All language subtitles for The.One.and.Only E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,130 --> 00:00:26,430 If there's no one left in this world who remembers you. 2 00:00:26,430 --> 00:00:31,830 There's a movie called, "Your existence in the afterlife disappears." 3 00:00:31,830 --> 00:00:38,270 Maybe life is all about memories. 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,770 Me in someone's memory, 5 00:00:43,740 --> 00:00:46,970 or someone in my memory. 6 00:00:48,100 --> 00:00:50,530 I think everyone lives- 7 00:00:50,530 --> 00:00:56,010 and breathes with different faces- 8 00:00:56,010 --> 00:00:59,160 in each memory. 9 00:01:03,460 --> 00:01:06,110 Will I disappear? 10 00:01:07,550 --> 00:01:09,920 Will it stay? 11 00:01:09,920 --> 00:01:15,790 [Memory part 16] 12 00:01:17,210 --> 00:01:24,130 13 00:01:43,930 --> 00:01:46,200 Did you said it?! 14 00:01:46,200 --> 00:01:49,730 - Sorry? - Why did you take out Se Yeon's name? 15 00:01:49,730 --> 00:01:51,390 She's not here anymore. 16 00:01:51,390 --> 00:01:55,660 What? How can you say that? 17 00:01:55,660 --> 00:01:59,380 Why are you in such a hurry to remove her name? 18 00:01:59,380 --> 00:02:02,500 I'm not ready to sent her yet. 19 00:02:04,030 --> 00:02:09,890 Why are you treating her like she already not exist? 20 00:02:11,270 --> 00:02:15,630 If I'm dead then you will remove my name immediately too. 21 00:02:15,630 --> 00:02:20,790 Since me and Pyo In Sook will gone later. 22 00:02:20,790 --> 00:02:25,120 Why are you crying? It's not a sad thing. 23 00:02:25,120 --> 00:02:29,380 Sometime you such a heartless person. 24 00:02:29,380 --> 00:02:34,220 How can you're not feeling anything and act like everything fine. 25 00:02:34,220 --> 00:02:36,460 I have. 26 00:02:46,350 --> 00:02:47,710 What is that? 27 00:02:47,710 --> 00:02:51,590 I remember all- 28 00:02:51,590 --> 00:02:57,540 these names and faces. 29 00:03:15,080 --> 00:03:20,110 It's all in my memory. 30 00:03:20,940 --> 00:03:22,500 Even they're not here. 31 00:03:22,500 --> 00:03:24,750 What is this? 32 00:03:24,750 --> 00:03:27,770 It's not like death note. 33 00:03:46,960 --> 00:03:52,860 Unnie... how is your trip? 34 00:03:52,860 --> 00:03:56,270 Heaven is too far... 35 00:03:59,040 --> 00:04:02,440 so it takes a bit of time, right? 36 00:04:24,400 --> 00:04:26,420 What is this? 37 00:05:44,930 --> 00:05:47,410 What should I do? 38 00:05:48,230 --> 00:05:50,570 What should I do with you? 39 00:05:50,570 --> 00:05:53,520 Even for me it's so hard and I'm in so much pain. 40 00:05:53,520 --> 00:05:59,320 What would you do if you were left alone? 41 00:06:01,510 --> 00:06:05,390 I remember it so vividly. 42 00:06:06,650 --> 00:06:10,000 It's all in memories- 43 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 and it hurts like this. 44 00:06:15,380 --> 00:06:18,470 You're going to do the same. 45 00:06:18,470 --> 00:06:24,360 if I'm not there, you'll hold onto those - 46 00:06:26,730 --> 00:06:29,890 memories and suffer. 47 00:06:39,730 --> 00:06:41,850 I'll not suffer. 48 00:06:45,040 --> 00:06:52,190 I'll pick one of those memories every day - 49 00:06:53,890 --> 00:07:00,760 and reflect on the best scenes. 50 00:07:00,760 --> 00:07:03,540 I'm going to precious it. 51 00:07:03,540 --> 00:07:05,740 I'm going to enjoy it. 52 00:07:06,850 --> 00:07:09,070 Since It's mine. 53 00:07:28,100 --> 00:07:29,380 What is this? 54 00:07:29,380 --> 00:07:30,950 It's a billion won. Hurry up and post it. 55 00:07:30,950 --> 00:07:34,640 This is Koo Ji Pyo's video and it's gone viral on the internet. 56 00:07:34,640 --> 00:07:37,090 Who upload it? 57 00:07:43,270 --> 00:07:44,660 Sung Mi Do. 58 00:07:44,660 --> 00:07:47,730 - No way. Koo Ji Pyo is screwed. - Mi Do unnie, did you see Koo Ji Pyo's video? 59 00:07:47,730 --> 00:07:49,740 Apparently Koo Ji Pyo was the administrator of Hello Video. 60 00:07:49,740 --> 00:07:52,280 Unnie, what would do? Are you going to get married? 61 00:07:52,280 --> 00:07:55,690 Are you okay? 62 00:07:55,690 --> 00:07:59,290 Was it you? 63 00:08:07,940 --> 00:08:10,110 What are you talking about? 64 00:08:10,110 --> 00:08:12,120 Let's end it here. 65 00:08:12,120 --> 00:08:16,380 The guy who killed Park Doo Jin is dead anyway. Then there's no evidence. 66 00:08:16,380 --> 00:08:19,850 Let's not fight anymore and end it here. 67 00:08:19,850 --> 00:08:22,550 I can't do that. I'll fine the video. 68 00:08:22,550 --> 00:08:24,480 That's not going to be a murder evidence. 69 00:08:24,480 --> 00:08:25,890 But it's a motive for murder. 70 00:08:25,890 --> 00:08:27,540 If Koo Ji Pyo gets caught... 71 00:08:27,540 --> 00:08:31,590 the truth about how you received a murder request from him will come to light. There will be no way out for you then. 72 00:08:31,590 --> 00:08:37,210 If I'm wrong, I'll handle it myself. 73 00:08:37,210 --> 00:08:41,300 You should've said it to me. 74 00:08:41,300 --> 00:08:44,380 then I can think of it. 75 00:08:44,380 --> 00:08:46,450 Why are you doing something stupid, 76 00:08:46,450 --> 00:08:50,130 like thinking by yourself and taking it upon yourself? 77 00:08:50,130 --> 00:08:52,570 Are you know it all along? 78 00:08:52,570 --> 00:08:54,570 I wanted to avoid it. 79 00:08:54,570 --> 00:08:56,990 I didn't want to know. 80 00:08:57,820 --> 00:09:03,530 But when I got to know him, after meeting him. 81 00:09:04,790 --> 00:09:07,340 It didn't hurt. 82 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 It was you. 83 00:09:12,960 --> 00:09:17,330 Killing Park Doo Jin and letting them know about In Sook's whereabouts. It was all you. 84 00:09:17,330 --> 00:09:19,470 Just to hide that one video. 85 00:09:19,470 --> 00:09:21,100 Who said that? 86 00:09:21,100 --> 00:09:25,910 Pyo In Sook? Min Woo Cheon? Are you believe with them? 87 00:09:25,910 --> 00:09:27,980 Let me ask you one thing. 88 00:09:28,870 --> 00:09:31,250 Are you really sincere with me? 89 00:09:31,250 --> 00:09:34,770 Or are you just want to use me? 90 00:09:34,770 --> 00:09:36,270 Are you really love me? 91 00:09:36,270 --> 00:09:42,050 Didn't you fall for me because I'm a Chaebol and someone that everyone looks up to? 92 00:09:42,050 --> 00:09:45,310 Fine. Being calculative is not a bad thing. 93 00:09:45,310 --> 00:09:47,700 But you need to find the answer if you started. 94 00:09:47,700 --> 00:09:53,090 So if you just shut your mouth, I'll do whatever I can to get the situation under control. 95 00:09:54,710 --> 00:09:58,200 You just need to wait a little more and we'll get a happy ending. 96 00:09:58,200 --> 00:10:00,460 Happy ending my foot. 97 00:10:00,460 --> 00:10:05,600 Are you even once hurt because of me? 98 00:10:05,600 --> 00:10:09,080 You never once hurt because of me, right? 99 00:10:09,930 --> 00:10:12,400 So did I. 100 00:10:12,400 --> 00:10:16,550 Now I'm think about it, I'm not really hurt. 101 00:10:18,200 --> 00:10:20,240 Why didn't you tell me? 102 00:10:20,240 --> 00:10:23,740 It so pathetic till the end. 103 00:10:23,740 --> 00:10:27,550 Even for my last love is so pathetic. 104 00:10:27,550 --> 00:10:30,140 No. 105 00:10:30,140 --> 00:10:34,400 I know that It's not my fault. 106 00:10:34,400 --> 00:10:39,560 I thought about it while sending Se Yeon Unnie. 107 00:10:39,560 --> 00:10:44,540 Everything I was holding was so light - 108 00:10:44,540 --> 00:10:48,960 and wasted. That's why I let it go. 109 00:11:03,850 --> 00:11:06,090 Now is the time. 110 00:11:06,090 --> 00:11:08,980 We need to lock Koo Ji Pyo up and end this. 111 00:11:08,980 --> 00:11:11,240 But we can't find a single lead on Sin Tae Il's whereabouts. 112 00:11:11,240 --> 00:11:12,470 His phone is off too. 113 00:11:12,470 --> 00:11:15,690 He'll start making a move, now that the video has gone viral. 114 00:11:15,690 --> 00:11:17,910 That won't be easy for him. 115 00:11:17,910 --> 00:11:20,260 There are eyes that are watching him. 116 00:11:20,260 --> 00:11:22,660 Although Koo Ji Pyo will probably insist it's not him. 117 00:11:22,660 --> 00:11:26,340 Tie him down with Na Rae's Cleaning's business transaction for now. 118 00:11:26,340 --> 00:11:30,810 I will confess. So use me to catch him. 119 00:11:30,810 --> 00:11:32,960 You can't do that yet. 120 00:11:37,160 --> 00:11:40,710 We have no evidence right now since Park Seung Sun is dead. 121 00:11:40,710 --> 00:11:42,720 For now... 122 00:11:47,490 --> 00:11:51,180 That person is alive. 123 00:11:51,710 --> 00:11:54,100 The man you showed me a picture of last time. 124 00:11:54,100 --> 00:11:56,760 I saw him. 125 00:11:56,760 --> 00:12:01,760 Ji Pyo oppa handed over a bag of money to him. 126 00:12:01,760 --> 00:12:05,020 He probably threatened him with the video for it. 127 00:12:05,020 --> 00:12:08,420 Then we probably don't have much time now. 128 00:12:40,520 --> 00:12:42,950 You know it yourself. 129 00:12:42,950 --> 00:12:46,160 My sins can't disappear. 130 00:12:47,700 --> 00:12:50,470 So I have to pay for it. 131 00:12:51,430 --> 00:12:54,990 - But... - I know. 132 00:12:54,990 --> 00:12:59,360 The fact that it's now, hurts me a lot too. 133 00:13:02,650 --> 00:13:04,510 You can't. 134 00:13:05,330 --> 00:13:08,310 Not right now. 135 00:13:08,310 --> 00:13:10,820 You saved me. 136 00:13:12,250 --> 00:13:14,620 But I lived like that. 137 00:13:14,620 --> 00:13:17,820 Then you appeared in front of me again. 138 00:13:18,520 --> 00:13:22,390 That's why I got another chance. 139 00:13:22,390 --> 00:13:26,310 A chance to start anew. 140 00:13:51,100 --> 00:13:54,130 A video that's gone viral on the internet has caused an uproar. 141 00:13:54,130 --> 00:13:57,600 Didn't I tell you? His energy wasn't good. 142 00:13:57,600 --> 00:14:01,130 Why is something that's newsworthy... 143 00:14:01,130 --> 00:14:05,860 happening to the kinds in the Green Light Room. 144 00:14:06,850 --> 00:14:11,440 Why are you two lying around here instead of eating? 145 00:14:11,440 --> 00:14:13,430 I have no appetite these days. 146 00:14:13,430 --> 00:14:16,260 You still have to eat. 147 00:14:16,260 --> 00:14:20,020 - It'll go away once you eat. - You shouldn't skip meals yourself. 148 00:14:20,020 --> 00:14:22,050 - You've gotten skinny. - Aigoo. 149 00:14:23,980 --> 00:14:26,740 Why aren't you ladies getting surgery? 150 00:14:26,740 --> 00:14:28,950 There's chemo too. 151 00:14:28,950 --> 00:14:30,590 I relapsed. 152 00:14:30,590 --> 00:14:34,170 Once it did, I figured what's the point of doing more. 153 00:14:34,170 --> 00:14:36,060 They told me I'm inoperable. 154 00:14:36,060 --> 00:14:38,120 No, they said they won't operate on me. 155 00:14:38,120 --> 00:14:39,950 Isn't In Sook the same case as me? 156 00:14:39,950 --> 00:14:41,930 They said her chances are low. 157 00:14:41,930 --> 00:14:44,500 She was told that operating may be more dangerous, 158 00:14:44,500 --> 00:14:46,250 so they said she can't. 159 00:14:46,250 --> 00:14:48,330 I looked around... 160 00:14:48,330 --> 00:14:52,060 when one place asked if she'd like to try. 161 00:14:52,060 --> 00:14:55,380 But they can't guarantee anything either. 162 00:14:55,380 --> 00:14:58,240 - You're not being scammed again, are you? - Gosh. 163 00:14:58,240 --> 00:15:00,130 Don't say that. 164 00:15:00,130 --> 00:15:03,350 But In Sook won't even let me talk to them. 165 00:15:03,350 --> 00:15:05,770 I'm scared too. 166 00:15:05,770 --> 00:15:10,630 If she dies while operating, I'm afraid it'll haunt me forever. 167 00:15:10,630 --> 00:15:13,280 I also wonder if it's right... 168 00:15:13,280 --> 00:15:17,490 for her to spend her remaining time in pain like that. 169 00:15:19,050 --> 00:15:21,070 Nor do we have the money. 170 00:15:21,070 --> 00:15:22,880 Gosh, isn't it strange? 171 00:15:22,880 --> 00:15:27,440 That people need money even in a life or death situation? 172 00:15:40,010 --> 00:15:42,420 Can you step out for a moment? 173 00:15:55,530 --> 00:15:58,650 - Why did you come to work? - Father. 174 00:15:58,650 --> 00:16:02,560 Help me. It's not like that video can prove anything. 175 00:16:02,560 --> 00:16:05,890 There's definitely a way for me to get out. You're good at it! 176 00:16:05,890 --> 00:16:08,370 Something minor just blew up. 177 00:16:08,370 --> 00:16:11,450 I tried to stop it myself, but... 178 00:16:11,450 --> 00:16:14,360 You killed a person. 179 00:16:14,360 --> 00:16:16,580 You thought I didn't know anything? 180 00:16:16,580 --> 00:16:20,400 You crossed the line. Do I have to cross it too? 181 00:16:20,400 --> 00:16:22,890 Father. All of this... 182 00:16:22,890 --> 00:16:25,280 it's all your fault in the end! Your fault! 183 00:16:25,280 --> 00:16:26,580 Shut up! 184 00:16:26,580 --> 00:16:29,400 The most stupid guy in the world is one that blames his parents. 185 00:16:29,400 --> 00:16:31,170 I always told you. 186 00:16:31,170 --> 00:16:35,040 Don't try to benefit from your parents or try to blame them. 187 00:16:35,040 --> 00:16:37,600 I said I don't need that kind of child! 188 00:17:04,500 --> 00:17:06,790 Did I do the right thing? 189 00:17:09,650 --> 00:17:14,570 If Ji Pyo oppa gets caught, Woo Cheon will get involved too, right? 190 00:17:15,700 --> 00:17:17,430 How strange. 191 00:17:17,430 --> 00:17:20,240 Why do I keep making you suffer? 192 00:17:20,240 --> 00:17:22,790 What was our relationship in our past lives? 193 00:17:23,600 --> 00:17:25,580 Romantic rivals. 194 00:17:26,760 --> 00:17:28,440 Romantic rivals? 195 00:17:28,440 --> 00:17:31,770 Hey, you think you're even a match for me? 196 00:17:31,770 --> 00:17:34,750 - What, we're fighting for Woo Cheon then? - Yes. 197 00:17:34,750 --> 00:17:36,420 I won. 198 00:17:36,420 --> 00:17:40,420 Which is why you held a grudge and appeared in this life— 199 00:17:40,420 --> 00:17:45,450 What are you saying? Regardless, you two are a match made in heaven. 200 00:17:45,450 --> 00:17:48,870 Think about it. We all met together at first. 201 00:17:48,870 --> 00:17:52,510 The fact that he fell for you instead of me... 202 00:17:52,510 --> 00:17:55,420 it means that's true love. 203 00:17:55,420 --> 00:17:59,340 So in the next life... 204 00:18:02,030 --> 00:18:06,250 there's no such thing as a next life. I don't believe in that. 205 00:18:07,760 --> 00:18:11,580 Which is why, you have to do everything in this life. 206 00:18:11,580 --> 00:18:13,540 Okay? 207 00:18:14,560 --> 00:18:16,810 Do everything! Okay? 208 00:18:38,100 --> 00:18:42,040 - I thought we were going to go watch a movie. - We are watching a movie. 209 00:18:42,040 --> 00:18:46,290 Do we really have to watch something so bloody with all the killing? 210 00:18:46,290 --> 00:18:49,100 There's romantic movies and stuff too. 211 00:18:49,100 --> 00:18:51,430 Why would we watch other people dating? 212 00:18:51,430 --> 00:18:53,690 We're doing it ourselves. 213 00:19:35,460 --> 00:19:40,500 What about Koo Ji Pyo? The guy who took the fall as the administrator of Hello Video already served his time and got out. 214 00:19:40,500 --> 00:19:42,370 Would he speak the truth now when he's probably received money from him? 215 00:19:42,370 --> 00:19:46,620 It's not over. The US Ministry of Justice requested his extradition. 216 00:19:46,620 --> 00:19:50,520 You think he'd go to the US and serve a hundred-year sentence or confess to us? 217 00:19:50,520 --> 00:19:52,710 What about Park Seung Sun? 218 00:19:52,710 --> 00:19:56,260 - Did the henchmen give you anything? - Yes, he's in Korea now. 219 00:19:56,260 --> 00:19:58,380 I think he's moving with Sin Tae Il. 220 00:19:58,380 --> 00:20:00,150 Koo Ji Pyo will make a move. 221 00:20:00,150 --> 00:20:05,270 No. I've blocked it so that he can't even approach them. 222 00:20:15,540 --> 00:20:17,290 What is this, Park Seung Sun? 223 00:20:17,290 --> 00:20:18,990 They have a lead on us. 224 00:20:18,990 --> 00:20:22,290 I think I'll have to ride on that private plane. 225 00:20:23,220 --> 00:20:25,040 We're one body from now, all right? 226 00:20:25,040 --> 00:20:28,430 - What about Sin Tae Il? - I don't know. He's not showing up at the time we set. 227 00:20:28,430 --> 00:20:30,740 He probably got caught already. 228 00:20:30,740 --> 00:20:33,490 - Hey, let's go. - Why would I go with you? 229 00:20:33,490 --> 00:20:37,210 - We're in this mess because of you, you bastard! - How dare you call me that, you bastard! 230 00:20:37,210 --> 00:20:39,160 And why is this all because of me? It's because of you! 231 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 Why did you screw up and kill someone? 232 00:20:41,640 --> 00:20:44,680 Think about it a little if you have a brain. 233 00:20:44,680 --> 00:20:47,330 You're the worst scumbag out of everyone. 234 00:21:25,130 --> 00:21:27,670 Why are you acting different? You're scaring me. 235 00:21:27,670 --> 00:21:31,850 The sunlight hit you for five seconds and you looked really handsome. 236 00:21:31,850 --> 00:21:34,840 - Five seconds? - Yes. 237 00:21:34,840 --> 00:21:36,750 What about now? 238 00:21:52,220 --> 00:21:58,230 Never in my life did you feed me food. 239 00:22:02,710 --> 00:22:04,870 You smile so well too. 240 00:22:04,870 --> 00:22:09,470 How did you live all your life without smiling when you're that good at it? 241 00:22:14,000 --> 00:22:16,230 Here. 242 00:22:16,230 --> 00:22:18,130 You too. 243 00:22:22,660 --> 00:22:25,700 Why did you offer to dye my hair all of a sudden? 244 00:22:25,700 --> 00:22:27,750 You used to ask me to dye it in the past. 245 00:22:27,750 --> 00:22:31,170 - You hated it. - I didn't like it then. 246 00:22:31,170 --> 00:22:32,300 Didn't like what? 247 00:22:32,300 --> 00:22:35,160 I didn't get why you had to dye your gray hair black. 248 00:22:35,160 --> 00:22:39,440 I didn't like how all the grandmas had the same dyed hair. 249 00:22:40,450 --> 00:22:44,380 It's because we don't like that people can see all the times that past. 250 00:22:44,380 --> 00:22:48,430 We don't like the time passing. 251 00:22:48,430 --> 00:22:49,840 Why? 252 00:22:49,840 --> 00:22:53,290 It's time that you survived for so long. 253 00:22:53,290 --> 00:22:56,590 It shows those times. 254 00:22:56,590 --> 00:22:59,660 Right. You are right. 255 00:22:59,660 --> 00:23:03,720 They are those times, but we try to erase it. 256 00:23:03,720 --> 00:23:11,670 I want to walk around gray haired with In Sook later when I'm old. 257 00:23:11,670 --> 00:23:13,760 All gray. 258 00:23:13,760 --> 00:23:16,060 Until your roots turns gray? 259 00:23:16,060 --> 00:23:18,850 Oh, that's what that meant. 260 00:23:18,850 --> 00:23:26,160 I once tried to die. 261 00:23:26,160 --> 00:23:29,620 Life was too tough. 262 00:23:29,620 --> 00:23:33,010 No matter how much I tried, it just didn't work out. 263 00:23:33,010 --> 00:23:37,800 One day, I stood blankly by a river. 264 00:23:37,800 --> 00:23:41,020 Next thing, I was walking in with my shoes off. 265 00:23:41,020 --> 00:23:48,000 But suddenly, your father Gang Sun's face popped up. 266 00:23:48,000 --> 00:23:53,140 I couldn't die once that face popped up. 267 00:23:53,140 --> 00:23:55,890 So I survived it. 268 00:23:55,890 --> 00:23:59,130 That is life for everyone. 269 00:24:00,090 --> 00:24:05,160 You live for others. You live because of others. 270 00:24:05,160 --> 00:24:11,100 When I see the two of you together and smiling like this... 271 00:24:11,100 --> 00:24:14,150 it wears my heart out. 272 00:24:14,150 --> 00:24:17,630 - In Sook. - Yes? 273 00:24:23,250 --> 00:24:27,360 You should live like that too. Live for others. 274 00:24:27,360 --> 00:24:31,000 Look at him. Take a look at his eyes. 275 00:24:31,000 --> 00:24:33,340 Live for Woo Cheon. 276 00:24:33,340 --> 00:24:36,860 Try getting surgery and try out chemo too. 277 00:24:36,860 --> 00:24:38,490 Grandma, that's— 278 00:24:38,490 --> 00:24:43,620 I know! It's scary. You don't know if the surgery could go wrong. 279 00:24:43,620 --> 00:24:47,530 You get the surgery, only to be told that your condition is worse. 280 00:24:47,530 --> 00:24:49,740 But let's still try. 281 00:24:49,740 --> 00:24:53,540 We're just trying something new. No big deal! 282 00:24:53,540 --> 00:24:58,460 Let's try. Let's try whatever we can. 283 00:24:58,460 --> 00:25:03,130 Grandma Cheon Deok gave us money. She gave us a big amount. 284 00:25:03,130 --> 00:25:07,690 She really wanted you to try what she couldn't. 285 00:25:07,690 --> 00:25:11,280 It's shameless of me, but I'm going to take that money. 286 00:25:11,280 --> 00:25:13,780 If that means you can get better... 287 00:25:13,780 --> 00:25:18,180 I'm going to work until my back breaks and pay her back. 288 00:25:18,180 --> 00:25:23,060 As long as I have you... if I have you... 289 00:25:23,060 --> 00:25:26,500 I can do anything. 290 00:25:28,150 --> 00:25:29,800 Okay? 291 00:25:48,770 --> 00:25:51,080 I'm sorry. 292 00:25:56,980 --> 00:25:59,220 It's over. 293 00:25:59,220 --> 00:26:00,970 It's all over now. 294 00:26:00,970 --> 00:26:02,880 It's done. 295 00:26:07,870 --> 00:26:10,340 This is the last time, Woo Cheon. 296 00:26:11,010 --> 00:26:12,900 They're chasing Park Seung Sun. 297 00:26:12,900 --> 00:26:16,430 Move alone. I'll take the fall for the rest. 298 00:26:16,430 --> 00:26:20,500 Hyung. I want to start over again now. 299 00:26:23,950 --> 00:26:26,280 LE Group's private plane. 300 00:26:29,600 --> 00:26:31,410 [Team Leader Hwang Ma Jin] 301 00:26:31,410 --> 00:26:33,740 LE Group! The terminal for private planes. 302 00:26:33,740 --> 00:26:36,200 They are going that way. Hurry up. 303 00:26:36,200 --> 00:26:38,060 We can't lose them. 304 00:26:38,060 --> 00:26:39,720 Okay, yes. All right. 305 00:26:39,720 --> 00:26:41,230 They got a signal from Sin Tae Il's cellphone. 306 00:26:41,230 --> 00:26:44,030 - Around the airport? - No, around here. 307 00:26:47,680 --> 00:26:50,770 Spread out! Hurry up and spread out. 308 00:26:57,710 --> 00:27:01,140 [Trustworthy Police] 309 00:27:16,010 --> 00:27:20,030 Is it over now? 310 00:27:21,310 --> 00:27:22,950 Yes. 311 00:27:31,910 --> 00:27:34,230 What should we do? 312 00:27:34,230 --> 00:27:36,950 What should we? 313 00:27:36,950 --> 00:27:39,490 What can we do? 314 00:27:41,940 --> 00:27:43,840 Whatever. 315 00:27:51,800 --> 00:27:54,210 Shall we run away? 316 00:27:55,220 --> 00:27:57,550 No. 317 00:27:57,550 --> 00:27:59,510 Then? 318 00:28:00,510 --> 00:28:02,810 Let's go to my house. 319 00:28:15,540 --> 00:28:18,770 This is what your room looks like. 320 00:28:20,060 --> 00:28:24,370 Yes. You are the first. 321 00:28:24,370 --> 00:28:27,410 Nobody else ever came. 322 00:28:32,720 --> 00:28:34,660 This... 323 00:28:37,500 --> 00:28:39,360 I brought it. 324 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 When? 325 00:28:40,360 --> 00:28:43,580 It's yours, so I wanted you to sit on it. 326 00:28:43,580 --> 00:28:46,120 So you can sit and rest. 327 00:28:47,230 --> 00:28:49,510 - Sit down. - Okay. 328 00:29:04,120 --> 00:29:07,620 I guess you never cooked anything before? 329 00:29:07,620 --> 00:29:13,250 No. This place felt like a prison. 330 00:29:13,250 --> 00:29:18,290 But it's different with you over there. 331 00:29:18,290 --> 00:29:20,820 Everything is changing. 332 00:29:29,590 --> 00:29:32,920 Take a good look while you wait. 333 00:29:32,920 --> 00:29:34,510 Okay. 334 00:30:33,110 --> 00:30:36,750 It would be nice for you to grow a plant. 335 00:30:36,750 --> 00:30:42,250 This place gets a lot of sunlight, so it'll grow well. 336 00:30:43,150 --> 00:30:48,950 I lived with the curtains closed all the time, so I didn't know. 337 00:30:53,170 --> 00:30:56,350 Shall we hang our picture too? 338 00:30:56,350 --> 00:30:59,660 Even if it's a little silly. 339 00:31:00,530 --> 00:31:04,420 White for the blankets. 340 00:31:04,420 --> 00:31:09,560 My grandma didn't like white. She said it was hard to wash. 341 00:31:09,560 --> 00:31:13,000 That's why everything was colorful and drab. 342 00:31:13,000 --> 00:31:17,500 I'm going to get a very white blanket. 343 00:31:18,420 --> 00:31:21,870 Then we'll get matching white pajamas. 344 00:31:23,760 --> 00:31:27,300 Whenever we wake up in the morning... 345 00:31:28,220 --> 00:31:31,030 you'll be in front of my eyes. 346 00:31:59,490 --> 00:32:02,030 What is all this? 347 00:32:03,540 --> 00:32:04,840 In Sook isn't here. 348 00:32:04,840 --> 00:32:06,380 I know! 349 00:32:06,380 --> 00:32:09,840 - I brought it for you. - Gosh! 350 00:32:09,840 --> 00:32:11,270 - It looks delicious. - Aigoo. 351 00:32:11,270 --> 00:32:14,390 Me and you. We do this because there's a void. 352 00:32:14,390 --> 00:32:17,090 That's why we gather everything we can. 353 00:32:17,090 --> 00:32:22,330 I pick up trash and you buy whatever you can. 354 00:32:27,310 --> 00:32:30,970 - It's hot! Gosh, it's hot. - Aigoo. 355 00:32:30,970 --> 00:32:33,950 - Gosh, your temper. - What? 356 00:32:33,950 --> 00:32:35,460 That's my name. 357 00:32:35,460 --> 00:32:38,360 - Sung Mi Do? - Yes. 358 00:32:38,360 --> 00:32:39,990 Is that so? 359 00:32:43,120 --> 00:32:46,120 This is really delicious! What Kimchi did you use to make it? 360 00:32:46,120 --> 00:32:49,450 What else? I used my Kimchi. 361 00:32:49,450 --> 00:32:53,100 I like Pajeon too. Can't you make me that too? 362 00:32:53,100 --> 00:32:57,030 How are you the polar opposite of In Sook? 363 00:32:57,030 --> 00:33:00,040 Every person is different. 364 00:33:00,040 --> 00:33:04,680 If you were my granddaughter, it would've been easier mentally. 365 00:33:04,680 --> 00:33:09,550 You just yell and talk about everything. 366 00:33:12,850 --> 00:33:18,690 But I never did that with my mom either. 367 00:33:27,490 --> 00:33:32,830 You're not going to try to get surgery or anything? 368 00:33:32,830 --> 00:33:36,520 Well, I tried. 369 00:33:36,520 --> 00:33:40,110 I went to all sorts of places every day. 370 00:33:40,110 --> 00:33:43,880 One hospital today and another tomorrow. 371 00:33:43,880 --> 00:33:47,590 But they all said they couldn't. 372 00:33:50,020 --> 00:33:55,320 Grandma. I want to live too. 373 00:33:56,370 --> 00:34:00,190 All humans feel that way. 374 00:34:00,190 --> 00:34:03,290 But they said I couldn't. 375 00:34:04,600 --> 00:34:07,360 If they say that... 376 00:34:23,910 --> 00:34:26,400 I want to live too. 377 00:34:30,200 --> 00:34:32,980 You pretty thing. 378 00:34:34,190 --> 00:34:36,400 Thank you. 379 00:34:49,430 --> 00:34:55,280 Every person has at least one person. 380 00:34:55,280 --> 00:34:58,780 But I didn't have one. 381 00:34:58,780 --> 00:35:01,120 I was always alone. 382 00:35:03,150 --> 00:35:06,490 That felt so normal. 383 00:35:07,830 --> 00:35:13,560 So I wasn't lonely. But I was wrong. 384 00:35:15,380 --> 00:35:18,960 I bought a big teddy bear one day. 385 00:35:29,610 --> 00:35:31,900 But I threw it away. 386 00:35:33,390 --> 00:35:36,590 Because I didn't like how I was feeling lonely. 387 00:35:51,960 --> 00:35:54,070 Is it... 388 00:35:59,390 --> 00:36:02,160 Did you ever think this? 389 00:36:02,990 --> 00:36:06,550 How often coincidences are repeated... 390 00:36:06,550 --> 00:36:10,050 for us to meet the one. 391 00:36:10,050 --> 00:36:14,230 Why do you pick these stuff up? 392 00:36:14,230 --> 00:36:18,530 Maybe they meet against all the odds. 393 00:36:18,530 --> 00:36:22,960 The thought that that's how you become the one for one another. 394 00:36:24,450 --> 00:36:30,270 Maybe life can only be saved by that one and only. 395 00:36:49,060 --> 00:36:54,330 [E-Ticket] 396 00:36:59,590 --> 00:37:02,030 Shall we go together? 397 00:37:10,690 --> 00:37:13,170 Shall we die together? 398 00:37:18,320 --> 00:37:20,550 I said I would be with you... 399 00:37:22,230 --> 00:37:25,020 until the very end. 400 00:37:30,610 --> 00:37:33,680 I don't think I can live without you. 401 00:37:35,420 --> 00:37:38,090 I don't want to do that anymore. 402 00:37:38,090 --> 00:37:40,690 Can't you wait for me? 403 00:37:41,360 --> 00:37:46,030 Could you not wait for me? 404 00:37:47,040 --> 00:37:49,010 Endure. 405 00:37:49,920 --> 00:37:52,120 Push it back. 406 00:37:53,260 --> 00:37:55,730 Can't you live? 407 00:38:03,840 --> 00:38:07,100 I don't want to get my hopes up anymore. 408 00:38:07,100 --> 00:38:09,940 I don't want to get greedy. 409 00:38:11,030 --> 00:38:13,000 I'm scared. 410 00:38:14,990 --> 00:38:17,560 Be greedy. 411 00:38:17,560 --> 00:38:20,060 Get your hopes up and walk. 412 00:38:21,290 --> 00:38:25,250 One year... one month. 413 00:38:26,610 --> 00:38:29,970 No, even if you can live for just one more day. 414 00:38:29,970 --> 00:38:32,890 Get the surgery, okay? 415 00:38:32,890 --> 00:38:35,450 Let's try whatever we can. 416 00:38:37,960 --> 00:38:40,360 So that I can be by your side... 417 00:38:41,840 --> 00:38:44,770 until the very end. 418 00:38:46,500 --> 00:38:49,130 Can't you do that for me? 419 00:39:37,770 --> 00:39:40,490 I will wait. 420 00:39:40,490 --> 00:39:42,860 I'm going to wait. 421 00:39:43,860 --> 00:39:45,970 Whatever it takes. 422 00:39:48,560 --> 00:39:50,670 I will wait. 423 00:40:36,590 --> 00:40:42,770 People are shocked to learn that Vice-President Koo Ji Pyo was behind the murders of Ha Yong Geun and Park Doo Jin. 424 00:40:42,770 --> 00:40:47,470 I only did as I was told! Koo Ji Pyo wanted to hide that video. 425 00:40:47,470 --> 00:40:50,590 So he told me to make up the 'Chae Song Hwa Serial Murder' story. 426 00:40:50,590 --> 00:40:54,070 - Gosh. - That's why I murdered Park Doo Jin. 427 00:40:54,070 --> 00:40:59,590 - But this punk tried to kill me! - What a strange case. One that was made from social lunacy and anger. 428 00:40:59,590 --> 00:41:01,700 A serial murder of all things. 429 00:41:01,700 --> 00:41:06,850 Seriously. They were all different culprits. They almost took the fall for everything. 430 00:41:06,850 --> 00:41:11,340 Pyo In Sook and Min Woo Cheon suffered for nothing. 431 00:41:11,340 --> 00:41:14,930 It's a strange world. Why do they cause a ruckus like that? 432 00:41:14,930 --> 00:41:18,090 As a person who is about to die, I don't really get it. 433 00:41:18,090 --> 00:41:22,770 Why do you continue to stay silent when you turned yourself in? 434 00:41:22,770 --> 00:41:27,890 Until I admit to everything and tell you the truth... 435 00:41:31,640 --> 00:41:34,330 Woo Cheon has some time, right? 436 00:41:44,100 --> 00:41:47,790 ♫ I'm staying here ♫ 437 00:41:47,790 --> 00:41:55,430 ♫ I'm staying here. Here I am ♫ 438 00:41:55,430 --> 00:42:02,820 ♫ I'll stop here. I will not leave ♫ 439 00:42:02,820 --> 00:42:06,390 ♫ I'm staying here ♫ 440 00:42:06,390 --> 00:42:14,590 ♫ Hold me a little more ♫ 441 00:42:14,590 --> 00:42:21,440 ♫ I hope you will stay by me ♫ 442 00:42:28,180 --> 00:42:32,660 [Three months later] 443 00:42:41,460 --> 00:42:45,440 You really don't know what can happen in life. 444 00:42:45,440 --> 00:42:47,980 Grandma Cheon Duk you're a senior... 445 00:42:47,980 --> 00:42:50,350 in... influant— 446 00:42:50,350 --> 00:42:52,190 - Inflation. - Yes! 447 00:42:52,190 --> 00:42:53,610 Who would have know... 448 00:42:53,610 --> 00:42:56,070 that you would get so popular through that. 449 00:42:56,070 --> 00:42:57,870 Your son visited you thanks to that. 450 00:42:57,870 --> 00:42:59,830 Now you can go to the US, 451 00:42:59,830 --> 00:43:01,400 and with your son by your side... 452 00:43:01,400 --> 00:43:04,070 I can die next to him. 453 00:43:04,070 --> 00:43:06,760 Gosh, you can't just go like that. 454 00:43:06,760 --> 00:43:10,490 - I have to pay you back. - Aigo! 455 00:43:10,490 --> 00:43:13,110 What need for money would I have now? 456 00:43:13,110 --> 00:43:16,990 It's all good for me now. 457 00:43:16,990 --> 00:43:19,260 The fact that things played out this way at the very end of my life... 458 00:43:19,260 --> 00:43:21,390 you have no idea how glad I am. 459 00:43:21,390 --> 00:43:26,710 Gosh, you should be thanking Mi Do. Here she comes right on time. Mi Do! 460 00:43:36,010 --> 00:43:37,640 How are you today? 461 00:43:37,640 --> 00:43:39,690 I'm good. 462 00:43:39,690 --> 00:43:43,730 Good. You'll get even better. 463 00:43:43,730 --> 00:43:47,920 Mi Do. Thank you so much. 464 00:43:47,920 --> 00:43:49,100 I didn't do anything. 465 00:43:49,100 --> 00:43:53,770 Who would've known I would shine at the end of my life? 466 00:43:53,770 --> 00:43:57,100 I hit the jackpot thanks to you. 467 00:43:58,300 --> 00:44:02,090 But you gave all the money to In Sook instead. 468 00:44:02,700 --> 00:44:05,700 Thank you... 469 00:44:05,700 --> 00:44:08,170 for giving me the surgery money. 470 00:44:08,170 --> 00:44:12,380 If you're really grateful, you better make the money worth it. 471 00:44:12,380 --> 00:44:16,780 You have to live. You have to get better, all right? 472 00:44:21,920 --> 00:44:24,600 You are not dead, 473 00:44:24,600 --> 00:44:27,110 until you die. 474 00:44:27,110 --> 00:44:29,390 What are you saying? 475 00:44:30,710 --> 00:44:32,440 I'm just saying. 476 00:44:32,440 --> 00:44:36,710 What's up with you? Why are about to cry after saying something strange? 477 00:44:36,710 --> 00:44:40,050 It's because I can't do anything for you. 478 00:44:47,280 --> 00:44:52,500 - But where is Se Yeon unnie? - What? 479 00:44:52,500 --> 00:44:55,670 She was here just a moment ago. 480 00:44:55,670 --> 00:44:58,820 Where is Se Yeon unnie? 481 00:45:01,040 --> 00:45:03,470 She... 482 00:45:03,470 --> 00:45:05,700 she died. 483 00:45:05,700 --> 00:45:08,000 What are you saying? 484 00:45:08,810 --> 00:45:11,650 Gosh, what's wrong with you? 485 00:45:11,650 --> 00:45:14,870 Why are you being like this? 486 00:45:18,190 --> 00:45:23,560 You really can't remember? You can't remember Se Yeon unnie's last day? 487 00:45:23,560 --> 00:45:26,190 We went to the beach together. 488 00:45:27,230 --> 00:45:31,060 Remember it! Try to remember it. 489 00:45:31,060 --> 00:45:33,630 Are you going to forget me too? 490 00:45:33,630 --> 00:45:35,640 You have to remember. 491 00:45:35,640 --> 00:45:41,370 You have to survive and remember me after I die. 492 00:45:43,740 --> 00:45:47,110 I will remember. 493 00:45:47,110 --> 00:45:49,600 What about the first time we met? 494 00:45:49,600 --> 00:45:52,480 Do you remember the first time we met? 495 00:45:55,800 --> 00:45:58,810 We fought here. 496 00:45:58,810 --> 00:45:59,780 That's right. 497 00:45:59,780 --> 00:46:04,880 What about the time you went to go save San A? 498 00:46:06,840 --> 00:46:11,160 What about Woo Cheon then? You don't remember him? 499 00:46:16,160 --> 00:46:18,210 I remember him. 500 00:46:20,490 --> 00:46:22,650 I will remember. 501 00:46:24,560 --> 00:46:26,840 I will remember. 502 00:46:29,500 --> 00:46:31,890 I will remember. 503 00:46:35,510 --> 00:46:38,640 I will remember. 504 00:46:38,640 --> 00:46:43,730 They said you may suffer some memory loss right after your surgery. 505 00:46:43,730 --> 00:46:47,430 That means I can get better, right? 506 00:46:47,430 --> 00:46:50,860 They tried to remove the brain tumor as much as they can. 507 00:46:50,860 --> 00:46:56,760 But part of the temporal lobe is related to language, so they couldn't remove everything. 508 00:46:56,760 --> 00:46:59,900 That may be why you're experiencing memory loss. 509 00:46:59,900 --> 00:47:04,690 Are you saying I'll lose more of my memory over time? 510 00:47:04,690 --> 00:47:09,760 We'll have to keep on eye on your condition and get a diagnosis from the hospital. 511 00:47:09,760 --> 00:47:14,640 What is left behind if I lose my memory? 512 00:47:14,640 --> 00:47:17,410 What do I have to do? What can I do? 513 00:47:17,410 --> 00:47:21,350 There's an old saying in Russian. 514 00:47:21,350 --> 00:47:23,970 Pray to God. 515 00:47:23,970 --> 00:47:28,520 But don't stop moving your hand, 516 00:47:28,520 --> 00:47:31,180 that is rowing towards the land. 517 00:47:54,360 --> 00:47:59,480 You still carry on living. 518 00:48:20,010 --> 00:48:22,890 I was like an alley cat. 519 00:48:24,930 --> 00:48:26,980 Hey, come at me! Try me! 520 00:48:26,980 --> 00:48:28,450 - Even if you die? - Let go! 521 00:48:28,450 --> 00:48:31,160 What are you doing? You're a shameless thief! 522 00:48:31,160 --> 00:48:33,630 They say the reason why alley cats have their guard up so much... 523 00:48:33,630 --> 00:48:34,860 Mom! 524 00:48:34,860 --> 00:48:38,540 is because of the bad memories that their bodies remember. 525 00:48:38,540 --> 00:48:40,920 Hey, are you a kidnapper?! 526 00:48:40,920 --> 00:48:42,690 We can just throw it away. 527 00:48:42,690 --> 00:48:44,280 I was like that. 528 00:48:44,280 --> 00:48:46,060 Don't think that you were alone. 529 00:48:46,060 --> 00:48:48,320 I turned the other way. 530 00:48:48,320 --> 00:48:50,540 I crouched. 531 00:48:51,640 --> 00:48:53,830 I glared. 532 00:48:58,470 --> 00:49:01,590 But then I met you and loved. 533 00:49:02,460 --> 00:49:07,060 My body's memories may have changed because I loved. 534 00:49:42,270 --> 00:49:46,300 Live differently from now on. 535 00:49:46,300 --> 00:49:48,910 I hope you'll live a good life. 536 00:50:01,370 --> 00:50:04,280 If those memories disappear... 537 00:50:06,240 --> 00:50:09,800 I wonder if I can smile like that again. 538 00:50:11,200 --> 00:50:13,540 If my memory disappears... 539 00:50:14,370 --> 00:50:17,760 what kind of face will I have? 540 00:50:29,490 --> 00:50:32,350 Koo Ji Pyo decided to repatriate to the US. 541 00:50:32,350 --> 00:50:34,880 What's going to happen if he goes there? 542 00:50:34,880 --> 00:50:39,020 He'll die there probably. I doubt he'll live more than 100 years. 543 00:50:39,860 --> 00:50:43,230 - What about Min Woo Cheon? - The higher-ups wish to cover it up. - What? 544 00:50:43,230 --> 00:50:45,600 We can't prove his crimes. 545 00:50:45,600 --> 00:50:48,800 The people who requested murder refuse to testify. 546 00:50:48,800 --> 00:50:53,170 They're real big shots, you know? They don't want to even reveal the case. 547 00:50:53,170 --> 00:50:55,530 What are they saying? He confessed though. 548 00:50:55,530 --> 00:50:58,360 There is no evidence that he committed murder. 549 00:50:58,360 --> 00:51:02,300 On top of that, Sin Tae Il was smart enough to make loopholes to get out of trouble. 550 00:51:02,300 --> 00:51:05,840 Th-then what's going to happen? 551 00:51:21,850 --> 00:51:23,980 Are you okay? 552 00:51:24,940 --> 00:51:29,310 No. I'm not okay. 553 00:51:29,310 --> 00:51:32,150 It will start to get worse. 554 00:51:32,150 --> 00:51:34,410 Mi Do. 555 00:51:36,100 --> 00:51:38,210 But it's okay. 556 00:52:06,770 --> 00:52:10,620 Everyone. This is me. 557 00:52:13,790 --> 00:52:18,640 Honestly, I can't really remember my childhood. 558 00:52:18,640 --> 00:52:23,630 Even the things I can remember, 559 00:52:23,630 --> 00:52:25,680 there are times I get confused if it's real or not. 560 00:52:25,680 --> 00:52:29,990 I think I change memories that are too painful... 561 00:52:29,990 --> 00:52:33,030 little by little in my head. 562 00:52:33,030 --> 00:52:36,750 But I'm no longer afraid now. 563 00:52:36,750 --> 00:52:43,090 It's because I finally learned how to love myself. 564 00:52:43,090 --> 00:52:45,390 Do you know what my wish is these days? 565 00:52:45,390 --> 00:52:48,750 It's to be able to gulp down water. 566 00:52:49,560 --> 00:52:51,520 Isn't it funny? 567 00:52:51,520 --> 00:52:53,630 But it's the truth. 568 00:52:53,630 --> 00:52:57,860 I'm scared to drink water because it hurts so much. 569 00:52:57,860 --> 00:53:01,030 Something that is such a given to you... 570 00:53:01,030 --> 00:53:04,860 may be someone else's earnest wish. 571 00:53:04,860 --> 00:53:06,940 Don't forget that. 572 00:53:17,330 --> 00:53:23,660 I think today's video may be the last. 573 00:53:25,180 --> 00:53:30,410 I really didn't want to show you the sick side of me. 574 00:53:32,020 --> 00:53:38,220 While you see me like this you may take comfort. 575 00:53:41,040 --> 00:53:43,020 Thank you. 576 00:53:44,500 --> 00:53:47,630 Thank you for following me and not forgetting me. 577 00:53:52,820 --> 00:53:58,190 Guys, I Seyong Mi, am asking you. 578 00:54:01,420 --> 00:54:04,280 You won't forget me, right? 579 00:54:07,680 --> 00:54:09,800 You too. Hey, say something. 580 00:54:09,800 --> 00:54:12,440 Say anything. 581 00:54:12,440 --> 00:54:14,770 No, thanks. 582 00:54:47,360 --> 00:54:49,670 Now I know how it feels. 583 00:54:50,790 --> 00:54:52,720 What do you mean? 584 00:54:54,000 --> 00:54:55,960 Death. 585 00:54:57,290 --> 00:54:59,800 Death is coming I think. 586 00:55:02,060 --> 00:55:05,570 I knew every movie lies about this. 587 00:55:05,570 --> 00:55:11,660 Like it would be a panorama passing me by. 588 00:55:11,660 --> 00:55:14,590 But I can't see anything. 589 00:55:14,590 --> 00:55:17,340 What are you thinking about? 590 00:55:18,830 --> 00:55:20,760 I want. 591 00:55:21,520 --> 00:55:24,890 I want to say some thing really memorable. 592 00:55:26,380 --> 00:55:29,470 But all I can think of is swear words. 593 00:55:35,640 --> 00:55:38,850 Don’t think it's funny. 594 00:55:39,650 --> 00:55:42,450 Please just pray for me. 595 00:55:46,580 --> 00:55:49,120 Good morning. 596 00:56:24,080 --> 00:56:31,060 How do I look? 597 00:56:38,360 --> 00:56:40,540 Beautiful. 598 00:56:58,490 --> 00:57:00,620 Nunna. 599 00:57:05,050 --> 00:57:07,510 Nunna. 600 00:57:15,320 --> 00:57:17,700 Nunna. 601 00:57:28,260 --> 00:57:30,430 Mi yeong 602 00:58:20,180 --> 00:58:25,410 If I lose my memories, I will make new ones. 603 00:58:27,480 --> 00:58:30,360 I will make new memories with you. 604 00:58:43,390 --> 00:58:47,610 The step father face was found to have abused his step daughter, and her life was in danger. 605 00:58:47,610 --> 00:58:50,900 Good morning, did you all eat? 606 00:58:50,900 --> 00:58:53,060 Good morning. Hello. 607 00:58:53,060 --> 00:58:56,240 Wow, you look so good. 608 00:58:56,240 --> 00:59:00,580 Keep your energy up today too! Good! 609 00:59:06,900 --> 00:59:09,440 Excuse me, Mr. Jin-Kyu. 610 00:59:10,650 --> 00:59:13,810 Do you know what? 611 00:59:13,810 --> 00:59:16,160 What? -Why didn't you go there?. 612 00:59:16,160 --> 00:59:18,730 Yes, right now.--Yes, right now. Do you think I meant tomorrow? 613 00:59:18,730 --> 00:59:24,040 No, I'm first. I already been waiting for you. 614 00:59:24,040 --> 00:59:26,800 I'm sorry, but it involves a death. 615 00:59:26,800 --> 00:59:30,240 Go home and wait for me there, and I will meet you soon. 616 00:59:30,240 --> 00:59:34,420 There's always someone who's dead. It's so sad. 617 00:59:34,420 --> 00:59:35,520 Are you okay? 618 00:59:35,520 --> 00:59:37,310 - Right? - Yes. 619 00:59:38,280 --> 00:59:40,100 I don't like it. 620 00:59:40,100 --> 00:59:44,710 Aigoo, you're going to see your mom. I bought it so you can look pretty! 621 00:59:44,710 --> 00:59:47,090 Lies! You didn't buy it. 622 00:59:47,090 --> 00:59:48,580 It's pretty though. 623 00:59:48,580 --> 00:59:50,050 It's not fashionable! 624 00:59:50,050 --> 00:59:54,050 What? What do you know about fashion? 625 00:59:54,050 --> 00:59:57,770 I'm going to tell your mom if you don't listen. 626 01:00:07,920 --> 01:00:10,770 My mom is getting released soon, right? 627 01:00:10,770 --> 01:00:14,730 Yes, of course. Society helped her. 628 01:00:14,730 --> 01:00:19,680 People are saying that you're mom had a good reason. 629 01:00:19,680 --> 01:00:24,650 I can't believe I received help from society in my lifetime. 630 01:01:01,240 --> 01:01:04,320 T-tofu isn't good. 631 01:01:04,320 --> 01:01:06,990 Anyway, I bought you something white. 632 01:01:10,230 --> 01:01:11,840 Eat it. 633 01:01:19,610 --> 01:01:21,480 I'm sorry. 634 01:01:40,880 --> 01:01:46,710 Aigoo, the weather is nice. How can it be this nice? 635 01:01:47,620 --> 01:01:51,010 Dress warmly before you go. 636 01:03:02,990 --> 01:03:11,350 637 01:03:11,350 --> 01:03:17,880 ♫ It won't take long now ♫ 638 01:03:17,880 --> 01:03:25,050 ♫ The day this pain will end ♫ 639 01:03:25,050 --> 01:03:31,090 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 640 01:03:31,090 --> 01:03:38,750 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 641 01:03:38,750 --> 01:03:44,780 ♫ A long night ♫ 642 01:03:44,780 --> 01:03:52,560 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 643 01:03:52,560 --> 01:03:58,470 ♫ In memory ♫ 644 01:03:58,470 --> 01:04:04,530 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 645 01:04:06,190 --> 01:04:12,650 ♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫ 646 01:04:12,650 --> 01:04:19,770 ♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫ 647 01:04:19,770 --> 01:04:21,720 Hi. 648 01:04:21,720 --> 01:04:25,930 ♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫ 649 01:04:25,930 --> 01:04:29,330 No. 650 01:04:29,330 --> 01:04:33,700 ♫ I ran to you ♫ 651 01:04:33,700 --> 01:04:39,610 ♫ A long night ♫ 652 01:04:39,610 --> 01:04:47,230 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 653 01:04:47,230 --> 01:04:53,770 ♫ In memory ♫ 654 01:04:53,770 --> 01:05:01,110 ♫ You are always smiling with that, I have a Happy End ♫ 655 01:05:01,110 --> 01:05:07,240 ♫ All the moments we drew together ♫ 656 01:05:07,240 --> 01:05:15,820 ♫ can never be erased ♫ 48362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.