All language subtitles for Theres.Something.About.Mary.1998.2160p.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.HDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,245 --> 00:00:42,625
Kumple m贸wili mu: go艣膰,
twego wycia mamy ju偶 do艣膰
2
00:00:42,834 --> 00:00:48,298
Kumple kazali nie marzy膰,
inne dziewczyny zauwa偶y膰
3
00:00:48,465 --> 00:00:53,762
Um贸wili go z Tiffany,
um贸wili te偶 z Indigo
4
00:00:53,928 --> 00:00:59,851
Ale Mary ma w sobie co艣,
czego nie widzi ka偶dy go艣膰
5
00:01:03,271 --> 00:01:08,443
Mary ma w sobie to co艣
6
00:01:10,820 --> 00:01:16,284
M贸wili mu kumple z fajk膮,
偶e 偶ycie nie jest bajk膮
7
00:01:16,451 --> 00:01:21,790
呕e powinien si臋 zabawi膰,
cierpienie na zawsze zostawi膰
8
00:01:21,956 --> 00:01:27,962
Lecz mo偶e dowiesz si臋 czego艣
o piwie od tych go艣ci
9
00:01:28,129 --> 00:01:33,343
Ale na pewno nie dowiesz si臋
niczego o mi艂o艣ci
10
00:01:33,510 --> 00:01:39,307
M贸wili, 偶e 偶yje w przesz艂o艣ci,
marz膮c o wielkiej mi艂o艣ci
11
00:01:39,474 --> 00:01:45,313
Ale oni nigdy nie byli zakochani,
wi臋c nie powinni by膰 o zdanie pytani
12
00:01:45,480 --> 00:01:50,902
M贸wili mu: b膮d藕 rozs膮dny,
uwolnij si臋 od tej panny
13
00:01:54,114 --> 00:02:01,079
Ale Mary ma w sobie co艣,
czego nie widzi ka偶dy go艣膰
14
00:02:03,998 --> 00:02:08,836
Mary ma w sobie to co艣
15
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
Gdy mia艂em 16 lat, zakocha艂em si臋.
16
00:02:29,607 --> 00:02:31,693
Co s艂ycha膰?
17
00:02:33,403 --> 00:02:35,363
艢wietnie.
18
00:02:39,033 --> 00:02:42,203
Zastanawia艂em si臋...
19
00:02:42,370 --> 00:02:47,375
Nie wiem, mo偶e chcia艂aby艣...
Jak nie chcesz, to nie musisz...
20
00:02:47,542 --> 00:02:51,880
Zastanawia艂em si臋,
czy idziesz na bal maturalny...
21
00:02:52,046 --> 00:02:55,925
Je艣li tak,
to mo偶e chcia艂aby艣 p贸j艣膰 ze mn膮?
22
00:02:56,092 --> 00:03:00,054
Jak chcesz. Je艣li nie...
23
00:03:01,556 --> 00:03:04,100
Pisa艂a艣 ten test z biologii?
24
00:03:04,267 --> 00:03:09,814
Mo偶e zaprosi mnie ch艂opak, kt贸ry mi si臋
podoba. Zobacz臋, co z tego wyjdzie.
25
00:03:10,940 --> 00:03:13,401
艢wietny pomys艂.
26
00:03:19,157 --> 00:03:22,076
To znaczy, 偶e si臋 zgadzasz czy nie...?
27
00:03:22,243 --> 00:03:28,583
My艣la艂am, 偶e wyrazi艂am si臋 jasno.
Je艣li nic innego mi nie wyjdzie, mo偶e.
28
00:03:30,376 --> 00:03:32,754
Trzymam ci臋 za s艂owo.
29
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
Ciekawe, z kim ona idzie.
30
00:03:49,687 --> 00:03:55,068
Mia艂a na imi臋 Mary. Przeprowadzi艂a si臋
do Rhode Island dwa lata wcze艣niej.
31
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
Ale laska.
32
00:03:59,239 --> 00:04:02,617
Podobno idzie z Woogie'm.
33
00:04:03,701 --> 00:04:07,580
- Z kim?
- Z osi艂kiem z Barrington High.
34
00:04:07,747 --> 00:04:10,625
Woogie z Baran-ton High?
35
00:04:10,792 --> 00:04:13,670
- To chyba jaka艣 ofiara.
- Ofiara?
36
00:04:13,836 --> 00:04:17,757
Nale偶y do reprezentacji stanu w pi艂ce
no偶nej i koszyk贸wce,
37
00:04:17,839 --> 00:04:19,466
a do tego jest prymusem.
38
00:04:19,634 --> 00:04:25,139
Dosta艂 stypendium do Princeton, a najpierw
jedzie do Europy pracowa膰 jako model.
39
00:04:25,306 --> 00:04:27,642
Te偶 o tym my艣la艂em.
40
00:04:30,103 --> 00:04:32,647
Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋 bejsbolow膮?
41
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋?
42
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
Patrzcie na niego.
43
00:04:46,286 --> 00:04:50,206
- Widzieli艣cie moj膮 pi艂eczk臋?
- Kolego, chod藕 tutaj.
44
00:04:50,373 --> 00:04:53,418
Chyba wiem, gdzie jest twoja pi艂eczka.
45
00:04:53,584 --> 00:04:57,130
- Widzia艂e艣 j膮?
- Widzia艂em.
46
00:04:58,172 --> 00:05:01,342
Widzisz t臋 dziewczyn臋?
47
00:05:01,509 --> 00:05:07,015
Ona j膮 ma, ale inaczej na ni膮 m贸wi.
48
00:05:11,144 --> 00:05:13,187
Niez艂e nauszniki.
49
00:05:14,522 --> 00:05:17,275
Widzia艂a艣 moj膮 par贸wk臋?
50
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
Widzia艂a艣 moj膮 par贸wk臋?
51
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
Co艣 ty powiedzia艂, do diab艂a?
52
00:05:24,198 --> 00:05:27,577
Zabieraj t臋 艂ap臋.
Co艣 ty powiedzia艂?
53
00:05:27,744 --> 00:05:30,079
Moja par贸wka.
54
00:05:34,375 --> 00:05:37,170
Spokojnie.
55
00:05:37,337 --> 00:05:40,298
Go艣ciu ma troch臋 nie po kolei.
56
00:05:41,507 --> 00:05:44,260
Znikaj st膮d.
Chcesz pierwszy oberwa膰?
57
00:05:44,427 --> 00:05:47,055
Bi膰 si臋!
58
00:05:48,514 --> 00:05:51,059
Przesta艅.
59
00:05:51,225 --> 00:05:54,479
- Nic ci nie jest, Warren?
- Mary, widzia艂a艣 moj膮 pi艂k臋?
60
00:05:54,645 --> 00:05:59,734
Nie. Wiesz, 偶e nie mo偶esz sam
oddala膰 si臋 od podw贸rka.
61
00:05:59,901 --> 00:06:03,404
- Znasz go?
- To m贸j brat.
62
00:06:04,822 --> 00:06:08,868
Nie wiedzia艂em.
Niech uwa偶a, co m贸wi.
63
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
Cymba艂.
64
00:06:11,829 --> 00:06:15,541
- Nic ci nie jest?
- Nie.
65
00:06:16,584 --> 00:06:19,003
A tobie?
66
00:06:20,755 --> 00:06:23,007
Dzi臋ki, Ted.
67
00:06:23,174 --> 00:06:28,304
Nie mog艂em uwierzy膰, 偶e zna艂a moje imi臋.
Mia艂em kumpli, kt贸rzy go nie znali.
68
00:06:28,471 --> 00:06:32,725
Joe Montana jest najbardziej
niedocenianym rozgrywaj膮cym.
69
00:06:32,892 --> 00:06:37,105
Powinien gra膰 w reprezentacji.
Zobacz, co zrobi艂 w Notre Dame.
70
00:06:37,271 --> 00:06:39,941
- To 艣mieszne.
- Zgadza si臋.
71
00:06:40,108 --> 00:06:44,237
W tym roku najlepsi s膮 Forty-Niners.
72
00:06:44,404 --> 00:06:46,447
Absolutnie.
73
00:06:47,281 --> 00:06:49,158
Na barana!
74
00:06:49,325 --> 00:06:51,661
Warren, zostaw Teda w spokoju.
75
00:06:51,828 --> 00:06:55,331
Zrobi臋 to, je艣li my艣lisz, 偶e mnie uniesie.
76
00:06:55,415 --> 00:06:57,667
Wa偶y 105 kilo. Uniesie ci臋.
77
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
- Nie musisz.
- Mam problem z dyskiem, ale to nic.
78
00:07:01,295 --> 00:07:04,465
Prosz臋 bardzo.
Dalej, Warren.
79
00:07:06,300 --> 00:07:11,764
Clydesdale z niego, co?
Prawdziwy mustang.
80
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
Teraz moja kolej.
81
00:07:14,100 --> 00:07:17,311
- Ale ja...
- Nie musisz.
82
00:07:18,688 --> 00:07:22,608
- Dalej!
- Fajnie.
83
00:07:22,775 --> 00:07:25,236
Fajnie, co?
84
00:07:34,412 --> 00:07:36,330
Fajnie by艂o.
85
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
Wa偶y tylko 105 kilo, co?
86
00:07:38,833 --> 00:07:42,795
- Schowam si臋.
- Tak, schowaj si臋.
87
00:07:42,962 --> 00:07:48,134
- Rozpiera go energia.
- 艢wietnie si臋 z nim bawi臋.
88
00:07:49,010 --> 00:07:54,223
- Dzi臋ki, 偶e nas odprowadzi艂e艣.
- Nie ma sprawy. To ja ju偶...
89
00:07:54,390 --> 00:07:57,935
Idziesz na bal maturalny?
90
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
- Bale maturalne s膮 beznadziejne.
- My艣la艂am, 偶e mo偶e p贸jdziemy razem.
91
00:08:05,860 --> 00:08:10,031
To znaczy twoi znajomi?
Potrzebny wam kierowca?
92
00:08:10,198 --> 00:08:15,453
Chodzi艂o mi o to,
偶e ty i ja mogliby艣my p贸j艣膰 razem.
93
00:08:17,538 --> 00:08:20,124
Ty i ja?
94
00:08:24,462 --> 00:08:27,423
Zgadzasz si臋 czy nie?
95
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
Jasne.
96
00:08:30,384 --> 00:08:32,720
Dobrze.
97
00:08:32,886 --> 00:08:36,933
Zaprowadz臋 Warrena do domu.
Do zobaczenia w szkole.
98
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
Na razie.
99
00:08:41,062 --> 00:08:45,566
Odt膮d kumple ze szko艂y
postrzegali mnie ca艂kiem inaczej.
100
00:08:45,733 --> 00:08:47,902
艁偶esz jak naj臋ty.
101
00:08:48,069 --> 00:08:51,739
Mamy uwierzy膰, 偶e idziesz na bal z Mary?
102
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
Co w tym takiego dziwnego?
103
00:08:54,367 --> 00:08:59,664
Jasne, ja zaprosi艂em Cyndi Lauper.
A co z Woogie'm?
104
00:08:59,830 --> 00:09:03,543
Powiedzia艂a, 偶e z nim zerwa艂a.
Dziwnie si臋 zachowywa艂.
105
00:09:03,709 --> 00:09:06,671
Za艂o偶臋 si臋 o 20 dolc贸w, 偶e zmy艣lasz.
106
00:09:06,837 --> 00:09:08,798
- Mo偶e o 100?
- Zak艂ad.
107
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
- Wchodz臋.
- Ja te偶.
108
00:09:34,949 --> 00:09:39,120
Zap艂ac臋 dopiero po robocie.
Niech mnie poca艂uje.
109
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
Czego tu szukasz?
110
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Nazywam si臋 Ted Stroehmann.
Zabieram Mary na bal.
111
00:09:50,423 --> 00:09:54,343
Mary pojecha艂a na bal z Woogie'm
20 minut temu.
112
00:09:59,432 --> 00:10:01,475
Rozumiem.
113
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Charlie, jeste艣 okropny.
114
00:10:05,605 --> 00:10:09,775
To ojczym Mary, Charlie.
Ja jestem Sheila, jej mama.
115
00:10:09,942 --> 00:10:13,821
Nie zwracaj na niego uwagi.
呕artowni艣 z niego.
116
00:10:13,988 --> 00:10:16,115
Bardzo zabawne.
117
00:10:16,282 --> 00:10:19,994
Tylko sobie 偶artuj臋.
Woogie ma poczucie humoru.
118
00:10:22,913 --> 00:10:25,041
Cze艣膰, Warren.
119
00:10:25,207 --> 00:10:29,170
Jak w艂膮czy MTV,
nie oderwiesz go za 偶adne skarby.
120
00:10:30,254 --> 00:10:34,675
Oto i ona.
Kochanie, wygl膮dasz 艣licznie.
121
00:10:38,471 --> 00:10:43,517
Popatrz, popatrz.
Lepiej na ni膮 uwa偶aj, ch艂opcze.
122
00:11:02,411 --> 00:11:04,580
Bardzo 艂adnie wygl膮dasz.
123
00:11:04,747 --> 00:11:07,208
Dzi臋ki. 艁adne kolory.
124
00:11:07,375 --> 00:11:11,295
Facet m贸wi艂, 偶e modny jest br膮z i be偶.
125
00:11:11,462 --> 00:11:15,049
Tedowi dosta艂o si臋 troch臋
od naszego m膮drali.
126
00:11:15,216 --> 00:11:20,054
- Tato, dokucza艂e艣 Tedowi?
- 呕artowa艂em sobie z nim, prawda?
127
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
Warren, przywita艂e艣 si臋 z Tedem?
128
00:11:24,725 --> 00:11:27,895
Jakie艣 dziesi臋膰 razy.
129
00:11:28,062 --> 00:11:30,690
Znalaz艂em twoj膮 pi艂eczk臋.
130
00:11:30,856 --> 00:11:36,070
- Widzia艂e艣 moj膮 pi艂eczk臋?
- Je艣li by艂a du偶a i bia艂a,
131
00:11:37,238 --> 00:11:40,741
z czerwonymi szwami...
132
00:11:41,951 --> 00:11:46,038
to widzia艂em j膮 za twoim uchem.
133
00:11:52,920 --> 00:11:55,047
Ostro偶nie.
134
00:11:56,465 --> 00:11:58,592
Pu艣膰 go.
135
00:12:03,973 --> 00:12:06,892
Co ty wyprawiasz, do licha?
136
00:12:07,059 --> 00:12:09,603
Jeste艣 w moim domu.
137
00:12:13,691 --> 00:12:17,987
- Co ci odbi艂o?
- Dawa艂em mu pi艂eczk臋.
138
00:12:18,154 --> 00:12:21,949
- Jak膮 pi艂eczk臋?
- Mia艂em pi艂eczk臋 bejsbolow膮.
139
00:12:22,116 --> 00:12:24,910
Mia艂em pi艂eczk臋.
140
00:12:25,077 --> 00:12:29,123
Przynios艂em mu j膮 w prezencie.
141
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
Krzyczysz na mnie w moim domu?
142
00:12:32,126 --> 00:12:34,628
Nie zmuszaj mnie, bym spu艣ci艂 ci lanie.
143
00:12:34,795 --> 00:12:37,798
Warren jest przewra偶liwiony
na punkcie uszu.
144
00:12:37,965 --> 00:12:40,468
Nic ci nie jest, Warren?
145
00:12:40,634 --> 00:12:43,763
Rami膮czko ci si臋 urwa艂o.
146
00:12:45,765 --> 00:12:48,392
P贸jd臋 na g贸r臋.
147
00:12:48,559 --> 00:12:51,604
- Musz臋 naprawi膰 sukienk臋.
- Pomog臋 ci.
148
00:12:53,898 --> 00:12:56,317
Mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki?
149
00:12:56,484 --> 00:12:59,278
- Zepsu艂 st贸艂.
- Palant.
150
00:12:59,445 --> 00:13:02,990
Ja tego nie zrobi艂em.
151
00:13:03,157 --> 00:13:05,993
艁azienka jest tam.
152
00:13:06,327 --> 00:13:09,830
Mo偶e ja jemu spuszcz臋 lanie.
153
00:13:09,997 --> 00:13:12,833
Chcia艂em sprawi膰 ch艂opakowi przyjemno艣膰.
154
00:13:45,825 --> 00:13:49,078
Patrzy na ciebie?
Co on tam robi?
155
00:13:51,163 --> 00:13:54,708
- Mamo, zaczekaj.
- Zakryj si臋.
156
00:14:07,388 --> 00:14:10,182
Ted, nic ci nie jest?
157
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
Wszystko w porz膮dku.
158
00:14:12,560 --> 00:14:15,354
Nie 艣piesz si臋.
159
00:14:15,521 --> 00:14:18,566
Siedzi tam ponad p贸艂 godziny.
160
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
Charlie, on si臋 chyba onanizowa艂.
161
00:14:21,360 --> 00:14:24,238
Mamo!
162
00:14:24,405 --> 00:14:27,908
Patrzy艂, jak si臋 rozbiera艂a艣,
i g艂upio si臋 u艣miecha艂.
163
00:14:28,075 --> 00:14:30,286
Patrzy艂em na ptaki.
164
00:14:30,452 --> 00:14:32,913
- Zr贸b co艣.
- Co?
165
00:14:33,080 --> 00:14:37,251
Potrzebna mu m臋ska pomoc.
166
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
Tato, daj mu jeszcze chwil臋.
167
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
S艂uchaj, wchodz臋.
168
00:14:44,675 --> 00:14:48,137
Co jest grane?
Zesra艂e艣 si臋?
169
00:14:48,304 --> 00:14:50,306
Chcia艂bym...
170
00:14:50,472 --> 00:14:53,267
Przyci膮艂em go.
171
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
Co przyci膮艂e艣?
172
00:14:55,686 --> 00:14:57,730
Jego.
173
00:15:00,941 --> 00:15:06,030
To nie koniec 艣wiata.
Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮.
174
00:15:06,196 --> 00:15:09,033
Zobaczmy.
175
00:15:16,081 --> 00:15:19,460
- Sheila...
- Nie.
176
00:15:21,045 --> 00:15:25,966
Kochanie, musisz to zobaczy膰.
177
00:15:27,885 --> 00:15:29,553
Nie...
178
00:15:29,720 --> 00:15:33,557
Jest asystentk膮 dentysty.
B臋dzie wiedzia艂a, co zrobi膰.
179
00:15:33,724 --> 00:15:35,643
Pani Jensen, jak si臋 pani ma?
180
00:15:35,809 --> 00:15:38,354
Nic ci nie jest?
181
00:15:38,520 --> 00:15:40,105
Cholera jasna!
182
00:15:40,272 --> 00:15:42,566
Charlie, mog艂e艣 mnie ostrzec.
183
00:15:43,567 --> 00:15:47,655
Przepraszam pani膮.
Nie chc臋, 偶eby Mary us艂ysza艂a.
184
00:15:47,821 --> 00:15:49,949
Spokojnie.
185
00:15:51,700 --> 00:15:55,579
Co to dok艂adnie jest?
186
00:15:55,746 --> 00:15:58,207
Co pani ma na my艣li?
187
00:15:58,374 --> 00:16:03,212
Czy to... czy...?
188
00:16:03,379 --> 00:16:06,674
Par贸wka czy jajeczka?
189
00:16:06,840 --> 00:16:10,135
Nie wiem.
I to, i to po trochu.
190
00:16:10,302 --> 00:16:14,181
Par贸wka i jajeczka.
191
00:16:14,640 --> 00:16:17,893
- Co to za b膮bel?
- A jak pan my艣li?
192
00:16:18,060 --> 00:16:21,689
Jak to zrobi艂e艣,
偶e jajka s膮 wy偶ej ni偶 par贸wka?
193
00:16:21,855 --> 00:16:25,526
Nie wiem.
Nie planowa艂em tego przecie偶.
194
00:16:25,693 --> 00:16:31,198
Wystaje sporo sk贸ry,
wi臋c trzeba to zdezynfekowa膰.
195
00:16:31,365 --> 00:16:33,826
Nie trzeba.
196
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
- Dzie艅 dobry.
- Chryste.
197
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
Co tu si臋 dzieje?
S膮siedzi s艂yszeli kobiecy krzyk.
198
00:16:41,375 --> 00:16:43,711
To on krzycza艂.
199
00:16:43,877 --> 00:16:46,630
Musi pan to zobaczy膰.
200
00:16:48,382 --> 00:16:54,930
- Czy偶 to nie cudo?
- Co艣 ty sobie wyobra偶a艂?
201
00:16:55,097 --> 00:16:58,726
Jak zdo艂a艂e艣 zamkn膮膰 rozporek do ko艅ca?
202
00:16:58,892 --> 00:17:01,729
Powiedzmy, 偶e jest zwinny.
203
00:17:06,983 --> 00:17:10,029
Przestawicie samoch贸d,
偶eby艣my mogli zaparkowa膰?
204
00:17:10,194 --> 00:17:12,196
Lenny, chod藕 tutaj.
205
00:17:12,364 --> 00:17:16,076
Zobacz, co ten kretyn zrobi艂.
206
00:17:16,242 --> 00:17:18,746
Cholera jasna!
207
00:17:22,290 --> 00:17:27,421
Mike, Eddie. Chod藕cie tu szybko.
Zawo艂ajcie reszt臋. Przynie艣cie aparat.
208
00:17:27,588 --> 00:17:31,050
Mamy tu ch艂opaka...
Jak si臋 nazywasz?
209
00:17:31,216 --> 00:17:34,219
Mo偶na zrobi膰 tylko jedno.
210
00:17:34,386 --> 00:17:36,930
Wiecie co? Mam pomys艂.
211
00:17:37,097 --> 00:17:41,435
Nie musimy nic robi膰,
bo mog臋 wyci膮gn膮膰 koszul臋 na wierzch.
212
00:17:41,602 --> 00:17:44,730
- Za艂atwimy to po balu.
- Uspok贸j si臋.
213
00:17:44,897 --> 00:17:48,942
Najtrudniejsze ju偶 zrobi艂e艣.
Teraz musimy tylko rozpi膮膰 rozporek.
214
00:17:49,109 --> 00:17:51,070
Teddy, b膮d藕 dzielny.
215
00:17:51,236 --> 00:17:54,573
To tak, jakbym zrywa艂 plaster.
216
00:17:55,866 --> 00:17:57,201
Raz...
217
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
dwa...
218
00:17:59,369 --> 00:18:00,954
i...
219
00:18:01,121 --> 00:18:02,331
Krwawi.
220
00:18:02,498 --> 00:18:06,460
- Zatamuj przez ucisk.
- Z drogi.
221
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
Onanizowa艂 si臋.
222
00:18:11,632 --> 00:18:15,260
Prosz臋 zej艣膰 z drogi.
223
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Onanizowa艂 si臋.
224
00:18:18,305 --> 00:18:21,642
- Woogiemu si臋 to nigdy nie zdarzy艂o.
- Nic ci nie jest?
225
00:18:23,977 --> 00:18:26,480
Onanizowa艂 si臋.
226
00:18:27,731 --> 00:18:29,983
Nic ci nie jest?
227
00:18:52,381 --> 00:18:56,760
W ka偶dym razie kilka dni po藕niej
szko艂a si臋 sko艅czy艂a,
228
00:18:56,927 --> 00:19:01,181
a w lipcu jej ojca
przeniesiono na Floryd臋.
229
00:19:01,348 --> 00:19:06,186
Pracowa艂em ca艂e lato, by sp艂aci膰 d艂ugi...
230
00:19:06,353 --> 00:19:09,523
I nigdy wi臋cej nie widzia艂em Mary.
231
00:19:10,607 --> 00:19:14,695
To by艂o... 13 lat temu.
232
00:19:14,862 --> 00:19:18,532
Bardzo ciekawe.
233
00:19:18,699 --> 00:19:23,871
Wiem, 偶e takich rzeczy si臋 nie zapomina,
ale chyba po prostu...
234
00:19:24,037 --> 00:19:26,999
wymaza艂em to z pami臋ci.
235
00:19:27,166 --> 00:19:33,213
W zesz艂ym tygodniu jad膮c autostrad膮,
zacz膮艂em my艣le膰 o Mary
236
00:19:33,380 --> 00:19:37,885
i nie mog艂em z艂apa膰 powietrza.
237
00:19:38,051 --> 00:19:40,387
My艣la艂em, 偶e umr臋.
238
00:19:40,554 --> 00:19:44,558
Wi臋c zjecha艂em z drogi
i zatrzyma艂em si臋 na...
239
00:19:44,725 --> 00:19:49,146
To by艂 chyba parking przy autostradzie.
Trz膮s艂em si臋 i...
240
00:19:51,231 --> 00:19:53,317
To miejsca schadzek peda艂贸w.
241
00:19:56,737 --> 00:20:03,410
Parkingi przy autostradach to wsp贸艂czesne
艂a藕nie dla homoseksualist贸w.
242
00:20:08,707 --> 00:20:12,127
Co...
243
00:20:12,294 --> 00:20:15,380
Co pan m贸wi?
244
00:20:17,466 --> 00:20:19,760
Czas min膮艂.
245
00:20:19,927 --> 00:20:23,055
Zag艂臋bimy si臋 w to za tydzie艅.
246
00:20:25,474 --> 00:20:32,147
Jeste艣 pisarzem, pisarze to arty艣ci,
a wi臋kszo艣膰 artyst贸w jest troch臋 tego.
247
00:20:32,314 --> 00:20:34,858
Dzi臋ki za wsparcie.
248
00:20:35,025 --> 00:20:38,946
Pomy艣la艂am,
偶e b臋dziecie chcieli zapali膰 przy piwie.
249
00:20:39,112 --> 00:20:41,114
Rzeczywi艣cie chcemy.
250
00:20:41,281 --> 00:20:44,409
- Ja chyba nie chc臋.
- Nie chcesz?
251
00:20:44,576 --> 00:20:46,620
Chcesz co艣 innego?
252
00:20:46,787 --> 00:20:49,122
- Zjesz co艣?
- Nie jestem g艂odny.
253
00:20:49,289 --> 00:20:52,584
Ciasteczko?
Kochanie, mamy ciastka?
254
00:20:52,751 --> 00:20:56,463
- Nie, ale mog臋 co艣 upiec.
- Nie piecz.
255
00:20:56,630 --> 00:20:59,967
Mo偶e upieczesz babeczki?
256
00:21:00,133 --> 00:21:02,803
艢wietnie.
Czekoladowe czy karmelowe?
257
00:21:02,970 --> 00:21:05,138
Niech b臋d膮 czekoladowe.
258
00:21:05,305 --> 00:21:08,517
- Naprawd臋, nie...
- W porz膮dku. Nie martw si臋.
259
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
- Ona to uwielbia.
- Serio?
260
00:21:11,144 --> 00:21:15,148
To wspania艂e.
W艂a艣nie tego chc臋...
261
00:21:15,315 --> 00:21:19,820
Mie膰 rodzin臋,
kogo艣, kto... no, wiesz.
262
00:21:22,531 --> 00:21:27,828
- Musi by膰 wspaniale mie膰 to wszystko.
- Ka偶dy dzie艅 jest lepszy ni偶 nast臋pny.
263
00:21:29,955 --> 00:21:32,040
A jak u ciebie z wielkim M?
264
00:21:34,293 --> 00:21:37,796
Zakocha艂e艣 si臋 kiedy艣?
265
00:21:39,339 --> 00:21:41,133
Raz.
266
00:21:41,967 --> 00:21:45,971
- Mary.
- Tylko nie znowu Mary.
267
00:21:46,138 --> 00:21:52,019
Wiem, 偶e to by艂o przelotne,
ale to na pewno by艂a mi艂o艣膰, Dom.
268
00:21:52,185 --> 00:21:54,855
Zadurzenie nie trwa 13 lat, prawda?
269
00:21:55,022 --> 00:21:57,190
Co si臋 sta艂o z Mary?
270
00:21:57,357 --> 00:22:01,528
- Przeprowadzi艂a si臋 z rodzin膮 do Miami.
- Mo偶e jej poszukasz?
271
00:22:01,695 --> 00:22:05,198
Ju偶 raz pr贸bowa艂em.
Ma zastrze偶ony numer.
272
00:22:05,365 --> 00:22:08,160
Jedna drobna przeszkoda i si臋 poddajesz?
273
00:22:08,327 --> 00:22:12,998
Tak b臋dzie najlepiej. Min臋艂o 13 lat.
Pomy艣li, 偶e j膮 prze艣laduj臋.
274
00:22:13,165 --> 00:22:16,209
Powiniene艣 wynaj膮膰
prywatnego detektywa.
275
00:22:16,376 --> 00:22:19,004
Niech j膮 znajdzie i 艣ledzi.
276
00:22:19,171 --> 00:22:22,049
To zbyt chore.
277
00:22:22,215 --> 00:22:28,847
I na pewno ma m臋偶a i dzieci.
Takie dziewczyny nie s膮 d艂ugo pannami.
278
00:22:29,639 --> 00:22:31,975
Mam pomys艂.
279
00:22:32,142 --> 00:22:34,770
Facet z mojego biura... Healy.
280
00:22:34,936 --> 00:22:37,481
Jest detektywem ubezpieczalni.
281
00:22:37,647 --> 00:22:40,484
Cz臋sto je藕dzi do Miami.
Mo偶e ci pomo偶e.
282
00:22:40,650 --> 00:22:43,987
Troch臋 narwany,
ale dobry w tym, co robi.
283
00:22:49,409 --> 00:22:53,246
Szukasz kole偶anki z lat szkolnych?
284
00:22:56,124 --> 00:22:59,711
To urocze.
Nie kumam, ale to urocze.
285
00:23:00,754 --> 00:23:07,344
- Nie kumasz?
- Lubi臋 wali膰 z grubej rury.
286
00:23:09,096 --> 00:23:12,224
B膮d藕 ze mn膮 szczery.
287
00:23:15,685 --> 00:23:17,604
Pogadajmy.
288
00:23:17,771 --> 00:23:19,815
Zrobi艂e艣 jej dziecko?
289
00:23:19,981 --> 00:23:21,274
Nie.
290
00:23:21,441 --> 00:23:26,405
- Szanta偶uje ci臋?
- Szanta偶uje? Nie.
291
00:23:27,072 --> 00:23:31,451
- Chcesz j膮 zabi膰, co?
- 呕artujesz, prawda?
292
00:23:33,578 --> 00:23:35,664
Wi臋c to zwyk艂e prze艣ladowanie?
293
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Nie jestem prze艣ladowc膮.
294
00:23:39,751 --> 00:23:42,087
- Jest moj膮 kole偶ank膮.
- Jasne.
295
00:23:42,254 --> 00:23:49,052
Dlatego ma zastrze偶ony numer
i nie odzywa si臋 do ciebie od 13 lat.
296
00:23:49,469 --> 00:23:52,973
Dobry jeste艣, Ted.
Niez艂y z ciebie go艣膰.
297
00:23:53,140 --> 00:23:55,767
Zapomnij o tym.
298
00:23:56,601 --> 00:23:58,562
Znajd臋 j膮.
299
00:23:58,728 --> 00:24:02,774
Ale je艣li ta dziewczyna zginie,
donios臋 na ciebie policji.
300
00:24:04,109 --> 00:24:05,777
Dobra.
301
00:24:23,086 --> 00:24:25,338
Healy, stary.
302
00:24:26,631 --> 00:24:28,508
Sully! Popatrz no na siebie.
303
00:24:28,675 --> 00:24:31,761
Wygl膮dasz jak meliniarz, ofiaro.
304
00:24:32,846 --> 00:24:35,724
Dobry piesek. Gryzie?
305
00:24:35,891 --> 00:24:38,685
Troch臋. Wsiadaj.
306
00:24:41,771 --> 00:24:44,858
- To informacje, o kt贸re prosi艂e艣.
- Dzi臋ki.
307
00:24:45,025 --> 00:24:48,361
Zas艂u偶y艂em na podzi臋kowania.
Nie艂atwo by艂o j膮 znale藕膰.
308
00:24:48,528 --> 00:24:51,740
Okantowa艂a was na ubezpieczeniu?
309
00:24:51,907 --> 00:24:56,369
Jeden go艣膰 zap艂aci艂 mi, bym znalaz艂
jego dziewczyn臋 ze szko艂y 艣redniej.
310
00:24:56,536 --> 00:24:58,705
Maniak, co?
311
00:24:58,872 --> 00:25:01,333
I to jaki.
312
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Chyba znale藕li艣my twoj膮 Mary, Ted.
313
00:25:33,448 --> 00:25:36,409
M膮偶: brak.
314
00:25:36,576 --> 00:25:40,372
Dzieci i labrador: brak.
315
00:25:40,539 --> 00:25:42,582
艁adne opakowanie...
316
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
Zgadza si臋.
317
00:25:52,050 --> 00:25:54,094
Dzie艅 dobry, Magda.
318
00:25:54,261 --> 00:25:56,555
Zas艂aniasz mi s艂onko, s艂onko.
319
00:25:58,431 --> 00:26:00,767
Znowu by艂a艣 tu ca艂膮 noc?
320
00:26:00,934 --> 00:26:05,105
Jasne, 偶e tak.
Stra偶 s膮siedzka jest bardzo wa偶na.
321
00:26:05,272 --> 00:26:11,820
Tak si臋 nazywa pods艂uchiwanie
rozm贸w telefonicznych?
322
00:26:12,696 --> 00:26:16,825
To wy艂apuje tylko telefony kom贸rkowe
w promieniu kilometra.
323
00:26:16,992 --> 00:26:18,118
To znaczy?
324
00:26:18,285 --> 00:26:21,830
Musisz wiedzie膰,
czy s膮siedzi nie s膮 mendami.
325
00:26:21,997 --> 00:26:28,420
Znasz faceta z zielonego domu?
Zdradza 偶on臋.
326
00:26:29,045 --> 00:26:32,966
Wcale nie jestem zaskoczona.
327
00:26:33,133 --> 00:26:36,303
Puffy zawsze na niego szczeka.
328
00:26:36,469 --> 00:26:39,639
A Puffy szczeka tylko na z艂ych ludzi.
329
00:26:42,475 --> 00:26:46,438
Id臋 pogra膰 w golfa
i spotka膰 si臋 z Warrenem.
330
00:26:46,605 --> 00:26:50,483
- Prze艣pij si臋 troch臋.
- Pa, s艂onko.
331
00:27:01,077 --> 00:27:03,872
Cze艣膰, Herb, mam dla ciebie jab艂uszko.
332
00:27:04,039 --> 00:27:07,500
- Dzi臋ki, Mary.
- Mi艂ego dnia.
333
00:27:07,667 --> 00:27:10,837
艁adnie wygl膮dasz, kochanie.
334
00:27:39,949 --> 00:27:41,910
Pani Bailey, jak si臋 pani miewa?
335
00:27:42,077 --> 00:27:44,537
Zapalona sportsmenka si臋 nam trafi艂a.
336
00:27:51,461 --> 00:27:54,464
Chcesz sekcj臋 sportow膮?
337
00:27:55,131 --> 00:27:58,343
- Na razie.
- Do zobaczenia.
338
00:27:59,969 --> 00:28:03,181
O艢RODEK DLA WYJ膭TKOWYCH LUDZI
339
00:28:20,407 --> 00:28:22,617
Mog臋 dosta膰 dwie, Mary?
340
00:28:22,784 --> 00:28:27,497
Dwie po艂贸wki, tak jak ka偶dy.
341
00:28:29,833 --> 00:28:32,877
- Wyjdziesz za mnie, Mary?
- Chcia艂abym, Jimmy.
342
00:28:33,044 --> 00:28:36,631
Ale jestem ju偶 zar臋czona z Freddie'm.
343
00:28:36,798 --> 00:28:40,385
- Kto to jest Freddie? Ja?
- Tak, ty.
344
00:28:40,552 --> 00:28:43,263
Wyjdziesz za mnie?
345
00:28:43,430 --> 00:28:45,390
A co z Dolores?
346
00:28:45,557 --> 00:28:48,476
- Po艣lubisz nas obie?
- Wyca艂uj臋 ci臋.
347
00:28:48,643 --> 00:28:51,771
Nie藕le ca艂ujesz.
348
00:28:52,772 --> 00:28:55,984
- Dzi臋ki, Mary.
- Prosz臋 bardzo, Zack.
349
00:28:56,151 --> 00:28:59,779
Bez cebuli.
350
00:28:59,946 --> 00:29:01,865
Jak si臋 masz?
351
00:29:03,074 --> 00:29:06,911
Szukam lekarza do wsp贸lnych
352
00:29:07,287 --> 00:29:11,458
obiad贸w, d艂ugich spacer贸w
i ma艂偶e艅stwa.
353
00:29:11,624 --> 00:29:14,961
- Szuka zw艂ok?
- Trzeba pisa膰 konkretnie.
354
00:29:15,128 --> 00:29:21,593
Na przyk艂ad: szukam g艂uchoniemego
z du偶ym fiutem i funduszem powierniczym.
355
00:29:24,262 --> 00:29:27,640
M贸j facet musi gra膰 p贸艂 dnia w golfa
i mie膰 do艣膰 si艂y,
356
00:29:27,807 --> 00:29:30,810
by zabra膰 mnie i Warrena
na mecz i hot dogi.
357
00:29:30,977 --> 00:29:34,481
Hot dogi z kie艂bas膮 i piwo.
Nie jakie艣 siki, prawdziwe piwo.
358
00:29:34,647 --> 00:29:37,484
To moje og艂oszenie.
359
00:29:37,650 --> 00:29:40,820
Grubasek lubi膮cy piwo i golfa.
360
00:29:40,987 --> 00:29:44,115
Gdzie znajdziesz taki skarb?
361
00:29:45,492 --> 00:29:48,453
Jest pewien haczyk.
362
00:29:48,620 --> 00:29:51,998
- Ma pracowa膰 na w艂asny rachunek.
- Jak dealer narkotyk贸w?
363
00:29:53,082 --> 00:29:58,546
Chodzi艂o mi raczej o kogo艣 typu architekt.
364
00:29:58,713 --> 00:30:02,008
Kto艣, kto ma wolny zaw贸d.
365
00:30:02,175 --> 00:30:06,429
Kto mo偶e go wykonywa膰 gdziekolwiek
i nie by膰 uwi膮zany.
366
00:30:06,596 --> 00:30:11,059
Gdzie by艣cie si臋 wybrali
z twoim brzuchatym architektem?
367
00:30:11,226 --> 00:30:14,145
- Na mistrzostwa futbolu?
- Dobre.
368
00:30:14,312 --> 00:30:17,524
Mo偶e na kilka miesi臋cy do Nepalu.
369
00:30:17,690 --> 00:30:21,152
I pewnie rzuci艂aby艣 go
w po艂owie drogi do Katmandu.
370
00:30:21,319 --> 00:30:25,240
- Co to ma znaczy膰?
- 呕e zbyt cz臋sto zmieniasz zdanie.
371
00:30:25,406 --> 00:30:27,534
- Nie zmieniam.
- Daj spok贸j, Mary.
372
00:30:27,700 --> 00:30:32,956
Pami臋tasz tego przystojniaka,
kt贸rego zostawi艂a艣, jakby nigdy nic?
373
00:30:33,122 --> 00:30:35,875
Jak on mia艂 na imi臋?
Ten paker.
374
00:30:36,042 --> 00:30:39,212
Jaki艣 czas dobrze si臋 bawili艣my.
375
00:30:39,379 --> 00:30:42,715
Daruj sobie.
Co tak naprawd臋 sta艂o si臋 z Brettem?
376
00:30:42,882 --> 00:30:45,176
Wydawa艂 si臋 taki s艂odki.
377
00:30:46,219 --> 00:30:49,889
Wiecie, co Brett powiedzia艂 Tuckerowi?
378
00:30:50,056 --> 00:30:55,311
呕e gdyby nie Warren,
dawno by si臋 o艣wiadczy艂.
379
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Do diab艂a z Brettem.
380
00:31:03,111 --> 00:31:06,114
Mam wibrator.
381
00:31:25,258 --> 00:31:28,386
To by艂y mecze miesi膮ca.
Dzi臋kujemy za uwag臋.
382
00:31:28,553 --> 00:31:33,391
Do zobaczenia w przysz艂膮 niedziel臋
w programie The Sports Machine.
383
00:31:48,031 --> 00:31:51,242
To mog臋 ogl膮da膰.
384
00:31:59,250 --> 00:32:01,753
Pierwszy s艂aby punkt, Ted.
385
00:32:21,648 --> 00:32:24,484
- Nalejesz mi whisky z cytryn膮?
- Ju偶 si臋 robi.
386
00:32:24,651 --> 00:32:28,696
- Mam dla ciebie wspania艂e wie艣ci.
- Wspania艂e?
387
00:32:28,863 --> 00:32:34,160
- Twoje 偶ycie ulegnie zmianie.
- Serio? Znalaz艂e艣 j膮?
388
00:32:34,327 --> 00:32:39,332
Mia艂e艣 racj臋,
naprawd臋 jest nietuzinkowa.
389
00:32:39,499 --> 00:32:44,003
Naprawd臋?
Wi臋c nic si臋 nie zmieni艂a?
390
00:32:44,170 --> 00:32:46,464
Tego nie wiem.
391
00:32:46,631 --> 00:32:49,634
Powiedz mi co艣.
392
00:32:49,801 --> 00:32:53,012
Czy w szkole by艂a troch臋 przy ko艣ci?
393
00:32:53,179 --> 00:32:55,348
Nie.
394
00:32:57,100 --> 00:33:02,313
- Musia艂a przyty膰 kilka kilogram贸w.
- Wi臋c jest okr膮glejsza?
395
00:33:02,480 --> 00:33:06,985
Przyty艂a ze dwie, trzy dychy.
Nie jest 藕le.
396
00:33:07,151 --> 00:33:09,529
Dwie, trzy dychy, co?
397
00:33:09,696 --> 00:33:14,158
Po kilku ci膮偶ach to normalne.
398
00:33:14,325 --> 00:33:17,036
Ma m臋偶a?
399
00:33:17,203 --> 00:33:20,873
Nigdy nie mia艂a.
To ta dobra wiadomo艣膰.
400
00:33:22,041 --> 00:33:25,336
Czworo dzieci z trzema facetami,
ale 偶adnego oparcia.
401
00:33:25,503 --> 00:33:30,174
Ruchliwe b臋karty.
Musi by膰 ci臋偶ko za nimi nad膮偶y膰 na w贸zku.
402
00:33:30,341 --> 00:33:33,928
Mary jest na w贸zku?
403
00:33:34,095 --> 00:33:39,183
My艣la艂em, 偶e to ci臋 rusza.
Zam贸wi艂em whisky z cytryn膮.
404
00:33:39,350 --> 00:33:42,562
To na pewno ta sama Mary?
405
00:33:42,729 --> 00:33:46,149
Na pewno.
Ma brata Warrena?
406
00:33:46,315 --> 00:33:49,235
Nie dziw si臋 tak.
Min臋艂o sporo czasu.
407
00:33:49,402 --> 00:33:55,283
Ty te偶 na pewno sporo si臋 zmieni艂e艣.
My艣lisz, 偶e sam jeste艣 bez skazy?
408
00:33:55,450 --> 00:33:58,870
Tak...
To znaczy, nie jestem bez skazy.
409
00:33:59,037 --> 00:34:03,082
Jej bukmacher mi wszystko opowiedzia艂.
Fajny facet.
410
00:34:03,249 --> 00:34:07,420
Powiniene艣 j膮 odwiedzi膰.
Prawdziwe z niej z艂oto.
411
00:34:07,587 --> 00:34:10,840
Dzi臋ki, Healy.
Dobra robota.
412
00:34:13,051 --> 00:34:17,429
Nie chcesz jej adresu?
413
00:34:17,597 --> 00:34:19,431
Co?
414
00:34:40,828 --> 00:34:47,585
Powr贸ci艂o zn贸w cierpienie,
powr贸ci艂o przygn臋bienie
415
00:34:47,752 --> 00:34:52,255
Bo prawdziwa mi艂o艣膰 boli
416
00:34:54,342 --> 00:35:00,473
i sprowadza ci臋 do roli
ma艂ego dziecka w niedoli
417
00:35:00,640 --> 00:35:05,978
Bo prawdziwa mi艂o艣膰 boli
418
00:35:07,313 --> 00:35:11,150
呕a艂o艣膰, 偶a艂o艣膰 i 偶a艂o艣膰
419
00:35:11,317 --> 00:35:14,320
Czy偶 tak nie nazywa si臋 mi艂o艣膰?
420
00:35:14,487 --> 00:35:20,660
Mi艂o艣膰 b贸l przynie艣膰 mo偶e,
wielki i rozleg艂y jak morze
421
00:35:20,827 --> 00:35:27,750
Pos艂uchajcie mojej rady:
w mi艂o艣ci brak zasady
422
00:35:28,501 --> 00:35:33,297
A prawdziwa mi艂o艣膰 boli
423
00:35:39,637 --> 00:35:42,473
Gdzie si臋 wybierasz?
424
00:35:42,640 --> 00:35:44,767
Odchodz臋.
425
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Powodzenia w Miami, Pat.
426
00:35:48,020 --> 00:35:50,857
Co b臋dziesz robi艂 w Miami?
427
00:35:51,023 --> 00:35:54,152
Przyj膮艂em ofert臋 pracy.
428
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Dla kogo?
429
00:35:56,195 --> 00:35:59,574
Dla... Rice-a-roni.
430
00:35:59,740 --> 00:36:03,286
Nie produkuj膮 tego w San Francisco?
431
00:36:03,452 --> 00:36:05,538
Produkowali.
432
00:36:05,705 --> 00:36:07,790
Zmieniaj膮 wizerunek.
433
00:36:07,957 --> 00:36:14,213
Du偶o my艣la艂em i nadal chc臋 j膮 odwiedzi膰.
434
00:36:14,380 --> 00:36:18,384
Tego prosiaka?
Zwariowa艂e艣?
435
00:36:18,551 --> 00:36:21,721
M贸wi艂e艣, 偶e prawdziwe z niej z艂oto.
436
00:36:21,888 --> 00:36:25,933
Powiedzia艂em: b艂oto.
Jest ohydna.
437
00:36:28,686 --> 00:36:31,689
Tak czy inaczej, chyba do niej zadzwoni臋.
438
00:36:31,856 --> 00:36:36,068
Mo偶e to szalone,
ale mo偶e b臋d臋 m贸g艂 jej pom贸c.
439
00:36:36,235 --> 00:36:40,239
呕al mi jej.
Biedaczka jest na w贸zku.
440
00:36:40,406 --> 00:36:42,533
To haluks. Zagoi si臋.
441
00:36:42,700 --> 00:36:45,203
Haluks? My艣la艂em...
442
00:36:45,369 --> 00:36:48,372
Nawet nie o to mi chodzi.
443
00:36:48,539 --> 00:36:53,920
Wiem, 偶e tego nie zrozumiesz,
ale nie mog臋 tego tak zostawi膰.
444
00:36:55,504 --> 00:36:59,592
Nadal co艣 do niej czuj臋.
445
00:37:00,593 --> 00:37:04,222
Jest dla ciebie naprawd臋 wa偶na, co?
446
00:37:09,727 --> 00:37:15,399
Co艣 ci powiem.
Zdob臋d臋 jej numer, gdy wr贸ci z Japonii.
447
00:37:15,566 --> 00:37:17,443
Dzi臋kuj臋.
448
00:37:17,610 --> 00:37:21,948
Co ona robi w Japonii?
449
00:37:22,114 --> 00:37:27,078
S艂ysza艂e艣 o 偶onach z katalogu?
Tam te偶 je偶d偶膮.
450
00:37:27,245 --> 00:37:31,457
Mary jest... S膮 zdesperowani?
Ona jest wielorybem.
451
00:37:31,624 --> 00:37:35,503
To kultura sumo.
P艂ac膮 za kilogram.
452
00:37:35,670 --> 00:37:39,590
Jak za tu艅czyka.
453
00:37:40,549 --> 00:37:43,636
M贸wi艂e艣, 偶e jest pann膮.
Bez oparcia, pami臋tasz?
454
00:37:43,803 --> 00:37:47,306
Mia艂e艣 swoj膮 szans臋.
Zaprzepa艣ci艂e艣 j膮.
455
00:37:49,433 --> 00:37:52,144
Mia艂em szans臋?
456
00:37:53,896 --> 00:37:56,649
Przepraszam. Tylko...
457
00:37:56,816 --> 00:38:01,779
殴le to interpretujesz.
Powiniene艣 czu膰 si臋 wolny.
458
00:38:01,946 --> 00:38:05,324
My艣lisz, 偶e straci艂e艣
najwspanialsz膮 dziewczyn臋,
459
00:38:05,491 --> 00:38:10,496
ale przyci臋cie fiuta rozporkiem
by艂o najlepsz膮 rzecz膮 w twoim 偶yciu.
460
00:38:10,663 --> 00:38:15,126
- Mo偶e powiesz to jeszcze g艂o艣niej?
- Tak by艂o.
461
00:38:15,293 --> 00:38:18,504
Nigdy ci o tym nie m贸wi艂em.
462
00:38:18,671 --> 00:38:22,717
Mieszka艂em tylko cztery miasta dalej.
463
00:38:22,883 --> 00:38:25,845
- Jasne, kochanie.
- Musz臋 lecie膰.
464
00:38:26,012 --> 00:38:29,348
Wstaj臋 o sz贸stej.
Pomagam bratu szefa w przeprowadzce.
465
00:38:29,515 --> 00:38:31,726
Kim jest brat twojego szefa?
466
00:38:31,892 --> 00:38:33,853
Nie mam poj臋cia.
Nie znam go.
467
00:38:34,020 --> 00:38:38,691
Musisz sko艅czy膰 t臋 ksi膮偶k臋, 偶eby艣
m贸g艂 rzuci膰 prac臋 w tej g艂upiej gazecie.
468
00:38:44,697 --> 00:38:46,782
Niez艂y wymach.
469
00:38:54,332 --> 00:38:56,208
Dobry jestem!
470
00:38:57,293 --> 00:39:00,379
Dawno nie gra艂em.
471
00:39:04,342 --> 00:39:07,970
Mog艂aby艣 da膰 mi jakie艣 wskaz贸wki?
472
00:39:08,137 --> 00:39:12,183
Jasne.
Nie przeszkadzaj innym w grze.
473
00:39:12,350 --> 00:39:14,393
Dzi臋ki.
474
00:39:15,186 --> 00:39:17,229
Przynie艣膰 ci co艣 do picia?
475
00:39:17,396 --> 00:39:19,482
Nie, dzi臋ki.
476
00:39:22,193 --> 00:39:25,279
Przepraszam, 偶e znowu przeszkadzam...
477
00:39:25,446 --> 00:39:28,240
ale masz mo偶e rozmieni膰 dolara?
478
00:39:29,116 --> 00:39:31,660
Mam tylko nepalskie pieni膮dze.
479
00:39:35,414 --> 00:39:37,375
By艂e艣 w Nepalu?
480
00:39:39,710 --> 00:39:42,088
Kilka miesi臋cy temu.
481
00:39:42,254 --> 00:39:46,384
W艂a艣ciwie nie wiem, po co mi tam dom.
482
00:39:51,263 --> 00:39:56,018
- Mi艂o ci臋 znowu spotka膰.
- Ciebie te偶.
483
00:39:58,521 --> 00:40:00,523
Jak masz na imi臋?
484
00:40:00,689 --> 00:40:02,733
Pat Healy.
485
00:40:05,444 --> 00:40:07,822
Chcesz pozna膰 moje?
486
00:40:07,988 --> 00:40:11,200
Ju偶 je znam, Mary.
487
00:40:11,367 --> 00:40:13,619
Sk膮d?
488
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
Masz je wypisane na torbie.
489
00:40:25,381 --> 00:40:28,134
Czy to s膮 plany?
490
00:40:28,300 --> 00:40:33,264
To?
To projekty, nad kt贸rymi pracuj臋.
491
00:40:33,431 --> 00:40:36,809
Muzeum, szpital dzieci臋cy.
492
00:40:36,976 --> 00:40:42,606
- Jeste艣 architektem?
- Nied艂ugo to rzuc臋 i zajm臋 si臋 golfem.
493
00:40:42,773 --> 00:40:48,779
Buduj膮 w mie艣cie nowe muzeum czy...
494
00:40:48,946 --> 00:40:52,450
Prawd臋 m贸wi膮c, nie cierpi臋 o tym gada膰.
495
00:40:52,616 --> 00:40:54,702
Przepraszam.
496
00:40:54,869 --> 00:40:57,288
To tylko praca, kt贸r膮 zarabiam na 偶ycie.
497
00:40:57,455 --> 00:41:01,792
- Moj膮 pasj膮 jest moje hobby.
- Jakie masz hobby?
498
00:41:01,959 --> 00:41:04,003
Pracuj臋 z upo艣ledzonymi.
499
00:41:05,838 --> 00:41:09,008
To chyba troch臋 niepoprawne?
500
00:41:10,801 --> 00:41:14,847
Mam to gdzie艣. Nikt nie b臋dzie mi m贸wi艂,
z kim mog臋 pracowa膰, a z kim nie.
501
00:41:15,014 --> 00:41:18,642
- To znaczy...
- Mamy dzieciaka z zespo艂em Downa.
502
00:41:18,809 --> 00:41:24,315
Czo艂o ma wielkie jak stodo艂a,
ale nie dokuczamy mu zbytnio.
503
00:41:24,482 --> 00:41:28,027
- Raz wyszed艂 ze swojej klatki...
- Trzymaj膮 go w klatce?
504
00:41:28,194 --> 00:41:32,323
- To takie odgrodzone miejsce.
- Ale trzymaj膮 go w zamkni臋ciu?
505
00:41:32,490 --> 00:41:35,367
- To straszne.
- Te偶 tak powiedzia艂em.
506
00:41:35,534 --> 00:41:38,621
I kupi艂em mu smycz.
507
00:41:38,787 --> 00:41:43,125
Przyczepiasz j膮 do sznura na bielizn臋,
by m贸g艂 sobie pobiega膰.
508
00:41:43,292 --> 00:41:48,422
Ma sporo miejsca
do kopania... do zabawy.
509
00:41:48,589 --> 00:41:52,635
Ch艂opak naprawd臋 si臋 rozwin膮艂, wiesz?
510
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Teraz mog臋 i艣膰 z nim do kina, na mecz.
511
00:41:56,180 --> 00:41:59,642
Zabawi膰 go.
512
00:42:01,810 --> 00:42:04,647
- Fajnie.
- Dla nich mo偶e fajnie.
513
00:42:04,813 --> 00:42:09,860
Dla mnie du偶o lepiej.
Czuj臋 si臋 jak w niebie.
514
00:42:10,027 --> 00:42:16,951
Te dzieciaki to najlepsze, co mnie
spotka艂o na tym zwariowanym 艣wiecie.
515
00:42:20,538 --> 00:42:23,749
Ostro偶nie z tym, idioto.
516
00:42:23,916 --> 00:42:26,293
- Co?
- To samo.
517
00:42:26,460 --> 00:42:29,713
Uszkodzi艂e艣 mi ju偶 pianino.
518
00:42:29,880 --> 00:42:33,384
B臋d臋 bardziej uwa偶a艂.
519
00:42:33,551 --> 00:42:35,844
Mi臋czak jeste艣 czy co?
520
00:42:37,930 --> 00:42:40,015
To troch臋 ci臋偶kie.
521
00:42:42,101 --> 00:42:45,604
Wszystko bym da艂,
by m贸c troch臋 pod藕wiga膰.
522
00:42:45,771 --> 00:42:47,940
Nie to mia艂em na my艣li.
523
00:42:48,107 --> 00:42:51,694
Pojad臋 po kaw臋.
524
00:42:51,860 --> 00:42:54,613
JAK JE呕D呕臉?
ZADZWO艃 NA 1-300-ODWAL SI臉
525
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Uszkodzony kr臋g na lewo od L7.
526
00:43:08,043 --> 00:43:10,087
Bob?
527
00:43:10,254 --> 00:43:12,756
Pami臋tasz Mary?
528
00:43:12,923 --> 00:43:15,134
Tak.
529
00:43:15,301 --> 00:43:18,137
Pami臋tam Mary.
530
00:43:18,345 --> 00:43:22,474
Spotka艂em j膮 kilka miesi臋cy temu
na zje藕dzie w Las Vegas.
531
00:43:22,641 --> 00:43:27,313
- Jak to spotka艂e艣 j膮 na zje藕dzie?
- Jestem kr臋garzem, a ona ortoped膮.
532
00:43:27,479 --> 00:43:30,482
- Kim jest?
- Chirurgiem ortoped膮.
533
00:43:30,649 --> 00:43:34,737
I nadal niez艂a z niej laska.
534
00:43:36,947 --> 00:43:40,075
A je艣li nie chc膮 pozwu grupowego?
535
00:43:42,161 --> 00:43:45,748
W艂a艣nie to usi艂uj臋 wyt艂umaczy膰.
Jeszcze raz to om贸wmy.
536
00:43:45,914 --> 00:43:48,375
Mary jest lask膮.
537
00:43:48,542 --> 00:43:50,669
Mary jest lask膮?
538
00:43:50,836 --> 00:43:55,174
To tyle na dzisiaj.
Jutro doko艅czymy.
539
00:43:56,634 --> 00:43:59,345
- O czym ty m贸wisz?
- Moja Mary.
540
00:43:59,511 --> 00:44:02,848
Nie jest w Japonii.
Nie ma 偶adnej bandy b臋kart贸w.
541
00:44:03,015 --> 00:44:06,810
M贸j kumpel m贸wi, 偶e jest lask膮.
Lask膮 chirurgiem.
542
00:44:06,977 --> 00:44:08,896
Nie rozumiem.
543
00:44:09,063 --> 00:44:11,857
Przemy艣l to.
Healy jej nie znalaz艂.
544
00:44:12,024 --> 00:44:15,027
Podpisywa艂 umow臋 z Rice-a-roni.
545
00:44:19,365 --> 00:44:21,867
Co masz na g艂owie?
546
00:44:22,034 --> 00:44:27,373
Ci idioci przyprawiaj膮 mnie o wysypk臋.
Stresuj臋 si臋 przez nich.
547
00:44:27,539 --> 00:44:32,711
Czuj臋 si臋 fatalnie, bo ja ci go poleci艂em.
548
00:44:33,879 --> 00:44:36,090
Musisz do niej zadzwoni膰.
549
00:44:36,256 --> 00:44:38,217
Mam gdzie艣 dzwonienie.
550
00:44:38,384 --> 00:44:40,511
Jad臋 tam.
551
00:44:40,678 --> 00:44:44,181
Jasne.
I to natychmiast.
552
00:44:44,932 --> 00:44:47,601
Co to za szcz臋艣ciarz?
553
00:44:47,768 --> 00:44:51,230
Ma na imi臋 Pat.
Pozna艂am go na terenie treningowym.
554
00:44:52,189 --> 00:44:54,525
Przystojny?
555
00:44:54,692 --> 00:44:56,735
Nie jest to Steve Young.
556
00:44:57,236 --> 00:44:59,863
Jaki jest?
557
00:45:00,030 --> 00:45:01,949
Nie wiem.
558
00:45:02,116 --> 00:45:04,243
Troch臋 kretynowaty.
Lekki je艂op.
559
00:45:04,410 --> 00:45:06,704
Wi臋c czemu si臋 z nim umawiasz?
560
00:45:06,870 --> 00:45:10,124
Nie rozumiesz, Magda.
561
00:45:10,290 --> 00:45:14,753
- To tak jak w filmie Harold i Maude.
- Nie ogl膮dam nowych film贸w.
562
00:45:14,920 --> 00:45:18,382
A powinna艣, bo to najlepsza
wsp贸艂czesna historia mi艂osna.
563
00:45:18,757 --> 00:45:25,764
W mi艂o艣ci nie licz膮 si臋 pieni膮dze,
pozycja spo艂eczna ani wiek.
564
00:45:26,265 --> 00:45:30,602
Dwojga ludzi co艣 musi 艂膮czy膰.
565
00:45:30,769 --> 00:45:34,273
- Musz膮 by膰 bratnimi duszami.
- Olej bratnie dusze.
566
00:45:34,440 --> 00:45:40,362
M贸j ma艂y Puffy powie ci o nim wszystko
w dwie sekundy.
567
00:45:40,529 --> 00:45:43,449
Je艣li zacznie ujada膰, nic z tego.
568
00:45:43,615 --> 00:45:49,246
A je艣li si臋 mu spodoba,
co艣 mo偶e z tego wyjdzie.
569
00:46:15,230 --> 00:46:19,902
Pufferball lubi,
jak go g艂askam po brzuszku.
570
00:46:20,068 --> 00:46:22,488
To niesamowite.
571
00:46:22,654 --> 00:46:27,159
On nikogo nie lubi.
Zwykle nie lubi facet贸w.
572
00:46:27,326 --> 00:46:30,954
- Nie lubi z艂ych facet贸w.
- Naprawd臋?
573
00:46:31,121 --> 00:46:35,000
On czuje, 偶e uwielbiasz zwierz臋ta.
Uwielbiasz, prawda?
574
00:46:35,167 --> 00:46:37,169
Rozgryz艂a艣 mnie.
575
00:46:37,336 --> 00:46:41,715
W Nepalu wie艣niacy m贸wili na mnie
Kin Ton Ti.
576
00:46:41,882 --> 00:46:43,383
To znaczy
577
00:46:43,675 --> 00:46:50,682
szlachetny cz艂owiek,
mi艂uj膮cy i mi艂owany przez zwierz臋ta.
578
00:46:52,309 --> 00:46:54,728
Napijesz si臋 herbaty?
579
00:46:54,895 --> 00:46:57,523
Napi艂bym si臋 browara, je艣li mo偶na.
580
00:46:57,689 --> 00:47:00,526
Mo偶na.
581
00:47:00,692 --> 00:47:04,488
Pomo偶esz mi w kuchni?
582
00:47:04,655 --> 00:47:06,323
Oczywi艣cie.
583
00:47:08,367 --> 00:47:10,452
Kin Ton Ti.
584
00:47:12,788 --> 00:47:16,124
Puffer nie lubi z艂ych facet贸w, prawda?
585
00:47:24,716 --> 00:47:26,385
Dalej, psino.
586
00:47:26,552 --> 00:47:29,555
- Masz ochot臋 na sos z ma艂偶y?
- Nie, dzi臋ki.
587
00:47:29,721 --> 00:47:33,225
Zjad艂bym kawa艂ek babki.
588
00:47:33,392 --> 00:47:34,977
Babki?
589
00:47:44,236 --> 00:47:49,241
Pat, chcesz Budweisera czy Heinekena?
590
00:47:49,408 --> 00:47:50,784
Oboj臋tnie.
591
00:47:50,951 --> 00:47:55,539
Dalej, Puffer.
Tylko nie racz mnie sikami.
592
00:47:55,706 --> 00:47:58,750
Dobra, przynios臋 ci normalne.
593
00:48:27,654 --> 00:48:29,948
Gotowe?
594
00:48:36,622 --> 00:48:38,457
Dobre psisko.
595
00:48:38,624 --> 00:48:43,962
Mamy tylko Oreo.
Co ty na to, kochanie?
596
00:48:44,129 --> 00:48:46,173
O Bo偶e.
597
00:48:47,299 --> 00:48:50,886
Owin膮艂 go jak dziecko.
598
00:48:52,971 --> 00:48:55,057
By艂o mu troch臋 zimno.
599
00:48:57,935 --> 00:49:00,437
- Jeste艣my na miejscu.
- Muzeum?
600
00:49:00,604 --> 00:49:04,316
- My艣la艂em, 偶e idziemy na kolacj臋.
- Najpierw mam niespodziank臋.
601
00:49:04,483 --> 00:49:08,946
- To wystawa architektoniczna.
- Wystawa architektoniczna?
602
00:49:09,154 --> 00:49:13,158
- Musz臋 co艣 zje艣膰 albo b臋d臋 mia艂 drgawki.
- Zjemy za 20 minut.
603
00:49:13,325 --> 00:49:18,497
M贸j przyjaciel Tucker tam b臋dzie.
Te偶 jest architektem.
604
00:49:20,582 --> 00:49:24,294
To zwala mnie z n贸g.
605
00:49:24,962 --> 00:49:30,258
Jak my艣lisz, pod co to podchodzi?
Art deco czy art nouveau?
606
00:49:30,425 --> 00:49:32,970
Deco.
607
00:49:33,720 --> 00:49:35,764
Pi臋kne.
608
00:49:35,931 --> 00:49:41,019
To westybul czy portyk?
Jaka jest r贸偶nica?
609
00:49:41,186 --> 00:49:47,734
Patrz膮c na architektur臋, staraj si臋
postrzega膰 budynek jako ca艂o艣膰.
610
00:49:47,901 --> 00:49:51,113
Staraj si臋 spostrzec jego natur臋,
611
00:49:51,738 --> 00:49:57,369
jego totalitar... yzm, 偶e tak powiem.
612
00:49:57,536 --> 00:50:00,205
Czas na kraby.
Chod藕my do Joe's.
613
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
Cze艣膰, Tucker.
614
00:50:06,253 --> 00:50:09,548
- Jak si臋 masz?
- Mi艂o ci臋 widzie膰.
615
00:50:10,882 --> 00:50:13,051
Dajmy na to.
616
00:50:13,218 --> 00:50:16,304
To m贸j znajomy, Pat Healy.
617
00:50:16,471 --> 00:50:19,224
- Mi艂o mi, Patrick.
- Mnie r贸wnie偶.
618
00:50:19,391 --> 00:50:22,144
- Pat te偶 jest architektem.
- Powa偶nie?
619
00:50:22,310 --> 00:50:25,814
- Gdzie pracujesz?
- G艂贸wnie w Bostonie.
620
00:50:25,981 --> 00:50:29,317
W Bostonie?
Tam robi艂e艣 dyplom?
621
00:50:29,484 --> 00:50:31,653
Tak jest.
622
00:50:31,820 --> 00:50:34,239
Gdzie studiowa艂e艣?
623
00:50:34,406 --> 00:50:35,741
Na Harvardzie.
624
00:50:35,907 --> 00:50:39,077
Wi臋c musia艂a ci臋 uczy膰 Kim Green.
625
00:50:39,244 --> 00:50:41,747
Mi臋dzy innymi.
626
00:50:41,913 --> 00:50:45,542
Pat robi projekty na ca艂ym 艣wiecie.
627
00:50:45,709 --> 00:50:47,919
Gdzie mog艂em widzie膰 twoje prace?
628
00:50:48,086 --> 00:50:50,922
By艂e艣 w...
629
00:50:51,089 --> 00:50:55,761
Niech pomy艣l臋...
W Santiago w Chile?
630
00:50:55,927 --> 00:51:00,432
Dwa razy w zesz艂ym roku.
Kt贸ry budynek projektowa艂e艣?
631
00:51:00,599 --> 00:51:02,768
Widzia艂e艣 stadion pi艂ki no偶nej?
632
00:51:02,934 --> 00:51:06,146
Zbudowa艂e艣 Estadio Ol铆mpico?
633
00:51:06,313 --> 00:51:11,943
Nie, ale co艣, co stoi niedaleko:
wie偶e Celinto Catayente.
634
00:51:12,110 --> 00:51:14,946
Wspania艂e budowle, musz臋 przyzna膰.
635
00:51:15,113 --> 00:51:21,703
Nast臋pnym razem, gdy tam b臋dziesz,
rzu膰 na nie okiem.
636
00:51:28,585 --> 00:51:31,296
Dzi臋ki, 偶e mnie zabra艂e艣.
637
00:51:31,463 --> 00:51:36,468
Jad臋 ju偶 15 godzin,
wi臋c przyda mi si臋 towarzystwo.
638
00:51:36,635 --> 00:51:41,306
Pi臋膰 i p贸艂 godziny
sta艂em w jednym miejscu.
639
00:51:41,473 --> 00:51:45,102
Stopowanie jest w tym stanie nielegalne.
640
00:51:45,268 --> 00:51:47,979
Wi臋c pewnie trudno co艣 zatrzyma膰.
641
00:51:48,146 --> 00:51:51,983
Co porabiasz?
Jeste艣 sprzedawc膮?
642
00:51:52,150 --> 00:51:56,905
Nie, nikim nie jestem.
643
00:51:57,072 --> 00:51:59,950
Ja jestem sprzedawc膮.
644
00:52:01,993 --> 00:52:04,121
Otwieram w艂asn膮 firm臋.
Wchodzisz?
645
00:52:10,794 --> 00:52:13,380
Nie mam pieni臋dzy ani...
646
00:52:13,547 --> 00:52:16,508
S艂ysza艂e艣 o 8 minutach brzuszk贸w?
647
00:52:16,675 --> 00:52:19,636
Tak, to 膰wiczenia na wideo.
648
00:52:19,803 --> 00:52:24,766
Sprzedaj臋 co艣, co wyprze je z rynku.
Pos艂uchaj.
649
00:52:24,933 --> 00:52:28,854
7 minut brzuszk贸w.
650
00:52:30,856 --> 00:52:34,234
Rozumiem, o co ci chodzi.
651
00:52:34,401 --> 00:52:36,236
Pomy艣l. Wchodzisz do sklepu,
652
00:52:36,403 --> 00:52:39,865
na p贸艂ce masz 8 minut brzuszk贸w,
a zaraz obok 7 minut.
653
00:52:40,031 --> 00:52:44,244
- Kt贸re wybierzesz?
- Si贸demk臋.
654
00:52:44,411 --> 00:52:47,372
W艂a艣nie. 7 minut brzuszk贸w.
655
00:52:47,539 --> 00:52:50,709
Gwarantujemy te same efekty
jak po o艣miu minutach.
656
00:52:50,876 --> 00:52:53,253
Gwarantujecie?
W jaki spos贸b?
657
00:52:53,420 --> 00:52:56,923
Je艣li nie zadowoli ci臋
pierwsze siedem minut,
658
00:52:57,090 --> 00:53:00,594
wy艣lemy ci dodatkow膮 minut臋 za darmo.
659
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
To nasze motto.
W艂a艣nie o to nam chodzi.
660
00:53:05,432 --> 00:53:07,893
To dobre.
661
00:53:08,560 --> 00:53:11,897
O ile nikt nie wyskoczy
z 6 minutami brzuszk贸w.
662
00:53:12,063 --> 00:53:14,816
Wtedy macie k艂opoty, co?
663
00:53:20,614 --> 00:53:24,743
Nie. Nie sze艣膰.
Powiedzia艂em siedem.
664
00:53:24,910 --> 00:53:27,746
Nikt nie 膰wiczy sze艣膰 minut.
665
00:53:27,913 --> 00:53:32,209
Nawet si臋 porz膮dnie nie rozgrzejesz.
666
00:53:32,375 --> 00:53:34,920
- Racja.
- Siedem to kluczowa liczba.
667
00:53:35,086 --> 00:53:39,841
Siedem dni w tygodniu, siedmiu
krasnoludk贸w, szcz臋艣liwa si贸demka.
668
00:53:40,008 --> 00:53:45,096
Siedem wiewi贸rek na ga艂臋zi si臋 buja,
zajadaj膮c s艂onecznik u mojego wuja.
669
00:53:45,263 --> 00:53:48,350
Znasz ten wierszyk.
670
00:53:48,516 --> 00:53:54,856
Marzysz o gorgonzoli, gdy jada si臋 brie.
671
00:53:55,023 --> 00:54:00,320
Do mojego biura.
Zwalniam ci臋.
672
00:54:00,487 --> 00:54:03,615
Musz臋 si臋 wysika膰.
Zatrzymam si臋.
673
00:54:03,782 --> 00:54:08,954
Wszystko mnie drapie od tych siedze艅.
S膮 z kaktusa czy jak?
674
00:54:13,625 --> 00:54:17,170
Czekam tylko siedem minut.
675
00:54:26,471 --> 00:54:28,932
Zaczekaj na swoj膮 kolej.
676
00:54:37,482 --> 00:54:40,360
- To nalot.
- Nie, ja tylko sika艂em.
677
00:54:40,527 --> 00:54:43,822
- Ja te偶.
- Ja te偶.
678
00:54:43,989 --> 00:54:46,825
Wszyscy tylko sikali艣cie.
Chod藕my.
679
00:54:52,497 --> 00:54:55,625
Jimmy Shay, to ty?
680
00:55:11,516 --> 00:55:13,727
O Bo偶e.
681
00:55:13,893 --> 00:55:15,979
Ted?
682
00:55:18,189 --> 00:55:21,693
Pozw贸lcie mi co艣 powiedzie膰.
683
00:55:21,860 --> 00:55:24,571
Nadal chce mi si臋 sika膰.
684
00:55:25,864 --> 00:55:28,325
- Dacie mi kubek?
- M贸wi艂am, 偶e to peda艂.
685
00:55:58,229 --> 00:56:02,734
- Niez艂膮 masz babci臋.
- Magda nie jest moj膮 babci膮.
686
00:56:02,901 --> 00:56:05,278
Wynajmuje mieszkanie obok.
687
00:56:05,445 --> 00:56:10,658
Jej m膮偶 zmar艂 kilka lat temu,
a ona nie lubi by膰 sama.
688
00:56:10,825 --> 00:56:14,120
- Nie przeszkadza ci to?
- Mo偶e to dziwne, ale nie.
689
00:56:14,287 --> 00:56:19,292
Czasami chcia艂bym by膰 taki jak Magda
i nie wraca膰 do domu.
690
00:56:19,459 --> 00:56:24,297
Chcia艂bym si臋 troch臋 pow艂贸czy膰,
poje藕dzi膰 po 艣wiecie.
691
00:56:24,464 --> 00:56:27,425
Nie rozumiem, czemu kto艣,
kto ma chat臋 w Nepalu...
692
00:56:27,592 --> 00:56:30,136
mia艂by si臋 w艂贸czy膰.
693
00:56:30,303 --> 00:56:32,097
Zaraz bym tam jecha艂a.
694
00:56:32,263 --> 00:56:34,599
Ja bym j膮 sprzeda艂.
695
00:56:34,766 --> 00:56:38,770
Zacz膮艂bym od nowa w nowym miejscu,
rzuci艂 prac臋 architekta.
696
00:56:38,937 --> 00:56:43,149
呕y艂bym bez po艣piechu, czyta艂
wi臋cej ksi膮偶ek, ogl膮da艂 wi臋cej film贸w.
697
00:56:43,316 --> 00:56:45,193
Jeste艣 zapalonym kinomanem?
698
00:56:45,360 --> 00:56:48,947
Trudno by膰 kinomanem,
gdy kr臋c膮 same bzdury.
699
00:56:49,114 --> 00:56:52,325
Chcia艂bym,
偶eby kr臋cili takie filmy jak kiedy艣.
700
00:56:52,492 --> 00:56:56,246
Klasyk臋 jak Karate Kid
czy Harold i Maude.
701
00:56:58,748 --> 00:57:01,626
Harold i Maude to m贸j ulubiony film.
702
00:57:01,793 --> 00:57:04,003
Nie nabijaj si臋. Wiem, 偶e jest kiepski...
703
00:57:04,087 --> 00:57:05,213
Nie 偶artuj臋.
704
00:57:05,380 --> 00:57:09,926
Harold i Maude to jedna z najlepszych
wsp贸艂czesnych historii mi艂osnych.
705
00:57:13,054 --> 00:57:16,099
My艣la艂em, 偶e tylko ja tak uwa偶am.
706
00:57:16,683 --> 00:57:20,812
Nie wierz臋, 偶e spotka艂em kogo艣 takiego.
Zata艅czmy.
707
00:57:24,816 --> 00:57:28,194
Nigdy by艣 go o nic nie podejrzewa艂.
708
00:57:29,821 --> 00:57:34,325
Pewnie dlatego uda艂o mu si臋
u艣pi膰 czujno艣膰 ofiary.
709
00:57:34,492 --> 00:57:36,703
Gdzie znale藕li cia艂o?
710
00:57:36,870 --> 00:57:41,082
W du偶ej czerwonej torbie
na siedzeniu pasa偶era.
711
00:57:41,249 --> 00:57:44,043
Por膮bane na kawa艂ki.
712
00:57:44,210 --> 00:57:46,379
Straszne.
713
00:57:46,546 --> 00:57:49,966
Prawdziwy psychol.
714
00:57:50,133 --> 00:57:55,013
Jeste艣 zdenerwowany.
Ja b臋d臋 z nim rozmawia艂.
715
00:57:57,348 --> 00:57:59,517
Detektyw Stabler. To Krevoy.
716
00:57:59,684 --> 00:58:04,397
Nie uprawia艂em seksu.
Naprawd臋 szed艂em si臋 wysika膰.
717
00:58:04,564 --> 00:58:10,570
Wszed艂em w krzaki, potkn膮艂em si臋 o tego
faceta i wtedy pojawi艂y si臋 gliny...
718
00:58:10,737 --> 00:58:13,531
Wierzymy ci.
719
00:58:19,412 --> 00:58:24,000
Problem w tym, 偶e...
znale藕li艣my twego koleg臋 w samochodzie.
720
00:58:25,001 --> 00:58:27,128
Stopowicza?
721
00:58:27,295 --> 00:58:30,924
Chodzi tylko o stopowicza?
722
00:58:31,090 --> 00:58:34,427
艢wietnie.
Ja to mam pecha.
723
00:58:34,594 --> 00:58:36,804
Za wszystko mnie z艂api膮.
724
00:58:36,971 --> 00:58:40,558
Wi臋c przyznajesz si臋?
725
00:58:40,725 --> 00:58:43,811
Tak, jestem winny.
726
00:58:43,978 --> 00:58:47,774
Wiem, 偶e macie du偶o pracy
i bardzo mi przykro.
727
00:58:47,941 --> 00:58:50,235
Przyznaj臋, 偶e to zrobi艂em.
728
00:58:50,401 --> 00:58:54,906
Stopowicz m贸wi艂 mi nawet,
偶e to nielegalne, wi臋c...
729
00:58:58,868 --> 00:59:00,912
Jak on si臋 nazywa艂?
730
00:59:09,045 --> 00:59:13,258
Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy?
Mam spore k艂opoty...?
731
00:59:13,424 --> 00:59:15,426
Powiedz, czemu to zrobi艂e艣.
732
00:59:15,593 --> 00:59:18,721
Dlaczego to zrobi艂em?
733
00:59:19,806 --> 00:59:23,184
Nie wiem. Z nudy.
734
00:59:23,351 --> 00:59:28,648
Go艣ciu by艂 gadu艂膮, nie przestawa艂 papla膰.
735
00:59:28,815 --> 00:59:34,112
Ted, to nie by艂 pierwszy raz, prawda?
736
00:59:35,572 --> 00:59:37,115
Nie.
737
00:59:37,782 --> 00:59:41,619
- Ilu ich by艂o?
- Stopowicz贸w?
738
00:59:41,786 --> 00:59:44,497
Przez ca艂e 偶ycie?
739
00:59:44,664 --> 00:59:49,586
Nie wiem. 25, 50.
Kto to liczy?
740
00:59:49,752 --> 00:59:54,799
Wiem, 偶e tutaj jest inaczej, ale w
moim stanie to nie jest nic wielkiego.
741
00:59:54,966 --> 00:59:57,635
Ty kanalio.
742
00:59:57,802 --> 00:59:59,971
B臋dziesz si臋 sma偶y艂.
743
01:00:05,143 --> 01:00:10,315
- Spokojnie. Nic ci nie jest?
- Co ci odbi艂o?
744
01:00:31,794 --> 01:00:34,672
Tw贸j kolega Tucker na ciebie czeka.
745
01:00:34,839 --> 01:00:36,841
Serio?
746
01:00:38,343 --> 01:00:40,428
Jaki mamy dzi艣 grafik?
747
01:00:40,595 --> 01:00:43,139
Po po艂udniu masz sporo pacjent贸w.
748
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
Cze艣膰, Tucker.
749
01:00:46,851 --> 01:00:49,687
Co s艂ycha膰, pani doktor?
750
01:00:49,854 --> 01:00:52,523
Wygl膮dasz inaczej.
To nowa fryzura?
751
01:00:52,690 --> 01:00:55,902
Mam nowe koronki na z臋bach.
752
01:00:56,069 --> 01:00:58,196
Wygl膮daj膮 艣wietnie.
753
01:00:58,363 --> 01:01:02,367
- Nie s膮 za du偶e?
- Im wi臋ksze, tym lepsze.
754
01:01:02,575 --> 01:01:04,452
Mog艂yby by膰 bielsze.
755
01:01:04,661 --> 01:01:09,582
Nie ma nic bardziej seksownego
ni偶 facet z garniturem bia艂ych z臋b贸w.
756
01:01:09,749 --> 01:01:11,918
Serio? Chod藕 tutaj.
757
01:01:12,085 --> 01:01:16,506
- Posuwa艂 ci臋 tu kto艣 kiedy艣?
- Zachowuj si臋.
758
01:01:19,217 --> 01:01:21,219
Jak mog臋 ci pom贸c?
759
01:01:21,427 --> 01:01:24,889
Chc臋 pogada膰 o twoim koledze Patricku.
760
01:01:25,056 --> 01:01:28,101
- Mi艂y, prawda?
- W艂a艣nie nad tym si臋 zastanawiam.
761
01:01:28,267 --> 01:01:32,313
- Jak d艂ugo go znasz?
- Niezbyt d艂ugo, ale podoba mi si臋.
762
01:01:32,814 --> 01:01:36,734
Wiem, 偶e jest troch臋 inny,
ale w艂a艣nie to mi si臋 w nim podoba.
763
01:01:36,901 --> 01:01:39,904
Ubiera si臋 jak ostatni idiota.
764
01:01:40,071 --> 01:01:42,573
Je z otwart膮 buzi膮.
765
01:01:42,740 --> 01:01:47,620
Rzadko kiedy m贸wi to, co nale偶y,
a do tego pewnie pierdzi.
766
01:01:47,787 --> 01:01:51,249
Szukasz pierdziocha?
767
01:01:51,416 --> 01:01:53,626
Nie, szukam faceta.
768
01:01:54,419 --> 01:01:59,090
Wyda艂 mi si臋 dziwny.
769
01:01:59,257 --> 01:02:02,093
Dziwnie go odebra艂em.
770
01:02:02,260 --> 01:02:07,765
Moi znajomi z p贸艂nocy nigdy nie s艂yszeli
o architekcie Patricku Healym.
771
01:02:07,932 --> 01:02:10,601
Nie ma go na li艣cie absolwent贸w Harvardu.
772
01:02:10,768 --> 01:02:12,395
Kurwa!
773
01:02:13,396 --> 01:02:15,481
- To dziwne.
- Te偶 tak pomy艣la艂em.
774
01:02:15,648 --> 01:02:19,026
Mam nadziej臋, 偶e nie uwa偶asz,
偶e jestem w艣cibski.
775
01:02:19,193 --> 01:02:22,780
My艣l臋, 偶e powinna艣 na niego uwa偶a膰.
Tylko tyle.
776
01:02:22,947 --> 01:02:26,993
Sp贸jrzmy prawdzie w oczy - jeste艣 pi臋kna.
777
01:02:27,160 --> 01:02:30,580
Do tego dobrze sytuowana.
I ufasz ludziom.
778
01:02:30,997 --> 01:02:33,291
艢wiat jest pe艂en psycholi.
779
01:02:33,458 --> 01:02:35,877
Uwa偶aj na siebie.
780
01:02:36,043 --> 01:02:40,965
Dzi臋kuj臋.
Doceniam twoj膮 trosk臋.
781
01:02:41,132 --> 01:02:44,635
Zadzwoni臋 do ciebie.
782
01:02:57,315 --> 01:03:02,487
- Otworzy膰 ci drzwi?
- Sam musz臋 si臋 nauczy膰.
783
01:03:06,657 --> 01:03:08,910
Cholera!
784
01:03:11,496 --> 01:03:13,956
Mog艂aby艣, Mary?
785
01:03:17,335 --> 01:03:19,420
Zaczekaj.
786
01:03:20,671 --> 01:03:22,715
Teraz spr贸buj.
787
01:03:30,681 --> 01:03:33,226
Widzisz?
Wiedzia艂em, 偶e dam rad臋.
788
01:03:36,687 --> 01:03:41,359
Do zobaczenia.
Jane, otworzysz Tuckerowi drzwi?
789
01:03:41,567 --> 01:03:43,194
Chcesz, 偶ebym...
790
01:03:43,361 --> 01:03:46,864
Nie. Robi艂em to tysi膮ce razy.
791
01:03:53,037 --> 01:03:59,252
Panie Stroehmann,
w imieniu w艂adz Po艂udniowej Karoliny
792
01:03:59,877 --> 01:04:06,717
przepraszam pana za wszelkie
niedogodno艣ci, jakie pana spotka艂y.
793
01:04:10,721 --> 01:04:12,890
O oko艂o 10.40 dzi艣 rano,
794
01:04:13,057 --> 01:04:16,060
niedaleko miejsca pana aresztowania,
795
01:04:16,394 --> 01:04:18,980
zatrzymano psychicznie
chorego m臋偶czyzn臋.
796
01:04:19,146 --> 01:04:22,483
Pope艂ni艂 morderstwo,
za kt贸re pana aresztowali艣my.
797
01:04:22,650 --> 01:04:25,361
Odciski palc贸w si臋 zgadzaj膮.
798
01:04:25,528 --> 01:04:29,532
To znaczy, 偶e jestem wolny?
799
01:04:29,699 --> 01:04:32,577
Prosz臋 si臋 nie gniewa膰.
800
01:04:33,870 --> 01:04:37,123
Kto艣 do pana przyjecha艂.
801
01:04:41,002 --> 01:04:43,421
Zamknijcie si臋!
802
01:04:50,595 --> 01:04:53,848
Szcz臋艣ciarz z ciebie, wiesz?
803
01:04:54,015 --> 01:04:58,019
- Tak?
- Nie powiedzieli ci?
804
01:04:58,185 --> 01:05:02,356
Stopowicz chcia艂 poder偶n膮膰 ci gard艂o,
gdy zatrzyma艂e艣 si臋 na siku.
805
01:05:02,523 --> 01:05:05,943
Jeste艣 w czepku urodzony, skurczybyku.
806
01:05:08,905 --> 01:05:12,199
Znowu masz t臋 wysypk臋?
807
01:05:12,366 --> 01:05:18,122
To dlatego, 偶e mam z艂e wie艣ci.
808
01:05:18,915 --> 01:05:20,958
Nic ci nie jest?
809
01:05:24,420 --> 01:05:27,465
Ted, umieram.
810
01:05:34,430 --> 01:05:40,186
Nie umieram, stary.
To chyba przez t臋 wilgotno艣膰.
811
01:05:41,687 --> 01:05:44,607
Z艂a wiadomo艣膰 dotyczy Healy'ego.
812
01:05:44,774 --> 01:05:47,401
Sekretarka zawioz艂a mu ostatni膮 wyp艂at臋.
813
01:05:47,568 --> 01:05:53,866
Gospodyni Pata m贸wi艂a,
偶e zakocha艂 si臋 w lekarce o imieniu Mary.
814
01:05:56,494 --> 01:05:58,454
W mojej Mary?
815
01:05:58,621 --> 01:06:02,541
To adres Healy'ego.
816
01:06:02,708 --> 01:06:06,170
Na przysz艂o艣膰 sprawd藕,
kogo wysy艂asz do takiej roboty.
817
01:06:08,214 --> 01:06:09,715
To chore, rozumiesz?
818
01:06:12,385 --> 01:06:15,388
Chyba nie chcesz
znowu si臋 z nim um贸wi膰?
819
01:06:15,554 --> 01:06:18,557
- To psychol.
- G贸wno warty facet.
820
01:06:18,724 --> 01:06:21,227
Beznadziejna sytuacja.
821
01:06:21,394 --> 01:06:24,480
Szkoda, 偶e musia艂o si臋 tak sta膰.
822
01:06:24,647 --> 01:06:26,857
By艂 niemal idealny.
823
01:06:27,400 --> 01:06:29,986
Jak mia艂 na nazwisko?
824
01:06:30,152 --> 01:06:33,864
- Healy.
- Chod藕 tutaj. Musisz to us艂ysze膰.
825
01:06:34,031 --> 01:06:36,158
Tak nas Healych wychowano.
826
01:06:36,325 --> 01:06:38,119
Gdzie jeste艣?
827
01:06:38,285 --> 01:06:41,372
Mam randk臋 z t膮 Mary.
828
01:06:41,539 --> 01:06:43,374
Z chirurgiem?
829
01:06:43,541 --> 01:06:48,587
- Trafi艂a si臋 nam audycja.
- Powinny艣my tego s艂ucha膰?
830
01:06:48,754 --> 01:06:52,091
Nadal my艣li, 偶e jeste艣 architektem?
831
01:06:52,258 --> 01:06:55,094
- Debilka.
- Pan idealny, co?
832
01:06:55,261 --> 01:06:57,054
Uwa偶aj na s艂owa.
833
01:06:57,221 --> 01:07:01,017
To 艣wietna dziewczyna.
Ja jestem debilem, bo j膮 ok艂ama艂em.
834
01:07:01,183 --> 01:07:05,396
- Czemu nie powiesz jej prawdy?
- Nie wiem.
835
01:07:05,563 --> 01:07:09,150
Na dzisiejszych kobietach
wi臋ksze wra偶enie robi kasa
836
01:07:09,316 --> 01:07:15,197
ni偶 jaki艣 je艂op, kt贸ry przez 17 lat
dzia艂a艂 w Korpusie Pokoju.
837
01:07:15,364 --> 01:07:19,577
Je艣li jest taka wyj膮tkowa,
b臋dzie chcia艂a wszystko o tobie wiedzie膰.
838
01:07:19,744 --> 01:07:23,748
Opowiedz jej o rowach nawadniaj膮cych,
kt贸re kopa艂e艣 w Sudanie.
839
01:07:23,914 --> 01:07:29,837
O sierotach, kt贸re p艂aka艂y
ci na r臋kach w... Rumunii.
840
01:07:30,004 --> 01:07:33,758
O nadziei, jak膮 dawa艂e艣
tr臋dowatym w Kalkucie.
841
01:07:33,924 --> 01:07:36,594
B臋d臋 z tob膮 szczery.
Jestem egoist膮 i dupkiem.
842
01:07:36,761 --> 01:07:40,556
Uwielbiam pomaga膰 stworzeniom bo偶ym.
843
01:07:41,432 --> 01:07:46,145
Serio, uwielbiam to.
Wszystko zawsze robi艂em dla siebie.
844
01:07:51,192 --> 01:07:53,569
To bzdury, stary.
845
01:07:53,736 --> 01:07:55,946
By艂e艣 na froncie.
846
01:07:56,113 --> 01:07:57,948
Pami臋tasz?
847
01:07:58,115 --> 01:08:05,122
Pami臋tasz malari臋, tyfus,
t臋 chorob臋 weneryczn膮?
848
01:08:05,790 --> 01:08:07,833
Cholera!
849
01:08:10,211 --> 01:08:14,548
Leczy艂em okropne choroby
w krajach Trzeciego 艢wiata.
850
01:08:14,715 --> 01:08:20,805
Ale nie b臋d臋 wykorzystywa艂 mojej
filantropii. Nie po tym, co zrobi艂em.
851
01:08:21,471 --> 01:08:25,017
Ok艂ama艂em t臋 biedn膮 dziewczyn臋.
852
01:08:26,143 --> 01:08:28,687
Ok艂ama艂em!
853
01:08:29,395 --> 01:08:31,524
Z mi艂o艣ci robi si臋 czasem g艂upoty.
854
01:08:31,689 --> 01:08:33,984
Masz racj臋, stary.
855
01:08:34,151 --> 01:08:36,487
Musz臋 ko艅czy膰.
856
01:08:37,113 --> 01:08:39,532
Ale z nas ma艂py.
857
01:08:52,920 --> 01:08:55,005
Mary, pos艂uchaj...
858
01:08:56,674 --> 01:08:59,426
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
859
01:08:59,593 --> 01:09:01,679
Nie jestem architektem...
860
01:09:09,060 --> 01:09:11,522
- Dobra, gramy.
- Dalej, Jimmy.
861
01:09:11,689 --> 01:09:13,858
Podaj do mnie.
862
01:09:25,536 --> 01:09:28,288
Wyj膮tkowi jeste艣cie jak cholera.
863
01:09:40,593 --> 01:09:43,470
Chyba ci臋 ogra艂em.
864
01:09:43,636 --> 01:09:45,890
P艂a膰, stary.
865
01:09:47,933 --> 01:09:50,685
- Kokos.
- Bardzo dobrze.
866
01:09:52,938 --> 01:09:54,732
A reszta, Warren?
867
01:10:06,827 --> 01:10:10,873
Sp贸jrz na ni膮.
Jest 艂adniejsza, ni偶 j膮 zapami臋ta艂em.
868
01:10:11,040 --> 01:10:13,500
Jest idealna.
869
01:10:13,667 --> 01:10:16,170
Dzi臋ki, 偶e zap艂aci艂a艣 za obiad.
870
01:10:16,337 --> 01:10:18,464
Wybacz, 偶e zapomnia艂em portfela.
871
01:10:18,631 --> 01:10:20,966
Nie martw si臋. Fajnie by艂o.
872
01:10:27,431 --> 01:10:29,475
Cholera!
873
01:10:30,851 --> 01:10:34,438
- Jak smakuje m贸j 偶o艂膮dek?
- Jak smakuje jej 偶o艂膮dek.
874
01:10:36,482 --> 01:10:38,484
To Warren.
875
01:10:40,653 --> 01:10:42,988
- Par贸wka i jajeczka.
- Dopiero jad艂e艣.
876
01:10:43,155 --> 01:10:46,116
Ma spory apetyt.
Prawda, Warren?
877
01:10:47,660 --> 01:10:50,162
M贸wi艂em, 偶e masz spory...
878
01:10:55,459 --> 01:10:59,880
Nie mo偶esz dotyka膰 jego uszu,
je艣li ci nie ufa. Nic ci nie jest?
879
01:11:00,047 --> 01:11:03,467
W porz膮deczku.
Do zobaczenia wieczorem?
880
01:11:03,634 --> 01:11:05,678
Jasne.
881
01:11:08,264 --> 01:11:10,266
Daj. Nic ci nie jest?
882
01:11:10,432 --> 01:11:13,143
- Zepsu艂 to.
- Widzia艂am.
883
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
Na co czekasz?
884
01:11:16,438 --> 01:11:20,192
- Nie wiem, co powiedzie膰.
- Powiedz jej prawd臋 o Healym.
885
01:11:20,359 --> 01:11:22,403
Niech rzuci palanta.
886
01:11:22,569 --> 01:11:24,071
Nie mog臋.
887
01:11:24,238 --> 01:11:28,492
Ja go na ni膮 napu艣ci艂em.
B臋dzie w艣ciek艂a.
888
01:11:39,545 --> 01:11:42,089
Czy to... Tak, to ty.
889
01:11:42,840 --> 01:11:46,927
- Kim jeste艣?
- To ja, Ted.
890
01:11:49,054 --> 01:11:51,223
Ted z Rhode Island.
891
01:11:56,103 --> 01:11:58,397
- Mi艂o ci臋 widzie膰.
- Ciebie te偶.
892
01:11:58,564 --> 01:12:00,691
Jak si臋 miewasz?
893
01:12:00,858 --> 01:12:05,237
Nie widzia艂am ci臋 od...
894
01:12:05,404 --> 01:12:08,282
- Balu maturalnego.
- W艂a艣nie.
895
01:12:08,449 --> 01:12:12,911
Masz dobr膮 pami臋膰.
To by艂o...
896
01:12:13,078 --> 01:12:15,372
Nie my艣la艂em o tym od lat.
897
01:12:15,539 --> 01:12:18,125
Co u ciebie?
898
01:12:19,710 --> 01:12:22,463
- No, wiesz.
- Ach, wszystko w porz膮dku.
899
01:12:22,629 --> 01:12:27,217
Sp臋dzi艂em kilka tygodni w szpitalu.
Nic wielkiego.
900
01:12:27,384 --> 01:12:31,305
Teraz nic mi nie jest.
Jestem silny jak w贸艂.
901
01:12:31,472 --> 01:12:33,599
- Cze艣膰, Warren.
- Cze艣膰, Ted.
902
01:12:33,766 --> 01:12:37,728
- Jak si臋 masz?
- Jak ty si臋 masz?
903
01:12:37,895 --> 01:12:40,230
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ci臋 pami臋ta.
904
01:12:40,397 --> 01:12:44,777
- Na barana?
- Tym razem spasuj臋, dobra?
905
01:12:44,943 --> 01:12:48,572
On nigdy nikogo nie pami臋ta.
To niesamowite.
906
01:12:48,739 --> 01:12:52,368
Co tutaj robisz?
Pracujesz?
907
01:12:52,534 --> 01:12:57,915
Pracuj臋 w tym budynku.
By艂am w艂a艣nie na lunchu z Warrenem.
908
01:12:58,082 --> 01:13:01,668
- Co ty tu robisz?
- To zabawna historia.
909
01:13:01,835 --> 01:13:04,088
By艂em...
Postanowi艂em...
910
01:13:04,254 --> 01:13:06,882
Wsiad艂em z kumplem do samochodu...
911
01:13:07,049 --> 01:13:10,928
i przyjechali艣my na Floryd臋.
912
01:13:17,351 --> 01:13:19,895
艢wietnie wygl膮dasz.
913
01:13:20,062 --> 01:13:23,273
Co u ciebie?
Masz 偶on臋? Dzieci?
914
01:13:23,440 --> 01:13:27,194
Jako艣 uda艂o mi si臋 tego unikn膮膰.
915
01:13:27,361 --> 01:13:29,696
Bo偶e, jakie to dziwne.
916
01:13:29,863 --> 01:13:34,034
- Stoj臋 tu z Mary Jensen.
- Tak w艂a艣ciwie, Mary Matthews.
917
01:13:34,201 --> 01:13:35,369
Wysz艂a艣...
918
01:13:35,536 --> 01:13:38,872
Nie, tego jeszcze nie zaliczy艂am.
919
01:13:39,039 --> 01:13:44,044
To przez co艣, co dzia艂o si臋 w college'u.
Pewien psychol...
920
01:13:44,211 --> 01:13:47,423
W ka偶dym razie dosta艂 nakaz s膮dowy
i nie by艂o ciekawie.
921
01:13:47,589 --> 01:13:51,593
Po Princeton postanowi艂am by膰 ostro偶na
i zmieni艂am nazwisko.
922
01:13:51,760 --> 01:13:56,723
- 呕eby o tym zapomnie膰.
- To straszne.
923
01:13:56,890 --> 01:14:00,894
By艂o straszne, ale ju偶 po wszystkim.
924
01:14:01,061 --> 01:14:05,858
Co robisz dzi艣 wieczorem?
Chcesz wyskoczy膰 na kolacj臋?
925
01:14:06,024 --> 01:14:08,152
Pogada膰 o starych czasach?
926
01:14:08,318 --> 01:14:11,572
Nie zrobili艣my tego przed chwil膮?
927
01:14:13,449 --> 01:14:15,784
呕artuj臋 sobie.
928
01:14:19,246 --> 01:14:25,127
Bardzo bym chcia艂a,
ale mam ju偶 plany na wiecz贸r.
929
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
- Ale jutro jestem wolna.
- Jasne.
930
01:14:28,714 --> 01:14:34,386
Albo mo偶esz ola膰 tego cymba艂a, z kt贸rym
si臋 um贸wi艂a艣, i um贸wi膰 si臋 ze mn膮.
931
01:14:36,305 --> 01:14:40,601
- W kt贸rym hotelu si臋 zatrzyma艂e艣?
- W Cardozie.
932
01:14:42,394 --> 01:14:46,273
- Przyjecha膰 po ciebie o 贸smej?
- Jasne.
933
01:14:46,440 --> 01:14:48,650
Do zobaczenia.
934
01:14:48,817 --> 01:14:53,780
Przyjrzyjcie si臋 temu dok艂adniej,
Ted i Mary s膮 razem, jak dawniej
935
01:14:53,947 --> 01:14:58,702
Widzicie, czemu Ted j膮 kocha
i po nocach za ni膮 szlocha?
936
01:14:58,869 --> 01:15:04,291
Uwa偶acie, 偶e z niego g艂uptas?
Patrzcie, co przyniesie czas...
937
01:15:04,458 --> 01:15:08,712
Bo to wi臋cej, ni偶 zwyk艂a randka
938
01:15:08,879 --> 01:15:11,798
Mary...
939
01:15:11,965 --> 01:15:17,012
Mary ma w sobie to co艣
940
01:15:25,479 --> 01:15:27,481
Banany...
941
01:15:27,648 --> 01:15:31,193
Wieczorem kupimy banany.
942
01:15:31,360 --> 01:15:33,028
Dlaczego?
943
01:15:33,195 --> 01:15:38,408
Zawsze jada艂am
deser bananowy po seksie.
944
01:15:39,618 --> 01:15:41,703
Przyda ci si臋 dzisiaj.
945
01:15:42,162 --> 01:15:45,832
Nie 艣piesz si臋 tak.
Ty pierwsza b臋dziesz go jad艂a.
946
01:15:45,999 --> 01:15:48,544
Lepiej si臋 nie zak艂adaj.
947
01:15:48,710 --> 01:15:54,841
Na ostatnim badaniu go艣ciowi potrzebne
by艂y sk贸rzane r臋kawiczki i obc臋gi.
948
01:15:57,386 --> 01:15:59,429
Jestem lekko podjarana.
949
01:15:59,596 --> 01:16:04,017
Spotka艂am dzi艣 ch艂opaka,
kt贸rego nie widzia艂am od szko艂y 艣redniej.
950
01:16:04,184 --> 01:16:08,730
- Stara mi艂o艣膰.
- Powiedzmy. Nazywa si臋 Ted Stroehmann.
951
01:16:08,897 --> 01:16:11,775
Jest taki s艂odki.
952
01:16:11,942 --> 01:16:17,364
By艂 taki uroczy i niezdarny.
Mia艂 buzi臋 pe艂n膮 metalu.
953
01:16:17,531 --> 01:16:19,992
Wiesz, 偶e podobaj膮 mi si臋 aparaty.
954
01:16:20,158 --> 01:16:22,369
Um贸wili艣my si臋 na dzi艣 wiecz贸r.
955
01:16:24,538 --> 01:16:27,791
W艂a艣nie.
Musz臋 odwo艂a膰 randk臋 z jak mu tam.
956
01:16:27,958 --> 01:16:31,211
Jak mu tam?
957
01:16:33,380 --> 01:16:36,717
- Kto tam?
- Tucker.
958
01:16:37,759 --> 01:16:41,096
- Jak si臋 masz?
- Dobrze, a ty?
959
01:16:41,263 --> 01:16:44,808
- Patrz, kto przyszed艂.
- Tu jeste艣.
960
01:16:44,975 --> 01:16:47,519
Przynios艂em ci co艣
na ugaszenie pragnienia.
961
01:16:47,686 --> 01:16:51,106
- Jeste艣 kochany.
- Nie jestem.
962
01:16:51,273 --> 01:16:56,653
Chc臋 ci臋 upi膰,
偶ebym m贸g艂 pobzyka膰 si臋 z Mary.
963
01:16:56,820 --> 01:16:59,990
- Nala膰 ci kieliszek?
- Musz臋 ucieka膰.
964
01:17:00,157 --> 01:17:03,994
- Niestety, to nie jest wizyta towarzyska.
- Co si臋 dzieje?
965
01:17:04,161 --> 01:17:09,082
- Mam wi臋cej wiadomo艣ci o Healym.
- Wszystko w porz膮dku.
966
01:17:10,042 --> 01:17:12,169
Przyzna艂, 偶e nie jest architektem.
967
01:17:15,464 --> 01:17:18,425
Jest morderc膮.
968
01:17:19,926 --> 01:17:25,474
M贸j znajomy z policji w Bostonie
przys艂a艂 mi rano faks.
969
01:17:27,059 --> 01:17:29,353
Streszcz臋 ci to pokr贸tce.
970
01:17:29,519 --> 01:17:31,647
Patrick R. Healy zacz膮艂 od kradzie偶y,
971
01:17:31,813 --> 01:17:37,361
a w wieku 14 lat
napada艂 ju偶 z broni膮 w r臋ku.
972
01:17:37,527 --> 01:17:40,530
Jako 16-latek
pope艂ni艂 pierwsze morderstwo.
973
01:17:40,697 --> 01:17:43,867
Zabi艂 艂adn膮 nauczycielk臋 -
Molly Pettygrove.
974
01:17:44,034 --> 01:17:46,203
Do 22 roku 偶ycia siedzia艂 w wi臋zieniu.
975
01:17:46,370 --> 01:17:50,749
W贸wczas, wbrew zaleceniom psychologa,
w艂adze by艂y zmuszone go wypu艣ci膰.
976
01:17:50,916 --> 01:17:53,460
Jako 20-kilkulatek, potem 30-kilkulatek,
977
01:17:53,627 --> 01:17:57,381
by艂 podejrzany o zab贸jstwa
w stanach Utah i Waszyngton.
978
01:17:57,547 --> 01:18:01,385
Niestety, cia艂a ofiar
by艂y w stanie takiego rozk艂adu,
979
01:18:01,551 --> 01:18:06,264
偶e brakowa艂o dowod贸w, by go aresztowa膰.
I tak dalej, i tym podobne.
980
01:18:06,431 --> 01:18:09,559
Co ja zrobi臋?
Za godzin臋 mam si臋 z nim spotka膰.
981
01:18:09,726 --> 01:18:14,398
Uspok贸j si臋.
Wszystko b臋dzie dobrze.
982
01:18:14,690 --> 01:18:18,402
Nigdy nie zrozumiem,
czemu wy nie jeste艣cie razem.
983
01:18:18,568 --> 01:18:21,488
Jestem szcz臋艣ciar膮,
maj膮c ci臋 za przyjaciela.
984
01:18:21,655 --> 01:18:26,368
Nie ma偶 si臋.
Zrobisz mi porz膮dnego loda.
985
01:18:26,535 --> 01:18:30,414
Najwa偶niejsze,
偶eby艣 si臋 od niego zdystansowa艂a,
986
01:18:30,580 --> 01:18:33,875
ale 偶eby nie wpad艂 w furi臋.
987
01:18:36,128 --> 01:18:40,132
Wiem, co musz臋 zrobi膰.
Gdzie jest telefon?
988
01:18:54,104 --> 01:18:56,773
Zap艂acisz za to, gnoju.
989
01:19:14,124 --> 01:19:16,668
Nie wiem, Dom.
990
01:19:16,835 --> 01:19:19,963
殴le si臋 czuj臋.
Jestem cholernie zdenerwowany.
991
01:19:20,130 --> 01:19:21,965
Wyluzuj si臋.
992
01:19:22,132 --> 01:19:25,469
By艂e艣 w bankomacie?
Umy艂e艣 samoch贸d?
993
01:19:25,635 --> 01:19:27,721
Zatankowa艂e艣?
994
01:19:27,888 --> 01:19:32,058
- A jak z oddechem?
- W porz膮dku. Ssa艂em pastylki.
995
01:19:32,225 --> 01:19:36,772
Jeste艣 gotowy.
Spu艣膰 tylko z zawor贸w i mo偶esz rusza膰.
996
01:19:37,689 --> 01:19:40,192
No, wiesz, spu艣膰 z zawor贸w.
997
01:19:40,358 --> 01:19:42,986
Co masz na my艣li?
998
01:19:43,153 --> 01:19:47,365
Walisz konia przed ka偶d膮 du偶膮 randk膮, co?
999
01:19:47,532 --> 01:19:52,662
Powiedz, 偶e trzepiesz kapucyna
przed du偶膮 randk膮.
1000
01:19:52,829 --> 01:19:58,084
Nie marszczysz Freda przed randk膮?
Zwariowa艂e艣?
1001
01:19:58,251 --> 01:20:00,712
To jakby艣 chodzi艂 z na艂adowan膮 broni膮.
1002
01:20:00,879 --> 01:20:03,507
To dlatego si臋 denerwujesz.
1003
01:20:03,673 --> 01:20:07,052
M贸j drogi, usi膮d藕.
1004
01:20:07,219 --> 01:20:08,970
S艂uchaj...
1005
01:20:09,137 --> 01:20:13,809
Po seksie,
gdy le偶ysz z dziewczyn膮 w 艂贸偶ku...
1006
01:20:13,975 --> 01:20:16,478
denerwujesz si臋?
1007
01:20:16,645 --> 01:20:18,772
Nie. A dlaczego?
1008
01:20:18,939 --> 01:20:20,774
Bo jestem zm臋czony.
1009
01:20:20,941 --> 01:20:22,108
Nieprawda.
1010
01:20:22,275 --> 01:20:25,362
Bo organizm ci ju偶 nie buzuje.
1011
01:20:25,529 --> 01:20:29,449
To mo偶e namiesza膰 ci w g艂owie.
1012
01:20:29,616 --> 01:20:35,705
Facet jest najbardziej szczery
w chwil臋 po wystrzeleniu z dzia艂a.
1013
01:20:35,872 --> 01:20:37,874
To naukowo potwierdzone.
1014
01:20:38,041 --> 01:20:41,628
To dlatego, 偶e wtedy
nie chce ju偶 nikogo przelecie膰.
1015
01:20:41,795 --> 01:20:46,258
My艣li wtedy jak dziewczyna,
a one to uwielbiaj膮.
1016
01:20:46,424 --> 01:20:48,802
Cholera.
1017
01:20:48,969 --> 01:20:51,555
Chodzi艂em z na艂adowan膮 broni膮.
1018
01:20:51,638 --> 01:20:54,182
W ten spos贸b mog艂e艣 sobie zrobi膰 krzywd臋.
1019
01:21:27,966 --> 01:21:30,510
Healy, wspaniale ci臋 widzie膰.
1020
01:21:30,677 --> 01:21:33,138
- Ju偶 po tobie.
- Spokojnie.
1021
01:21:33,305 --> 01:21:37,267
Za kogo si臋 uwa偶asz,
wymy艣laj膮c te bzdury?
1022
01:21:37,434 --> 01:21:39,769
To ten zboczeniec, Ted?
1023
01:21:39,936 --> 01:21:44,232
Dorwa艂 ci臋, prawda?
Pracujesz dla niego, co?
1024
01:21:44,399 --> 01:21:46,484
Kto?
1025
01:21:54,117 --> 01:21:55,994
Przyznaj si臋 albo po偶a艂ujesz.
1026
01:21:56,161 --> 01:21:58,622
Kocham j膮, ch艂opie.
1027
01:21:59,998 --> 01:22:03,126
S艂ysza艂e艣, do cholery.
1028
01:22:05,712 --> 01:22:07,797
Kocham Mary.
1029
01:22:10,300 --> 01:22:14,137
Udaj臋, tak jak ty.
1030
01:22:14,304 --> 01:22:19,351
- Co masz na my艣li?
- Jestem oszustem.
1031
01:22:19,517 --> 01:22:22,604
Nie jestem architektem.
Nie b膮d藕 kretynem.
1032
01:22:23,480 --> 01:22:27,734
Kto je藕dzi do Santiago
dwa razy do roku?
1033
01:22:27,901 --> 01:22:32,530
- Ja nie by艂em nawet w Jersey.
- Uspok贸j si臋.
1034
01:22:32,697 --> 01:22:35,659
Wiedzia艂e艣, kto wyk艂ada na Harvardzie.
1035
01:22:35,825 --> 01:22:38,119
G贸wno wiedzia艂em, stary.
1036
01:22:38,286 --> 01:22:41,498
Wiedzia艂em jedynie, 偶e udajesz.
1037
01:22:41,665 --> 01:22:44,376
Wymy艣li艂em ca艂膮 reszt臋.
1038
01:22:44,542 --> 01:22:47,045
Naprawd臋 mam na imi臋 Norm.
1039
01:22:47,212 --> 01:22:49,339
Rozwo偶臋 pizz臋.
1040
01:22:49,506 --> 01:22:52,968
To moja legitymacja.
1041
01:23:00,850 --> 01:23:02,394
Ja pieprz臋!
1042
01:23:22,455 --> 01:23:24,833
Reszty nie trzeba.
1043
01:24:21,765 --> 01:24:25,560
Gdzie to polecia艂o?
1044
01:24:28,021 --> 01:24:30,398
Chwileczk臋.
1045
01:24:47,373 --> 01:24:50,418
- Jak si臋 masz?
- Dobrze, a ty?
1046
01:24:50,585 --> 01:24:51,920
Dobrze.
1047
01:24:52,087 --> 01:24:54,964
艢licznie wygl膮dasz.
1048
01:24:55,131 --> 01:24:57,383
Dzi臋kuj臋.
1049
01:24:57,550 --> 01:24:59,803
Co to jest?
1050
01:25:01,805 --> 01:25:04,891
Masz co艣 na uchu.
1051
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
Na lewym.
1052
01:25:07,393 --> 01:25:10,271
Czy to...?
1053
01:25:11,064 --> 01:25:13,942
呕el do w艂os贸w?
1054
01:25:16,111 --> 01:25:19,906
- Przyda艂oby mi si臋 troch臋 偶elu.
- Nie musisz...
1055
01:25:20,073 --> 01:25:22,742
W艂a艣nie mi si臋 sko艅czy艂.
1056
01:25:25,495 --> 01:25:27,455
Wszystko w porz膮dku?
1057
01:25:27,622 --> 01:25:30,500
- Dola膰 pa艅stwu wina?
- Jasne.
1058
01:25:30,667 --> 01:25:34,129
M贸wi膮c zab贸jca, masz na my艣li...
1059
01:25:34,295 --> 01:25:36,005
Jest morderc膮.
1060
01:25:36,172 --> 01:25:40,385
- By艂 skazany za morderstwo?
- Zabi艂 kogo艣. To straszne.
1061
01:25:40,552 --> 01:25:45,056
- Siedzia艂 kiedy艣 w wi臋zieniu?
- W Bostonie. Nie wiem, jak d艂ugo...
1062
01:25:45,223 --> 01:25:47,684
- I uciek艂?
- Mamy beznadziejny system.
1063
01:25:47,851 --> 01:25:54,399
- Jest na wolno艣ci. Ca艂owa艂am si臋 z nim.
- Ale nie zrobi艂a艣 nic poza tym, prawda?
1064
01:25:55,316 --> 01:25:57,944
Nie...
1065
01:25:59,779 --> 01:26:02,907
Nie mog艂abym spojrze膰 w lustro.
1066
01:26:04,951 --> 01:26:07,954
Ale sama my艣l...
1067
01:26:10,290 --> 01:26:15,587
Nie powinnam ci o tym wszystkim m贸wi膰.
Tak d艂ugo si臋 nie widzieli艣my.
1068
01:26:15,753 --> 01:26:18,631
Wsp贸艂czuj臋 ci.
1069
01:26:18,798 --> 01:26:23,636
Mam dosy膰 gadania o zbocze艅cach.
Pogadajmy o tobie.
1070
01:26:23,803 --> 01:26:26,097
Nic ci nie jest?
1071
01:26:26,264 --> 01:26:28,600
- Chcesz wody?
- Nie, dzi臋ki.
1072
01:26:29,726 --> 01:26:32,562
- Tracy, jak si臋 maj膮 bli藕niaki?
- Spadaj, Norm.
1073
01:26:32,729 --> 01:26:36,733
Lubi臋, jak tak do mnie m贸wisz.
1074
01:26:36,900 --> 01:26:38,735
Masz, go艣ciu.
1075
01:26:38,902 --> 01:26:41,237
Jeszcze, cwaniaku.
1076
01:26:48,328 --> 01:26:51,164
Jak pozna艂e艣 Mary?
1077
01:26:51,331 --> 01:26:53,166
To by艂 艣lepy traf.
1078
01:26:53,333 --> 01:26:58,504
Zawioz艂em jej kiedy艣 zapiekank臋
i otworzy艂a mi w koszuli nocnej.
1079
01:26:58,671 --> 01:27:00,632
To wystarczy艂o.
1080
01:27:00,798 --> 01:27:06,304
W domu zgoli艂em brod臋 i po tygodniu
trafi艂em do niej ze z艂amanym kr臋gos艂upem.
1081
01:27:06,471 --> 01:27:09,182
Z艂ama艂e艣 kr臋gos艂up?
Jak to zrobi艂e艣?
1082
01:27:09,349 --> 01:27:12,518
Kumpel z kijem bejsbolowym mi pom贸g艂.
1083
01:27:12,685 --> 01:27:14,812
艢wietne zagranie.
1084
01:27:17,398 --> 01:27:19,192
Chcesz jeszcze jednego?
1085
01:27:19,359 --> 01:27:21,694
Jasne.
1086
01:27:21,861 --> 01:27:23,238
Docky.
1087
01:27:23,404 --> 01:27:26,824
- Dwa razy to samo.
- Ju偶 si臋 robi.
1088
01:27:26,991 --> 01:27:30,411
Robi膮 za ma艂o mi臋sa na patyku.
1089
01:27:30,578 --> 01:27:33,748
Jest du偶o s艂odyczy, prawda?
1090
01:27:33,915 --> 01:27:39,379
Lizaki, lody, wata cukrowa,
ale ma艂o mi臋sa.
1091
01:27:39,545 --> 01:27:42,757
Fakt, ma艂o jest mi臋sa na patyku.
1092
01:27:42,924 --> 01:27:47,053
Wiesz, co bym chcia艂?
呕eby sprzedawali mi臋so w wafelku.
1093
01:27:47,220 --> 01:27:52,100
Tego jeszcze nie widzia艂em.
Jeszcze nikt na to nie wpad艂.
1094
01:27:52,267 --> 01:27:57,939
艁adny, du偶y wafel posiekanej w膮tr贸bki.
1095
01:27:58,106 --> 01:27:59,607
Dok艂adnie.
1096
01:28:00,733 --> 01:28:03,528
Szkoda, 偶e nie mieszkasz tutaj.
1097
01:28:03,695 --> 01:28:06,531
Mamy wiele wsp贸lnego.
1098
01:28:07,657 --> 01:28:09,701
Mo偶e...
1099
01:28:09,867 --> 01:28:13,413
My艣la艂a艣 kiedy艣
o powrocie do Rhode Island?
1100
01:28:13,579 --> 01:28:17,625
Tutaj zbyt dobrze mi idzie,
偶eby to rzuci膰.
1101
01:28:17,792 --> 01:28:22,672
Mam tu 艣wietn膮 prac臋,
fajnych koleg贸w w pracy, Warrena.
1102
01:28:22,839 --> 01:28:26,884
Mo偶e powiniene艣 si臋 tu przeprowadzi膰
i si臋 ze mn膮 o偶eni膰.
1103
01:28:31,597 --> 01:28:33,641
Wi臋c jeste艣 pisarzem.
1104
01:28:33,808 --> 01:28:35,810
Usi艂uj臋 nim by膰.
1105
01:28:36,311 --> 01:28:39,897
W pisaniu najlepsze jest to,
偶e mo偶esz pisa膰 gdziekolwiek.
1106
01:28:40,064 --> 01:28:42,317
To prawda.
1107
01:28:43,443 --> 01:28:49,073
A ty?
Jakim cudem nadal jeste艣 pann膮?
1108
01:28:49,240 --> 01:28:55,913
Jestem bi i wielu facet贸w
nie potrafi tego zrozumie膰.
1109
01:28:57,123 --> 01:28:59,751
Chcesz zapali膰?
1110
01:29:01,919 --> 01:29:05,173
Czyta艂em gdzie艣, 偶e wi臋kszo艣膰 kobiet...
1111
01:29:05,340 --> 01:29:09,052
呕e gdy je zapytasz, wi臋kszo艣膰 przyzna,
偶e maj膮 sk艂onno艣ci...
1112
01:29:09,218 --> 01:29:14,223
- Ka偶dy ma w sobie troch臋...
- Ted, 偶artowa艂am.
1113
01:29:17,060 --> 01:29:20,021
Zboczony sukinsyn.
1114
01:29:20,188 --> 01:29:24,025
Mam tego dosy膰.
1115
01:29:24,192 --> 01:29:27,737
Tak w艂a艣ciwie,
kiedy艣 prawie wysz艂am za m膮偶.
1116
01:29:30,031 --> 01:29:32,533
Co si臋 sta艂o?
1117
01:29:32,700 --> 01:29:35,286
By艂 艣wietnym facetem.
1118
01:29:35,453 --> 01:29:37,413
Mieszka艂 na p贸艂nocy...
1119
01:29:38,247 --> 01:29:40,041
Chod藕my.
1120
01:29:44,587 --> 01:29:46,422
Trzymaj.
1121
01:30:02,939 --> 01:30:06,901
Zaczekaj.
Ile ju偶 rzucili艣my?
1122
01:30:07,068 --> 01:30:08,945
Cztery.
1123
01:30:09,112 --> 01:30:12,698
To strasznie du偶o amfy
dla takiego ma艂ego pieska.
1124
01:30:12,865 --> 01:30:16,828
- Na pewno go to nie zabije?
- Tego nie powiedzia艂em.
1125
01:30:30,967 --> 01:30:34,929
Tak si臋 sko艅czy艂o.
Od tego czasu nie rozmawiali艣my.
1126
01:30:35,096 --> 01:30:39,475
Wygl膮da na to, 偶e by艂 prawie idealny.
1127
01:30:39,642 --> 01:30:41,727
Prawie.
1128
01:30:43,521 --> 01:30:47,608
Wejdziesz na g贸r臋 obejrze膰 Sportscenter?
1129
01:30:48,568 --> 01:30:51,571
P贸jd臋 ju偶, dop贸ki dobrze mi idzie.
1130
01:30:51,737 --> 01:30:55,783
Nie idzie ci a偶 tak dobrze, Ted.
1131
01:31:03,958 --> 01:31:08,087
- Co ty wyprawiasz?
- Prostuj臋 ko艣ci.
1132
01:31:12,842 --> 01:31:15,386
Postaw to na ziemi臋.
1133
01:31:18,931 --> 01:31:21,058
Dzi臋ki, s艂onko.
1134
01:31:25,396 --> 01:31:27,648
Gdzie jest Puffy?
1135
01:31:27,815 --> 01:31:30,401
By艂 niezno艣ny i zamkn臋艂am go w 艂azience.
1136
01:31:35,740 --> 01:31:38,826
Prosz臋 ci臋, wypu艣膰 psa z 艂azienki.
1137
01:31:38,993 --> 01:31:42,288
Musz臋 pogada膰 z Magd膮.
1138
01:32:00,389 --> 01:32:03,059
Jakiej rasy jest Puffy?
1139
01:32:03,226 --> 01:32:06,812
Border terier, taki jak Benji.
1140
01:32:20,159 --> 01:32:23,746
To ty tak ha艂asujesz?
1141
01:32:41,597 --> 01:32:43,766
Puffy, przesta艅!
1142
01:32:45,560 --> 01:32:47,395
Spr贸buj tego.
1143
01:33:39,155 --> 01:33:41,907
- Chcesz winogrono?
- Jasne.
1144
01:33:43,117 --> 01:33:44,994
Gotowy?
1145
01:33:45,161 --> 01:33:47,622
Trzy punkty.
1146
01:33:47,788 --> 01:33:50,249
Niez艂a z nas dru偶yna.
1147
01:34:20,655 --> 01:34:25,326
- Bli偶ej.
- B臋dzie dobrze. Chod藕 tutaj.
1148
01:34:25,493 --> 01:34:27,536
Jeszcze troch臋.
1149
01:34:27,703 --> 01:34:30,414
Nic mu nie b臋dzie.
Jeste艣 nadopieku艅cza.
1150
01:35:34,103 --> 01:35:36,564
Chod藕 tutaj. Zatrzymaj si臋!
1151
01:35:38,607 --> 01:35:41,026
Nic mi nie jest.
1152
01:35:43,904 --> 01:35:47,074
To jego wina.
On we mnie uderzy艂.
1153
01:36:15,269 --> 01:36:18,355
Nie chcia艂em.
Niepotrzebnie tu sta艂.
1154
01:36:18,522 --> 01:36:21,150
Wiem.
Czy kto艣 ma szczypce?
1155
01:36:36,165 --> 01:36:38,626
Kwiaty dla ciebie.
Pi艂eczka dla Warrena.
1156
01:36:38,793 --> 01:36:44,423
Kumpel przys艂a艂 mi j膮 z Bostonu.
Podpisana przez Tony'ego Conigliaro.
1157
01:36:44,590 --> 01:36:48,302
Wynaj膮艂e艣 Pata Healy'ego,
偶eby mnie szpiegowa艂?
1158
01:36:50,971 --> 01:36:53,057
Co?
1159
01:36:53,641 --> 01:36:56,435
O czym ty m贸wisz?
1160
01:36:56,602 --> 01:37:00,231
Dosta艂am anonim.
1161
01:37:00,397 --> 01:37:02,942
To nieprawda?
1162
01:37:07,363 --> 01:37:11,951
Ciekawa rzecz si臋 zdarzy艂a...
1163
01:37:12,618 --> 01:37:16,205
To prawda, ale to nie...
1164
01:37:16,622 --> 01:37:18,207
Wyno艣 si臋.
1165
01:37:18,374 --> 01:37:21,210
Po pierwsze,
nie wiedzia艂em, 偶e jest...
1166
01:37:21,377 --> 01:37:22,962
Morderc膮?
1167
01:37:23,128 --> 01:37:25,881
To i wiele innych rzeczy.
1168
01:37:26,048 --> 01:37:28,801
Nic o nim nie wiedzia艂em.
1169
01:37:28,968 --> 01:37:34,223
Jak mog艂e艣 wynaj膮膰 kogo艣,
kogo nie znasz, by mnie szpiegowa艂?
1170
01:37:35,266 --> 01:37:38,143
Co chcia艂e艣 osi膮gn膮膰?
1171
01:37:39,270 --> 01:37:42,731
Podst臋pem sprawi膰,
偶ebym co艣 do ciebie poczu艂a?
1172
01:37:45,401 --> 01:37:49,572
Nie chcia艂em nic robi膰 podst臋pem.
1173
01:37:51,198 --> 01:37:54,201
Id藕 sobie.
1174
01:37:57,454 --> 01:38:00,082
Id藕.
1175
01:38:09,383 --> 01:38:13,637
Zrobi艂em to, bo nigdy
nie przesta艂em o tobie my艣le膰.
1176
01:38:13,804 --> 01:38:18,225
I gdybym ci臋 nie znalaz艂,
moje 偶ycie by艂oby beznadziejne.
1177
01:39:03,896 --> 01:39:07,900
Healy! Jeste艣 tam?
1178
01:39:28,879 --> 01:39:33,926
Dobrze mi sz艂o, dop贸ki si臋 nie pojawi艂e艣.
1179
01:39:35,552 --> 01:39:38,472
Cholera jasna!
1180
01:39:38,639 --> 01:39:42,267
艁adne mieszkanko.
1181
01:39:42,434 --> 01:39:45,396
Sully, co si臋 sta艂o, do licha?
1182
01:39:45,562 --> 01:39:48,732
- Niespodzianka!
- Spokojnie, kolego.
1183
01:39:48,899 --> 01:39:50,859
Za艂atwi艂e艣 mnie na cacy.
1184
01:39:51,026 --> 01:39:53,737
Nie r贸b nic lekkomy艣lnego.
1185
01:39:53,904 --> 01:39:56,657
Kim on jest, do diab艂a?
1186
01:39:56,824 --> 01:40:00,703
Norm, rozwozi pizz臋.
Te偶 si臋 kocha w Mary.
1187
01:40:01,370 --> 01:40:04,039
Przesta艅, stary.
1188
01:40:04,206 --> 01:40:06,709
Powinni艣my si臋 napi膰.
1189
01:40:06,875 --> 01:40:10,546
Nie chce mi si臋 pi膰.
Ty gnoju!
1190
01:40:12,047 --> 01:40:15,801
Prosi艂e艣, 偶ebym j膮 艣ledzi艂,
i zrobi艂em to.
1191
01:40:15,968 --> 01:40:19,555
Prawda jest taka, 偶e spodoba艂a mi si臋.
1192
01:40:21,056 --> 01:40:26,061
Wtedy zda艂em sobie spraw臋,
偶e nie mog臋 tego zrobi膰.
1193
01:40:26,228 --> 01:40:28,272
Czego?
1194
01:40:28,439 --> 01:40:30,899
Odda膰 jej brutalnemu zbocze艅cowi.
1195
01:40:31,066 --> 01:40:35,654
Ja jestem brutalnym zbocze艅cem?
1196
01:40:35,863 --> 01:40:38,490
Sam jeste艣 zboczony.
1197
01:40:39,742 --> 01:40:43,537
Spieprzaj.
Nie mo偶esz znie艣膰, 偶e by艂a moja kolej.
1198
01:40:43,704 --> 01:40:46,749
- Twoja kolej?
- Tak.
1199
01:40:47,458 --> 01:40:50,711
Nigdy nie mog臋 mie膰 takiej laski jak Mary.
1200
01:40:50,878 --> 01:40:54,548
To jeszcze nie pow贸d, by nas obu udupi膰.
1201
01:40:54,715 --> 01:40:56,508
O czym ty m贸wisz?
1202
01:40:56,675 --> 01:41:02,264
Nie napisa艂e艣 do niej anonimu
o naszym uk艂adzie?
1203
01:41:02,931 --> 01:41:05,225
Jakiego anonimu?
1204
01:41:08,771 --> 01:41:11,398
Ty to zrobi艂e艣.
1205
01:41:13,150 --> 01:41:18,363
Wys艂a艂e艣 list.
Umawiali艣my si臋.
1206
01:41:18,530 --> 01:41:21,742
Mieli艣my si臋 nawzajem nie wrabia膰,
1207
01:41:21,909 --> 01:41:25,245
dop贸ki nie pozb臋dziemy si臋 tego dupka.
1208
01:41:25,579 --> 01:41:28,123
Przesadzi艂e艣.
1209
01:41:28,457 --> 01:41:31,835
Wariujesz.
Czemu mia艂bym przesadzi膰?
1210
01:41:32,002 --> 01:41:35,380
Pewnie sam to zrobi艂e艣, kretynie.
1211
01:41:35,631 --> 01:41:39,009
To rzeczywi艣cie ma sens.
Sam mia艂bym na siebie sypn膮膰?
1212
01:41:39,176 --> 01:41:44,848
Sk膮d mam wiedzie膰, co si臋 dzieje w g艂owie
kogo艣, kto podrywa laski na pierdzenie.
1213
01:41:45,015 --> 01:41:50,521
- 艢ledzi艂e艣 nas.
- Nie pochlebiaj sobie. 艢ledzi艂em Mary.
1214
01:41:52,064 --> 01:41:54,525
Zawsze to robi臋.
1215
01:41:54,691 --> 01:42:00,280
A niby jak pozby艂em si臋
tego ostatniego go艣cia - Bretta?
1216
01:42:00,572 --> 01:42:04,451
To znaczy, 偶e Brett nie powiedzia艂
tych rzeczy o Warrenie?
1217
01:42:04,618 --> 01:42:06,912
呕artujesz sobie?
1218
01:42:07,079 --> 01:42:09,331
Pan idealny?
1219
01:42:09,498 --> 01:42:12,292
Prawdziwy z niego harcerzyk.
1220
01:42:12,459 --> 01:42:16,547
Zaczekajcie.
Powinni艣cie ca艂owa膰 te grube 艂apy.
1221
01:42:16,713 --> 01:42:21,093
Gdyby nie ja,
mog艂aby by膰 teraz 偶on膮 tego palanta.
1222
01:42:22,261 --> 01:42:24,221
Rzyga膰 mi si臋 chce.
1223
01:42:24,388 --> 01:42:27,432
Obaj jeste艣cie...
1224
01:42:27,599 --> 01:42:29,560
Spadam st膮d.
1225
01:42:49,913 --> 01:42:51,081
Woogie?
1226
01:42:51,748 --> 01:42:53,834
Kto to jest Woogie, do cholery?
1227
01:42:56,920 --> 01:42:58,005
Cze艣膰.
1228
01:43:00,048 --> 01:43:02,968
Co ty tu robisz?
1229
01:43:03,135 --> 01:43:05,137
Dosta艂a艣 m贸j list, Mary?
1230
01:43:05,304 --> 01:43:08,182
Ten o Tedzie?
1231
01:43:08,348 --> 01:43:11,101
Ty go wys艂a艂e艣?
1232
01:43:12,603 --> 01:43:15,898
Martwi艂em si臋 o ciebie.
1233
01:43:16,064 --> 01:43:20,152
Woogie, nie wolno ci si臋 do mnie zbli偶a膰
na 400 metr贸w.
1234
01:43:21,737 --> 01:43:25,824
W艂a艣nie o tym chcia艂em pogada膰.
1235
01:43:25,991 --> 01:43:32,247
Przeszed艂em dziewi臋cioletni膮 terapi臋.
1236
01:43:32,414 --> 01:43:35,500
I mia艂a艣 ca艂kowit膮 racj臋.
1237
01:43:35,667 --> 01:43:38,795
- Potrzebowa艂em pomocy.
- 艢wietnie.
1238
01:43:38,962 --> 01:43:41,673
Ciesz臋 si臋, 偶e masz si臋 lepiej.
1239
01:43:41,840 --> 01:43:44,927
Dobrze wygl膮dasz.
1240
01:43:45,093 --> 01:43:46,428
Dzi臋kuj臋.
1241
01:43:46,595 --> 01:43:49,890
Ale nadal masz wysypk臋?
1242
01:43:50,057 --> 01:43:53,018
Zauwa偶y艂a艣?
1243
01:43:53,185 --> 01:43:56,271
P臋cherze mi艂o艣ci ust膮pi艂y na jaki艣 czas,
1244
01:43:56,438 --> 01:44:00,317
ale teraz wr贸ci艂a艣 do mego 偶ycia, o pani.
1245
01:44:01,568 --> 01:44:06,198
Woogie... nie wr贸ci艂am do twego 偶ycia.
1246
01:44:06,365 --> 01:44:08,492
Nie wiem nawet, jak mnie znalaz艂e艣.
1247
01:44:08,659 --> 01:44:12,454
Nie zapominaj,
偶e przez ciebie przesz艂am piek艂o.
1248
01:44:12,621 --> 01:44:15,624
Musia艂am zmieni膰 nazwisko,
w艂贸czy膰 si臋 po s膮dach.
1249
01:44:15,791 --> 01:44:19,419
Przeprowadzi艂am si臋...
Ukrad艂e艣 wszystkie moje buty.
1250
01:44:20,545 --> 01:44:23,257
O czym ty m贸wisz?
1251
01:44:23,423 --> 01:44:25,717
Z艂apa艂am ci臋 na gor膮cym uczynku.
1252
01:44:27,094 --> 01:44:29,680
Nie by艂em wtedy sob膮.
1253
01:44:29,846 --> 01:44:32,015
Zrozum.
1254
01:44:33,642 --> 01:44:35,769
Daj spok贸j.
1255
01:44:35,936 --> 01:44:38,605
By艂em wtedy lekkim wariatem...
1256
01:44:38,772 --> 01:44:40,899
Ale teraz jestem normalny.
1257
01:44:42,526 --> 01:44:45,028
Zaczynasz mnie denerwowa膰.
1258
01:44:46,071 --> 01:44:48,740
Denerwuj臋 ci臋. Co to znaczy?
1259
01:44:48,907 --> 01:44:51,118
Przecie偶 ja nawet nie wiem,
co to znaczy.
1260
01:44:51,285 --> 01:44:55,497
Mia艂a艣 kiedy艣 wysypk臋 na oku, Mary?
1261
01:44:55,664 --> 01:44:58,458
Woogie, prosz臋, 偶eby艣 wyszed艂.
1262
01:44:58,625 --> 01:45:02,087
Nie zrozumia艂a艣 mnie, Mary.
1263
01:45:02,254 --> 01:45:06,133
Nigdzie nie p贸jd臋.
1264
01:45:06,300 --> 01:45:09,386
Najpierw musisz da膰 mi co艣 na pami膮tk臋.
1265
01:45:20,397 --> 01:45:24,067
Tylko jedn膮 par臋.
Tyle mi si臋 nale偶y, ty nieczu艂a dziwko.
1266
01:45:33,285 --> 01:45:34,286
Dom?
1267
01:45:34,453 --> 01:45:36,747
Jeste艣 偶a艂osny.
1268
01:45:36,913 --> 01:45:41,126
Tucker, gdzie twoje kule?
1269
01:45:43,837 --> 01:45:45,964
Dobre pytanie, Mary.
Bardzo dobre.
1270
01:45:46,131 --> 01:45:48,675
M贸w prawd臋, dostawco pizzy.
1271
01:45:52,304 --> 01:45:54,431
Mam na imi臋 Norm.
1272
01:45:54,598 --> 01:45:58,393
Mieszkam z rodzicami w Pompano.
1273
01:45:59,895 --> 01:46:03,732
To chyba jaka艣 terapia grupowa.
1274
01:46:03,899 --> 01:46:05,776
Dom, co tu robisz?
1275
01:46:05,942 --> 01:46:10,113
Odebra艂e艣 mi j膮 i teraz chc臋 j膮 odzyska膰.
1276
01:46:10,280 --> 01:46:13,700
Odebra艂em ci j膮?
O czym ty m贸wisz?
1277
01:46:13,867 --> 01:46:18,205
Woogie!
Ile razy powtarza艂am ci to w Princeton?
1278
01:46:18,372 --> 01:46:22,250
By艂am z Tedem na jednej randce.
Nie byli艣my ju偶 wtedy razem.
1279
01:46:22,417 --> 01:46:24,127
Ty jeste艣 Woogie?
1280
01:46:24,294 --> 01:46:26,963
Dom Wooganowski.
1281
01:46:28,090 --> 01:46:32,719
Masz przecie偶 偶on臋, 艣liczne dzieci.
1282
01:46:32,886 --> 01:46:35,597
Skoro je tak uwielbiasz, we藕 je sobie.
1283
01:46:35,764 --> 01:46:38,016
Co tu si臋 dzieje, do diab艂a?
1284
01:46:38,183 --> 01:46:40,727
Czy kto艣 mo偶e mi to wyt艂umaczy膰?
1285
01:46:42,729 --> 01:46:45,023
Wszyscy kochamy si臋 w Mary.
1286
01:46:48,110 --> 01:46:51,321
Je艣li mo偶na, mam propozycj臋.
1287
01:46:51,488 --> 01:46:54,741
呕aden z nas st膮d nie wyjdzie,
1288
01:46:54,908 --> 01:46:58,161
dop贸ki nasza Mary nie przestanie
si臋 nad nami pastwi膰
1289
01:46:58,328 --> 01:47:02,332
i nie zadecyduje raz na zawsze,
z kim chce by膰.
1290
01:47:04,167 --> 01:47:07,796
Wiem, 偶e to trudne,
1291
01:47:07,963 --> 01:47:13,176
ale wy艣wiadczysz im prawdziw膮 przys艂ug臋,
m贸wi膮c prawd臋 o nas.
1292
01:47:13,343 --> 01:47:14,928
Oszala艂e艣?
1293
01:47:15,095 --> 01:47:19,224
Czemu my艣lisz, 偶e wybra艂abym ciebie?
Jeste艣 morderc膮.
1294
01:47:21,768 --> 01:47:28,608
Troch臋 ci nabuja艂em, Mary.
1295
01:47:31,820 --> 01:47:33,697
Przy艂o偶enie!
1296
01:47:33,864 --> 01:47:35,115
Cze艣膰, Mary.
1297
01:47:35,282 --> 01:47:36,950
Brett?
1298
01:47:37,117 --> 01:47:39,161
Co Brett Favre tu robi?
1299
01:47:39,327 --> 01:47:41,955
Gram mecz z Dolphins, cymbale.
1300
01:47:42,122 --> 01:47:45,625
Zadzwoni艂em do niego.
Kaza艂em mu przyj艣膰 tu z Warrenem.
1301
01:47:45,792 --> 01:47:49,713
Tw贸j przyjaciel Tucker
wymy艣li艂 jeszcze inne rzeczy.
1302
01:47:49,880 --> 01:47:52,174
Brett nie powiedzia艂 nic o Warrenie.
1303
01:47:52,340 --> 01:47:54,176
On uwielbia Warrena.
1304
01:47:54,342 --> 01:47:58,680
Po tym, co powiedzia艂 mi przez telefon,
my艣l臋, 偶e ciebie te偶 uwielbia.
1305
01:47:58,847 --> 01:48:02,642
Z nim powinna艣 by膰.
1306
01:48:05,437 --> 01:48:08,565
Tak, Mary.
Wiesz, 偶e nigdy ci臋 nie ok艂ami臋.
1307
01:48:08,732 --> 01:48:12,319
To niesprawiedliwe.
1308
01:48:12,486 --> 01:48:15,113
Czuj臋 si臋 jak idiota.
1309
01:48:15,280 --> 01:48:18,366
Dzisiaj zda艂em sobie z czego艣 spraw臋.
1310
01:48:18,533 --> 01:48:20,535
Nie jestem lepszy od nich.
1311
01:48:20,702 --> 01:48:24,414
To znaczy, 偶aden z nich
tak naprawd臋 ci臋 nie kocha.
1312
01:48:24,581 --> 01:48:29,753
Maj膮 bzika na twoim punkcie,
bo przy tobie czuj膮 si臋 lepsi.
1313
01:48:29,920 --> 01:48:33,757
To nie jest prawdziwa mi艂o艣膰.
1314
01:48:33,924 --> 01:48:36,343
Nie wiem, co to jest.
1315
01:48:36,510 --> 01:48:39,763
Mary, nie s艂uchaj go.
1316
01:48:39,930 --> 01:48:43,141
To kolejna sztuczka.
1317
01:48:43,308 --> 01:48:45,560
Stroehmann, kretyn z ciebie.
1318
01:48:45,727 --> 01:48:47,687
Jeste艣 z nas najgorszy.
1319
01:48:47,854 --> 01:48:52,234
Chcesz powiedzie膰,
偶e nie szalejesz za t膮 dziewczyn膮?
1320
01:48:52,400 --> 01:48:56,738
Tak, w艂a艣nie to powiedzia艂em.
1321
01:48:58,156 --> 01:49:01,076
Powodzenia, Brett.
1322
01:49:01,243 --> 01:49:04,579
To 艣wietna dziewczyna.
Dbaj o ni膮.
1323
01:49:04,746 --> 01:49:08,041
Do zobaczenia, Mary.
1324
01:49:08,208 --> 01:49:09,834
Pa, Ted.
1325
01:49:12,462 --> 01:49:14,714
Warren, do zobaczenia.
1326
01:49:14,881 --> 01:49:17,092
呕egnaj, Ted.
1327
01:49:21,221 --> 01:49:23,682
St臋skni艂em si臋 za tob膮.
1328
01:49:23,848 --> 01:49:28,311
Brett, podpiszesz mi si臋 na tym bucie?
1329
01:49:28,478 --> 01:49:30,438
Dla 偶ony i dzieci.
1330
01:49:30,605 --> 01:49:32,941
Zamknij si臋!
1331
01:49:59,467 --> 01:50:03,888
Wr贸ci艂a do by艂ego
1332
01:50:04,055 --> 01:50:08,351
Nie takiego znowu z艂ego
Zawracasz sobie ni膮 g艂ow臋
1333
01:50:08,518 --> 01:50:12,814
A ona nie odpisuje na twe kartki pocztowe
1334
01:50:12,981 --> 01:50:16,901
Zdychasz ciagle z zazdro艣ci,
偶e on w jej domu go艣ci
1335
01:50:17,068 --> 01:50:21,698
Zapomnij o tej mi艂o艣ci
1336
01:50:21,865 --> 01:50:26,244
Pomy艣l o przysz艂o艣ci
1337
01:50:26,411 --> 01:50:30,665
Zapomnij o tej mi艂o艣ci
1338
01:50:30,832 --> 01:50:34,878
Zapomnij, zapomnij
1339
01:51:17,712 --> 01:51:20,382
Zapomnia艂e艣 kluczy.
1340
01:51:33,228 --> 01:51:37,565
M贸wi艂e艣 powa偶nie?
1341
01:51:39,025 --> 01:51:42,362
Chc臋 jedynie, 偶eby艣 by艂a szcz臋艣liwa.
1342
01:51:45,240 --> 01:51:47,534
Ale z tob膮 by艂abym najszcz臋艣liwsza.
1343
01:51:51,955 --> 01:51:54,541
呕artujesz, prawda?
1344
01:51:58,044 --> 01:51:59,838
A co z...
1345
01:52:00,004 --> 01:52:02,882
Brettem Favrem?
1346
01:52:04,718 --> 01:52:07,637
Co ci powiedzia艂am,
gdy si臋 poznali艣my?
1347
01:52:07,804 --> 01:52:10,724
Kibicuj臋 Forty-Niners.
1348
01:52:22,569 --> 01:52:27,824
Kumple m贸wili mu: go艣膰,
twego wycia mamy ju偶 do艣膰
1349
01:52:27,991 --> 01:52:33,288
Kumple kazali nie marzy膰,
inne dziewczyny zauwa偶y膰
1350
01:52:33,455 --> 01:52:38,543
Um贸wili go z Tiffany,
um贸wili te偶 z Indigo
1351
01:52:38,710 --> 01:52:44,132
Ale Mary ma w sobie co艣,
czego nie widzi ka偶dy go艣膰...
1352
01:52:44,299 --> 01:52:47,594
- Co ty wyprawiasz?
- On ca艂uje moj膮 dziewczyn臋.
1353
01:52:47,761 --> 01:52:49,512
Dopiero si臋 ze mn膮 przespa艂e艣.
1354
01:52:49,679 --> 01:52:53,558
Tylko po to, by zbli偶y膰 si臋 do Mary.
1355
01:53:03,943 --> 01:53:07,030
Raz, dwa, trzy, cztery,
pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem...
1356
01:56:00,912 --> 01:56:05,333
Film po艣wi臋cony pami臋ci Ryana Mone'a
z West Tisbury w Massachusetts
1357
01:58:59,215 --> 01:59:01,092
Tekst polski:
Dorota Mici艅ska
101539