All language subtitles for Theres.Something.About.Mary.1998.2160p.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.HDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,245 --> 00:00:42,625 Kumple m贸wili mu: go艣膰, twego wycia mamy ju偶 do艣膰 2 00:00:42,834 --> 00:00:48,298 Kumple kazali nie marzy膰, inne dziewczyny zauwa偶y膰 3 00:00:48,465 --> 00:00:53,762 Um贸wili go z Tiffany, um贸wili te偶 z Indigo 4 00:00:53,928 --> 00:00:59,851 Ale Mary ma w sobie co艣, czego nie widzi ka偶dy go艣膰 5 00:01:03,271 --> 00:01:08,443 Mary ma w sobie to co艣 6 00:01:10,820 --> 00:01:16,284 M贸wili mu kumple z fajk膮, 偶e 偶ycie nie jest bajk膮 7 00:01:16,451 --> 00:01:21,790 呕e powinien si臋 zabawi膰, cierpienie na zawsze zostawi膰 8 00:01:21,956 --> 00:01:27,962 Lecz mo偶e dowiesz si臋 czego艣 o piwie od tych go艣ci 9 00:01:28,129 --> 00:01:33,343 Ale na pewno nie dowiesz si臋 niczego o mi艂o艣ci 10 00:01:33,510 --> 00:01:39,307 M贸wili, 偶e 偶yje w przesz艂o艣ci, marz膮c o wielkiej mi艂o艣ci 11 00:01:39,474 --> 00:01:45,313 Ale oni nigdy nie byli zakochani, wi臋c nie powinni by膰 o zdanie pytani 12 00:01:45,480 --> 00:01:50,902 M贸wili mu: b膮d藕 rozs膮dny, uwolnij si臋 od tej panny 13 00:01:54,114 --> 00:02:01,079 Ale Mary ma w sobie co艣, czego nie widzi ka偶dy go艣膰 14 00:02:03,998 --> 00:02:08,836 Mary ma w sobie to co艣 15 00:02:19,681 --> 00:02:22,600 Gdy mia艂em 16 lat, zakocha艂em si臋. 16 00:02:29,607 --> 00:02:31,693 Co s艂ycha膰? 17 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 艢wietnie. 18 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 Zastanawia艂em si臋... 19 00:02:42,370 --> 00:02:47,375 Nie wiem, mo偶e chcia艂aby艣... Jak nie chcesz, to nie musisz... 20 00:02:47,542 --> 00:02:51,880 Zastanawia艂em si臋, czy idziesz na bal maturalny... 21 00:02:52,046 --> 00:02:55,925 Je艣li tak, to mo偶e chcia艂aby艣 p贸j艣膰 ze mn膮? 22 00:02:56,092 --> 00:03:00,054 Jak chcesz. Je艣li nie... 23 00:03:01,556 --> 00:03:04,100 Pisa艂a艣 ten test z biologii? 24 00:03:04,267 --> 00:03:09,814 Mo偶e zaprosi mnie ch艂opak, kt贸ry mi si臋 podoba. Zobacz臋, co z tego wyjdzie. 25 00:03:10,940 --> 00:03:13,401 艢wietny pomys艂. 26 00:03:19,157 --> 00:03:22,076 To znaczy, 偶e si臋 zgadzasz czy nie...? 27 00:03:22,243 --> 00:03:28,583 My艣la艂am, 偶e wyrazi艂am si臋 jasno. Je艣li nic innego mi nie wyjdzie, mo偶e. 28 00:03:30,376 --> 00:03:32,754 Trzymam ci臋 za s艂owo. 29 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 Ciekawe, z kim ona idzie. 30 00:03:49,687 --> 00:03:55,068 Mia艂a na imi臋 Mary. Przeprowadzi艂a si臋 do Rhode Island dwa lata wcze艣niej. 31 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 Ale laska. 32 00:03:59,239 --> 00:04:02,617 Podobno idzie z Woogie'm. 33 00:04:03,701 --> 00:04:07,580 - Z kim? - Z osi艂kiem z Barrington High. 34 00:04:07,747 --> 00:04:10,625 Woogie z Baran-ton High? 35 00:04:10,792 --> 00:04:13,670 - To chyba jaka艣 ofiara. - Ofiara? 36 00:04:13,836 --> 00:04:17,757 Nale偶y do reprezentacji stanu w pi艂ce no偶nej i koszyk贸wce, 37 00:04:17,839 --> 00:04:19,466 a do tego jest prymusem. 38 00:04:19,634 --> 00:04:25,139 Dosta艂 stypendium do Princeton, a najpierw jedzie do Europy pracowa膰 jako model. 39 00:04:25,306 --> 00:04:27,642 Te偶 o tym my艣la艂em. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,647 Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋 bejsbolow膮? 41 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋? 42 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 Patrzcie na niego. 43 00:04:46,286 --> 00:04:50,206 - Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋? - Kolego, chod藕 tutaj. 44 00:04:50,373 --> 00:04:53,418 Chyba wiem, gdzie jest twoja pi艂eczka. 45 00:04:53,584 --> 00:04:57,130 - Widzia艂e艣 j膮? - Widzia艂em. 46 00:04:58,172 --> 00:05:01,342 Widzisz t臋 dziewczyn臋? 47 00:05:01,509 --> 00:05:07,015 Ona j膮 ma, ale inaczej na ni膮 m贸wi. 48 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 Niez艂e nauszniki. 49 00:05:14,522 --> 00:05:17,275 Widzia艂a艣 moj膮 par贸wk臋? 50 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 Widzia艂a艣 moj膮 par贸wk臋? 51 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 Co艣 ty powiedzia艂, do diab艂a? 52 00:05:24,198 --> 00:05:27,577 Zabieraj t臋 艂ap臋. Co艣 ty powiedzia艂? 53 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 Moja par贸wka. 54 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 Spokojnie. 55 00:05:37,337 --> 00:05:40,298 Go艣ciu ma troch臋 nie po kolei. 56 00:05:41,507 --> 00:05:44,260 Znikaj st膮d. Chcesz pierwszy oberwa膰? 57 00:05:44,427 --> 00:05:47,055 Bi膰 si臋! 58 00:05:48,514 --> 00:05:51,059 Przesta艅. 59 00:05:51,225 --> 00:05:54,479 - Nic ci nie jest, Warren? - Mary, widzia艂a艣 moj膮 pi艂k臋? 60 00:05:54,645 --> 00:05:59,734 Nie. Wiesz, 偶e nie mo偶esz sam oddala膰 si臋 od podw贸rka. 61 00:05:59,901 --> 00:06:03,404 - Znasz go? - To m贸j brat. 62 00:06:04,822 --> 00:06:08,868 Nie wiedzia艂em. Niech uwa偶a, co m贸wi. 63 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 Cymba艂. 64 00:06:11,829 --> 00:06:15,541 - Nic ci nie jest? - Nie. 65 00:06:16,584 --> 00:06:19,003 A tobie? 66 00:06:20,755 --> 00:06:23,007 Dzi臋ki, Ted. 67 00:06:23,174 --> 00:06:28,304 Nie mog艂em uwierzy膰, 偶e zna艂a moje imi臋. Mia艂em kumpli, kt贸rzy go nie znali. 68 00:06:28,471 --> 00:06:32,725 Joe Montana jest najbardziej niedocenianym rozgrywaj膮cym. 69 00:06:32,892 --> 00:06:37,105 Powinien gra膰 w reprezentacji. Zobacz, co zrobi艂 w Notre Dame. 70 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 - To 艣mieszne. - Zgadza si臋. 71 00:06:40,108 --> 00:06:44,237 W tym roku najlepsi s膮 Forty-Niners. 72 00:06:44,404 --> 00:06:46,447 Absolutnie. 73 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 Na barana! 74 00:06:49,325 --> 00:06:51,661 Warren, zostaw Teda w spokoju. 75 00:06:51,828 --> 00:06:55,331 Zrobi臋 to, je艣li my艣lisz, 偶e mnie uniesie. 76 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 Wa偶y 105 kilo. Uniesie ci臋. 77 00:06:57,834 --> 00:07:01,129 - Nie musisz. - Mam problem z dyskiem, ale to nic. 78 00:07:01,295 --> 00:07:04,465 Prosz臋 bardzo. Dalej, Warren. 79 00:07:06,300 --> 00:07:11,764 Clydesdale z niego, co? Prawdziwy mustang. 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Teraz moja kolej. 81 00:07:14,100 --> 00:07:17,311 - Ale ja... - Nie musisz. 82 00:07:18,688 --> 00:07:22,608 - Dalej! - Fajnie. 83 00:07:22,775 --> 00:07:25,236 Fajnie, co? 84 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 Fajnie by艂o. 85 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 Wa偶y tylko 105 kilo, co? 86 00:07:38,833 --> 00:07:42,795 - Schowam si臋. - Tak, schowaj si臋. 87 00:07:42,962 --> 00:07:48,134 - Rozpiera go energia. - 艢wietnie si臋 z nim bawi臋. 88 00:07:49,010 --> 00:07:54,223 - Dzi臋ki, 偶e nas odprowadzi艂e艣. - Nie ma sprawy. To ja ju偶... 89 00:07:54,390 --> 00:07:57,935 Idziesz na bal maturalny? 90 00:08:00,354 --> 00:08:04,734 - Bale maturalne s膮 beznadziejne. - My艣la艂am, 偶e mo偶e p贸jdziemy razem. 91 00:08:05,860 --> 00:08:10,031 To znaczy twoi znajomi? Potrzebny wam kierowca? 92 00:08:10,198 --> 00:08:15,453 Chodzi艂o mi o to, 偶e ty i ja mogliby艣my p贸j艣膰 razem. 93 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 Ty i ja? 94 00:08:24,462 --> 00:08:27,423 Zgadzasz si臋 czy nie? 95 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 Jasne. 96 00:08:30,384 --> 00:08:32,720 Dobrze. 97 00:08:32,886 --> 00:08:36,933 Zaprowadz臋 Warrena do domu. Do zobaczenia w szkole. 98 00:08:37,099 --> 00:08:40,061 Na razie. 99 00:08:41,062 --> 00:08:45,566 Odt膮d kumple ze szko艂y postrzegali mnie ca艂kiem inaczej. 100 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 艁偶esz jak naj臋ty. 101 00:08:48,069 --> 00:08:51,739 Mamy uwierzy膰, 偶e idziesz na bal z Mary? 102 00:08:51,906 --> 00:08:54,200 Co w tym takiego dziwnego? 103 00:08:54,367 --> 00:08:59,664 Jasne, ja zaprosi艂em Cyndi Lauper. A co z Woogie'm? 104 00:08:59,830 --> 00:09:03,543 Powiedzia艂a, 偶e z nim zerwa艂a. Dziwnie si臋 zachowywa艂. 105 00:09:03,709 --> 00:09:06,671 Za艂o偶臋 si臋 o 20 dolc贸w, 偶e zmy艣lasz. 106 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 - Mo偶e o 100? - Zak艂ad. 107 00:09:08,965 --> 00:09:11,050 - Wchodz臋. - Ja te偶. 108 00:09:34,949 --> 00:09:39,120 Zap艂ac臋 dopiero po robocie. Niech mnie poca艂uje. 109 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 Czego tu szukasz? 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Nazywam si臋 Ted Stroehmann. Zabieram Mary na bal. 111 00:09:50,423 --> 00:09:54,343 Mary pojecha艂a na bal z Woogie'm 20 minut temu. 112 00:09:59,432 --> 00:10:01,475 Rozumiem. 113 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Charlie, jeste艣 okropny. 114 00:10:05,605 --> 00:10:09,775 To ojczym Mary, Charlie. Ja jestem Sheila, jej mama. 115 00:10:09,942 --> 00:10:13,821 Nie zwracaj na niego uwagi. 呕artowni艣 z niego. 116 00:10:13,988 --> 00:10:16,115 Bardzo zabawne. 117 00:10:16,282 --> 00:10:19,994 Tylko sobie 偶artuj臋. Woogie ma poczucie humoru. 118 00:10:22,913 --> 00:10:25,041 Cze艣膰, Warren. 119 00:10:25,207 --> 00:10:29,170 Jak w艂膮czy MTV, nie oderwiesz go za 偶adne skarby. 120 00:10:30,254 --> 00:10:34,675 Oto i ona. Kochanie, wygl膮dasz 艣licznie. 121 00:10:38,471 --> 00:10:43,517 Popatrz, popatrz. Lepiej na ni膮 uwa偶aj, ch艂opcze. 122 00:11:02,411 --> 00:11:04,580 Bardzo 艂adnie wygl膮dasz. 123 00:11:04,747 --> 00:11:07,208 Dzi臋ki. 艁adne kolory. 124 00:11:07,375 --> 00:11:11,295 Facet m贸wi艂, 偶e modny jest br膮z i be偶. 125 00:11:11,462 --> 00:11:15,049 Tedowi dosta艂o si臋 troch臋 od naszego m膮drali. 126 00:11:15,216 --> 00:11:20,054 - Tato, dokucza艂e艣 Tedowi? - 呕artowa艂em sobie z nim, prawda? 127 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 Warren, przywita艂e艣 si臋 z Tedem? 128 00:11:24,725 --> 00:11:27,895 Jakie艣 dziesi臋膰 razy. 129 00:11:28,062 --> 00:11:30,690 Znalaz艂em twoj膮 pi艂eczk臋. 130 00:11:30,856 --> 00:11:36,070 - Widzia艂e艣 moj膮 pi艂eczk臋? - Je艣li by艂a du偶a i bia艂a, 131 00:11:37,238 --> 00:11:40,741 z czerwonymi szwami... 132 00:11:41,951 --> 00:11:46,038 to widzia艂em j膮 za twoim uchem. 133 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 Ostro偶nie. 134 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 Pu艣膰 go. 135 00:12:03,973 --> 00:12:06,892 Co ty wyprawiasz, do licha? 136 00:12:07,059 --> 00:12:09,603 Jeste艣 w moim domu. 137 00:12:13,691 --> 00:12:17,987 - Co ci odbi艂o? - Dawa艂em mu pi艂eczk臋. 138 00:12:18,154 --> 00:12:21,949 - Jak膮 pi艂eczk臋? - Mia艂em pi艂eczk臋 bejsbolow膮. 139 00:12:22,116 --> 00:12:24,910 Mia艂em pi艂eczk臋. 140 00:12:25,077 --> 00:12:29,123 Przynios艂em mu j膮 w prezencie. 141 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 Krzyczysz na mnie w moim domu? 142 00:12:32,126 --> 00:12:34,628 Nie zmuszaj mnie, bym spu艣ci艂 ci lanie. 143 00:12:34,795 --> 00:12:37,798 Warren jest przewra偶liwiony na punkcie uszu. 144 00:12:37,965 --> 00:12:40,468 Nic ci nie jest, Warren? 145 00:12:40,634 --> 00:12:43,763 Rami膮czko ci si臋 urwa艂o. 146 00:12:45,765 --> 00:12:48,392 P贸jd臋 na g贸r臋. 147 00:12:48,559 --> 00:12:51,604 - Musz臋 naprawi膰 sukienk臋. - Pomog臋 ci. 148 00:12:53,898 --> 00:12:56,317 Mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki? 149 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 - Zepsu艂 st贸艂. - Palant. 150 00:12:59,445 --> 00:13:02,990 Ja tego nie zrobi艂em. 151 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 艁azienka jest tam. 152 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Mo偶e ja jemu spuszcz臋 lanie. 153 00:13:09,997 --> 00:13:12,833 Chcia艂em sprawi膰 ch艂opakowi przyjemno艣膰. 154 00:13:45,825 --> 00:13:49,078 Patrzy na ciebie? Co on tam robi? 155 00:13:51,163 --> 00:13:54,708 - Mamo, zaczekaj. - Zakryj si臋. 156 00:14:07,388 --> 00:14:10,182 Ted, nic ci nie jest? 157 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 Wszystko w porz膮dku. 158 00:14:12,560 --> 00:14:15,354 Nie 艣piesz si臋. 159 00:14:15,521 --> 00:14:18,566 Siedzi tam ponad p贸艂 godziny. 160 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 Charlie, on si臋 chyba onanizowa艂. 161 00:14:21,360 --> 00:14:24,238 Mamo! 162 00:14:24,405 --> 00:14:27,908 Patrzy艂, jak si臋 rozbiera艂a艣, i g艂upio si臋 u艣miecha艂. 163 00:14:28,075 --> 00:14:30,286 Patrzy艂em na ptaki. 164 00:14:30,452 --> 00:14:32,913 - Zr贸b co艣. - Co? 165 00:14:33,080 --> 00:14:37,251 Potrzebna mu m臋ska pomoc. 166 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 Tato, daj mu jeszcze chwil臋. 167 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 S艂uchaj, wchodz臋. 168 00:14:44,675 --> 00:14:48,137 Co jest grane? Zesra艂e艣 si臋? 169 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 Chcia艂bym... 170 00:14:50,472 --> 00:14:53,267 Przyci膮艂em go. 171 00:14:53,434 --> 00:14:55,519 Co przyci膮艂e艣? 172 00:14:55,686 --> 00:14:57,730 Jego. 173 00:15:00,941 --> 00:15:06,030 To nie koniec 艣wiata. Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮. 174 00:15:06,196 --> 00:15:09,033 Zobaczmy. 175 00:15:16,081 --> 00:15:19,460 - Sheila... - Nie. 176 00:15:21,045 --> 00:15:25,966 Kochanie, musisz to zobaczy膰. 177 00:15:27,885 --> 00:15:29,553 Nie... 178 00:15:29,720 --> 00:15:33,557 Jest asystentk膮 dentysty. B臋dzie wiedzia艂a, co zrobi膰. 179 00:15:33,724 --> 00:15:35,643 Pani Jensen, jak si臋 pani ma? 180 00:15:35,809 --> 00:15:38,354 Nic ci nie jest? 181 00:15:38,520 --> 00:15:40,105 Cholera jasna! 182 00:15:40,272 --> 00:15:42,566 Charlie, mog艂e艣 mnie ostrzec. 183 00:15:43,567 --> 00:15:47,655 Przepraszam pani膮. Nie chc臋, 偶eby Mary us艂ysza艂a. 184 00:15:47,821 --> 00:15:49,949 Spokojnie. 185 00:15:51,700 --> 00:15:55,579 Co to dok艂adnie jest? 186 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Co pani ma na my艣li? 187 00:15:58,374 --> 00:16:03,212 Czy to... czy...? 188 00:16:03,379 --> 00:16:06,674 Par贸wka czy jajeczka? 189 00:16:06,840 --> 00:16:10,135 Nie wiem. I to, i to po trochu. 190 00:16:10,302 --> 00:16:14,181 Par贸wka i jajeczka. 191 00:16:14,640 --> 00:16:17,893 - Co to za b膮bel? - A jak pan my艣li? 192 00:16:18,060 --> 00:16:21,689 Jak to zrobi艂e艣, 偶e jajka s膮 wy偶ej ni偶 par贸wka? 193 00:16:21,855 --> 00:16:25,526 Nie wiem. Nie planowa艂em tego przecie偶. 194 00:16:25,693 --> 00:16:31,198 Wystaje sporo sk贸ry, wi臋c trzeba to zdezynfekowa膰. 195 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 Nie trzeba. 196 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 - Dzie艅 dobry. - Chryste. 197 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 Co tu si臋 dzieje? S膮siedzi s艂yszeli kobiecy krzyk. 198 00:16:41,375 --> 00:16:43,711 To on krzycza艂. 199 00:16:43,877 --> 00:16:46,630 Musi pan to zobaczy膰. 200 00:16:48,382 --> 00:16:54,930 - Czy偶 to nie cudo? - Co艣 ty sobie wyobra偶a艂? 201 00:16:55,097 --> 00:16:58,726 Jak zdo艂a艂e艣 zamkn膮膰 rozporek do ko艅ca? 202 00:16:58,892 --> 00:17:01,729 Powiedzmy, 偶e jest zwinny. 203 00:17:06,983 --> 00:17:10,029 Przestawicie samoch贸d, 偶eby艣my mogli zaparkowa膰? 204 00:17:10,194 --> 00:17:12,196 Lenny, chod藕 tutaj. 205 00:17:12,364 --> 00:17:16,076 Zobacz, co ten kretyn zrobi艂. 206 00:17:16,242 --> 00:17:18,746 Cholera jasna! 207 00:17:22,290 --> 00:17:27,421 Mike, Eddie. Chod藕cie tu szybko. Zawo艂ajcie reszt臋. Przynie艣cie aparat. 208 00:17:27,588 --> 00:17:31,050 Mamy tu ch艂opaka... Jak si臋 nazywasz? 209 00:17:31,216 --> 00:17:34,219 Mo偶na zrobi膰 tylko jedno. 210 00:17:34,386 --> 00:17:36,930 Wiecie co? Mam pomys艂. 211 00:17:37,097 --> 00:17:41,435 Nie musimy nic robi膰, bo mog臋 wyci膮gn膮膰 koszul臋 na wierzch. 212 00:17:41,602 --> 00:17:44,730 - Za艂atwimy to po balu. - Uspok贸j si臋. 213 00:17:44,897 --> 00:17:48,942 Najtrudniejsze ju偶 zrobi艂e艣. Teraz musimy tylko rozpi膮膰 rozporek. 214 00:17:49,109 --> 00:17:51,070 Teddy, b膮d藕 dzielny. 215 00:17:51,236 --> 00:17:54,573 To tak, jakbym zrywa艂 plaster. 216 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 Raz... 217 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 dwa... 218 00:17:59,369 --> 00:18:00,954 i... 219 00:18:01,121 --> 00:18:02,331 Krwawi. 220 00:18:02,498 --> 00:18:06,460 - Zatamuj przez ucisk. - Z drogi. 221 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 Onanizowa艂 si臋. 222 00:18:11,632 --> 00:18:15,260 Prosz臋 zej艣膰 z drogi. 223 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Onanizowa艂 si臋. 224 00:18:18,305 --> 00:18:21,642 - Woogiemu si臋 to nigdy nie zdarzy艂o. - Nic ci nie jest? 225 00:18:23,977 --> 00:18:26,480 Onanizowa艂 si臋. 226 00:18:27,731 --> 00:18:29,983 Nic ci nie jest? 227 00:18:52,381 --> 00:18:56,760 W ka偶dym razie kilka dni po藕niej szko艂a si臋 sko艅czy艂a, 228 00:18:56,927 --> 00:19:01,181 a w lipcu jej ojca przeniesiono na Floryd臋. 229 00:19:01,348 --> 00:19:06,186 Pracowa艂em ca艂e lato, by sp艂aci膰 d艂ugi... 230 00:19:06,353 --> 00:19:09,523 I nigdy wi臋cej nie widzia艂em Mary. 231 00:19:10,607 --> 00:19:14,695 To by艂o... 13 lat temu. 232 00:19:14,862 --> 00:19:18,532 Bardzo ciekawe. 233 00:19:18,699 --> 00:19:23,871 Wiem, 偶e takich rzeczy si臋 nie zapomina, ale chyba po prostu... 234 00:19:24,037 --> 00:19:26,999 wymaza艂em to z pami臋ci. 235 00:19:27,166 --> 00:19:33,213 W zesz艂ym tygodniu jad膮c autostrad膮, zacz膮艂em my艣le膰 o Mary 236 00:19:33,380 --> 00:19:37,885 i nie mog艂em z艂apa膰 powietrza. 237 00:19:38,051 --> 00:19:40,387 My艣la艂em, 偶e umr臋. 238 00:19:40,554 --> 00:19:44,558 Wi臋c zjecha艂em z drogi i zatrzyma艂em si臋 na... 239 00:19:44,725 --> 00:19:49,146 To by艂 chyba parking przy autostradzie. Trz膮s艂em si臋 i... 240 00:19:51,231 --> 00:19:53,317 To miejsca schadzek peda艂贸w. 241 00:19:56,737 --> 00:20:03,410 Parkingi przy autostradach to wsp贸艂czesne 艂a藕nie dla homoseksualist贸w. 242 00:20:08,707 --> 00:20:12,127 Co... 243 00:20:12,294 --> 00:20:15,380 Co pan m贸wi? 244 00:20:17,466 --> 00:20:19,760 Czas min膮艂. 245 00:20:19,927 --> 00:20:23,055 Zag艂臋bimy si臋 w to za tydzie艅. 246 00:20:25,474 --> 00:20:32,147 Jeste艣 pisarzem, pisarze to arty艣ci, a wi臋kszo艣膰 artyst贸w jest troch臋 tego. 247 00:20:32,314 --> 00:20:34,858 Dzi臋ki za wsparcie. 248 00:20:35,025 --> 00:20:38,946 Pomy艣la艂am, 偶e b臋dziecie chcieli zapali膰 przy piwie. 249 00:20:39,112 --> 00:20:41,114 Rzeczywi艣cie chcemy. 250 00:20:41,281 --> 00:20:44,409 - Ja chyba nie chc臋. - Nie chcesz? 251 00:20:44,576 --> 00:20:46,620 Chcesz co艣 innego? 252 00:20:46,787 --> 00:20:49,122 - Zjesz co艣? - Nie jestem g艂odny. 253 00:20:49,289 --> 00:20:52,584 Ciasteczko? Kochanie, mamy ciastka? 254 00:20:52,751 --> 00:20:56,463 - Nie, ale mog臋 co艣 upiec. - Nie piecz. 255 00:20:56,630 --> 00:20:59,967 Mo偶e upieczesz babeczki? 256 00:21:00,133 --> 00:21:02,803 艢wietnie. Czekoladowe czy karmelowe? 257 00:21:02,970 --> 00:21:05,138 Niech b臋d膮 czekoladowe. 258 00:21:05,305 --> 00:21:08,517 - Naprawd臋, nie... - W porz膮dku. Nie martw si臋. 259 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 - Ona to uwielbia. - Serio? 260 00:21:11,144 --> 00:21:15,148 To wspania艂e. W艂a艣nie tego chc臋... 261 00:21:15,315 --> 00:21:19,820 Mie膰 rodzin臋, kogo艣, kto... no, wiesz. 262 00:21:22,531 --> 00:21:27,828 - Musi by膰 wspaniale mie膰 to wszystko. - Ka偶dy dzie艅 jest lepszy ni偶 nast臋pny. 263 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 A jak u ciebie z wielkim M? 264 00:21:34,293 --> 00:21:37,796 Zakocha艂e艣 si臋 kiedy艣? 265 00:21:39,339 --> 00:21:41,133 Raz. 266 00:21:41,967 --> 00:21:45,971 - Mary. - Tylko nie znowu Mary. 267 00:21:46,138 --> 00:21:52,019 Wiem, 偶e to by艂o przelotne, ale to na pewno by艂a mi艂o艣膰, Dom. 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,855 Zadurzenie nie trwa 13 lat, prawda? 269 00:21:55,022 --> 00:21:57,190 Co si臋 sta艂o z Mary? 270 00:21:57,357 --> 00:22:01,528 - Przeprowadzi艂a si臋 z rodzin膮 do Miami. - Mo偶e jej poszukasz? 271 00:22:01,695 --> 00:22:05,198 Ju偶 raz pr贸bowa艂em. Ma zastrze偶ony numer. 272 00:22:05,365 --> 00:22:08,160 Jedna drobna przeszkoda i si臋 poddajesz? 273 00:22:08,327 --> 00:22:12,998 Tak b臋dzie najlepiej. Min臋艂o 13 lat. Pomy艣li, 偶e j膮 prze艣laduj臋. 274 00:22:13,165 --> 00:22:16,209 Powiniene艣 wynaj膮膰 prywatnego detektywa. 275 00:22:16,376 --> 00:22:19,004 Niech j膮 znajdzie i 艣ledzi. 276 00:22:19,171 --> 00:22:22,049 To zbyt chore. 277 00:22:22,215 --> 00:22:28,847 I na pewno ma m臋偶a i dzieci. Takie dziewczyny nie s膮 d艂ugo pannami. 278 00:22:29,639 --> 00:22:31,975 Mam pomys艂. 279 00:22:32,142 --> 00:22:34,770 Facet z mojego biura... Healy. 280 00:22:34,936 --> 00:22:37,481 Jest detektywem ubezpieczalni. 281 00:22:37,647 --> 00:22:40,484 Cz臋sto je藕dzi do Miami. Mo偶e ci pomo偶e. 282 00:22:40,650 --> 00:22:43,987 Troch臋 narwany, ale dobry w tym, co robi. 283 00:22:49,409 --> 00:22:53,246 Szukasz kole偶anki z lat szkolnych? 284 00:22:56,124 --> 00:22:59,711 To urocze. Nie kumam, ale to urocze. 285 00:23:00,754 --> 00:23:07,344 - Nie kumasz? - Lubi臋 wali膰 z grubej rury. 286 00:23:09,096 --> 00:23:12,224 B膮d藕 ze mn膮 szczery. 287 00:23:15,685 --> 00:23:17,604 Pogadajmy. 288 00:23:17,771 --> 00:23:19,815 Zrobi艂e艣 jej dziecko? 289 00:23:19,981 --> 00:23:21,274 Nie. 290 00:23:21,441 --> 00:23:26,405 - Szanta偶uje ci臋? - Szanta偶uje? Nie. 291 00:23:27,072 --> 00:23:31,451 - Chcesz j膮 zabi膰, co? - 呕artujesz, prawda? 292 00:23:33,578 --> 00:23:35,664 Wi臋c to zwyk艂e prze艣ladowanie? 293 00:23:37,749 --> 00:23:39,584 Nie jestem prze艣ladowc膮. 294 00:23:39,751 --> 00:23:42,087 - Jest moj膮 kole偶ank膮. - Jasne. 295 00:23:42,254 --> 00:23:49,052 Dlatego ma zastrze偶ony numer i nie odzywa si臋 do ciebie od 13 lat. 296 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 Dobry jeste艣, Ted. Niez艂y z ciebie go艣膰. 297 00:23:53,140 --> 00:23:55,767 Zapomnij o tym. 298 00:23:56,601 --> 00:23:58,562 Znajd臋 j膮. 299 00:23:58,728 --> 00:24:02,774 Ale je艣li ta dziewczyna zginie, donios臋 na ciebie policji. 300 00:24:04,109 --> 00:24:05,777 Dobra. 301 00:24:23,086 --> 00:24:25,338 Healy, stary. 302 00:24:26,631 --> 00:24:28,508 Sully! Popatrz no na siebie. 303 00:24:28,675 --> 00:24:31,761 Wygl膮dasz jak meliniarz, ofiaro. 304 00:24:32,846 --> 00:24:35,724 Dobry piesek. Gryzie? 305 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 Troch臋. Wsiadaj. 306 00:24:41,771 --> 00:24:44,858 - To informacje, o kt贸re prosi艂e艣. - Dzi臋ki. 307 00:24:45,025 --> 00:24:48,361 Zas艂u偶y艂em na podzi臋kowania. Nie艂atwo by艂o j膮 znale藕膰. 308 00:24:48,528 --> 00:24:51,740 Okantowa艂a was na ubezpieczeniu? 309 00:24:51,907 --> 00:24:56,369 Jeden go艣膰 zap艂aci艂 mi, bym znalaz艂 jego dziewczyn臋 ze szko艂y 艣redniej. 310 00:24:56,536 --> 00:24:58,705 Maniak, co? 311 00:24:58,872 --> 00:25:01,333 I to jaki. 312 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Chyba znale藕li艣my twoj膮 Mary, Ted. 313 00:25:33,448 --> 00:25:36,409 M膮偶: brak. 314 00:25:36,576 --> 00:25:40,372 Dzieci i labrador: brak. 315 00:25:40,539 --> 00:25:42,582 艁adne opakowanie... 316 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 Zgadza si臋. 317 00:25:52,050 --> 00:25:54,094 Dzie艅 dobry, Magda. 318 00:25:54,261 --> 00:25:56,555 Zas艂aniasz mi s艂onko, s艂onko. 319 00:25:58,431 --> 00:26:00,767 Znowu by艂a艣 tu ca艂膮 noc? 320 00:26:00,934 --> 00:26:05,105 Jasne, 偶e tak. Stra偶 s膮siedzka jest bardzo wa偶na. 321 00:26:05,272 --> 00:26:11,820 Tak si臋 nazywa pods艂uchiwanie rozm贸w telefonicznych? 322 00:26:12,696 --> 00:26:16,825 To wy艂apuje tylko telefony kom贸rkowe w promieniu kilometra. 323 00:26:16,992 --> 00:26:18,118 To znaczy? 324 00:26:18,285 --> 00:26:21,830 Musisz wiedzie膰, czy s膮siedzi nie s膮 mendami. 325 00:26:21,997 --> 00:26:28,420 Znasz faceta z zielonego domu? Zdradza 偶on臋. 326 00:26:29,045 --> 00:26:32,966 Wcale nie jestem zaskoczona. 327 00:26:33,133 --> 00:26:36,303 Puffy zawsze na niego szczeka. 328 00:26:36,469 --> 00:26:39,639 A Puffy szczeka tylko na z艂ych ludzi. 329 00:26:42,475 --> 00:26:46,438 Id臋 pogra膰 w golfa i spotka膰 si臋 z Warrenem. 330 00:26:46,605 --> 00:26:50,483 - Prze艣pij si臋 troch臋. - Pa, s艂onko. 331 00:27:01,077 --> 00:27:03,872 Cze艣膰, Herb, mam dla ciebie jab艂uszko. 332 00:27:04,039 --> 00:27:07,500 - Dzi臋ki, Mary. - Mi艂ego dnia. 333 00:27:07,667 --> 00:27:10,837 艁adnie wygl膮dasz, kochanie. 334 00:27:39,949 --> 00:27:41,910 Pani Bailey, jak si臋 pani miewa? 335 00:27:42,077 --> 00:27:44,537 Zapalona sportsmenka si臋 nam trafi艂a. 336 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 Chcesz sekcj臋 sportow膮? 337 00:27:55,131 --> 00:27:58,343 - Na razie. - Do zobaczenia. 338 00:27:59,969 --> 00:28:03,181 O艢RODEK DLA WYJ膭TKOWYCH LUDZI 339 00:28:20,407 --> 00:28:22,617 Mog臋 dosta膰 dwie, Mary? 340 00:28:22,784 --> 00:28:27,497 Dwie po艂贸wki, tak jak ka偶dy. 341 00:28:29,833 --> 00:28:32,877 - Wyjdziesz za mnie, Mary? - Chcia艂abym, Jimmy. 342 00:28:33,044 --> 00:28:36,631 Ale jestem ju偶 zar臋czona z Freddie'm. 343 00:28:36,798 --> 00:28:40,385 - Kto to jest Freddie? Ja? - Tak, ty. 344 00:28:40,552 --> 00:28:43,263 Wyjdziesz za mnie? 345 00:28:43,430 --> 00:28:45,390 A co z Dolores? 346 00:28:45,557 --> 00:28:48,476 - Po艣lubisz nas obie? - Wyca艂uj臋 ci臋. 347 00:28:48,643 --> 00:28:51,771 Nie藕le ca艂ujesz. 348 00:28:52,772 --> 00:28:55,984 - Dzi臋ki, Mary. - Prosz臋 bardzo, Zack. 349 00:28:56,151 --> 00:28:59,779 Bez cebuli. 350 00:28:59,946 --> 00:29:01,865 Jak si臋 masz? 351 00:29:03,074 --> 00:29:06,911 Szukam lekarza do wsp贸lnych 352 00:29:07,287 --> 00:29:11,458 obiad贸w, d艂ugich spacer贸w i ma艂偶e艅stwa. 353 00:29:11,624 --> 00:29:14,961 - Szuka zw艂ok? - Trzeba pisa膰 konkretnie. 354 00:29:15,128 --> 00:29:21,593 Na przyk艂ad: szukam g艂uchoniemego z du偶ym fiutem i funduszem powierniczym. 355 00:29:24,262 --> 00:29:27,640 M贸j facet musi gra膰 p贸艂 dnia w golfa i mie膰 do艣膰 si艂y, 356 00:29:27,807 --> 00:29:30,810 by zabra膰 mnie i Warrena na mecz i hot dogi. 357 00:29:30,977 --> 00:29:34,481 Hot dogi z kie艂bas膮 i piwo. Nie jakie艣 siki, prawdziwe piwo. 358 00:29:34,647 --> 00:29:37,484 To moje og艂oszenie. 359 00:29:37,650 --> 00:29:40,820 Grubasek lubi膮cy piwo i golfa. 360 00:29:40,987 --> 00:29:44,115 Gdzie znajdziesz taki skarb? 361 00:29:45,492 --> 00:29:48,453 Jest pewien haczyk. 362 00:29:48,620 --> 00:29:51,998 - Ma pracowa膰 na w艂asny rachunek. - Jak dealer narkotyk贸w? 363 00:29:53,082 --> 00:29:58,546 Chodzi艂o mi raczej o kogo艣 typu architekt. 364 00:29:58,713 --> 00:30:02,008 Kto艣, kto ma wolny zaw贸d. 365 00:30:02,175 --> 00:30:06,429 Kto mo偶e go wykonywa膰 gdziekolwiek i nie by膰 uwi膮zany. 366 00:30:06,596 --> 00:30:11,059 Gdzie by艣cie si臋 wybrali z twoim brzuchatym architektem? 367 00:30:11,226 --> 00:30:14,145 - Na mistrzostwa futbolu? - Dobre. 368 00:30:14,312 --> 00:30:17,524 Mo偶e na kilka miesi臋cy do Nepalu. 369 00:30:17,690 --> 00:30:21,152 I pewnie rzuci艂aby艣 go w po艂owie drogi do Katmandu. 370 00:30:21,319 --> 00:30:25,240 - Co to ma znaczy膰? - 呕e zbyt cz臋sto zmieniasz zdanie. 371 00:30:25,406 --> 00:30:27,534 - Nie zmieniam. - Daj spok贸j, Mary. 372 00:30:27,700 --> 00:30:32,956 Pami臋tasz tego przystojniaka, kt贸rego zostawi艂a艣, jakby nigdy nic? 373 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 Jak on mia艂 na imi臋? Ten paker. 374 00:30:36,042 --> 00:30:39,212 Jaki艣 czas dobrze si臋 bawili艣my. 375 00:30:39,379 --> 00:30:42,715 Daruj sobie. Co tak naprawd臋 sta艂o si臋 z Brettem? 376 00:30:42,882 --> 00:30:45,176 Wydawa艂 si臋 taki s艂odki. 377 00:30:46,219 --> 00:30:49,889 Wiecie, co Brett powiedzia艂 Tuckerowi? 378 00:30:50,056 --> 00:30:55,311 呕e gdyby nie Warren, dawno by si臋 o艣wiadczy艂. 379 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Do diab艂a z Brettem. 380 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Mam wibrator. 381 00:31:25,258 --> 00:31:28,386 To by艂y mecze miesi膮ca. Dzi臋kujemy za uwag臋. 382 00:31:28,553 --> 00:31:33,391 Do zobaczenia w przysz艂膮 niedziel臋 w programie The Sports Machine. 383 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 To mog臋 ogl膮da膰. 384 00:31:59,250 --> 00:32:01,753 Pierwszy s艂aby punkt, Ted. 385 00:32:21,648 --> 00:32:24,484 - Nalejesz mi whisky z cytryn膮? - Ju偶 si臋 robi. 386 00:32:24,651 --> 00:32:28,696 - Mam dla ciebie wspania艂e wie艣ci. - Wspania艂e? 387 00:32:28,863 --> 00:32:34,160 - Twoje 偶ycie ulegnie zmianie. - Serio? Znalaz艂e艣 j膮? 388 00:32:34,327 --> 00:32:39,332 Mia艂e艣 racj臋, naprawd臋 jest nietuzinkowa. 389 00:32:39,499 --> 00:32:44,003 Naprawd臋? Wi臋c nic si臋 nie zmieni艂a? 390 00:32:44,170 --> 00:32:46,464 Tego nie wiem. 391 00:32:46,631 --> 00:32:49,634 Powiedz mi co艣. 392 00:32:49,801 --> 00:32:53,012 Czy w szkole by艂a troch臋 przy ko艣ci? 393 00:32:53,179 --> 00:32:55,348 Nie. 394 00:32:57,100 --> 00:33:02,313 - Musia艂a przyty膰 kilka kilogram贸w. - Wi臋c jest okr膮glejsza? 395 00:33:02,480 --> 00:33:06,985 Przyty艂a ze dwie, trzy dychy. Nie jest 藕le. 396 00:33:07,151 --> 00:33:09,529 Dwie, trzy dychy, co? 397 00:33:09,696 --> 00:33:14,158 Po kilku ci膮偶ach to normalne. 398 00:33:14,325 --> 00:33:17,036 Ma m臋偶a? 399 00:33:17,203 --> 00:33:20,873 Nigdy nie mia艂a. To ta dobra wiadomo艣膰. 400 00:33:22,041 --> 00:33:25,336 Czworo dzieci z trzema facetami, ale 偶adnego oparcia. 401 00:33:25,503 --> 00:33:30,174 Ruchliwe b臋karty. Musi by膰 ci臋偶ko za nimi nad膮偶y膰 na w贸zku. 402 00:33:30,341 --> 00:33:33,928 Mary jest na w贸zku? 403 00:33:34,095 --> 00:33:39,183 My艣la艂em, 偶e to ci臋 rusza. Zam贸wi艂em whisky z cytryn膮. 404 00:33:39,350 --> 00:33:42,562 To na pewno ta sama Mary? 405 00:33:42,729 --> 00:33:46,149 Na pewno. Ma brata Warrena? 406 00:33:46,315 --> 00:33:49,235 Nie dziw si臋 tak. Min臋艂o sporo czasu. 407 00:33:49,402 --> 00:33:55,283 Ty te偶 na pewno sporo si臋 zmieni艂e艣. My艣lisz, 偶e sam jeste艣 bez skazy? 408 00:33:55,450 --> 00:33:58,870 Tak... To znaczy, nie jestem bez skazy. 409 00:33:59,037 --> 00:34:03,082 Jej bukmacher mi wszystko opowiedzia艂. Fajny facet. 410 00:34:03,249 --> 00:34:07,420 Powiniene艣 j膮 odwiedzi膰. Prawdziwe z niej z艂oto. 411 00:34:07,587 --> 00:34:10,840 Dzi臋ki, Healy. Dobra robota. 412 00:34:13,051 --> 00:34:17,429 Nie chcesz jej adresu? 413 00:34:17,597 --> 00:34:19,431 Co? 414 00:34:40,828 --> 00:34:47,585 Powr贸ci艂o zn贸w cierpienie, powr贸ci艂o przygn臋bienie 415 00:34:47,752 --> 00:34:52,255 Bo prawdziwa mi艂o艣膰 boli 416 00:34:54,342 --> 00:35:00,473 i sprowadza ci臋 do roli ma艂ego dziecka w niedoli 417 00:35:00,640 --> 00:35:05,978 Bo prawdziwa mi艂o艣膰 boli 418 00:35:07,313 --> 00:35:11,150 呕a艂o艣膰, 偶a艂o艣膰 i 偶a艂o艣膰 419 00:35:11,317 --> 00:35:14,320 Czy偶 tak nie nazywa si臋 mi艂o艣膰? 420 00:35:14,487 --> 00:35:20,660 Mi艂o艣膰 b贸l przynie艣膰 mo偶e, wielki i rozleg艂y jak morze 421 00:35:20,827 --> 00:35:27,750 Pos艂uchajcie mojej rady: w mi艂o艣ci brak zasady 422 00:35:28,501 --> 00:35:33,297 A prawdziwa mi艂o艣膰 boli 423 00:35:39,637 --> 00:35:42,473 Gdzie si臋 wybierasz? 424 00:35:42,640 --> 00:35:44,767 Odchodz臋. 425 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Powodzenia w Miami, Pat. 426 00:35:48,020 --> 00:35:50,857 Co b臋dziesz robi艂 w Miami? 427 00:35:51,023 --> 00:35:54,152 Przyj膮艂em ofert臋 pracy. 428 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Dla kogo? 429 00:35:56,195 --> 00:35:59,574 Dla... Rice-a-roni. 430 00:35:59,740 --> 00:36:03,286 Nie produkuj膮 tego w San Francisco? 431 00:36:03,452 --> 00:36:05,538 Produkowali. 432 00:36:05,705 --> 00:36:07,790 Zmieniaj膮 wizerunek. 433 00:36:07,957 --> 00:36:14,213 Du偶o my艣la艂em i nadal chc臋 j膮 odwiedzi膰. 434 00:36:14,380 --> 00:36:18,384 Tego prosiaka? Zwariowa艂e艣? 435 00:36:18,551 --> 00:36:21,721 M贸wi艂e艣, 偶e prawdziwe z niej z艂oto. 436 00:36:21,888 --> 00:36:25,933 Powiedzia艂em: b艂oto. Jest ohydna. 437 00:36:28,686 --> 00:36:31,689 Tak czy inaczej, chyba do niej zadzwoni臋. 438 00:36:31,856 --> 00:36:36,068 Mo偶e to szalone, ale mo偶e b臋d臋 m贸g艂 jej pom贸c. 439 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 呕al mi jej. Biedaczka jest na w贸zku. 440 00:36:40,406 --> 00:36:42,533 To haluks. Zagoi si臋. 441 00:36:42,700 --> 00:36:45,203 Haluks? My艣la艂em... 442 00:36:45,369 --> 00:36:48,372 Nawet nie o to mi chodzi. 443 00:36:48,539 --> 00:36:53,920 Wiem, 偶e tego nie zrozumiesz, ale nie mog臋 tego tak zostawi膰. 444 00:36:55,504 --> 00:36:59,592 Nadal co艣 do niej czuj臋. 445 00:37:00,593 --> 00:37:04,222 Jest dla ciebie naprawd臋 wa偶na, co? 446 00:37:09,727 --> 00:37:15,399 Co艣 ci powiem. Zdob臋d臋 jej numer, gdy wr贸ci z Japonii. 447 00:37:15,566 --> 00:37:17,443 Dzi臋kuj臋. 448 00:37:17,610 --> 00:37:21,948 Co ona robi w Japonii? 449 00:37:22,114 --> 00:37:27,078 S艂ysza艂e艣 o 偶onach z katalogu? Tam te偶 je偶d偶膮. 450 00:37:27,245 --> 00:37:31,457 Mary jest... S膮 zdesperowani? Ona jest wielorybem. 451 00:37:31,624 --> 00:37:35,503 To kultura sumo. P艂ac膮 za kilogram. 452 00:37:35,670 --> 00:37:39,590 Jak za tu艅czyka. 453 00:37:40,549 --> 00:37:43,636 M贸wi艂e艣, 偶e jest pann膮. Bez oparcia, pami臋tasz? 454 00:37:43,803 --> 00:37:47,306 Mia艂e艣 swoj膮 szans臋. Zaprzepa艣ci艂e艣 j膮. 455 00:37:49,433 --> 00:37:52,144 Mia艂em szans臋? 456 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Przepraszam. Tylko... 457 00:37:56,816 --> 00:38:01,779 殴le to interpretujesz. Powiniene艣 czu膰 si臋 wolny. 458 00:38:01,946 --> 00:38:05,324 My艣lisz, 偶e straci艂e艣 najwspanialsz膮 dziewczyn臋, 459 00:38:05,491 --> 00:38:10,496 ale przyci臋cie fiuta rozporkiem by艂o najlepsz膮 rzecz膮 w twoim 偶yciu. 460 00:38:10,663 --> 00:38:15,126 - Mo偶e powiesz to jeszcze g艂o艣niej? - Tak by艂o. 461 00:38:15,293 --> 00:38:18,504 Nigdy ci o tym nie m贸wi艂em. 462 00:38:18,671 --> 00:38:22,717 Mieszka艂em tylko cztery miasta dalej. 463 00:38:22,883 --> 00:38:25,845 - Jasne, kochanie. - Musz臋 lecie膰. 464 00:38:26,012 --> 00:38:29,348 Wstaj臋 o sz贸stej. Pomagam bratu szefa w przeprowadzce. 465 00:38:29,515 --> 00:38:31,726 Kim jest brat twojego szefa? 466 00:38:31,892 --> 00:38:33,853 Nie mam poj臋cia. Nie znam go. 467 00:38:34,020 --> 00:38:38,691 Musisz sko艅czy膰 t臋 ksi膮偶k臋, 偶eby艣 m贸g艂 rzuci膰 prac臋 w tej g艂upiej gazecie. 468 00:38:44,697 --> 00:38:46,782 Niez艂y wymach. 469 00:38:54,332 --> 00:38:56,208 Dobry jestem! 470 00:38:57,293 --> 00:39:00,379 Dawno nie gra艂em. 471 00:39:04,342 --> 00:39:07,970 Mog艂aby艣 da膰 mi jakie艣 wskaz贸wki? 472 00:39:08,137 --> 00:39:12,183 Jasne. Nie przeszkadzaj innym w grze. 473 00:39:12,350 --> 00:39:14,393 Dzi臋ki. 474 00:39:15,186 --> 00:39:17,229 Przynie艣膰 ci co艣 do picia? 475 00:39:17,396 --> 00:39:19,482 Nie, dzi臋ki. 476 00:39:22,193 --> 00:39:25,279 Przepraszam, 偶e znowu przeszkadzam... 477 00:39:25,446 --> 00:39:28,240 ale masz mo偶e rozmieni膰 dolara? 478 00:39:29,116 --> 00:39:31,660 Mam tylko nepalskie pieni膮dze. 479 00:39:35,414 --> 00:39:37,375 By艂e艣 w Nepalu? 480 00:39:39,710 --> 00:39:42,088 Kilka miesi臋cy temu. 481 00:39:42,254 --> 00:39:46,384 W艂a艣ciwie nie wiem, po co mi tam dom. 482 00:39:51,263 --> 00:39:56,018 - Mi艂o ci臋 znowu spotka膰. - Ciebie te偶. 483 00:39:58,521 --> 00:40:00,523 Jak masz na imi臋? 484 00:40:00,689 --> 00:40:02,733 Pat Healy. 485 00:40:05,444 --> 00:40:07,822 Chcesz pozna膰 moje? 486 00:40:07,988 --> 00:40:11,200 Ju偶 je znam, Mary. 487 00:40:11,367 --> 00:40:13,619 Sk膮d? 488 00:40:13,786 --> 00:40:17,123 Masz je wypisane na torbie. 489 00:40:25,381 --> 00:40:28,134 Czy to s膮 plany? 490 00:40:28,300 --> 00:40:33,264 To? To projekty, nad kt贸rymi pracuj臋. 491 00:40:33,431 --> 00:40:36,809 Muzeum, szpital dzieci臋cy. 492 00:40:36,976 --> 00:40:42,606 - Jeste艣 architektem? - Nied艂ugo to rzuc臋 i zajm臋 si臋 golfem. 493 00:40:42,773 --> 00:40:48,779 Buduj膮 w mie艣cie nowe muzeum czy... 494 00:40:48,946 --> 00:40:52,450 Prawd臋 m贸wi膮c, nie cierpi臋 o tym gada膰. 495 00:40:52,616 --> 00:40:54,702 Przepraszam. 496 00:40:54,869 --> 00:40:57,288 To tylko praca, kt贸r膮 zarabiam na 偶ycie. 497 00:40:57,455 --> 00:41:01,792 - Moj膮 pasj膮 jest moje hobby. - Jakie masz hobby? 498 00:41:01,959 --> 00:41:04,003 Pracuj臋 z upo艣ledzonymi. 499 00:41:05,838 --> 00:41:09,008 To chyba troch臋 niepoprawne? 500 00:41:10,801 --> 00:41:14,847 Mam to gdzie艣. Nikt nie b臋dzie mi m贸wi艂, z kim mog臋 pracowa膰, a z kim nie. 501 00:41:15,014 --> 00:41:18,642 - To znaczy... - Mamy dzieciaka z zespo艂em Downa. 502 00:41:18,809 --> 00:41:24,315 Czo艂o ma wielkie jak stodo艂a, ale nie dokuczamy mu zbytnio. 503 00:41:24,482 --> 00:41:28,027 - Raz wyszed艂 ze swojej klatki... - Trzymaj膮 go w klatce? 504 00:41:28,194 --> 00:41:32,323 - To takie odgrodzone miejsce. - Ale trzymaj膮 go w zamkni臋ciu? 505 00:41:32,490 --> 00:41:35,367 - To straszne. - Te偶 tak powiedzia艂em. 506 00:41:35,534 --> 00:41:38,621 I kupi艂em mu smycz. 507 00:41:38,787 --> 00:41:43,125 Przyczepiasz j膮 do sznura na bielizn臋, by m贸g艂 sobie pobiega膰. 508 00:41:43,292 --> 00:41:48,422 Ma sporo miejsca do kopania... do zabawy. 509 00:41:48,589 --> 00:41:52,635 Ch艂opak naprawd臋 si臋 rozwin膮艂, wiesz? 510 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Teraz mog臋 i艣膰 z nim do kina, na mecz. 511 00:41:56,180 --> 00:41:59,642 Zabawi膰 go. 512 00:42:01,810 --> 00:42:04,647 - Fajnie. - Dla nich mo偶e fajnie. 513 00:42:04,813 --> 00:42:09,860 Dla mnie du偶o lepiej. Czuj臋 si臋 jak w niebie. 514 00:42:10,027 --> 00:42:16,951 Te dzieciaki to najlepsze, co mnie spotka艂o na tym zwariowanym 艣wiecie. 515 00:42:20,538 --> 00:42:23,749 Ostro偶nie z tym, idioto. 516 00:42:23,916 --> 00:42:26,293 - Co? - To samo. 517 00:42:26,460 --> 00:42:29,713 Uszkodzi艂e艣 mi ju偶 pianino. 518 00:42:29,880 --> 00:42:33,384 B臋d臋 bardziej uwa偶a艂. 519 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 Mi臋czak jeste艣 czy co? 520 00:42:37,930 --> 00:42:40,015 To troch臋 ci臋偶kie. 521 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 Wszystko bym da艂, by m贸c troch臋 pod藕wiga膰. 522 00:42:45,771 --> 00:42:47,940 Nie to mia艂em na my艣li. 523 00:42:48,107 --> 00:42:51,694 Pojad臋 po kaw臋. 524 00:42:51,860 --> 00:42:54,613 JAK JE呕D呕臉? ZADZWO艃 NA 1-300-ODWAL SI臉 525 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Uszkodzony kr臋g na lewo od L7. 526 00:43:08,043 --> 00:43:10,087 Bob? 527 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 Pami臋tasz Mary? 528 00:43:12,923 --> 00:43:15,134 Tak. 529 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 Pami臋tam Mary. 530 00:43:18,345 --> 00:43:22,474 Spotka艂em j膮 kilka miesi臋cy temu na zje藕dzie w Las Vegas. 531 00:43:22,641 --> 00:43:27,313 - Jak to spotka艂e艣 j膮 na zje藕dzie? - Jestem kr臋garzem, a ona ortoped膮. 532 00:43:27,479 --> 00:43:30,482 - Kim jest? - Chirurgiem ortoped膮. 533 00:43:30,649 --> 00:43:34,737 I nadal niez艂a z niej laska. 534 00:43:36,947 --> 00:43:40,075 A je艣li nie chc膮 pozwu grupowego? 535 00:43:42,161 --> 00:43:45,748 W艂a艣nie to usi艂uj臋 wyt艂umaczy膰. Jeszcze raz to om贸wmy. 536 00:43:45,914 --> 00:43:48,375 Mary jest lask膮. 537 00:43:48,542 --> 00:43:50,669 Mary jest lask膮? 538 00:43:50,836 --> 00:43:55,174 To tyle na dzisiaj. Jutro doko艅czymy. 539 00:43:56,634 --> 00:43:59,345 - O czym ty m贸wisz? - Moja Mary. 540 00:43:59,511 --> 00:44:02,848 Nie jest w Japonii. Nie ma 偶adnej bandy b臋kart贸w. 541 00:44:03,015 --> 00:44:06,810 M贸j kumpel m贸wi, 偶e jest lask膮. Lask膮 chirurgiem. 542 00:44:06,977 --> 00:44:08,896 Nie rozumiem. 543 00:44:09,063 --> 00:44:11,857 Przemy艣l to. Healy jej nie znalaz艂. 544 00:44:12,024 --> 00:44:15,027 Podpisywa艂 umow臋 z Rice-a-roni. 545 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 Co masz na g艂owie? 546 00:44:22,034 --> 00:44:27,373 Ci idioci przyprawiaj膮 mnie o wysypk臋. Stresuj臋 si臋 przez nich. 547 00:44:27,539 --> 00:44:32,711 Czuj臋 si臋 fatalnie, bo ja ci go poleci艂em. 548 00:44:33,879 --> 00:44:36,090 Musisz do niej zadzwoni膰. 549 00:44:36,256 --> 00:44:38,217 Mam gdzie艣 dzwonienie. 550 00:44:38,384 --> 00:44:40,511 Jad臋 tam. 551 00:44:40,678 --> 00:44:44,181 Jasne. I to natychmiast. 552 00:44:44,932 --> 00:44:47,601 Co to za szcz臋艣ciarz? 553 00:44:47,768 --> 00:44:51,230 Ma na imi臋 Pat. Pozna艂am go na terenie treningowym. 554 00:44:52,189 --> 00:44:54,525 Przystojny? 555 00:44:54,692 --> 00:44:56,735 Nie jest to Steve Young. 556 00:44:57,236 --> 00:44:59,863 Jaki jest? 557 00:45:00,030 --> 00:45:01,949 Nie wiem. 558 00:45:02,116 --> 00:45:04,243 Troch臋 kretynowaty. Lekki je艂op. 559 00:45:04,410 --> 00:45:06,704 Wi臋c czemu si臋 z nim umawiasz? 560 00:45:06,870 --> 00:45:10,124 Nie rozumiesz, Magda. 561 00:45:10,290 --> 00:45:14,753 - To tak jak w filmie Harold i Maude. - Nie ogl膮dam nowych film贸w. 562 00:45:14,920 --> 00:45:18,382 A powinna艣, bo to najlepsza wsp贸艂czesna historia mi艂osna. 563 00:45:18,757 --> 00:45:25,764 W mi艂o艣ci nie licz膮 si臋 pieni膮dze, pozycja spo艂eczna ani wiek. 564 00:45:26,265 --> 00:45:30,602 Dwojga ludzi co艣 musi 艂膮czy膰. 565 00:45:30,769 --> 00:45:34,273 - Musz膮 by膰 bratnimi duszami. - Olej bratnie dusze. 566 00:45:34,440 --> 00:45:40,362 M贸j ma艂y Puffy powie ci o nim wszystko w dwie sekundy. 567 00:45:40,529 --> 00:45:43,449 Je艣li zacznie ujada膰, nic z tego. 568 00:45:43,615 --> 00:45:49,246 A je艣li si臋 mu spodoba, co艣 mo偶e z tego wyjdzie. 569 00:46:15,230 --> 00:46:19,902 Pufferball lubi, jak go g艂askam po brzuszku. 570 00:46:20,068 --> 00:46:22,488 To niesamowite. 571 00:46:22,654 --> 00:46:27,159 On nikogo nie lubi. Zwykle nie lubi facet贸w. 572 00:46:27,326 --> 00:46:30,954 - Nie lubi z艂ych facet贸w. - Naprawd臋? 573 00:46:31,121 --> 00:46:35,000 On czuje, 偶e uwielbiasz zwierz臋ta. Uwielbiasz, prawda? 574 00:46:35,167 --> 00:46:37,169 Rozgryz艂a艣 mnie. 575 00:46:37,336 --> 00:46:41,715 W Nepalu wie艣niacy m贸wili na mnie Kin Ton Ti. 576 00:46:41,882 --> 00:46:43,383 To znaczy 577 00:46:43,675 --> 00:46:50,682 szlachetny cz艂owiek, mi艂uj膮cy i mi艂owany przez zwierz臋ta. 578 00:46:52,309 --> 00:46:54,728 Napijesz si臋 herbaty? 579 00:46:54,895 --> 00:46:57,523 Napi艂bym si臋 browara, je艣li mo偶na. 580 00:46:57,689 --> 00:47:00,526 Mo偶na. 581 00:47:00,692 --> 00:47:04,488 Pomo偶esz mi w kuchni? 582 00:47:04,655 --> 00:47:06,323 Oczywi艣cie. 583 00:47:08,367 --> 00:47:10,452 Kin Ton Ti. 584 00:47:12,788 --> 00:47:16,124 Puffer nie lubi z艂ych facet贸w, prawda? 585 00:47:24,716 --> 00:47:26,385 Dalej, psino. 586 00:47:26,552 --> 00:47:29,555 - Masz ochot臋 na sos z ma艂偶y? - Nie, dzi臋ki. 587 00:47:29,721 --> 00:47:33,225 Zjad艂bym kawa艂ek babki. 588 00:47:33,392 --> 00:47:34,977 Babki? 589 00:47:44,236 --> 00:47:49,241 Pat, chcesz Budweisera czy Heinekena? 590 00:47:49,408 --> 00:47:50,784 Oboj臋tnie. 591 00:47:50,951 --> 00:47:55,539 Dalej, Puffer. Tylko nie racz mnie sikami. 592 00:47:55,706 --> 00:47:58,750 Dobra, przynios臋 ci normalne. 593 00:48:27,654 --> 00:48:29,948 Gotowe? 594 00:48:36,622 --> 00:48:38,457 Dobre psisko. 595 00:48:38,624 --> 00:48:43,962 Mamy tylko Oreo. Co ty na to, kochanie? 596 00:48:44,129 --> 00:48:46,173 O Bo偶e. 597 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 Owin膮艂 go jak dziecko. 598 00:48:52,971 --> 00:48:55,057 By艂o mu troch臋 zimno. 599 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 - Jeste艣my na miejscu. - Muzeum? 600 00:49:00,604 --> 00:49:04,316 - My艣la艂em, 偶e idziemy na kolacj臋. - Najpierw mam niespodziank臋. 601 00:49:04,483 --> 00:49:08,946 - To wystawa architektoniczna. - Wystawa architektoniczna? 602 00:49:09,154 --> 00:49:13,158 - Musz臋 co艣 zje艣膰 albo b臋d臋 mia艂 drgawki. - Zjemy za 20 minut. 603 00:49:13,325 --> 00:49:18,497 M贸j przyjaciel Tucker tam b臋dzie. Te偶 jest architektem. 604 00:49:20,582 --> 00:49:24,294 To zwala mnie z n贸g. 605 00:49:24,962 --> 00:49:30,258 Jak my艣lisz, pod co to podchodzi? Art deco czy art nouveau? 606 00:49:30,425 --> 00:49:32,970 Deco. 607 00:49:33,720 --> 00:49:35,764 Pi臋kne. 608 00:49:35,931 --> 00:49:41,019 To westybul czy portyk? Jaka jest r贸偶nica? 609 00:49:41,186 --> 00:49:47,734 Patrz膮c na architektur臋, staraj si臋 postrzega膰 budynek jako ca艂o艣膰. 610 00:49:47,901 --> 00:49:51,113 Staraj si臋 spostrzec jego natur臋, 611 00:49:51,738 --> 00:49:57,369 jego totalitar... yzm, 偶e tak powiem. 612 00:49:57,536 --> 00:50:00,205 Czas na kraby. Chod藕my do Joe's. 613 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 Cze艣膰, Tucker. 614 00:50:06,253 --> 00:50:09,548 - Jak si臋 masz? - Mi艂o ci臋 widzie膰. 615 00:50:10,882 --> 00:50:13,051 Dajmy na to. 616 00:50:13,218 --> 00:50:16,304 To m贸j znajomy, Pat Healy. 617 00:50:16,471 --> 00:50:19,224 - Mi艂o mi, Patrick. - Mnie r贸wnie偶. 618 00:50:19,391 --> 00:50:22,144 - Pat te偶 jest architektem. - Powa偶nie? 619 00:50:22,310 --> 00:50:25,814 - Gdzie pracujesz? - G艂贸wnie w Bostonie. 620 00:50:25,981 --> 00:50:29,317 W Bostonie? Tam robi艂e艣 dyplom? 621 00:50:29,484 --> 00:50:31,653 Tak jest. 622 00:50:31,820 --> 00:50:34,239 Gdzie studiowa艂e艣? 623 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 Na Harvardzie. 624 00:50:35,907 --> 00:50:39,077 Wi臋c musia艂a ci臋 uczy膰 Kim Green. 625 00:50:39,244 --> 00:50:41,747 Mi臋dzy innymi. 626 00:50:41,913 --> 00:50:45,542 Pat robi projekty na ca艂ym 艣wiecie. 627 00:50:45,709 --> 00:50:47,919 Gdzie mog艂em widzie膰 twoje prace? 628 00:50:48,086 --> 00:50:50,922 By艂e艣 w... 629 00:50:51,089 --> 00:50:55,761 Niech pomy艣l臋... W Santiago w Chile? 630 00:50:55,927 --> 00:51:00,432 Dwa razy w zesz艂ym roku. Kt贸ry budynek projektowa艂e艣? 631 00:51:00,599 --> 00:51:02,768 Widzia艂e艣 stadion pi艂ki no偶nej? 632 00:51:02,934 --> 00:51:06,146 Zbudowa艂e艣 Estadio Ol铆mpico? 633 00:51:06,313 --> 00:51:11,943 Nie, ale co艣, co stoi niedaleko: wie偶e Celinto Catayente. 634 00:51:12,110 --> 00:51:14,946 Wspania艂e budowle, musz臋 przyzna膰. 635 00:51:15,113 --> 00:51:21,703 Nast臋pnym razem, gdy tam b臋dziesz, rzu膰 na nie okiem. 636 00:51:28,585 --> 00:51:31,296 Dzi臋ki, 偶e mnie zabra艂e艣. 637 00:51:31,463 --> 00:51:36,468 Jad臋 ju偶 15 godzin, wi臋c przyda mi si臋 towarzystwo. 638 00:51:36,635 --> 00:51:41,306 Pi臋膰 i p贸艂 godziny sta艂em w jednym miejscu. 639 00:51:41,473 --> 00:51:45,102 Stopowanie jest w tym stanie nielegalne. 640 00:51:45,268 --> 00:51:47,979 Wi臋c pewnie trudno co艣 zatrzyma膰. 641 00:51:48,146 --> 00:51:51,983 Co porabiasz? Jeste艣 sprzedawc膮? 642 00:51:52,150 --> 00:51:56,905 Nie, nikim nie jestem. 643 00:51:57,072 --> 00:51:59,950 Ja jestem sprzedawc膮. 644 00:52:01,993 --> 00:52:04,121 Otwieram w艂asn膮 firm臋. Wchodzisz? 645 00:52:10,794 --> 00:52:13,380 Nie mam pieni臋dzy ani... 646 00:52:13,547 --> 00:52:16,508 S艂ysza艂e艣 o 8 minutach brzuszk贸w? 647 00:52:16,675 --> 00:52:19,636 Tak, to 膰wiczenia na wideo. 648 00:52:19,803 --> 00:52:24,766 Sprzedaj臋 co艣, co wyprze je z rynku. Pos艂uchaj. 649 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 7 minut brzuszk贸w. 650 00:52:30,856 --> 00:52:34,234 Rozumiem, o co ci chodzi. 651 00:52:34,401 --> 00:52:36,236 Pomy艣l. Wchodzisz do sklepu, 652 00:52:36,403 --> 00:52:39,865 na p贸艂ce masz 8 minut brzuszk贸w, a zaraz obok 7 minut. 653 00:52:40,031 --> 00:52:44,244 - Kt贸re wybierzesz? - Si贸demk臋. 654 00:52:44,411 --> 00:52:47,372 W艂a艣nie. 7 minut brzuszk贸w. 655 00:52:47,539 --> 00:52:50,709 Gwarantujemy te same efekty jak po o艣miu minutach. 656 00:52:50,876 --> 00:52:53,253 Gwarantujecie? W jaki spos贸b? 657 00:52:53,420 --> 00:52:56,923 Je艣li nie zadowoli ci臋 pierwsze siedem minut, 658 00:52:57,090 --> 00:53:00,594 wy艣lemy ci dodatkow膮 minut臋 za darmo. 659 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 To nasze motto. W艂a艣nie o to nam chodzi. 660 00:53:05,432 --> 00:53:07,893 To dobre. 661 00:53:08,560 --> 00:53:11,897 O ile nikt nie wyskoczy z 6 minutami brzuszk贸w. 662 00:53:12,063 --> 00:53:14,816 Wtedy macie k艂opoty, co? 663 00:53:20,614 --> 00:53:24,743 Nie. Nie sze艣膰. Powiedzia艂em siedem. 664 00:53:24,910 --> 00:53:27,746 Nikt nie 膰wiczy sze艣膰 minut. 665 00:53:27,913 --> 00:53:32,209 Nawet si臋 porz膮dnie nie rozgrzejesz. 666 00:53:32,375 --> 00:53:34,920 - Racja. - Siedem to kluczowa liczba. 667 00:53:35,086 --> 00:53:39,841 Siedem dni w tygodniu, siedmiu krasnoludk贸w, szcz臋艣liwa si贸demka. 668 00:53:40,008 --> 00:53:45,096 Siedem wiewi贸rek na ga艂臋zi si臋 buja, zajadaj膮c s艂onecznik u mojego wuja. 669 00:53:45,263 --> 00:53:48,350 Znasz ten wierszyk. 670 00:53:48,516 --> 00:53:54,856 Marzysz o gorgonzoli, gdy jada si臋 brie. 671 00:53:55,023 --> 00:54:00,320 Do mojego biura. Zwalniam ci臋. 672 00:54:00,487 --> 00:54:03,615 Musz臋 si臋 wysika膰. Zatrzymam si臋. 673 00:54:03,782 --> 00:54:08,954 Wszystko mnie drapie od tych siedze艅. S膮 z kaktusa czy jak? 674 00:54:13,625 --> 00:54:17,170 Czekam tylko siedem minut. 675 00:54:26,471 --> 00:54:28,932 Zaczekaj na swoj膮 kolej. 676 00:54:37,482 --> 00:54:40,360 - To nalot. - Nie, ja tylko sika艂em. 677 00:54:40,527 --> 00:54:43,822 - Ja te偶. - Ja te偶. 678 00:54:43,989 --> 00:54:46,825 Wszyscy tylko sikali艣cie. Chod藕my. 679 00:54:52,497 --> 00:54:55,625 Jimmy Shay, to ty? 680 00:55:11,516 --> 00:55:13,727 O Bo偶e. 681 00:55:13,893 --> 00:55:15,979 Ted? 682 00:55:18,189 --> 00:55:21,693 Pozw贸lcie mi co艣 powiedzie膰. 683 00:55:21,860 --> 00:55:24,571 Nadal chce mi si臋 sika膰. 684 00:55:25,864 --> 00:55:28,325 - Dacie mi kubek? - M贸wi艂am, 偶e to peda艂. 685 00:55:58,229 --> 00:56:02,734 - Niez艂膮 masz babci臋. - Magda nie jest moj膮 babci膮. 686 00:56:02,901 --> 00:56:05,278 Wynajmuje mieszkanie obok. 687 00:56:05,445 --> 00:56:10,658 Jej m膮偶 zmar艂 kilka lat temu, a ona nie lubi by膰 sama. 688 00:56:10,825 --> 00:56:14,120 - Nie przeszkadza ci to? - Mo偶e to dziwne, ale nie. 689 00:56:14,287 --> 00:56:19,292 Czasami chcia艂bym by膰 taki jak Magda i nie wraca膰 do domu. 690 00:56:19,459 --> 00:56:24,297 Chcia艂bym si臋 troch臋 pow艂贸czy膰, poje藕dzi膰 po 艣wiecie. 691 00:56:24,464 --> 00:56:27,425 Nie rozumiem, czemu kto艣, kto ma chat臋 w Nepalu... 692 00:56:27,592 --> 00:56:30,136 mia艂by si臋 w艂贸czy膰. 693 00:56:30,303 --> 00:56:32,097 Zaraz bym tam jecha艂a. 694 00:56:32,263 --> 00:56:34,599 Ja bym j膮 sprzeda艂. 695 00:56:34,766 --> 00:56:38,770 Zacz膮艂bym od nowa w nowym miejscu, rzuci艂 prac臋 architekta. 696 00:56:38,937 --> 00:56:43,149 呕y艂bym bez po艣piechu, czyta艂 wi臋cej ksi膮偶ek, ogl膮da艂 wi臋cej film贸w. 697 00:56:43,316 --> 00:56:45,193 Jeste艣 zapalonym kinomanem? 698 00:56:45,360 --> 00:56:48,947 Trudno by膰 kinomanem, gdy kr臋c膮 same bzdury. 699 00:56:49,114 --> 00:56:52,325 Chcia艂bym, 偶eby kr臋cili takie filmy jak kiedy艣. 700 00:56:52,492 --> 00:56:56,246 Klasyk臋 jak Karate Kid czy Harold i Maude. 701 00:56:58,748 --> 00:57:01,626 Harold i Maude to m贸j ulubiony film. 702 00:57:01,793 --> 00:57:04,003 Nie nabijaj si臋. Wiem, 偶e jest kiepski... 703 00:57:04,087 --> 00:57:05,213 Nie 偶artuj臋. 704 00:57:05,380 --> 00:57:09,926 Harold i Maude to jedna z najlepszych wsp贸艂czesnych historii mi艂osnych. 705 00:57:13,054 --> 00:57:16,099 My艣la艂em, 偶e tylko ja tak uwa偶am. 706 00:57:16,683 --> 00:57:20,812 Nie wierz臋, 偶e spotka艂em kogo艣 takiego. Zata艅czmy. 707 00:57:24,816 --> 00:57:28,194 Nigdy by艣 go o nic nie podejrzewa艂. 708 00:57:29,821 --> 00:57:34,325 Pewnie dlatego uda艂o mu si臋 u艣pi膰 czujno艣膰 ofiary. 709 00:57:34,492 --> 00:57:36,703 Gdzie znale藕li cia艂o? 710 00:57:36,870 --> 00:57:41,082 W du偶ej czerwonej torbie na siedzeniu pasa偶era. 711 00:57:41,249 --> 00:57:44,043 Por膮bane na kawa艂ki. 712 00:57:44,210 --> 00:57:46,379 Straszne. 713 00:57:46,546 --> 00:57:49,966 Prawdziwy psychol. 714 00:57:50,133 --> 00:57:55,013 Jeste艣 zdenerwowany. Ja b臋d臋 z nim rozmawia艂. 715 00:57:57,348 --> 00:57:59,517 Detektyw Stabler. To Krevoy. 716 00:57:59,684 --> 00:58:04,397 Nie uprawia艂em seksu. Naprawd臋 szed艂em si臋 wysika膰. 717 00:58:04,564 --> 00:58:10,570 Wszed艂em w krzaki, potkn膮艂em si臋 o tego faceta i wtedy pojawi艂y si臋 gliny... 718 00:58:10,737 --> 00:58:13,531 Wierzymy ci. 719 00:58:19,412 --> 00:58:24,000 Problem w tym, 偶e... znale藕li艣my twego koleg臋 w samochodzie. 720 00:58:25,001 --> 00:58:27,128 Stopowicza? 721 00:58:27,295 --> 00:58:30,924 Chodzi tylko o stopowicza? 722 00:58:31,090 --> 00:58:34,427 艢wietnie. Ja to mam pecha. 723 00:58:34,594 --> 00:58:36,804 Za wszystko mnie z艂api膮. 724 00:58:36,971 --> 00:58:40,558 Wi臋c przyznajesz si臋? 725 00:58:40,725 --> 00:58:43,811 Tak, jestem winny. 726 00:58:43,978 --> 00:58:47,774 Wiem, 偶e macie du偶o pracy i bardzo mi przykro. 727 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 Przyznaj臋, 偶e to zrobi艂em. 728 00:58:50,401 --> 00:58:54,906 Stopowicz m贸wi艂 mi nawet, 偶e to nielegalne, wi臋c... 729 00:58:58,868 --> 00:59:00,912 Jak on si臋 nazywa艂? 730 00:59:09,045 --> 00:59:13,258 Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy? Mam spore k艂opoty...? 731 00:59:13,424 --> 00:59:15,426 Powiedz, czemu to zrobi艂e艣. 732 00:59:15,593 --> 00:59:18,721 Dlaczego to zrobi艂em? 733 00:59:19,806 --> 00:59:23,184 Nie wiem. Z nudy. 734 00:59:23,351 --> 00:59:28,648 Go艣ciu by艂 gadu艂膮, nie przestawa艂 papla膰. 735 00:59:28,815 --> 00:59:34,112 Ted, to nie by艂 pierwszy raz, prawda? 736 00:59:35,572 --> 00:59:37,115 Nie. 737 00:59:37,782 --> 00:59:41,619 - Ilu ich by艂o? - Stopowicz贸w? 738 00:59:41,786 --> 00:59:44,497 Przez ca艂e 偶ycie? 739 00:59:44,664 --> 00:59:49,586 Nie wiem. 25, 50. Kto to liczy? 740 00:59:49,752 --> 00:59:54,799 Wiem, 偶e tutaj jest inaczej, ale w moim stanie to nie jest nic wielkiego. 741 00:59:54,966 --> 00:59:57,635 Ty kanalio. 742 00:59:57,802 --> 00:59:59,971 B臋dziesz si臋 sma偶y艂. 743 01:00:05,143 --> 01:00:10,315 - Spokojnie. Nic ci nie jest? - Co ci odbi艂o? 744 01:00:31,794 --> 01:00:34,672 Tw贸j kolega Tucker na ciebie czeka. 745 01:00:34,839 --> 01:00:36,841 Serio? 746 01:00:38,343 --> 01:00:40,428 Jaki mamy dzi艣 grafik? 747 01:00:40,595 --> 01:00:43,139 Po po艂udniu masz sporo pacjent贸w. 748 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 Cze艣膰, Tucker. 749 01:00:46,851 --> 01:00:49,687 Co s艂ycha膰, pani doktor? 750 01:00:49,854 --> 01:00:52,523 Wygl膮dasz inaczej. To nowa fryzura? 751 01:00:52,690 --> 01:00:55,902 Mam nowe koronki na z臋bach. 752 01:00:56,069 --> 01:00:58,196 Wygl膮daj膮 艣wietnie. 753 01:00:58,363 --> 01:01:02,367 - Nie s膮 za du偶e? - Im wi臋ksze, tym lepsze. 754 01:01:02,575 --> 01:01:04,452 Mog艂yby by膰 bielsze. 755 01:01:04,661 --> 01:01:09,582 Nie ma nic bardziej seksownego ni偶 facet z garniturem bia艂ych z臋b贸w. 756 01:01:09,749 --> 01:01:11,918 Serio? Chod藕 tutaj. 757 01:01:12,085 --> 01:01:16,506 - Posuwa艂 ci臋 tu kto艣 kiedy艣? - Zachowuj si臋. 758 01:01:19,217 --> 01:01:21,219 Jak mog臋 ci pom贸c? 759 01:01:21,427 --> 01:01:24,889 Chc臋 pogada膰 o twoim koledze Patricku. 760 01:01:25,056 --> 01:01:28,101 - Mi艂y, prawda? - W艂a艣nie nad tym si臋 zastanawiam. 761 01:01:28,267 --> 01:01:32,313 - Jak d艂ugo go znasz? - Niezbyt d艂ugo, ale podoba mi si臋. 762 01:01:32,814 --> 01:01:36,734 Wiem, 偶e jest troch臋 inny, ale w艂a艣nie to mi si臋 w nim podoba. 763 01:01:36,901 --> 01:01:39,904 Ubiera si臋 jak ostatni idiota. 764 01:01:40,071 --> 01:01:42,573 Je z otwart膮 buzi膮. 765 01:01:42,740 --> 01:01:47,620 Rzadko kiedy m贸wi to, co nale偶y, a do tego pewnie pierdzi. 766 01:01:47,787 --> 01:01:51,249 Szukasz pierdziocha? 767 01:01:51,416 --> 01:01:53,626 Nie, szukam faceta. 768 01:01:54,419 --> 01:01:59,090 Wyda艂 mi si臋 dziwny. 769 01:01:59,257 --> 01:02:02,093 Dziwnie go odebra艂em. 770 01:02:02,260 --> 01:02:07,765 Moi znajomi z p贸艂nocy nigdy nie s艂yszeli o architekcie Patricku Healym. 771 01:02:07,932 --> 01:02:10,601 Nie ma go na li艣cie absolwent贸w Harvardu. 772 01:02:10,768 --> 01:02:12,395 Kurwa! 773 01:02:13,396 --> 01:02:15,481 - To dziwne. - Te偶 tak pomy艣la艂em. 774 01:02:15,648 --> 01:02:19,026 Mam nadziej臋, 偶e nie uwa偶asz, 偶e jestem w艣cibski. 775 01:02:19,193 --> 01:02:22,780 My艣l臋, 偶e powinna艣 na niego uwa偶a膰. Tylko tyle. 776 01:02:22,947 --> 01:02:26,993 Sp贸jrzmy prawdzie w oczy - jeste艣 pi臋kna. 777 01:02:27,160 --> 01:02:30,580 Do tego dobrze sytuowana. I ufasz ludziom. 778 01:02:30,997 --> 01:02:33,291 艢wiat jest pe艂en psycholi. 779 01:02:33,458 --> 01:02:35,877 Uwa偶aj na siebie. 780 01:02:36,043 --> 01:02:40,965 Dzi臋kuj臋. Doceniam twoj膮 trosk臋. 781 01:02:41,132 --> 01:02:44,635 Zadzwoni臋 do ciebie. 782 01:02:57,315 --> 01:03:02,487 - Otworzy膰 ci drzwi? - Sam musz臋 si臋 nauczy膰. 783 01:03:06,657 --> 01:03:08,910 Cholera! 784 01:03:11,496 --> 01:03:13,956 Mog艂aby艣, Mary? 785 01:03:17,335 --> 01:03:19,420 Zaczekaj. 786 01:03:20,671 --> 01:03:22,715 Teraz spr贸buj. 787 01:03:30,681 --> 01:03:33,226 Widzisz? Wiedzia艂em, 偶e dam rad臋. 788 01:03:36,687 --> 01:03:41,359 Do zobaczenia. Jane, otworzysz Tuckerowi drzwi? 789 01:03:41,567 --> 01:03:43,194 Chcesz, 偶ebym... 790 01:03:43,361 --> 01:03:46,864 Nie. Robi艂em to tysi膮ce razy. 791 01:03:53,037 --> 01:03:59,252 Panie Stroehmann, w imieniu w艂adz Po艂udniowej Karoliny 792 01:03:59,877 --> 01:04:06,717 przepraszam pana za wszelkie niedogodno艣ci, jakie pana spotka艂y. 793 01:04:10,721 --> 01:04:12,890 O oko艂o 10.40 dzi艣 rano, 794 01:04:13,057 --> 01:04:16,060 niedaleko miejsca pana aresztowania, 795 01:04:16,394 --> 01:04:18,980 zatrzymano psychicznie chorego m臋偶czyzn臋. 796 01:04:19,146 --> 01:04:22,483 Pope艂ni艂 morderstwo, za kt贸re pana aresztowali艣my. 797 01:04:22,650 --> 01:04:25,361 Odciski palc贸w si臋 zgadzaj膮. 798 01:04:25,528 --> 01:04:29,532 To znaczy, 偶e jestem wolny? 799 01:04:29,699 --> 01:04:32,577 Prosz臋 si臋 nie gniewa膰. 800 01:04:33,870 --> 01:04:37,123 Kto艣 do pana przyjecha艂. 801 01:04:41,002 --> 01:04:43,421 Zamknijcie si臋! 802 01:04:50,595 --> 01:04:53,848 Szcz臋艣ciarz z ciebie, wiesz? 803 01:04:54,015 --> 01:04:58,019 - Tak? - Nie powiedzieli ci? 804 01:04:58,185 --> 01:05:02,356 Stopowicz chcia艂 poder偶n膮膰 ci gard艂o, gdy zatrzyma艂e艣 si臋 na siku. 805 01:05:02,523 --> 01:05:05,943 Jeste艣 w czepku urodzony, skurczybyku. 806 01:05:08,905 --> 01:05:12,199 Znowu masz t臋 wysypk臋? 807 01:05:12,366 --> 01:05:18,122 To dlatego, 偶e mam z艂e wie艣ci. 808 01:05:18,915 --> 01:05:20,958 Nic ci nie jest? 809 01:05:24,420 --> 01:05:27,465 Ted, umieram. 810 01:05:34,430 --> 01:05:40,186 Nie umieram, stary. To chyba przez t臋 wilgotno艣膰. 811 01:05:41,687 --> 01:05:44,607 Z艂a wiadomo艣膰 dotyczy Healy'ego. 812 01:05:44,774 --> 01:05:47,401 Sekretarka zawioz艂a mu ostatni膮 wyp艂at臋. 813 01:05:47,568 --> 01:05:53,866 Gospodyni Pata m贸wi艂a, 偶e zakocha艂 si臋 w lekarce o imieniu Mary. 814 01:05:56,494 --> 01:05:58,454 W mojej Mary? 815 01:05:58,621 --> 01:06:02,541 To adres Healy'ego. 816 01:06:02,708 --> 01:06:06,170 Na przysz艂o艣膰 sprawd藕, kogo wysy艂asz do takiej roboty. 817 01:06:08,214 --> 01:06:09,715 To chore, rozumiesz? 818 01:06:12,385 --> 01:06:15,388 Chyba nie chcesz znowu si臋 z nim um贸wi膰? 819 01:06:15,554 --> 01:06:18,557 - To psychol. - G贸wno warty facet. 820 01:06:18,724 --> 01:06:21,227 Beznadziejna sytuacja. 821 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Szkoda, 偶e musia艂o si臋 tak sta膰. 822 01:06:24,647 --> 01:06:26,857 By艂 niemal idealny. 823 01:06:27,400 --> 01:06:29,986 Jak mia艂 na nazwisko? 824 01:06:30,152 --> 01:06:33,864 - Healy. - Chod藕 tutaj. Musisz to us艂ysze膰. 825 01:06:34,031 --> 01:06:36,158 Tak nas Healych wychowano. 826 01:06:36,325 --> 01:06:38,119 Gdzie jeste艣? 827 01:06:38,285 --> 01:06:41,372 Mam randk臋 z t膮 Mary. 828 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 Z chirurgiem? 829 01:06:43,541 --> 01:06:48,587 - Trafi艂a si臋 nam audycja. - Powinny艣my tego s艂ucha膰? 830 01:06:48,754 --> 01:06:52,091 Nadal my艣li, 偶e jeste艣 architektem? 831 01:06:52,258 --> 01:06:55,094 - Debilka. - Pan idealny, co? 832 01:06:55,261 --> 01:06:57,054 Uwa偶aj na s艂owa. 833 01:06:57,221 --> 01:07:01,017 To 艣wietna dziewczyna. Ja jestem debilem, bo j膮 ok艂ama艂em. 834 01:07:01,183 --> 01:07:05,396 - Czemu nie powiesz jej prawdy? - Nie wiem. 835 01:07:05,563 --> 01:07:09,150 Na dzisiejszych kobietach wi臋ksze wra偶enie robi kasa 836 01:07:09,316 --> 01:07:15,197 ni偶 jaki艣 je艂op, kt贸ry przez 17 lat dzia艂a艂 w Korpusie Pokoju. 837 01:07:15,364 --> 01:07:19,577 Je艣li jest taka wyj膮tkowa, b臋dzie chcia艂a wszystko o tobie wiedzie膰. 838 01:07:19,744 --> 01:07:23,748 Opowiedz jej o rowach nawadniaj膮cych, kt贸re kopa艂e艣 w Sudanie. 839 01:07:23,914 --> 01:07:29,837 O sierotach, kt贸re p艂aka艂y ci na r臋kach w... Rumunii. 840 01:07:30,004 --> 01:07:33,758 O nadziei, jak膮 dawa艂e艣 tr臋dowatym w Kalkucie. 841 01:07:33,924 --> 01:07:36,594 B臋d臋 z tob膮 szczery. Jestem egoist膮 i dupkiem. 842 01:07:36,761 --> 01:07:40,556 Uwielbiam pomaga膰 stworzeniom bo偶ym. 843 01:07:41,432 --> 01:07:46,145 Serio, uwielbiam to. Wszystko zawsze robi艂em dla siebie. 844 01:07:51,192 --> 01:07:53,569 To bzdury, stary. 845 01:07:53,736 --> 01:07:55,946 By艂e艣 na froncie. 846 01:07:56,113 --> 01:07:57,948 Pami臋tasz? 847 01:07:58,115 --> 01:08:05,122 Pami臋tasz malari臋, tyfus, t臋 chorob臋 weneryczn膮? 848 01:08:05,790 --> 01:08:07,833 Cholera! 849 01:08:10,211 --> 01:08:14,548 Leczy艂em okropne choroby w krajach Trzeciego 艢wiata. 850 01:08:14,715 --> 01:08:20,805 Ale nie b臋d臋 wykorzystywa艂 mojej filantropii. Nie po tym, co zrobi艂em. 851 01:08:21,471 --> 01:08:25,017 Ok艂ama艂em t臋 biedn膮 dziewczyn臋. 852 01:08:26,143 --> 01:08:28,687 Ok艂ama艂em! 853 01:08:29,395 --> 01:08:31,524 Z mi艂o艣ci robi si臋 czasem g艂upoty. 854 01:08:31,689 --> 01:08:33,984 Masz racj臋, stary. 855 01:08:34,151 --> 01:08:36,487 Musz臋 ko艅czy膰. 856 01:08:37,113 --> 01:08:39,532 Ale z nas ma艂py. 857 01:08:52,920 --> 01:08:55,005 Mary, pos艂uchaj... 858 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 859 01:08:59,593 --> 01:09:01,679 Nie jestem architektem... 860 01:09:09,060 --> 01:09:11,522 - Dobra, gramy. - Dalej, Jimmy. 861 01:09:11,689 --> 01:09:13,858 Podaj do mnie. 862 01:09:25,536 --> 01:09:28,288 Wyj膮tkowi jeste艣cie jak cholera. 863 01:09:40,593 --> 01:09:43,470 Chyba ci臋 ogra艂em. 864 01:09:43,636 --> 01:09:45,890 P艂a膰, stary. 865 01:09:47,933 --> 01:09:50,685 - Kokos. - Bardzo dobrze. 866 01:09:52,938 --> 01:09:54,732 A reszta, Warren? 867 01:10:06,827 --> 01:10:10,873 Sp贸jrz na ni膮. Jest 艂adniejsza, ni偶 j膮 zapami臋ta艂em. 868 01:10:11,040 --> 01:10:13,500 Jest idealna. 869 01:10:13,667 --> 01:10:16,170 Dzi臋ki, 偶e zap艂aci艂a艣 za obiad. 870 01:10:16,337 --> 01:10:18,464 Wybacz, 偶e zapomnia艂em portfela. 871 01:10:18,631 --> 01:10:20,966 Nie martw si臋. Fajnie by艂o. 872 01:10:27,431 --> 01:10:29,475 Cholera! 873 01:10:30,851 --> 01:10:34,438 - Jak smakuje m贸j 偶o艂膮dek? - Jak smakuje jej 偶o艂膮dek. 874 01:10:36,482 --> 01:10:38,484 To Warren. 875 01:10:40,653 --> 01:10:42,988 - Par贸wka i jajeczka. - Dopiero jad艂e艣. 876 01:10:43,155 --> 01:10:46,116 Ma spory apetyt. Prawda, Warren? 877 01:10:47,660 --> 01:10:50,162 M贸wi艂em, 偶e masz spory... 878 01:10:55,459 --> 01:10:59,880 Nie mo偶esz dotyka膰 jego uszu, je艣li ci nie ufa. Nic ci nie jest? 879 01:11:00,047 --> 01:11:03,467 W porz膮deczku. Do zobaczenia wieczorem? 880 01:11:03,634 --> 01:11:05,678 Jasne. 881 01:11:08,264 --> 01:11:10,266 Daj. Nic ci nie jest? 882 01:11:10,432 --> 01:11:13,143 - Zepsu艂 to. - Widzia艂am. 883 01:11:13,310 --> 01:11:16,272 Na co czekasz? 884 01:11:16,438 --> 01:11:20,192 - Nie wiem, co powiedzie膰. - Powiedz jej prawd臋 o Healym. 885 01:11:20,359 --> 01:11:22,403 Niech rzuci palanta. 886 01:11:22,569 --> 01:11:24,071 Nie mog臋. 887 01:11:24,238 --> 01:11:28,492 Ja go na ni膮 napu艣ci艂em. B臋dzie w艣ciek艂a. 888 01:11:39,545 --> 01:11:42,089 Czy to... Tak, to ty. 889 01:11:42,840 --> 01:11:46,927 - Kim jeste艣? - To ja, Ted. 890 01:11:49,054 --> 01:11:51,223 Ted z Rhode Island. 891 01:11:56,103 --> 01:11:58,397 - Mi艂o ci臋 widzie膰. - Ciebie te偶. 892 01:11:58,564 --> 01:12:00,691 Jak si臋 miewasz? 893 01:12:00,858 --> 01:12:05,237 Nie widzia艂am ci臋 od... 894 01:12:05,404 --> 01:12:08,282 - Balu maturalnego. - W艂a艣nie. 895 01:12:08,449 --> 01:12:12,911 Masz dobr膮 pami臋膰. To by艂o... 896 01:12:13,078 --> 01:12:15,372 Nie my艣la艂em o tym od lat. 897 01:12:15,539 --> 01:12:18,125 Co u ciebie? 898 01:12:19,710 --> 01:12:22,463 - No, wiesz. - Ach, wszystko w porz膮dku. 899 01:12:22,629 --> 01:12:27,217 Sp臋dzi艂em kilka tygodni w szpitalu. Nic wielkiego. 900 01:12:27,384 --> 01:12:31,305 Teraz nic mi nie jest. Jestem silny jak w贸艂. 901 01:12:31,472 --> 01:12:33,599 - Cze艣膰, Warren. - Cze艣膰, Ted. 902 01:12:33,766 --> 01:12:37,728 - Jak si臋 masz? - Jak ty si臋 masz? 903 01:12:37,895 --> 01:12:40,230 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ci臋 pami臋ta. 904 01:12:40,397 --> 01:12:44,777 - Na barana? - Tym razem spasuj臋, dobra? 905 01:12:44,943 --> 01:12:48,572 On nigdy nikogo nie pami臋ta. To niesamowite. 906 01:12:48,739 --> 01:12:52,368 Co tutaj robisz? Pracujesz? 907 01:12:52,534 --> 01:12:57,915 Pracuj臋 w tym budynku. By艂am w艂a艣nie na lunchu z Warrenem. 908 01:12:58,082 --> 01:13:01,668 - Co ty tu robisz? - To zabawna historia. 909 01:13:01,835 --> 01:13:04,088 By艂em... Postanowi艂em... 910 01:13:04,254 --> 01:13:06,882 Wsiad艂em z kumplem do samochodu... 911 01:13:07,049 --> 01:13:10,928 i przyjechali艣my na Floryd臋. 912 01:13:17,351 --> 01:13:19,895 艢wietnie wygl膮dasz. 913 01:13:20,062 --> 01:13:23,273 Co u ciebie? Masz 偶on臋? Dzieci? 914 01:13:23,440 --> 01:13:27,194 Jako艣 uda艂o mi si臋 tego unikn膮膰. 915 01:13:27,361 --> 01:13:29,696 Bo偶e, jakie to dziwne. 916 01:13:29,863 --> 01:13:34,034 - Stoj臋 tu z Mary Jensen. - Tak w艂a艣ciwie, Mary Matthews. 917 01:13:34,201 --> 01:13:35,369 Wysz艂a艣... 918 01:13:35,536 --> 01:13:38,872 Nie, tego jeszcze nie zaliczy艂am. 919 01:13:39,039 --> 01:13:44,044 To przez co艣, co dzia艂o si臋 w college'u. Pewien psychol... 920 01:13:44,211 --> 01:13:47,423 W ka偶dym razie dosta艂 nakaz s膮dowy i nie by艂o ciekawie. 921 01:13:47,589 --> 01:13:51,593 Po Princeton postanowi艂am by膰 ostro偶na i zmieni艂am nazwisko. 922 01:13:51,760 --> 01:13:56,723 - 呕eby o tym zapomnie膰. - To straszne. 923 01:13:56,890 --> 01:14:00,894 By艂o straszne, ale ju偶 po wszystkim. 924 01:14:01,061 --> 01:14:05,858 Co robisz dzi艣 wieczorem? Chcesz wyskoczy膰 na kolacj臋? 925 01:14:06,024 --> 01:14:08,152 Pogada膰 o starych czasach? 926 01:14:08,318 --> 01:14:11,572 Nie zrobili艣my tego przed chwil膮? 927 01:14:13,449 --> 01:14:15,784 呕artuj臋 sobie. 928 01:14:19,246 --> 01:14:25,127 Bardzo bym chcia艂a, ale mam ju偶 plany na wiecz贸r. 929 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 - Ale jutro jestem wolna. - Jasne. 930 01:14:28,714 --> 01:14:34,386 Albo mo偶esz ola膰 tego cymba艂a, z kt贸rym si臋 um贸wi艂a艣, i um贸wi膰 si臋 ze mn膮. 931 01:14:36,305 --> 01:14:40,601 - W kt贸rym hotelu si臋 zatrzyma艂e艣? - W Cardozie. 932 01:14:42,394 --> 01:14:46,273 - Przyjecha膰 po ciebie o 贸smej? - Jasne. 933 01:14:46,440 --> 01:14:48,650 Do zobaczenia. 934 01:14:48,817 --> 01:14:53,780 Przyjrzyjcie si臋 temu dok艂adniej, Ted i Mary s膮 razem, jak dawniej 935 01:14:53,947 --> 01:14:58,702 Widzicie, czemu Ted j膮 kocha i po nocach za ni膮 szlocha? 936 01:14:58,869 --> 01:15:04,291 Uwa偶acie, 偶e z niego g艂uptas? Patrzcie, co przyniesie czas... 937 01:15:04,458 --> 01:15:08,712 Bo to wi臋cej, ni偶 zwyk艂a randka 938 01:15:08,879 --> 01:15:11,798 Mary... 939 01:15:11,965 --> 01:15:17,012 Mary ma w sobie to co艣 940 01:15:25,479 --> 01:15:27,481 Banany... 941 01:15:27,648 --> 01:15:31,193 Wieczorem kupimy banany. 942 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Dlaczego? 943 01:15:33,195 --> 01:15:38,408 Zawsze jada艂am deser bananowy po seksie. 944 01:15:39,618 --> 01:15:41,703 Przyda ci si臋 dzisiaj. 945 01:15:42,162 --> 01:15:45,832 Nie 艣piesz si臋 tak. Ty pierwsza b臋dziesz go jad艂a. 946 01:15:45,999 --> 01:15:48,544 Lepiej si臋 nie zak艂adaj. 947 01:15:48,710 --> 01:15:54,841 Na ostatnim badaniu go艣ciowi potrzebne by艂y sk贸rzane r臋kawiczki i obc臋gi. 948 01:15:57,386 --> 01:15:59,429 Jestem lekko podjarana. 949 01:15:59,596 --> 01:16:04,017 Spotka艂am dzi艣 ch艂opaka, kt贸rego nie widzia艂am od szko艂y 艣redniej. 950 01:16:04,184 --> 01:16:08,730 - Stara mi艂o艣膰. - Powiedzmy. Nazywa si臋 Ted Stroehmann. 951 01:16:08,897 --> 01:16:11,775 Jest taki s艂odki. 952 01:16:11,942 --> 01:16:17,364 By艂 taki uroczy i niezdarny. Mia艂 buzi臋 pe艂n膮 metalu. 953 01:16:17,531 --> 01:16:19,992 Wiesz, 偶e podobaj膮 mi si臋 aparaty. 954 01:16:20,158 --> 01:16:22,369 Um贸wili艣my si臋 na dzi艣 wiecz贸r. 955 01:16:24,538 --> 01:16:27,791 W艂a艣nie. Musz臋 odwo艂a膰 randk臋 z jak mu tam. 956 01:16:27,958 --> 01:16:31,211 Jak mu tam? 957 01:16:33,380 --> 01:16:36,717 - Kto tam? - Tucker. 958 01:16:37,759 --> 01:16:41,096 - Jak si臋 masz? - Dobrze, a ty? 959 01:16:41,263 --> 01:16:44,808 - Patrz, kto przyszed艂. - Tu jeste艣. 960 01:16:44,975 --> 01:16:47,519 Przynios艂em ci co艣 na ugaszenie pragnienia. 961 01:16:47,686 --> 01:16:51,106 - Jeste艣 kochany. - Nie jestem. 962 01:16:51,273 --> 01:16:56,653 Chc臋 ci臋 upi膰, 偶ebym m贸g艂 pobzyka膰 si臋 z Mary. 963 01:16:56,820 --> 01:16:59,990 - Nala膰 ci kieliszek? - Musz臋 ucieka膰. 964 01:17:00,157 --> 01:17:03,994 - Niestety, to nie jest wizyta towarzyska. - Co si臋 dzieje? 965 01:17:04,161 --> 01:17:09,082 - Mam wi臋cej wiadomo艣ci o Healym. - Wszystko w porz膮dku. 966 01:17:10,042 --> 01:17:12,169 Przyzna艂, 偶e nie jest architektem. 967 01:17:15,464 --> 01:17:18,425 Jest morderc膮. 968 01:17:19,926 --> 01:17:25,474 M贸j znajomy z policji w Bostonie przys艂a艂 mi rano faks. 969 01:17:27,059 --> 01:17:29,353 Streszcz臋 ci to pokr贸tce. 970 01:17:29,519 --> 01:17:31,647 Patrick R. Healy zacz膮艂 od kradzie偶y, 971 01:17:31,813 --> 01:17:37,361 a w wieku 14 lat napada艂 ju偶 z broni膮 w r臋ku. 972 01:17:37,527 --> 01:17:40,530 Jako 16-latek pope艂ni艂 pierwsze morderstwo. 973 01:17:40,697 --> 01:17:43,867 Zabi艂 艂adn膮 nauczycielk臋 - Molly Pettygrove. 974 01:17:44,034 --> 01:17:46,203 Do 22 roku 偶ycia siedzia艂 w wi臋zieniu. 975 01:17:46,370 --> 01:17:50,749 W贸wczas, wbrew zaleceniom psychologa, w艂adze by艂y zmuszone go wypu艣ci膰. 976 01:17:50,916 --> 01:17:53,460 Jako 20-kilkulatek, potem 30-kilkulatek, 977 01:17:53,627 --> 01:17:57,381 by艂 podejrzany o zab贸jstwa w stanach Utah i Waszyngton. 978 01:17:57,547 --> 01:18:01,385 Niestety, cia艂a ofiar by艂y w stanie takiego rozk艂adu, 979 01:18:01,551 --> 01:18:06,264 偶e brakowa艂o dowod贸w, by go aresztowa膰. I tak dalej, i tym podobne. 980 01:18:06,431 --> 01:18:09,559 Co ja zrobi臋? Za godzin臋 mam si臋 z nim spotka膰. 981 01:18:09,726 --> 01:18:14,398 Uspok贸j si臋. Wszystko b臋dzie dobrze. 982 01:18:14,690 --> 01:18:18,402 Nigdy nie zrozumiem, czemu wy nie jeste艣cie razem. 983 01:18:18,568 --> 01:18:21,488 Jestem szcz臋艣ciar膮, maj膮c ci臋 za przyjaciela. 984 01:18:21,655 --> 01:18:26,368 Nie ma偶 si臋. Zrobisz mi porz膮dnego loda. 985 01:18:26,535 --> 01:18:30,414 Najwa偶niejsze, 偶eby艣 si臋 od niego zdystansowa艂a, 986 01:18:30,580 --> 01:18:33,875 ale 偶eby nie wpad艂 w furi臋. 987 01:18:36,128 --> 01:18:40,132 Wiem, co musz臋 zrobi膰. Gdzie jest telefon? 988 01:18:54,104 --> 01:18:56,773 Zap艂acisz za to, gnoju. 989 01:19:14,124 --> 01:19:16,668 Nie wiem, Dom. 990 01:19:16,835 --> 01:19:19,963 殴le si臋 czuj臋. Jestem cholernie zdenerwowany. 991 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 Wyluzuj si臋. 992 01:19:22,132 --> 01:19:25,469 By艂e艣 w bankomacie? Umy艂e艣 samoch贸d? 993 01:19:25,635 --> 01:19:27,721 Zatankowa艂e艣? 994 01:19:27,888 --> 01:19:32,058 - A jak z oddechem? - W porz膮dku. Ssa艂em pastylki. 995 01:19:32,225 --> 01:19:36,772 Jeste艣 gotowy. Spu艣膰 tylko z zawor贸w i mo偶esz rusza膰. 996 01:19:37,689 --> 01:19:40,192 No, wiesz, spu艣膰 z zawor贸w. 997 01:19:40,358 --> 01:19:42,986 Co masz na my艣li? 998 01:19:43,153 --> 01:19:47,365 Walisz konia przed ka偶d膮 du偶膮 randk膮, co? 999 01:19:47,532 --> 01:19:52,662 Powiedz, 偶e trzepiesz kapucyna przed du偶膮 randk膮. 1000 01:19:52,829 --> 01:19:58,084 Nie marszczysz Freda przed randk膮? Zwariowa艂e艣? 1001 01:19:58,251 --> 01:20:00,712 To jakby艣 chodzi艂 z na艂adowan膮 broni膮. 1002 01:20:00,879 --> 01:20:03,507 To dlatego si臋 denerwujesz. 1003 01:20:03,673 --> 01:20:07,052 M贸j drogi, usi膮d藕. 1004 01:20:07,219 --> 01:20:08,970 S艂uchaj... 1005 01:20:09,137 --> 01:20:13,809 Po seksie, gdy le偶ysz z dziewczyn膮 w 艂贸偶ku... 1006 01:20:13,975 --> 01:20:16,478 denerwujesz si臋? 1007 01:20:16,645 --> 01:20:18,772 Nie. A dlaczego? 1008 01:20:18,939 --> 01:20:20,774 Bo jestem zm臋czony. 1009 01:20:20,941 --> 01:20:22,108 Nieprawda. 1010 01:20:22,275 --> 01:20:25,362 Bo organizm ci ju偶 nie buzuje. 1011 01:20:25,529 --> 01:20:29,449 To mo偶e namiesza膰 ci w g艂owie. 1012 01:20:29,616 --> 01:20:35,705 Facet jest najbardziej szczery w chwil臋 po wystrzeleniu z dzia艂a. 1013 01:20:35,872 --> 01:20:37,874 To naukowo potwierdzone. 1014 01:20:38,041 --> 01:20:41,628 To dlatego, 偶e wtedy nie chce ju偶 nikogo przelecie膰. 1015 01:20:41,795 --> 01:20:46,258 My艣li wtedy jak dziewczyna, a one to uwielbiaj膮. 1016 01:20:46,424 --> 01:20:48,802 Cholera. 1017 01:20:48,969 --> 01:20:51,555 Chodzi艂em z na艂adowan膮 broni膮. 1018 01:20:51,638 --> 01:20:54,182 W ten spos贸b mog艂e艣 sobie zrobi膰 krzywd臋. 1019 01:21:27,966 --> 01:21:30,510 Healy, wspaniale ci臋 widzie膰. 1020 01:21:30,677 --> 01:21:33,138 - Ju偶 po tobie. - Spokojnie. 1021 01:21:33,305 --> 01:21:37,267 Za kogo si臋 uwa偶asz, wymy艣laj膮c te bzdury? 1022 01:21:37,434 --> 01:21:39,769 To ten zboczeniec, Ted? 1023 01:21:39,936 --> 01:21:44,232 Dorwa艂 ci臋, prawda? Pracujesz dla niego, co? 1024 01:21:44,399 --> 01:21:46,484 Kto? 1025 01:21:54,117 --> 01:21:55,994 Przyznaj si臋 albo po偶a艂ujesz. 1026 01:21:56,161 --> 01:21:58,622 Kocham j膮, ch艂opie. 1027 01:21:59,998 --> 01:22:03,126 S艂ysza艂e艣, do cholery. 1028 01:22:05,712 --> 01:22:07,797 Kocham Mary. 1029 01:22:10,300 --> 01:22:14,137 Udaj臋, tak jak ty. 1030 01:22:14,304 --> 01:22:19,351 - Co masz na my艣li? - Jestem oszustem. 1031 01:22:19,517 --> 01:22:22,604 Nie jestem architektem. Nie b膮d藕 kretynem. 1032 01:22:23,480 --> 01:22:27,734 Kto je藕dzi do Santiago dwa razy do roku? 1033 01:22:27,901 --> 01:22:32,530 - Ja nie by艂em nawet w Jersey. - Uspok贸j si臋. 1034 01:22:32,697 --> 01:22:35,659 Wiedzia艂e艣, kto wyk艂ada na Harvardzie. 1035 01:22:35,825 --> 01:22:38,119 G贸wno wiedzia艂em, stary. 1036 01:22:38,286 --> 01:22:41,498 Wiedzia艂em jedynie, 偶e udajesz. 1037 01:22:41,665 --> 01:22:44,376 Wymy艣li艂em ca艂膮 reszt臋. 1038 01:22:44,542 --> 01:22:47,045 Naprawd臋 mam na imi臋 Norm. 1039 01:22:47,212 --> 01:22:49,339 Rozwo偶臋 pizz臋. 1040 01:22:49,506 --> 01:22:52,968 To moja legitymacja. 1041 01:23:00,850 --> 01:23:02,394 Ja pieprz臋! 1042 01:23:22,455 --> 01:23:24,833 Reszty nie trzeba. 1043 01:24:21,765 --> 01:24:25,560 Gdzie to polecia艂o? 1044 01:24:28,021 --> 01:24:30,398 Chwileczk臋. 1045 01:24:47,373 --> 01:24:50,418 - Jak si臋 masz? - Dobrze, a ty? 1046 01:24:50,585 --> 01:24:51,920 Dobrze. 1047 01:24:52,087 --> 01:24:54,964 艢licznie wygl膮dasz. 1048 01:24:55,131 --> 01:24:57,383 Dzi臋kuj臋. 1049 01:24:57,550 --> 01:24:59,803 Co to jest? 1050 01:25:01,805 --> 01:25:04,891 Masz co艣 na uchu. 1051 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Na lewym. 1052 01:25:07,393 --> 01:25:10,271 Czy to...? 1053 01:25:11,064 --> 01:25:13,942 呕el do w艂os贸w? 1054 01:25:16,111 --> 01:25:19,906 - Przyda艂oby mi si臋 troch臋 偶elu. - Nie musisz... 1055 01:25:20,073 --> 01:25:22,742 W艂a艣nie mi si臋 sko艅czy艂. 1056 01:25:25,495 --> 01:25:27,455 Wszystko w porz膮dku? 1057 01:25:27,622 --> 01:25:30,500 - Dola膰 pa艅stwu wina? - Jasne. 1058 01:25:30,667 --> 01:25:34,129 M贸wi膮c zab贸jca, masz na my艣li... 1059 01:25:34,295 --> 01:25:36,005 Jest morderc膮. 1060 01:25:36,172 --> 01:25:40,385 - By艂 skazany za morderstwo? - Zabi艂 kogo艣. To straszne. 1061 01:25:40,552 --> 01:25:45,056 - Siedzia艂 kiedy艣 w wi臋zieniu? - W Bostonie. Nie wiem, jak d艂ugo... 1062 01:25:45,223 --> 01:25:47,684 - I uciek艂? - Mamy beznadziejny system. 1063 01:25:47,851 --> 01:25:54,399 - Jest na wolno艣ci. Ca艂owa艂am si臋 z nim. - Ale nie zrobi艂a艣 nic poza tym, prawda? 1064 01:25:55,316 --> 01:25:57,944 Nie... 1065 01:25:59,779 --> 01:26:02,907 Nie mog艂abym spojrze膰 w lustro. 1066 01:26:04,951 --> 01:26:07,954 Ale sama my艣l... 1067 01:26:10,290 --> 01:26:15,587 Nie powinnam ci o tym wszystkim m贸wi膰. Tak d艂ugo si臋 nie widzieli艣my. 1068 01:26:15,753 --> 01:26:18,631 Wsp贸艂czuj臋 ci. 1069 01:26:18,798 --> 01:26:23,636 Mam dosy膰 gadania o zbocze艅cach. Pogadajmy o tobie. 1070 01:26:23,803 --> 01:26:26,097 Nic ci nie jest? 1071 01:26:26,264 --> 01:26:28,600 - Chcesz wody? - Nie, dzi臋ki. 1072 01:26:29,726 --> 01:26:32,562 - Tracy, jak si臋 maj膮 bli藕niaki? - Spadaj, Norm. 1073 01:26:32,729 --> 01:26:36,733 Lubi臋, jak tak do mnie m贸wisz. 1074 01:26:36,900 --> 01:26:38,735 Masz, go艣ciu. 1075 01:26:38,902 --> 01:26:41,237 Jeszcze, cwaniaku. 1076 01:26:48,328 --> 01:26:51,164 Jak pozna艂e艣 Mary? 1077 01:26:51,331 --> 01:26:53,166 To by艂 艣lepy traf. 1078 01:26:53,333 --> 01:26:58,504 Zawioz艂em jej kiedy艣 zapiekank臋 i otworzy艂a mi w koszuli nocnej. 1079 01:26:58,671 --> 01:27:00,632 To wystarczy艂o. 1080 01:27:00,798 --> 01:27:06,304 W domu zgoli艂em brod臋 i po tygodniu trafi艂em do niej ze z艂amanym kr臋gos艂upem. 1081 01:27:06,471 --> 01:27:09,182 Z艂ama艂e艣 kr臋gos艂up? Jak to zrobi艂e艣? 1082 01:27:09,349 --> 01:27:12,518 Kumpel z kijem bejsbolowym mi pom贸g艂. 1083 01:27:12,685 --> 01:27:14,812 艢wietne zagranie. 1084 01:27:17,398 --> 01:27:19,192 Chcesz jeszcze jednego? 1085 01:27:19,359 --> 01:27:21,694 Jasne. 1086 01:27:21,861 --> 01:27:23,238 Docky. 1087 01:27:23,404 --> 01:27:26,824 - Dwa razy to samo. - Ju偶 si臋 robi. 1088 01:27:26,991 --> 01:27:30,411 Robi膮 za ma艂o mi臋sa na patyku. 1089 01:27:30,578 --> 01:27:33,748 Jest du偶o s艂odyczy, prawda? 1090 01:27:33,915 --> 01:27:39,379 Lizaki, lody, wata cukrowa, ale ma艂o mi臋sa. 1091 01:27:39,545 --> 01:27:42,757 Fakt, ma艂o jest mi臋sa na patyku. 1092 01:27:42,924 --> 01:27:47,053 Wiesz, co bym chcia艂? 呕eby sprzedawali mi臋so w wafelku. 1093 01:27:47,220 --> 01:27:52,100 Tego jeszcze nie widzia艂em. Jeszcze nikt na to nie wpad艂. 1094 01:27:52,267 --> 01:27:57,939 艁adny, du偶y wafel posiekanej w膮tr贸bki. 1095 01:27:58,106 --> 01:27:59,607 Dok艂adnie. 1096 01:28:00,733 --> 01:28:03,528 Szkoda, 偶e nie mieszkasz tutaj. 1097 01:28:03,695 --> 01:28:06,531 Mamy wiele wsp贸lnego. 1098 01:28:07,657 --> 01:28:09,701 Mo偶e... 1099 01:28:09,867 --> 01:28:13,413 My艣la艂a艣 kiedy艣 o powrocie do Rhode Island? 1100 01:28:13,579 --> 01:28:17,625 Tutaj zbyt dobrze mi idzie, 偶eby to rzuci膰. 1101 01:28:17,792 --> 01:28:22,672 Mam tu 艣wietn膮 prac臋, fajnych koleg贸w w pracy, Warrena. 1102 01:28:22,839 --> 01:28:26,884 Mo偶e powiniene艣 si臋 tu przeprowadzi膰 i si臋 ze mn膮 o偶eni膰. 1103 01:28:31,597 --> 01:28:33,641 Wi臋c jeste艣 pisarzem. 1104 01:28:33,808 --> 01:28:35,810 Usi艂uj臋 nim by膰. 1105 01:28:36,311 --> 01:28:39,897 W pisaniu najlepsze jest to, 偶e mo偶esz pisa膰 gdziekolwiek. 1106 01:28:40,064 --> 01:28:42,317 To prawda. 1107 01:28:43,443 --> 01:28:49,073 A ty? Jakim cudem nadal jeste艣 pann膮? 1108 01:28:49,240 --> 01:28:55,913 Jestem bi i wielu facet贸w nie potrafi tego zrozumie膰. 1109 01:28:57,123 --> 01:28:59,751 Chcesz zapali膰? 1110 01:29:01,919 --> 01:29:05,173 Czyta艂em gdzie艣, 偶e wi臋kszo艣膰 kobiet... 1111 01:29:05,340 --> 01:29:09,052 呕e gdy je zapytasz, wi臋kszo艣膰 przyzna, 偶e maj膮 sk艂onno艣ci... 1112 01:29:09,218 --> 01:29:14,223 - Ka偶dy ma w sobie troch臋... - Ted, 偶artowa艂am. 1113 01:29:17,060 --> 01:29:20,021 Zboczony sukinsyn. 1114 01:29:20,188 --> 01:29:24,025 Mam tego dosy膰. 1115 01:29:24,192 --> 01:29:27,737 Tak w艂a艣ciwie, kiedy艣 prawie wysz艂am za m膮偶. 1116 01:29:30,031 --> 01:29:32,533 Co si臋 sta艂o? 1117 01:29:32,700 --> 01:29:35,286 By艂 艣wietnym facetem. 1118 01:29:35,453 --> 01:29:37,413 Mieszka艂 na p贸艂nocy... 1119 01:29:38,247 --> 01:29:40,041 Chod藕my. 1120 01:29:44,587 --> 01:29:46,422 Trzymaj. 1121 01:30:02,939 --> 01:30:06,901 Zaczekaj. Ile ju偶 rzucili艣my? 1122 01:30:07,068 --> 01:30:08,945 Cztery. 1123 01:30:09,112 --> 01:30:12,698 To strasznie du偶o amfy dla takiego ma艂ego pieska. 1124 01:30:12,865 --> 01:30:16,828 - Na pewno go to nie zabije? - Tego nie powiedzia艂em. 1125 01:30:30,967 --> 01:30:34,929 Tak si臋 sko艅czy艂o. Od tego czasu nie rozmawiali艣my. 1126 01:30:35,096 --> 01:30:39,475 Wygl膮da na to, 偶e by艂 prawie idealny. 1127 01:30:39,642 --> 01:30:41,727 Prawie. 1128 01:30:43,521 --> 01:30:47,608 Wejdziesz na g贸r臋 obejrze膰 Sportscenter? 1129 01:30:48,568 --> 01:30:51,571 P贸jd臋 ju偶, dop贸ki dobrze mi idzie. 1130 01:30:51,737 --> 01:30:55,783 Nie idzie ci a偶 tak dobrze, Ted. 1131 01:31:03,958 --> 01:31:08,087 - Co ty wyprawiasz? - Prostuj臋 ko艣ci. 1132 01:31:12,842 --> 01:31:15,386 Postaw to na ziemi臋. 1133 01:31:18,931 --> 01:31:21,058 Dzi臋ki, s艂onko. 1134 01:31:25,396 --> 01:31:27,648 Gdzie jest Puffy? 1135 01:31:27,815 --> 01:31:30,401 By艂 niezno艣ny i zamkn臋艂am go w 艂azience. 1136 01:31:35,740 --> 01:31:38,826 Prosz臋 ci臋, wypu艣膰 psa z 艂azienki. 1137 01:31:38,993 --> 01:31:42,288 Musz臋 pogada膰 z Magd膮. 1138 01:32:00,389 --> 01:32:03,059 Jakiej rasy jest Puffy? 1139 01:32:03,226 --> 01:32:06,812 Border terier, taki jak Benji. 1140 01:32:20,159 --> 01:32:23,746 To ty tak ha艂asujesz? 1141 01:32:41,597 --> 01:32:43,766 Puffy, przesta艅! 1142 01:32:45,560 --> 01:32:47,395 Spr贸buj tego. 1143 01:33:39,155 --> 01:33:41,907 - Chcesz winogrono? - Jasne. 1144 01:33:43,117 --> 01:33:44,994 Gotowy? 1145 01:33:45,161 --> 01:33:47,622 Trzy punkty. 1146 01:33:47,788 --> 01:33:50,249 Niez艂a z nas dru偶yna. 1147 01:34:20,655 --> 01:34:25,326 - Bli偶ej. - B臋dzie dobrze. Chod藕 tutaj. 1148 01:34:25,493 --> 01:34:27,536 Jeszcze troch臋. 1149 01:34:27,703 --> 01:34:30,414 Nic mu nie b臋dzie. Jeste艣 nadopieku艅cza. 1150 01:35:34,103 --> 01:35:36,564 Chod藕 tutaj. Zatrzymaj si臋! 1151 01:35:38,607 --> 01:35:41,026 Nic mi nie jest. 1152 01:35:43,904 --> 01:35:47,074 To jego wina. On we mnie uderzy艂. 1153 01:36:15,269 --> 01:36:18,355 Nie chcia艂em. Niepotrzebnie tu sta艂. 1154 01:36:18,522 --> 01:36:21,150 Wiem. Czy kto艣 ma szczypce? 1155 01:36:36,165 --> 01:36:38,626 Kwiaty dla ciebie. Pi艂eczka dla Warrena. 1156 01:36:38,793 --> 01:36:44,423 Kumpel przys艂a艂 mi j膮 z Bostonu. Podpisana przez Tony'ego Conigliaro. 1157 01:36:44,590 --> 01:36:48,302 Wynaj膮艂e艣 Pata Healy'ego, 偶eby mnie szpiegowa艂? 1158 01:36:50,971 --> 01:36:53,057 Co? 1159 01:36:53,641 --> 01:36:56,435 O czym ty m贸wisz? 1160 01:36:56,602 --> 01:37:00,231 Dosta艂am anonim. 1161 01:37:00,397 --> 01:37:02,942 To nieprawda? 1162 01:37:07,363 --> 01:37:11,951 Ciekawa rzecz si臋 zdarzy艂a... 1163 01:37:12,618 --> 01:37:16,205 To prawda, ale to nie... 1164 01:37:16,622 --> 01:37:18,207 Wyno艣 si臋. 1165 01:37:18,374 --> 01:37:21,210 Po pierwsze, nie wiedzia艂em, 偶e jest... 1166 01:37:21,377 --> 01:37:22,962 Morderc膮? 1167 01:37:23,128 --> 01:37:25,881 To i wiele innych rzeczy. 1168 01:37:26,048 --> 01:37:28,801 Nic o nim nie wiedzia艂em. 1169 01:37:28,968 --> 01:37:34,223 Jak mog艂e艣 wynaj膮膰 kogo艣, kogo nie znasz, by mnie szpiegowa艂? 1170 01:37:35,266 --> 01:37:38,143 Co chcia艂e艣 osi膮gn膮膰? 1171 01:37:39,270 --> 01:37:42,731 Podst臋pem sprawi膰, 偶ebym co艣 do ciebie poczu艂a? 1172 01:37:45,401 --> 01:37:49,572 Nie chcia艂em nic robi膰 podst臋pem. 1173 01:37:51,198 --> 01:37:54,201 Id藕 sobie. 1174 01:37:57,454 --> 01:38:00,082 Id藕. 1175 01:38:09,383 --> 01:38:13,637 Zrobi艂em to, bo nigdy nie przesta艂em o tobie my艣le膰. 1176 01:38:13,804 --> 01:38:18,225 I gdybym ci臋 nie znalaz艂, moje 偶ycie by艂oby beznadziejne. 1177 01:39:03,896 --> 01:39:07,900 Healy! Jeste艣 tam? 1178 01:39:28,879 --> 01:39:33,926 Dobrze mi sz艂o, dop贸ki si臋 nie pojawi艂e艣. 1179 01:39:35,552 --> 01:39:38,472 Cholera jasna! 1180 01:39:38,639 --> 01:39:42,267 艁adne mieszkanko. 1181 01:39:42,434 --> 01:39:45,396 Sully, co si臋 sta艂o, do licha? 1182 01:39:45,562 --> 01:39:48,732 - Niespodzianka! - Spokojnie, kolego. 1183 01:39:48,899 --> 01:39:50,859 Za艂atwi艂e艣 mnie na cacy. 1184 01:39:51,026 --> 01:39:53,737 Nie r贸b nic lekkomy艣lnego. 1185 01:39:53,904 --> 01:39:56,657 Kim on jest, do diab艂a? 1186 01:39:56,824 --> 01:40:00,703 Norm, rozwozi pizz臋. Te偶 si臋 kocha w Mary. 1187 01:40:01,370 --> 01:40:04,039 Przesta艅, stary. 1188 01:40:04,206 --> 01:40:06,709 Powinni艣my si臋 napi膰. 1189 01:40:06,875 --> 01:40:10,546 Nie chce mi si臋 pi膰. Ty gnoju! 1190 01:40:12,047 --> 01:40:15,801 Prosi艂e艣, 偶ebym j膮 艣ledzi艂, i zrobi艂em to. 1191 01:40:15,968 --> 01:40:19,555 Prawda jest taka, 偶e spodoba艂a mi si臋. 1192 01:40:21,056 --> 01:40:26,061 Wtedy zda艂em sobie spraw臋, 偶e nie mog臋 tego zrobi膰. 1193 01:40:26,228 --> 01:40:28,272 Czego? 1194 01:40:28,439 --> 01:40:30,899 Odda膰 jej brutalnemu zbocze艅cowi. 1195 01:40:31,066 --> 01:40:35,654 Ja jestem brutalnym zbocze艅cem? 1196 01:40:35,863 --> 01:40:38,490 Sam jeste艣 zboczony. 1197 01:40:39,742 --> 01:40:43,537 Spieprzaj. Nie mo偶esz znie艣膰, 偶e by艂a moja kolej. 1198 01:40:43,704 --> 01:40:46,749 - Twoja kolej? - Tak. 1199 01:40:47,458 --> 01:40:50,711 Nigdy nie mog臋 mie膰 takiej laski jak Mary. 1200 01:40:50,878 --> 01:40:54,548 To jeszcze nie pow贸d, by nas obu udupi膰. 1201 01:40:54,715 --> 01:40:56,508 O czym ty m贸wisz? 1202 01:40:56,675 --> 01:41:02,264 Nie napisa艂e艣 do niej anonimu o naszym uk艂adzie? 1203 01:41:02,931 --> 01:41:05,225 Jakiego anonimu? 1204 01:41:08,771 --> 01:41:11,398 Ty to zrobi艂e艣. 1205 01:41:13,150 --> 01:41:18,363 Wys艂a艂e艣 list. Umawiali艣my si臋. 1206 01:41:18,530 --> 01:41:21,742 Mieli艣my si臋 nawzajem nie wrabia膰, 1207 01:41:21,909 --> 01:41:25,245 dop贸ki nie pozb臋dziemy si臋 tego dupka. 1208 01:41:25,579 --> 01:41:28,123 Przesadzi艂e艣. 1209 01:41:28,457 --> 01:41:31,835 Wariujesz. Czemu mia艂bym przesadzi膰? 1210 01:41:32,002 --> 01:41:35,380 Pewnie sam to zrobi艂e艣, kretynie. 1211 01:41:35,631 --> 01:41:39,009 To rzeczywi艣cie ma sens. Sam mia艂bym na siebie sypn膮膰? 1212 01:41:39,176 --> 01:41:44,848 Sk膮d mam wiedzie膰, co si臋 dzieje w g艂owie kogo艣, kto podrywa laski na pierdzenie. 1213 01:41:45,015 --> 01:41:50,521 - 艢ledzi艂e艣 nas. - Nie pochlebiaj sobie. 艢ledzi艂em Mary. 1214 01:41:52,064 --> 01:41:54,525 Zawsze to robi臋. 1215 01:41:54,691 --> 01:42:00,280 A niby jak pozby艂em si臋 tego ostatniego go艣cia - Bretta? 1216 01:42:00,572 --> 01:42:04,451 To znaczy, 偶e Brett nie powiedzia艂 tych rzeczy o Warrenie? 1217 01:42:04,618 --> 01:42:06,912 呕artujesz sobie? 1218 01:42:07,079 --> 01:42:09,331 Pan idealny? 1219 01:42:09,498 --> 01:42:12,292 Prawdziwy z niego harcerzyk. 1220 01:42:12,459 --> 01:42:16,547 Zaczekajcie. Powinni艣cie ca艂owa膰 te grube 艂apy. 1221 01:42:16,713 --> 01:42:21,093 Gdyby nie ja, mog艂aby by膰 teraz 偶on膮 tego palanta. 1222 01:42:22,261 --> 01:42:24,221 Rzyga膰 mi si臋 chce. 1223 01:42:24,388 --> 01:42:27,432 Obaj jeste艣cie... 1224 01:42:27,599 --> 01:42:29,560 Spadam st膮d. 1225 01:42:49,913 --> 01:42:51,081 Woogie? 1226 01:42:51,748 --> 01:42:53,834 Kto to jest Woogie, do cholery? 1227 01:42:56,920 --> 01:42:58,005 Cze艣膰. 1228 01:43:00,048 --> 01:43:02,968 Co ty tu robisz? 1229 01:43:03,135 --> 01:43:05,137 Dosta艂a艣 m贸j list, Mary? 1230 01:43:05,304 --> 01:43:08,182 Ten o Tedzie? 1231 01:43:08,348 --> 01:43:11,101 Ty go wys艂a艂e艣? 1232 01:43:12,603 --> 01:43:15,898 Martwi艂em si臋 o ciebie. 1233 01:43:16,064 --> 01:43:20,152 Woogie, nie wolno ci si臋 do mnie zbli偶a膰 na 400 metr贸w. 1234 01:43:21,737 --> 01:43:25,824 W艂a艣nie o tym chcia艂em pogada膰. 1235 01:43:25,991 --> 01:43:32,247 Przeszed艂em dziewi臋cioletni膮 terapi臋. 1236 01:43:32,414 --> 01:43:35,500 I mia艂a艣 ca艂kowit膮 racj臋. 1237 01:43:35,667 --> 01:43:38,795 - Potrzebowa艂em pomocy. - 艢wietnie. 1238 01:43:38,962 --> 01:43:41,673 Ciesz臋 si臋, 偶e masz si臋 lepiej. 1239 01:43:41,840 --> 01:43:44,927 Dobrze wygl膮dasz. 1240 01:43:45,093 --> 01:43:46,428 Dzi臋kuj臋. 1241 01:43:46,595 --> 01:43:49,890 Ale nadal masz wysypk臋? 1242 01:43:50,057 --> 01:43:53,018 Zauwa偶y艂a艣? 1243 01:43:53,185 --> 01:43:56,271 P臋cherze mi艂o艣ci ust膮pi艂y na jaki艣 czas, 1244 01:43:56,438 --> 01:44:00,317 ale teraz wr贸ci艂a艣 do mego 偶ycia, o pani. 1245 01:44:01,568 --> 01:44:06,198 Woogie... nie wr贸ci艂am do twego 偶ycia. 1246 01:44:06,365 --> 01:44:08,492 Nie wiem nawet, jak mnie znalaz艂e艣. 1247 01:44:08,659 --> 01:44:12,454 Nie zapominaj, 偶e przez ciebie przesz艂am piek艂o. 1248 01:44:12,621 --> 01:44:15,624 Musia艂am zmieni膰 nazwisko, w艂贸czy膰 si臋 po s膮dach. 1249 01:44:15,791 --> 01:44:19,419 Przeprowadzi艂am si臋... Ukrad艂e艣 wszystkie moje buty. 1250 01:44:20,545 --> 01:44:23,257 O czym ty m贸wisz? 1251 01:44:23,423 --> 01:44:25,717 Z艂apa艂am ci臋 na gor膮cym uczynku. 1252 01:44:27,094 --> 01:44:29,680 Nie by艂em wtedy sob膮. 1253 01:44:29,846 --> 01:44:32,015 Zrozum. 1254 01:44:33,642 --> 01:44:35,769 Daj spok贸j. 1255 01:44:35,936 --> 01:44:38,605 By艂em wtedy lekkim wariatem... 1256 01:44:38,772 --> 01:44:40,899 Ale teraz jestem normalny. 1257 01:44:42,526 --> 01:44:45,028 Zaczynasz mnie denerwowa膰. 1258 01:44:46,071 --> 01:44:48,740 Denerwuj臋 ci臋. Co to znaczy? 1259 01:44:48,907 --> 01:44:51,118 Przecie偶 ja nawet nie wiem, co to znaczy. 1260 01:44:51,285 --> 01:44:55,497 Mia艂a艣 kiedy艣 wysypk臋 na oku, Mary? 1261 01:44:55,664 --> 01:44:58,458 Woogie, prosz臋, 偶eby艣 wyszed艂. 1262 01:44:58,625 --> 01:45:02,087 Nie zrozumia艂a艣 mnie, Mary. 1263 01:45:02,254 --> 01:45:06,133 Nigdzie nie p贸jd臋. 1264 01:45:06,300 --> 01:45:09,386 Najpierw musisz da膰 mi co艣 na pami膮tk臋. 1265 01:45:20,397 --> 01:45:24,067 Tylko jedn膮 par臋. Tyle mi si臋 nale偶y, ty nieczu艂a dziwko. 1266 01:45:33,285 --> 01:45:34,286 Dom? 1267 01:45:34,453 --> 01:45:36,747 Jeste艣 偶a艂osny. 1268 01:45:36,913 --> 01:45:41,126 Tucker, gdzie twoje kule? 1269 01:45:43,837 --> 01:45:45,964 Dobre pytanie, Mary. Bardzo dobre. 1270 01:45:46,131 --> 01:45:48,675 M贸w prawd臋, dostawco pizzy. 1271 01:45:52,304 --> 01:45:54,431 Mam na imi臋 Norm. 1272 01:45:54,598 --> 01:45:58,393 Mieszkam z rodzicami w Pompano. 1273 01:45:59,895 --> 01:46:03,732 To chyba jaka艣 terapia grupowa. 1274 01:46:03,899 --> 01:46:05,776 Dom, co tu robisz? 1275 01:46:05,942 --> 01:46:10,113 Odebra艂e艣 mi j膮 i teraz chc臋 j膮 odzyska膰. 1276 01:46:10,280 --> 01:46:13,700 Odebra艂em ci j膮? O czym ty m贸wisz? 1277 01:46:13,867 --> 01:46:18,205 Woogie! Ile razy powtarza艂am ci to w Princeton? 1278 01:46:18,372 --> 01:46:22,250 By艂am z Tedem na jednej randce. Nie byli艣my ju偶 wtedy razem. 1279 01:46:22,417 --> 01:46:24,127 Ty jeste艣 Woogie? 1280 01:46:24,294 --> 01:46:26,963 Dom Wooganowski. 1281 01:46:28,090 --> 01:46:32,719 Masz przecie偶 偶on臋, 艣liczne dzieci. 1282 01:46:32,886 --> 01:46:35,597 Skoro je tak uwielbiasz, we藕 je sobie. 1283 01:46:35,764 --> 01:46:38,016 Co tu si臋 dzieje, do diab艂a? 1284 01:46:38,183 --> 01:46:40,727 Czy kto艣 mo偶e mi to wyt艂umaczy膰? 1285 01:46:42,729 --> 01:46:45,023 Wszyscy kochamy si臋 w Mary. 1286 01:46:48,110 --> 01:46:51,321 Je艣li mo偶na, mam propozycj臋. 1287 01:46:51,488 --> 01:46:54,741 呕aden z nas st膮d nie wyjdzie, 1288 01:46:54,908 --> 01:46:58,161 dop贸ki nasza Mary nie przestanie si臋 nad nami pastwi膰 1289 01:46:58,328 --> 01:47:02,332 i nie zadecyduje raz na zawsze, z kim chce by膰. 1290 01:47:04,167 --> 01:47:07,796 Wiem, 偶e to trudne, 1291 01:47:07,963 --> 01:47:13,176 ale wy艣wiadczysz im prawdziw膮 przys艂ug臋, m贸wi膮c prawd臋 o nas. 1292 01:47:13,343 --> 01:47:14,928 Oszala艂e艣? 1293 01:47:15,095 --> 01:47:19,224 Czemu my艣lisz, 偶e wybra艂abym ciebie? Jeste艣 morderc膮. 1294 01:47:21,768 --> 01:47:28,608 Troch臋 ci nabuja艂em, Mary. 1295 01:47:31,820 --> 01:47:33,697 Przy艂o偶enie! 1296 01:47:33,864 --> 01:47:35,115 Cze艣膰, Mary. 1297 01:47:35,282 --> 01:47:36,950 Brett? 1298 01:47:37,117 --> 01:47:39,161 Co Brett Favre tu robi? 1299 01:47:39,327 --> 01:47:41,955 Gram mecz z Dolphins, cymbale. 1300 01:47:42,122 --> 01:47:45,625 Zadzwoni艂em do niego. Kaza艂em mu przyj艣膰 tu z Warrenem. 1301 01:47:45,792 --> 01:47:49,713 Tw贸j przyjaciel Tucker wymy艣li艂 jeszcze inne rzeczy. 1302 01:47:49,880 --> 01:47:52,174 Brett nie powiedzia艂 nic o Warrenie. 1303 01:47:52,340 --> 01:47:54,176 On uwielbia Warrena. 1304 01:47:54,342 --> 01:47:58,680 Po tym, co powiedzia艂 mi przez telefon, my艣l臋, 偶e ciebie te偶 uwielbia. 1305 01:47:58,847 --> 01:48:02,642 Z nim powinna艣 by膰. 1306 01:48:05,437 --> 01:48:08,565 Tak, Mary. Wiesz, 偶e nigdy ci臋 nie ok艂ami臋. 1307 01:48:08,732 --> 01:48:12,319 To niesprawiedliwe. 1308 01:48:12,486 --> 01:48:15,113 Czuj臋 si臋 jak idiota. 1309 01:48:15,280 --> 01:48:18,366 Dzisiaj zda艂em sobie z czego艣 spraw臋. 1310 01:48:18,533 --> 01:48:20,535 Nie jestem lepszy od nich. 1311 01:48:20,702 --> 01:48:24,414 To znaczy, 偶aden z nich tak naprawd臋 ci臋 nie kocha. 1312 01:48:24,581 --> 01:48:29,753 Maj膮 bzika na twoim punkcie, bo przy tobie czuj膮 si臋 lepsi. 1313 01:48:29,920 --> 01:48:33,757 To nie jest prawdziwa mi艂o艣膰. 1314 01:48:33,924 --> 01:48:36,343 Nie wiem, co to jest. 1315 01:48:36,510 --> 01:48:39,763 Mary, nie s艂uchaj go. 1316 01:48:39,930 --> 01:48:43,141 To kolejna sztuczka. 1317 01:48:43,308 --> 01:48:45,560 Stroehmann, kretyn z ciebie. 1318 01:48:45,727 --> 01:48:47,687 Jeste艣 z nas najgorszy. 1319 01:48:47,854 --> 01:48:52,234 Chcesz powiedzie膰, 偶e nie szalejesz za t膮 dziewczyn膮? 1320 01:48:52,400 --> 01:48:56,738 Tak, w艂a艣nie to powiedzia艂em. 1321 01:48:58,156 --> 01:49:01,076 Powodzenia, Brett. 1322 01:49:01,243 --> 01:49:04,579 To 艣wietna dziewczyna. Dbaj o ni膮. 1323 01:49:04,746 --> 01:49:08,041 Do zobaczenia, Mary. 1324 01:49:08,208 --> 01:49:09,834 Pa, Ted. 1325 01:49:12,462 --> 01:49:14,714 Warren, do zobaczenia. 1326 01:49:14,881 --> 01:49:17,092 呕egnaj, Ted. 1327 01:49:21,221 --> 01:49:23,682 St臋skni艂em si臋 za tob膮. 1328 01:49:23,848 --> 01:49:28,311 Brett, podpiszesz mi si臋 na tym bucie? 1329 01:49:28,478 --> 01:49:30,438 Dla 偶ony i dzieci. 1330 01:49:30,605 --> 01:49:32,941 Zamknij si臋! 1331 01:49:59,467 --> 01:50:03,888 Wr贸ci艂a do by艂ego 1332 01:50:04,055 --> 01:50:08,351 Nie takiego znowu z艂ego Zawracasz sobie ni膮 g艂ow臋 1333 01:50:08,518 --> 01:50:12,814 A ona nie odpisuje na twe kartki pocztowe 1334 01:50:12,981 --> 01:50:16,901 Zdychasz ciagle z zazdro艣ci, 偶e on w jej domu go艣ci 1335 01:50:17,068 --> 01:50:21,698 Zapomnij o tej mi艂o艣ci 1336 01:50:21,865 --> 01:50:26,244 Pomy艣l o przysz艂o艣ci 1337 01:50:26,411 --> 01:50:30,665 Zapomnij o tej mi艂o艣ci 1338 01:50:30,832 --> 01:50:34,878 Zapomnij, zapomnij 1339 01:51:17,712 --> 01:51:20,382 Zapomnia艂e艣 kluczy. 1340 01:51:33,228 --> 01:51:37,565 M贸wi艂e艣 powa偶nie? 1341 01:51:39,025 --> 01:51:42,362 Chc臋 jedynie, 偶eby艣 by艂a szcz臋艣liwa. 1342 01:51:45,240 --> 01:51:47,534 Ale z tob膮 by艂abym najszcz臋艣liwsza. 1343 01:51:51,955 --> 01:51:54,541 呕artujesz, prawda? 1344 01:51:58,044 --> 01:51:59,838 A co z... 1345 01:52:00,004 --> 01:52:02,882 Brettem Favrem? 1346 01:52:04,718 --> 01:52:07,637 Co ci powiedzia艂am, gdy si臋 poznali艣my? 1347 01:52:07,804 --> 01:52:10,724 Kibicuj臋 Forty-Niners. 1348 01:52:22,569 --> 01:52:27,824 Kumple m贸wili mu: go艣膰, twego wycia mamy ju偶 do艣膰 1349 01:52:27,991 --> 01:52:33,288 Kumple kazali nie marzy膰, inne dziewczyny zauwa偶y膰 1350 01:52:33,455 --> 01:52:38,543 Um贸wili go z Tiffany, um贸wili te偶 z Indigo 1351 01:52:38,710 --> 01:52:44,132 Ale Mary ma w sobie co艣, czego nie widzi ka偶dy go艣膰... 1352 01:52:44,299 --> 01:52:47,594 - Co ty wyprawiasz? - On ca艂uje moj膮 dziewczyn臋. 1353 01:52:47,761 --> 01:52:49,512 Dopiero si臋 ze mn膮 przespa艂e艣. 1354 01:52:49,679 --> 01:52:53,558 Tylko po to, by zbli偶y膰 si臋 do Mary. 1355 01:53:03,943 --> 01:53:07,030 Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem... 1356 01:56:00,912 --> 01:56:05,333 Film po艣wi臋cony pami臋ci Ryana Mone'a z West Tisbury w Massachusetts 1357 01:58:59,215 --> 01:59:01,092 Tekst polski: Dorota Mici艅ska 101539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.