Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,130 --> 00:00:26,430
If there's no one left in this world who remembers you.
2
00:00:26,430 --> 00:00:31,830
There's a movie called, "Your existence in the afterlife disappears."
3
00:00:31,830 --> 00:00:38,270
Maybe life is all about memories.
4
00:00:39,330 --> 00:00:42,770
Me in someone's memory,
5
00:00:43,740 --> 00:00:46,970
or someone in my memory.
6
00:00:48,100 --> 00:00:50,530
I think everyone lives-
7
00:00:50,530 --> 00:00:56,010
and breathes with different faces-
8
00:00:56,010 --> 00:00:59,160
in each memory.
9
00:01:03,460 --> 00:01:06,110
Will I disappear?
10
00:01:07,550 --> 00:01:09,920
Will it stay?
11
00:01:09,920 --> 00:01:15,790
[Memory part 16]
12
00:01:17,210 --> 00:01:24,130
13
00:01:43,930 --> 00:01:46,200
Did you said it?!
14
00:01:46,200 --> 00:01:49,730
- Sorry?
- Why did you take out Se Yeon's name?
15
00:01:49,730 --> 00:01:51,390
She's not here anymore.
16
00:01:51,390 --> 00:01:55,660
What? How can you say that?
17
00:01:55,660 --> 00:01:59,380
Why are you in such a hurry to remove her name?
18
00:01:59,380 --> 00:02:02,500
I'm not ready to sent her yet.
19
00:02:04,030 --> 00:02:09,890
Why are you treating her like she already not exist?
20
00:02:11,270 --> 00:02:15,630
If I'm dead then you will remove my name immediately too.
21
00:02:15,630 --> 00:02:20,790
Since me and Pyo In Sook will gone later.
22
00:02:20,790 --> 00:02:25,120
Why are you crying? It's not a sad thing.
23
00:02:25,120 --> 00:02:29,380
Sometime you such a heartless person.
24
00:02:29,380 --> 00:02:34,220
How can you're not feeling anything and act like everything fine.
25
00:02:34,220 --> 00:02:36,460
I have.
26
00:02:46,350 --> 00:02:47,710
What is that?
27
00:02:47,710 --> 00:02:51,590
I remember all-
28
00:02:51,590 --> 00:02:57,540
these names and faces.
29
00:03:15,080 --> 00:03:20,110
It's all in my memory.
30
00:03:20,940 --> 00:03:22,500
Even they're not here.
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,750
What is this?
32
00:03:24,750 --> 00:03:27,770
It's not like death note.
33
00:03:46,960 --> 00:03:52,860
Unnie... how is your trip?
34
00:03:52,860 --> 00:03:56,270
Heaven is too far...
35
00:03:59,040 --> 00:04:02,440
so it takes a bit of time, right?
36
00:04:24,400 --> 00:04:26,420
What is this?
37
00:05:44,930 --> 00:05:47,410
What should I do?
38
00:05:48,230 --> 00:05:50,570
What should I do with you?
39
00:05:50,570 --> 00:05:53,520
Even for me it's so hard and I'm in so much pain.
40
00:05:53,520 --> 00:05:59,320
What would you do if you were left alone?
41
00:06:01,510 --> 00:06:05,390
I remember it so vividly.
42
00:06:06,650 --> 00:06:10,000
It's all in memories-
43
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
and it hurts like this.
44
00:06:15,380 --> 00:06:18,470
You're going to do the same.
45
00:06:18,470 --> 00:06:24,360
if I'm not there, you'll hold onto those -
46
00:06:26,730 --> 00:06:29,890
memories and suffer.
47
00:06:39,730 --> 00:06:41,850
I'll not suffer.
48
00:06:45,040 --> 00:06:52,190
I'll pick one of those memories every day -
49
00:06:53,890 --> 00:07:00,760
and reflect on the best scenes.
50
00:07:00,760 --> 00:07:03,540
I'm going to precious it.
51
00:07:03,540 --> 00:07:05,740
I'm going to enjoy it.
52
00:07:06,850 --> 00:07:09,070
Since It's mine.
53
00:07:28,100 --> 00:07:29,380
What is this?
54
00:07:29,380 --> 00:07:30,950
It's a billion won. Hurry up and post it.
55
00:07:30,950 --> 00:07:34,640
This is Koo Ji Pyo's video and it's gone viral on the internet.
56
00:07:34,640 --> 00:07:37,090
Who upload it?
57
00:07:43,270 --> 00:07:44,660
Sung Mi Do.
58
00:07:44,660 --> 00:07:47,730
- No way. Koo Ji Pyo is screwed.
- Mi Do unnie, did you see Koo Ji Pyo's video?
59
00:07:47,730 --> 00:07:49,740
Apparently Koo Ji Pyo was the administrator of Hello Video.
60
00:07:49,740 --> 00:07:52,280
Unnie, what would do? Are you going to get married?
61
00:07:52,280 --> 00:07:55,690
Are you okay?
62
00:07:55,690 --> 00:07:59,290
Was it you?
63
00:08:07,940 --> 00:08:10,110
What are you talking about?
64
00:08:10,110 --> 00:08:12,120
Let's end it here.
65
00:08:12,120 --> 00:08:16,380
The guy who killed Park Doo Jin is dead anyway. Then there's no evidence.
66
00:08:16,380 --> 00:08:19,850
Let's not fight anymore and end it here.
67
00:08:19,850 --> 00:08:22,550
I can't do that. I'll fine the video.
68
00:08:22,550 --> 00:08:24,480
That's not going to be a murder evidence.
69
00:08:24,480 --> 00:08:25,890
But it's a motive for murder.
70
00:08:25,890 --> 00:08:27,540
If Koo Ji Pyo gets caught...
71
00:08:27,540 --> 00:08:31,590
the truth about how you received a murder request from him will come to light. There will be no way out for you then.
72
00:08:31,590 --> 00:08:37,210
If I'm wrong, I'll handle it myself.
73
00:08:37,210 --> 00:08:41,300
You should've said it to me.
74
00:08:41,300 --> 00:08:44,380
then I can think of it.
75
00:08:44,380 --> 00:08:46,450
Why are you doing something stupid,
76
00:08:46,450 --> 00:08:50,130
like thinking by yourself and taking it upon yourself?
77
00:08:50,130 --> 00:08:52,570
Are you know it all along?
78
00:08:52,570 --> 00:08:54,570
I wanted to avoid it.
79
00:08:54,570 --> 00:08:56,990
I didn't want to know.
80
00:08:57,820 --> 00:09:03,530
But when I got to know him, after meeting him.
81
00:09:04,790 --> 00:09:07,340
It didn't hurt.
82
00:09:11,440 --> 00:09:12,960
It was you.
83
00:09:12,960 --> 00:09:17,330
Killing Park Doo Jin and letting them know about In Sook's whereabouts. It was all you.
84
00:09:17,330 --> 00:09:19,470
Just to hide that one video.
85
00:09:19,470 --> 00:09:21,100
Who said that?
86
00:09:21,100 --> 00:09:25,910
Pyo In Sook? Min Woo Cheon? Are you believe with them?
87
00:09:25,910 --> 00:09:27,980
Let me ask you one thing.
88
00:09:28,870 --> 00:09:31,250
Are you really sincere with me?
89
00:09:31,250 --> 00:09:34,770
Or are you just want to use me?
90
00:09:34,770 --> 00:09:36,270
Are you really love me?
91
00:09:36,270 --> 00:09:42,050
Didn't you fall for me because I'm a Chaebol and someone that everyone looks up to?
92
00:09:42,050 --> 00:09:45,310
Fine. Being calculative is not a bad thing.
93
00:09:45,310 --> 00:09:47,700
But you need to find the answer if you started.
94
00:09:47,700 --> 00:09:53,090
So if you just shut your mouth, I'll do whatever I can to get the situation under control.
95
00:09:54,710 --> 00:09:58,200
You just need to wait a little more and we'll get a happy ending.
96
00:09:58,200 --> 00:10:00,460
Happy ending my foot.
97
00:10:00,460 --> 00:10:05,600
Are you even once hurt because of me?
98
00:10:05,600 --> 00:10:09,080
You never once hurt because of me, right?
99
00:10:09,930 --> 00:10:12,400
So did I.
100
00:10:12,400 --> 00:10:16,550
Now I'm think about it, I'm not really hurt.
101
00:10:18,200 --> 00:10:20,240
Why didn't you tell me?
102
00:10:20,240 --> 00:10:23,740
It so pathetic till the end.
103
00:10:23,740 --> 00:10:27,550
Even for my last love is so pathetic.
104
00:10:27,550 --> 00:10:30,140
No.
105
00:10:30,140 --> 00:10:34,400
I know that It's not my fault.
106
00:10:34,400 --> 00:10:39,560
I thought about it while sending Se Yeon Unnie.
107
00:10:39,560 --> 00:10:44,540
Everything I was holding was so light -
108
00:10:44,540 --> 00:10:48,960
and wasted. That's why I let it go.
109
00:11:03,850 --> 00:11:06,090
Now is the time.
110
00:11:06,090 --> 00:11:08,980
We need to lock Koo Ji Pyo up and end this.
111
00:11:08,980 --> 00:11:11,240
But we can't find a single lead on Sin Tae Il's whereabouts.
112
00:11:11,240 --> 00:11:12,470
His phone is off too.
113
00:11:12,470 --> 00:11:15,690
He'll start making a move, now that the video has gone viral.
114
00:11:15,690 --> 00:11:17,910
That won't be easy for him.
115
00:11:17,910 --> 00:11:20,260
There are eyes that are watching him.
116
00:11:20,260 --> 00:11:22,660
Although Koo Ji Pyo will probably insist it's not him.
117
00:11:22,660 --> 00:11:26,340
Tie him down with Na Rae's Cleaning's business transaction for now.
118
00:11:26,340 --> 00:11:30,810
I will confess. So use me to catch him.
119
00:11:30,810 --> 00:11:32,960
You can't do that yet.
120
00:11:37,160 --> 00:11:40,710
We have no evidence right now since Park Seung Sun is dead.
121
00:11:40,710 --> 00:11:42,720
For now...
122
00:11:47,490 --> 00:11:51,180
That person is alive.
123
00:11:51,710 --> 00:11:54,100
The man you showed me a picture of last time.
124
00:11:54,100 --> 00:11:56,760
I saw him.
125
00:11:56,760 --> 00:12:01,760
Ji Pyo oppa handed over a bag of money to him.
126
00:12:01,760 --> 00:12:05,020
He probably threatened him with the video for it.
127
00:12:05,020 --> 00:12:08,420
Then we probably don't have much time now.
128
00:12:40,520 --> 00:12:42,950
You know it yourself.
129
00:12:42,950 --> 00:12:46,160
My sins can't disappear.
130
00:12:47,700 --> 00:12:50,470
So I have to pay for it.
131
00:12:51,430 --> 00:12:54,990
- But...
- I know.
132
00:12:54,990 --> 00:12:59,360
The fact that it's now, hurts me a lot too.
133
00:13:02,650 --> 00:13:04,510
You can't.
134
00:13:05,330 --> 00:13:08,310
Not right now.
135
00:13:08,310 --> 00:13:10,820
You saved me.
136
00:13:12,250 --> 00:13:14,620
But I lived like that.
137
00:13:14,620 --> 00:13:17,820
Then you appeared in front of me again.
138
00:13:18,520 --> 00:13:22,390
That's why I got another chance.
139
00:13:22,390 --> 00:13:26,310
A chance to start anew.
140
00:13:51,100 --> 00:13:54,130
A video that's gone viral on the internet has caused an uproar.
141
00:13:54,130 --> 00:13:57,600
Didn't I tell you? His energy wasn't good.
142
00:13:57,600 --> 00:14:01,130
Why is something that's newsworthy...
143
00:14:01,130 --> 00:14:05,860
happening to the kinds in the Green Light Room.
144
00:14:06,850 --> 00:14:11,440
Why are you two lying around here instead of eating?
145
00:14:11,440 --> 00:14:13,430
I have no appetite these days.
146
00:14:13,430 --> 00:14:16,260
You still have to eat.
147
00:14:16,260 --> 00:14:20,020
- It'll go away once you eat.
- You shouldn't skip meals yourself.
148
00:14:20,020 --> 00:14:22,050
- You've gotten skinny.
- Aigoo.
149
00:14:23,980 --> 00:14:26,740
Why aren't you ladies getting surgery?
150
00:14:26,740 --> 00:14:28,950
There's chemo too.
151
00:14:28,950 --> 00:14:30,590
I relapsed.
152
00:14:30,590 --> 00:14:34,170
Once it did, I figured what's the point of doing more.
153
00:14:34,170 --> 00:14:36,060
They told me I'm inoperable.
154
00:14:36,060 --> 00:14:38,120
No, they said they won't operate on me.
155
00:14:38,120 --> 00:14:39,950
Isn't In Sook the same case as me?
156
00:14:39,950 --> 00:14:41,930
They said her chances are low.
157
00:14:41,930 --> 00:14:44,500
She was told that operating may be more dangerous,
158
00:14:44,500 --> 00:14:46,250
so they said she can't.
159
00:14:46,250 --> 00:14:48,330
I looked around...
160
00:14:48,330 --> 00:14:52,060
when one place asked if she'd like to try.
161
00:14:52,060 --> 00:14:55,380
But they can't guarantee anything either.
162
00:14:55,380 --> 00:14:58,240
- You're not being scammed again, are you?
- Gosh.
163
00:14:58,240 --> 00:15:00,130
Don't say that.
164
00:15:00,130 --> 00:15:03,350
But In Sook won't even let me talk to them.
165
00:15:03,350 --> 00:15:05,770
I'm scared too.
166
00:15:05,770 --> 00:15:10,630
If she dies while operating, I'm afraid it'll haunt me forever.
167
00:15:10,630 --> 00:15:13,280
I also wonder if it's right...
168
00:15:13,280 --> 00:15:17,490
for her to spend her remaining time in pain like that.
169
00:15:19,050 --> 00:15:21,070
Nor do we have the money.
170
00:15:21,070 --> 00:15:22,880
Gosh, isn't it strange?
171
00:15:22,880 --> 00:15:27,440
That people need money even in a life or death situation?
172
00:15:40,010 --> 00:15:42,420
Can you step out for a moment?
173
00:15:55,530 --> 00:15:58,650
- Why did you come to work?
- Father.
174
00:15:58,650 --> 00:16:02,560
Help me. It's not like that video can prove anything.
175
00:16:02,560 --> 00:16:05,890
There's definitely a way for me to get out. You're good at it!
176
00:16:05,890 --> 00:16:08,370
Something minor just blew up.
177
00:16:08,370 --> 00:16:11,450
I tried to stop it myself, but...
178
00:16:11,450 --> 00:16:14,360
You killed a person.
179
00:16:14,360 --> 00:16:16,580
You thought I didn't know anything?
180
00:16:16,580 --> 00:16:20,400
You crossed the line. Do I have to cross it too?
181
00:16:20,400 --> 00:16:22,890
Father. All of this...
182
00:16:22,890 --> 00:16:25,280
it's all your fault in the end! Your fault!
183
00:16:25,280 --> 00:16:26,580
Shut up!
184
00:16:26,580 --> 00:16:29,400
The most stupid guy in the world is one that blames his parents.
185
00:16:29,400 --> 00:16:31,170
I always told you.
186
00:16:31,170 --> 00:16:35,040
Don't try to benefit from your parents or try to blame them.
187
00:16:35,040 --> 00:16:37,600
I said I don't need that kind of child!
188
00:17:04,500 --> 00:17:06,790
Did I do the right thing?
189
00:17:09,650 --> 00:17:14,570
If Ji Pyo oppa gets caught, Woo Cheon will get involved too, right?
190
00:17:15,700 --> 00:17:17,430
How strange.
191
00:17:17,430 --> 00:17:20,240
Why do I keep making you suffer?
192
00:17:20,240 --> 00:17:22,790
What was our relationship in our past lives?
193
00:17:23,600 --> 00:17:25,580
Romantic rivals.
194
00:17:26,760 --> 00:17:28,440
Romantic rivals?
195
00:17:28,440 --> 00:17:31,770
Hey, you think you're even a match for me?
196
00:17:31,770 --> 00:17:34,750
- What, we're fighting for Woo Cheon then?
- Yes.
197
00:17:34,750 --> 00:17:36,420
I won.
198
00:17:36,420 --> 00:17:40,420
Which is why you held a grudge and appeared in this life—
199
00:17:40,420 --> 00:17:45,450
What are you saying? Regardless, you two are a match made in heaven.
200
00:17:45,450 --> 00:17:48,870
Think about it. We all met together at first.
201
00:17:48,870 --> 00:17:52,510
The fact that he fell for you instead of me...
202
00:17:52,510 --> 00:17:55,420
it means that's true love.
203
00:17:55,420 --> 00:17:59,340
So in the next life...
204
00:18:02,030 --> 00:18:06,250
there's no such thing as a next life. I don't believe in that.
205
00:18:07,760 --> 00:18:11,580
Which is why, you have to do everything in this life.
206
00:18:11,580 --> 00:18:13,540
Okay?
207
00:18:14,560 --> 00:18:16,810
Do everything! Okay?
208
00:18:38,100 --> 00:18:42,040
- I thought we were going to go watch a movie.
- We are watching a movie.
209
00:18:42,040 --> 00:18:46,290
Do we really have to watch something so bloody with all the killing?
210
00:18:46,290 --> 00:18:49,100
There's romantic movies and stuff too.
211
00:18:49,100 --> 00:18:51,430
Why would we watch other people dating?
212
00:18:51,430 --> 00:18:53,690
We're doing it ourselves.
213
00:19:35,460 --> 00:19:40,500
What about Koo Ji Pyo? The guy who took the fall as the administrator of Hello Video already served his time and got out.
214
00:19:40,500 --> 00:19:42,370
Would he speak the truth now when he's probably received money from him?
215
00:19:42,370 --> 00:19:46,620
It's not over. The US Ministry of Justice requested his extradition.
216
00:19:46,620 --> 00:19:50,520
You think he'd go to the US and serve a hundred-year sentence or confess to us?
217
00:19:50,520 --> 00:19:52,710
What about Park Seung Sun?
218
00:19:52,710 --> 00:19:56,260
- Did the henchmen give you anything?
- Yes, he's in Korea now.
219
00:19:56,260 --> 00:19:58,380
I think he's moving with Sin Tae Il.
220
00:19:58,380 --> 00:20:00,150
Koo Ji Pyo will make a move.
221
00:20:00,150 --> 00:20:05,270
No. I've blocked it so that he can't even approach them.
222
00:20:15,540 --> 00:20:17,290
What is this, Park Seung Sun?
223
00:20:17,290 --> 00:20:18,990
They have a lead on us.
224
00:20:18,990 --> 00:20:22,290
I think I'll have to ride on that private plane.
225
00:20:23,220 --> 00:20:25,040
We're one body from now, all right?
226
00:20:25,040 --> 00:20:28,430
- What about Sin Tae Il?
- I don't know. He's not showing up at the time we set.
227
00:20:28,430 --> 00:20:30,740
He probably got caught already.
228
00:20:30,740 --> 00:20:33,490
- Hey, let's go.
- Why would I go with you?
229
00:20:33,490 --> 00:20:37,210
- We're in this mess because of you, you bastard!
- How dare you call me that, you bastard!
230
00:20:37,210 --> 00:20:39,160
And why is this all because of me? It's because of you!
231
00:20:39,160 --> 00:20:41,640
Why did you screw up and kill someone?
232
00:20:41,640 --> 00:20:44,680
Think about it a little if you have a brain.
233
00:20:44,680 --> 00:20:47,330
You're the worst scumbag out of everyone.
234
00:21:25,130 --> 00:21:27,670
Why are you acting different? You're scaring me.
235
00:21:27,670 --> 00:21:31,850
The sunlight hit you for five seconds and you looked really handsome.
236
00:21:31,850 --> 00:21:34,840
- Five seconds?
- Yes.
237
00:21:34,840 --> 00:21:36,750
What about now?
238
00:21:52,220 --> 00:21:58,230
Never in my life did you feed me food.
239
00:22:02,710 --> 00:22:04,870
You smile so well too.
240
00:22:04,870 --> 00:22:09,470
How did you live all your life without smiling when you're that good at it?
241
00:22:14,000 --> 00:22:16,230
Here.
242
00:22:16,230 --> 00:22:18,130
You too.
243
00:22:22,660 --> 00:22:25,700
Why did you offer to dye my hair all of a sudden?
244
00:22:25,700 --> 00:22:27,750
You used to ask me to dye it in the past.
245
00:22:27,750 --> 00:22:31,170
- You hated it.
- I didn't like it then.
246
00:22:31,170 --> 00:22:32,300
Didn't like what?
247
00:22:32,300 --> 00:22:35,160
I didn't get why you had to dye your gray hair black.
248
00:22:35,160 --> 00:22:39,440
I didn't like how all the grandmas had the same dyed hair.
249
00:22:40,450 --> 00:22:44,380
It's because we don't like that people can see all the times that past.
250
00:22:44,380 --> 00:22:48,430
We don't like the time passing.
251
00:22:48,430 --> 00:22:49,840
Why?
252
00:22:49,840 --> 00:22:53,290
It's time that you survived for so long.
253
00:22:53,290 --> 00:22:56,590
It shows those times.
254
00:22:56,590 --> 00:22:59,660
Right. You are right.
255
00:22:59,660 --> 00:23:03,720
They are those times, but we try to erase it.
256
00:23:03,720 --> 00:23:11,670
I want to walk around gray haired with In Sook later when I'm old.
257
00:23:11,670 --> 00:23:13,760
All gray.
258
00:23:13,760 --> 00:23:16,060
Until your roots turns gray?
259
00:23:16,060 --> 00:23:18,850
Oh, that's what that meant.
260
00:23:18,850 --> 00:23:26,160
I once tried to die.
261
00:23:26,160 --> 00:23:29,620
Life was too tough.
262
00:23:29,620 --> 00:23:33,010
No matter how much I tried, it just didn't work out.
263
00:23:33,010 --> 00:23:37,800
One day, I stood blankly by a river.
264
00:23:37,800 --> 00:23:41,020
Next thing, I was walking in with my shoes off.
265
00:23:41,020 --> 00:23:48,000
But suddenly, your father Gang Sun's face popped up.
266
00:23:48,000 --> 00:23:53,140
I couldn't die once that face popped up.
267
00:23:53,140 --> 00:23:55,890
So I survived it.
268
00:23:55,890 --> 00:23:59,130
That is life for everyone.
269
00:24:00,090 --> 00:24:05,160
You live for others. You live because of others.
270
00:24:05,160 --> 00:24:11,100
When I see the two of you together and smiling like this...
271
00:24:11,100 --> 00:24:14,150
it wears my heart out.
272
00:24:14,150 --> 00:24:17,630
- In Sook.
- Yes?
273
00:24:23,250 --> 00:24:27,360
You should live like that too. Live for others.
274
00:24:27,360 --> 00:24:31,000
Look at him. Take a look at his eyes.
275
00:24:31,000 --> 00:24:33,340
Live for Woo Cheon.
276
00:24:33,340 --> 00:24:36,860
Try getting surgery and try out chemo too.
277
00:24:36,860 --> 00:24:38,490
Grandma, that's—
278
00:24:38,490 --> 00:24:43,620
I know! It's scary. You don't know if the surgery could go wrong.
279
00:24:43,620 --> 00:24:47,530
You get the surgery, only to be told that your condition is worse.
280
00:24:47,530 --> 00:24:49,740
But let's still try.
281
00:24:49,740 --> 00:24:53,540
We're just trying something new. No big deal!
282
00:24:53,540 --> 00:24:58,460
Let's try. Let's try whatever we can.
283
00:24:58,460 --> 00:25:03,130
Grandma Cheon Deok gave us money. She gave us a big amount.
284
00:25:03,130 --> 00:25:07,690
She really wanted you to try what she couldn't.
285
00:25:07,690 --> 00:25:11,280
It's shameless of me, but I'm going to take that money.
286
00:25:11,280 --> 00:25:13,780
If that means you can get better...
287
00:25:13,780 --> 00:25:18,180
I'm going to work until my back breaks and pay her back.
288
00:25:18,180 --> 00:25:23,060
As long as I have you... if I have you...
289
00:25:23,060 --> 00:25:26,500
I can do anything.
290
00:25:28,150 --> 00:25:29,800
Okay?
291
00:25:48,770 --> 00:25:51,080
I'm sorry.
292
00:25:56,980 --> 00:25:59,220
It's over.
293
00:25:59,220 --> 00:26:00,970
It's all over now.
294
00:26:00,970 --> 00:26:02,880
It's done.
295
00:26:07,870 --> 00:26:10,340
This is the last time, Woo Cheon.
296
00:26:11,010 --> 00:26:12,900
They're chasing Park Seung Sun.
297
00:26:12,900 --> 00:26:16,430
Move alone. I'll take the fall for the rest.
298
00:26:16,430 --> 00:26:20,500
Hyung. I want to start over again now.
299
00:26:23,950 --> 00:26:26,280
LE Group's private plane.
300
00:26:29,600 --> 00:26:31,410
[Team Leader Hwang Ma Jin]
301
00:26:31,410 --> 00:26:33,740
LE Group! The terminal for private planes.
302
00:26:33,740 --> 00:26:36,200
They are going that way. Hurry up.
303
00:26:36,200 --> 00:26:38,060
We can't lose them.
304
00:26:38,060 --> 00:26:39,720
Okay, yes. All right.
305
00:26:39,720 --> 00:26:41,230
They got a signal from Sin Tae Il's cellphone.
306
00:26:41,230 --> 00:26:44,030
- Around the airport?
- No, around here.
307
00:26:47,680 --> 00:26:50,770
Spread out! Hurry up and spread out.
308
00:26:57,710 --> 00:27:01,140
[Trustworthy Police]
309
00:27:16,010 --> 00:27:20,030
Is it over now?
310
00:27:21,310 --> 00:27:22,950
Yes.
311
00:27:31,910 --> 00:27:34,230
What should we do?
312
00:27:34,230 --> 00:27:36,950
What should we?
313
00:27:36,950 --> 00:27:39,490
What can we do?
314
00:27:41,940 --> 00:27:43,840
Whatever.
315
00:27:51,800 --> 00:27:54,210
Shall we run away?
316
00:27:55,220 --> 00:27:57,550
No.
317
00:27:57,550 --> 00:27:59,510
Then?
318
00:28:00,510 --> 00:28:02,810
Let's go to my house.
319
00:28:15,540 --> 00:28:18,770
This is what your room looks like.
320
00:28:20,060 --> 00:28:24,370
Yes. You are the first.
321
00:28:24,370 --> 00:28:27,410
Nobody else ever came.
322
00:28:32,720 --> 00:28:34,660
This...
323
00:28:37,500 --> 00:28:39,360
I brought it.
324
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
When?
325
00:28:40,360 --> 00:28:43,580
It's yours, so I wanted you to sit on it.
326
00:28:43,580 --> 00:28:46,120
So you can sit and rest.
327
00:28:47,230 --> 00:28:49,510
- Sit down.
- Okay.
328
00:29:04,120 --> 00:29:07,620
I guess you never cooked anything before?
329
00:29:07,620 --> 00:29:13,250
No. This place felt like a prison.
330
00:29:13,250 --> 00:29:18,290
But it's different with you over there.
331
00:29:18,290 --> 00:29:20,820
Everything is changing.
332
00:29:29,590 --> 00:29:32,920
Take a good look while you wait.
333
00:29:32,920 --> 00:29:34,510
Okay.
334
00:30:33,110 --> 00:30:36,750
It would be nice for you to grow a plant.
335
00:30:36,750 --> 00:30:42,250
This place gets a lot of sunlight, so it'll grow well.
336
00:30:43,150 --> 00:30:48,950
I lived with the curtains closed all the time, so I didn't know.
337
00:30:53,170 --> 00:30:56,350
Shall we hang our picture too?
338
00:30:56,350 --> 00:30:59,660
Even if it's a little silly.
339
00:31:00,530 --> 00:31:04,420
White for the blankets.
340
00:31:04,420 --> 00:31:09,560
My grandma didn't like white. She said it was hard to wash.
341
00:31:09,560 --> 00:31:13,000
That's why everything was colorful and drab.
342
00:31:13,000 --> 00:31:17,500
I'm going to get a very white blanket.
343
00:31:18,420 --> 00:31:21,870
Then we'll get matching white pajamas.
344
00:31:23,760 --> 00:31:27,300
Whenever we wake up in the morning...
345
00:31:28,220 --> 00:31:31,030
you'll be in front of my eyes.
346
00:31:59,490 --> 00:32:02,030
What is all this?
347
00:32:03,540 --> 00:32:04,840
In Sook isn't here.
348
00:32:04,840 --> 00:32:06,380
I know!
349
00:32:06,380 --> 00:32:09,840
- I brought it for you.
- Gosh!
350
00:32:09,840 --> 00:32:11,270
- It looks delicious.
- Aigoo.
351
00:32:11,270 --> 00:32:14,390
Me and you. We do this because there's a void.
352
00:32:14,390 --> 00:32:17,090
That's why we gather everything we can.
353
00:32:17,090 --> 00:32:22,330
I pick up trash and you buy whatever you can.
354
00:32:27,310 --> 00:32:30,970
- It's hot! Gosh, it's hot.
- Aigoo.
355
00:32:30,970 --> 00:32:33,950
- Gosh, your temper.
- What?
356
00:32:33,950 --> 00:32:35,460
That's my name.
357
00:32:35,460 --> 00:32:38,360
- Sung Mi Do?
- Yes.
358
00:32:38,360 --> 00:32:39,990
Is that so?
359
00:32:43,120 --> 00:32:46,120
This is really delicious! What Kimchi did you use to make it?
360
00:32:46,120 --> 00:32:49,450
What else? I used my Kimchi.
361
00:32:49,450 --> 00:32:53,100
I like Pajeon too. Can't you make me that too?
362
00:32:53,100 --> 00:32:57,030
How are you the polar opposite of In Sook?
363
00:32:57,030 --> 00:33:00,040
Every person is different.
364
00:33:00,040 --> 00:33:04,680
If you were my granddaughter, it would've been easier mentally.
365
00:33:04,680 --> 00:33:09,550
You just yell and talk about everything.
366
00:33:12,850 --> 00:33:18,690
But I never did that with my mom either.
367
00:33:27,490 --> 00:33:32,830
You're not going to try to get surgery or anything?
368
00:33:32,830 --> 00:33:36,520
Well, I tried.
369
00:33:36,520 --> 00:33:40,110
I went to all sorts of places every day.
370
00:33:40,110 --> 00:33:43,880
One hospital today and another tomorrow.
371
00:33:43,880 --> 00:33:47,590
But they all said they couldn't.
372
00:33:50,020 --> 00:33:55,320
Grandma. I want to live too.
373
00:33:56,370 --> 00:34:00,190
All humans feel that way.
374
00:34:00,190 --> 00:34:03,290
But they said I couldn't.
375
00:34:04,600 --> 00:34:07,360
If they say that...
376
00:34:23,910 --> 00:34:26,400
I want to live too.
377
00:34:30,200 --> 00:34:32,980
You pretty thing.
378
00:34:34,190 --> 00:34:36,400
Thank you.
379
00:34:49,430 --> 00:34:55,280
Every person has at least one person.
380
00:34:55,280 --> 00:34:58,780
But I didn't have one.
381
00:34:58,780 --> 00:35:01,120
I was always alone.
382
00:35:03,150 --> 00:35:06,490
That felt so normal.
383
00:35:07,830 --> 00:35:13,560
So I wasn't lonely. But I was wrong.
384
00:35:15,380 --> 00:35:18,960
I bought a big teddy bear one day.
385
00:35:29,610 --> 00:35:31,900
But I threw it away.
386
00:35:33,390 --> 00:35:36,590
Because I didn't like how I was feeling lonely.
387
00:35:51,960 --> 00:35:54,070
Is it...
388
00:35:59,390 --> 00:36:02,160
Did you ever think this?
389
00:36:02,990 --> 00:36:06,550
How often coincidences are repeated...
390
00:36:06,550 --> 00:36:10,050
for us to meet the one.
391
00:36:10,050 --> 00:36:14,230
Why do you pick these stuff up?
392
00:36:14,230 --> 00:36:18,530
Maybe they meet against all the odds.
393
00:36:18,530 --> 00:36:22,960
The thought that that's how you become the one for one another.
394
00:36:24,450 --> 00:36:30,270
Maybe life can only be saved by that one and only.
395
00:36:49,060 --> 00:36:54,330
[E-Ticket]
396
00:36:59,590 --> 00:37:02,030
Shall we go together?
397
00:37:10,690 --> 00:37:13,170
Shall we die together?
398
00:37:18,320 --> 00:37:20,550
I said I would be with you...
399
00:37:22,230 --> 00:37:25,020
until the very end.
400
00:37:30,610 --> 00:37:33,680
I don't think I can live without you.
401
00:37:35,420 --> 00:37:38,090
I don't want to do that anymore.
402
00:37:38,090 --> 00:37:40,690
Can't you wait for me?
403
00:37:41,360 --> 00:37:46,030
Could you not wait for me?
404
00:37:47,040 --> 00:37:49,010
Endure.
405
00:37:49,920 --> 00:37:52,120
Push it back.
406
00:37:53,260 --> 00:37:55,730
Can't you live?
407
00:38:03,840 --> 00:38:07,100
I don't want to get my hopes up anymore.
408
00:38:07,100 --> 00:38:09,940
I don't want to get greedy.
409
00:38:11,030 --> 00:38:13,000
I'm scared.
410
00:38:14,990 --> 00:38:17,560
Be greedy.
411
00:38:17,560 --> 00:38:20,060
Get your hopes up and walk.
412
00:38:21,290 --> 00:38:25,250
One year... one month.
413
00:38:26,610 --> 00:38:29,970
No, even if you can live for just one more day.
414
00:38:29,970 --> 00:38:32,890
Get the surgery, okay?
415
00:38:32,890 --> 00:38:35,450
Let's try whatever we can.
416
00:38:37,960 --> 00:38:40,360
So that I can be by your side...
417
00:38:41,840 --> 00:38:44,770
until the very end.
418
00:38:46,500 --> 00:38:49,130
Can't you do that for me?
419
00:39:37,770 --> 00:39:40,490
I will wait.
420
00:39:40,490 --> 00:39:42,860
I'm going to wait.
421
00:39:43,860 --> 00:39:45,970
Whatever it takes.
422
00:39:48,560 --> 00:39:50,670
I will wait.
423
00:40:36,590 --> 00:40:42,770
People are shocked to learn that Vice-President Koo Ji Pyo was behind the murders of Ha Yong Geun and Park Doo Jin.
424
00:40:42,770 --> 00:40:47,470
I only did as I was told! Koo Ji Pyo wanted to hide that video.
425
00:40:47,470 --> 00:40:50,590
So he told me to make up the 'Chae Song Hwa Serial Murder' story.
426
00:40:50,590 --> 00:40:54,070
- Gosh.
- That's why I murdered Park Doo Jin.
427
00:40:54,070 --> 00:40:59,590
- But this punk tried to kill me!
- What a strange case. One that was made from social lunacy and anger.
428
00:40:59,590 --> 00:41:01,700
A serial murder of all things.
429
00:41:01,700 --> 00:41:06,850
Seriously. They were all different culprits. They almost took the fall for everything.
430
00:41:06,850 --> 00:41:11,340
Pyo In Sook and Min Woo Cheon suffered for nothing.
431
00:41:11,340 --> 00:41:14,930
It's a strange world. Why do they cause a ruckus like that?
432
00:41:14,930 --> 00:41:18,090
As a person who is about to die, I don't really get it.
433
00:41:18,090 --> 00:41:22,770
Why do you continue to stay silent when you turned yourself in?
434
00:41:22,770 --> 00:41:27,890
Until I admit to everything and tell you the truth...
435
00:41:31,640 --> 00:41:34,330
Woo Cheon has some time, right?
436
00:41:44,100 --> 00:41:47,790
♫ I'm staying here ♫
437
00:41:47,790 --> 00:41:55,430
♫ I'm staying here. Here I am ♫
438
00:41:55,430 --> 00:42:02,820
♫ I'll stop here. I will not leave ♫
439
00:42:02,820 --> 00:42:06,390
♫ I'm staying here ♫
440
00:42:06,390 --> 00:42:14,590
♫ Hold me a little more ♫
441
00:42:14,590 --> 00:42:21,440
♫ I hope you will stay by me ♫
442
00:42:28,180 --> 00:42:32,660
[Three months later]
443
00:42:41,460 --> 00:42:45,440
You really don't know what can happen in life.
444
00:42:45,440 --> 00:42:47,980
Grandma Cheon Duk you're a senior...
445
00:42:47,980 --> 00:42:50,350
in... influant—
446
00:42:50,350 --> 00:42:52,190
- Inflation.
- Yes!
447
00:42:52,190 --> 00:42:53,610
Who would have know...
448
00:42:53,610 --> 00:42:56,070
that you would get so popular through that.
449
00:42:56,070 --> 00:42:57,870
Your son visited you thanks to that.
450
00:42:57,870 --> 00:42:59,830
Now you can go to the US,
451
00:42:59,830 --> 00:43:01,400
and with your son by your side...
452
00:43:01,400 --> 00:43:04,070
I can die next to him.
453
00:43:04,070 --> 00:43:06,760
Gosh, you can't just go like that.
454
00:43:06,760 --> 00:43:10,490
- I have to pay you back.
- Aigo!
455
00:43:10,490 --> 00:43:13,110
What need for money would I have now?
456
00:43:13,110 --> 00:43:16,990
It's all good for me now.
457
00:43:16,990 --> 00:43:19,260
The fact that things played out this way at the very end of my life...
458
00:43:19,260 --> 00:43:21,390
you have no idea how glad I am.
459
00:43:21,390 --> 00:43:26,710
Gosh, you should be thanking Mi Do. Here she comes right on time. Mi Do!
460
00:43:36,010 --> 00:43:37,640
How are you today?
461
00:43:37,640 --> 00:43:39,690
I'm good.
462
00:43:39,690 --> 00:43:43,730
Good. You'll get even better.
463
00:43:43,730 --> 00:43:47,920
Mi Do. Thank you so much.
464
00:43:47,920 --> 00:43:49,100
I didn't do anything.
465
00:43:49,100 --> 00:43:53,770
Who would've known I would shine at the end of my life?
466
00:43:53,770 --> 00:43:57,100
I hit the jackpot thanks to you.
467
00:43:58,300 --> 00:44:02,090
But you gave all the money to In Sook instead.
468
00:44:02,700 --> 00:44:05,700
Thank you...
469
00:44:05,700 --> 00:44:08,170
for giving me the surgery money.
470
00:44:08,170 --> 00:44:12,380
If you're really grateful, you better make the money worth it.
471
00:44:12,380 --> 00:44:16,780
You have to live. You have to get better, all right?
472
00:44:21,920 --> 00:44:24,600
You are not dead,
473
00:44:24,600 --> 00:44:27,110
until you die.
474
00:44:27,110 --> 00:44:29,390
What are you saying?
475
00:44:30,710 --> 00:44:32,440
I'm just saying.
476
00:44:32,440 --> 00:44:36,710
What's up with you? Why are about to cry after saying something strange?
477
00:44:36,710 --> 00:44:40,050
It's because I can't do anything for you.
478
00:44:47,280 --> 00:44:52,500
- But where is Se Yeon unnie?
- What?
479
00:44:52,500 --> 00:44:55,670
She was here just a moment ago.
480
00:44:55,670 --> 00:44:58,820
Where is Se Yeon unnie?
481
00:45:01,040 --> 00:45:03,470
She...
482
00:45:03,470 --> 00:45:05,700
she died.
483
00:45:05,700 --> 00:45:08,000
What are you saying?
484
00:45:08,810 --> 00:45:11,650
Gosh, what's wrong with you?
485
00:45:11,650 --> 00:45:14,870
Why are you being like this?
486
00:45:18,190 --> 00:45:23,560
You really can't remember? You can't remember Se Yeon unnie's last day?
487
00:45:23,560 --> 00:45:26,190
We went to the beach together.
488
00:45:27,230 --> 00:45:31,060
Remember it! Try to remember it.
489
00:45:31,060 --> 00:45:33,630
Are you going to forget me too?
490
00:45:33,630 --> 00:45:35,640
You have to remember.
491
00:45:35,640 --> 00:45:41,370
You have to survive and remember me after I die.
492
00:45:43,740 --> 00:45:47,110
I will remember.
493
00:45:47,110 --> 00:45:49,600
What about the first time we met?
494
00:45:49,600 --> 00:45:52,480
Do you remember the first time we met?
495
00:45:55,800 --> 00:45:58,810
We fought here.
496
00:45:58,810 --> 00:45:59,780
That's right.
497
00:45:59,780 --> 00:46:04,880
What about the time you went to go save San A?
498
00:46:06,840 --> 00:46:11,160
What about Woo Cheon then? You don't remember him?
499
00:46:16,160 --> 00:46:18,210
I remember him.
500
00:46:20,490 --> 00:46:22,650
I will remember.
501
00:46:24,560 --> 00:46:26,840
I will remember.
502
00:46:29,500 --> 00:46:31,890
I will remember.
503
00:46:35,510 --> 00:46:38,640
I will remember.
504
00:46:38,640 --> 00:46:43,730
They said you may suffer some memory loss right after your surgery.
505
00:46:43,730 --> 00:46:47,430
That means I can get better, right?
506
00:46:47,430 --> 00:46:50,860
They tried to remove the brain tumor as much as they can.
507
00:46:50,860 --> 00:46:56,760
But part of the temporal lobe is related to language, so they couldn't remove everything.
508
00:46:56,760 --> 00:46:59,900
That may be why you're experiencing memory loss.
509
00:46:59,900 --> 00:47:04,690
Are you saying I'll lose more of my memory over time?
510
00:47:04,690 --> 00:47:09,760
We'll have to keep on eye on your condition and get a diagnosis from the hospital.
511
00:47:09,760 --> 00:47:14,640
What is left behind if I lose my memory?
512
00:47:14,640 --> 00:47:17,410
What do I have to do? What can I do?
513
00:47:17,410 --> 00:47:21,350
There's an old saying in Russian.
514
00:47:21,350 --> 00:47:23,970
Pray to God.
515
00:47:23,970 --> 00:47:28,520
But don't stop moving your hand,
516
00:47:28,520 --> 00:47:31,180
that is rowing towards the land.
517
00:47:54,360 --> 00:47:59,480
You still carry on living.
518
00:48:20,010 --> 00:48:22,890
I was like an alley cat.
519
00:48:24,930 --> 00:48:26,980
Hey, come at me! Try me!
520
00:48:26,980 --> 00:48:28,450
- Even if you die?
- Let go!
521
00:48:28,450 --> 00:48:31,160
What are you doing? You're a shameless thief!
522
00:48:31,160 --> 00:48:33,630
They say the reason why alley cats have their guard up so much...
523
00:48:33,630 --> 00:48:34,860
Mom!
524
00:48:34,860 --> 00:48:38,540
is because of the bad memories that their bodies remember.
525
00:48:38,540 --> 00:48:40,920
Hey, are you a kidnapper?!
526
00:48:40,920 --> 00:48:42,690
We can just throw it away.
527
00:48:42,690 --> 00:48:44,280
I was like that.
528
00:48:44,280 --> 00:48:46,060
Don't think that you were alone.
529
00:48:46,060 --> 00:48:48,320
I turned the other way.
530
00:48:48,320 --> 00:48:50,540
I crouched.
531
00:48:51,640 --> 00:48:53,830
I glared.
532
00:48:58,470 --> 00:49:01,590
But then I met you and loved.
533
00:49:02,460 --> 00:49:07,060
My body's memories may have changed because I loved.
534
00:49:42,270 --> 00:49:46,300
Live differently from now on.
535
00:49:46,300 --> 00:49:48,910
I hope you'll live a good life.
536
00:50:01,370 --> 00:50:04,280
If those memories disappear...
537
00:50:06,240 --> 00:50:09,800
I wonder if I can smile like that again.
538
00:50:11,200 --> 00:50:13,540
If my memory disappears...
539
00:50:14,370 --> 00:50:17,760
what kind of face will I have?
540
00:50:29,490 --> 00:50:32,350
Koo Ji Pyo decided to repatriate to the US.
541
00:50:32,350 --> 00:50:34,880
What's going to happen if he goes there?
542
00:50:34,880 --> 00:50:39,020
He'll die there probably. I doubt he'll live more than 100 years.
543
00:50:39,860 --> 00:50:43,230
- What about Min Woo Cheon?
- The higher-ups wish to cover it up.
- What?
544
00:50:43,230 --> 00:50:45,600
We can't prove his crimes.
545
00:50:45,600 --> 00:50:48,800
The people who requested murder refuse to testify.
546
00:50:48,800 --> 00:50:53,170
They're real big shots, you know? They don't want to even reveal the case.
547
00:50:53,170 --> 00:50:55,530
What are they saying? He confessed though.
548
00:50:55,530 --> 00:50:58,360
There is no evidence that he committed murder.
549
00:50:58,360 --> 00:51:02,300
On top of that, Sin Tae Il was smart enough to make loopholes to get out of trouble.
550
00:51:02,300 --> 00:51:05,840
Th-then what's going to happen?
551
00:51:21,850 --> 00:51:23,980
Are you okay?
552
00:51:24,940 --> 00:51:29,310
No. I'm not okay.
553
00:51:29,310 --> 00:51:32,150
It will start to get worse.
554
00:51:32,150 --> 00:51:34,410
Mi Do.
555
00:51:36,100 --> 00:51:38,210
But it's okay.
556
00:52:06,770 --> 00:52:10,620
Everyone. This is me.
557
00:52:13,790 --> 00:52:18,640
Honestly, I can't really remember my childhood.
558
00:52:18,640 --> 00:52:23,630
Even the things I can remember,
559
00:52:23,630 --> 00:52:25,680
there are times I get confused if it's real or not.
560
00:52:25,680 --> 00:52:29,990
I think I change memories that are too painful...
561
00:52:29,990 --> 00:52:33,030
little by little in my head.
562
00:52:33,030 --> 00:52:36,750
But I'm no longer afraid now.
563
00:52:36,750 --> 00:52:43,090
It's because I finally learned how to love myself.
564
00:52:43,090 --> 00:52:45,390
Do you know what my wish is these days?
565
00:52:45,390 --> 00:52:48,750
It's to be able to gulp down water.
566
00:52:49,560 --> 00:52:51,520
Isn't it funny?
567
00:52:51,520 --> 00:52:53,630
But it's the truth.
568
00:52:53,630 --> 00:52:57,860
I'm scared to drink water because it hurts so much.
569
00:52:57,860 --> 00:53:01,030
Something that is such a given to you...
570
00:53:01,030 --> 00:53:04,860
may be someone else's earnest wish.
571
00:53:04,860 --> 00:53:06,940
Don't forget that.
572
00:53:17,330 --> 00:53:23,660
I think today's video may be the last.
573
00:53:25,180 --> 00:53:30,410
I really didn't want to show you the sick side of me.
574
00:53:32,020 --> 00:53:38,220
While you see me like this you may take comfort.
575
00:53:41,040 --> 00:53:43,020
Thank you.
576
00:53:44,500 --> 00:53:47,630
Thank you for following me and not forgetting me.
577
00:53:52,820 --> 00:53:58,190
Guys, I Seyong Mi, am asking you.
578
00:54:01,420 --> 00:54:04,280
You won't forget me, right?
579
00:54:07,680 --> 00:54:09,800
You too. Hey, say something.
580
00:54:09,800 --> 00:54:12,440
Say anything.
581
00:54:12,440 --> 00:54:14,770
No, thanks.
582
00:54:47,360 --> 00:54:49,670
Now I know how it feels.
583
00:54:50,790 --> 00:54:52,720
What do you mean?
584
00:54:54,000 --> 00:54:55,960
Death.
585
00:54:57,290 --> 00:54:59,800
Death is coming I think.
586
00:55:02,060 --> 00:55:05,570
I knew every movie lies about this.
587
00:55:05,570 --> 00:55:11,660
Like it would be a panorama passing me by.
588
00:55:11,660 --> 00:55:14,590
But I can't see anything.
589
00:55:14,590 --> 00:55:17,340
What are you thinking about?
590
00:55:18,830 --> 00:55:20,760
I want.
591
00:55:21,520 --> 00:55:24,890
I want to say some thing really memorable.
592
00:55:26,380 --> 00:55:29,470
But all I can think of is swear words.
593
00:55:35,640 --> 00:55:38,850
Don’t think it's funny.
594
00:55:39,650 --> 00:55:42,450
Please just pray for me.
595
00:55:46,580 --> 00:55:49,120
Good morning.
596
00:56:24,080 --> 00:56:31,060
How do I look?
597
00:56:38,360 --> 00:56:40,540
Beautiful.
598
00:56:58,490 --> 00:57:00,620
Nunna.
599
00:57:05,050 --> 00:57:07,510
Nunna.
600
00:57:15,320 --> 00:57:17,700
Nunna.
601
00:57:28,260 --> 00:57:30,430
Mi yeong
602
00:58:20,180 --> 00:58:25,410
If I lose my memories, I will make new ones.
603
00:58:27,480 --> 00:58:30,360
I will make new memories with you.
604
00:58:43,390 --> 00:58:47,610
The step father face was found to have abused his step daughter, and her life was in danger.
605
00:58:47,610 --> 00:58:50,900
Good morning, did you all eat?
606
00:58:50,900 --> 00:58:53,060
Good morning. Hello.
607
00:58:53,060 --> 00:58:56,240
Wow, you look so good.
608
00:58:56,240 --> 00:59:00,580
Keep your energy up today too! Good!
609
00:59:06,900 --> 00:59:09,440
Excuse me, Mr. Jin-Kyu.
610
00:59:10,650 --> 00:59:13,810
Do you know what?
611
00:59:13,810 --> 00:59:16,160
What? -Why didn't you go there?.
612
00:59:16,160 --> 00:59:18,730
Yes, right now.--Yes, right now. Do you think I meant tomorrow?
613
00:59:18,730 --> 00:59:24,040
No, I'm first. I already been waiting for you.
614
00:59:24,040 --> 00:59:26,800
I'm sorry, but it involves a death.
615
00:59:26,800 --> 00:59:30,240
Go home and wait for me there, and I will meet you soon.
616
00:59:30,240 --> 00:59:34,420
There's always someone who's dead. It's so sad.
617
00:59:34,420 --> 00:59:35,520
Are you okay?
618
00:59:35,520 --> 00:59:37,310
- Right?
- Yes.
619
00:59:38,280 --> 00:59:40,100
I don't like it.
620
00:59:40,100 --> 00:59:44,710
Aigoo, you're going to see your mom. I bought it so you can look pretty!
621
00:59:44,710 --> 00:59:47,090
Lies! You didn't buy it.
622
00:59:47,090 --> 00:59:48,580
It's pretty though.
623
00:59:48,580 --> 00:59:50,050
It's not fashionable!
624
00:59:50,050 --> 00:59:54,050
What? What do you know about fashion?
625
00:59:54,050 --> 00:59:57,770
I'm going to tell your mom if you don't listen.
626
01:00:07,920 --> 01:00:10,770
My mom is getting released soon, right?
627
01:00:10,770 --> 01:00:14,730
Yes, of course. Society helped her.
628
01:00:14,730 --> 01:00:19,680
People are saying that you're mom had a good reason.
629
01:00:19,680 --> 01:00:24,650
I can't believe I received help from society in my lifetime.
630
01:01:01,240 --> 01:01:04,320
T-tofu isn't good.
631
01:01:04,320 --> 01:01:06,990
Anyway, I bought you something white.
632
01:01:10,230 --> 01:01:11,840
Eat it.
633
01:01:19,610 --> 01:01:21,480
I'm sorry.
634
01:01:40,880 --> 01:01:46,710
Aigoo, the weather is nice. How can it be this nice?
635
01:01:47,620 --> 01:01:51,010
Dress warmly before you go.
636
01:03:02,990 --> 01:03:11,350
637
01:03:11,350 --> 01:03:17,880
♫ It won't take long now ♫
638
01:03:17,880 --> 01:03:25,050
♫ The day this pain will end ♫
639
01:03:25,050 --> 01:03:31,090
♫ Won't you look back on yesterday ♫
640
01:03:31,090 --> 01:03:38,750
♫ Covered in a long night, I live today again ♫
641
01:03:38,750 --> 01:03:44,780
♫ A long night ♫
642
01:03:44,780 --> 01:03:52,560
♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫
643
01:03:52,560 --> 01:03:58,470
♫ In memory ♫
644
01:03:58,470 --> 01:04:04,530
♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫
645
01:04:06,190 --> 01:04:12,650
♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫
646
01:04:12,650 --> 01:04:19,770
♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫
647
01:04:19,770 --> 01:04:21,720
Hi.
648
01:04:21,720 --> 01:04:25,930
♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫
649
01:04:25,930 --> 01:04:29,330
No.
650
01:04:29,330 --> 01:04:33,700
♫ I ran to you ♫
651
01:04:33,700 --> 01:04:39,610
♫ A long night ♫
652
01:04:39,610 --> 01:04:47,230
♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫
653
01:04:47,230 --> 01:04:53,770
♫ In memory ♫
654
01:04:53,770 --> 01:05:01,110
♫ You are always smiling with that, I have a Happy End ♫
655
01:05:01,110 --> 01:05:07,240
♫ All the moments we drew together ♫
656
01:05:07,240 --> 01:05:15,820
♫ can never be erased ♫
48362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.