All language subtitles for Unlock.My.Boss.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:07,683 CHAE JONG-HYEOP 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 SEO EUN-SOO 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,684 PARK SUNG-WOONG 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,910 UNLOCK MY BOSS 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,408 ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,871 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,911 OF THE AUTHOR'S IMAGINATION OR ARE USED FICTITIOUSLY. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,168 I'm sorry, but class is in session, 9 00:00:40,249 --> 00:00:41,829 so please calm down-- 10 00:00:41,917 --> 00:00:43,957 Do I look like I can calm down right now? 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,804 I trusted you and look what happened. 12 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 1995 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,934 You need to keep an eye on your students. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,300 I'm sorry. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,046 Gosh. 16 00:00:54,138 --> 00:00:56,058 Look at his face. What are you going to do about this? 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,230 We don't need to settle with him. 18 00:00:58,309 --> 00:01:00,439 I want him suspended. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,399 What is he, a thug? 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Let's go. 21 00:01:03,939 --> 00:01:06,609 This is why orphans are no good. 22 00:01:06,692 --> 00:01:08,902 -Mom. -Okay. 23 00:01:21,957 --> 00:01:23,287 You threw one hell of a punch. 24 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 What grade are you in? 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,388 -I'm a senior. -I see. 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,224 You know the gym at the intersection near our school, right? 27 00:01:36,972 --> 00:01:39,102 Meet me there after school starting tomorrow. 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,152 Gosh. 29 00:01:43,229 --> 00:01:44,229 STRAWBERRY GUM 30 00:01:47,775 --> 00:01:50,485 EPISODE 5 UNLOCKED 31 00:02:18,639 --> 00:02:19,769 Hey… 32 00:02:22,351 --> 00:02:24,731 Thanks for helping me out. 33 00:02:24,812 --> 00:02:28,322 If you're really thankful, show your appreciation with money. 34 00:02:30,109 --> 00:02:33,859 Take care of my hospital fee and car fee 35 00:02:33,946 --> 00:02:35,446 by next week. 36 00:02:35,531 --> 00:02:36,991 How did you know to come here? 37 00:02:39,952 --> 00:02:43,002 Guys like you either run away 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,540 or die at the end. 39 00:02:46,917 --> 00:02:48,707 I couldn't just let them get away with it. 40 00:02:50,546 --> 00:02:51,546 Two days. 41 00:02:52,965 --> 00:02:56,465 If I don't get my money, I will see you again. 42 00:02:59,722 --> 00:03:00,892 It's fine. 43 00:03:04,643 --> 00:03:07,233 Did you put a tracking device on my car? 44 00:03:07,313 --> 00:03:08,983 That's illegal. 45 00:03:09,064 --> 00:03:10,234 Asshole. 46 00:03:12,192 --> 00:03:14,492 Go easy on the speed bump. 47 00:03:14,570 --> 00:03:16,740 The real asshole is in the trunk. 48 00:03:16,822 --> 00:03:18,492 Please go easy on the speed bump! 49 00:03:18,574 --> 00:03:19,914 Is he going to be okay? 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,334 Should we go to the hospital first? 51 00:03:22,411 --> 00:03:23,831 You sucker. 52 00:03:24,747 --> 00:03:25,747 Pardon? 53 00:03:27,583 --> 00:03:29,753 Even if I give you an estimate, 54 00:03:29,835 --> 00:03:31,835 I bet there will be a lot you'd want to hear from him. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,764 That's right. 56 00:03:34,924 --> 00:03:36,474 Just give me the money. 57 00:03:36,550 --> 00:03:39,510 I'll take you to the perfect place to listen to a confession. 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,641 Is there such a place? 59 00:03:43,098 --> 00:03:45,678 PARK IN-SEONG, DEPOSIT 50,000,000 WON 60 00:03:52,775 --> 00:03:53,895 Shall we get to work? 61 00:04:00,741 --> 00:04:02,081 Who sent you? 62 00:04:13,754 --> 00:04:15,134 I'm curious. 63 00:04:18,342 --> 00:04:21,972 Kim Seon-ju. 64 00:04:28,435 --> 00:04:30,145 He sent you? 65 00:04:30,229 --> 00:04:31,609 It's a lie. 66 00:04:31,689 --> 00:04:33,109 He's lying. He's… 67 00:04:35,317 --> 00:04:37,357 Why did he send you to tail me? 68 00:04:38,153 --> 00:04:41,123 You know he tends to get suspicious easily. 69 00:04:42,116 --> 00:04:44,326 He's probably going to cut you loose if you don't meet his expectations. 70 00:04:45,035 --> 00:04:47,365 That means you have no connections 71 00:04:47,454 --> 00:04:48,914 in my company. 72 00:04:48,998 --> 00:04:52,538 Don't trust Kim Seon-ju too much. 73 00:04:53,669 --> 00:04:55,419 That makes no sense. 74 00:04:55,504 --> 00:04:56,764 Back at the golf court 75 00:04:56,839 --> 00:04:59,339 that means Kim Seon-ju put a tail on himself. 76 00:04:59,425 --> 00:05:02,505 I was tailing Mr. Kwak, not Kim Seon-ju. 77 00:05:04,722 --> 00:05:05,722 Let me go. 78 00:05:06,807 --> 00:05:08,847 I'll take you to her. 79 00:05:08,934 --> 00:05:09,944 It's a trap. 80 00:05:10,019 --> 00:05:12,269 I'm still inside In-seong's pocket. 81 00:05:22,322 --> 00:05:23,492 Police! 82 00:05:24,742 --> 00:05:27,042 We got a report about someone fighting around here. 83 00:05:46,388 --> 00:05:47,598 THE MOST RESPECTED HOSPITAL IN KOREA FOR TEN CONSECUTIVE YEARS. 84 00:05:47,681 --> 00:05:48,681 BUMYOUNG HOSPITAL 85 00:05:52,186 --> 00:05:53,306 No. 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,820 No… 87 00:06:00,527 --> 00:06:02,357 Brother! 88 00:06:33,310 --> 00:06:35,400 Gosh, the world is chaotic out there. 89 00:06:35,479 --> 00:06:37,979 A worker came at the CEO with a knife he called him out for being a bully. 90 00:06:39,983 --> 00:06:42,533 It's my fault for failing to keep an eye on my employees. 91 00:06:43,362 --> 00:06:45,992 I wonder until when Mr. Nam will exercise his right to remain silent. 92 00:06:46,073 --> 00:06:47,493 You two are free to go. 93 00:06:47,574 --> 00:06:48,834 I'll see you when you get summoned for questioning. 94 00:06:48,909 --> 00:06:49,909 Okay. 95 00:06:51,161 --> 00:06:53,791 But what about him? 96 00:06:54,873 --> 00:06:57,633 Call the doctor. I'm bleeding here. 97 00:06:59,586 --> 00:07:00,876 Gosh, he must not know where he is at. 98 00:07:00,963 --> 00:07:03,093 Who does he think himself? 99 00:07:03,173 --> 00:07:04,933 Huh? Who the heck does he thinks. 100 00:07:05,008 --> 00:07:06,888 General or someone special? 101 00:07:09,221 --> 00:07:12,851 I wonder how that insane guy over there 102 00:07:12,933 --> 00:07:15,393 got involved with this sane person here. 103 00:07:18,021 --> 00:07:19,111 Right? 104 00:07:21,233 --> 00:07:24,533 A lot of weird things happen, right? 105 00:07:24,611 --> 00:07:25,821 Pardon? 106 00:07:28,782 --> 00:07:31,452 This just in. Mr. Oh Bum-geun, CEO of Bumyoung 107 00:07:31,535 --> 00:07:34,115 has passed away at the age of 75. 108 00:07:34,204 --> 00:07:37,374 It's been a year and three months since he collapsed 109 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 due to a heart attack. 110 00:07:39,501 --> 00:07:43,511 His funeral will be held at Bumyoung Hospital in Dogok-dong. 111 00:07:43,589 --> 00:07:44,759 Starting with Bumyoung Construction, 112 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 CEO Oh Bum-geun has been involved in the modern 113 00:07:46,800 --> 00:07:48,590 and contemporary history of Korea. 114 00:07:48,677 --> 00:07:52,177 Many people all over the world have been showing consolation. 115 00:07:52,264 --> 00:07:53,894 Bumyoung group has been preparing for the funeral 116 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 amidst the heavy atmosphere. 117 00:07:57,644 --> 00:08:00,734 Secretary Jeong, go back to the company and look for Mr. Nam's personal records. 118 00:08:02,107 --> 00:08:03,227 Yes, sir. 119 00:08:04,026 --> 00:08:06,026 In-seong, you have to go to the funeral, 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,698 but the problem is that we could lose Mr. Nam if you leave. 121 00:08:15,370 --> 00:08:17,410 Are you saying the police will let him go? 122 00:08:17,497 --> 00:08:20,127 I don't know who has Mr. Nam's back, 123 00:08:21,001 --> 00:08:24,171 but he is powerful enough to pressure the police. 124 00:08:25,505 --> 00:08:27,255 While In-seong goes to the funeral, 125 00:08:27,341 --> 00:08:28,761 I'll keep an eye on things around here. 126 00:08:28,842 --> 00:08:31,012 No, you going undercover is meaningless. 127 00:08:31,094 --> 00:08:32,604 They already know who you are. 128 00:08:32,679 --> 00:08:34,059 Same goes for you, Mr. Park. 129 00:08:34,139 --> 00:08:37,139 So you two are not the right person for the job. 130 00:08:45,192 --> 00:08:47,992 There is someone else who's perfect for it. 131 00:08:50,906 --> 00:08:52,026 Hey. 132 00:08:53,700 --> 00:08:56,700 What happened to your face? What's going on? 133 00:08:56,787 --> 00:08:58,327 And who's the guy in the picture you sent me? 134 00:08:58,413 --> 00:09:00,623 Hey, I have to get to a funeral, 135 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 but an industrial spy from our company is under investigation 136 00:09:04,002 --> 00:09:06,262 and I don't know when he'll get released, 137 00:09:06,338 --> 00:09:07,918 so I need you to keep an eye on him. 138 00:09:08,548 --> 00:09:11,928 How can I possibly do that? 139 00:09:12,010 --> 00:09:14,510 You're our company's stockholder. 140 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Stockholder. 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,230 This is about saving our company 142 00:09:18,308 --> 00:09:20,638 and your stock. 143 00:09:20,727 --> 00:09:22,347 Have a sense of ownership. 144 00:09:23,855 --> 00:09:26,185 Okay. I'll do my best, 145 00:09:26,275 --> 00:09:27,565 so you go ahead and go to the funeral. 146 00:09:27,651 --> 00:09:30,281 -Okay. Thanks. -Sure. 147 00:09:30,821 --> 00:09:34,491 He's a really dangerous guy, so always be careful. 148 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Right. I've been to the army, you know. 149 00:09:37,911 --> 00:09:39,541 This has nothing to do with that. 150 00:09:39,621 --> 00:09:40,871 He's really dangerous. 151 00:09:41,999 --> 00:09:43,749 -I need to borrow your motorcycle. -Right. 152 00:09:45,085 --> 00:09:46,625 Oh, the helmet. 153 00:09:46,712 --> 00:09:49,302 Hey, there's something I want to ask you. 154 00:09:49,381 --> 00:09:51,011 Should I buy or sell Bumyoung stock? 155 00:09:51,091 --> 00:09:52,471 I was a bit… 156 00:09:52,551 --> 00:09:55,971 Someone died and that's what you're worried about? 157 00:09:56,680 --> 00:09:58,020 Gosh. 158 00:10:01,018 --> 00:10:05,268 Hey, how much should I pay for condolence money? 159 00:10:05,355 --> 00:10:08,605 It's 30,000, 50,000 or 100,000 won. You don't even know that? 160 00:10:08,692 --> 00:10:13,532 That's true… But won't it be different… 161 00:10:13,613 --> 00:10:15,533 Won't it be different for conglomerates? 162 00:10:16,867 --> 00:10:19,697 I have no idea. 163 00:10:19,786 --> 00:10:21,786 Here at Bumyoung Hospital Funeral Home 164 00:10:21,872 --> 00:10:26,592 a funeral for CEO Oh Bum-geun has been held 30 minutes ago. 165 00:10:26,668 --> 00:10:28,168 As per the family's wishes, 166 00:10:28,253 --> 00:10:31,053 the funeral will be simple and quick. 167 00:10:36,636 --> 00:10:40,096 As Mr. Oh, who ranked number one in financial circles, has passed away 168 00:10:40,182 --> 00:10:43,602 domestic and international attention is being paid to who the next CEO will be. 169 00:10:43,685 --> 00:10:44,805 WE WOULD LIKE TO EXPRESS OUR DEEPEST CONDOLENCES TO MR. OH'S FAMILY 170 00:10:44,895 --> 00:10:45,935 MAY YOU REST IN PEACE 171 00:10:46,021 --> 00:10:47,021 FROM THE EMPLOYEES OF BUMYOUNG GROUP 172 00:10:49,483 --> 00:10:50,693 PERSONNEL INFORMATION 173 00:10:57,866 --> 00:10:59,656 MAY TIME CARD 174 00:11:03,997 --> 00:11:06,117 Some predict that there will be 175 00:11:06,208 --> 00:11:09,248 a full-fledged stake battle between Executive Director Oh Mi-ran, 176 00:11:09,336 --> 00:11:11,586 who has been serving as chairman since Chairman Oh Bum-geun collapsed last year, 177 00:11:11,671 --> 00:11:14,381 and Vice-chairman Oh Young-geun who has been with Bumyoung since the start. 178 00:11:14,466 --> 00:11:17,006 CEO Yang Jun-cheol from On-off Mix has come. 179 00:11:17,094 --> 00:11:20,604 I'm also looking into an employee from Silver Lining 180 00:11:20,680 --> 00:11:22,430 and things are not looking good. 181 00:11:22,516 --> 00:11:24,346 Hey, I'm the victim here. 182 00:11:24,434 --> 00:11:26,064 Why are you keeping me locked up in here? 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,194 Bring me the chief. 184 00:11:27,270 --> 00:11:30,110 Bring me the chief right now! 185 00:11:30,190 --> 00:11:32,480 Where is he? 186 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 Adding one more general here. 187 00:11:52,129 --> 00:11:54,049 Thank you for coming. 188 00:11:55,298 --> 00:12:00,218 The inside is full of people who see what they want to see 189 00:12:00,887 --> 00:12:03,807 and say what they want to say. 190 00:12:05,016 --> 00:12:07,436 Right. 191 00:12:08,937 --> 00:12:11,437 Did you hear from Mr. Kim? 192 00:12:14,776 --> 00:12:16,106 About Baro 4.0. 193 00:12:18,447 --> 00:12:19,527 Oh. 194 00:12:21,616 --> 00:12:23,696 We're still beta testing. 195 00:12:24,327 --> 00:12:26,957 That's not an answer the CEO of Silver Lining should give. 196 00:12:32,377 --> 00:12:36,167 Are you trying to keep things a secret from me? 197 00:12:36,965 --> 00:12:38,045 Or 198 00:12:39,176 --> 00:12:42,756 didn't CEO Kim Seon-ju tell you anything? 199 00:12:42,846 --> 00:12:43,846 Let me check-- 200 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 Then again, 201 00:12:46,099 --> 00:12:48,979 I was naive to think he would have 202 00:12:49,060 --> 00:12:52,360 the same goals just because we're wearing 203 00:12:52,439 --> 00:12:54,189 the same uniform, right? 204 00:13:00,447 --> 00:13:01,447 Step aside. 205 00:13:02,866 --> 00:13:04,906 What are you two plotting? 206 00:13:08,163 --> 00:13:11,333 My brother just passed away. 207 00:13:11,416 --> 00:13:13,666 It's a misunderstanding. We were just-- 208 00:13:13,752 --> 00:13:16,922 It's a shame Mr. Kim couldn't come, right? 209 00:13:18,840 --> 00:13:19,880 Yes. 210 00:13:20,967 --> 00:13:23,137 He wanted me to tell you how sorry he is. 211 00:13:23,220 --> 00:13:26,770 Still, the eldest of Bumyoung group has passed away! 212 00:13:28,099 --> 00:13:31,349 That rude little… 213 00:13:46,326 --> 00:13:47,946 Tell me. 214 00:13:51,414 --> 00:13:53,634 What is Baro 4.0? 215 00:13:53,708 --> 00:13:55,918 Why has Ms. Oh asked to see me in private about this? 216 00:13:57,837 --> 00:13:59,797 It's better if you don't know. 217 00:14:15,355 --> 00:14:21,025 There's been a lot of talk in the media these days. 218 00:14:21,695 --> 00:14:23,445 If he just decided on a successor 219 00:14:23,530 --> 00:14:25,780 before he passed away in vain… 220 00:14:25,865 --> 00:14:29,115 Are you upset he didn't decide on a successor, 221 00:14:29,202 --> 00:14:31,712 or that his death was in vain? 222 00:14:32,414 --> 00:14:34,174 What a pity. 223 00:14:35,458 --> 00:14:37,588 If Seung-won was alive 224 00:14:37,669 --> 00:14:39,919 we wouldn't have to worry about such things. 225 00:14:40,005 --> 00:14:41,835 Seung-won's dead. 226 00:14:44,634 --> 00:14:47,604 Why would you bring him up? 227 00:14:49,431 --> 00:14:52,931 Is it uncomfortable for you to talk about your dead brother? 228 00:14:53,018 --> 00:14:54,018 Or 229 00:14:54,769 --> 00:14:59,359 are you nervous because there's something you're trying to hide? 230 00:15:00,442 --> 00:15:02,032 Something I'm trying to hide? 231 00:15:04,154 --> 00:15:06,114 Your brother 232 00:15:06,197 --> 00:15:07,407 and Bum-geun… 233 00:15:08,533 --> 00:15:13,043 People who are supposed to inherit Bumyoung are dying. 234 00:15:14,497 --> 00:15:16,117 If what you're saying is true, 235 00:15:17,250 --> 00:15:20,670 then am I next, uncle? 236 00:15:21,254 --> 00:15:24,384 I thought about the advice you gave me. 237 00:15:24,466 --> 00:15:26,886 About what I should do. 238 00:15:28,303 --> 00:15:31,313 They'll hold a shareholders' meeting at the end of the year 239 00:15:31,389 --> 00:15:33,979 to elect the next CEO. 240 00:15:35,393 --> 00:15:39,483 You're trying to end the game before the launch of the self-driving vehicle? 241 00:15:41,566 --> 00:15:44,146 Is that even possible 242 00:15:44,235 --> 00:15:48,485 when I'm the largest shareholder of Bumyoung? 243 00:15:50,325 --> 00:15:54,075 That was when Bum-geum was alive. 244 00:15:54,162 --> 00:15:58,382 I've already talked to the board of directors. 245 00:16:12,347 --> 00:16:13,517 Hey. 246 00:16:14,933 --> 00:16:16,563 Did you have dinner yet? 247 00:16:16,643 --> 00:16:19,023 We were just about to eat. 248 00:16:19,104 --> 00:16:20,114 What about you? 249 00:16:20,730 --> 00:16:22,190 I ate too. 250 00:16:24,025 --> 00:16:26,235 What's wrong? Did something happen? 251 00:16:26,319 --> 00:16:27,359 No. 252 00:16:28,321 --> 00:16:31,741 I was just wondering how you were. 253 00:16:31,825 --> 00:16:35,035 Gosh, you came by a few days ago. 254 00:16:37,205 --> 00:16:39,575 What's wrong? Tell me. 255 00:16:47,841 --> 00:16:49,221 Nothing's wrong. 256 00:16:50,969 --> 00:16:52,139 What? 257 00:16:52,220 --> 00:16:56,560 I raised you for 30 years. I'd know when my son is feeling down. 258 00:16:58,601 --> 00:17:01,191 What is it? Is work hard? 259 00:17:01,271 --> 00:17:02,311 Just… 260 00:17:04,858 --> 00:17:06,398 You know 261 00:17:08,528 --> 00:17:10,908 when you're walking down a path 262 00:17:10,989 --> 00:17:15,449 and then suddenly you're not sure if you're walking down the right one? 263 00:17:16,953 --> 00:17:20,463 Life is always full of crossroads. 264 00:17:21,207 --> 00:17:24,957 No matter which path you take you get curious where the other path will lead. 265 00:17:26,004 --> 00:17:29,224 That's why you regret taking the path and not taking the path. 266 00:17:31,259 --> 00:17:35,929 But if you're going to regret it anyways, 267 00:17:36,014 --> 00:17:38,734 wouldn't it be better if you choose the path you want to take? 268 00:17:40,685 --> 00:17:42,225 Okay. I'm going to hang up now. 269 00:18:11,132 --> 00:18:13,132 What the hell are you doing? 270 00:18:14,677 --> 00:18:16,507 What's the problem? 271 00:18:16,596 --> 00:18:19,016 You said 272 00:18:19,098 --> 00:18:20,598 if we're going to regret it anyways 273 00:18:20,642 --> 00:18:23,192 we should take the path we want. 274 00:18:23,269 --> 00:18:25,859 Gosh, living together for 30 years and you still don't know 275 00:18:25,939 --> 00:18:27,979 that I like to dip my fritters in sauce rather than pouring it on top. 276 00:18:28,942 --> 00:18:30,532 Isn't that right, Baro? 277 00:18:34,656 --> 00:18:36,906 Why is he crying? 278 00:18:36,991 --> 00:18:38,451 Gosh. 279 00:18:38,993 --> 00:18:40,703 Gosh! 280 00:18:43,414 --> 00:18:45,294 This looks delicious. 281 00:18:46,876 --> 00:18:48,836 -Have some -No. 282 00:19:02,600 --> 00:19:04,020 You've strayed again. 283 00:19:04,102 --> 00:19:07,062 In-seong, if you don't want to do this then just forget it. 284 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 There are plenty of people who want one billion won. 285 00:19:12,527 --> 00:19:13,697 Sir. 286 00:19:18,116 --> 00:19:20,406 You said the more I know 287 00:19:20,493 --> 00:19:22,453 the more you won't be able to trust me. 288 00:19:22,996 --> 00:19:25,076 I think the opposite. 289 00:19:25,164 --> 00:19:28,544 The more you hide things from me, 290 00:19:28,626 --> 00:19:30,916 the more I won't be able to trust you. 291 00:19:31,004 --> 00:19:33,094 And I want to trust you. 292 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 -Hello-- -He just got released. 293 00:19:46,102 --> 00:19:47,102 Okay. 294 00:19:49,355 --> 00:19:50,895 He got released. 295 00:20:09,792 --> 00:20:11,342 He's getting on a subway. 296 00:20:11,711 --> 00:20:12,711 Okay. 297 00:20:14,505 --> 00:20:17,965 It's okay. I am a major shareholder. 298 00:20:18,468 --> 00:20:21,428 Yes, I will protect it at all costs. 299 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 I am a major shareholder. 300 00:20:23,681 --> 00:20:25,181 Hold on. He's just about to get on. 301 00:20:25,475 --> 00:20:29,305 The subway is coming. Please take precaution. 302 00:20:36,110 --> 00:20:37,820 Please take a step back. 303 00:20:40,657 --> 00:20:43,027 HANGUK UNIVERSITY ENTRANCE 304 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 The doors are opening. 305 00:20:53,795 --> 00:20:54,995 Excuse me. 306 00:20:55,755 --> 00:20:57,215 I'm here. 307 00:20:58,091 --> 00:20:59,131 Yes. 308 00:21:01,803 --> 00:21:02,853 What? 309 00:21:05,890 --> 00:21:07,890 I'll take my car. Just tell me which station he gets off. 310 00:21:07,976 --> 00:21:09,096 Hold on. 311 00:21:11,437 --> 00:21:12,557 What? We should follow-- 312 00:21:12,647 --> 00:21:15,107 Hyun-ho took the subway? 313 00:21:18,778 --> 00:21:20,568 That can't be happening. 314 00:21:24,367 --> 00:21:25,657 What are you talking about? 315 00:21:31,541 --> 00:21:32,831 Nam Sang-won… 316 00:21:32,917 --> 00:21:35,587 Nam Sang-won's phone signal is coming from the subway station. 317 00:21:47,056 --> 00:21:48,056 What? 318 00:21:50,268 --> 00:21:51,268 Damn it. 319 00:22:25,094 --> 00:22:26,304 Nam Sang-won! 320 00:22:29,599 --> 00:22:31,769 It's upstairs. 321 00:22:31,851 --> 00:22:33,901 Yes. You can just wait for me there. 322 00:22:41,611 --> 00:22:42,951 Hey! 323 00:22:43,362 --> 00:22:44,912 Let go of me! 324 00:24:03,109 --> 00:24:04,109 Did you get him? 325 00:24:04,819 --> 00:24:05,859 I lost him. 326 00:24:05,945 --> 00:24:07,695 Aren't you going to get in trouble? 327 00:24:07,780 --> 00:24:10,620 I'll explain later. Sorry. 328 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 What now? 329 00:24:20,626 --> 00:24:22,706 It was your decision. 330 00:24:25,214 --> 00:24:27,344 You know I had no other choice. 331 00:24:27,425 --> 00:24:30,005 And you know now it's not the time to be nosy! 332 00:24:31,846 --> 00:24:35,216 You are a very difficult person to work with, In-seong. 333 00:24:35,308 --> 00:24:37,938 Yes, that's just who I am. 334 00:24:38,019 --> 00:24:41,109 Because I'm nosy, I'm helping you right now. 335 00:24:41,981 --> 00:24:43,691 Even if I pick up this phone again 336 00:24:43,774 --> 00:24:46,654 and even if something like that happens again, I won't change a thing. 337 00:24:46,736 --> 00:24:48,776 so you have to decide 338 00:24:49,363 --> 00:24:51,373 if you're going to keep working with someone like me. 339 00:24:54,744 --> 00:24:56,704 We need Baro 4.0. 340 00:24:56,787 --> 00:24:58,957 in order to complete the self-driving vehicle. 341 00:25:00,666 --> 00:25:04,546 I never once regretted my decision. 342 00:25:04,629 --> 00:25:07,169 I hope you won't be my first. 343 00:25:40,706 --> 00:25:44,456 ASTON VILLA 344 00:25:49,173 --> 00:25:51,473 Nam Sang-won. Room 202. 345 00:25:51,550 --> 00:25:55,810 KIM YOUNG MIN 346 00:25:55,888 --> 00:25:57,268 Kim Young-min? 347 00:26:05,439 --> 00:26:06,689 Gosh! 348 00:26:06,774 --> 00:26:07,904 Oh… 349 00:26:11,195 --> 00:26:12,445 Did I scare you? I'm sorry. 350 00:26:12,530 --> 00:26:13,910 You scared the crap out of me. 351 00:26:16,242 --> 00:26:18,122 You want to hire a security guard? 352 00:26:18,202 --> 00:26:20,582 Not only must he know how to fight, 353 00:26:21,664 --> 00:26:23,754 he should know how to tail someone without getting caught. 354 00:26:23,833 --> 00:26:27,423 We need someone on our side who will do whatever it takes. 355 00:26:27,503 --> 00:26:29,923 How are we supposed to hire someone like that? 356 00:26:31,048 --> 00:26:32,798 I will put up an ad. 357 00:26:42,435 --> 00:26:43,805 Go. 358 00:26:47,440 --> 00:26:50,320 You guys just left without me? 359 00:26:50,401 --> 00:26:52,651 I ended up in jail because of you. 360 00:27:13,841 --> 00:27:15,131 Are you crazy? 361 00:27:15,801 --> 00:27:17,601 Do you even know what kind of guy he is? 362 00:27:17,678 --> 00:27:18,678 I do. 363 00:27:20,514 --> 00:27:24,604 He'll be able to protect us against multiple assailants. 364 00:27:24,685 --> 00:27:28,015 And he'll also do illegal things like tracking someone without question. 365 00:27:28,105 --> 00:27:29,855 He's just a crazy guy. 366 00:27:29,940 --> 00:27:32,740 He's a dog. We don't know who he will bite. 367 00:27:33,110 --> 00:27:35,150 We can be sure about one thing. 368 00:27:36,822 --> 00:27:38,872 Seeing how he and Mr. Nam beat each other up, 369 00:27:38,949 --> 00:27:41,289 he is definitely not on his side. 370 00:27:42,370 --> 00:27:44,660 That is the primary condition. 371 00:27:45,373 --> 00:27:46,423 Sir. 372 00:27:46,499 --> 00:27:50,089 But do you really think he'll accept our offer? 373 00:27:50,920 --> 00:27:52,710 Don't worry about that. 374 00:27:54,882 --> 00:27:58,012 SECURITY GUARD CONTRACT 375 00:27:59,011 --> 00:28:00,221 Why should I? 376 00:28:03,682 --> 00:28:05,562 Our previous CEO has gone missing 377 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 and we're looking for him. 378 00:28:11,148 --> 00:28:15,818 We also think he could've been kidnapped or worse. 379 00:28:15,903 --> 00:28:17,613 What the hell does that have to do with me? 380 00:28:17,696 --> 00:28:19,866 -You probably saw that day-- -What? 381 00:28:21,117 --> 00:28:23,197 You don't know when you will be next? 382 00:28:29,792 --> 00:28:30,792 No. 383 00:28:31,877 --> 00:28:34,337 You probably saw that day. 384 00:28:34,422 --> 00:28:36,222 We have a lot of money. 385 00:28:37,716 --> 00:28:40,756 You said you trust money, not people, right? 386 00:28:42,012 --> 00:28:43,762 Do exactly that. 387 00:29:09,623 --> 00:29:12,633 100 million won isn't going to cut it. Make it four. 388 00:29:14,753 --> 00:29:15,803 Four? 389 00:29:16,672 --> 00:29:19,132 How can you ask for that much? 390 00:29:19,216 --> 00:29:20,756 200 million won. Double the original price. 391 00:29:20,843 --> 00:29:21,933 Four. 392 00:29:23,929 --> 00:29:25,759 -Three. -Four. 393 00:29:26,807 --> 00:29:30,267 Look, already three times the original price. 394 00:29:30,352 --> 00:29:31,732 This is ridiculous. 395 00:29:31,812 --> 00:29:33,112 Four. 396 00:29:37,109 --> 00:29:38,399 Okay. 397 00:29:38,486 --> 00:29:40,196 But there's a catch. 398 00:29:41,155 --> 00:29:43,195 I can't give it to you all at once, 399 00:29:44,408 --> 00:29:46,288 but I'll give you a weekly payment. 400 00:29:54,168 --> 00:29:56,458 Okay. Four it is. 401 00:30:08,891 --> 00:30:09,891 Anyone home? 402 00:30:10,518 --> 00:30:13,188 I don't think anyone's home. Let's come back tomorrow. 403 00:30:13,270 --> 00:30:14,730 Wait. 404 00:30:14,813 --> 00:30:16,733 I can hear the TV inside. 405 00:30:34,083 --> 00:30:36,253 Where are you going? You're not off work yet. 406 00:30:52,601 --> 00:30:55,521 You can't go up there… 407 00:31:03,320 --> 00:31:04,490 Wow. 408 00:31:06,115 --> 00:31:07,445 -It's fine… -You know him? 409 00:31:07,533 --> 00:31:09,203 It's okay. 410 00:31:17,626 --> 00:31:18,786 Wow. 411 00:31:20,337 --> 00:31:22,257 -What is he doing? -Oh… 412 00:31:28,971 --> 00:31:31,471 Hey, four eyes. I saw you. 413 00:31:32,266 --> 00:31:34,226 -Open the door. -Who the hell is he? 414 00:31:34,310 --> 00:31:35,310 Hey! 415 00:31:36,020 --> 00:31:37,100 Four eyes! 416 00:31:38,814 --> 00:31:39,944 Wow. 417 00:31:40,024 --> 00:31:41,194 What is he doing? 418 00:31:41,275 --> 00:31:43,985 Four eyes. 419 00:31:49,491 --> 00:31:50,581 Who are you? 420 00:31:52,077 --> 00:31:53,907 You must've been scared. I'm sorry. 421 00:31:53,996 --> 00:31:56,036 Did Kim Eun-hee send you? 422 00:31:56,123 --> 00:31:58,753 I heard that one of my employees lives here. 423 00:31:59,293 --> 00:32:01,213 No. It's just me. 424 00:32:01,295 --> 00:32:02,755 I've been living here for 10 years. 425 00:32:02,838 --> 00:32:05,128 What? This isn't your house? 426 00:32:05,215 --> 00:32:06,625 It is my house. 427 00:32:06,717 --> 00:32:09,047 Who's Kim Eun-hee? 428 00:32:09,720 --> 00:32:11,060 Kim Eun-hee? 429 00:32:11,805 --> 00:32:14,135 She was the class president when I was in grade four elementary school. 430 00:32:14,224 --> 00:32:15,984 What is your name? 431 00:32:16,060 --> 00:32:17,190 Me? 432 00:32:18,562 --> 00:32:19,902 Park Hang-jun. 433 00:32:19,980 --> 00:32:21,270 What? This isn't… 434 00:32:21,357 --> 00:32:24,857 Park Hang-jun? You're Jang Hang-jun. 435 00:32:24,943 --> 00:32:29,243 I change my name during middle school senior year. 436 00:32:29,323 --> 00:32:30,493 I actually… 437 00:32:30,574 --> 00:32:31,584 I'm sorry. 438 00:32:38,248 --> 00:32:40,498 I heard this is the place for burner phones. 439 00:32:43,796 --> 00:32:45,376 How much are you thinking? 440 00:32:46,090 --> 00:32:49,180 Oh, we're not here to buy one. We're here to track down a number. 441 00:32:57,393 --> 00:33:00,023 Hey, piss off. 442 00:33:01,230 --> 00:33:02,610 Beat it. 443 00:33:06,026 --> 00:33:07,146 Sir. 444 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 You didn't call me, so I didn't know you were coming. 445 00:33:11,365 --> 00:33:13,075 What brings you here, sir? 446 00:33:13,158 --> 00:33:14,618 If you had told me you were coming, 447 00:33:14,702 --> 00:33:17,202 I would've prepared something. 448 00:33:20,791 --> 00:33:24,341 Should I get you some pickled radish? 449 00:33:24,420 --> 00:33:26,460 -Get me kimchi. -Kimchi. 450 00:33:43,522 --> 00:33:45,822 I've looked into this 451 00:33:45,899 --> 00:33:48,109 and this isn't one of our phones. 452 00:33:48,861 --> 00:33:49,951 You're sure? 453 00:33:50,028 --> 00:33:53,278 Sir, you're talking to me. I'm sure. 454 00:33:53,365 --> 00:33:57,405 We just want to know if there's a Nam Sang-won who graduated in 2012. 455 00:33:57,494 --> 00:33:59,584 I can't give you his personal information 456 00:34:10,257 --> 00:34:11,257 Right. 457 00:34:11,967 --> 00:34:13,967 Ready, action. 458 00:34:16,680 --> 00:34:17,720 Miss, 459 00:34:20,642 --> 00:34:22,522 she only has three months left. 460 00:34:25,773 --> 00:34:27,693 My wife would like to say goodbye 461 00:34:27,775 --> 00:34:30,735 to her first love before it's too late. 462 00:34:32,404 --> 00:34:34,324 Gosh, she's so young. 463 00:34:38,911 --> 00:34:41,871 Could you please give us an emergency contact for the class of '06 464 00:34:41,914 --> 00:34:44,794 or the contact information of the student representative? 465 00:34:44,875 --> 00:34:46,455 I can't tell you without his consent. 466 00:34:53,967 --> 00:34:56,967 -I can't. -Gosh, you're temperamental. 467 00:34:58,764 --> 00:34:59,814 YEAR OF 2012 468 00:35:02,976 --> 00:35:04,596 We… 469 00:35:04,686 --> 00:35:06,056 Please help us out just this once. 470 00:35:07,648 --> 00:35:09,228 I can't. 471 00:35:11,860 --> 00:35:13,240 I'm really sick. 472 00:35:13,779 --> 00:35:15,909 Think of it as donated to charity. 473 00:35:20,327 --> 00:35:22,577 I am a good judge of character. 474 00:35:27,167 --> 00:35:28,837 GUNAH UNIVERSITY 475 00:35:28,919 --> 00:35:30,959 Got it. 476 00:35:33,757 --> 00:35:36,837 None of his classmates was named Nam Sang-won. 477 00:35:39,137 --> 00:35:43,637 His address, contact info and academic backgrounds are all fake. 478 00:35:44,560 --> 00:35:46,350 How is that even possible? 479 00:35:49,231 --> 00:35:52,231 Where is Nam Sang-won? 480 00:36:18,844 --> 00:36:21,354 Yes, I just got here. 481 00:36:22,347 --> 00:36:24,307 What did his colleagues say? 482 00:36:24,975 --> 00:36:28,435 He wasn't really close to anyone, and he never kept in touch. 483 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 They said he went on a lot of business trips 484 00:36:30,606 --> 00:36:32,436 and that he didn't really have any friends. 485 00:36:32,524 --> 00:36:33,864 Gosh. 486 00:36:33,942 --> 00:36:36,952 How did the ghost enter Silver Lining 487 00:36:37,029 --> 00:36:39,109 and became a team manager? 488 00:36:41,116 --> 00:36:43,286 I totally failed. 489 00:36:43,368 --> 00:36:46,408 Someone who needed him probably gave him a high score. 490 00:36:47,372 --> 00:36:49,882 -Who's that? -We'll have to check. 491 00:36:49,958 --> 00:36:52,128 I'll try to check the records on the company server. 492 00:36:56,298 --> 00:36:58,338 Sir, you have a guest. 493 00:37:00,677 --> 00:37:02,137 -Guest? -Guest? 494 00:37:02,596 --> 00:37:04,426 He sounded sad. 495 00:37:04,514 --> 00:37:06,274 Something is definitely up. 496 00:37:06,850 --> 00:37:09,190 -What are you doing? Hurry up! -Right. 497 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 Why were we given directions to the CEO's office? 498 00:37:18,362 --> 00:37:19,862 Maybe In-seong is… 499 00:37:21,365 --> 00:37:22,695 What about him? 500 00:37:23,283 --> 00:37:25,203 Did the CEO want to see him because he did something wrong? 501 00:37:25,953 --> 00:37:27,623 Is that why he sounded so sad? 502 00:37:28,622 --> 00:37:31,462 -In-seong. -It must be. 503 00:37:31,541 --> 00:37:32,921 Wait for me. 504 00:37:33,627 --> 00:37:35,497 -Hurry up. -Gosh. 505 00:37:39,508 --> 00:37:41,638 What do I do? 506 00:37:41,718 --> 00:37:42,968 What do I do? 507 00:37:43,053 --> 00:37:44,053 What's wrong? 508 00:37:44,137 --> 00:37:46,007 My parents don't know I am the CEO. 509 00:37:46,098 --> 00:37:48,638 Well, you can just tell them now. 510 00:37:48,725 --> 00:37:50,385 Well… 511 00:37:50,477 --> 00:37:53,807 So I tell them that I was hiking, when I found a phone 512 00:37:53,897 --> 00:37:56,397 and that the CEO who was locked inside, 513 00:37:57,150 --> 00:37:59,030 just gave me his company? 514 00:38:02,197 --> 00:38:04,697 You don't know my parents. 515 00:38:04,783 --> 00:38:07,953 My father will get me admitted to a mental hospital 516 00:38:08,036 --> 00:38:09,446 and my mom 517 00:38:10,747 --> 00:38:13,537 will probably have an exorcism here. 518 00:38:13,625 --> 00:38:14,915 So what do you want to do? 519 00:38:18,130 --> 00:38:19,300 Let's hide. 520 00:38:21,717 --> 00:38:22,837 Where should I go? 521 00:38:28,181 --> 00:38:29,391 Oh. 522 00:38:29,891 --> 00:38:32,231 -In-seong. -Mom. 523 00:38:32,936 --> 00:38:34,056 In-seong. 524 00:38:38,025 --> 00:38:40,855 Is she your supervisor from before? 525 00:38:42,696 --> 00:38:44,356 -Hello. -Hello. 526 00:38:44,448 --> 00:38:45,778 Hey. 527 00:38:46,616 --> 00:38:48,736 Why were you called to the CEO's office? 528 00:38:48,827 --> 00:38:49,867 Yeah. 529 00:38:52,289 --> 00:38:54,879 Well… 530 00:38:55,500 --> 00:38:57,710 -Mom. Dad. Listen carefully. -Okay. 531 00:38:58,170 --> 00:39:00,340 -Don't be too shocked. -Okay. 532 00:39:00,422 --> 00:39:01,672 The thing is… 533 00:39:02,924 --> 00:39:05,304 Just spit it out! 534 00:39:05,385 --> 00:39:07,545 -Are you hiding something? -Secretary Park. 535 00:39:09,473 --> 00:39:10,563 Good work. 536 00:39:21,526 --> 00:39:23,986 -Wait. Is she… -Please make sure to notify the meeting. 537 00:39:24,071 --> 00:39:26,071 His mentor was the CEO… 538 00:39:31,453 --> 00:39:34,003 Oh, we're terribly sorry. 539 00:39:36,374 --> 00:39:38,094 You're so young… 540 00:39:38,168 --> 00:39:41,958 I mean, you're so talented even at such a young age. 541 00:39:42,047 --> 00:39:43,547 He's a good boy. 542 00:39:46,676 --> 00:39:51,136 So you work at a CEO's office? 543 00:39:51,223 --> 00:39:52,393 Where's the CEO's office? 544 00:39:52,474 --> 00:39:53,984 APPLES 545 00:39:54,059 --> 00:39:56,649 I can't believe I'm getting to see CEO's office. 546 00:39:56,728 --> 00:39:58,188 It's all thanks to my son. 547 00:39:58,271 --> 00:40:00,361 CEO PARK IN-SEONG 548 00:40:03,026 --> 00:40:04,566 What are you doing? 549 00:40:04,653 --> 00:40:05,993 Why are you standing there? 550 00:40:06,071 --> 00:40:08,531 Oh my. Where is my head at? 551 00:40:08,615 --> 00:40:10,365 Would you like a cup of tea? 552 00:40:14,037 --> 00:40:15,957 Why is the CEO making the tea? 553 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 You should do it. Are you crazy? 554 00:40:18,917 --> 00:40:20,417 He's out of his mind. 555 00:40:20,502 --> 00:40:23,262 Ms. Jung. I'll go get the tea. 556 00:40:23,338 --> 00:40:25,218 He's so… 557 00:40:25,298 --> 00:40:27,218 Sure, Secretary Park. 558 00:40:28,009 --> 00:40:30,259 He may not be the brightest of the bunch, 559 00:40:30,345 --> 00:40:31,425 but he is a good boy. 560 00:40:31,888 --> 00:40:34,848 Gosh, this office is huge. 561 00:40:38,728 --> 00:40:42,188 I hope we're not wasting her time when she must be so busy. 562 00:40:42,274 --> 00:40:45,824 We just came here to drop off some apples. 563 00:40:45,902 --> 00:40:48,612 You probably can get apples anywhere in Seoul, 564 00:40:48,697 --> 00:40:52,487 but we grew our apples with love 565 00:40:52,576 --> 00:40:56,826 and without pesticides… 566 00:40:56,913 --> 00:40:58,003 Excuse me. 567 00:40:58,081 --> 00:40:59,251 -Yes? -Yes? 568 00:41:03,545 --> 00:41:05,755 Oh, I see you have guests. 569 00:41:05,839 --> 00:41:08,589 Hello. I'm Junior Managing Director Kwak Sam-soo. 570 00:41:08,675 --> 00:41:10,045 Oh, Director. 571 00:41:10,886 --> 00:41:12,386 It's nice to meet you. 572 00:41:14,890 --> 00:41:16,100 Secretary Jung, what are you doing in here? 573 00:41:16,183 --> 00:41:18,063 Oh, Director. 574 00:41:18,143 --> 00:41:20,403 -Can I talk to you outside for a sec? -Sure. 575 00:41:20,478 --> 00:41:23,228 Why is the poster crooked… 576 00:41:25,775 --> 00:41:27,105 You must be surprised. 577 00:41:27,194 --> 00:41:29,704 We're all like a family here. 578 00:41:30,113 --> 00:41:31,623 Why isn't Secretary Jung in her seat? 579 00:41:31,698 --> 00:41:33,238 Quiet. 580 00:41:34,618 --> 00:41:37,538 Okay. But what is this? 581 00:41:37,621 --> 00:41:38,871 Oh. 582 00:41:39,456 --> 00:41:42,666 Take a box and share it with your family. 583 00:41:43,210 --> 00:41:45,210 My wife and I've been living apart for eight years now. 584 00:41:46,338 --> 00:41:49,218 Please give it to the vice-chairman then. 585 00:41:49,299 --> 00:41:50,509 Now? 586 00:41:50,592 --> 00:41:53,392 -I'll have the delivery man pick up-- -What are you… 587 00:41:53,470 --> 00:41:57,310 I want you to give it to him in person. 588 00:41:59,351 --> 00:42:00,771 You should have dinner before you go. 589 00:42:00,852 --> 00:42:02,522 You don't come here every day. 590 00:42:02,604 --> 00:42:04,194 We're okay. 591 00:42:04,272 --> 00:42:07,032 We took up so much of your time. 592 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 You should get back to work. 593 00:42:08,652 --> 00:42:11,112 Then I'll see you to the bus terminal. 594 00:42:11,196 --> 00:42:13,446 You shouldn't vacate your seat for too long. 595 00:42:13,531 --> 00:42:15,121 It won't look good. 596 00:42:15,200 --> 00:42:17,870 -He's right. -Okay, fine. 597 00:42:17,953 --> 00:42:19,623 At least let me call you a cab. 598 00:42:19,704 --> 00:42:21,754 It's okay. The bus is here. 599 00:42:21,831 --> 00:42:22,871 Right. It's here. 600 00:42:22,958 --> 00:42:23,958 -Go on inside. -Honey. 601 00:42:26,962 --> 00:42:28,302 In-seong. 602 00:42:39,099 --> 00:42:40,889 Gosh. 603 00:42:43,186 --> 00:42:44,436 What should we do? 604 00:42:44,521 --> 00:42:47,361 In-seong seemed to really like her. 605 00:42:48,149 --> 00:42:50,529 I just don't want to see him get hurt. 606 00:42:54,072 --> 00:42:57,662 Still, seeing how they came to our house together, 607 00:42:57,742 --> 00:42:59,872 there's still a chance… 608 00:43:02,872 --> 00:43:04,082 What's wrong? 609 00:43:06,084 --> 00:43:07,344 Nothing. 610 00:43:11,047 --> 00:43:15,297 Did you see In-seong's desk? 611 00:43:16,011 --> 00:43:18,261 Let's see… 612 00:43:18,346 --> 00:43:20,136 Where's the bathroom? 613 00:44:01,848 --> 00:44:03,638 His desk is inadequate, 614 00:44:05,143 --> 00:44:07,603 but it's understandable. 615 00:44:07,687 --> 00:44:09,807 Secretaries always need to be on stand-by. 616 00:44:11,608 --> 00:44:12,938 That's not what I'm talking about. 617 00:44:16,321 --> 00:44:20,281 There was an air conditioner and a heater on the ceiling. 618 00:44:22,577 --> 00:44:25,457 We were always outside farming 619 00:44:27,957 --> 00:44:30,917 even when it snowed or rained. 620 00:44:33,380 --> 00:44:36,590 At least, he's living like a real human being. 621 00:44:39,386 --> 00:44:40,886 I'm actually relieved. 622 00:44:51,523 --> 00:44:53,023 Honey. 623 00:45:06,121 --> 00:45:07,961 I didn't get caught thanks to you. 624 00:45:08,039 --> 00:45:09,539 Thank you. 625 00:45:09,624 --> 00:45:11,674 Your parents could find out 626 00:45:11,751 --> 00:45:14,211 you're the CEO of Silver Lining in news articles. 627 00:45:14,295 --> 00:45:16,415 We'll need a more fundamental solution. 628 00:45:17,257 --> 00:45:19,837 I'll tell them when the time is right. 629 00:45:20,718 --> 00:45:22,008 I see. 630 00:45:24,264 --> 00:45:25,274 What? 631 00:45:27,350 --> 00:45:30,850 -What is it? -That… 632 00:45:45,034 --> 00:45:48,964 APPLE 633 00:45:49,789 --> 00:45:52,209 Mr. Park sent this? 634 00:45:53,001 --> 00:45:54,211 Yes, sir. 635 00:45:54,294 --> 00:45:59,134 He wanted me to deliver it to you personally right away. 636 00:46:01,342 --> 00:46:05,352 I wonder what's inside. 637 00:46:11,019 --> 00:46:13,979 I'm sure he didn't just send a single box of apples to 638 00:46:14,939 --> 00:46:17,479 the great vice-chairman of Bumyoung. 639 00:46:22,197 --> 00:46:23,237 Oh. 640 00:46:24,866 --> 00:46:29,496 He pretended to be all high and noble, 641 00:46:29,579 --> 00:46:31,789 but this is so old-fashioned. 642 00:46:33,374 --> 00:46:35,674 People don't send apple boxes anymore. 643 00:46:38,630 --> 00:46:40,970 APPLE 644 00:46:53,937 --> 00:46:54,937 What? 645 00:46:56,022 --> 00:46:58,732 Oh, there… 646 00:46:59,609 --> 00:47:02,609 There are only apples. 647 00:47:02,695 --> 00:47:07,525 Why are there only apples in the box? 648 00:47:12,163 --> 00:47:14,333 It wasn't me, sir. 649 00:47:14,415 --> 00:47:17,915 I brought it straight away. You have to trust me. 650 00:47:33,560 --> 00:47:36,600 Park In-seong, that brat. 651 00:47:36,688 --> 00:47:39,518 He dare toy with me? 652 00:47:41,609 --> 00:47:44,819 Did you get anything from the company server? 653 00:47:44,904 --> 00:47:48,744 We checked Nam Sang-won's employment record and promotion results, 654 00:47:50,493 --> 00:47:52,163 but nothing really stood out. 655 00:47:58,835 --> 00:48:00,455 Now we know for sure that 656 00:48:02,463 --> 00:48:05,173 he had a man on the inside. 657 00:48:05,258 --> 00:48:06,428 What are you doing? 658 00:48:09,637 --> 00:48:11,257 Well… 659 00:48:12,348 --> 00:48:14,178 I was wondering if you'd like some snacks. 660 00:48:14,267 --> 00:48:15,437 I see. 661 00:48:16,644 --> 00:48:18,694 Oh, I should knock. 662 00:48:22,150 --> 00:48:23,360 Hey, Min-a. 663 00:48:24,777 --> 00:48:26,107 Are you busy? 664 00:48:27,238 --> 00:48:28,408 -No. -Yes. 665 00:48:30,450 --> 00:48:31,830 -Yes. -No. 666 00:48:34,912 --> 00:48:36,252 No. Why do you ask? 667 00:48:36,331 --> 00:48:38,461 I want to play hide-and-seek. 668 00:48:38,958 --> 00:48:42,418 You can only play hide-and-seek at a big place like the playground. 669 00:48:42,503 --> 00:48:44,963 I'm pretty sure my house is bigger than the playground. 670 00:48:46,049 --> 00:48:48,009 I'll be the seeker. 671 00:48:50,762 --> 00:48:54,812 One, two, three, 672 00:48:54,891 --> 00:48:58,391 four, five, six, 673 00:48:58,478 --> 00:49:02,018 seven, eight, nine, ten. 674 00:49:02,106 --> 00:49:05,986 Ready or not, here I come. 675 00:49:14,410 --> 00:49:15,620 Here I come. 676 00:49:19,040 --> 00:49:20,540 I'm going to find you. 677 00:49:59,706 --> 00:50:01,826 I found you! 678 00:50:01,916 --> 00:50:03,996 Let's go find Uncle In-seong! 679 00:50:04,085 --> 00:50:05,085 Okay. 680 00:50:05,461 --> 00:50:08,301 Hurry. 681 00:50:44,041 --> 00:50:45,251 CAMPING WITH DADDY 682 00:50:45,334 --> 00:50:46,634 MIN-A'S BIRTHDAY 683 00:50:48,087 --> 00:50:49,917 Zero, six, three, zero. 684 00:50:55,136 --> 00:50:56,846 June 30th. 685 00:50:56,929 --> 00:50:59,179 MIN-A'S BIRTHDAY 686 00:51:00,224 --> 00:51:03,694 How can you just forget your only daughter's birthday? 687 00:51:04,312 --> 00:51:06,062 SKY, WIND, STAR, AND POETRY 688 00:51:16,240 --> 00:51:18,370 Why are we going camping all of a sudden? 689 00:51:20,119 --> 00:51:22,289 It's your birthday, 690 00:51:23,539 --> 00:51:26,629 but your daddy is very busy at work 691 00:51:26,709 --> 00:51:28,629 so he asked me to go with you. 692 00:51:28,711 --> 00:51:30,881 He asked me to throw you the best birthday party ever. 693 00:51:30,963 --> 00:51:33,093 -Daddy said that? -Yes. 694 00:51:33,174 --> 00:51:34,594 Right, Se-yeon? 695 00:51:34,675 --> 00:51:35,675 What? 696 00:51:36,636 --> 00:51:39,806 Oh, right. That's why I'm coming with you. 697 00:51:43,518 --> 00:51:46,308 Then why is that man coming with us? 698 00:51:49,065 --> 00:51:50,935 He's a security guard. 699 00:51:51,025 --> 00:51:53,025 What's a security guard? 700 00:51:54,278 --> 00:51:57,568 Someone who protects us from bad guys. 701 00:51:57,657 --> 00:51:59,407 Wow. That is so cool. 702 00:52:00,785 --> 00:52:03,655 He looks like a bad guy. Who will protect who? 703 00:52:03,746 --> 00:52:05,916 You shouldn't say that. 704 00:52:05,998 --> 00:52:09,288 I heard you shouldn't judge a book by its cover. 705 00:52:09,794 --> 00:52:12,884 He could actually be a good guy. 706 00:52:12,964 --> 00:52:14,304 In Beauty and The Beast, 707 00:52:14,382 --> 00:52:16,802 the beast was actually a prince. 708 00:52:25,685 --> 00:52:27,265 You're a beast. 709 00:52:30,857 --> 00:52:32,857 We're here. 710 00:52:32,942 --> 00:52:34,532 Everyone grab your stuff. 711 00:52:34,610 --> 00:52:37,990 Min-a, hold on. Wait for me. 712 00:52:38,072 --> 00:52:40,322 Wow! I can see the ocean! 713 00:52:41,284 --> 00:52:43,164 Min-a, be careful! 714 00:52:45,496 --> 00:52:47,076 Oh. 715 00:52:48,833 --> 00:52:49,883 Let me. 716 00:52:56,215 --> 00:52:57,505 Oh, be careful. 717 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Oh. 718 00:53:03,264 --> 00:53:04,274 I'll do it. 719 00:53:16,777 --> 00:53:18,067 -I'll do it. -Sure. 720 00:53:19,864 --> 00:53:20,874 Wow. 721 00:53:30,041 --> 00:53:31,251 It looks good. 722 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 Sit here, Min-a. 723 00:53:43,596 --> 00:53:45,176 It's very fun. 724 00:53:45,264 --> 00:53:46,774 It is? 725 00:53:55,316 --> 00:53:57,026 Happy birthday to you 726 00:53:57,109 --> 00:53:59,779 Wow. 727 00:54:05,201 --> 00:54:06,241 Here. 728 00:54:07,828 --> 00:54:09,958 Have some while it's hot. 729 00:54:10,915 --> 00:54:13,415 Go ahead and have some. I'll grill the meat. 730 00:54:25,513 --> 00:54:27,183 He should eat with us. 731 00:54:29,100 --> 00:54:30,230 What? 732 00:54:30,309 --> 00:54:33,189 He actually prefers ramyeon. 733 00:54:33,270 --> 00:54:34,400 Eat up, Min-a. 734 00:54:34,480 --> 00:54:35,940 -Really? -Yeah. 735 00:54:38,442 --> 00:54:42,202 Ma'am, shouldn't we at least give him some kimchi? 736 00:54:44,365 --> 00:54:46,825 Gosh, he's a handful. 737 00:54:54,291 --> 00:54:57,291 Do you think I'll be caring, I mean, I'll be scared if you… 738 00:54:59,046 --> 00:55:00,916 If you look at me like that? 739 00:55:03,050 --> 00:55:04,470 What's that? 740 00:55:05,302 --> 00:55:07,602 Oh my. My poetry book. 741 00:55:09,181 --> 00:55:11,061 How could he do such a thing? 742 00:55:13,894 --> 00:55:14,904 Car keys. 743 00:55:16,522 --> 00:55:18,152 What do you need the car keys for? We're going home tomorrow. 744 00:55:18,232 --> 00:55:19,482 I'm going to sleep in the car. 745 00:55:24,447 --> 00:55:25,447 Hey… 746 00:55:29,702 --> 00:55:34,372 Gosh, he's like a lone wolf. 747 00:55:34,457 --> 00:55:35,787 He's not a wolf. 748 00:55:36,542 --> 00:55:38,092 He's not capable of living in a pack. 749 00:55:39,503 --> 00:55:43,513 You shouldn't have pets who aren't capable of living in a pack. 750 00:55:45,593 --> 00:55:47,303 They can't be tamed. 751 00:56:01,776 --> 00:56:03,936 The vice-chairman was right. 752 00:56:04,653 --> 00:56:07,453 After Mr. Oh passed away, some people 753 00:56:07,531 --> 00:56:09,411 pledged loyalty to his side. 754 00:56:10,284 --> 00:56:12,204 If we were to elect a new CEO right now, 755 00:56:12,286 --> 00:56:14,116 you'll be at a disadvantage. 756 00:56:14,205 --> 00:56:17,625 You have to stop the year-end shareholder's meeting at all costs. 757 00:56:19,627 --> 00:56:20,627 No. 758 00:56:21,712 --> 00:56:23,632 Let them have that meeting as planned. 759 00:57:03,671 --> 00:57:05,341 Did something happen to mom? 760 00:57:05,422 --> 00:57:07,262 No. 761 00:57:07,341 --> 00:57:09,891 A nurse came by just now 762 00:57:09,969 --> 00:57:12,429 and told us we can only stay in the VIP ward until the end of the month. 763 00:57:13,180 --> 00:57:15,020 What is going on? 764 00:57:18,477 --> 00:57:19,807 I'll check. 765 00:58:39,016 --> 00:58:40,936 You are always so quiet. 766 00:58:51,737 --> 00:58:53,657 When I first saw you, 767 00:58:56,533 --> 00:58:58,493 I thought you were a weirdo. 768 00:59:05,626 --> 00:59:06,876 That's it? 769 00:59:08,837 --> 00:59:11,377 Nothing like, you thought a was a weirdo at first, 770 00:59:11,465 --> 00:59:14,295 but turns out I'm not? 771 00:59:15,970 --> 00:59:17,260 Nope. 772 00:59:17,346 --> 00:59:20,716 Wow. When I first saw you, 773 00:59:22,351 --> 00:59:24,021 I knew you were a good person. 774 00:59:24,103 --> 00:59:25,483 I can already see a rosy future ahead of-- 775 00:59:27,773 --> 00:59:29,573 Get in there and take off your shirt. 776 00:59:29,650 --> 00:59:33,200 I'm doing this out of pity for a jobless man. 777 00:59:33,279 --> 00:59:34,989 I'm not a good person. 778 00:59:36,740 --> 00:59:38,780 Even now, I'm having second thoughts. 779 00:59:41,245 --> 00:59:44,325 Everyone has second thoughts. 780 00:59:44,415 --> 00:59:48,535 You are having second thoughts, but you're holding on. 781 00:59:48,627 --> 00:59:50,207 That makes you a good person. 782 00:59:53,674 --> 00:59:57,144 I'm probably just pretending to be one. 783 00:59:59,138 --> 01:00:00,758 So you were acting all this time? 784 01:00:01,974 --> 01:00:04,984 Wow. You're the one who should be an actress. 785 01:00:09,940 --> 01:00:13,610 Oh, becoming an actor was my dream. 786 01:00:15,446 --> 01:00:17,066 You've been to my neighborhood, right? 787 01:00:18,240 --> 01:00:20,200 One day, a production crew 788 01:00:20,242 --> 01:00:23,122 came to our remote village. 789 01:00:34,340 --> 01:00:35,550 Cut! 790 01:00:35,632 --> 01:00:37,472 Cut! 791 01:00:37,551 --> 01:00:42,771 Everyone including little kids and elderlies came outside to watch. 792 01:00:44,099 --> 01:00:46,689 And at some point, things seemed unsettling. 793 01:00:47,895 --> 01:00:50,765 Turns out, one of the child actors played hooky. 794 01:00:52,274 --> 01:00:53,864 -Look at their costume. -Hello. 795 01:00:53,942 --> 01:00:55,992 -I'm one of the directors. -I see. 796 01:00:56,070 --> 01:00:57,950 Would you like to be in our movie? 797 01:00:58,030 --> 01:00:59,910 -Who? -Your son. 798 01:01:00,949 --> 01:01:01,989 TOWARDS THE STORM 799 01:01:02,076 --> 01:01:04,366 -Sound check. -7 over 43. 800 01:01:05,913 --> 01:01:07,123 Ready. 801 01:01:08,123 --> 01:01:09,213 Action. 802 01:01:10,209 --> 01:01:11,709 And just like that, 803 01:01:13,545 --> 01:01:16,665 I was in front of a camera. 804 01:01:17,132 --> 01:01:19,722 Oh my. It's like he's really crying. 805 01:01:19,802 --> 01:01:21,802 Be quiet. 806 01:01:21,887 --> 01:01:23,927 Mommy! Help me! 807 01:01:24,848 --> 01:01:25,928 Mommy! 808 01:01:26,767 --> 01:01:28,097 I'm scared! 809 01:01:29,603 --> 01:01:31,193 Cut! 810 01:01:32,398 --> 01:01:33,978 -In-seong. -Hey. 811 01:01:34,066 --> 01:01:36,816 You can't keep calling out for your mom. 812 01:01:36,902 --> 01:01:39,452 Okay. Emotions are good. 813 01:01:43,033 --> 01:01:45,123 We got an "okay". 814 01:01:45,202 --> 01:01:50,292 That was the first time I heard "Ready, action" 815 01:01:51,250 --> 01:01:55,210 and it made my heart beat. 816 01:01:56,964 --> 01:02:01,144 Then the photo at your house… 817 01:02:01,218 --> 01:02:02,298 Yeah. 818 01:02:05,389 --> 01:02:07,469 The movie premiered, 819 01:02:08,851 --> 01:02:10,941 but there wasn't a movie theater in my neighborhood. 820 01:02:12,813 --> 01:02:16,403 So my dad drove for two hours 821 01:02:17,651 --> 01:02:19,531 to see me appear on screen for two seconds. 822 01:02:21,405 --> 01:02:24,985 Still, your parents must've been happy. 823 01:02:26,368 --> 01:02:28,118 They even hung a banner. 824 01:02:29,413 --> 01:02:30,663 What about you? 825 01:02:32,332 --> 01:02:33,462 Pardon? 826 01:02:35,252 --> 01:02:36,632 What is your dream? 827 01:02:38,922 --> 01:02:40,172 My dream? 828 01:02:43,427 --> 01:02:47,807 I haven't heard that word in a while. 829 01:02:49,349 --> 01:02:53,099 Thinking about my dream at 29 years old… 830 01:02:53,187 --> 01:02:54,807 What's wrong with 29 years old? 831 01:02:55,606 --> 01:02:58,396 If there's anything you can't do, that would be a child actor. 832 01:03:00,319 --> 01:03:01,989 I made you laugh. 833 01:03:02,905 --> 01:03:04,025 I didn't laugh. 834 01:03:04,114 --> 01:03:06,244 You just did. I see you know how to laugh. 835 01:03:06,325 --> 01:03:07,945 No, I didn't. 836 01:03:08,035 --> 01:03:09,745 Yes, you did. 837 01:03:12,414 --> 01:03:14,504 -You did. -No, I didn't. 838 01:03:14,583 --> 01:03:16,213 Yes, you did. You laughed out loud. 839 01:03:16,293 --> 01:03:17,293 I didn't. 840 01:03:17,377 --> 01:03:19,247 -Where are you going? -Bathroom. 841 01:03:19,880 --> 01:03:21,760 Then let's have one more can of beer when you get back. 842 01:03:21,840 --> 01:03:23,550 I think you have had enough. 843 01:03:23,634 --> 01:03:25,344 I'm totally fine. 844 01:03:27,888 --> 01:03:30,308 I want to drink one more can. 845 01:03:33,143 --> 01:03:34,483 Who should I drink with? 846 01:03:43,904 --> 01:03:46,874 So loud. 847 01:03:54,957 --> 01:03:57,707 Where's Se-yeon? 848 01:04:07,928 --> 01:04:09,138 There. 849 01:04:12,432 --> 01:04:13,482 There. 850 01:04:20,023 --> 01:04:22,363 What do you think you're doing? 851 01:04:22,442 --> 01:04:24,322 You said that 852 01:04:25,404 --> 01:04:28,374 we should have gambas sometime. 853 01:04:28,949 --> 01:04:30,489 Let's have a drink today. 854 01:04:31,660 --> 01:04:32,950 Cheers. 855 01:04:33,036 --> 01:04:35,406 If you dip shrimp chips in olive oil, 856 01:04:35,497 --> 01:04:37,247 does it become a gambas? 857 01:04:37,332 --> 01:04:39,002 We're camping. 858 01:04:39,084 --> 01:04:41,504 It's romantic. Just think of it like that. 859 01:04:41,587 --> 01:04:44,457 It's not romantic. It's pathetic. 860 01:04:44,548 --> 01:04:45,588 So very pathetic. 861 01:04:45,674 --> 01:04:48,764 And how is this having a drink together? 862 01:04:49,928 --> 01:04:51,388 It's like a ritual. 863 01:04:51,847 --> 01:04:54,517 Gosh, you're fussy. 864 01:04:55,183 --> 01:04:57,143 Fussy? 865 01:04:57,227 --> 01:04:59,607 In-seong, do you have a drinking habit? 866 01:04:59,688 --> 01:05:02,518 In-seong, In-seong, In-seong. 867 01:05:02,608 --> 01:05:05,108 Until when are you going to call me in that tone? 868 01:05:05,193 --> 01:05:06,403 Okay. 869 01:05:08,196 --> 01:05:10,656 Call me "In-seong", just gently like this. 870 01:05:13,827 --> 01:05:14,867 Gosh. 871 01:05:14,953 --> 01:05:17,463 I'll add "no drinking" to our contract. 872 01:05:18,624 --> 01:05:22,424 Seon-ju. 873 01:05:22,502 --> 01:05:24,252 "Seon-ju"? 874 01:05:24,880 --> 01:05:26,590 What's the matter? 875 01:05:26,673 --> 01:05:31,353 We've known each other for a while now. We're friends, right? 876 01:05:31,428 --> 01:05:32,968 -Well… -Seon-ju. 877 01:05:33,055 --> 01:05:35,595 -That's enough, In-seong. -Come on, Seon-ju. 878 01:05:35,682 --> 01:05:36,892 Stop it! 879 01:05:36,975 --> 01:05:38,635 -Seon-ju. -Hey. 880 01:05:38,727 --> 01:05:40,897 Uncle In-seong. 881 01:05:46,026 --> 01:05:49,486 Seon-ju. 882 01:05:49,571 --> 01:05:52,571 -Do you want one? -"Seon-ju"? 883 01:05:54,326 --> 01:05:55,656 That's enough. 884 01:06:01,583 --> 01:06:05,843 Sometimes I am taken aback by your stubbornness. 885 01:06:10,550 --> 01:06:12,640 Right. I'm sorry. 886 01:06:15,013 --> 01:06:17,773 You're willing to do things that don't concern you, 887 01:06:17,849 --> 01:06:20,269 and you're willing to take chances when the odds are against you. 888 01:06:21,853 --> 01:06:24,023 You're like an uncharted territory 889 01:06:24,106 --> 01:06:25,896 which even AI hasn't been able to study. 890 01:06:29,236 --> 01:06:31,566 Of course. I'm human. 891 01:06:33,740 --> 01:06:35,030 Even today. 892 01:06:36,702 --> 01:06:40,752 I had no idea you would go to such lengths for Min-a's birthday. 893 01:06:42,332 --> 01:06:45,922 Min-a smiled a lot thanks to you. 894 01:06:47,379 --> 01:06:48,509 Thank you. 895 01:06:52,008 --> 01:06:56,758 I don't have any memory of having a birthday party. 896 01:06:57,806 --> 01:07:01,476 But my mom always made 897 01:07:01,560 --> 01:07:04,520 seaweed soup for me in the morning. 898 01:07:06,231 --> 01:07:07,771 I always had seaweed soup. 899 01:07:09,025 --> 01:07:13,565 Except for my senior year in high school because she was worried I might fail. 900 01:07:17,451 --> 01:07:20,251 I would like to have a glass of wine right now. 901 01:07:20,328 --> 01:07:23,038 If Min-a's mom was alive, 902 01:07:23,999 --> 01:07:25,959 I'm sure Min-a would've made lots of good memories. 903 01:07:28,837 --> 01:07:31,667 Come on. Don't get all mushy. That is so not like you. 904 01:07:31,757 --> 01:07:33,837 We'll find the real culprit 905 01:07:35,719 --> 01:07:39,679 and you can make lots of good memories for Min-a. 906 01:07:39,765 --> 01:07:41,845 Do you think I'll be able to go back 907 01:07:42,684 --> 01:07:44,644 if we catch the real culprit? 908 01:07:53,987 --> 01:07:55,947 Daddy? 909 01:07:58,408 --> 01:07:59,448 What? 910 01:08:56,174 --> 01:08:59,644 UNLOCK MY BOSS 911 01:08:59,719 --> 01:09:01,969 -We need something conclusive. -Conclusive? 912 01:09:02,055 --> 01:09:04,515 A piece of irrefutable conclusive evidence. 913 01:09:04,599 --> 01:09:06,559 I can't tell what's what with this. 914 01:09:06,643 --> 01:09:07,693 Are you guys detectives? 915 01:09:07,769 --> 01:09:09,149 Cheers. 916 01:09:09,229 --> 01:09:11,309 Good for you for being so kind. 917 01:09:11,398 --> 01:09:13,018 I'm sorry, but I can't be like you. 918 01:09:13,108 --> 01:09:14,278 I can't trust you guys. 919 01:09:14,359 --> 01:09:15,859 I'll meet him myself and tell him. 920 01:09:15,944 --> 01:09:17,534 If you don't stand with me, 921 01:09:17,612 --> 01:09:20,622 I can't guarantee your safety. 922 01:09:20,699 --> 01:09:22,199 At least you know that one thing. 923 01:09:22,284 --> 01:09:23,704 Who made you do it? 924 01:09:23,785 --> 01:09:27,115 I'll tell you the truth about that day. 925 01:09:27,372 --> 01:09:29,122 Let's meet up. 59446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.