Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,408
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:32,491 --> 00:00:33,871
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,911
OF THE AUTHOR'S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,168
I'm sorry, but class is in session,
9
00:00:40,249 --> 00:00:41,829
so please calm down--
10
00:00:41,917 --> 00:00:43,957
Do I look like I can calm down right now?
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,804
I trusted you and look what happened.
12
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
1995
13
00:00:46,964 --> 00:00:50,934
You need to keep an eye on your students.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,300
I'm sorry.
15
00:00:52,386 --> 00:00:54,046
Gosh.
16
00:00:54,138 --> 00:00:56,058
Look at his face.
What are you going to do about this?
17
00:00:56,140 --> 00:00:58,230
We don't need to settle with him.
18
00:00:58,309 --> 00:01:00,439
I want him suspended.
19
00:01:00,519 --> 00:01:02,399
What is he, a thug?
20
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Let's go.
21
00:01:03,939 --> 00:01:06,609
This is why orphans are no good.
22
00:01:06,692 --> 00:01:08,902
-Mom.
-Okay.
23
00:01:21,957 --> 00:01:23,287
You threw one hell of a punch.
24
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
What grade are you in?
25
00:01:31,008 --> 00:01:33,388
-I'm a senior.
-I see.
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,224
You know the gym at the intersection
near our school, right?
27
00:01:36,972 --> 00:01:39,102
Meet me there
after school starting tomorrow.
28
00:01:42,102 --> 00:01:43,152
Gosh.
29
00:01:43,229 --> 00:01:44,229
STRAWBERRY GUM
30
00:01:47,775 --> 00:01:50,485
EPISODE 5 UNLOCKED
31
00:02:18,639 --> 00:02:19,769
Hey…
32
00:02:22,351 --> 00:02:24,731
Thanks for helping me out.
33
00:02:24,812 --> 00:02:28,322
If you're really thankful,
show your appreciation with money.
34
00:02:30,109 --> 00:02:33,859
Take care of my hospital fee and car fee
35
00:02:33,946 --> 00:02:35,446
by next week.
36
00:02:35,531 --> 00:02:36,991
How did you know to come here?
37
00:02:39,952 --> 00:02:43,002
Guys like you either run away
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,540
or die at the end.
39
00:02:46,917 --> 00:02:48,707
I couldn't just let them get away with it.
40
00:02:50,546 --> 00:02:51,546
Two days.
41
00:02:52,965 --> 00:02:56,465
If I don't get my money,
I will see you again.
42
00:02:59,722 --> 00:03:00,892
It's fine.
43
00:03:04,643 --> 00:03:07,233
Did you put a tracking device on my car?
44
00:03:07,313 --> 00:03:08,983
That's illegal.
45
00:03:09,064 --> 00:03:10,234
Asshole.
46
00:03:12,192 --> 00:03:14,492
Go easy on the speed bump.
47
00:03:14,570 --> 00:03:16,740
The real asshole is in the trunk.
48
00:03:16,822 --> 00:03:18,492
Please go easy on the speed bump!
49
00:03:18,574 --> 00:03:19,914
Is he going to be okay?
50
00:03:20,784 --> 00:03:22,334
Should we go to the hospital first?
51
00:03:22,411 --> 00:03:23,831
You sucker.
52
00:03:24,747 --> 00:03:25,747
Pardon?
53
00:03:27,583 --> 00:03:29,753
Even if I give you an estimate,
54
00:03:29,835 --> 00:03:31,835
I bet there will be a lot
you'd want to hear from him.
55
00:03:32,504 --> 00:03:33,764
That's right.
56
00:03:34,924 --> 00:03:36,474
Just give me the money.
57
00:03:36,550 --> 00:03:39,510
I'll take you to the perfect place
to listen to a confession.
58
00:03:41,221 --> 00:03:42,641
Is there such a place?
59
00:03:43,098 --> 00:03:45,678
PARK IN-SEONG,
DEPOSIT 50,000,000 WON
60
00:03:52,775 --> 00:03:53,895
Shall we get to work?
61
00:04:00,741 --> 00:04:02,081
Who sent you?
62
00:04:13,754 --> 00:04:15,134
I'm curious.
63
00:04:18,342 --> 00:04:21,972
Kim Seon-ju.
64
00:04:28,435 --> 00:04:30,145
He sent you?
65
00:04:30,229 --> 00:04:31,609
It's a lie.
66
00:04:31,689 --> 00:04:33,109
He's lying. He's…
67
00:04:35,317 --> 00:04:37,357
Why did he send you to tail me?
68
00:04:38,153 --> 00:04:41,123
You know he tends to
get suspicious easily.
69
00:04:42,116 --> 00:04:44,326
He's probably going to cut you loose
if you don't meet his expectations.
70
00:04:45,035 --> 00:04:47,365
That means
you have no connections
71
00:04:47,454 --> 00:04:48,914
in my company.
72
00:04:48,998 --> 00:04:52,538
Don't trust Kim Seon-ju too much.
73
00:04:53,669 --> 00:04:55,419
That makes no sense.
74
00:04:55,504 --> 00:04:56,764
Back at the golf court
75
00:04:56,839 --> 00:04:59,339
that means Kim Seon-ju put
a tail on himself.
76
00:04:59,425 --> 00:05:02,505
I was tailing Mr. Kwak, not Kim Seon-ju.
77
00:05:04,722 --> 00:05:05,722
Let me go.
78
00:05:06,807 --> 00:05:08,847
I'll take you to her.
79
00:05:08,934 --> 00:05:09,944
It's a trap.
80
00:05:10,019 --> 00:05:12,269
I'm still inside In-seong's pocket.
81
00:05:22,322 --> 00:05:23,492
Police!
82
00:05:24,742 --> 00:05:27,042
We got a report about
someone fighting around here.
83
00:05:46,388 --> 00:05:47,598
THE MOST RESPECTED HOSPITAL IN KOREA
FOR TEN CONSECUTIVE YEARS.
84
00:05:47,681 --> 00:05:48,681
BUMYOUNG HOSPITAL
85
00:05:52,186 --> 00:05:53,306
No.
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,820
No…
87
00:06:00,527 --> 00:06:02,357
Brother!
88
00:06:33,310 --> 00:06:35,400
Gosh, the world is chaotic out there.
89
00:06:35,479 --> 00:06:37,979
A worker came at the CEO with a knife
he called him out for being a bully.
90
00:06:39,983 --> 00:06:42,533
It's my fault for failing to
keep an eye on my employees.
91
00:06:43,362 --> 00:06:45,992
I wonder until when Mr. Nam will
exercise his right to remain silent.
92
00:06:46,073 --> 00:06:47,493
You two are free to go.
93
00:06:47,574 --> 00:06:48,834
I'll see you when you get
summoned for questioning.
94
00:06:48,909 --> 00:06:49,909
Okay.
95
00:06:51,161 --> 00:06:53,791
But what about him?
96
00:06:54,873 --> 00:06:57,633
Call the doctor. I'm bleeding here.
97
00:06:59,586 --> 00:07:00,876
Gosh, he must not know where he is at.
98
00:07:00,963 --> 00:07:03,093
Who does he think himself?
99
00:07:03,173 --> 00:07:04,933
Huh? Who the heck does he thinks.
100
00:07:05,008 --> 00:07:06,888
General or someone special?
101
00:07:09,221 --> 00:07:12,851
I wonder how that insane guy over there
102
00:07:12,933 --> 00:07:15,393
got involved with this sane person here.
103
00:07:18,021 --> 00:07:19,111
Right?
104
00:07:21,233 --> 00:07:24,533
A lot of weird things happen, right?
105
00:07:24,611 --> 00:07:25,821
Pardon?
106
00:07:28,782 --> 00:07:31,452
This just in. Mr. Oh Bum-geun,
CEO of Bumyoung
107
00:07:31,535 --> 00:07:34,115
has passed away at the age of 75.
108
00:07:34,204 --> 00:07:37,374
It's been a year
and three months since he collapsed
109
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
due to a heart attack.
110
00:07:39,501 --> 00:07:43,511
His funeral will be held at
Bumyoung Hospital in Dogok-dong.
111
00:07:43,589 --> 00:07:44,759
Starting with Bumyoung Construction,
112
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
CEO Oh Bum-geun
has been involved in the modern
113
00:07:46,800 --> 00:07:48,590
and contemporary history of Korea.
114
00:07:48,677 --> 00:07:52,177
Many people all over the world
have been showing consolation.
115
00:07:52,264 --> 00:07:53,894
Bumyoung group has been
preparing for the funeral
116
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
amidst the heavy atmosphere.
117
00:07:57,644 --> 00:08:00,734
Secretary Jeong, go back to the company
and look for Mr. Nam's personal records.
118
00:08:02,107 --> 00:08:03,227
Yes, sir.
119
00:08:04,026 --> 00:08:06,026
In-seong, you have to go to the funeral,
120
00:08:07,988 --> 00:08:10,698
but the problem is that
we could lose Mr. Nam if you leave.
121
00:08:15,370 --> 00:08:17,410
Are you saying the police will let him go?
122
00:08:17,497 --> 00:08:20,127
I don't know who has Mr. Nam's back,
123
00:08:21,001 --> 00:08:24,171
but he is powerful enough
to pressure the police.
124
00:08:25,505 --> 00:08:27,255
While In-seong goes to the funeral,
125
00:08:27,341 --> 00:08:28,761
I'll keep an eye on things around here.
126
00:08:28,842 --> 00:08:31,012
No, you going undercover is meaningless.
127
00:08:31,094 --> 00:08:32,604
They already know who you are.
128
00:08:32,679 --> 00:08:34,059
Same goes for you, Mr. Park.
129
00:08:34,139 --> 00:08:37,139
So you two are not
the right person for the job.
130
00:08:45,192 --> 00:08:47,992
There is someone else
who's perfect for it.
131
00:08:50,906 --> 00:08:52,026
Hey.
132
00:08:53,700 --> 00:08:56,700
What happened to your face?
What's going on?
133
00:08:56,787 --> 00:08:58,327
And who's the guy
in the picture you sent me?
134
00:08:58,413 --> 00:09:00,623
Hey, I have to get to a funeral,
135
00:09:00,707 --> 00:09:03,917
but an industrial spy from
our company is under investigation
136
00:09:04,002 --> 00:09:06,262
and I don't know when he'll get released,
137
00:09:06,338 --> 00:09:07,918
so I need you to keep an eye on him.
138
00:09:08,548 --> 00:09:11,928
How can I possibly do that?
139
00:09:12,010 --> 00:09:14,510
You're our company's stockholder.
140
00:09:15,597 --> 00:09:16,807
Stockholder.
141
00:09:16,890 --> 00:09:18,230
This is about saving our company
142
00:09:18,308 --> 00:09:20,638
and your stock.
143
00:09:20,727 --> 00:09:22,347
Have a sense of ownership.
144
00:09:23,855 --> 00:09:26,185
Okay. I'll do my best,
145
00:09:26,275 --> 00:09:27,565
so you go ahead and go to the funeral.
146
00:09:27,651 --> 00:09:30,281
-Okay. Thanks.
-Sure.
147
00:09:30,821 --> 00:09:34,491
He's a really dangerous guy,
so always be careful.
148
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Right. I've been to the army, you know.
149
00:09:37,911 --> 00:09:39,541
This has nothing to do with that.
150
00:09:39,621 --> 00:09:40,871
He's really dangerous.
151
00:09:41,999 --> 00:09:43,749
-I need to borrow your motorcycle.
-Right.
152
00:09:45,085 --> 00:09:46,625
Oh, the helmet.
153
00:09:46,712 --> 00:09:49,302
Hey, there's something I want to ask you.
154
00:09:49,381 --> 00:09:51,011
Should I buy or sell Bumyoung stock?
155
00:09:51,091 --> 00:09:52,471
I was a bit…
156
00:09:52,551 --> 00:09:55,971
Someone died
and that's what you're worried about?
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,020
Gosh.
158
00:10:01,018 --> 00:10:05,268
Hey, how much should I pay for
condolence money?
159
00:10:05,355 --> 00:10:08,605
It's 30,000, 50,000 or 100,000 won.
You don't even know that?
160
00:10:08,692 --> 00:10:13,532
That's true…
But won't it be different…
161
00:10:13,613 --> 00:10:15,533
Won't it be different for conglomerates?
162
00:10:16,867 --> 00:10:19,697
I have no idea.
163
00:10:19,786 --> 00:10:21,786
Here at Bumyoung Hospital Funeral Home
164
00:10:21,872 --> 00:10:26,592
a funeral for CEO Oh Bum-geun
has been held 30 minutes ago.
165
00:10:26,668 --> 00:10:28,168
As per the family's wishes,
166
00:10:28,253 --> 00:10:31,053
the funeral will be simple and quick.
167
00:10:36,636 --> 00:10:40,096
As Mr. Oh, who ranked number one
in financial circles, has passed away
168
00:10:40,182 --> 00:10:43,602
domestic and international attention
is being paid to who the next CEO will be.
169
00:10:43,685 --> 00:10:44,805
WE WOULD LIKE TO EXPRESS
OUR DEEPEST CONDOLENCES TO MR. OH'S FAMILY
170
00:10:44,895 --> 00:10:45,935
MAY YOU REST IN PEACE
171
00:10:46,021 --> 00:10:47,021
FROM THE EMPLOYEES OF BUMYOUNG GROUP
172
00:10:49,483 --> 00:10:50,693
PERSONNEL INFORMATION
173
00:10:57,866 --> 00:10:59,656
MAY TIME CARD
174
00:11:03,997 --> 00:11:06,117
Some predict that there will be
175
00:11:06,208 --> 00:11:09,248
a full-fledged stake battle between
Executive Director Oh Mi-ran,
176
00:11:09,336 --> 00:11:11,586
who has been serving as chairman since
Chairman Oh Bum-geun collapsed last year,
177
00:11:11,671 --> 00:11:14,381
and Vice-chairman Oh Young-geun who has
been with Bumyoung since the start.
178
00:11:14,466 --> 00:11:17,006
CEO Yang Jun-cheol from
On-off Mix has come.
179
00:11:17,094 --> 00:11:20,604
I'm also looking into
an employee from Silver Lining
180
00:11:20,680 --> 00:11:22,430
and things are not looking good.
181
00:11:22,516 --> 00:11:24,346
Hey, I'm the victim here.
182
00:11:24,434 --> 00:11:26,064
Why are you keeping me locked up in here?
183
00:11:26,144 --> 00:11:27,194
Bring me the chief.
184
00:11:27,270 --> 00:11:30,110
Bring me the chief right now!
185
00:11:30,190 --> 00:11:32,480
Where is he?
186
00:11:32,567 --> 00:11:34,527
Adding one more general here.
187
00:11:52,129 --> 00:11:54,049
Thank you for coming.
188
00:11:55,298 --> 00:12:00,218
The inside is full of people
who see what they want to see
189
00:12:00,887 --> 00:12:03,807
and say what they want to say.
190
00:12:05,016 --> 00:12:07,436
Right.
191
00:12:08,937 --> 00:12:11,437
Did you hear from Mr. Kim?
192
00:12:14,776 --> 00:12:16,106
About Baro 4.0.
193
00:12:18,447 --> 00:12:19,527
Oh.
194
00:12:21,616 --> 00:12:23,696
We're still beta testing.
195
00:12:24,327 --> 00:12:26,957
That's not an answer
the CEO of Silver Lining should give.
196
00:12:32,377 --> 00:12:36,167
Are you trying to keep things
a secret from me?
197
00:12:36,965 --> 00:12:38,045
Or
198
00:12:39,176 --> 00:12:42,756
didn't CEO Kim Seon-ju tell you anything?
199
00:12:42,846 --> 00:12:43,846
Let me check--
200
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
Then again,
201
00:12:46,099 --> 00:12:48,979
I was naive to think he would have
202
00:12:49,060 --> 00:12:52,360
the same goals just because we're wearing
203
00:12:52,439 --> 00:12:54,189
the same uniform, right?
204
00:13:00,447 --> 00:13:01,447
Step aside.
205
00:13:02,866 --> 00:13:04,906
What are you two plotting?
206
00:13:08,163 --> 00:13:11,333
My brother just passed away.
207
00:13:11,416 --> 00:13:13,666
It's a misunderstanding. We were just--
208
00:13:13,752 --> 00:13:16,922
It's a shame Mr. Kim couldn't come, right?
209
00:13:18,840 --> 00:13:19,880
Yes.
210
00:13:20,967 --> 00:13:23,137
He wanted me to tell you how sorry he is.
211
00:13:23,220 --> 00:13:26,770
Still, the eldest of Bumyoung group
has passed away!
212
00:13:28,099 --> 00:13:31,349
That rude little…
213
00:13:46,326 --> 00:13:47,946
Tell me.
214
00:13:51,414 --> 00:13:53,634
What is Baro 4.0?
215
00:13:53,708 --> 00:13:55,918
Why has Ms. Oh asked to
see me in private about this?
216
00:13:57,837 --> 00:13:59,797
It's better if you don't know.
217
00:14:15,355 --> 00:14:21,025
There's been a lot of talk
in the media these days.
218
00:14:21,695 --> 00:14:23,445
If he just decided on a successor
219
00:14:23,530 --> 00:14:25,780
before he passed away in vain…
220
00:14:25,865 --> 00:14:29,115
Are you upset
he didn't decide on a successor,
221
00:14:29,202 --> 00:14:31,712
or that his death was in vain?
222
00:14:32,414 --> 00:14:34,174
What a pity.
223
00:14:35,458 --> 00:14:37,588
If Seung-won was alive
224
00:14:37,669 --> 00:14:39,919
we wouldn't have to
worry about such things.
225
00:14:40,005 --> 00:14:41,835
Seung-won's dead.
226
00:14:44,634 --> 00:14:47,604
Why would you bring him up?
227
00:14:49,431 --> 00:14:52,931
Is it uncomfortable for you
to talk about your dead brother?
228
00:14:53,018 --> 00:14:54,018
Or
229
00:14:54,769 --> 00:14:59,359
are you nervous because
there's something you're trying to hide?
230
00:15:00,442 --> 00:15:02,032
Something I'm trying to hide?
231
00:15:04,154 --> 00:15:06,114
Your brother
232
00:15:06,197 --> 00:15:07,407
and Bum-geun…
233
00:15:08,533 --> 00:15:13,043
People who are supposed to
inherit Bumyoung are dying.
234
00:15:14,497 --> 00:15:16,117
If what you're saying is true,
235
00:15:17,250 --> 00:15:20,670
then am I next, uncle?
236
00:15:21,254 --> 00:15:24,384
I thought about the advice you gave me.
237
00:15:24,466 --> 00:15:26,886
About what I should do.
238
00:15:28,303 --> 00:15:31,313
They'll hold a shareholders' meeting
at the end of the year
239
00:15:31,389 --> 00:15:33,979
to elect the next CEO.
240
00:15:35,393 --> 00:15:39,483
You're trying to end the game before
the launch of the self-driving vehicle?
241
00:15:41,566 --> 00:15:44,146
Is that even possible
242
00:15:44,235 --> 00:15:48,485
when I'm the largest
shareholder of Bumyoung?
243
00:15:50,325 --> 00:15:54,075
That was when Bum-geum was alive.
244
00:15:54,162 --> 00:15:58,382
I've already talked to
the board of directors.
245
00:16:12,347 --> 00:16:13,517
Hey.
246
00:16:14,933 --> 00:16:16,563
Did you have dinner yet?
247
00:16:16,643 --> 00:16:19,023
We were just about to eat.
248
00:16:19,104 --> 00:16:20,114
What about you?
249
00:16:20,730 --> 00:16:22,190
I ate too.
250
00:16:24,025 --> 00:16:26,235
What's wrong? Did something happen?
251
00:16:26,319 --> 00:16:27,359
No.
252
00:16:28,321 --> 00:16:31,741
I was just wondering how you were.
253
00:16:31,825 --> 00:16:35,035
Gosh, you came by a few days ago.
254
00:16:37,205 --> 00:16:39,575
What's wrong? Tell me.
255
00:16:47,841 --> 00:16:49,221
Nothing's wrong.
256
00:16:50,969 --> 00:16:52,139
What?
257
00:16:52,220 --> 00:16:56,560
I raised you for 30 years.
I'd know when my son is feeling down.
258
00:16:58,601 --> 00:17:01,191
What is it? Is work hard?
259
00:17:01,271 --> 00:17:02,311
Just…
260
00:17:04,858 --> 00:17:06,398
You know
261
00:17:08,528 --> 00:17:10,908
when you're walking down a path
262
00:17:10,989 --> 00:17:15,449
and then suddenly you're not sure
if you're walking down the right one?
263
00:17:16,953 --> 00:17:20,463
Life is always full of crossroads.
264
00:17:21,207 --> 00:17:24,957
No matter which path you take you get
curious where the other path will lead.
265
00:17:26,004 --> 00:17:29,224
That's why you regret taking
the path and not taking the path.
266
00:17:31,259 --> 00:17:35,929
But if you're going to regret it anyways,
267
00:17:36,014 --> 00:17:38,734
wouldn't it be better if you choose
the path you want to take?
268
00:17:40,685 --> 00:17:42,225
Okay. I'm going to hang up now.
269
00:18:11,132 --> 00:18:13,132
What the hell are you doing?
270
00:18:14,677 --> 00:18:16,507
What's the problem?
271
00:18:16,596 --> 00:18:19,016
You said
272
00:18:19,098 --> 00:18:20,598
if we're going to regret it anyways
273
00:18:20,642 --> 00:18:23,192
we should take the path we want.
274
00:18:23,269 --> 00:18:25,859
Gosh, living together for 30 years
and you still don't know
275
00:18:25,939 --> 00:18:27,979
that I like to dip my fritters in sauce
rather than pouring it on top.
276
00:18:28,942 --> 00:18:30,532
Isn't that right, Baro?
277
00:18:34,656 --> 00:18:36,906
Why is he crying?
278
00:18:36,991 --> 00:18:38,451
Gosh.
279
00:18:38,993 --> 00:18:40,703
Gosh!
280
00:18:43,414 --> 00:18:45,294
This looks delicious.
281
00:18:46,876 --> 00:18:48,836
-Have some
-No.
282
00:19:02,600 --> 00:19:04,020
You've strayed again.
283
00:19:04,102 --> 00:19:07,062
In-seong, if you don't want to do this
then just forget it.
284
00:19:07,146 --> 00:19:09,606
There are plenty of people
who want one billion won.
285
00:19:12,527 --> 00:19:13,697
Sir.
286
00:19:18,116 --> 00:19:20,406
You said the more I know
287
00:19:20,493 --> 00:19:22,453
the more you won't be able to trust me.
288
00:19:22,996 --> 00:19:25,076
I think the opposite.
289
00:19:25,164 --> 00:19:28,544
The more you hide things from me,
290
00:19:28,626 --> 00:19:30,916
the more I won't be able to trust you.
291
00:19:31,004 --> 00:19:33,094
And I want to trust you.
292
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
-Hello--
-He just got released.
293
00:19:46,102 --> 00:19:47,102
Okay.
294
00:19:49,355 --> 00:19:50,895
He got released.
295
00:20:09,792 --> 00:20:11,342
He's getting on a subway.
296
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
Okay.
297
00:20:14,505 --> 00:20:17,965
It's okay. I am a major shareholder.
298
00:20:18,468 --> 00:20:21,428
Yes, I will protect it at all costs.
299
00:20:21,512 --> 00:20:22,972
I am a major shareholder.
300
00:20:23,681 --> 00:20:25,181
Hold on. He's just about to get on.
301
00:20:25,475 --> 00:20:29,305
The subway is coming.
Please take precaution.
302
00:20:36,110 --> 00:20:37,820
Please take a step back.
303
00:20:40,657 --> 00:20:43,027
HANGUK UNIVERSITY ENTRANCE
304
00:20:43,117 --> 00:20:44,827
The doors are opening.
305
00:20:53,795 --> 00:20:54,995
Excuse me.
306
00:20:55,755 --> 00:20:57,215
I'm here.
307
00:20:58,091 --> 00:20:59,131
Yes.
308
00:21:01,803 --> 00:21:02,853
What?
309
00:21:05,890 --> 00:21:07,890
I'll take my car.
Just tell me which station he gets off.
310
00:21:07,976 --> 00:21:09,096
Hold on.
311
00:21:11,437 --> 00:21:12,557
What? We should follow--
312
00:21:12,647 --> 00:21:15,107
Hyun-ho took the subway?
313
00:21:18,778 --> 00:21:20,568
That can't be happening.
314
00:21:24,367 --> 00:21:25,657
What are you talking about?
315
00:21:31,541 --> 00:21:32,831
Nam Sang-won…
316
00:21:32,917 --> 00:21:35,587
Nam Sang-won's phone signal is
coming from the subway station.
317
00:21:47,056 --> 00:21:48,056
What?
318
00:21:50,268 --> 00:21:51,268
Damn it.
319
00:22:25,094 --> 00:22:26,304
Nam Sang-won!
320
00:22:29,599 --> 00:22:31,769
It's upstairs.
321
00:22:31,851 --> 00:22:33,901
Yes. You can just wait for me there.
322
00:22:41,611 --> 00:22:42,951
Hey!
323
00:22:43,362 --> 00:22:44,912
Let go of me!
324
00:24:03,109 --> 00:24:04,109
Did you get him?
325
00:24:04,819 --> 00:24:05,859
I lost him.
326
00:24:05,945 --> 00:24:07,695
Aren't you going to get in trouble?
327
00:24:07,780 --> 00:24:10,620
I'll explain later. Sorry.
328
00:24:19,250 --> 00:24:20,540
What now?
329
00:24:20,626 --> 00:24:22,706
It was your decision.
330
00:24:25,214 --> 00:24:27,344
You know I had no other choice.
331
00:24:27,425 --> 00:24:30,005
And you know
now it's not the time to be nosy!
332
00:24:31,846 --> 00:24:35,216
You are a very difficult person
to work with, In-seong.
333
00:24:35,308 --> 00:24:37,938
Yes, that's just who I am.
334
00:24:38,019 --> 00:24:41,109
Because I'm nosy,
I'm helping you right now.
335
00:24:41,981 --> 00:24:43,691
Even if I pick up this phone again
336
00:24:43,774 --> 00:24:46,654
and even if something like that
happens again, I won't change a thing.
337
00:24:46,736 --> 00:24:48,776
so you have to decide
338
00:24:49,363 --> 00:24:51,373
if you're going to keep working with
someone like me.
339
00:24:54,744 --> 00:24:56,704
We need Baro 4.0.
340
00:24:56,787 --> 00:24:58,957
in order to complete
the self-driving vehicle.
341
00:25:00,666 --> 00:25:04,546
I never once regretted my decision.
342
00:25:04,629 --> 00:25:07,169
I hope you won't be my first.
343
00:25:40,706 --> 00:25:44,456
ASTON VILLA
344
00:25:49,173 --> 00:25:51,473
Nam Sang-won. Room 202.
345
00:25:51,550 --> 00:25:55,810
KIM YOUNG MIN
346
00:25:55,888 --> 00:25:57,268
Kim Young-min?
347
00:26:05,439 --> 00:26:06,689
Gosh!
348
00:26:06,774 --> 00:26:07,904
Oh…
349
00:26:11,195 --> 00:26:12,445
Did I scare you? I'm sorry.
350
00:26:12,530 --> 00:26:13,910
You scared the crap out of me.
351
00:26:16,242 --> 00:26:18,122
You want to hire a security guard?
352
00:26:18,202 --> 00:26:20,582
Not only must he know how to fight,
353
00:26:21,664 --> 00:26:23,754
he should know how to tail someone
without getting caught.
354
00:26:23,833 --> 00:26:27,423
We need someone on our side
who will do whatever it takes.
355
00:26:27,503 --> 00:26:29,923
How are we supposed to hire
someone like that?
356
00:26:31,048 --> 00:26:32,798
I will put up an ad.
357
00:26:42,435 --> 00:26:43,805
Go.
358
00:26:47,440 --> 00:26:50,320
You guys just left without me?
359
00:26:50,401 --> 00:26:52,651
I ended up in jail because of you.
360
00:27:13,841 --> 00:27:15,131
Are you crazy?
361
00:27:15,801 --> 00:27:17,601
Do you even know what kind of guy he is?
362
00:27:17,678 --> 00:27:18,678
I do.
363
00:27:20,514 --> 00:27:24,604
He'll be able to protect us against
multiple assailants.
364
00:27:24,685 --> 00:27:28,015
And he'll also do illegal things like
tracking someone without question.
365
00:27:28,105 --> 00:27:29,855
He's just a crazy guy.
366
00:27:29,940 --> 00:27:32,740
He's a dog.
We don't know who he will bite.
367
00:27:33,110 --> 00:27:35,150
We can be sure about one thing.
368
00:27:36,822 --> 00:27:38,872
Seeing how he and Mr. Nam
beat each other up,
369
00:27:38,949 --> 00:27:41,289
he is definitely not on his side.
370
00:27:42,370 --> 00:27:44,660
That is the primary condition.
371
00:27:45,373 --> 00:27:46,423
Sir.
372
00:27:46,499 --> 00:27:50,089
But do you really think
he'll accept our offer?
373
00:27:50,920 --> 00:27:52,710
Don't worry about that.
374
00:27:54,882 --> 00:27:58,012
SECURITY GUARD CONTRACT
375
00:27:59,011 --> 00:28:00,221
Why should I?
376
00:28:03,682 --> 00:28:05,562
Our previous CEO has gone missing
377
00:28:07,978 --> 00:28:09,688
and we're looking for him.
378
00:28:11,148 --> 00:28:15,818
We also think he could've been
kidnapped or worse.
379
00:28:15,903 --> 00:28:17,613
What the hell does that
have to do with me?
380
00:28:17,696 --> 00:28:19,866
-You probably saw that day--
-What?
381
00:28:21,117 --> 00:28:23,197
You don't know when you will be next?
382
00:28:29,792 --> 00:28:30,792
No.
383
00:28:31,877 --> 00:28:34,337
You probably saw that day.
384
00:28:34,422 --> 00:28:36,222
We have a lot of money.
385
00:28:37,716 --> 00:28:40,756
You said you trust money,
not people, right?
386
00:28:42,012 --> 00:28:43,762
Do exactly that.
387
00:29:09,623 --> 00:29:12,633
100 million won isn't going to cut it.
Make it four.
388
00:29:14,753 --> 00:29:15,803
Four?
389
00:29:16,672 --> 00:29:19,132
How can you ask for that much?
390
00:29:19,216 --> 00:29:20,756
200 million won.
Double the original price.
391
00:29:20,843 --> 00:29:21,933
Four.
392
00:29:23,929 --> 00:29:25,759
-Three.
-Four.
393
00:29:26,807 --> 00:29:30,267
Look, already three times
the original price.
394
00:29:30,352 --> 00:29:31,732
This is ridiculous.
395
00:29:31,812 --> 00:29:33,112
Four.
396
00:29:37,109 --> 00:29:38,399
Okay.
397
00:29:38,486 --> 00:29:40,196
But there's a catch.
398
00:29:41,155 --> 00:29:43,195
I can't give it to you all at once,
399
00:29:44,408 --> 00:29:46,288
but I'll give you a weekly payment.
400
00:29:54,168 --> 00:29:56,458
Okay. Four it is.
401
00:30:08,891 --> 00:30:09,891
Anyone home?
402
00:30:10,518 --> 00:30:13,188
I don't think anyone's home.
Let's come back tomorrow.
403
00:30:13,270 --> 00:30:14,730
Wait.
404
00:30:14,813 --> 00:30:16,733
I can hear the TV inside.
405
00:30:34,083 --> 00:30:36,253
Where are you going?
You're not off work yet.
406
00:30:52,601 --> 00:30:55,521
You can't go up there…
407
00:31:03,320 --> 00:31:04,490
Wow.
408
00:31:06,115 --> 00:31:07,445
-It's fine…
-You know him?
409
00:31:07,533 --> 00:31:09,203
It's okay.
410
00:31:17,626 --> 00:31:18,786
Wow.
411
00:31:20,337 --> 00:31:22,257
-What is he doing?
-Oh…
412
00:31:28,971 --> 00:31:31,471
Hey, four eyes. I saw you.
413
00:31:32,266 --> 00:31:34,226
-Open the door.
-Who the hell is he?
414
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
Hey!
415
00:31:36,020 --> 00:31:37,100
Four eyes!
416
00:31:38,814 --> 00:31:39,944
Wow.
417
00:31:40,024 --> 00:31:41,194
What is he doing?
418
00:31:41,275 --> 00:31:43,985
Four eyes.
419
00:31:49,491 --> 00:31:50,581
Who are you?
420
00:31:52,077 --> 00:31:53,907
You must've been scared. I'm sorry.
421
00:31:53,996 --> 00:31:56,036
Did Kim Eun-hee send you?
422
00:31:56,123 --> 00:31:58,753
I heard that one of my employees
lives here.
423
00:31:59,293 --> 00:32:01,213
No. It's just me.
424
00:32:01,295 --> 00:32:02,755
I've been living here for 10 years.
425
00:32:02,838 --> 00:32:05,128
What? This isn't your house?
426
00:32:05,215 --> 00:32:06,625
It is my house.
427
00:32:06,717 --> 00:32:09,047
Who's Kim Eun-hee?
428
00:32:09,720 --> 00:32:11,060
Kim Eun-hee?
429
00:32:11,805 --> 00:32:14,135
She was the class president when I was in
grade four elementary school.
430
00:32:14,224 --> 00:32:15,984
What is your name?
431
00:32:16,060 --> 00:32:17,190
Me?
432
00:32:18,562 --> 00:32:19,902
Park Hang-jun.
433
00:32:19,980 --> 00:32:21,270
What? This isn't…
434
00:32:21,357 --> 00:32:24,857
Park Hang-jun? You're Jang Hang-jun.
435
00:32:24,943 --> 00:32:29,243
I change my name during
middle school senior year.
436
00:32:29,323 --> 00:32:30,493
I actually…
437
00:32:30,574 --> 00:32:31,584
I'm sorry.
438
00:32:38,248 --> 00:32:40,498
I heard this is the place
for burner phones.
439
00:32:43,796 --> 00:32:45,376
How much are you thinking?
440
00:32:46,090 --> 00:32:49,180
Oh, we're not here to buy one.
We're here to track down a number.
441
00:32:57,393 --> 00:33:00,023
Hey, piss off.
442
00:33:01,230 --> 00:33:02,610
Beat it.
443
00:33:06,026 --> 00:33:07,146
Sir.
444
00:33:08,112 --> 00:33:11,282
You didn't call me,
so I didn't know you were coming.
445
00:33:11,365 --> 00:33:13,075
What brings you here, sir?
446
00:33:13,158 --> 00:33:14,618
If you had told me you were coming,
447
00:33:14,702 --> 00:33:17,202
I would've prepared something.
448
00:33:20,791 --> 00:33:24,341
Should I get you some pickled radish?
449
00:33:24,420 --> 00:33:26,460
-Get me kimchi.
-Kimchi.
450
00:33:43,522 --> 00:33:45,822
I've looked into this
451
00:33:45,899 --> 00:33:48,109
and this isn't one of our phones.
452
00:33:48,861 --> 00:33:49,951
You're sure?
453
00:33:50,028 --> 00:33:53,278
Sir, you're talking to me. I'm sure.
454
00:33:53,365 --> 00:33:57,405
We just want to know if there's
a Nam Sang-won who graduated in 2012.
455
00:33:57,494 --> 00:33:59,584
I can't give you his personal information
456
00:34:10,257 --> 00:34:11,257
Right.
457
00:34:11,967 --> 00:34:13,967
Ready, action.
458
00:34:16,680 --> 00:34:17,720
Miss,
459
00:34:20,642 --> 00:34:22,522
she only has three months left.
460
00:34:25,773 --> 00:34:27,693
My wife would like to say goodbye
461
00:34:27,775 --> 00:34:30,735
to her first love before it's too late.
462
00:34:32,404 --> 00:34:34,324
Gosh, she's so young.
463
00:34:38,911 --> 00:34:41,871
Could you please give us an
emergency contact for the class of '06
464
00:34:41,914 --> 00:34:44,794
or the contact information of
the student representative?
465
00:34:44,875 --> 00:34:46,455
I can't tell you without his consent.
466
00:34:53,967 --> 00:34:56,967
-I can't.
-Gosh, you're temperamental.
467
00:34:58,764 --> 00:34:59,814
YEAR OF 2012
468
00:35:02,976 --> 00:35:04,596
We…
469
00:35:04,686 --> 00:35:06,056
Please help us out just this once.
470
00:35:07,648 --> 00:35:09,228
I can't.
471
00:35:11,860 --> 00:35:13,240
I'm really sick.
472
00:35:13,779 --> 00:35:15,909
Think of it as donated to charity.
473
00:35:20,327 --> 00:35:22,577
I am a good judge of character.
474
00:35:27,167 --> 00:35:28,837
GUNAH UNIVERSITY
475
00:35:28,919 --> 00:35:30,959
Got it.
476
00:35:33,757 --> 00:35:36,837
None of his classmates was named
Nam Sang-won.
477
00:35:39,137 --> 00:35:43,637
His address, contact info and
academic backgrounds are all fake.
478
00:35:44,560 --> 00:35:46,350
How is that even possible?
479
00:35:49,231 --> 00:35:52,231
Where is Nam Sang-won?
480
00:36:18,844 --> 00:36:21,354
Yes, I just got here.
481
00:36:22,347 --> 00:36:24,307
What did his colleagues say?
482
00:36:24,975 --> 00:36:28,435
He wasn't really close to anyone,
and he never kept in touch.
483
00:36:28,520 --> 00:36:30,520
They said he went on
a lot of business trips
484
00:36:30,606 --> 00:36:32,436
and that he didn't
really have any friends.
485
00:36:32,524 --> 00:36:33,864
Gosh.
486
00:36:33,942 --> 00:36:36,952
How did the ghost enter Silver Lining
487
00:36:37,029 --> 00:36:39,109
and became a team manager?
488
00:36:41,116 --> 00:36:43,286
I totally failed.
489
00:36:43,368 --> 00:36:46,408
Someone who needed him
probably gave him a high score.
490
00:36:47,372 --> 00:36:49,882
-Who's that?
-We'll have to check.
491
00:36:49,958 --> 00:36:52,128
I'll try to check the records
on the company server.
492
00:36:56,298 --> 00:36:58,338
Sir, you have a guest.
493
00:37:00,677 --> 00:37:02,137
-Guest?
-Guest?
494
00:37:02,596 --> 00:37:04,426
He sounded sad.
495
00:37:04,514 --> 00:37:06,274
Something is definitely up.
496
00:37:06,850 --> 00:37:09,190
-What are you doing? Hurry up!
-Right.
497
00:37:09,645 --> 00:37:13,315
Why were we given directions
to the CEO's office?
498
00:37:18,362 --> 00:37:19,862
Maybe In-seong is…
499
00:37:21,365 --> 00:37:22,695
What about him?
500
00:37:23,283 --> 00:37:25,203
Did the CEO want to see him
because he did something wrong?
501
00:37:25,953 --> 00:37:27,623
Is that why he sounded so sad?
502
00:37:28,622 --> 00:37:31,462
-In-seong.
-It must be.
503
00:37:31,541 --> 00:37:32,921
Wait for me.
504
00:37:33,627 --> 00:37:35,497
-Hurry up.
-Gosh.
505
00:37:39,508 --> 00:37:41,638
What do I do?
506
00:37:41,718 --> 00:37:42,968
What do I do?
507
00:37:43,053 --> 00:37:44,053
What's wrong?
508
00:37:44,137 --> 00:37:46,007
My parents don't know I am the CEO.
509
00:37:46,098 --> 00:37:48,638
Well, you can just tell them now.
510
00:37:48,725 --> 00:37:50,385
Well…
511
00:37:50,477 --> 00:37:53,807
So I tell them that I was hiking,
when I found a phone
512
00:37:53,897 --> 00:37:56,397
and that the CEO who was locked inside,
513
00:37:57,150 --> 00:37:59,030
just gave me his company?
514
00:38:02,197 --> 00:38:04,697
You don't know my parents.
515
00:38:04,783 --> 00:38:07,953
My father will get me admitted
to a mental hospital
516
00:38:08,036 --> 00:38:09,446
and my mom
517
00:38:10,747 --> 00:38:13,537
will probably have an exorcism here.
518
00:38:13,625 --> 00:38:14,915
So what do you want to do?
519
00:38:18,130 --> 00:38:19,300
Let's hide.
520
00:38:21,717 --> 00:38:22,837
Where should I go?
521
00:38:28,181 --> 00:38:29,391
Oh.
522
00:38:29,891 --> 00:38:32,231
-In-seong.
-Mom.
523
00:38:32,936 --> 00:38:34,056
In-seong.
524
00:38:38,025 --> 00:38:40,855
Is she your supervisor from before?
525
00:38:42,696 --> 00:38:44,356
-Hello.
-Hello.
526
00:38:44,448 --> 00:38:45,778
Hey.
527
00:38:46,616 --> 00:38:48,736
Why were you called to the CEO's office?
528
00:38:48,827 --> 00:38:49,867
Yeah.
529
00:38:52,289 --> 00:38:54,879
Well…
530
00:38:55,500 --> 00:38:57,710
-Mom. Dad. Listen carefully.
-Okay.
531
00:38:58,170 --> 00:39:00,340
-Don't be too shocked.
-Okay.
532
00:39:00,422 --> 00:39:01,672
The thing is…
533
00:39:02,924 --> 00:39:05,304
Just spit it out!
534
00:39:05,385 --> 00:39:07,545
-Are you hiding something?
-Secretary Park.
535
00:39:09,473 --> 00:39:10,563
Good work.
536
00:39:21,526 --> 00:39:23,986
-Wait. Is she…
-Please make sure to notify the meeting.
537
00:39:24,071 --> 00:39:26,071
His mentor was the CEO…
538
00:39:31,453 --> 00:39:34,003
Oh, we're terribly sorry.
539
00:39:36,374 --> 00:39:38,094
You're so young…
540
00:39:38,168 --> 00:39:41,958
I mean, you're so talented
even at such a young age.
541
00:39:42,047 --> 00:39:43,547
He's a good boy.
542
00:39:46,676 --> 00:39:51,136
So you work at a CEO's office?
543
00:39:51,223 --> 00:39:52,393
Where's the CEO's office?
544
00:39:52,474 --> 00:39:53,984
APPLES
545
00:39:54,059 --> 00:39:56,649
I can't believe
I'm getting to see CEO's office.
546
00:39:56,728 --> 00:39:58,188
It's all thanks to my son.
547
00:39:58,271 --> 00:40:00,361
CEO PARK IN-SEONG
548
00:40:03,026 --> 00:40:04,566
What are you doing?
549
00:40:04,653 --> 00:40:05,993
Why are you standing there?
550
00:40:06,071 --> 00:40:08,531
Oh my. Where is my head at?
551
00:40:08,615 --> 00:40:10,365
Would you like a cup of tea?
552
00:40:14,037 --> 00:40:15,957
Why is the CEO making the tea?
553
00:40:16,039 --> 00:40:17,999
You should do it. Are you crazy?
554
00:40:18,917 --> 00:40:20,417
He's out of his mind.
555
00:40:20,502 --> 00:40:23,262
Ms. Jung. I'll go get the tea.
556
00:40:23,338 --> 00:40:25,218
He's so…
557
00:40:25,298 --> 00:40:27,218
Sure, Secretary Park.
558
00:40:28,009 --> 00:40:30,259
He may not be the brightest of the bunch,
559
00:40:30,345 --> 00:40:31,425
but he is a good boy.
560
00:40:31,888 --> 00:40:34,848
Gosh, this office is huge.
561
00:40:38,728 --> 00:40:42,188
I hope we're not wasting her time
when she must be so busy.
562
00:40:42,274 --> 00:40:45,824
We just came here to drop off some apples.
563
00:40:45,902 --> 00:40:48,612
You probably can get apples
anywhere in Seoul,
564
00:40:48,697 --> 00:40:52,487
but we grew our apples with love
565
00:40:52,576 --> 00:40:56,826
and without pesticides…
566
00:40:56,913 --> 00:40:58,003
Excuse me.
567
00:40:58,081 --> 00:40:59,251
-Yes?
-Yes?
568
00:41:03,545 --> 00:41:05,755
Oh, I see you have guests.
569
00:41:05,839 --> 00:41:08,589
Hello.
I'm Junior Managing Director Kwak Sam-soo.
570
00:41:08,675 --> 00:41:10,045
Oh, Director.
571
00:41:10,886 --> 00:41:12,386
It's nice to meet you.
572
00:41:14,890 --> 00:41:16,100
Secretary Jung,
what are you doing in here?
573
00:41:16,183 --> 00:41:18,063
Oh, Director.
574
00:41:18,143 --> 00:41:20,403
-Can I talk to you outside for a sec?
-Sure.
575
00:41:20,478 --> 00:41:23,228
Why is the poster crooked…
576
00:41:25,775 --> 00:41:27,105
You must be surprised.
577
00:41:27,194 --> 00:41:29,704
We're all like a family here.
578
00:41:30,113 --> 00:41:31,623
Why isn't Secretary Jung in her seat?
579
00:41:31,698 --> 00:41:33,238
Quiet.
580
00:41:34,618 --> 00:41:37,538
Okay. But what is this?
581
00:41:37,621 --> 00:41:38,871
Oh.
582
00:41:39,456 --> 00:41:42,666
Take a box and share it with your family.
583
00:41:43,210 --> 00:41:45,210
My wife and I've been
living apart for eight years now.
584
00:41:46,338 --> 00:41:49,218
Please give it to the vice-chairman then.
585
00:41:49,299 --> 00:41:50,509
Now?
586
00:41:50,592 --> 00:41:53,392
-I'll have the delivery man pick up--
-What are you…
587
00:41:53,470 --> 00:41:57,310
I want you to give it to him in person.
588
00:41:59,351 --> 00:42:00,771
You should have dinner before you go.
589
00:42:00,852 --> 00:42:02,522
You don't come here every day.
590
00:42:02,604 --> 00:42:04,194
We're okay.
591
00:42:04,272 --> 00:42:07,032
We took up so much of your time.
592
00:42:07,108 --> 00:42:08,568
You should get back to work.
593
00:42:08,652 --> 00:42:11,112
Then I'll see you to the bus terminal.
594
00:42:11,196 --> 00:42:13,446
You shouldn't vacate
your seat for too long.
595
00:42:13,531 --> 00:42:15,121
It won't look good.
596
00:42:15,200 --> 00:42:17,870
-He's right.
-Okay, fine.
597
00:42:17,953 --> 00:42:19,623
At least let me call you a cab.
598
00:42:19,704 --> 00:42:21,754
It's okay. The bus is here.
599
00:42:21,831 --> 00:42:22,871
Right. It's here.
600
00:42:22,958 --> 00:42:23,958
-Go on inside.
-Honey.
601
00:42:26,962 --> 00:42:28,302
In-seong.
602
00:42:39,099 --> 00:42:40,889
Gosh.
603
00:42:43,186 --> 00:42:44,436
What should we do?
604
00:42:44,521 --> 00:42:47,361
In-seong seemed to really like her.
605
00:42:48,149 --> 00:42:50,529
I just don't want to see him get hurt.
606
00:42:54,072 --> 00:42:57,662
Still, seeing how they came to
our house together,
607
00:42:57,742 --> 00:42:59,872
there's still a chance…
608
00:43:02,872 --> 00:43:04,082
What's wrong?
609
00:43:06,084 --> 00:43:07,344
Nothing.
610
00:43:11,047 --> 00:43:15,297
Did you see In-seong's desk?
611
00:43:16,011 --> 00:43:18,261
Let's see…
612
00:43:18,346 --> 00:43:20,136
Where's the bathroom?
613
00:44:01,848 --> 00:44:03,638
His desk is inadequate,
614
00:44:05,143 --> 00:44:07,603
but it's understandable.
615
00:44:07,687 --> 00:44:09,807
Secretaries always need to be on stand-by.
616
00:44:11,608 --> 00:44:12,938
That's not what I'm talking about.
617
00:44:16,321 --> 00:44:20,281
There was an air conditioner
and a heater on the ceiling.
618
00:44:22,577 --> 00:44:25,457
We were always outside farming
619
00:44:27,957 --> 00:44:30,917
even when it snowed or rained.
620
00:44:33,380 --> 00:44:36,590
At least, he's living like
a real human being.
621
00:44:39,386 --> 00:44:40,886
I'm actually relieved.
622
00:44:51,523 --> 00:44:53,023
Honey.
623
00:45:06,121 --> 00:45:07,961
I didn't get caught thanks to you.
624
00:45:08,039 --> 00:45:09,539
Thank you.
625
00:45:09,624 --> 00:45:11,674
Your parents could find out
626
00:45:11,751 --> 00:45:14,211
you're the CEO of
Silver Lining in news articles.
627
00:45:14,295 --> 00:45:16,415
We'll need a more fundamental solution.
628
00:45:17,257 --> 00:45:19,837
I'll tell them when the time is right.
629
00:45:20,718 --> 00:45:22,008
I see.
630
00:45:24,264 --> 00:45:25,274
What?
631
00:45:27,350 --> 00:45:30,850
-What is it?
-That…
632
00:45:45,034 --> 00:45:48,964
APPLE
633
00:45:49,789 --> 00:45:52,209
Mr. Park sent this?
634
00:45:53,001 --> 00:45:54,211
Yes, sir.
635
00:45:54,294 --> 00:45:59,134
He wanted me to deliver it to you
personally right away.
636
00:46:01,342 --> 00:46:05,352
I wonder what's inside.
637
00:46:11,019 --> 00:46:13,979
I'm sure he didn't just send
a single box of apples to
638
00:46:14,939 --> 00:46:17,479
the great vice-chairman of Bumyoung.
639
00:46:22,197 --> 00:46:23,237
Oh.
640
00:46:24,866 --> 00:46:29,496
He pretended to be all high and noble,
641
00:46:29,579 --> 00:46:31,789
but this is so old-fashioned.
642
00:46:33,374 --> 00:46:35,674
People don't send apple boxes anymore.
643
00:46:38,630 --> 00:46:40,970
APPLE
644
00:46:53,937 --> 00:46:54,937
What?
645
00:46:56,022 --> 00:46:58,732
Oh, there…
646
00:46:59,609 --> 00:47:02,609
There are only apples.
647
00:47:02,695 --> 00:47:07,525
Why are there only apples in the box?
648
00:47:12,163 --> 00:47:14,333
It wasn't me, sir.
649
00:47:14,415 --> 00:47:17,915
I brought it straight away.
You have to trust me.
650
00:47:33,560 --> 00:47:36,600
Park In-seong, that brat.
651
00:47:36,688 --> 00:47:39,518
He dare toy with me?
652
00:47:41,609 --> 00:47:44,819
Did you get anything from
the company server?
653
00:47:44,904 --> 00:47:48,744
We checked Nam Sang-won's
employment record and promotion results,
654
00:47:50,493 --> 00:47:52,163
but nothing really stood out.
655
00:47:58,835 --> 00:48:00,455
Now we know for sure that
656
00:48:02,463 --> 00:48:05,173
he had a man on the inside.
657
00:48:05,258 --> 00:48:06,428
What are you doing?
658
00:48:09,637 --> 00:48:11,257
Well…
659
00:48:12,348 --> 00:48:14,178
I was wondering if you'd like some snacks.
660
00:48:14,267 --> 00:48:15,437
I see.
661
00:48:16,644 --> 00:48:18,694
Oh, I should knock.
662
00:48:22,150 --> 00:48:23,360
Hey, Min-a.
663
00:48:24,777 --> 00:48:26,107
Are you busy?
664
00:48:27,238 --> 00:48:28,408
-No.
-Yes.
665
00:48:30,450 --> 00:48:31,830
-Yes.
-No.
666
00:48:34,912 --> 00:48:36,252
No. Why do you ask?
667
00:48:36,331 --> 00:48:38,461
I want to play hide-and-seek.
668
00:48:38,958 --> 00:48:42,418
You can only play hide-and-seek at
a big place like the playground.
669
00:48:42,503 --> 00:48:44,963
I'm pretty sure my house is
bigger than the playground.
670
00:48:46,049 --> 00:48:48,009
I'll be the seeker.
671
00:48:50,762 --> 00:48:54,812
One, two, three,
672
00:48:54,891 --> 00:48:58,391
four, five, six,
673
00:48:58,478 --> 00:49:02,018
seven, eight, nine, ten.
674
00:49:02,106 --> 00:49:05,986
Ready or not, here I come.
675
00:49:14,410 --> 00:49:15,620
Here I come.
676
00:49:19,040 --> 00:49:20,540
I'm going to find you.
677
00:49:59,706 --> 00:50:01,826
I found you!
678
00:50:01,916 --> 00:50:03,996
Let's go find Uncle In-seong!
679
00:50:04,085 --> 00:50:05,085
Okay.
680
00:50:05,461 --> 00:50:08,301
Hurry.
681
00:50:44,041 --> 00:50:45,251
CAMPING WITH DADDY
682
00:50:45,334 --> 00:50:46,634
MIN-A'S BIRTHDAY
683
00:50:48,087 --> 00:50:49,917
Zero, six, three, zero.
684
00:50:55,136 --> 00:50:56,846
June 30th.
685
00:50:56,929 --> 00:50:59,179
MIN-A'S BIRTHDAY
686
00:51:00,224 --> 00:51:03,694
How can you just forget
your only daughter's birthday?
687
00:51:04,312 --> 00:51:06,062
SKY, WIND, STAR, AND POETRY
688
00:51:16,240 --> 00:51:18,370
Why are we going camping all of a sudden?
689
00:51:20,119 --> 00:51:22,289
It's your birthday,
690
00:51:23,539 --> 00:51:26,629
but your daddy is very busy at work
691
00:51:26,709 --> 00:51:28,629
so he asked me to go with you.
692
00:51:28,711 --> 00:51:30,881
He asked me to throw you
the best birthday party ever.
693
00:51:30,963 --> 00:51:33,093
-Daddy said that?
-Yes.
694
00:51:33,174 --> 00:51:34,594
Right, Se-yeon?
695
00:51:34,675 --> 00:51:35,675
What?
696
00:51:36,636 --> 00:51:39,806
Oh, right. That's why I'm coming with you.
697
00:51:43,518 --> 00:51:46,308
Then why is that man coming with us?
698
00:51:49,065 --> 00:51:50,935
He's a security guard.
699
00:51:51,025 --> 00:51:53,025
What's a security guard?
700
00:51:54,278 --> 00:51:57,568
Someone who protects us from bad guys.
701
00:51:57,657 --> 00:51:59,407
Wow. That is so cool.
702
00:52:00,785 --> 00:52:03,655
He looks like a bad guy.
Who will protect who?
703
00:52:03,746 --> 00:52:05,916
You shouldn't say that.
704
00:52:05,998 --> 00:52:09,288
I heard you shouldn't
judge a book by its cover.
705
00:52:09,794 --> 00:52:12,884
He could actually be a good guy.
706
00:52:12,964 --> 00:52:14,304
In Beauty and The Beast,
707
00:52:14,382 --> 00:52:16,802
the beast was actually a prince.
708
00:52:25,685 --> 00:52:27,265
You're a beast.
709
00:52:30,857 --> 00:52:32,857
We're here.
710
00:52:32,942 --> 00:52:34,532
Everyone grab your stuff.
711
00:52:34,610 --> 00:52:37,990
Min-a, hold on. Wait for me.
712
00:52:38,072 --> 00:52:40,322
Wow! I can see the ocean!
713
00:52:41,284 --> 00:52:43,164
Min-a, be careful!
714
00:52:45,496 --> 00:52:47,076
Oh.
715
00:52:48,833 --> 00:52:49,883
Let me.
716
00:52:56,215 --> 00:52:57,505
Oh, be careful.
717
00:52:59,969 --> 00:53:01,429
Oh.
718
00:53:03,264 --> 00:53:04,274
I'll do it.
719
00:53:16,777 --> 00:53:18,067
-I'll do it.
-Sure.
720
00:53:19,864 --> 00:53:20,874
Wow.
721
00:53:30,041 --> 00:53:31,251
It looks good.
722
00:53:35,212 --> 00:53:36,212
Sit here, Min-a.
723
00:53:43,596 --> 00:53:45,176
It's very fun.
724
00:53:45,264 --> 00:53:46,774
It is?
725
00:53:55,316 --> 00:53:57,026
Happy birthday to you
726
00:53:57,109 --> 00:53:59,779
Wow.
727
00:54:05,201 --> 00:54:06,241
Here.
728
00:54:07,828 --> 00:54:09,958
Have some while it's hot.
729
00:54:10,915 --> 00:54:13,415
Go ahead and have some.
I'll grill the meat.
730
00:54:25,513 --> 00:54:27,183
He should eat with us.
731
00:54:29,100 --> 00:54:30,230
What?
732
00:54:30,309 --> 00:54:33,189
He actually prefers ramyeon.
733
00:54:33,270 --> 00:54:34,400
Eat up, Min-a.
734
00:54:34,480 --> 00:54:35,940
-Really?
-Yeah.
735
00:54:38,442 --> 00:54:42,202
Ma'am, shouldn't we at least
give him some kimchi?
736
00:54:44,365 --> 00:54:46,825
Gosh, he's a handful.
737
00:54:54,291 --> 00:54:57,291
Do you think I'll be caring,
I mean, I'll be scared if you…
738
00:54:59,046 --> 00:55:00,916
If you look at me like that?
739
00:55:03,050 --> 00:55:04,470
What's that?
740
00:55:05,302 --> 00:55:07,602
Oh my. My poetry book.
741
00:55:09,181 --> 00:55:11,061
How could he do such a thing?
742
00:55:13,894 --> 00:55:14,904
Car keys.
743
00:55:16,522 --> 00:55:18,152
What do you need the car keys for?
We're going home tomorrow.
744
00:55:18,232 --> 00:55:19,482
I'm going to sleep in the car.
745
00:55:24,447 --> 00:55:25,447
Hey…
746
00:55:29,702 --> 00:55:34,372
Gosh, he's like a lone wolf.
747
00:55:34,457 --> 00:55:35,787
He's not a wolf.
748
00:55:36,542 --> 00:55:38,092
He's not capable of living in a pack.
749
00:55:39,503 --> 00:55:43,513
You shouldn't have pets
who aren't capable of living in a pack.
750
00:55:45,593 --> 00:55:47,303
They can't be tamed.
751
00:56:01,776 --> 00:56:03,936
The vice-chairman was right.
752
00:56:04,653 --> 00:56:07,453
After Mr. Oh passed away, some people
753
00:56:07,531 --> 00:56:09,411
pledged loyalty to his side.
754
00:56:10,284 --> 00:56:12,204
If we were to elect a new CEO right now,
755
00:56:12,286 --> 00:56:14,116
you'll be at a disadvantage.
756
00:56:14,205 --> 00:56:17,625
You have to stop the year-end
shareholder's meeting at all costs.
757
00:56:19,627 --> 00:56:20,627
No.
758
00:56:21,712 --> 00:56:23,632
Let them have that meeting as planned.
759
00:57:03,671 --> 00:57:05,341
Did something happen to mom?
760
00:57:05,422 --> 00:57:07,262
No.
761
00:57:07,341 --> 00:57:09,891
A nurse came by just now
762
00:57:09,969 --> 00:57:12,429
and told us we can only stay in
the VIP ward until the end of the month.
763
00:57:13,180 --> 00:57:15,020
What is going on?
764
00:57:18,477 --> 00:57:19,807
I'll check.
765
00:58:39,016 --> 00:58:40,936
You are always so quiet.
766
00:58:51,737 --> 00:58:53,657
When I first saw you,
767
00:58:56,533 --> 00:58:58,493
I thought you were a weirdo.
768
00:59:05,626 --> 00:59:06,876
That's it?
769
00:59:08,837 --> 00:59:11,377
Nothing like,
you thought a was a weirdo at first,
770
00:59:11,465 --> 00:59:14,295
but turns out I'm not?
771
00:59:15,970 --> 00:59:17,260
Nope.
772
00:59:17,346 --> 00:59:20,716
Wow. When I first saw you,
773
00:59:22,351 --> 00:59:24,021
I knew you were a good person.
774
00:59:24,103 --> 00:59:25,483
I can already see a rosy future ahead of--
775
00:59:27,773 --> 00:59:29,573
Get in there and take off your shirt.
776
00:59:29,650 --> 00:59:33,200
I'm doing this out of pity
for a jobless man.
777
00:59:33,279 --> 00:59:34,989
I'm not a good person.
778
00:59:36,740 --> 00:59:38,780
Even now, I'm having second thoughts.
779
00:59:41,245 --> 00:59:44,325
Everyone has second thoughts.
780
00:59:44,415 --> 00:59:48,535
You are having second thoughts,
but you're holding on.
781
00:59:48,627 --> 00:59:50,207
That makes you a good person.
782
00:59:53,674 --> 00:59:57,144
I'm probably just pretending to be one.
783
00:59:59,138 --> 01:00:00,758
So you were acting all this time?
784
01:00:01,974 --> 01:00:04,984
Wow. You're the one
who should be an actress.
785
01:00:09,940 --> 01:00:13,610
Oh, becoming an actor was my dream.
786
01:00:15,446 --> 01:00:17,066
You've been to my neighborhood, right?
787
01:00:18,240 --> 01:00:20,200
One day, a production crew
788
01:00:20,242 --> 01:00:23,122
came to our remote village.
789
01:00:34,340 --> 01:00:35,550
Cut!
790
01:00:35,632 --> 01:00:37,472
Cut!
791
01:00:37,551 --> 01:00:42,771
Everyone including little kids
and elderlies came outside to watch.
792
01:00:44,099 --> 01:00:46,689
And at some point,
things seemed unsettling.
793
01:00:47,895 --> 01:00:50,765
Turns out, one of
the child actors played hooky.
794
01:00:52,274 --> 01:00:53,864
-Look at their costume.
-Hello.
795
01:00:53,942 --> 01:00:55,992
-I'm one of the directors.
-I see.
796
01:00:56,070 --> 01:00:57,950
Would you like to be in our movie?
797
01:00:58,030 --> 01:00:59,910
-Who?
-Your son.
798
01:01:00,949 --> 01:01:01,989
TOWARDS THE STORM
799
01:01:02,076 --> 01:01:04,366
-Sound check.
-7 over 43.
800
01:01:05,913 --> 01:01:07,123
Ready.
801
01:01:08,123 --> 01:01:09,213
Action.
802
01:01:10,209 --> 01:01:11,709
And just like that,
803
01:01:13,545 --> 01:01:16,665
I was in front of a camera.
804
01:01:17,132 --> 01:01:19,722
Oh my. It's like he's really crying.
805
01:01:19,802 --> 01:01:21,802
Be quiet.
806
01:01:21,887 --> 01:01:23,927
Mommy! Help me!
807
01:01:24,848 --> 01:01:25,928
Mommy!
808
01:01:26,767 --> 01:01:28,097
I'm scared!
809
01:01:29,603 --> 01:01:31,193
Cut!
810
01:01:32,398 --> 01:01:33,978
-In-seong.
-Hey.
811
01:01:34,066 --> 01:01:36,816
You can't keep calling out for your mom.
812
01:01:36,902 --> 01:01:39,452
Okay. Emotions are good.
813
01:01:43,033 --> 01:01:45,123
We got an "okay".
814
01:01:45,202 --> 01:01:50,292
That was the first time
I heard "Ready, action"
815
01:01:51,250 --> 01:01:55,210
and it made my heart beat.
816
01:01:56,964 --> 01:02:01,144
Then the photo at your house…
817
01:02:01,218 --> 01:02:02,298
Yeah.
818
01:02:05,389 --> 01:02:07,469
The movie premiered,
819
01:02:08,851 --> 01:02:10,941
but there wasn't a movie theater
in my neighborhood.
820
01:02:12,813 --> 01:02:16,403
So my dad drove for two hours
821
01:02:17,651 --> 01:02:19,531
to see me appear
on screen for two seconds.
822
01:02:21,405 --> 01:02:24,985
Still, your parents must've been happy.
823
01:02:26,368 --> 01:02:28,118
They even hung a banner.
824
01:02:29,413 --> 01:02:30,663
What about you?
825
01:02:32,332 --> 01:02:33,462
Pardon?
826
01:02:35,252 --> 01:02:36,632
What is your dream?
827
01:02:38,922 --> 01:02:40,172
My dream?
828
01:02:43,427 --> 01:02:47,807
I haven't heard that word in a while.
829
01:02:49,349 --> 01:02:53,099
Thinking about my dream at 29 years old…
830
01:02:53,187 --> 01:02:54,807
What's wrong with 29 years old?
831
01:02:55,606 --> 01:02:58,396
If there's anything you can't do,
that would be a child actor.
832
01:03:00,319 --> 01:03:01,989
I made you laugh.
833
01:03:02,905 --> 01:03:04,025
I didn't laugh.
834
01:03:04,114 --> 01:03:06,244
You just did. I see you know how to laugh.
835
01:03:06,325 --> 01:03:07,945
No, I didn't.
836
01:03:08,035 --> 01:03:09,745
Yes, you did.
837
01:03:12,414 --> 01:03:14,504
-You did.
-No, I didn't.
838
01:03:14,583 --> 01:03:16,213
Yes, you did. You laughed out loud.
839
01:03:16,293 --> 01:03:17,293
I didn't.
840
01:03:17,377 --> 01:03:19,247
-Where are you going?
-Bathroom.
841
01:03:19,880 --> 01:03:21,760
Then let's have one more can of beer
when you get back.
842
01:03:21,840 --> 01:03:23,550
I think you have had enough.
843
01:03:23,634 --> 01:03:25,344
I'm totally fine.
844
01:03:27,888 --> 01:03:30,308
I want to drink one more can.
845
01:03:33,143 --> 01:03:34,483
Who should I drink with?
846
01:03:43,904 --> 01:03:46,874
So loud.
847
01:03:54,957 --> 01:03:57,707
Where's Se-yeon?
848
01:04:07,928 --> 01:04:09,138
There.
849
01:04:12,432 --> 01:04:13,482
There.
850
01:04:20,023 --> 01:04:22,363
What do you think you're doing?
851
01:04:22,442 --> 01:04:24,322
You said that
852
01:04:25,404 --> 01:04:28,374
we should have gambas sometime.
853
01:04:28,949 --> 01:04:30,489
Let's have a drink today.
854
01:04:31,660 --> 01:04:32,950
Cheers.
855
01:04:33,036 --> 01:04:35,406
If you dip shrimp chips in olive oil,
856
01:04:35,497 --> 01:04:37,247
does it become a gambas?
857
01:04:37,332 --> 01:04:39,002
We're camping.
858
01:04:39,084 --> 01:04:41,504
It's romantic. Just think of it like that.
859
01:04:41,587 --> 01:04:44,457
It's not romantic. It's pathetic.
860
01:04:44,548 --> 01:04:45,588
So very pathetic.
861
01:04:45,674 --> 01:04:48,764
And how is this having a drink together?
862
01:04:49,928 --> 01:04:51,388
It's like a ritual.
863
01:04:51,847 --> 01:04:54,517
Gosh, you're fussy.
864
01:04:55,183 --> 01:04:57,143
Fussy?
865
01:04:57,227 --> 01:04:59,607
In-seong, do you have a drinking habit?
866
01:04:59,688 --> 01:05:02,518
In-seong, In-seong, In-seong.
867
01:05:02,608 --> 01:05:05,108
Until when are you going to call me
in that tone?
868
01:05:05,193 --> 01:05:06,403
Okay.
869
01:05:08,196 --> 01:05:10,656
Call me "In-seong", just gently like this.
870
01:05:13,827 --> 01:05:14,867
Gosh.
871
01:05:14,953 --> 01:05:17,463
I'll add "no drinking" to our contract.
872
01:05:18,624 --> 01:05:22,424
Seon-ju.
873
01:05:22,502 --> 01:05:24,252
"Seon-ju"?
874
01:05:24,880 --> 01:05:26,590
What's the matter?
875
01:05:26,673 --> 01:05:31,353
We've known each other for a while now.
We're friends, right?
876
01:05:31,428 --> 01:05:32,968
-Well…
-Seon-ju.
877
01:05:33,055 --> 01:05:35,595
-That's enough, In-seong.
-Come on, Seon-ju.
878
01:05:35,682 --> 01:05:36,892
Stop it!
879
01:05:36,975 --> 01:05:38,635
-Seon-ju.
-Hey.
880
01:05:38,727 --> 01:05:40,897
Uncle In-seong.
881
01:05:46,026 --> 01:05:49,486
Seon-ju.
882
01:05:49,571 --> 01:05:52,571
-Do you want one?
-"Seon-ju"?
883
01:05:54,326 --> 01:05:55,656
That's enough.
884
01:06:01,583 --> 01:06:05,843
Sometimes I am taken aback by
your stubbornness.
885
01:06:10,550 --> 01:06:12,640
Right. I'm sorry.
886
01:06:15,013 --> 01:06:17,773
You're willing to do things
that don't concern you,
887
01:06:17,849 --> 01:06:20,269
and you're willing to take chances
when the odds are against you.
888
01:06:21,853 --> 01:06:24,023
You're like an uncharted territory
889
01:06:24,106 --> 01:06:25,896
which even AI hasn't been able to study.
890
01:06:29,236 --> 01:06:31,566
Of course. I'm human.
891
01:06:33,740 --> 01:06:35,030
Even today.
892
01:06:36,702 --> 01:06:40,752
I had no idea you would go to
such lengths for Min-a's birthday.
893
01:06:42,332 --> 01:06:45,922
Min-a smiled a lot thanks to you.
894
01:06:47,379 --> 01:06:48,509
Thank you.
895
01:06:52,008 --> 01:06:56,758
I don't have any memory of
having a birthday party.
896
01:06:57,806 --> 01:07:01,476
But my mom always made
897
01:07:01,560 --> 01:07:04,520
seaweed soup for me in the morning.
898
01:07:06,231 --> 01:07:07,771
I always had seaweed soup.
899
01:07:09,025 --> 01:07:13,565
Except for my senior year in high school
because she was worried I might fail.
900
01:07:17,451 --> 01:07:20,251
I would like to have
a glass of wine right now.
901
01:07:20,328 --> 01:07:23,038
If Min-a's mom was alive,
902
01:07:23,999 --> 01:07:25,959
I'm sure Min-a would've made
lots of good memories.
903
01:07:28,837 --> 01:07:31,667
Come on. Don't get all mushy.
That is so not like you.
904
01:07:31,757 --> 01:07:33,837
We'll find the real culprit
905
01:07:35,719 --> 01:07:39,679
and you can make
lots of good memories for Min-a.
906
01:07:39,765 --> 01:07:41,845
Do you think I'll be able to go back
907
01:07:42,684 --> 01:07:44,644
if we catch the real culprit?
908
01:07:53,987 --> 01:07:55,947
Daddy?
909
01:07:58,408 --> 01:07:59,448
What?
910
01:08:56,174 --> 01:08:59,644
UNLOCK MY BOSS
911
01:08:59,719 --> 01:09:01,969
-We need something conclusive.
-Conclusive?
912
01:09:02,055 --> 01:09:04,515
A piece of
irrefutable conclusive evidence.
913
01:09:04,599 --> 01:09:06,559
I can't tell what's what with this.
914
01:09:06,643 --> 01:09:07,693
Are you guys detectives?
915
01:09:07,769 --> 01:09:09,149
Cheers.
916
01:09:09,229 --> 01:09:11,309
Good for you for being so kind.
917
01:09:11,398 --> 01:09:13,018
I'm sorry, but I can't be like you.
918
01:09:13,108 --> 01:09:14,278
I can't trust you guys.
919
01:09:14,359 --> 01:09:15,859
I'll meet him myself and tell him.
920
01:09:15,944 --> 01:09:17,534
If you don't stand with me,
921
01:09:17,612 --> 01:09:20,622
I can't guarantee your safety.
922
01:09:20,699 --> 01:09:22,199
At least you know that one thing.
923
01:09:22,284 --> 01:09:23,704
Who made you do it?
924
01:09:23,785 --> 01:09:27,115
I'll tell you the truth about that day.
925
01:09:27,372 --> 01:09:29,122
Let's meet up.
59446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.