,040 - Delicious! - Delicious! 656 01:06:03,040 --> 01:06:05,180 Today's omelet is just delicious. 657 01:06:07,750 --> 01:06:09,210 - Enjoy your meal! - Delicious! 658 01:06:10,870 --> 01:06:11,820 - Nice... - Delicious! 659 01:06:12,450 --> 01:06:13,210 - Nice... - Wow... 660 01:06:20,880 --> 01:06:21,930 Enjoy your meal! 661 01:06:21,930 --> 01:06:22,800 - Delicious! - Delicious! 662 01:06:22,800 --> 01:06:24,320 Today's omelet is just delicious. 663 01:06:24,320 --> 01:06:25,410 Thank you! 664 01:06:29,040 --> 01:06:30,460 Everything goes according to plan. 665 01:06:35,460 --> 01:06:37,180 The same thing is repeated. 666 01:06:40,560 --> 01:06:41,650 Ayakashi is not visible. 667 01:06:45,410 --> 01:06:46,490 Nothing happens. 668 01:06:50,170 --> 01:06:51,430 Nobody gets hurt. 669 01:06:53,650 --> 01:06:54,420 Enjoy your meal! 670 01:06:54,420 --> 01:06:55,000 - Delicious! - Delicious! 671 01:06:55,000 --> 01:06:57,270 “Today’s omelet is just delicious. -...charm. 672 01:07:01,660 --> 01:07:02,390 No. 673 01:07:20,500 --> 01:07:21,620 So mine 674 01:07:23,350 --> 01:07:24,390 place here? 675 01:07:31,660 --> 01:07:33,440 Wait, Himawari-chan. 676 01:07:40,810 --> 01:07:45,700 The one who makes friends with me will certainly be haunted by misfortunes. 677 01:07:47,200 --> 01:07:49,330 So I move from city to city. 678 01:07:52,930 --> 01:07:55,440 Don't make that face. You won't write anything. 679 01:07:56,160 --> 01:07:58,940 There are destinies that cannot be fixed. 680 01:08:02,350 --> 01:08:03,400 But this… 681 01:08:05,460 --> 01:08:09,360 The world is so unfair to everyone. 682 01:08:13,290 --> 01:08:15,010 I felt good in this city. 683 01:08:15,790 --> 01:08:17,100 Near Domeki-kun. 684 01:08:17,460 --> 01:08:19,750 I even got used to nothing happening. 685 01:08:22,190 --> 01:08:23,030 Only 686 01:08:25,010 --> 01:08:27,250 still hurt Watanuki-kun. 687 01:08:30,510 --> 01:08:31,560 I'm sorry. 688 01:08:35,390 --> 01:08:37,050 Still, it wasn't a dream. 689 01:08:40,210 --> 01:08:42,670 Tell. What happened that day? 690 01:08:45,370 --> 01:08:46,340 Please. 691 01:08:56,150 --> 01:08:57,870 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 692 01:08:58,050 --> 01:08:59,820 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 693 01:09:00,860 --> 01:09:01,860 Watanuki-kun... 694 01:09:02,660 --> 01:09:04,470 — Himawari-chan. - What? 695 01:09:04,550 --> 01:09:08,030 Sorry. I can't do anything... 696 01:09:08,030 --> 01:09:09,040 Stop talking. 697 01:09:09,130 --> 01:09:10,980 Don't say that, please. 698 01:09:10,980 --> 01:09:11,990 Watanuki... 699 01:09:13,100 --> 01:09:13,880 Hey! 700 01:09:14,370 --> 01:09:16,070 We didn't know what to do. 701 01:09:16,450 --> 01:09:18,100 In the head it became white-white. 702 01:09:18,250 --> 01:09:19,330 Watanuki-kun... 703 01:09:22,690 --> 01:09:24,780 She seemed to be saying, "Follow me." 704 01:09:36,870 --> 01:09:37,880 Come in. 705 01:09:47,840 --> 01:09:52,460 Only those who yearn for the fulfillment of a wish are shown a shop. 706 01:09:54,570 --> 01:09:58,260 And then we asked Watanuki-kun to get better. 707 01:09:58,560 --> 01:09:59,660 And everyone lived happily. 708 01:09:59,660 --> 01:10:01,880 Don't cheat! What really happened? 709 01:10:02,660 --> 01:10:03,730 Yes, it doesn't matter. 710 01:10:04,440 --> 01:10:05,680 How important! 711 01:10:14,460 --> 01:10:15,240 What's this? 712 01:10:19,380 --> 01:10:20,810 Me and Domeki-kun 713 01:10:22,460 --> 01:10:23,770 paid a fee. 714 01:10:24,550 --> 01:10:25,440 And he has 715 01:10:26,890 --> 01:10:28,670 same wounds? 716 01:10:30,360 --> 01:10:31,590 Domeki-kun... 717 01:11:03,790 --> 01:11:08,050 Now "caster" and "seer" are confused. 718 01:11:14,880 --> 01:11:15,730 What for? 719 01:11:17,920 --> 01:11:21,310 Why are you like this?! Why is all this for me?! 720 01:11:26,050 --> 01:11:27,550 Because I wanted to. 721 01:11:28,910 --> 01:11:30,870 Would you do the same for me? 722 01:11:34,430 --> 01:11:35,340 Or not? 723 01:11:45,590 --> 01:11:46,810 Don't make that face. 724 01:11:49,640 --> 01:11:51,520 We say goodbye to each other with a smile. 725 01:11:54,410 --> 01:11:55,160 Say goodbye? 726 01:11:56,670 --> 01:11:59,520 Lived here too long. I'm leaving town. 727 01:12:02,310 --> 01:12:04,780 Himawari-chan, I'm sorry. 728 01:12:04,910 --> 01:12:08,650 I'm glad I met you, Watanuki-kun. 729 01:12:09,260 --> 01:12:10,810 I'm sorry, Himawari-chan. 730 01:12:13,450 --> 01:12:14,860 Why are you apologizing again? 731 01:12:17,110 --> 01:12:21,020 If it all ends like this, if it brought only grief, 732 01:12:22,920 --> 01:12:24,610 “It would be better if we didn’t meet…” “It’s not true, Watanuki-kun! 733 01:12:26,770 --> 01:12:30,510 Nobody can be around forever. 734 01:12:32,990 --> 01:12:36,220 It's definitely time to say goodbye. 735 01:12:37,190 --> 01:12:38,010 But still 736 01:12:40,830 --> 01:12:46,930 I will always have memories of how we spent time together. 737 01:12:49,330 --> 01:12:53,330 For everything that was, sincere thanks. 738 01:13:01,060 --> 01:13:02,290 Himawari-chan. 739 01:13:03,220 --> 01:13:04,330 Himawari-chan! 740 01:13:15,300 --> 01:13:17,180 The only thing I can do 741 01:13:18,380 --> 01:13:22,370 love myself for who I am. 742 01:13:25,870 --> 01:13:27,820 May tomorrow be a good day. 743 01:13:31,160 --> 01:13:33,920 Farewell, Watanuki-kun. 744 01:14:31,650 --> 01:14:32,880 Crap! 745 01:14:41,650 --> 01:14:42,920 You're angry? 746 01:14:45,210 --> 01:14:47,620 It's my fault they're both... 747 01:14:50,870 --> 01:14:52,000 They are for me... 748 01:14:53,630 --> 01:14:54,520 What for? 749 01:14:55,030 --> 01:14:58,410 "You" is not only you. 750 01:14:59,910 --> 01:15:02,580 There is not a single thing in the world that would be in itself. 751 01:15:04,960 --> 01:15:09,050 In the world, everyone is connected with someone, everything is united by something. 752 01:15:11,060 --> 01:15:14,080 Any choice leads to innumerable options. 753 01:15:15,320 --> 01:15:17,130 And in a wonderful way they are interconnected. 754 01:15:18,200 --> 01:15:20,640 And then what do I... 755 01:15:21,950 --> 01:15:25,740 The future determines every choice you make. 756 01:15:28,720 --> 01:15:32,390 Because of the choice, fate can also change. 757 01:15:37,380 --> 01:15:38,300 I want 758 01:15:44,490 --> 01:15:45,630 get into the new 759 01:15:47,290 --> 01:15:48,110 tomorrow. 760 01:16:01,790 --> 01:16:03,640 You paid a fair amount. 761 01:16:04,640 --> 01:16:07,230 For the eternal repetition of the first of April. 762 01:16:08,800 --> 01:16:14,020 But the Whore Spider had to abandon you and put you here. 763 01:16:14,690 --> 01:16:15,420 But 764 01:16:16,440 --> 01:16:19,580 it can't be that she really refused. 765 01:16:21,270 --> 01:16:24,820 There is only one way to get out of the first of April. 766 01:16:26,050 --> 01:16:28,010 And this is to eliminate the root cause. 767 01:16:32,480 --> 01:16:33,630 How - 768 01:16:35,670 --> 01:16:36,620 the choice is yours. 769 01:16:41,360 --> 01:16:43,600 Should help you a little. 770 01:16:48,580 --> 01:16:49,530 Thanks a lot. 771 01:17:14,670 --> 01:17:15,670 Need your help. 772 01:17:25,410 --> 01:17:26,580 I can't do it alone. 773 01:17:48,660 --> 01:17:49,730 It's already here. 774 01:18:04,760 --> 01:18:06,990 Came here - and immediately remembered. 775 01:18:08,380 --> 01:18:09,900 The taste of your blood 776 01:18:12,200 --> 01:18:14,600 Why so scared? 777 01:18:14,600 --> 01:18:16,100 Let me out of this world! 778 01:18:17,350 --> 01:18:20,610 How, how. What are you carrying? 779 01:18:21,650 --> 01:18:24,590 You are so comfortable here, as if in the womb. 780 01:18:25,360 --> 01:18:31,080 You don’t decide anything, you don’t think about anything, you live protected from all sides. 781 01:18:32,420 --> 01:18:34,820 Not true. This is fake. 782 01:18:35,920 --> 01:18:39,210 Everything as you requested. You live without any noise. 783 01:18:39,810 --> 01:18:43,370 Just a smooth fade. 784 01:18:44,910 --> 01:18:46,170 Brilliantly. 785 01:18:46,950 --> 01:18:48,410 I'll get out of here. 786 01:18:50,970 --> 01:18:53,020 Very selfish of you. 787 01:18:54,110 --> 01:18:55,180 Are you kidding me? 788 01:19:01,270 --> 01:19:03,230 I'm sorry I hurt you. 789 01:19:04,310 --> 01:19:05,530 Or did you like it? 790 01:19:07,320 --> 01:19:08,420 Where will you choose? 791 01:19:13,160 --> 01:19:14,220 Like it here? 792 01:19:15,880 --> 01:19:16,990 Need more pain? 793 01:19:19,270 --> 01:19:20,130 Don't rip. 794 01:19:26,010 --> 01:19:28,480 Today you outdid yourself. 795 01:19:30,600 --> 01:19:31,800 Get out of here! 796 01:19:34,040 --> 01:19:34,830 Release! 797 01:19:35,050 --> 01:19:37,640 I don't like those screamers. 798 01:19:40,890 --> 01:19:41,860 Watanuki! 799 01:19:44,810 --> 01:19:45,710 Do not dare! 800 01:20:02,570 --> 01:20:03,500 I'm fine. 801 01:20:10,410 --> 01:20:11,660 Luckily… 802 01:20:15,180 --> 01:20:17,220 And he was such a sweetheart. 803 01:20:20,190 --> 01:20:22,480 Is this the power of the exorcist? 804 01:20:23,360 --> 01:20:24,730 Great! 805 01:20:25,560 --> 01:20:28,510 Run away, Domeki! Run away! 806 01:20:36,030 --> 01:20:38,490 OK. Let's have fun. 807 01:20:50,210 --> 01:20:52,870 Calm down, I won't kill you. 808 01:20:53,340 --> 01:20:54,930 Let's just play together. 809 01:20:55,570 --> 01:20:58,120 And in the morning the first of April will come again, 810 01:20:58,850 --> 01:21:03,020 and then you and your friends will be the same. 811 01:21:10,360 --> 01:21:13,820 Your idea is very good, but... 812 01:21:16,370 --> 01:21:17,290 Watanuki! 813 01:21:20,280 --> 01:21:21,970 Fate is sealed. 814 01:21:25,040 --> 01:21:26,590 And everything is inevitable. 815 01:21:46,150 --> 01:21:47,150 Domeki! 816 01:21:49,150 --> 01:21:50,470 Run away from here! 817 01:21:51,480 --> 01:21:54,150 Friendship is fun, right? 818 01:21:54,530 --> 01:21:55,740 I made a choice. 819 01:21:59,420 --> 01:22:00,540 Pretty boy. 820 01:22:00,780 --> 01:22:01,920 Domeki! 821 01:22:14,600 --> 01:22:20,430 Do you know why I made this world ring for you? 822 01:22:22,410 --> 01:22:24,690 Because you longed for it. 823 01:22:25,580 --> 01:22:28,340 And your strength is so great. 824 01:22:31,150 --> 01:22:36,730 Well? Fulfill another wish for you now? 825 01:22:43,660 --> 01:22:44,840 Special. 826 01:22:46,220 --> 01:22:47,360 But no one 827 01:22:48,560 --> 01:22:50,330 not a word. 828 01:22:56,940 --> 01:22:58,740 Stay here forever. 829 01:23:00,370 --> 01:23:04,350 Agree and I'll let the rest go. 830 01:23:06,600 --> 01:23:11,580 The first of April will be repeated for you alone. 831 01:23:14,240 --> 01:23:17,270 And I'll eat your remaining eye. 832 01:23:20,800 --> 01:23:21,900 Well? 833 01:23:33,030 --> 01:23:35,720 If there are no other options. 834 01:23:36,830 --> 01:23:38,250 Everyone will return. 835 01:23:39,820 --> 01:23:44,200 Only you will sacrifice yourself, but everyone will be saved. 836 01:23:46,720 --> 01:23:47,850 What do you think? 837 01:23:52,820 --> 01:23:54,480 I've been waiting for this for so long. 838 01:24:18,460 --> 01:24:19,470 Its end. 839 01:24:22,040 --> 01:24:24,630 It's already over. 840 01:24:27,610 --> 01:24:29,130 I finally realized. 841 01:24:30,770 --> 01:24:33,150 Sacrificing yourself to save people 842 01:24:34,400 --> 01:24:36,800 this is the biggest selfishness. 843 01:24:38,370 --> 01:24:41,720 If I get hurt, there will be people whose hearts will ache. 844 01:24:46,370 --> 01:24:47,920 You helped me figure it out. 845 01:24:50,350 --> 01:24:51,160 Thank you. 846 01:24:51,900 --> 01:24:53,120 What are you talking about? 847 01:24:54,700 --> 01:24:56,880 People will never change anything. 848 01:24:56,960 --> 01:24:57,780 Wrong! 849 01:24:58,680 --> 01:25:02,130 They do not change, but they are able to change! 850 01:25:04,430 --> 01:25:06,430 I hate it. 851 01:26:11,700 --> 01:26:14,280 You have always ruled everything by force. 852 01:26:21,870 --> 01:26:24,730 Looks like you found something important. 853 01:26:26,410 --> 01:26:27,380 Yuko-san. 854 01:26:28,360 --> 01:26:30,460 How much do you like the boy? 855 01:26:30,800 --> 01:26:33,880 I love sweet omelets much more. 856 01:26:33,880 --> 01:26:34,980 What the hell?! 857 01:26:39,270 --> 01:26:40,710 You look happy. 858 01:26:45,820 --> 01:26:48,660 Even if you save the boy, fate cannot be changed. 859 01:26:49,250 --> 01:26:52,020 He is destined to be eaten. 860 01:26:54,020 --> 01:26:55,050 It's all… 861 01:27:07,910 --> 01:27:08,900 …inevitably? 862 01:27:10,220 --> 01:27:11,340 Oh you! 863 01:27:11,540 --> 01:27:14,320 Yes, it's inevitable. 864 01:27:27,040 --> 01:27:28,530 - Stop! — Let it. 865 01:27:28,790 --> 01:27:29,670 But… 866 01:27:33,100 --> 01:27:36,920 What I want - I want it badly! 867 01:27:38,070 --> 01:27:40,530 And if it can't be mine 868 01:27:47,890 --> 01:27:50,460 I will destroy this whole world! 869 01:27:55,260 --> 01:27:57,670 These gates were created by humans. 870 01:27:59,200 --> 01:28:00,930 Only they can open them. 871 01:28:03,330 --> 01:28:07,170 Which of the countless paths you go through - you choose for yourself. 872 01:28:08,560 --> 01:28:11,600 Fate is determined only by you. 873 01:28:17,450 --> 01:28:18,520 In vain. 874 01:28:19,900 --> 01:28:21,520 People are not that strong. 875 01:28:22,510 --> 01:28:24,830 Everyone lives without thinking. 876 01:28:26,500 --> 01:28:27,720 People 877 01:28:28,460 --> 01:28:30,080 and true 878 01:28:31,200 --> 01:28:32,880 stupid creatures. 879 01:28:41,330 --> 01:28:44,460 Yes, that is right. 880 01:28:52,140 --> 01:28:55,130 Are we going to be with you? 881 01:29:11,940 --> 01:29:13,170 I like 882 01:29:14,550 --> 01:29:15,560 you? 883 01:29:18,840 --> 01:29:19,600 Stop doing that! 884 01:29:46,370 --> 01:29:47,960 Charm! 885 01:29:51,750 --> 01:29:54,630 You can't stop me! 886 01:29:56,390 --> 01:30:01,310 I will eat all of humanity! 887 01:30:08,190 --> 01:30:10,480 Here's the stupid one. 888 01:30:31,000 --> 01:30:32,210 Yuko-san! 889 01:30:57,740 --> 01:31:00,350 Hey what's going on? 890 01:31:02,330 --> 01:31:05,450 The creatures sealed by your ancestors have come out into the light. 891 01:31:06,390 --> 01:31:07,450 Are we running away? 892 01:31:08,660 --> 01:31:09,630 It is forbidden. 893 01:31:10,550 --> 01:31:13,210 If they break through, they will plunge the world into chaos. 894 01:31:13,360 --> 01:31:14,630 Then what to do? 895 01:31:14,960 --> 01:31:16,010 I dont know. 896 01:31:16,320 --> 01:31:17,250 Only 897 01:31:23,400 --> 01:31:24,540 need to act! 898 01:31:37,080 --> 01:31:38,280 The time has come. 899 01:31:41,110 --> 01:31:44,450 For those who have existed since time immemorial. 900 01:31:47,680 --> 01:31:50,120 People need to participate in everything. 901 01:31:52,220 --> 01:31:53,750 The events are simple. 902 01:32:07,560 --> 01:32:11,480 Then I chose you 903 01:32:12,690 --> 01:32:14,060 Watanuki. 904 01:32:31,500 --> 01:32:32,500 Yuko-san. 905 01:32:46,800 --> 01:32:48,510 And you're a noisy guy. 906 01:34:30,390 --> 01:34:33,590 Let's go back to the original place. 907 01:34:45,060 --> 01:34:46,520 Yuko-san! 908 01:35:23,850 --> 01:35:24,850 Let's lock them up. 909 01:35:28,480 --> 01:35:31,860 Let's finish it all. 910 01:36:50,950 --> 01:36:51,960 Yuko-san? 911 01:37:01,090 --> 01:37:02,120 Yuko-san. 912 01:37:07,020 --> 01:37:08,190 Can you hear me? 913 01:37:10,230 --> 01:37:13,820 I still managed to get out of the fake world. 914 01:37:18,570 --> 01:37:22,770 But I couldn't save anyone. 915 01:37:25,930 --> 01:37:27,260 So nothing happened. 916 01:37:30,090 --> 01:37:31,100 At that moment I 917 01:37:33,170 --> 01:37:34,940 could only stand as a pillar, 918 01:37:36,510 --> 01:37:39,810 and Yuko-san sacrificed herself. 919 01:37:39,830 --> 01:37:40,900 And yet you 920 01:37:42,740 --> 01:37:43,800 changed 921 01:37:44,580 --> 01:37:45,590 Watanuki. 922 01:37:47,060 --> 01:37:48,040 Yuko-san. 923 01:37:49,440 --> 01:37:51,410 Even if nothing changed 924 01:37:52,490 --> 01:37:57,440 only by changing the point of view of the world, it is possible to change the destiny. 925 01:37:59,330 --> 01:38:02,540 You made a decision 926 01:38:04,190 --> 01:38:05,190 and took a step. 927 01:38:06,850 --> 01:38:14,300 You are now able to forgive and love yourself. 928 01:38:31,120 --> 01:38:32,030 Yuko-san. 929 01:38:34,550 --> 01:38:35,370 What? 930 01:38:41,310 --> 01:38:42,260 Yuuko-san... 931 01:38:44,300 --> 01:38:45,410 Please don't leave. 932 01:38:47,310 --> 01:38:48,390 I just… 933 01:38:50,680 --> 01:38:52,300 Just finally met you. 934 01:38:57,060 --> 01:38:58,090 All people 935 01:38:59,760 --> 01:39:03,420 meet prepared people when it is destined to meet. 936 01:39:05,320 --> 01:39:06,210 After all, everything… 937 01:39:06,210 --> 01:39:07,270 …inevitably. 938 01:39:10,070 --> 01:39:13,760 And the same with breakups. 939 01:39:20,800 --> 01:39:25,330 But you... But you fulfill wishes in this shop. 940 01:39:26,500 --> 01:39:29,000 I beg you. I'll give you a fair price! 941 01:39:29,330 --> 01:39:31,630 I do not want! I don't want that! 942 01:39:39,470 --> 01:39:44,000 I would like to fulfill this desire. 943 01:39:44,390 --> 01:39:45,230 Not, 944 01:39:45,600 --> 01:39:46,520 Yuk… 945 01:39:49,530 --> 01:39:52,700 Will you listen to my wish? 946 01:39:56,910 --> 01:39:59,770 Yuko-san, yours? 947 01:40:02,310 --> 01:40:03,690 My wish: 948 01:40:06,150 --> 01:40:09,310 for you to be in this world. 949 01:40:12,080 --> 01:40:13,940 That's all I want. 950 01:40:22,520 --> 01:40:23,520 Goodbye, 951 01:40:25,600 --> 01:40:26,660 Kimihiro. 952 01:41:13,450 --> 01:41:14,760 Enjoy your meal. 953 01:42:53,930 --> 01:42:56,120 There are many strange things in the world. 954 01:42:58,510 --> 01:43:01,330 But no matter how bizarre events, 955 01:43:02,930 --> 01:43:04,410 people yearn to see them, 956 01:43:06,120 --> 01:43:07,520 want to participate in them. 957 01:43:10,050 --> 01:43:11,230 The events are simple. 958 01:43:14,700 --> 01:43:15,710 But people - 959 01:43:17,330 --> 01:43:21,410 the most mysterious creatures in this world. 960 01:43:25,500 --> 01:43:26,480 Hello. 961 01:43:28,740 --> 01:43:29,540 Hello. 962 01:43:36,730 --> 01:43:37,830 So is it better? 963 01:43:45,540 --> 01:43:47,710 Is this the answer you chose? 964 01:43:56,110 --> 01:43:57,480 This is where I need to be. 965 01:44:03,020 --> 01:44:04,360 I will inherit the shop. 966 01:44:06,010 --> 01:44:07,340 After all, it is necessary. 967 01:44:10,740 --> 01:44:11,650 And me, 968 01:44:13,750 --> 01:44:15,340 and for those who don't know about it. 969 01:44:18,730 --> 01:44:21,560 Whatever you choose, once the choice is yours, then so be it. 970 01:44:26,430 --> 01:44:27,580 I chose too. 971 01:44:46,110 --> 01:44:48,110 There are no accidents in the world. 972 01:44:49,520 --> 01:44:51,210 Everything about it is inevitable. 973 01:44:56,510 --> 01:44:59,090 “Sir, you have a visitor. “Sir, you have a visitor. 974 01:45:09,530 --> 01:45:10,660 Come in. 975 01:45:13,610 --> 01:45:16,400 This is a wish fulfillment shop. 976 01:45:18,700 --> 01:45:19,520 So. 977 01:45:21,560 --> 01:45:22,930 What is your wish? 978 01:45:29,980 --> 01:45:37,700 [SEKAI NO OWARI-Habit] 979 01:45:38,210 --> 01:45:40,100 So much you need to share everyone at once 980 01:45:40,100 --> 01:45:42,210 By groups, differences, genres, by all means. 981 01:45:42,210 --> 01:45:44,950 Why should people divide themselves? It has become a habit 982 01:45:44,950 --> 01:45:46,170 Somehow it is. 983 01:45:46,360 --> 01:45:48,180 "There are only two kinds of people in this world." 984 01:45:48,180 --> 01:45:50,110 If you said so, then you are my target. 985 01:45:50,110 --> 01:45:52,150 There are those who own and those who do not own. 986 01:45:52,150 --> 01:45:54,580 There are those who do and those who don't. 987 01:45:54,580 --> 01:45:58,240 Yin? Is it yang? Until everyone is divided, It will not work out for them to stop worrying. 988 01:45:58,240 --> 01:46:00,290 Do not notice Decided that beyond the instincts. 989 01:46:00,290 --> 01:46:02,600 Don't want to know? Not in the mood? 990 01:46:03,180 --> 01:46:06,470 Actually, it's not that easy at all. 991 01:46:06,790 --> 01:46:10,530 Very delicate, ticklish and unclear entirely. 992 01:46:10,530 --> 01:46:14,320 For example, he owns, but does not suit him. And at least he does, but does not come out. 993 01:46:14,320 --> 01:46:18,740 He pretended to understand, and now he is cunning. “If only they didn’t open it,” he only cares. 994 01:46:18,860 --> 01:46:22,180 Here you are gifted with talent, And I was created as a housewife. 995 01:46:22,270 --> 01:46:24,650 But what's good here? More beautiful where else? 996 01:46:24,650 --> 01:46:27,110 Let's finish proving the impossible. 997 01:46:27,310 --> 01:46:30,220 I'm not asking you: "Let's dream." 998 01:46:31,260 --> 01:46:34,770 And don't be reckless. 999 01:46:35,380 --> 01:46:38,490 Just don't let the habit consume you. 1000 01:46:38,490 --> 01:46:42,330 This habit would be forgotten every time, And then you will see 1001 01:46:42,330 --> 01:46:44,900 How valuable he is. 1002 01:46:47,190 --> 01:46:50,740 People are considered animals - And this is the part I like. 1003 01:46:51,010 --> 01:46:55,130 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1004 01:46:55,130 --> 01:46:59,230 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1005 01:46:59,230 --> 01:47:03,470 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1006 01:47:09,460 --> 01:47:11,540 Let's get rid of this bad habit! 1007 01:47:21,090 --> 01:47:23,670 I confess what adults never admit: 1008 01:47:23,670 --> 01:47:25,710 Reading notations is a pleasant horror. 1009 01:47:25,710 --> 01:47:29,790 And they are the most delicious appetizer for beer, But also a push so that you take a step forward. 1010 01:47:29,790 --> 01:47:33,970 Well, it is in its own way bash on bash, But in my opinion, it's a pity already: 1011 01:47:33,970 --> 01:47:37,880 After all, initially it's up to you to decide, Yes, and how you do it, it's not interesting to me. 1012 01:47:37,880 --> 01:47:41,970 "What should we do now?" “People want to know themselves. 1013 01:47:41,970 --> 01:47:46,160 Not the end, I'll assume, But if I'm wrong, it's too late to correct. 1014 01:47:46,160 --> 01:47:50,100 This is because you are sitting in ordinary boxes, where they are sorted into piles like this. 1015 01:47:50,100 --> 01:47:53,920 My life flows in easy fashion forever half asleep, and I'm already under thirty. 1016 01:47:53,920 --> 01:47:58,260 My abilities are initially frail, But I would break out, rush about and howl ugly. 1017 01:47:58,260 --> 01:48:00,290 If you put me in a box at that moment, 1018 01:48:00,290 --> 01:48:02,210 They would have figured it out for sure. 1019 01:48:02,550 --> 01:48:04,340 Everything in this world is just about money 1020 01:48:04,340 --> 01:48:06,270 And only in love, and only in kinship, and only in fate. 1021 01:48:06,270 --> 01:48:08,890 Why is everything contained in two syllables? 1022 01:48:10,980 --> 01:48:13,650 And with us, things are much more delicate, 1023 01:48:14,900 --> 01:48:18,150 Much more complex and very obscure. 1024 01:48:19,070 --> 01:48:22,320 Don't pretend you understand, don't be proud. 1025 01:48:22,740 --> 01:48:26,300 Skills to identify yourself with someone 1026 01:48:26,300 --> 01:48:27,940 Not at all. 1027 01:48:30,910 --> 01:48:34,370 People are considered animals - And this is the part I like. 1028 01:48:34,670 --> 01:48:38,920 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1029 01:48:38,920 --> 01:48:42,880 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1030 01:48:42,880 --> 01:48:47,100 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1031 01:49:03,490 --> 01:49:06,780 People are considered animals - And this is the part I like. 1032 01:49:07,070 --> 01:49:11,470 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1033 01:49:11,470 --> 01:49:15,420 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1034 01:49:15,420 --> 01:49:19,670 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1035 01:49:25,630 --> 01:49:27,920 Let's get rid of this bad habit! 69740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.