All language subtitles for Walker.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,793 --> 00:00:15,344 Previously on Walker... 2 00:00:15,448 --> 00:00:17,241 CASSIE: A happy Thanksgiving to all who celebrate. 3 00:00:17,344 --> 00:00:19,103 And this suit. Forgive me. 4 00:00:19,206 --> 00:00:21,586 Y'all know I prefer robust holiday attire. 5 00:00:21,689 --> 00:00:24,310 Well, Grey Flag had other plans for your wardrobe, I guess. 6 00:00:24,413 --> 00:00:26,344 WALKER: Hey, um... 7 00:00:26,448 --> 00:00:29,448 What the hell was that earlier with James, Grey Flag? 8 00:00:29,551 --> 00:00:31,758 We don't know what James knows or doesn't know. 9 00:00:31,862 --> 00:00:33,000 We stick to our story. 10 00:00:33,103 --> 00:00:34,517 I don't know who you're becoming, 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,655 but it is not a good person, and I don't like it. 12 00:00:36,758 --> 00:00:38,965 WALKER: My daughter is an adult now. 13 00:00:39,068 --> 00:00:41,103 And she needs to take responsibility for her actions. 14 00:00:41,206 --> 00:00:43,862 Okay, you know what? Enough. It was August who threw the party. 15 00:00:43,965 --> 00:00:46,241 It was August who got his sister thrown in jail. 16 00:00:46,344 --> 00:00:48,482 And it was August who lost your liquor license. 17 00:00:48,586 --> 00:00:50,482 You don't have to be such a bitch about it, Mawline. 18 00:00:50,586 --> 00:00:52,310 What the hell did you just say? 19 00:00:52,413 --> 00:00:53,931 Okay, hold on, would you, Daddy? I'll handle this. 20 00:00:54,034 --> 00:00:55,517 BONHAM: Well, I guess you better handle it, Cordell, 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,655 - or by God, I will. - WALKER: Mama? 22 00:01:03,310 --> 00:01:05,517 ♪ ♪ 23 00:01:09,103 --> 00:01:11,310 Dad. 24 00:01:15,068 --> 00:01:16,137 Go. 25 00:01:16,241 --> 00:01:17,758 - Go get your grandfather. - Okay. 26 00:01:17,862 --> 00:01:20,206 Get your grandfather right now! Get Gramps! 27 00:01:20,310 --> 00:01:22,344 Gramps! Grampa! Grampa! 28 00:01:22,448 --> 00:01:24,206 ♪ That I knew you well...♪ 29 00:01:24,310 --> 00:01:26,034 - It's Mawline, I don't know, I don't know... - What happened? 30 00:01:26,137 --> 00:01:28,068 - ...but she's... - Abby! 31 00:01:28,172 --> 00:01:29,931 Abby! Cordell, what happened? 32 00:01:30,034 --> 00:01:31,310 - I don't know, Daddy, she was just there... - What happened? 33 00:01:31,413 --> 00:01:33,551 Darlin'? Oh, my God. 34 00:01:33,655 --> 00:01:35,137 ♪ Who has taken my brain...♪ 35 00:01:35,241 --> 00:01:36,620 [echoing]: Sweetheart? 36 00:01:36,724 --> 00:01:39,241 ♪ You can put me to bed♪ 37 00:01:39,344 --> 00:01:41,724 ♪ But you can't feel my pain...♪ 38 00:01:41,827 --> 00:01:44,034 Look at me, look at me. Can you open your eyes? 39 00:01:44,137 --> 00:01:46,206 ♪ When the machine has taken the soul♪ 40 00:01:46,310 --> 00:01:48,310 Go! Go get the truck! 41 00:01:48,413 --> 00:01:50,344 ♪ From the man♪ 42 00:01:50,448 --> 00:01:53,172 ♪ And it's time to leave something♪ 43 00:01:53,275 --> 00:01:56,068 ♪ Behind♪ 44 00:01:57,172 --> 00:01:59,482 ♪ Oh, money is free♪ 45 00:01:59,586 --> 00:02:02,931 ♪ But love costs more than our bread♪ 46 00:02:03,724 --> 00:02:07,965 ♪ And the ceiling is hard to reach♪ 47 00:02:08,068 --> 00:02:09,689 ♪ When my son is♪ 48 00:02:09,793 --> 00:02:13,862 ♪ A man he will know what I meant.♪ 49 00:02:13,965 --> 00:02:15,034 DOCTOR: What happened? 50 00:02:15,137 --> 00:02:16,413 Uh, we just found her outside. 51 00:02:16,517 --> 00:02:18,068 She was on the ground, unresponsive. 52 00:02:18,172 --> 00:02:19,586 DOCTOR: All right, was anyone with her when it happened? 53 00:02:19,689 --> 00:02:21,241 No, we just found her there. 54 00:02:21,344 --> 00:02:22,551 - She was laying there. - NURSE: Coming through! 55 00:02:22,655 --> 00:02:25,586 I need an IV, I need oxygen, 56 00:02:25,689 --> 00:02:27,448 I need vitals, I'm gonna start a neuro check. 57 00:02:27,551 --> 00:02:29,275 [indistinct chatter] 58 00:02:29,379 --> 00:02:30,862 All right, she's gonna be all right. 59 00:02:30,965 --> 00:02:32,379 All right, let's go wait. 60 00:02:32,482 --> 00:02:33,896 - Let's go wait, okay? - All right. 61 00:02:34,000 --> 00:02:35,896 Okay, ma'am? 62 00:02:36,000 --> 00:02:37,586 Ma'am? 63 00:02:37,689 --> 00:02:40,034 Can you do me a favor and try to lift your arms for me? 64 00:02:40,137 --> 00:02:42,172 Let's see, okay. 65 00:02:42,275 --> 00:02:43,517 Right arm is unresponsive. 66 00:02:43,620 --> 00:02:45,655 - [monitor beeping] - Okay... 67 00:02:48,482 --> 00:02:50,000 - Uh, can you finish? - NURSE: Copy that. 68 00:02:50,103 --> 00:02:52,448 I'm sorry, sir, you can't be in this room right now. 69 00:02:52,551 --> 00:02:54,413 - No, I'm fine, I'm fine. - No, we need some space. 70 00:02:54,517 --> 00:02:57,275 I will come and get you when we're done, please. 71 00:03:00,517 --> 00:03:02,620 Vitals are hooked up. 72 00:03:02,724 --> 00:03:03,793 IV? 73 00:03:03,896 --> 00:03:05,689 [indistinct chatter] 74 00:03:06,517 --> 00:03:08,724 [indistinct P.A. announcement] 75 00:03:12,793 --> 00:03:14,482 - Dad. - What happened? 76 00:03:14,586 --> 00:03:16,137 - Is Mawline okay? - Stella. 77 00:03:16,241 --> 00:03:17,379 WALKER: Uh, hey. Hey, hey. 78 00:03:17,482 --> 00:03:19,310 We don't know yet, okay? 79 00:03:19,413 --> 00:03:21,448 She's, she's in there with them still. 80 00:03:21,551 --> 00:03:23,275 Augie, hey, buddy, come here. 81 00:03:23,379 --> 00:03:25,344 Come here. 82 00:03:25,448 --> 00:03:27,172 Don't worry, all right? Don't worry. 83 00:03:27,275 --> 00:03:28,793 She's gonna be all right. 84 00:03:28,896 --> 00:03:30,206 [door creaks open] 85 00:03:30,310 --> 00:03:32,206 Hi, I'm Dr. Woodward. 86 00:03:32,310 --> 00:03:34,241 - I'm treating Abeline. - What happened? 87 00:03:34,344 --> 00:03:36,517 Abeline suffered a transient ischemic attack. 88 00:03:36,620 --> 00:03:39,620 - What does that mean? - A T.I.A. is a temporary stroke. 89 00:03:39,724 --> 00:03:41,172 In Abeline's case, a mild one. 90 00:03:41,275 --> 00:03:43,275 Okay, uh, so, uh... 91 00:03:43,379 --> 00:03:45,068 What's her prognosis moving forward? 92 00:03:45,172 --> 00:03:47,586 There's no lasting brain damage or residual symptoms. 93 00:03:47,689 --> 00:03:50,241 Looks like it resolved itself. 94 00:03:50,344 --> 00:03:52,931 I do recommend rest, an aspirin regimen, 95 00:03:53,034 --> 00:03:55,379 stress management, and a heart-healthy diet. 96 00:03:56,482 --> 00:03:58,068 She's gonna be okay. 97 00:03:58,172 --> 00:03:59,965 Thank you. 98 00:04:00,068 --> 00:04:01,517 Yeah, thank you. Uh, can we visit? 99 00:04:01,620 --> 00:04:02,551 - Absolutely. - WALKER: Great. 100 00:04:02,655 --> 00:04:03,965 But one at a time, please. 101 00:04:04,068 --> 00:04:05,448 All right, all right. 102 00:04:05,551 --> 00:04:07,586 - Go, go, go. Go, Dad. - Come with me. 103 00:04:07,689 --> 00:04:09,551 - BONHAM: Thank you. - Mm-hmm. 104 00:04:13,310 --> 00:04:15,517 [monitor beeping steadily] 105 00:04:33,206 --> 00:04:35,517 This mattress was made in a quarry. 106 00:04:36,448 --> 00:04:38,034 How you doing, darlin'? 107 00:04:38,137 --> 00:04:40,000 I'm a little tired. 108 00:04:40,103 --> 00:04:43,172 The tests they ran even need to be tested. 109 00:04:43,275 --> 00:04:46,000 And imaged and the whole nine. 110 00:04:46,103 --> 00:04:48,241 We're all just... 111 00:04:48,344 --> 00:04:50,586 so happy that you're okay. 112 00:04:50,689 --> 00:04:52,413 Boys are in the waiting room 113 00:04:52,517 --> 00:04:54,413 with the kids and... 114 00:04:54,517 --> 00:04:56,068 And the doctor said you're gonna be back 115 00:04:56,172 --> 00:04:58,379 to your normal self in no time. 116 00:05:00,620 --> 00:05:03,344 Do you remember the first time we came here? 117 00:05:04,241 --> 00:05:06,034 When Cordell was born? 118 00:05:06,137 --> 00:05:07,655 No. 119 00:05:07,758 --> 00:05:09,344 We were still dating. 120 00:05:09,448 --> 00:05:11,758 It was one of your early attempts 121 00:05:11,862 --> 00:05:14,137 to woo me with your homemade spaghetti 122 00:05:14,241 --> 00:05:16,034 and giant meatballs. 123 00:05:16,137 --> 00:05:19,000 Which were severely undercooked. 124 00:05:19,103 --> 00:05:21,310 [laughs] 125 00:05:21,413 --> 00:05:22,965 Hence, our-our visit. 126 00:05:23,068 --> 00:05:24,448 Oh, the good ol' days. 127 00:05:24,551 --> 00:05:26,931 Don't do that. 128 00:05:27,034 --> 00:05:28,379 Don't talk about the past like we don't have 129 00:05:28,482 --> 00:05:30,344 much of a future, Abby. 130 00:05:35,034 --> 00:05:37,448 I just meant I love and appreciate 131 00:05:37,551 --> 00:05:39,827 all the times that we've had together. 132 00:05:41,034 --> 00:05:43,758 Well, then, you bash my cooking some other time. 133 00:05:43,862 --> 00:05:45,379 [chuckles softly] 134 00:05:45,482 --> 00:05:46,827 Right now, you get some rest. 135 00:05:46,931 --> 00:05:48,413 All right? Or you're gonna be laying 136 00:05:48,517 --> 00:05:50,241 in this rock-hard bed forever. 137 00:05:50,344 --> 00:05:52,068 I'm here. 138 00:05:57,482 --> 00:05:59,724 ♪ ♪ 139 00:06:07,448 --> 00:06:09,413 Barnett? 140 00:06:09,517 --> 00:06:11,310 [grunts] 141 00:06:11,413 --> 00:06:14,137 Appreciate that. Hey, Cap. 142 00:06:14,241 --> 00:06:16,172 - Hey. - Any news on Abby? 143 00:06:16,275 --> 00:06:18,103 Yeah, I just talked to Walker. 144 00:06:18,206 --> 00:06:19,379 Either she's released today, 145 00:06:19,482 --> 00:06:21,034 or there was a promise of bodily harm. 146 00:06:21,137 --> 00:06:23,241 [chuckles] Yeah, that sounds like her. 147 00:06:23,344 --> 00:06:25,344 Yeah, yeah. 148 00:06:25,448 --> 00:06:27,137 So Walker's gonna be out of the office 149 00:06:27,241 --> 00:06:28,896 in the next few days helping her recover. 150 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I need you to work a case with Perez. 151 00:06:31,103 --> 00:06:33,137 Okay. All right, cool. 152 00:06:33,241 --> 00:06:35,482 Do you want me to get the details from Cass? 153 00:06:35,586 --> 00:06:37,586 No. No, the opposite actually. 154 00:06:37,689 --> 00:06:39,551 You're gonna fill her in. 155 00:06:39,655 --> 00:06:42,000 You know who Victor Ziff is, right? 156 00:06:42,103 --> 00:06:43,862 Yeah, the tech dude. Big personality? 157 00:06:43,965 --> 00:06:45,586 - The one and only. - What about him? 158 00:06:45,689 --> 00:06:47,689 He's missing. Left his cell phone behind, 159 00:06:47,793 --> 00:06:49,655 hasn't made any contact. He just kind of... 160 00:06:49,758 --> 00:06:51,068 dropped off the face of the Earth. 161 00:06:51,172 --> 00:06:52,482 Troopers suspect foul play. 162 00:06:52,586 --> 00:06:54,896 Well, I could think of a billion reasons why. 163 00:06:55,000 --> 00:06:57,724 - Any leads? - His wife, Madison Ziff. 164 00:06:57,827 --> 00:06:59,034 Right before he disappeared, 165 00:06:59,137 --> 00:07:00,620 several bank accounts were drained. 166 00:07:00,724 --> 00:07:02,655 Her lawyers have built a wall around her. 167 00:07:02,758 --> 00:07:04,896 She's, she's not talking. 168 00:07:05,000 --> 00:07:07,379 So I want you and Perez to start by looking into 169 00:07:07,482 --> 00:07:08,758 where she could have hid the money. 170 00:07:08,862 --> 00:07:10,344 Then we can make an arrest. 171 00:07:10,448 --> 00:07:11,793 Try to get her to confess. 172 00:07:11,896 --> 00:07:13,448 - All right? - Yeah. 173 00:07:13,551 --> 00:07:15,517 Cap, you good? 174 00:07:17,310 --> 00:07:19,862 Yeah. Yeah, I'm fine. 175 00:07:20,724 --> 00:07:22,793 Just follow the money. 176 00:07:22,896 --> 00:07:25,620 Yes, sir. 177 00:07:26,689 --> 00:07:28,379 Hey, Trey? 178 00:07:28,482 --> 00:07:30,275 Look, besides the fact that we're dealing with a... 179 00:07:30,379 --> 00:07:32,000 high-profile missing person, 180 00:07:32,103 --> 00:07:34,344 things around here have gotten a little... 181 00:07:34,448 --> 00:07:36,758 lax lately. 182 00:07:36,862 --> 00:07:38,689 I need to know that I can trust 183 00:07:38,793 --> 00:07:40,793 and count on my Rangers, Barnett. 184 00:07:40,896 --> 00:07:43,448 So I want this done by the book. I expect you to follow 185 00:07:43,551 --> 00:07:45,758 not only the spirit of the law but also the letter. 186 00:07:45,862 --> 00:07:47,241 - You got it? - Yeah. 187 00:07:47,344 --> 00:07:50,241 And check in with me before you make any moves. 188 00:07:50,344 --> 00:07:52,103 You got it, Cap. 189 00:07:52,206 --> 00:07:54,068 Ranger Perez. 190 00:07:57,896 --> 00:08:00,379 Hey. What was that about? 191 00:08:00,482 --> 00:08:02,655 I'll fill you in on the way. 192 00:08:06,689 --> 00:08:08,655 All right, here we go. Easy, easy, easy. 193 00:08:08,758 --> 00:08:10,206 - Easy. - Okay, guys. 194 00:08:10,310 --> 00:08:12,344 I have lived here for... 195 00:08:12,448 --> 00:08:13,896 Well, long enough to know 196 00:08:14,000 --> 00:08:15,862 where every step is, so I got it. 197 00:08:15,965 --> 00:08:18,655 Okay, don't be a bad patient, Mom. 198 00:08:18,758 --> 00:08:21,793 Well, just slow. 199 00:08:24,137 --> 00:08:26,620 - Look at these. - BONHAM: All right. 200 00:08:26,724 --> 00:08:29,379 These are TEDs. 201 00:08:29,482 --> 00:08:31,482 For what? 202 00:08:31,586 --> 00:08:32,758 They're compression socks. 203 00:08:32,862 --> 00:08:34,965 I know what they are, honey, I just... 204 00:08:35,068 --> 00:08:37,448 Unless you're taking me to Paris... 205 00:08:37,551 --> 00:08:38,827 is this really necessary? 206 00:08:38,931 --> 00:08:41,310 [sighs] Well, they may look funny, but... 207 00:08:42,310 --> 00:08:44,586 [stammers] They're supposed to be good for hypertension. 208 00:08:44,689 --> 00:08:46,827 [stammers] Would you just please 209 00:08:46,931 --> 00:08:48,827 wear the damn things? 210 00:08:54,034 --> 00:08:56,551 I hear that they're beneficial? 211 00:08:56,655 --> 00:08:59,000 - I don't know just... humor him. - Okay, fine. 212 00:08:59,103 --> 00:09:02,000 But I'm... you know, I'm gonna wash them first. 213 00:09:02,103 --> 00:09:04,103 Oh, will you please thank Ben 214 00:09:04,206 --> 00:09:05,758 for these flowers? 215 00:09:05,862 --> 00:09:07,551 Yeah, you know, I forgot that I told him that your favorite 216 00:09:07,655 --> 00:09:09,379 flowers were zinnias, but 217 00:09:09,482 --> 00:09:11,862 he remembered. [chuckles] 218 00:09:11,965 --> 00:09:13,172 You two seem good. 219 00:09:13,275 --> 00:09:15,551 Well, we... we had one hell 220 00:09:15,655 --> 00:09:17,103 of a first Thanksgiving together. 221 00:09:17,206 --> 00:09:18,413 [whispers]: God Almighty. 222 00:09:18,517 --> 00:09:20,655 - Yeah. - [loud clattering] 223 00:09:21,620 --> 00:09:22,862 What the...? What...? 224 00:09:22,965 --> 00:09:24,448 - [clears throat] - Wait. Wh... I'm going. 225 00:09:24,551 --> 00:09:25,758 LIAM: I can go, okay? 226 00:09:29,206 --> 00:09:30,551 Dad. 227 00:09:30,655 --> 00:09:32,000 What are you doing? 228 00:09:32,103 --> 00:09:34,137 Why does everything have to be drowned in salt? 229 00:09:34,241 --> 00:09:35,448 To make it taste better. 230 00:09:35,551 --> 00:09:39,103 Well, low sodium helps reduce the risk of... 231 00:09:39,206 --> 00:09:40,827 A stroke? 232 00:09:40,931 --> 00:09:42,862 You can say the word, Bonham. 233 00:09:44,000 --> 00:09:46,413 Honey, could you give us a second? 234 00:09:46,517 --> 00:09:48,000 Yeah. 235 00:09:49,103 --> 00:09:51,103 - Good luck. - ABELINE: Yeah. 236 00:09:59,586 --> 00:10:01,241 What's that? 237 00:10:01,344 --> 00:10:04,862 Well, I-I know everyone's still a little shook up, but, um, 238 00:10:04,965 --> 00:10:07,000 in the spirit of change, 239 00:10:07,103 --> 00:10:09,241 I think it's time that we discuss a hard topic. 240 00:10:09,344 --> 00:10:11,862 Absolutely not. We already have a will. 241 00:10:11,965 --> 00:10:14,827 I know. But it hasn't been updated in ages. 242 00:10:14,931 --> 00:10:16,344 And we have a lot more stuff now. 243 00:10:16,448 --> 00:10:18,103 And two grandkids. And... 244 00:10:18,206 --> 00:10:20,551 we almost lost it all in a damn horse race. 245 00:10:20,655 --> 00:10:24,482 So could we please just make it a little more official? 246 00:10:24,586 --> 00:10:26,448 So things go to the right place. 247 00:10:26,551 --> 00:10:27,827 Oh. Um... 248 00:10:27,931 --> 00:10:29,517 my mother's jewelry, 249 00:10:29,620 --> 00:10:30,931 I'd like Stella to have that. 250 00:10:31,034 --> 00:10:33,172 And the piano-- August. 251 00:10:33,275 --> 00:10:36,310 I mean, reminiscing on the past at the hospital. 252 00:10:36,413 --> 00:10:38,551 Now you're talking about what's gonna happen after you die? 253 00:10:38,655 --> 00:10:40,206 I don't... 254 00:10:40,310 --> 00:10:43,344 [sighs] I don't want to talk about that stuff, Abeline. 255 00:10:43,448 --> 00:10:44,793 No, I'm-I'm-I'm serious. 256 00:10:44,896 --> 00:10:47,620 Please, just don't push it. 257 00:10:55,172 --> 00:10:56,310 Excuse me. 258 00:11:06,448 --> 00:11:08,000 - Thank you. - Yeah. 259 00:11:11,448 --> 00:11:13,000 AUGUST: Um... 260 00:11:15,034 --> 00:11:16,827 [sighs] I'm sorry, Mawline. 261 00:11:18,103 --> 00:11:21,517 I d... I... I don't know how to tell you how sorry I am. 262 00:11:21,620 --> 00:11:23,379 - But I... - I don't believe 263 00:11:23,482 --> 00:11:25,689 that you actually meant to say what you did. 264 00:11:25,793 --> 00:11:27,103 I didn't. I didn't. I swear. 265 00:11:27,206 --> 00:11:28,965 I was just so mad at myself for everything 266 00:11:29,068 --> 00:11:31,758 and then I said it and then... 267 00:11:31,862 --> 00:11:33,172 you, uh... 268 00:11:33,275 --> 00:11:34,724 What? 269 00:11:36,000 --> 00:11:37,793 You think you caused that? 270 00:11:38,689 --> 00:11:40,310 You are a good person 271 00:11:40,413 --> 00:11:43,586 who just seems to be a little lost right now. 272 00:11:43,689 --> 00:11:45,689 Lashing out like you did, 273 00:11:45,793 --> 00:11:48,068 I don't think that is the right path. 274 00:11:49,103 --> 00:11:50,172 But... 275 00:11:50,275 --> 00:11:52,172 you're finding your own way back. 276 00:11:53,000 --> 00:11:56,137 And we all say things that we regret. 277 00:11:56,241 --> 00:11:57,241 [door opens] 278 00:12:01,827 --> 00:12:03,793 What you're feeling... 279 00:12:03,896 --> 00:12:04,896 [door closes] 280 00:12:05,000 --> 00:12:06,586 ...means you got a good ticker. 281 00:12:06,689 --> 00:12:08,275 Okay? 282 00:12:10,620 --> 00:12:11,517 Okay. 283 00:12:11,620 --> 00:12:13,034 Come here. 284 00:12:20,551 --> 00:12:22,413 Now, honey, would you take that into the kitchen? 285 00:12:22,517 --> 00:12:24,310 - I want to talk to your dad. - Yeah. 286 00:12:25,827 --> 00:12:27,931 Mama. 287 00:12:28,034 --> 00:12:29,310 [inhales sharply, exhales] 288 00:12:29,413 --> 00:12:30,482 Did he apologize? 289 00:12:30,586 --> 00:12:31,586 Mm-hmm. 290 00:12:31,689 --> 00:12:33,206 Okay. Okay. 291 00:12:33,310 --> 00:12:34,862 Well, that's good. That's a start. 292 00:12:34,965 --> 00:12:37,517 Uh, but that boy's punishment is far from over. 293 00:12:37,620 --> 00:12:39,103 Wait, hold on. 294 00:12:39,206 --> 00:12:41,206 Before you make him go rebuild the barn on his own, 295 00:12:41,310 --> 00:12:44,551 I would like you to take the kids to Dallas. 296 00:12:44,655 --> 00:12:46,586 Dallas? Mama... [chuckles] 297 00:12:47,379 --> 00:12:51,103 Now's not really the best time for a road trip. 298 00:12:52,000 --> 00:12:53,103 I want to see my brother. 299 00:12:53,206 --> 00:12:55,931 You haven't talked to Uncle Willie 300 00:12:56,034 --> 00:12:58,206 in-in, what, like, 20 years? More? 301 00:12:58,310 --> 00:12:59,965 I call him every Thanksgiving. 302 00:13:00,068 --> 00:13:02,724 Right, right. And he never picks up. 303 00:13:02,827 --> 00:13:07,448 Uh, Mama, I think it's time he showed some effort. 304 00:13:07,551 --> 00:13:08,896 He's stubborn. 305 00:13:09,000 --> 00:13:11,137 Yeah. [chuckles] 306 00:13:11,241 --> 00:13:12,413 But... 307 00:13:13,413 --> 00:13:14,517 ...go talk to him. 308 00:13:14,620 --> 00:13:16,137 I mean, I'd go myself, but your... 309 00:13:16,241 --> 00:13:18,551 father would put me in a full compression suit. 310 00:13:18,655 --> 00:13:20,448 - [chuckles] - So, 311 00:13:20,551 --> 00:13:22,241 please, Cordell, 312 00:13:22,344 --> 00:13:24,379 see if he'll come for a visit. 313 00:13:26,620 --> 00:13:28,172 [grunts softly] 314 00:13:32,517 --> 00:13:34,689 ♪ Out on the road, ridin' all night...♪ 315 00:13:34,793 --> 00:13:36,551 WALKER: Hey, y'all know that, uh, 316 00:13:36,655 --> 00:13:40,793 your Uncle Liam is named after my Uncle Will? 317 00:13:40,896 --> 00:13:42,862 Willie. William. Liam. You know? 318 00:13:43,689 --> 00:13:46,206 Why would Mawline do that if they don't like each other? 319 00:13:47,068 --> 00:13:49,034 Well, you know, they-they were on better terms 320 00:13:49,137 --> 00:13:51,172 when Liam was born, so, uh... 321 00:13:51,275 --> 00:13:53,206 Yeah, until he became the black sheep. 322 00:13:53,965 --> 00:13:54,862 I can relate. 323 00:13:54,965 --> 00:13:55,896 WALKER: All right, Augie, 324 00:13:56,000 --> 00:13:56,896 y-you're not the black sheep. 325 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Yeah, tell that to Gramps. 326 00:13:58,103 --> 00:13:59,862 Your Gramps is just hurt, okay? 327 00:13:59,965 --> 00:14:02,413 He's a bit more old-school. You know? 328 00:14:02,517 --> 00:14:05,275 You-you mess with him, he'll forget by sundown. 329 00:14:05,379 --> 00:14:07,379 You mess with someone my daddy loves... [chuckles] 330 00:14:07,482 --> 00:14:09,586 You'll understand when you're married. 331 00:14:12,931 --> 00:14:14,655 [phone shuts off] 332 00:14:14,758 --> 00:14:17,000 ♪ ♪ 333 00:14:17,896 --> 00:14:20,000 Stella. 334 00:14:21,793 --> 00:14:23,551 Hey. You in there? 335 00:14:23,655 --> 00:14:25,551 Oh! What is your problem? 336 00:14:25,655 --> 00:14:26,931 Oh, my God. I'm sorry. 337 00:14:27,034 --> 00:14:27,965 I just need a cord so I can charge my phone. 338 00:14:28,068 --> 00:14:28,965 Do you have it? 339 00:14:29,068 --> 00:14:30,344 No, I don't have it. 340 00:14:30,448 --> 00:14:31,586 Okay. 341 00:14:31,689 --> 00:14:32,827 That's all you had to say. 342 00:14:32,931 --> 00:14:35,379 Now go back to being emo or whatever. 343 00:14:35,482 --> 00:14:38,068 We wouldn't even be on this road trip if it wasn't for you. 344 00:14:38,172 --> 00:14:40,000 Ah, I forgot. You are the favorite. 345 00:14:40,103 --> 00:14:41,724 And Gramps gave you a list of things to say 346 00:14:41,827 --> 00:14:42,793 to remind me to hate myself? 347 00:14:42,896 --> 00:14:44,137 STELLA: Yes, actually. 348 00:14:44,241 --> 00:14:45,827 Number one, this is all Augie's fault. 349 00:14:45,931 --> 00:14:47,517 Number two, you are too reckless. 350 00:14:47,620 --> 00:14:49,103 - I'm reckless? - Yes! - Guys. 351 00:14:49,206 --> 00:14:50,068 Says the one who brought her little brother 352 00:14:50,172 --> 00:14:51,620 to steal Dad's car. 353 00:14:51,724 --> 00:14:53,137 - WALKER: All right. - STELLA: Oh, come on, 354 00:14:53,241 --> 00:14:54,724 you practically begged me to come. 355 00:14:54,827 --> 00:14:56,689 - WALKER: Guys. - STELLA: That was your choice. 356 00:14:56,793 --> 00:14:58,482 - No, it was not my choice. - This is gonna be a nice trip! 357 00:14:58,586 --> 00:15:00,137 It's not like you've never made a bad choice, Stella. 358 00:15:00,241 --> 00:15:01,724 You almost became Mrs. Trevor West, 'member that? 359 00:15:01,827 --> 00:15:03,379 How can you even say something like that 360 00:15:03,482 --> 00:15:05,103 after what we went through together? 361 00:15:05,206 --> 00:15:06,379 This is what I am saying! 362 00:15:06,482 --> 00:15:08,068 You are not even hearing yourself anymore! 363 00:15:08,172 --> 00:15:10,275 Right, I'm so sorry I forgot to run everything 364 00:15:10,379 --> 00:15:11,965 through the "will this upset Stella?" filter. 365 00:15:12,068 --> 00:15:13,482 I am sorry that you feel like an ass 366 00:15:13,586 --> 00:15:15,448 for putting Mawline in the hospital, 367 00:15:15,551 --> 00:15:17,172 but that is nobody's fault but yours! 368 00:15:17,275 --> 00:15:19,137 You're such a toad, Stella. 369 00:15:19,241 --> 00:15:20,793 What did you just say?! 370 00:15:20,896 --> 00:15:22,344 - You heard me loud and clear. - Okay, no, no, no, no, no, 371 00:15:22,448 --> 00:15:24,000 - no, no, no, no. - What did you just call me? 372 00:15:26,482 --> 00:15:28,275 Okay, no. No. 373 00:15:28,931 --> 00:15:30,034 Out. 374 00:15:30,137 --> 00:15:32,103 Uh, Dad, what-- what do you mean? 375 00:15:32,206 --> 00:15:34,862 I mean get out of the car. Now. 376 00:15:34,965 --> 00:15:37,000 You're walking. 377 00:15:41,413 --> 00:15:43,103 How long are we supposed to walk for? 378 00:15:43,206 --> 00:15:45,965 Uh, well, the bed-and-breakfast is about three miles from here. 379 00:15:46,068 --> 00:15:49,344 Should be long enough for you two to get over yourselves. 380 00:15:50,896 --> 00:15:53,103 ♪ ♪ 381 00:16:07,655 --> 00:16:09,310 [indistinct chatter] 382 00:16:10,172 --> 00:16:11,034 CASSIE: Hmm. 383 00:16:11,137 --> 00:16:13,103 This is a nice campus. 384 00:16:13,206 --> 00:16:14,793 Madison teaches here? 385 00:16:14,896 --> 00:16:16,172 Yep. Non-Western History. 386 00:16:16,275 --> 00:16:17,586 Hmm. That's random. 387 00:16:17,689 --> 00:16:19,758 I'd rather just sit and count my billions. 388 00:16:19,862 --> 00:16:21,172 Yeah. 389 00:16:22,034 --> 00:16:23,413 Well, while we wait, 390 00:16:23,517 --> 00:16:25,862 - how's your love life going? Hmm? - Aw. 391 00:16:25,965 --> 00:16:27,827 Making dry January 392 00:16:27,931 --> 00:16:29,068 - a year-round thing? - [scoffs] 393 00:16:29,172 --> 00:16:30,379 Okay. 394 00:16:30,482 --> 00:16:33,000 A, that is not what "dry January" means. 395 00:16:33,103 --> 00:16:35,137 And B, I'm doing just fine, 396 00:16:35,241 --> 00:16:36,517 - thank you very much. - Mm-hmm. 397 00:16:36,620 --> 00:16:37,827 Mm. 398 00:16:37,931 --> 00:16:39,137 So, how's my man Kevin doing? 399 00:16:39,241 --> 00:16:41,379 - Oh, no. Don't start. - Uh, oh, yeah. 400 00:16:41,482 --> 00:16:43,241 I heard you two just disappeared into the night. 401 00:16:43,344 --> 00:16:44,931 Oh, please. No. 402 00:16:45,034 --> 00:16:47,517 [stammers] My brother took off in my car. We were stranded 403 00:16:47,620 --> 00:16:48,931 - and... - Oh, you were stranded. 404 00:16:49,034 --> 00:16:50,379 - Yeah. - Yeah, it's not like we... 405 00:16:51,620 --> 00:16:53,103 Oh. 406 00:16:55,275 --> 00:16:57,896 Ranger Barnett. Ranger Perez. 407 00:16:58,000 --> 00:16:59,827 Um, this is one of my attorneys. 408 00:16:59,931 --> 00:17:03,172 - Just one? Huh. - He doesn't think that I should be talking to you at all. 409 00:17:03,275 --> 00:17:04,586 Look, I just want to get this over with. 410 00:17:04,689 --> 00:17:06,620 I have no idea what happened to Victor. 411 00:17:06,724 --> 00:17:08,931 As you told the original investigator. 412 00:17:09,034 --> 00:17:10,172 MADISON: Yes. And I also told him 413 00:17:10,275 --> 00:17:11,586 that there's no reason for me 414 00:17:11,689 --> 00:17:13,206 to be involved in his disappearance. 415 00:17:13,310 --> 00:17:16,000 Victor and I ended things a long time ago. 416 00:17:16,758 --> 00:17:19,586 And yet you're still running his foundation. 417 00:17:20,586 --> 00:17:22,931 We started that company. 418 00:17:23,034 --> 00:17:24,241 Together. 419 00:17:25,275 --> 00:17:26,896 That's been the hardest part. 420 00:17:27,517 --> 00:17:28,896 What do you mean by that? 421 00:17:29,000 --> 00:17:30,275 We were getting a divorce. 422 00:17:30,379 --> 00:17:31,620 Pretty straightforward, but... 423 00:17:31,724 --> 00:17:34,379 the cost of my freedom is our company. 424 00:17:34,482 --> 00:17:36,551 So you don't know anything about the accounts being emptied? 425 00:17:36,655 --> 00:17:38,103 No, I don't. 426 00:17:38,206 --> 00:17:40,275 And if you're going where I think you are, don't bother. 427 00:17:40,379 --> 00:17:42,862 Victor and I already reached a settlement. 428 00:17:43,620 --> 00:17:45,655 I'd really advise that we don't talk about numbers. 429 00:17:45,758 --> 00:17:47,620 As a matter of fact, Madison, we should really get going. 430 00:17:47,724 --> 00:17:49,724 - We're gonna have more questions for you. - Fine. 431 00:17:49,827 --> 00:17:51,448 Submit them to my office 432 00:17:51,551 --> 00:17:54,517 and we'll see if we can make Mrs. Ziff available to respond. 433 00:17:54,620 --> 00:17:55,793 We're good here. 434 00:17:55,896 --> 00:17:57,206 Let's go. 435 00:18:00,172 --> 00:18:01,620 My husband... 436 00:18:01,724 --> 00:18:04,310 wasn't the man that you think he was. 437 00:18:06,172 --> 00:18:08,000 - You catch that? - Yeah. 438 00:18:08,103 --> 00:18:10,517 - She referred to him in the past tense. - Mm-hmm. 439 00:18:12,137 --> 00:18:13,482 What are you doing? 440 00:18:13,586 --> 00:18:15,931 Cap said he wanted real-time updates. 441 00:18:16,034 --> 00:18:17,689 He told you that? Not me? 442 00:18:21,965 --> 00:18:24,172 [birds chirping] 443 00:18:25,551 --> 00:18:27,758 [indistinct chatter] 444 00:18:30,758 --> 00:18:32,413 Uh, where's Dad? 445 00:18:32,517 --> 00:18:34,137 ♪ Here comes my coat♪ 446 00:18:34,241 --> 00:18:36,275 ♪ I stop to see the mystery lights...♪ 447 00:18:36,379 --> 00:18:37,551 STELLA: Hi. 448 00:18:37,655 --> 00:18:38,793 - We're looking for... - No vacancy. 449 00:18:38,896 --> 00:18:40,827 Especially for you. 450 00:18:40,931 --> 00:18:42,689 Wait, what? 451 00:18:42,793 --> 00:18:44,275 Look, Lucy, 452 00:18:44,379 --> 00:18:46,896 I don't take monopoly money as payment, 453 00:18:47,000 --> 00:18:49,689 and I don't have time for this, 454 00:18:49,793 --> 00:18:51,034 whatever it is. 455 00:18:51,137 --> 00:18:53,896 So why don't you and dirty little Linus here 456 00:18:54,000 --> 00:18:56,241 just get out of my bed-and-breakfast, okay? 457 00:18:56,344 --> 00:18:57,448 What did you just say? 458 00:18:57,551 --> 00:18:59,000 You heard me. Beat it. 459 00:18:59,103 --> 00:19:00,551 No. Who do you think you are? 460 00:19:00,655 --> 00:19:02,206 - I'm sorry. - AUGUST: Okay. 461 00:19:02,310 --> 00:19:03,655 All right, all right. Stella, let's just-- Come on. 462 00:19:03,758 --> 00:19:04,862 Let's just go and try to find Dad. 463 00:19:04,965 --> 00:19:06,137 It's fine. 464 00:19:06,241 --> 00:19:08,068 Here's my dad now. 465 00:19:08,172 --> 00:19:09,413 He's a Texas Ranger. 466 00:19:09,517 --> 00:19:10,827 WALKER: It's okay, Stella. It's okay. 467 00:19:12,379 --> 00:19:13,931 He knows who I am. 468 00:19:14,034 --> 00:19:16,448 Augie, Stella, 469 00:19:16,551 --> 00:19:19,655 say hello to your Granduncle Willie. [sighs] 470 00:19:25,344 --> 00:19:27,034 Uncle Willie. 471 00:19:27,137 --> 00:19:30,172 Right, right. Forgot you don't like to be touched. 472 00:19:30,275 --> 00:19:31,413 I'm sorry. It's been a long time. 473 00:19:31,517 --> 00:19:33,344 These are your kids? 474 00:19:33,448 --> 00:19:34,827 They sure are. 475 00:19:34,931 --> 00:19:36,172 Yeah. Figures. 476 00:19:36,275 --> 00:19:37,724 Like I said, 477 00:19:37,827 --> 00:19:39,379 no vacancy. 478 00:19:39,482 --> 00:19:41,241 [chuckles] Well, 479 00:19:41,344 --> 00:19:44,275 would you like to know why I'm here after all these years? 480 00:19:44,379 --> 00:19:47,965 Well, Abeline's work, I'd imagine. 481 00:19:48,068 --> 00:19:51,620 But I don't give a darn tootin', really, so... 482 00:19:51,724 --> 00:19:55,551 Well, your sister had a TIA. A, uh... a mini-stroke. 483 00:19:55,655 --> 00:19:56,931 [stammers] 484 00:19:57,034 --> 00:19:58,344 She's gonna be okay. 485 00:19:58,448 --> 00:20:01,000 She's gonna be okay. But she wants to see you. 486 00:20:01,103 --> 00:20:03,413 So she asked the kids and I head up this way 487 00:20:03,517 --> 00:20:05,586 and invite you to come back with us for a visit. 488 00:20:05,689 --> 00:20:07,344 Well, I'm, uh... 489 00:20:07,448 --> 00:20:10,344 I'm much too busy. So, sorry. 490 00:20:10,448 --> 00:20:12,000 He just told you your sister is sick, 491 00:20:12,103 --> 00:20:13,448 and you're too busy? 492 00:20:13,551 --> 00:20:15,620 If Abbs wants to call me, 493 00:20:15,724 --> 00:20:17,586 - she knows the number. - [Walker scoffs] 494 00:20:17,689 --> 00:20:18,931 WALKER: She has called you. 495 00:20:19,034 --> 00:20:19,931 Every single Thanksgiving. 496 00:20:20,034 --> 00:20:21,034 But you don't pick up. 497 00:20:21,137 --> 00:20:22,413 [stammers] 498 00:20:22,517 --> 00:20:24,724 What happened between us goes back 20 years. 499 00:20:24,827 --> 00:20:26,931 You have no idea the kind of pain she's caused me. 500 00:20:27,034 --> 00:20:28,758 So don't you dare 501 00:20:28,862 --> 00:20:30,586 - come in here and... - I don't have any idea. I don't know. 502 00:20:30,689 --> 00:20:33,689 But I do know that she wants to have a relationship with you. 503 00:20:33,793 --> 00:20:34,689 A fresh start. 504 00:20:34,793 --> 00:20:36,172 If you'd like. 505 00:20:36,275 --> 00:20:39,482 And we actually, uh, do have a room here under-- 506 00:20:39,586 --> 00:20:41,137 here it us-- uh... 507 00:20:41,241 --> 00:20:42,413 Stella Blue. 508 00:20:42,517 --> 00:20:43,655 We'll be staying the night. 509 00:20:43,758 --> 00:20:45,620 [groans softly] 510 00:20:45,724 --> 00:20:47,827 So, if you change your mind 511 00:20:47,931 --> 00:20:49,482 about wanting to come back with us for a visit, 512 00:20:49,586 --> 00:20:51,655 - we leave in the morning. - [key jangles] 513 00:20:56,793 --> 00:20:57,827 All right. 514 00:20:59,241 --> 00:21:01,000 Thank you. 515 00:21:02,000 --> 00:21:03,931 Let's get our bags. [clears throat] 516 00:21:04,034 --> 00:21:05,241 Oh. Uncle Willie. 517 00:21:06,896 --> 00:21:08,724 I like what you've done with Meemaw's house. 518 00:21:10,275 --> 00:21:11,896 Looks good. 519 00:21:16,551 --> 00:21:17,896 [door closes] 520 00:21:24,517 --> 00:21:25,896 [footsteps approaching] 521 00:21:27,724 --> 00:21:30,379 I thought the doctor ordered you to take it easy. 522 00:21:30,482 --> 00:21:32,793 It's a potato peeler, Bonham, not a kettlebell. 523 00:21:32,896 --> 00:21:36,482 Okay. Well, could you put it down for a second, please? 524 00:21:40,034 --> 00:21:42,413 - What's that? - Well, I've been doing some research, 525 00:21:42,517 --> 00:21:44,206 and this is a holistic vitapak. 526 00:21:44,310 --> 00:21:46,275 I want you to start a regimen. 527 00:21:46,379 --> 00:21:48,000 It's good stuff, Abeline. 528 00:21:48,103 --> 00:21:50,793 It's-- It-it dates back to ancient China. You see... 529 00:21:50,896 --> 00:21:51,827 that big one there, 530 00:21:51,931 --> 00:21:53,517 that's-that's colloidal silver. 531 00:21:53,620 --> 00:21:56,965 Comes in a pill now, I guess. 532 00:21:57,068 --> 00:21:58,379 Go on. 533 00:21:59,586 --> 00:22:01,379 Why aren't you wearing your TEDs? 534 00:22:01,482 --> 00:22:02,931 Okay, that's it. 535 00:22:03,034 --> 00:22:05,068 Sit down. Please? 536 00:22:09,379 --> 00:22:11,344 [exhales] 537 00:22:11,448 --> 00:22:13,448 I can't stop living a normal life 538 00:22:13,551 --> 00:22:17,413 just because you think that any misstep 539 00:22:17,517 --> 00:22:19,413 will land me back in the hospital. 540 00:22:19,517 --> 00:22:22,655 It's also awfully hypocritical. 541 00:22:22,758 --> 00:22:25,655 - Meaning what? - I seem to remember 542 00:22:25,758 --> 00:22:28,655 you handled your cancer diagnosis pretty privately, 543 00:22:28,758 --> 00:22:32,413 till I found out, at gunpoint. 544 00:22:32,517 --> 00:22:33,965 - Mm. - And why is it that, you know, 545 00:22:34,068 --> 00:22:36,000 you want me to try your vitapak, 546 00:22:36,103 --> 00:22:38,724 but you won't even broach the subject of our will? 547 00:22:38,827 --> 00:22:40,379 Now, I think it's really sweet 548 00:22:40,482 --> 00:22:41,758 that you are going the extra mile for me, 549 00:22:41,862 --> 00:22:45,551 but maybe dial it down a notch. 550 00:22:45,655 --> 00:22:48,137 And one more thing. 551 00:22:48,241 --> 00:22:50,000 Take it easy on August. 552 00:22:51,344 --> 00:22:54,379 - He didn't cause my stroke. - I know that. 553 00:22:54,482 --> 00:22:57,586 But you were almost taken from me. 554 00:22:58,586 --> 00:23:01,862 So you want me to ease up? Fine. 555 00:23:01,965 --> 00:23:05,517 But don't ask me to make plans for after you're gone. 556 00:23:05,620 --> 00:23:08,448 That's asking too much. 557 00:23:14,413 --> 00:23:17,551 This is Mr. Ziff's office 558 00:23:17,655 --> 00:23:21,241 Here, I can access his computer for you. 559 00:23:21,344 --> 00:23:22,689 - AUTOMATED VOICE: Welcome to Ziff Enterprises. - Wow. 560 00:23:22,793 --> 00:23:25,379 Welcome to your future. 561 00:23:25,482 --> 00:23:27,793 - Thank you. - Mm-hmm. 562 00:23:28,758 --> 00:23:31,827 - Are you gonna find him? - We're gonna try. 563 00:23:37,896 --> 00:23:39,689 Hey. 564 00:23:41,034 --> 00:23:42,724 What would you do with $7 billion? 565 00:23:42,827 --> 00:23:45,379 That's easy. I'd buy the Red Socks. 566 00:23:45,482 --> 00:23:47,068 - [chuckles] - What about you? 567 00:23:47,172 --> 00:23:49,517 I would buy an island 568 00:23:49,620 --> 00:23:52,137 - in St. Lucia. - Okay. 569 00:23:52,241 --> 00:23:54,586 Oh, here's something. 570 00:23:54,689 --> 00:23:56,172 Trade secrets of a guru. 571 00:23:56,275 --> 00:23:57,448 Ziff's assets. 572 00:23:57,551 --> 00:23:59,310 Wow, looks like he owned half the city. 573 00:23:59,413 --> 00:24:04,137 He's bought and sold dozens of condos, office buildings. 574 00:24:04,241 --> 00:24:07,068 He could have had his own house-flipping show. Hmm. 575 00:24:07,172 --> 00:24:08,344 Oh, except that one. 576 00:24:08,448 --> 00:24:09,517 He couldn't sell that one. 577 00:24:09,620 --> 00:24:12,137 - Wait, pull that up. - Mm-hmm. 578 00:24:14,551 --> 00:24:16,620 All these multi-million-dollar listings, 579 00:24:16,724 --> 00:24:19,517 and Ziff buys a warehouse that makes futons. 580 00:24:19,620 --> 00:24:21,103 Love a good futon. 581 00:24:21,206 --> 00:24:23,344 He sells all the other ones, but he keeps this one. 582 00:24:23,448 --> 00:24:24,758 Huh. 583 00:24:24,862 --> 00:24:27,000 Well, there you go, that's why. 584 00:24:27,103 --> 00:24:28,448 He couldn't sell it. 585 00:24:28,551 --> 00:24:30,827 It was red-tagged by the city. Structural damage. 586 00:24:30,931 --> 00:24:32,793 Okay, so the Ziffs own a warehouse that 587 00:24:32,896 --> 00:24:34,379 - they can't use or sell. - Mm. 588 00:24:34,482 --> 00:24:36,413 That sounds like the perfect place 589 00:24:36,517 --> 00:24:38,931 to bury a body to me. 590 00:24:39,034 --> 00:24:40,586 [phone buzzing] 591 00:24:40,689 --> 00:24:43,206 - [smacks lips] - Yeah. 592 00:24:43,310 --> 00:24:45,551 Hey, partner, how's Dallas? 593 00:24:45,655 --> 00:24:47,000 WALKER: Uh... 594 00:24:47,103 --> 00:24:49,206 well, could be better, you know, could be worse. 595 00:24:49,310 --> 00:24:51,000 I got your text. What's up? 596 00:24:51,103 --> 00:24:55,103 - Um, have you spoken to Captain James today? - No. 597 00:24:55,206 --> 00:24:58,689 I-I tried to check in, just got his voicemail. Why? 598 00:24:58,793 --> 00:25:01,965 He seems buggy. You think he suspects anything? 599 00:25:02,068 --> 00:25:04,620 He did tell me he wanted to talk to me at Thanksgiving. 600 00:25:04,724 --> 00:25:06,517 He said he wanted to talk 601 00:25:06,620 --> 00:25:08,172 to both of us. 602 00:25:08,275 --> 00:25:09,724 - Did he say anything else to you? - [sighs] No. 603 00:25:09,827 --> 00:25:11,586 Opposite. He's been cold, 604 00:25:11,689 --> 00:25:13,379 like he knows we lied. 605 00:25:13,482 --> 00:25:15,172 Listen, we should really talk 606 00:25:15,275 --> 00:25:16,931 - when you get back. - Yeah, look, 607 00:25:17,034 --> 00:25:18,551 in the meantime, I gotta get back to my kids 608 00:25:18,655 --> 00:25:20,344 and their battle royale. 609 00:25:20,448 --> 00:25:21,931 Oof, good luck with that. 610 00:25:22,034 --> 00:25:23,034 Thanks. Bye. 611 00:25:24,482 --> 00:25:25,482 - All right? - Yeah. 612 00:25:25,586 --> 00:25:27,206 Yeah, let's go. 613 00:25:31,482 --> 00:25:33,620 All right, to the warehouse? 614 00:25:33,724 --> 00:25:36,344 You know what, let me check in with Cap first. 615 00:25:36,448 --> 00:25:39,172 Well, let's just drive by and see what we find. 616 00:25:39,275 --> 00:25:42,034 Sounds like something that we're gonna need a warrant for. 617 00:25:42,137 --> 00:25:45,068 Relax. We're just going for a drive. 618 00:25:45,172 --> 00:25:47,206 A warrant will take at least a couple of days. 619 00:25:47,310 --> 00:25:49,620 Let's just get some eyes on it so we don't waste our time. 620 00:25:49,724 --> 00:25:52,379 I don't know, Cass. Cap was pretty adamant. 621 00:25:52,482 --> 00:25:53,724 Look, I'm your superior. 622 00:25:53,827 --> 00:25:55,068 If all else fails, we'll just say that 623 00:25:55,172 --> 00:25:56,862 I brought you there against your will. 624 00:25:56,965 --> 00:25:58,586 Hmm? 625 00:26:01,310 --> 00:26:03,724 [country music playing indistinctly] 626 00:26:05,482 --> 00:26:07,172 Mmm. 627 00:26:13,758 --> 00:26:15,896 Okay, uh, all right. 628 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 I know things have seemed a bit, uh, 629 00:26:19,103 --> 00:26:22,482 heated recently, but we're family, 630 00:26:22,586 --> 00:26:24,586 so let's talk it out. 631 00:26:24,689 --> 00:26:26,793 Who wants to go first? 632 00:26:26,896 --> 00:26:30,068 [music continues playing softly] 633 00:26:31,827 --> 00:26:33,482 - Okay, I will. - Why do you hate us? 634 00:26:33,586 --> 00:26:35,793 - Oh, my God. - Well, that's the way that it feels, Augie, 635 00:26:35,896 --> 00:26:37,206 like you don't want to be a part of this family. 636 00:26:37,310 --> 00:26:38,482 AUGUST: Yeah, well, you would know, right? 637 00:26:38,586 --> 00:26:40,137 You're the one who moved away. 638 00:26:40,241 --> 00:26:41,758 - And you were... - No, no, no. Shh, shh. 639 00:26:41,862 --> 00:26:46,413 Let's-let's not start this all over again. 640 00:26:46,517 --> 00:26:47,965 But let's... 641 00:26:50,275 --> 00:26:53,758 You know what, forget it. Just... 642 00:26:53,862 --> 00:26:56,275 do what y'all want. 643 00:27:00,689 --> 00:27:02,172 Yeah. Way to go. 644 00:27:02,275 --> 00:27:04,689 How do you not understand that this is all your fault? 645 00:27:04,793 --> 00:27:06,137 Oh, whatever, toad. 646 00:27:06,241 --> 00:27:08,241 ♪ ♪ 647 00:27:11,103 --> 00:27:12,862 What? 648 00:27:12,965 --> 00:27:15,827 Do you know why you're having such a hard time? 649 00:27:15,931 --> 00:27:17,413 Oh, I bet you're gonna tell me. 650 00:27:17,517 --> 00:27:20,482 What is it, my aggressiveness, my recklessness? What? 651 00:27:20,586 --> 00:27:22,896 It's because you miss Mom. 652 00:27:24,275 --> 00:27:25,689 You wouldn't be acting like this if she was here. 653 00:27:25,793 --> 00:27:26,965 Okay, you know what, Stella, 654 00:27:27,068 --> 00:27:28,482 you could say that about anything. 655 00:27:28,586 --> 00:27:29,896 Do not bring Mom into this. 656 00:27:30,000 --> 00:27:31,482 She used to call you her little toad. 657 00:27:31,586 --> 00:27:32,896 Do you remember that? 658 00:27:34,793 --> 00:27:36,241 You used to make these little noises 659 00:27:36,344 --> 00:27:38,275 that sounded like a toad, 660 00:27:38,379 --> 00:27:41,206 so she started to playfully call you one. 661 00:27:41,310 --> 00:27:45,379 No, I don't, I don't remember that, Stella. 662 00:27:45,482 --> 00:27:47,965 I didn't either, until you called me it. 663 00:27:48,068 --> 00:27:49,655 And then I realized. 664 00:27:49,758 --> 00:27:52,758 You said Dad favors me. 665 00:27:52,862 --> 00:27:55,724 That's the way that I felt with you and Mom. 666 00:27:55,827 --> 00:27:59,620 Things just seemed easier between you two. 667 00:27:59,724 --> 00:28:01,310 You were so close. 668 00:28:01,413 --> 00:28:03,724 Yeah. 669 00:28:03,827 --> 00:28:05,862 Yeah, she, uh... 670 00:28:07,379 --> 00:28:10,655 She made things make sense, you know? 671 00:28:10,758 --> 00:28:13,655 Yeah, she was kind of great at that. 672 00:28:13,758 --> 00:28:15,172 Yeah. 673 00:28:15,275 --> 00:28:17,482 What you're going through right now, 674 00:28:17,586 --> 00:28:18,689 I've been there. 675 00:28:18,793 --> 00:28:21,896 And I know that I'm not Mom, 676 00:28:22,000 --> 00:28:25,482 but if you need to vent or just yell at someone, 677 00:28:25,586 --> 00:28:27,689 let me be that person. 678 00:28:28,655 --> 00:28:31,827 I'm a little less sacred than, say, Mawline. 679 00:28:31,931 --> 00:28:33,862 [both laugh] 680 00:28:33,965 --> 00:28:36,862 Yeah, I really screwed up with that one, huh? 681 00:28:36,965 --> 00:28:38,655 Yeah, but in the grand scheme of things, 682 00:28:38,758 --> 00:28:40,344 I've probably done a lot worse. 683 00:28:40,448 --> 00:28:42,586 Oh, yeah, like the time you were caught with weed? 684 00:28:42,689 --> 00:28:46,068 Oh, please. Like you didn't punch a guy and start a fight. 685 00:28:46,172 --> 00:28:48,965 - Well, I mean, I-I ended the fight, right? - [Stella laughs] 686 00:28:54,068 --> 00:28:55,758 - [phone chimes] - CASSIE: Whoa, the state comptroller's office 687 00:28:55,862 --> 00:28:57,172 just got back to us. 688 00:28:57,275 --> 00:29:00,689 Looks like mogul Ziff was in serious tax debt. 689 00:29:00,793 --> 00:29:03,689 Like headed to Club Fed for evasion. 690 00:29:03,793 --> 00:29:05,206 - Really? - Yeah. 691 00:29:05,310 --> 00:29:08,896 And they also found large transfer payments 692 00:29:09,000 --> 00:29:10,793 traced back to Moldova. 693 00:29:10,896 --> 00:29:12,551 That's so random. 694 00:29:12,655 --> 00:29:15,827 Madison said he wasn't who we thought he was. 695 00:29:16,551 --> 00:29:18,620 Maybe she figured out what he was doing, 696 00:29:18,724 --> 00:29:21,241 and she took her cut before Uncle Sam did. 697 00:29:22,931 --> 00:29:24,275 I think this is the address, right here. 698 00:29:24,379 --> 00:29:26,827 - [gunfire in distance] - Wait, did you hear that? 699 00:29:26,931 --> 00:29:28,793 - What? - [gunfire continues] 700 00:29:28,896 --> 00:29:30,241 - Gun. - Wait. Wait, no, Cass. 701 00:29:30,344 --> 00:29:32,896 Cass, Cass, wait, wait. Damn it! 702 00:29:33,000 --> 00:29:34,827 Dispatch, this is Barnett. 703 00:29:34,931 --> 00:29:36,586 Shots fired at our location. 704 00:29:36,689 --> 00:29:38,068 I'm gonna check it out with Ranger Perez now. 705 00:29:38,172 --> 00:29:41,344 [dispatcher responds indistinctly] 706 00:29:44,172 --> 00:29:46,862 [gunfire continues] 707 00:30:07,241 --> 00:30:10,172 - CASSIE: Texas Rangers! - Whoa! Whoa. 708 00:30:10,275 --> 00:30:12,758 It's a... it's a toy. 709 00:30:12,862 --> 00:30:15,275 Victor Ziff. 710 00:30:15,379 --> 00:30:17,172 CASSIE: Alive and well, hmm? 711 00:30:17,275 --> 00:30:19,517 Guess I was right about the gun. 712 00:30:20,827 --> 00:30:22,413 [indistinct radio chatter] 713 00:30:22,517 --> 00:30:25,655 - Technically, faking your death isn't a crime. - Mm. 714 00:30:25,758 --> 00:30:27,793 Anyway, now that you've found me, 715 00:30:27,896 --> 00:30:29,344 can you please call my assistants? 716 00:30:29,448 --> 00:30:31,517 We don't work for you, Mr. Ziff. 717 00:30:31,620 --> 00:30:35,000 You play annoyed, detached, 718 00:30:35,103 --> 00:30:37,586 but I think you look like a romantic. 719 00:30:37,689 --> 00:30:39,793 Do I, now? 720 00:30:39,896 --> 00:30:41,620 You care to explain these? 721 00:30:41,724 --> 00:30:42,931 CASSIE: Ooh. 722 00:30:43,034 --> 00:30:45,344 [Ziff clears his throat] 723 00:30:47,068 --> 00:30:50,000 My Elena is waiting for me, okay? In Moldova. 724 00:30:50,103 --> 00:30:52,965 She's why I did all of this. 725 00:30:53,068 --> 00:30:55,103 - Love. - Love? 726 00:30:55,206 --> 00:30:58,137 Or is it that nine-figure sum that you owe Uncle Sam? 727 00:30:58,241 --> 00:30:59,827 Oh, you definitely aren't a romantic. 728 00:30:59,931 --> 00:31:01,965 [laughs] You know what? 729 00:31:02,068 --> 00:31:04,724 The Feds will figure out what to do with you. 730 00:31:04,827 --> 00:31:06,310 You have a good day. 731 00:31:08,034 --> 00:31:09,965 You a romantic? 732 00:31:10,724 --> 00:31:12,482 [scoffs] 733 00:31:13,310 --> 00:31:16,517 Not wrong, though. Dry January. 734 00:31:16,620 --> 00:31:18,689 - Just saying. - That's not what it means. 735 00:31:18,793 --> 00:31:21,448 That's what you think. 736 00:31:22,862 --> 00:31:25,655 Wait, hold on. Um... 737 00:31:25,758 --> 00:31:28,137 This morning at breakfast. 738 00:31:28,241 --> 00:31:31,344 - Dad... - Thank you. 739 00:31:31,448 --> 00:31:36,655 I may have accidentally eavesdropped on you 740 00:31:36,758 --> 00:31:38,000 talking with your brother. 741 00:31:38,103 --> 00:31:40,724 Well, I just don't want to end up like 742 00:31:40,827 --> 00:31:42,551 Uncle Willie and Mawline. 743 00:31:44,724 --> 00:31:47,896 You know, your mother would be very proud of you. 744 00:31:48,000 --> 00:31:50,275 [inhales] 745 00:31:50,379 --> 00:31:53,000 Hey, how about we turn this into a weekly thing? 746 00:31:53,103 --> 00:31:55,103 Oh, no, not-not this, exactly, 747 00:31:55,206 --> 00:31:58,551 but how about we start with, uh, uh, Sunday dinners? 748 00:31:58,655 --> 00:32:01,758 - Okay. - Yeah? 749 00:32:01,862 --> 00:32:03,517 - If you don't cook. - But... 750 00:32:03,620 --> 00:32:05,620 I beg your pardon, I am a great cook. 751 00:32:05,724 --> 00:32:07,275 - Oh, do we need to talk about the noodle incident? - [door shuts] 752 00:32:07,379 --> 00:32:09,310 [stammers] We'll talk about that later. 753 00:32:09,413 --> 00:32:11,310 There's an explanation. Augie, hey, bud. 754 00:32:11,413 --> 00:32:15,137 - Uh, any luck? - I knocked. No response. 755 00:32:16,827 --> 00:32:18,655 Okay. 756 00:32:20,931 --> 00:32:23,137 [engines starts] 757 00:32:26,000 --> 00:32:28,241 Hey, hey, hold up. 758 00:32:28,344 --> 00:32:30,620 - Hey. - WALKER: Hey. Hi. 759 00:32:31,689 --> 00:32:34,310 Ah, good think you don't drive like your mother. 760 00:32:34,413 --> 00:32:37,896 Well, we're-- we're just heading out. 761 00:32:38,000 --> 00:32:39,655 Well, just hold your horses. 762 00:32:39,758 --> 00:32:42,448 God, y'all act like you've been mistreated or something. 763 00:32:42,551 --> 00:32:45,172 - Actually... - Uh, easy there, Pippi. 764 00:32:45,275 --> 00:32:47,172 - [snorts] - I have something to say. 765 00:32:47,275 --> 00:32:50,103 Okay. We're all ears. 766 00:32:50,206 --> 00:32:53,172 I've been thinking about what you said yesterday, 767 00:32:53,275 --> 00:32:56,586 and the truth is I... I miss my sister. 768 00:32:56,689 --> 00:33:00,241 But I'm just not ready to see her yet. 769 00:33:01,724 --> 00:33:03,103 I can respect that. 770 00:33:04,241 --> 00:33:06,137 But I will say if this past week 771 00:33:06,241 --> 00:33:08,379 has taught me anything, it's that we don't always 772 00:33:08,482 --> 00:33:10,655 have the time we think we do. 773 00:33:12,931 --> 00:33:15,103 You have your uncle's wisdom. 774 00:33:17,448 --> 00:33:18,517 I-I was talking about me. 775 00:33:18,620 --> 00:33:20,172 I-I know. I get that. [laughs] 776 00:33:21,931 --> 00:33:25,172 Well, it was, it was really nice meeting you two peanuts. 777 00:33:29,379 --> 00:33:31,241 Bye. 778 00:33:32,413 --> 00:33:34,000 AUGUST: Well... 779 00:33:34,724 --> 00:33:36,758 We tried, Dad. 780 00:33:36,862 --> 00:33:39,931 I think maybe Mawline will be happy with that. 781 00:33:40,034 --> 00:33:42,275 Yeah. Yeah. 782 00:33:49,965 --> 00:33:52,103 [engine starts] 783 00:34:04,275 --> 00:34:06,689 Well, that didn't go as expected. 784 00:34:06,793 --> 00:34:08,724 At least we saved an innocent woman from going to prison. 785 00:34:08,827 --> 00:34:10,275 Mm. True. 786 00:34:10,379 --> 00:34:12,689 - Think she'll buy me an island? - [chuckles] 787 00:34:12,793 --> 00:34:15,344 Barnett, I told you to check in with me 788 00:34:15,448 --> 00:34:16,689 before you did anything. What the hell were you doing 789 00:34:16,793 --> 00:34:17,896 at Ziff's warehouse? 790 00:34:18,000 --> 00:34:19,275 Sir, I was the ranking Ranger. 791 00:34:19,379 --> 00:34:20,965 - Am I talking to you? - No, sir, but I... 792 00:34:21,068 --> 00:34:22,827 Then shut up. 793 00:34:22,931 --> 00:34:26,137 I gave you very simple, very clear instructions. 794 00:34:26,241 --> 00:34:27,793 What, you couldn't follow 'em? 795 00:34:27,896 --> 00:34:29,931 - We heard gunshots. - That's not the damn point! 796 00:34:30,034 --> 00:34:31,551 Yeah, but that's probable cause, sir. 797 00:34:31,655 --> 00:34:34,034 For somebody so well-read in SOP, how is it that you have 798 00:34:34,137 --> 00:34:36,448 no idea how to follow a direct order? 799 00:34:37,689 --> 00:34:39,206 You know what? 800 00:34:40,724 --> 00:34:43,724 Maybe making you a Ranger was a mistake. 801 00:35:02,103 --> 00:35:04,793 Hey. More chores? 802 00:35:04,896 --> 00:35:07,344 [scoffs] Just clothes. 803 00:35:07,448 --> 00:35:10,827 And I'm lifting one T-shirt at a time, I promise. 804 00:35:10,931 --> 00:35:12,793 Sure. 805 00:35:12,896 --> 00:35:14,379 Uh, listen, when you're finished, 806 00:35:14,482 --> 00:35:15,758 uh, dinner's ready. 807 00:35:15,862 --> 00:35:19,827 It's a healthy alternative to the usual. 808 00:35:19,931 --> 00:35:22,551 I'm sorry, didn't we just have this conversation? 809 00:35:22,655 --> 00:35:25,310 You were gonna ease up. Remember? 810 00:35:25,413 --> 00:35:26,413 But, Abby, I... 811 00:35:26,517 --> 00:35:28,068 Okay, you are stressing me out. 812 00:35:28,172 --> 00:35:31,793 You know, yeah-- yes, what happened to me was scary. 813 00:35:31,896 --> 00:35:33,103 I've admitted it. 814 00:35:33,206 --> 00:35:34,758 But if you think that I'm gonna eat 815 00:35:34,862 --> 00:35:36,448 an all-lettuce diet, 816 00:35:36,551 --> 00:35:39,724 or take collodial... whatever the hell, 817 00:35:39,827 --> 00:35:42,517 or wear any of those monstrosities 818 00:35:42,620 --> 00:35:44,103 that come all the way up to my knee, 819 00:35:44,206 --> 00:35:46,551 uh, thanks, but no thanks. 820 00:36:01,689 --> 00:36:03,586 [sighs] 821 00:36:05,034 --> 00:36:07,758 Bo-Bonham? Um... 822 00:36:07,862 --> 00:36:09,551 There she is. 823 00:36:11,620 --> 00:36:15,241 ♪ I remember when we used to run wild♪ 824 00:36:19,206 --> 00:36:22,241 ♪ Young and in love with the starlight♪ 825 00:36:22,344 --> 00:36:23,931 Abby, I heard what you said, 826 00:36:24,034 --> 00:36:29,275 and I recognize that I-I may have gone overboard 827 00:36:29,379 --> 00:36:31,758 - with your recovery. - Right. 828 00:36:32,827 --> 00:36:34,482 It's because I'm terrified of the thought 829 00:36:34,586 --> 00:36:36,482 of continuing this life without you in it. 830 00:36:36,586 --> 00:36:38,206 ♪ Things aren't the same now♪ 831 00:36:38,310 --> 00:36:42,172 That's been my biggest fear since the day I said "I do." 832 00:36:42,275 --> 00:36:44,172 You don't need to worry. 833 00:36:44,275 --> 00:36:46,241 No, I... 834 00:36:46,344 --> 00:36:49,206 I now recognize that those vows... 835 00:36:50,758 --> 00:36:52,551 ...mean walking through the difficult parts of life 836 00:36:52,655 --> 00:36:55,724 just like you do the... the happy ones. 837 00:36:56,931 --> 00:37:00,551 And I've been the luckiest man for so many years. 838 00:37:01,655 --> 00:37:02,896 I'd sure hate to ruin that 839 00:37:03,000 --> 00:37:05,310 by making you walk on eggshells now. 840 00:37:05,413 --> 00:37:06,689 Well, good luck with that, anyway. 841 00:37:06,793 --> 00:37:09,034 - Yeah. - [Abby laughs] 842 00:37:09,137 --> 00:37:11,448 Don't I know it. 843 00:37:11,551 --> 00:37:15,724 So tomorrow, I promise 844 00:37:15,827 --> 00:37:18,758 that I will discuss our will, 845 00:37:18,862 --> 00:37:20,586 and anything else you want to talk about. 846 00:37:20,689 --> 00:37:23,724 No more fear dictating our lives. 847 00:37:23,827 --> 00:37:28,482 - Okay? Hmm? -♪ We can make it♪ 848 00:37:28,586 --> 00:37:32,103 ♪ We can take♪ 849 00:37:32,206 --> 00:37:34,620 ♪ Your time♪ 850 00:37:35,724 --> 00:37:38,206 ♪ If you need a hand♪ 851 00:37:38,310 --> 00:37:40,413 All right, who's ready for pasta? 852 00:37:40,517 --> 00:37:42,241 -♪ Take mine♪ - Oh, okay. 853 00:37:42,344 --> 00:37:45,413 So, uh, here. Let me get this. 854 00:37:45,517 --> 00:37:49,517 Um, I made low-sodium marinara, 855 00:37:49,620 --> 00:37:53,551 and the noodles are whole wheat. 856 00:37:55,827 --> 00:37:58,931 And Liam made the meatballs, just in case. 857 00:37:59,034 --> 00:38:00,862 -♪ I'm by your side♪ - [laughs] 858 00:38:00,965 --> 00:38:03,241 -♪ Walking with you♪ - It looks delicious. 859 00:38:03,344 --> 00:38:05,965 - Well, let's hope. -♪ Into the light.♪ 860 00:38:11,655 --> 00:38:12,862 - Ma? - Hello. 861 00:38:12,965 --> 00:38:13,793 Hey. 862 00:38:13,896 --> 00:38:15,482 - Hi. - There she is. 863 00:38:15,586 --> 00:38:18,103 I heard someone 864 00:38:18,206 --> 00:38:19,931 had quite the meal. 865 00:38:20,034 --> 00:38:22,724 Oh. Well, it turns out 866 00:38:22,827 --> 00:38:24,413 that healthy spaghetti is just as good 867 00:38:24,517 --> 00:38:25,655 as the real thing. 868 00:38:25,758 --> 00:38:27,655 - [Walker groans] - Okay, no, it's not. 869 00:38:27,758 --> 00:38:29,034 But, you know, I lived. 870 00:38:29,137 --> 00:38:30,448 So, how was Dallas? 871 00:38:30,551 --> 00:38:33,586 Dallas, yeah. Dallas, um... 872 00:38:34,724 --> 00:38:36,551 We-we found Uncle Willie. 873 00:38:36,655 --> 00:38:39,793 But he's-he's not ready to come down here 874 00:38:39,896 --> 00:38:42,931 for a visit just yet. I'm sorry, Mama. 875 00:38:43,034 --> 00:38:44,275 That's all right. 876 00:38:44,379 --> 00:38:48,275 At least he got to meet Stella and August. 877 00:38:48,379 --> 00:38:50,896 Yeah. Yeah. 878 00:38:51,000 --> 00:38:55,172 Speaking of which, I know what you did 879 00:38:55,275 --> 00:38:57,448 sending them with me. 880 00:38:57,551 --> 00:39:00,206 - I don't know what you mean. - Oh, really? 881 00:39:00,310 --> 00:39:01,862 Uh, got a feeling that, uh, 882 00:39:01,965 --> 00:39:04,724 grabbing ol' Uncle Willie wasn't the point of the trip. 883 00:39:04,827 --> 00:39:07,482 Trip was about us, wasn't it? 884 00:39:07,586 --> 00:39:10,827 Maybe. Did it work? 885 00:39:10,931 --> 00:39:13,344 Yeah, it worked. 886 00:39:13,448 --> 00:39:15,103 - Thank you. - [phone buzzing] 887 00:39:19,206 --> 00:39:22,034 - It's my brother. - Get it, get it. Answer it. 888 00:39:22,137 --> 00:39:23,931 Well, I-I don't know what to say. 889 00:39:24,034 --> 00:39:26,103 You'll-you'll figure it out, Mama. You always do 890 00:39:26,206 --> 00:39:27,413 Okay. 891 00:39:27,517 --> 00:39:29,379 [phone continues buzzing] 892 00:39:32,172 --> 00:39:35,103 William. Hi. 893 00:39:37,068 --> 00:39:38,448 [knock on door] 894 00:39:38,551 --> 00:39:39,793 It's open. 895 00:39:42,137 --> 00:39:43,172 Hey, Daddy. 896 00:39:43,275 --> 00:39:45,068 - Hey. - Get you a beer? 897 00:39:45,172 --> 00:39:46,310 No, I'm good. 898 00:39:46,413 --> 00:39:49,241 All right. Well, don't mind if I do. 899 00:39:49,344 --> 00:39:51,896 So, uh... [laughs] 900 00:39:52,000 --> 00:39:53,724 ...how's my lovely brother-in-law? 901 00:39:53,827 --> 00:39:57,172 Ha-ha. As described... uh, lovely. 902 00:39:57,275 --> 00:40:00,689 But I did just have a nice talk with Mama. 903 00:40:00,793 --> 00:40:02,448 - She seems to be in high spirits. - Well... 904 00:40:02,551 --> 00:40:04,551 - You still got it, Romeo. - Oh, yeah. 905 00:40:04,655 --> 00:40:06,758 [both chuckle] 906 00:40:06,862 --> 00:40:08,793 Ah, that woman will outlive us all. 907 00:40:08,896 --> 00:40:10,275 - I know she will. - Cheers to that. 908 00:40:10,379 --> 00:40:11,827 Here's hoping she does. 909 00:40:11,931 --> 00:40:14,931 Listen, uh, I've been meaning to talk to you. 910 00:40:15,034 --> 00:40:16,068 Yeah. Shoot. 911 00:40:16,172 --> 00:40:19,482 I've been thinking, and, uh... 912 00:40:19,586 --> 00:40:21,620 [Bonham exhales sharply] 913 00:40:21,724 --> 00:40:25,172 Maybe it's time for you and the kids 914 00:40:25,275 --> 00:40:26,965 to find a place of your own. 915 00:40:29,586 --> 00:40:32,413 Daddy, um... 916 00:40:32,517 --> 00:40:34,620 I-if this is about Mama, 917 00:40:34,724 --> 00:40:37,413 - we can help... - No. No, it's not about that. 918 00:40:37,517 --> 00:40:39,172 [stammers] 919 00:40:39,275 --> 00:40:42,000 She doesn't even know that I'm here asking you, and that's... 920 00:40:42,827 --> 00:40:44,896 ...that's a different fight for a different day. 921 00:40:45,862 --> 00:40:48,172 No, this is about you, son. 922 00:40:48,275 --> 00:40:51,793 More pointedly, it's-it's about your family. 923 00:40:51,896 --> 00:40:55,068 Now, Stella's already moved out, 924 00:40:55,172 --> 00:40:57,379 and this was, this was always supposed to be 925 00:40:57,482 --> 00:40:58,896 a temporary thing. 926 00:40:59,000 --> 00:41:00,724 I'm not saying that this has to happen tomorrow, 927 00:41:00,827 --> 00:41:05,724 but it's time you got your house in order, son. 928 00:41:07,517 --> 00:41:10,172 In more ways than one. 929 00:41:12,931 --> 00:41:14,862 - You're probably right. [chuckles] - Well, 930 00:41:14,965 --> 00:41:18,379 I'm often wrong, but in this instance... 931 00:41:18,482 --> 00:41:19,896 ♪ Where talkers are muted♪ 932 00:41:20,000 --> 00:41:25,137 ♪ Where time is avoided♪ 933 00:41:26,965 --> 00:41:28,862 I love you, son. 934 00:41:28,965 --> 00:41:32,896 -♪ Where the fog lifts in silence♪ - I know, Daddy. I... 935 00:41:33,000 --> 00:41:34,965 I love you, too. 936 00:41:36,586 --> 00:41:38,517 All right. 937 00:41:39,517 --> 00:41:42,931 ♪ Where I count all the things♪ 938 00:41:43,034 --> 00:41:46,620 ♪ That I took for granted♪ 939 00:41:46,724 --> 00:41:49,000 [door opens, closes] 940 00:41:51,103 --> 00:41:53,965 ♪ Like holding your hand♪ 941 00:41:54,068 --> 00:41:58,482 ♪ In the car in the morning.♪ 942 00:42:03,862 --> 00:42:05,551 Captioning sponsored by CBS 943 00:42:05,655 --> 00:42:08,034 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.