Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,408
ALL NAMES, CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,491 --> 00:00:33,871
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,911
OF THE AUTHOR’S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:49,759 --> 00:00:50,759
Spread it out.
9
00:00:58,267 --> 00:01:00,597
How fancy, right?
10
00:01:02,521 --> 00:01:04,151
This funeral must be hosted
by someone successful.
11
00:01:08,819 --> 00:01:12,029
PRESIDENT LEE JEONG-SU
12
00:01:42,102 --> 00:01:43,152
Thank you.
13
00:01:43,229 --> 00:01:44,939
Wait. Isn't that Oh Mi-ran?
14
00:01:45,022 --> 00:01:46,022
Please, eat.
15
00:01:46,106 --> 00:01:48,976
Isn't she Bumyoung's successor?
What's she doing here?
16
00:01:49,068 --> 00:01:50,238
Didn't you know?
17
00:01:50,319 --> 00:01:52,859
They had a thing
when they were studying in the US.
18
00:01:52,947 --> 00:01:54,237
Damn.
19
00:01:54,323 --> 00:01:56,663
But this is his wife's funeral.
20
00:02:08,045 --> 00:02:09,875
You haven't eaten anything.
21
00:02:11,382 --> 00:02:13,092
I'll stay here, sir.
22
00:02:14,593 --> 00:02:15,853
I'm all right.
23
00:02:17,555 --> 00:02:18,635
Where's Min-a?
24
00:02:19,139 --> 00:02:20,719
IN LOVING MEMORY
MS. HYEON JU-HUI
25
00:02:20,808 --> 00:02:24,098
HUSBAND KIM SEON-JU
DAUGHTER KIM MIN-A
26
00:02:56,468 --> 00:03:00,428
EPISODE 3 UNLOCKED
27
00:03:02,683 --> 00:03:06,153
Are you really Kim Seon-ju?
28
00:03:06,228 --> 00:03:09,058
Do you want to start all over?
29
00:03:09,148 --> 00:03:10,648
I am Kim Seon-ju.
30
00:03:10,733 --> 00:03:13,443
But this person insists
that he's Kim Seon-ju.
31
00:03:13,527 --> 00:03:15,607
If real Kim Seon-ju was out there,
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,656
why would he just sit back and watch
33
00:03:17,740 --> 00:03:20,030
someone else taking over his company?
34
00:03:22,161 --> 00:03:24,291
But why would anyone
send something like that?
35
00:03:24,830 --> 00:03:28,170
Both the phone call and text messages
were sent anonymously.
36
00:03:28,250 --> 00:03:30,880
This person doesn't want
to show himself.
37
00:03:33,130 --> 00:03:34,300
As I said,
38
00:03:34,381 --> 00:03:37,801
whoever did this to me,
they didn't expect this either.
39
00:03:37,885 --> 00:03:40,215
We don't know
what each other has got in mind,
40
00:03:40,304 --> 00:03:41,604
and they're feeling insecure.
41
00:03:44,016 --> 00:03:47,386
Then what should I do now?
42
00:03:47,478 --> 00:03:49,098
Nothing.
43
00:03:49,188 --> 00:03:51,188
We cannot give them any clue.
44
00:03:51,273 --> 00:03:54,653
This might actually be
a good chance for us.
45
00:04:28,352 --> 00:04:29,982
But is that really possible?
46
00:04:30,771 --> 00:04:33,441
Tracking the unknown caller, I mean.
47
00:04:34,566 --> 00:04:35,566
SILVER LINING
APPROVAL TASKS COMPLETED
48
00:04:35,651 --> 00:04:37,531
Normally, no.
49
00:04:37,611 --> 00:04:39,201
But I can do it.
50
00:04:39,905 --> 00:04:42,485
Because you're a smartphone?
51
00:04:42,574 --> 00:04:45,084
No, because I'm Kim Seon-ju.
52
00:04:45,828 --> 00:04:47,368
I can't here, though.
53
00:04:48,455 --> 00:04:49,495
Why not?
54
00:04:49,581 --> 00:04:52,211
Because your laptop is too old
55
00:04:52,292 --> 00:04:54,042
and it doesn't have the tracking program.
56
00:04:56,046 --> 00:04:57,256
Then when I go to the office tomorrow--
57
00:04:57,339 --> 00:04:58,969
The one in the office won't work either.
58
00:04:59,508 --> 00:05:02,388
Due to the security issue,
I can only use the certified program.
59
00:05:02,469 --> 00:05:04,849
But you just said you could do it.
60
00:05:05,806 --> 00:05:07,426
Is there a way?
61
00:05:07,516 --> 00:05:09,056
The computer in my study.
62
00:05:09,143 --> 00:05:12,353
No way.
63
00:05:12,438 --> 00:05:15,018
That suspense almost killed me.
I can't do it again.
64
00:05:15,858 --> 00:05:17,148
I can't.
65
00:05:17,234 --> 00:05:18,364
I won't.
66
00:05:19,403 --> 00:05:22,663
In-seong, from now on,
I want you to stay in my house.
67
00:05:22,740 --> 00:05:23,820
What?
68
00:05:23,907 --> 00:05:25,327
Staying in a hotel can be dangerous
69
00:05:25,409 --> 00:05:28,409
because people can hear or see us.
70
00:05:28,495 --> 00:05:30,035
Also, this place is…
71
00:05:32,082 --> 00:05:33,672
subhuman.
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,642
Are you now
73
00:05:45,721 --> 00:05:47,721
telling me to move into your house?
74
00:05:48,432 --> 00:05:51,022
In that magnificent…
75
00:05:52,478 --> 00:05:53,728
palace?
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,157
Get yourself some cookies with this.
77
00:06:03,739 --> 00:06:04,739
Thank you, sir.
78
00:06:06,825 --> 00:06:08,075
This tastes amazing.
79
00:06:11,413 --> 00:06:13,123
What a beautiful night.
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,174
Look. There's a pool.
81
00:06:16,585 --> 00:06:17,995
I love this place.
82
00:06:18,087 --> 00:06:19,377
And there's a teepee too.
83
00:06:23,050 --> 00:06:24,550
You little rascal.
84
00:06:24,635 --> 00:06:28,715
I was so worried about you
before you got this job.
85
00:06:28,806 --> 00:06:31,676
After all, you had your plan, didn't you?
86
00:06:31,767 --> 00:06:32,887
I'm so proud of you.
87
00:06:49,618 --> 00:06:50,658
Who's that?
88
00:06:51,370 --> 00:06:53,830
Whoever that is,
they're more than welcome.
89
00:07:04,883 --> 00:07:06,803
Could you open the door please?
90
00:07:07,928 --> 00:07:09,008
What…
91
00:07:26,947 --> 00:07:31,327
I thought you'd buy me a meal
for getting a job.
92
00:07:31,410 --> 00:07:33,000
Did I really have to ask you for it?
93
00:07:40,377 --> 00:07:41,997
Why won't you say anything?
94
00:07:42,087 --> 00:07:43,507
What's up?
95
00:07:44,631 --> 00:07:45,631
Sorry.
96
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
Hyun-ho.
97
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
This is just a hypothetical question.
98
00:07:54,057 --> 00:07:56,137
Imagine that…
99
00:07:59,396 --> 00:08:01,606
a person is trapped in a phone.
100
00:08:02,524 --> 00:08:03,654
Hey.
101
00:08:04,818 --> 00:08:06,488
Are you kidding me right now?
102
00:08:08,572 --> 00:08:10,702
Who eats ramyeon noodles with dakgalbi?
It's always udon noodles!
103
00:08:10,782 --> 00:08:12,082
-Excuse me.
-Yes?
104
00:08:12,159 --> 00:08:13,539
Could we have some udon noodles?
105
00:08:13,619 --> 00:08:15,579
Sure. One udon noodles!
106
00:08:16,163 --> 00:08:18,543
Don't mix.
Save the sauce for the udon noodles.
107
00:08:19,541 --> 00:08:21,081
Keep going.
108
00:08:21,168 --> 00:08:22,498
What about the phone again?
109
00:08:24,087 --> 00:08:28,967
So a person got into an accident
110
00:08:31,011 --> 00:08:35,391
and his soul is trapped in a phone.
111
00:08:35,474 --> 00:08:37,814
Is that a new TV series?
112
00:08:37,893 --> 00:08:38,943
It sounds fun.
Which production company is it?
113
00:08:39,019 --> 00:08:40,689
I want to buy their stocks.
114
00:08:40,771 --> 00:08:43,071
I'm serious right now.
115
00:08:43,148 --> 00:08:44,568
Oh, come on.
116
00:08:44,650 --> 00:08:45,860
What about getting a radio message
from the past
117
00:08:45,943 --> 00:08:48,653
or a goblin and the Grim Reaper
living together?
118
00:08:49,655 --> 00:08:51,235
I'm saying you're saying nonsense.
119
00:08:53,492 --> 00:08:56,952
Right? It doesn't make sense.
120
00:08:57,037 --> 00:08:58,037
Seriously,
121
00:08:59,206 --> 00:09:01,496
a person trapped in a phone?
122
00:09:06,421 --> 00:09:09,421
Hold on. I think somebody is
in the phone right now.
123
00:09:09,508 --> 00:09:10,928
Hello?
124
00:09:11,009 --> 00:09:12,219
Are you trapped in there?
125
00:09:26,275 --> 00:09:28,645
I saw him off
when he left for the camping,
126
00:09:28,860 --> 00:09:30,400
and that's the last time I saw him.
127
00:09:33,490 --> 00:09:35,120
He never came to the camping ground.
128
00:09:36,451 --> 00:09:38,831
We lost him
in the middle of a phone call,
129
00:09:38,912 --> 00:09:42,372
and the next day, he sent us
that he had a new project at work.
130
00:09:42,457 --> 00:09:43,787
Then he went off the grid.
131
00:09:45,502 --> 00:09:47,052
I can't reach him either.
132
00:09:50,674 --> 00:09:52,974
Mr. Kim would never leave Min-a alone.
133
00:09:54,636 --> 00:09:56,176
You know he wouldn't do that.
134
00:10:04,563 --> 00:10:05,903
Ms. Jung, do you have any idea
135
00:10:07,899 --> 00:10:08,939
where he could be?
136
00:10:17,784 --> 00:10:18,914
Not that I know.
137
00:10:56,406 --> 00:10:57,446
You're late.
138
00:10:59,284 --> 00:11:02,124
He would keep saying
that we should have another drink.
139
00:11:02,204 --> 00:11:04,164
I barely managed to leave him.
140
00:11:04,831 --> 00:11:07,631
Now, you have one more reason
to move into my place.
141
00:11:07,709 --> 00:11:10,669
Until our contract ends,
no personal appointments are allowed.
142
00:11:10,754 --> 00:11:12,214
In case you make a mistake.
143
00:11:12,297 --> 00:11:15,507
You are so bossy.
144
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
While you were away,
145
00:11:18,011 --> 00:11:20,891
I told Ji-hye and Mr. Sim about it.
146
00:11:21,473 --> 00:11:22,603
Already?
147
00:11:22,682 --> 00:11:24,982
The problem is Min-a.
148
00:11:25,060 --> 00:11:26,520
Your daughter?
149
00:11:26,603 --> 00:11:29,563
You probably don't know
since you haven't had a kid,
150
00:11:29,648 --> 00:11:31,938
but it's not easy
to gain children's trust.
151
00:11:32,025 --> 00:11:33,735
Especially, Min-a, my daughter,
152
00:11:33,819 --> 00:11:36,529
doesn't trust others easily.
153
00:11:41,076 --> 00:11:43,946
Oh, no. Min-a is coming. Run!
154
00:11:44,037 --> 00:11:46,117
-I'll catch you.
-Help!
155
00:11:46,206 --> 00:11:49,166
Frog Prince, help me!
156
00:11:51,128 --> 00:11:52,298
Frog Prince!
157
00:11:56,341 --> 00:11:57,551
I got you.
158
00:11:58,135 --> 00:12:00,385
This is really fun. Let's do it again.
159
00:12:00,971 --> 00:12:03,681
Did you like it? Let's do it again then.
160
00:12:03,765 --> 00:12:06,765
-I think you're very special.
-Why?
161
00:12:06,852 --> 00:12:09,602
My dad's friends usually give me money
162
00:12:09,688 --> 00:12:11,688
and his underlings give me compliments.
163
00:12:11,773 --> 00:12:14,233
No one has ever played with me before.
164
00:12:17,946 --> 00:12:19,106
Look, Min-a.
165
00:12:19,197 --> 00:12:22,577
You're not supposed
to call other people, "underlings."
166
00:12:23,243 --> 00:12:24,293
Why not?
167
00:12:25,245 --> 00:12:28,115
Because no one is over or under others.
168
00:12:28,206 --> 00:12:29,956
Then how should I call them?
169
00:12:32,210 --> 00:12:33,340
His colleagues?
170
00:12:34,296 --> 00:12:36,506
Are you two colleagues too?
171
00:12:51,188 --> 00:12:52,978
Thanks for helping me.
172
00:12:53,064 --> 00:12:55,484
Mr. Kim said, with you,
173
00:12:55,567 --> 00:12:58,147
it'd be easier to gain Min-a's trust.
174
00:13:00,947 --> 00:13:03,867
Are you talking to Mr. Kim?
175
00:13:05,619 --> 00:13:06,619
What?
176
00:13:07,913 --> 00:13:09,963
Do you know where he is?
177
00:13:14,669 --> 00:13:15,999
It's all set now.
178
00:13:16,796 --> 00:13:19,126
You can now stay in Mr. Kim's study.
179
00:13:19,216 --> 00:13:20,256
Okay.
180
00:13:23,512 --> 00:13:26,562
Right. I should not forget my shoes.
181
00:13:28,892 --> 00:13:30,642
How did you know the study was there?
182
00:13:31,561 --> 00:13:32,691
What?
183
00:13:33,396 --> 00:13:34,556
Oh.
184
00:13:36,358 --> 00:13:39,438
I saw you coming from upstairs, so…
185
00:13:41,780 --> 00:13:43,280
Was I wrong?
186
00:13:43,365 --> 00:13:45,115
I'll show you the way. This way.
187
00:13:45,200 --> 00:13:46,280
Okay.
188
00:13:51,581 --> 00:13:53,541
Isn't this a bit strange?
189
00:13:53,625 --> 00:13:55,665
Letting some stranger be with MIn-a?
190
00:13:56,545 --> 00:13:57,955
It's not like Mr. Kim.
191
00:13:59,172 --> 00:14:01,472
So you said Mr. Kim had called you.
192
00:14:02,676 --> 00:14:03,676
Yes.
193
00:14:04,594 --> 00:14:08,274
-Could it be…
-I've been working for him for decades,
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,678
it was definitely his voice and his tone.
195
00:14:10,767 --> 00:14:12,387
Even the narcissism?
196
00:14:15,647 --> 00:14:17,067
Then it's really him.
197
00:14:25,949 --> 00:14:27,949
Some people would be intimidated by this,
198
00:14:28,034 --> 00:14:29,664
but I'm strong.
199
00:14:29,744 --> 00:14:31,754
-It's at the end of the corridor.
-Okay.
200
00:14:31,830 --> 00:14:33,460
Just like a bunny.
201
00:14:35,041 --> 00:14:36,841
This is where you'll be staying.
202
00:14:38,086 --> 00:14:41,006
I changed the bed sheets too.
203
00:14:41,089 --> 00:14:43,129
Thanks for everything.
204
00:14:43,216 --> 00:14:45,336
You're very polite.
205
00:14:45,927 --> 00:14:47,677
If there's anything you want to eat,
just tell me.
206
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
Will do. Thanks.
207
00:14:49,556 --> 00:14:51,136
-I'll walk you out.
-Please. You can go take a rest now.
208
00:14:51,224 --> 00:14:53,444
I will, after you leave.
209
00:14:53,518 --> 00:14:55,348
How sweet of you.
210
00:15:04,779 --> 00:15:06,279
Hey, little buddy.
211
00:15:08,116 --> 00:15:09,236
Still hanging in there, huh?
212
00:15:23,256 --> 00:15:26,216
Sorry. I couldn't call you sooner.
213
00:15:26,843 --> 00:15:28,853
Now, let's get it started.
214
00:15:32,807 --> 00:15:35,727
We can track
the unknown number now, right?
215
00:15:35,810 --> 00:15:37,270
Yes, we can.
216
00:15:37,354 --> 00:15:38,484
How long will it take?
217
00:15:38,563 --> 00:15:39,653
It's only a matter of time.
218
00:15:44,027 --> 00:15:45,107
You may begin now.
219
00:15:50,784 --> 00:15:52,494
Is he very busy at work?
220
00:15:54,954 --> 00:15:55,964
Yes.
221
00:15:56,039 --> 00:15:58,329
This time, he didn't even say bye to me.
222
00:15:58,416 --> 00:15:59,666
He's so mean.
223
00:16:00,877 --> 00:16:01,877
He's busy.
224
00:16:01,961 --> 00:16:04,881
If you see him at work,
please tell him I'm mad at him.
225
00:16:04,964 --> 00:16:06,054
Okay?
226
00:16:06,549 --> 00:16:07,589
I will.
227
00:16:08,718 --> 00:16:09,758
Shall we?
228
00:16:32,534 --> 00:16:35,624
Let's begin the first nomination process
of Bumyoung Dragons.
229
00:16:36,621 --> 00:16:38,711
Why don't you choose one?
230
00:16:44,212 --> 00:16:46,302
I don't know anything about baseball.
231
00:16:46,381 --> 00:16:47,591
It's okay.
232
00:16:49,008 --> 00:16:51,888
It doesn't matter who is chosen.
233
00:16:51,970 --> 00:16:54,260
What matter is who chooses.
234
00:16:59,436 --> 00:17:02,306
You should choose when you can.
235
00:17:06,067 --> 00:17:07,107
CHO YUN-HYEONG
236
00:17:07,193 --> 00:17:08,193
PARK SEUNG-HYEON
237
00:17:10,447 --> 00:17:11,487
JUNG HYEON-JAE
GILCHEON HIGH SCHOOL
238
00:17:11,573 --> 00:17:12,623
That person.
239
00:17:29,924 --> 00:17:32,974
2023 KBO DRAFT
ROUND 1
240
00:17:40,059 --> 00:17:42,899
Bumyoung Dragons takes Jung Hyeon-jae,
241
00:17:42,979 --> 00:17:47,229
the infielder of Gilcheon High School,
as the first pick.
242
00:17:48,985 --> 00:17:52,445
What an unexpected choice
Bumyoung has made.
243
00:17:52,489 --> 00:17:55,869
I have the same question as you.
244
00:17:56,910 --> 00:18:01,790
Why did Kim Seon-ju choose Park In-seong?
245
00:18:06,377 --> 00:18:09,167
Please keep an eye on him.
246
00:18:23,728 --> 00:18:24,728
What…
247
00:18:31,903 --> 00:18:33,993
Excuse me. My mom…
248
00:18:34,072 --> 00:18:35,742
I mean, Ms. Lee Jeong-yeon. Where is she?
249
00:18:35,824 --> 00:18:37,914
Oh, you must be her daughter.
250
00:18:39,285 --> 00:18:40,405
You didn't know?
251
00:18:47,210 --> 00:18:49,920
My gosh. They have all the channels.
252
00:18:56,052 --> 00:19:00,272
I had no idea you could afford all this.
253
00:19:03,309 --> 00:19:05,979
This is great.
254
00:19:06,062 --> 00:19:07,312
DIRECTOR OF BUMYOUNG HOSPITAL
OH CHANG-MUK
255
00:19:07,397 --> 00:19:11,987
I heard your mother had been
getting treatment in Bumyoung Hospital.
256
00:19:15,905 --> 00:19:19,825
I know how heartbreaking that is
better than anyone.
257
00:19:34,257 --> 00:19:36,927
Please keep an eye on Mr. Park
258
00:19:45,059 --> 00:19:48,269
DANGER! FALLING HAZARD
259
00:19:49,063 --> 00:19:51,073
In-seong, wake up.
260
00:19:52,233 --> 00:19:54,193
In-seong, wake up.
261
00:19:54,986 --> 00:19:56,816
In-seong, wake…
262
00:19:56,905 --> 00:19:58,155
Rise and shine!
263
00:19:58,239 --> 00:20:01,119
Gosh, why the fuss?
264
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
Am I late?
265
00:20:04,787 --> 00:20:05,827
I found a way.
266
00:20:07,373 --> 00:20:08,543
To track the number?
267
00:20:10,001 --> 00:20:11,501
So who was it?
Was it someone you know?
268
00:20:11,586 --> 00:20:12,746
Mr. Sim?
269
00:20:12,837 --> 00:20:14,507
-Mr. Kwak?
-Well…
270
00:20:19,469 --> 00:20:21,599
If I find this person now,
I can get one billion won, right?
271
00:20:23,973 --> 00:20:28,023
Looking back,
my life has been full of pain.
272
00:20:29,395 --> 00:20:30,935
Sweetie, how does it taste?
273
00:20:31,022 --> 00:20:33,482
Honey, it tastes amazing.
274
00:20:36,110 --> 00:20:38,950
You're Park In-seong, right?
275
00:20:40,406 --> 00:20:41,406
No, I'm not.
276
00:20:41,491 --> 00:20:43,531
I tried to live my life to the fullest.
277
00:20:44,661 --> 00:20:45,791
Yes.
278
00:20:49,457 --> 00:20:51,747
Oh, my gosh. In-seong.
279
00:20:56,839 --> 00:20:59,009
Don't forget to write a review.
280
00:20:59,092 --> 00:21:01,142
Other people's lives seemed
to be going all right.
281
00:21:01,219 --> 00:21:02,719
Very nice.
282
00:21:02,804 --> 00:21:05,104
Look in the front.
283
00:21:05,181 --> 00:21:07,681
Bride and groom, look at each other.
Make eye contact.
284
00:21:07,767 --> 00:21:09,097
Very good.
285
00:21:10,311 --> 00:21:11,731
Hey, bounce card!
286
00:21:11,813 --> 00:21:13,693
You've got to bounce the light
onto her face.
287
00:21:14,232 --> 00:21:16,482
Don't worry. The photos are great.
288
00:21:16,567 --> 00:21:19,777
And it felt like I was the only one
going in circles.
289
00:21:20,863 --> 00:21:23,073
But I can stand tall now.
290
00:21:25,368 --> 00:21:29,158
With that one billion one,
I'll buy an apartment in Seoul.
291
00:21:29,247 --> 00:21:30,537
You can't.
292
00:21:31,332 --> 00:21:34,502
These days, one billion is not enough
to buy a new apartment in Seoul.
293
00:21:36,546 --> 00:21:39,916
Still, if you want one billion won,
listen to what I say.
294
00:21:41,092 --> 00:21:42,932
I couldn't find the number,
295
00:21:43,011 --> 00:21:45,811
but we can try calling this caller back.
296
00:21:46,431 --> 00:21:49,681
But if they don't answer,
we can't do anything about it.
297
00:21:50,727 --> 00:21:53,187
If we make the call
when everyone is gathered,
298
00:21:53,271 --> 00:21:55,651
the person who has this phone will ring.
299
00:21:55,732 --> 00:21:58,822
You know there will be
an executive meeting today.
300
00:21:58,901 --> 00:22:02,451
All our enemies
within and out will be there.
301
00:22:02,488 --> 00:22:04,448
We must not miss this chance.
302
00:22:13,291 --> 00:22:15,331
How could you not trust the executives?
303
00:22:15,418 --> 00:22:17,248
Don't you think this is out of line?
304
00:22:18,796 --> 00:22:21,586
Collecting phones?
Are we students or what?
305
00:22:21,674 --> 00:22:23,014
Jeez.
306
00:22:25,094 --> 00:22:26,644
JUNG SE-YEON
307
00:22:26,721 --> 00:22:28,351
I hate this new CEO.
308
00:22:33,895 --> 00:22:35,475
All the phones are collected, sir.
309
00:22:36,189 --> 00:22:37,189
All right.
310
00:22:41,819 --> 00:22:44,159
You know phones these days
are not just phones.
311
00:22:44,238 --> 00:22:47,078
They work pretty nicely
as recorders and wiretaps too.
312
00:22:48,242 --> 00:22:50,752
I'm sure
the executive of Bumyoung Electronics
313
00:22:50,828 --> 00:22:53,498
are smart enough to understand
this is for security reasons.
314
00:22:54,916 --> 00:22:56,916
To meet Caf 21's standards,
315
00:22:57,001 --> 00:22:59,421
we've fostered a positive environment
for the memory production
316
00:22:59,504 --> 00:23:01,764
and introduced ultraviolet technology
to the DRAM industry,
317
00:23:01,839 --> 00:23:03,879
improving the energy efficiency.
318
00:23:03,966 --> 00:23:07,176
The CIS and DDI production
and the circuit design…
319
00:23:07,261 --> 00:23:09,141
I did as you said.
320
00:23:11,307 --> 00:23:13,267
But do you really think
it's one of their phones?
321
00:23:13,351 --> 00:23:15,391
We'll see now.
322
00:23:28,699 --> 00:23:31,829
If one of the phones rings…
323
00:23:32,703 --> 00:23:34,623
The owner of the phone
must be that person, right?
324
00:23:36,666 --> 00:23:38,876
That, we'll need to ask the owner.
325
00:23:39,544 --> 00:23:41,384
CALLING UNKNOWN
326
00:23:44,507 --> 00:23:45,587
It's really there.
327
00:23:45,675 --> 00:23:47,795
Check the name.
328
00:23:52,807 --> 00:23:57,097
UNKNOWN
329
00:24:10,491 --> 00:24:11,911
The vice-chairman is here.
330
00:24:21,878 --> 00:24:24,838
You must be the temporary CEO.
331
00:24:24,922 --> 00:24:26,342
Pleased to meet you, sir.
332
00:24:26,424 --> 00:24:29,344
I'm Silver Lining's CEO, Park In-seong.
333
00:24:29,427 --> 00:24:30,717
I'm Oh Yeong-geun.
334
00:24:31,971 --> 00:24:32,971
Sure.
335
00:24:37,935 --> 00:24:39,805
You're strong, sir.
336
00:24:41,189 --> 00:24:42,229
Am I?
337
00:24:42,982 --> 00:24:46,902
I guess all my efforts not to be
a washed-up old man have paid off.
338
00:24:46,986 --> 00:24:49,486
Is the meeting over now?
Let's have a cup of tea.
339
00:24:54,911 --> 00:24:57,541
Wait. No…
340
00:24:57,622 --> 00:25:00,752
You can't take it back yet.
341
00:25:16,849 --> 00:25:18,889
-It's gone?
-Yes.
342
00:25:19,435 --> 00:25:21,395
After the vice-chairman had arrived,
343
00:25:22,271 --> 00:25:23,811
everyone took their phone.
344
00:25:24,565 --> 00:25:27,525
And there wasn't even a sticky note on it.
345
00:25:27,610 --> 00:25:29,070
Do you think it's a coincidence
346
00:25:29,111 --> 00:25:31,361
that the vice-chairman walked in
right at the moment?
347
00:25:32,073 --> 00:25:36,663
Could it be
that he came in to save someone?
348
00:25:36,744 --> 00:25:38,834
At least that's what happened.
349
00:25:40,915 --> 00:25:43,125
This person must be really powerful.
350
00:25:43,960 --> 00:25:47,550
Do you really think
I can deal with this person alone?
351
00:25:47,630 --> 00:25:49,380
I won't be able to put on the earbuds,
352
00:25:49,465 --> 00:25:51,675
which means you can't help me.
353
00:25:51,759 --> 00:25:53,139
Now I understand
354
00:25:53,219 --> 00:25:56,139
why you failed our job interview.
355
00:25:56,889 --> 00:25:57,929
Pardon?
356
00:25:58,015 --> 00:26:01,225
If you can't trust yourself,
who would trust you?
357
00:26:02,561 --> 00:26:04,191
The vice-chairman wants to see you.
358
00:26:06,732 --> 00:26:07,822
Okay.
359
00:26:21,497 --> 00:26:23,537
JUNG SE-YEON
360
00:26:31,799 --> 00:26:33,799
OFFICE OF THE VICE-CHAIRMAN
361
00:26:33,884 --> 00:26:36,104
BUMYOUNG GROUP
362
00:26:39,807 --> 00:26:41,847
-He's inside.
-Thanks.
363
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
I got this.
364
00:26:59,243 --> 00:27:01,543
Ready, action.
365
00:27:01,996 --> 00:27:06,786
Who could have possibly
had the Kim Seon-ju pull the strings?
366
00:27:06,876 --> 00:27:08,706
I've always wondered.
367
00:27:08,794 --> 00:27:11,554
I've always wanted to meet you too, sir.
368
00:27:13,299 --> 00:27:17,219
So, may I know your father's name?
369
00:27:18,220 --> 00:27:22,020
Us people in this business
know each other, you know.
370
00:27:23,100 --> 00:27:26,940
His name is Park Jae-chun.
He runs an orchard.
371
00:27:27,021 --> 00:27:28,111
An orchard?
372
00:27:33,110 --> 00:27:36,200
Before you came here, where were you?
373
00:27:37,490 --> 00:27:39,830
I was working part-time,
looking for a full-time job.
374
00:27:41,494 --> 00:27:45,664
Right. I hear that's called
job seekers or what.
375
00:27:48,250 --> 00:27:51,170
Young people these days
have no dreams nor passion.
376
00:27:51,253 --> 00:27:54,173
They just want to do easy jobs.
377
00:27:56,300 --> 00:27:58,510
Back in my days, people weren't like that.
378
00:27:58,969 --> 00:28:02,009
Isn't it old people
who made the world like this?
379
00:28:02,932 --> 00:28:06,852
In this world they made,
we're taught the world is unfair.
380
00:28:09,772 --> 00:28:12,902
Do you know what's really unfair?
381
00:28:12,983 --> 00:28:15,493
A man who hasn't even run a corner store
382
00:28:15,569 --> 00:28:21,449
dare take the position
of Bumyoung Group's CEO.
383
00:28:22,451 --> 00:28:24,951
My son and his friends
384
00:28:25,037 --> 00:28:27,327
started to learn business
since they were born.
385
00:28:27,415 --> 00:28:30,205
To gain that position of yours,
386
00:28:30,292 --> 00:28:32,342
they had to suffer loneliness,
studying business abroad.
387
00:28:32,420 --> 00:28:34,880
Even now, they're worried sick
about their employees,
388
00:28:34,922 --> 00:28:38,182
whose lives are dependent on them.
389
00:28:39,718 --> 00:28:43,718
Just because a man was
an Olympic gold medalist
390
00:28:43,806 --> 00:28:45,926
doesn't mean his son deserves
to take part in the Olympics.
391
00:28:46,434 --> 00:28:47,524
What?
392
00:28:47,601 --> 00:28:50,101
Getting the chance to run a business
393
00:28:50,187 --> 00:28:52,357
because their father owned the business.
394
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
That's what's really unfair.
395
00:28:55,609 --> 00:28:59,279
I've never received
early education or special advantages.
396
00:28:59,363 --> 00:29:01,743
I had to vacuum my own room without a maid
397
00:29:01,824 --> 00:29:04,664
and use my phone on buses,
not in the car my driver drives.
398
00:29:04,743 --> 00:29:08,213
Therefore I know
what difficulties people like me have
399
00:29:08,289 --> 00:29:12,379
and what technology they need
in their daily lives.
400
00:29:15,754 --> 00:29:17,304
I will show you.
401
00:29:18,215 --> 00:29:19,925
The technology for humanity.
402
00:29:24,472 --> 00:29:26,062
You're like him.
403
00:29:28,267 --> 00:29:31,517
I can see you're Mr. Kim's man.
404
00:29:31,604 --> 00:29:33,404
You're full of confidence.
405
00:29:34,523 --> 00:29:35,523
But you know what?
406
00:29:37,234 --> 00:29:41,744
Mr. Kim was a man of his word.
407
00:29:44,825 --> 00:29:47,365
Is he always arrogant?
408
00:29:47,453 --> 00:29:49,043
Who? You?
409
00:29:49,121 --> 00:29:51,671
You heard him too.
410
00:29:51,749 --> 00:29:53,329
Why would he care
about what my father does?
411
00:29:53,417 --> 00:29:56,587
Mr. Oh is
Silver Lining's business partner.
412
00:29:56,670 --> 00:29:59,260
Which means you'll have to see him
quite often from now on.
413
00:29:59,924 --> 00:30:02,844
Sorry. I should've been more patient.
414
00:30:02,927 --> 00:30:06,637
He kind of gets on other's nerves.
415
00:30:06,722 --> 00:30:07,722
Right?
416
00:30:07,806 --> 00:30:10,056
That wasn't my third strike, right?
417
00:30:10,976 --> 00:30:12,976
When you get back in the office,
418
00:30:13,062 --> 00:30:14,272
check Mr. Kwak
and Ms. Jung's phone models.
419
00:30:14,355 --> 00:30:16,565
Ms. Jung's too?
I thought we decided to trust her.
420
00:30:16,649 --> 00:30:19,689
She was standing the closest
to the phones during the meeting.
421
00:30:20,861 --> 00:30:22,321
How long have you been waiting here?
422
00:30:22,738 --> 00:30:24,988
-Is the meeting over?
-What?
423
00:30:29,161 --> 00:30:30,161
Yes.
424
00:30:41,423 --> 00:30:43,683
Do you think she heard me?
425
00:30:48,430 --> 00:30:49,640
Should I check?
426
00:30:50,808 --> 00:30:52,308
Don't waste your time.
427
00:31:04,572 --> 00:31:06,072
Oh, that's my phone.
428
00:31:07,157 --> 00:31:08,157
What…
429
00:31:20,129 --> 00:31:21,129
Did he just hang up?
430
00:31:21,213 --> 00:31:24,093
They say no news is good news.
431
00:31:24,174 --> 00:31:25,804
He's a busy kid.
432
00:31:27,011 --> 00:31:28,511
Just wait until he calls you.
433
00:31:28,596 --> 00:31:32,176
I called him because he didn't.
434
00:31:32,641 --> 00:31:35,191
I thought I had a son, you know.
435
00:31:35,269 --> 00:31:37,019
This guy is more like a son to me.
436
00:31:37,104 --> 00:31:38,314
Baro.
437
00:31:38,897 --> 00:31:40,937
Yes. How may I help you?
438
00:31:41,025 --> 00:31:45,645
Play "Hate" by Cho Yong-pil.
439
00:31:45,738 --> 00:31:49,238
Okay. I will play "Hate" by Cho Yong-pil.
440
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
You have two phones.
441
00:31:52,911 --> 00:31:58,081
Yes. One is my work phone
and the other is my personal phone.
442
00:31:58,584 --> 00:32:02,884
If the one in your inside pocket
is your phone,
443
00:32:04,131 --> 00:32:06,051
whose is the one in your hand?
444
00:32:07,760 --> 00:32:10,300
This is my phone too.
445
00:32:10,929 --> 00:32:13,519
You always seem
to be wearing your earbuds
446
00:32:14,391 --> 00:32:18,061
and when you can't, holding the phone.
447
00:32:19,730 --> 00:32:22,520
As if you need
to report everything to someone.
448
00:32:23,776 --> 00:32:24,776
That's…
449
00:32:26,236 --> 00:32:27,276
What's wrong?
450
00:32:35,913 --> 00:32:37,163
What's the matter, Ms. Jung?
451
00:32:40,668 --> 00:32:41,668
I…
452
00:32:47,966 --> 00:32:49,386
There's no road!
453
00:33:06,193 --> 00:33:07,533
What are you doing?
454
00:33:09,822 --> 00:33:11,202
Be straight with me.
455
00:33:11,281 --> 00:33:12,321
About what?
456
00:33:16,161 --> 00:33:19,371
You kidnapped Kim Seon-ju, didn't you?
457
00:33:19,456 --> 00:33:22,326
Or did you murder him?
458
00:33:22,710 --> 00:33:24,250
There seems to be a misunderstanding.
459
00:33:24,336 --> 00:33:25,336
Misunderstanding?
460
00:33:26,046 --> 00:33:28,046
What did you do to Mr. Kim?
461
00:33:29,883 --> 00:33:32,143
Why do you have this?
462
00:33:44,189 --> 00:33:46,069
When did you…
463
00:33:46,150 --> 00:33:48,570
I know you were reporting
to someone with that phone.
464
00:33:48,652 --> 00:33:50,152
Who's behind this?
465
00:33:51,697 --> 00:33:53,367
DRAW PATTERN TO UNLOCK SCREEN
466
00:33:55,117 --> 00:33:56,327
In-seong.
467
00:33:56,410 --> 00:33:59,370
I think I found the unknown caller.
468
00:33:59,455 --> 00:34:01,245
I'll call that number now.
469
00:34:01,331 --> 00:34:02,421
UNKNOWN
470
00:34:06,879 --> 00:34:07,959
Mr. Kim.
471
00:34:10,382 --> 00:34:13,052
That was definitely Mr. Kim. Darn it.
472
00:34:15,179 --> 00:34:16,639
I was right.
473
00:34:16,722 --> 00:34:20,232
Now, repeat after me.
474
00:34:20,309 --> 00:34:21,889
-The phone…
-"The phone…
475
00:34:21,977 --> 00:34:23,557
that went missing was yours, Ms. Jung.
476
00:34:23,645 --> 00:34:25,765
that went missing was yours, Mr. Jung."
477
00:34:27,608 --> 00:34:31,358
What? That was Ms. Jung's?
478
00:34:31,445 --> 00:34:33,985
Why did you call me as an unknown number
479
00:34:34,072 --> 00:34:36,782
and why did you send me those messages?
480
00:34:38,202 --> 00:34:40,332
Say every word I said. Now.
481
00:34:46,126 --> 00:34:48,046
It can't be her.
482
00:34:48,128 --> 00:34:51,168
She'd even risk her life to find you.
483
00:34:52,382 --> 00:34:53,802
There's no way she had attacked you.
484
00:34:53,884 --> 00:34:56,144
What are you talking about?
485
00:34:56,220 --> 00:34:57,220
Who are you talking to…
486
00:35:05,521 --> 00:35:07,861
Like you said,
he was just an immature kid.
487
00:35:07,940 --> 00:35:09,980
And he's only 29.
488
00:35:11,068 --> 00:35:13,858
You're right. He's just kid.
489
00:35:13,946 --> 00:35:16,906
There's nothing you need to worry about.
490
00:35:18,700 --> 00:35:21,580
Kim Seon-ju is surely
a poor judge of character.
491
00:35:21,662 --> 00:35:23,662
Once Silver Lining is shaken,
492
00:35:23,747 --> 00:35:26,877
Bumyoung Motor Group and Ms. Oh
will get in trouble too.
493
00:35:26,959 --> 00:35:28,959
-Then--
-What about you?
494
00:35:30,212 --> 00:35:31,262
Sorry?
495
00:35:31,338 --> 00:35:34,218
I'm talking about Silver Lining.
496
00:35:34,299 --> 00:35:37,009
You've been working under me
for about 20 years, right?
497
00:35:37,094 --> 00:35:40,974
Yes, sir. For 22 years and 3 months,
since Bumyoung Electronics.
498
00:35:42,641 --> 00:35:45,441
It's about time for you
to hold a high position.
499
00:35:50,732 --> 00:35:55,242
Schedule a luncheon
with Mr. Park on Saturday.
500
00:35:55,779 --> 00:35:56,779
Pardon?
501
00:35:57,364 --> 00:36:00,284
Bumyoung Group has a new family member.
502
00:36:00,367 --> 00:36:02,407
Let's give him a warm welcome.
503
00:36:14,131 --> 00:36:15,421
I don't believe you.
504
00:36:17,509 --> 00:36:21,389
Mr. Kim was attacked
and then trapped in the phone?
505
00:36:25,225 --> 00:36:27,555
It seems that Ms. Jung doesn't believe me.
506
00:36:28,478 --> 00:36:33,028
Maybe if you send me another 100 million…
507
00:36:33,108 --> 00:36:34,858
What In-seong said is true.
508
00:36:39,656 --> 00:36:41,326
That voice…
509
00:36:41,408 --> 00:36:44,328
That's right. It's me. Kim Seon-ju.
510
00:36:45,996 --> 00:36:47,826
Where are you now?
511
00:36:47,915 --> 00:36:50,705
Somewhere between the CPU and GPU chip.
512
00:36:54,630 --> 00:36:56,720
But Mr. Kim once told me
513
00:36:56,798 --> 00:37:00,338
that we can always imitate
someone's voice using AI programs.
514
00:37:00,427 --> 00:37:01,597
What about the promise?
515
00:37:03,305 --> 00:37:06,925
Remember the day you asked me the favor?
516
00:37:07,017 --> 00:37:08,807
I made a promise then.
517
00:37:11,438 --> 00:37:14,068
How did you…
518
00:37:14,149 --> 00:37:16,859
I want to keep the promise.
519
00:37:23,951 --> 00:37:25,241
When did you film this?
520
00:37:25,786 --> 00:37:28,746
If you had told me,
I would've tried to show her face better.
521
00:37:29,957 --> 00:37:32,707
Why don't you talk to her
on the phone at least?
522
00:37:32,793 --> 00:37:34,003
She must be waiting.
523
00:37:35,712 --> 00:37:37,552
How can I explain
524
00:37:38,840 --> 00:37:40,180
this situation to her?
525
00:37:46,723 --> 00:37:49,143
I can't promise when I'll come back.
526
00:37:49,893 --> 00:37:54,113
A vain hope will only hurt her.
527
00:37:55,649 --> 00:37:56,939
It's hard.
528
00:37:59,403 --> 00:38:03,073
Ms. Jung must be really confused too.
529
00:38:09,538 --> 00:38:13,078
By the way, what did you promise to her?
530
00:38:50,245 --> 00:38:51,365
Ms. Jung.
531
00:38:52,622 --> 00:38:53,832
Let's go.
532
00:38:53,915 --> 00:38:55,415
Sorry.
533
00:39:03,091 --> 00:39:04,091
Mr. Kim.
534
00:39:45,342 --> 00:39:46,512
Who is this?
535
00:39:49,304 --> 00:39:51,104
Where did the vegetable lady go?
536
00:39:52,641 --> 00:39:54,641
Who are you talking about?
537
00:39:57,521 --> 00:39:58,861
Damn it.
538
00:40:03,944 --> 00:40:05,034
Do you think she'll come?
539
00:40:06,363 --> 00:40:10,413
-She will, right?
-Have some patience, okay?
540
00:40:14,329 --> 00:40:15,329
She's here.
541
00:40:22,212 --> 00:40:23,262
Ms. Jung.
542
00:40:24,464 --> 00:40:25,554
Morning.
543
00:40:27,050 --> 00:40:30,220
Today at 9:10 a.m., there will be
a weekly report by the development team.
544
00:40:30,887 --> 00:40:34,427
I see. Then get in the car, Se-yeon.
545
00:40:40,730 --> 00:40:41,770
Right.
546
00:40:42,732 --> 00:40:43,732
Here.
547
00:40:44,734 --> 00:40:47,204
-What's this?
-It's the earbud.
548
00:40:48,488 --> 00:40:50,118
We're in the same boat now.
549
00:40:55,704 --> 00:40:57,044
That's the wrong side.
550
00:40:57,831 --> 00:40:59,121
Right.
551
00:41:17,809 --> 00:41:19,189
What are you doing?
552
00:41:20,353 --> 00:41:21,353
What?
553
00:41:23,190 --> 00:41:25,030
Sit in the back seat.
554
00:41:26,359 --> 00:41:28,489
At work, you're my boss.
555
00:41:29,112 --> 00:41:30,702
Okay, Se-yeon.
556
00:41:30,780 --> 00:41:32,910
I mean, Ms. Jung.
557
00:41:47,297 --> 00:41:49,547
Maybe we should turn on the radio.
558
00:41:51,635 --> 00:41:53,215
Which channel
would you like to listen to?
559
00:41:54,095 --> 00:41:56,965
Well, it's just so quiet in here, so…
560
00:41:57,057 --> 00:41:58,847
Was it like this with Mr. Kim too?
561
00:41:58,934 --> 00:42:00,734
When you drive, you must focus on driving.
562
00:42:00,810 --> 00:42:02,230
Yes. When you drive,
you must focus on driving.
563
00:42:02,312 --> 00:42:03,982
What…
564
00:42:04,064 --> 00:42:06,324
Have you two been
working together for long?
565
00:42:07,234 --> 00:42:08,404
Yes.
566
00:42:15,867 --> 00:42:17,657
When you're asked a question like this,
567
00:42:17,744 --> 00:42:22,424
most people would say how long it's been.
568
00:42:25,377 --> 00:42:26,837
What about you?
569
00:42:26,920 --> 00:42:29,260
What? Oh…
570
00:42:32,342 --> 00:42:35,722
Are you asking about me and Mr. Kim?
571
00:42:37,430 --> 00:42:39,680
Let me put it this way.
572
00:42:41,351 --> 00:42:42,691
In TV dramas,
573
00:42:42,769 --> 00:42:45,809
some ordinary person gets
involved with a millionaire, right?
574
00:42:45,897 --> 00:42:48,227
I'm that ordinary person here.
575
00:42:49,025 --> 00:42:50,355
So you don't know each other.
576
00:42:51,611 --> 00:42:53,451
How can we trust a total stranger?
577
00:42:55,282 --> 00:42:57,532
I couldn't trust you too either, Ms. Jung.
578
00:42:57,617 --> 00:42:59,737
I have no memories of the time
before and after the accident.
579
00:43:00,912 --> 00:43:03,582
Which made you, Ms. Jung,
one of the prime suspects
580
00:43:03,665 --> 00:43:04,995
as you were with me on that day.
581
00:43:05,083 --> 00:43:07,293
No, I wasn't with you.
582
00:43:09,796 --> 00:43:12,216
Let's hurry. Min-a is waiting.
583
00:43:21,558 --> 00:43:23,888
I got a text from the hospital that day.
584
00:43:23,977 --> 00:43:26,187
They said my mother wasn't doing good.
585
00:43:26,688 --> 00:43:28,688
Can I head back to Seoul now?
586
00:43:34,154 --> 00:43:35,284
Hey, you came.
587
00:43:38,700 --> 00:43:41,620
Fortunately, she got better
when I arrived.
588
00:44:00,013 --> 00:44:03,563
The texts, the call history,
and the location history…
589
00:44:03,641 --> 00:44:05,641
Everything matches with what Se-yeon said.
590
00:44:06,978 --> 00:44:08,978
The opposite of suspicion
is not to have blind trust
591
00:44:09,064 --> 00:44:11,154
but to know things clearly.
592
00:44:11,232 --> 00:44:12,232
So I…
593
00:44:12,317 --> 00:44:14,237
Why can't you just say sorry?
594
00:44:15,820 --> 00:44:17,450
Sorry I didn't trust you.
595
00:44:26,414 --> 00:44:27,714
I didn't trust you either.
596
00:44:28,375 --> 00:44:30,875
That's why I called as the unknown number.
597
00:44:30,960 --> 00:44:34,090
You don't need to explain.
I understand.
598
00:44:35,006 --> 00:44:37,506
From the info we've collected so far,
the last place I was seen
599
00:44:37,592 --> 00:44:39,092
was the golf course.
600
00:44:39,177 --> 00:44:41,137
Did anything special happen there?
601
00:44:41,221 --> 00:44:42,761
Anything is fine.
602
00:44:42,847 --> 00:44:44,967
Something that wasn't like usual or…
603
00:44:46,309 --> 00:44:47,639
I don't think so.
604
00:44:49,312 --> 00:44:51,192
What do you think, Mr. Kim?
605
00:44:51,272 --> 00:44:53,022
Well, I think a meeting should be done
in a meeting room,
606
00:44:53,108 --> 00:44:56,028
not on a golf course,
and that's the right thing to do.
607
00:44:56,694 --> 00:44:58,324
I agree.
608
00:45:00,698 --> 00:45:04,038
Hey. What a nice weather, right?
609
00:45:04,119 --> 00:45:07,209
I'm sorry you had to be tagging along
with those idle riches.
610
00:45:07,831 --> 00:45:09,871
It's okay. This is my job.
611
00:45:09,958 --> 00:45:12,538
What are you doing after work today?
612
00:45:12,627 --> 00:45:14,587
TGIF, you know.
613
00:45:15,213 --> 00:45:17,513
I thought
he was just trying to be friendly.
614
00:45:17,590 --> 00:45:19,800
I didn't feel any other intention.
615
00:45:19,884 --> 00:45:25,184
But if somebody intended
to kill me that day,
616
00:45:25,265 --> 00:45:27,345
She would've been the first thing
to remove from you.
617
00:45:29,060 --> 00:45:32,520
Mr. Kwak may not have many hairs,
but he has greed.
618
00:45:38,111 --> 00:45:41,201
Which he's very good at hiding.
619
00:45:45,910 --> 00:45:49,370
We must know every little detail
about where he went,
620
00:45:49,456 --> 00:45:53,416
whom he met, and what he did
after the golf game that day.
621
00:46:10,727 --> 00:46:12,267
Give me the money first.
622
00:46:18,943 --> 00:46:20,903
Is this your phone, right?
623
00:46:28,870 --> 00:46:29,910
EMERGENCY TREATMENT RECORD
624
00:46:29,996 --> 00:46:31,406
REPORTER: UNIDENTIFIED
PATIENT: PARK IN-SEONG
625
00:46:31,498 --> 00:46:32,998
Seven, zero, three, six.
626
00:46:33,666 --> 00:46:37,166
SEARCH: 7036
627
00:46:37,253 --> 00:46:39,303
KIM SEON-JU
628
00:46:39,380 --> 00:46:40,590
Kim Seon-ju?
629
00:46:59,651 --> 00:47:03,281
Mr. Kwak's phone, computer, dash cam…
630
00:47:03,363 --> 00:47:05,493
Search everything he has.
We need to find a clue.
631
00:47:05,573 --> 00:47:07,083
-Mr. Kwak.
-Yes.
632
00:47:07,158 --> 00:47:09,738
Come over here.
You might be able to get thicker hair.
633
00:47:09,827 --> 00:47:12,247
-Thick hair?
-Come have a look.
634
00:47:14,207 --> 00:47:15,417
You need to get enough sleep.
635
00:47:15,500 --> 00:47:17,210
Get enough sleep, I see.
636
00:47:17,293 --> 00:47:18,553
It says a head massage can help too.
637
00:47:18,628 --> 00:47:20,508
I can't sleep much. A massage?
638
00:47:20,588 --> 00:47:24,178
Get enough sleep and a head massage…
639
00:47:24,259 --> 00:47:26,509
Mr. Kwak, you got a phone call.
640
00:47:27,011 --> 00:47:28,681
Right. Thanks, Ms. Jung.
641
00:47:28,763 --> 00:47:30,773
Thank you.
642
00:47:31,766 --> 00:47:33,386
It's a spam call.
643
00:47:33,476 --> 00:47:34,766
OFFICE OF JUNIOR MANAGING DIRECTOR
644
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
Are you new here?
645
00:47:40,024 --> 00:47:41,864
-Yes?
-I haven't see you around.
646
00:47:41,943 --> 00:47:44,783
Right. Starting now, I'm…
647
00:47:44,862 --> 00:47:45,992
Aren't you the CEO?
648
00:47:49,784 --> 00:47:52,624
I'm mysophobic,
649
00:47:52,704 --> 00:47:54,334
so I wanted to clean myself.
650
00:47:55,248 --> 00:47:56,618
-Please, go ahead.
-Let me--
651
00:47:56,708 --> 00:47:58,288
No, this is mine.
652
00:48:08,511 --> 00:48:10,221
Se-yeon.
653
00:48:17,854 --> 00:48:19,404
Se-yeon, run…
654
00:48:25,570 --> 00:48:29,160
As I expected,
Mr. Kwak is one meticulous man.
655
00:48:30,283 --> 00:48:33,163
He's one of those
who always look before they leap.
656
00:48:34,454 --> 00:48:36,164
The dash cam.
657
00:48:36,914 --> 00:48:39,084
Only if we could get
his dash cam records,
658
00:48:39,167 --> 00:48:41,457
we would be able to figure out
where he went that day.
659
00:48:41,544 --> 00:48:44,594
Dash cam records can be
overwritten by new records.
660
00:48:44,672 --> 00:48:46,132
We need to hurry.
661
00:48:53,681 --> 00:48:56,021
Mr. Kwak is coming
to today's luncheon too, right?
662
00:48:57,101 --> 00:48:58,231
Yes. Why?
663
00:49:01,022 --> 00:49:03,152
Well…
664
00:49:14,786 --> 00:49:16,746
What the…
665
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
Jesus.
666
00:49:31,344 --> 00:49:33,264
Hey!
667
00:49:34,597 --> 00:49:35,597
Get out of the car!
668
00:49:36,140 --> 00:49:38,520
You've got to learn how to drive…
669
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
Oh, man.
670
00:49:43,898 --> 00:49:45,318
Mr. Park?
671
00:49:46,025 --> 00:49:47,685
I'm terribly sorry.
672
00:49:50,988 --> 00:49:53,408
I'm okay, sir.
673
00:49:54,951 --> 00:49:57,581
Ms. Jung, you should've been careful.
674
00:49:57,662 --> 00:50:00,162
This must have scared him.
675
00:50:00,832 --> 00:50:01,872
I'm sorry.
676
00:50:03,376 --> 00:50:04,786
I need to call my insurance company.
677
00:50:05,628 --> 00:50:06,878
Please don't.
678
00:50:06,963 --> 00:50:09,343
It's not like we're strangers.
And this is just a minor accident.
679
00:50:12,051 --> 00:50:13,641
-I'm totally fine.
-Come on.
680
00:50:13,720 --> 00:50:15,180
Please let me.
681
00:50:15,263 --> 00:50:17,893
We're not stranger,
therefore we have to settle it up.
682
00:50:17,974 --> 00:50:21,024
We're not stranger,
so don't be like this.
683
00:50:21,102 --> 00:50:23,562
You're putting your employee
in trouble right now.
684
00:50:24,188 --> 00:50:26,318
-I'm in trouble too.
-But I…
685
00:50:29,694 --> 00:50:32,244
My body is fine, and my car is fine.
686
00:50:32,321 --> 00:50:33,701
Really. Don't worry.
687
00:50:33,781 --> 00:50:34,821
Move.
688
00:50:34,907 --> 00:50:37,117
-What?
-Move over.
689
00:50:37,201 --> 00:50:38,291
Damn it.
690
00:50:43,916 --> 00:50:47,626
Three, two, one.
691
00:50:51,132 --> 00:50:52,222
Run!
692
00:50:59,640 --> 00:51:02,730
What… What are you doing?
693
00:51:03,895 --> 00:51:04,895
Oh, boy.
694
00:51:05,730 --> 00:51:07,320
I told you to be careful!
695
00:51:07,398 --> 00:51:09,398
Sorry, I meant to drive it forward.
696
00:51:09,484 --> 00:51:11,994
-I'm so sorry.
-Jeez.
697
00:51:14,238 --> 00:51:16,658
Hello, is this Bumyoung Insurance?
698
00:51:16,741 --> 00:51:19,081
I'd like to report an accident.
699
00:51:19,160 --> 00:51:20,660
Location?
700
00:51:25,208 --> 00:51:26,748
Goodness.
701
00:51:34,050 --> 00:51:38,180
Look. You don't want to be
later than the vice-chairman.
702
00:51:38,262 --> 00:51:39,472
What?
703
00:51:39,555 --> 00:51:41,635
Let's take a taxi there.
704
00:51:41,724 --> 00:51:43,394
What about our cars?
705
00:51:43,476 --> 00:51:44,516
Our cars…
706
00:51:44,602 --> 00:51:46,902
Ms. Jung, please take care of them.
707
00:51:46,979 --> 00:51:48,149
Yes, sir.
708
00:51:54,487 --> 00:51:55,657
Let's go.
709
00:51:55,738 --> 00:51:57,908
Taxi!
710
00:51:57,990 --> 00:52:00,120
-I'm so sorry.
-Taxi.
711
00:52:12,296 --> 00:52:13,376
This way, sir.
712
00:52:22,223 --> 00:52:23,273
This way.
713
00:52:23,349 --> 00:52:24,599
FULLY BOOKED TODAY
714
00:52:32,525 --> 00:52:34,645
-I don't think this is the place.
-Hold on.
715
00:52:40,283 --> 00:52:41,333
It is the place. Come this way.
716
00:52:43,911 --> 00:52:46,791
Excuse me. Coming though.
717
00:52:46,873 --> 00:52:48,083
Excuse me.
718
00:52:48,165 --> 00:52:49,785
Excuse me.
719
00:52:49,876 --> 00:52:51,246
Excuse me.
720
00:52:51,752 --> 00:52:52,922
Mr. Oh.
721
00:52:53,713 --> 00:52:56,303
Well, hello, Mr. Park.
722
00:53:00,428 --> 00:53:03,348
Since there are so many people
723
00:53:03,431 --> 00:53:05,311
who are curious
about Silver Lining's new CEO,
724
00:53:05,391 --> 00:53:07,481
I urgently called a conference.
725
00:53:07,560 --> 00:53:09,230
This is okay with you, right?
726
00:53:09,312 --> 00:53:11,732
Sure. It's okay with me.
727
00:53:12,607 --> 00:53:14,147
-Sir.
-Yes?
728
00:53:14,233 --> 00:53:15,323
The live broadcast is ready.
729
00:53:15,401 --> 00:53:16,821
Good. Thanks.
730
00:53:18,070 --> 00:53:19,910
I hear Silver Lining's
social media channel is
731
00:53:19,989 --> 00:53:23,239
more influential
than the Nine O'Clock News these days.
732
00:53:23,326 --> 00:53:27,286
This is why an old man like me
is considered washed up.
733
00:53:30,791 --> 00:53:33,091
Come on. Have a seat.
734
00:53:33,169 --> 00:53:34,589
Everyone is waiting.
735
00:53:34,670 --> 00:53:37,970
The whole country is waiting.
736
00:53:43,220 --> 00:53:45,470
It's the vice-chairman.
737
00:53:45,556 --> 00:53:47,016
I let my guard down.
738
00:53:52,104 --> 00:53:53,274
I forgot
739
00:53:54,899 --> 00:53:56,279
that I was dealing with Oh Young-geun.
740
00:54:01,280 --> 00:54:03,620
Reporter Ko Yeong-jae of Naeil Business.
741
00:54:04,784 --> 00:54:07,044
Reporter Oh Yu-jin of Daily Daehan.
742
00:54:07,995 --> 00:54:10,035
They're all pro-Bumyoung reporters.
743
00:54:10,957 --> 00:54:13,167
They'll ask you trick questions
744
00:54:13,250 --> 00:54:16,420
to embarrass you
on the live broadcast.
745
00:54:17,505 --> 00:54:19,125
I know that.
746
00:54:20,758 --> 00:54:22,678
But don't worry.
747
00:54:22,760 --> 00:54:24,890
Nobody can humiliate
748
00:54:24,971 --> 00:54:26,721
the CEO of Silver Lining.
749
00:54:39,485 --> 00:54:40,945
EXTERNAL HARD DRIVE
750
00:55:10,141 --> 00:55:13,101
Even for Silver Lining,
a company leading innovation,
751
00:55:13,185 --> 00:55:15,185
it is a shocking move
752
00:55:15,271 --> 00:55:17,861
to appoint a man
who is fresh out of college as the CEO.
753
00:55:17,940 --> 00:55:20,110
And this man is not even 30 yet.
754
00:55:21,652 --> 00:55:24,242
In-seong, just repeat after me.
755
00:55:26,282 --> 00:55:29,872
I'm Kim Seon-ju.
756
00:55:33,039 --> 00:55:35,579
Ready, action.
757
00:55:39,128 --> 00:55:41,798
This is a beautiful tradition of Bumyoung.
758
00:55:41,881 --> 00:55:43,091
"This is
759
00:55:43,340 --> 00:55:45,090
a beautiful tradition of Bumyoung."
760
00:55:47,720 --> 00:55:50,970
What do you mean by,
"a beautiful tradition?"
761
00:55:51,682 --> 00:55:54,562
-The founders of Bumyoung,
-The founders of Bumyoung,
762
00:55:54,643 --> 00:55:57,773
Mr. Oh Bum-geun and Mr. Oh Young-geun
763
00:55:58,647 --> 00:56:02,187
sold their family's cow secretly,
764
00:56:02,276 --> 00:56:03,896
moved to Seoul,
765
00:56:04,987 --> 00:56:06,487
and founded Bumyoung Food.
766
00:56:06,572 --> 00:56:09,122
I'm sure you all know
this famous success story.
767
00:56:10,701 --> 00:56:14,501
Do you know anyone
who belittles them…
768
00:56:14,580 --> 00:56:17,880
Have you seen anyone who belittles them
because they never went to high school?
769
00:56:20,377 --> 00:56:21,877
I haven't.
770
00:56:24,006 --> 00:56:26,506
Thanks to the vice-chairman
who has set a precedent
771
00:56:26,592 --> 00:56:28,342
that regardless of your age
or your academic background,
772
00:56:28,427 --> 00:56:30,387
you can be qualified
as the chairman of a big corporation
773
00:56:30,471 --> 00:56:32,641
as long as you're capable,
774
00:56:33,933 --> 00:56:37,983
I could seize this opportunity
which I appreciate very much.
775
00:56:39,146 --> 00:56:41,606
Am I right, Mr. Oh?
776
00:56:47,071 --> 00:56:48,201
HE GIVES HOPE TO ALL JOB SEEKERS.
777
00:56:48,280 --> 00:56:49,620
CEO PARK IN-SEONG IS SO COOL.
778
00:56:51,742 --> 00:56:53,122
June 10th.
779
00:57:05,840 --> 00:57:08,550
Why did it stop?
780
00:57:11,720 --> 00:57:13,350
Is he waiting for someone?
781
00:57:21,147 --> 00:57:25,857
Recently, there had been accidents caused
by self-driving vehicles around the world.
782
00:57:25,943 --> 00:57:30,033
As the CEO of Silver Lining,
which is developing one itself,
783
00:57:30,114 --> 00:57:31,914
I'd like to hear your thoughts on that.
784
00:57:31,991 --> 00:57:33,451
That's a typical question.
785
00:57:35,494 --> 00:57:37,664
-That's a typical--
-Don't repeat that one.
786
00:57:45,629 --> 00:57:47,169
-Self-driving vehicles.
-Self-driving vehicles.
787
00:57:47,256 --> 00:57:48,466
-That's right.
-That's right.
788
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
-They sure cause accidents.
-They sure cause accidents.
789
00:57:52,011 --> 00:57:54,971
Just like humans can cause accidents.
790
00:57:55,055 --> 00:57:57,305
Did you know that humans have
791
00:57:58,184 --> 00:58:00,274
a much higher rate of accidents
792
00:58:00,352 --> 00:58:03,062
than self-driving cars?
793
00:58:03,147 --> 00:58:06,857
Also, self-driving vehicles
794
00:58:06,942 --> 00:58:10,322
never drunk drive
nor doze off at the wheel.
795
00:58:18,579 --> 00:58:20,829
About the rate of accidents,
796
00:58:20,915 --> 00:58:22,745
once self-driving cars become more common--
797
00:58:22,833 --> 00:58:26,553
Exactly. So you do agree
that self-driving vehicles are
798
00:58:26,629 --> 00:58:28,049
a work in progress.
799
00:58:31,592 --> 00:58:34,222
-Now,
-Now,
800
00:58:34,303 --> 00:58:36,603
-let me take you
-let me take you
801
00:58:36,680 --> 00:58:38,930
back to the time
when people were riding carriages.
802
00:58:39,016 --> 00:58:40,976
…back to the time
when people were riding carriages.
803
00:58:41,060 --> 00:58:44,360
The first car has been presented.
804
00:58:44,438 --> 00:58:46,688
Its incredible speed
805
00:58:46,774 --> 00:58:48,944
and its body made of hard steel
806
00:58:49,610 --> 00:58:52,150
must have been
intimidating to the people.
807
00:58:53,030 --> 00:58:55,820
I'm sure there was a reporter like you
back then too, saying,
808
00:58:56,951 --> 00:58:59,201
"Cars are too dangerous."
809
00:58:59,286 --> 00:59:00,996
"Let's just ride carriages."
810
00:59:02,414 --> 00:59:04,334
He talks just like Kim Seon-ju.
811
00:59:04,416 --> 00:59:06,496
I know, right?
He sounds just like him.
812
00:59:12,341 --> 00:59:14,891
If we had decided
to keep riding carriages,
813
00:59:16,428 --> 00:59:18,348
what do you think would have happened?
814
00:59:22,935 --> 00:59:25,555
We cannot go back in time.
815
00:59:25,646 --> 00:59:29,646
Therefore, I believe Silver Lining's job is
816
00:59:29,733 --> 00:59:32,323
stop worrying
and develop safe technologies for all.
817
00:59:35,572 --> 00:59:36,742
In-seong.
818
00:59:37,616 --> 00:59:38,656
In-seong.
819
00:59:55,134 --> 00:59:56,344
Mr. Kim?
820
01:00:14,028 --> 01:00:17,198
How could the CEO of Silver Lining
821
01:00:18,574 --> 01:00:21,914
use the product of its competitor?
822
01:00:21,994 --> 01:00:25,004
In front of the whole country
watching you.
823
01:00:35,299 --> 01:00:37,839
Now, feel free to ask him questions.
824
01:01:27,768 --> 01:01:31,358
UNLOCK MY BOSS
825
01:01:31,563 --> 01:01:32,733
I'll pay you back.
826
01:01:32,815 --> 01:01:35,185
-Are you threatening me right now?
-Sir.
827
01:01:35,275 --> 01:01:36,565
I'll come back,
828
01:01:36,652 --> 01:01:38,452
and when I come back,
I won't just leave like this.
829
01:01:38,529 --> 01:01:41,159
Who do you think you are to judge me?
830
01:01:42,116 --> 01:01:45,656
-I just heard Daddy's voice.
-Well…
831
01:01:46,787 --> 01:01:47,867
Mr. Kim?
832
01:01:47,955 --> 01:01:49,115
He should be okay, right?
833
01:01:49,206 --> 01:01:51,536
Don't trust Kim Seon-ju too much.
834
01:01:51,625 --> 01:01:52,625
There's no other way.
835
01:01:52,709 --> 01:01:55,749
I'll find the person
who did this to you and check.
836
01:01:55,838 --> 01:01:56,958
That car seems unfamiliar.
837
01:01:57,047 --> 01:01:59,547
Did you plant someone reliable?
54979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.