Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,310
I want to see it.
2
00:00:23,310 --> 00:00:26,500
- The Green Ray?
- Yeah.
3
00:00:27,110 --> 00:00:30,800
It's hard to see the green ray.
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,020
The atmosphere has to be really clean.
5
00:00:40,210 --> 00:00:43,580
The sun is different from what we see.
6
00:00:44,780 --> 00:00:47,910
When the sun reaches the horizon,
7
00:00:48,750 --> 00:00:52,290
it's already below it.
8
00:00:53,480 --> 00:00:59,090
Out of all of the colors, green is the one that is deflected the most.
9
00:01:04,420 --> 00:01:08,320
The color that is visible when the sun disappears below.
10
00:01:11,890 --> 00:01:16,240
If there's green in heaven,
11
00:01:16,240 --> 00:01:19,310
would it really be that kind of color?
12
00:01:25,680 --> 00:01:30,650
[Heaven's Color]
[Part 15]
13
00:01:30,650 --> 00:01:33,870
The strong suspects in the Moss Rose Serial Killings, Pyo In Sook and Min Woo Cheon,
14
00:01:33,870 --> 00:01:36,370
have been detained by the police.
15
00:01:36,370 --> 00:01:38,980
The police, who were dispatched after recieving a tip
16
00:01:38,980 --> 00:01:41,410
that the culprit was hiding in a hospice located somewhere in Gyeonggi-do,
17
00:01:41,410 --> 00:01:45,930
revealed that they have escorted the two suspects to the station, and begun the investigation.
18
00:01:47,090 --> 00:01:54,040
19
00:02:08,620 --> 00:02:10,700
Having trouble sleeping?
20
00:02:10,700 --> 00:02:12,400
Yeah.
21
00:02:15,650 --> 00:02:20,150
But... is In Sook really
22
00:02:20,150 --> 00:02:22,250
at the hospice?
23
00:02:22,250 --> 00:02:24,130
Yeah.
24
00:02:24,130 --> 00:02:28,530
But Mom, this is a secret.
25
00:02:28,530 --> 00:02:31,370
Until they catch the real culprit.
26
00:02:31,370 --> 00:02:33,260
Okay.
27
00:02:33,260 --> 00:02:36,300
It's heavy for you, too. Isn't it?
28
00:02:36,300 --> 00:02:39,740
- Hm?
- It's heavy for you too.
29
00:02:40,620 --> 00:02:43,530
Because you're hiding a secret.
30
00:02:52,360 --> 00:02:55,060
I'm okay, Mom.
31
00:02:55,060 --> 00:02:56,740
You...
32
00:02:59,170 --> 00:03:00,660
You knew?
33
00:03:00,660 --> 00:03:03,500
You did it for me.
34
00:03:04,200 --> 00:03:08,040
You and In Sook both
35
00:03:08,040 --> 00:03:10,750
did everything to protect me.
36
00:03:22,510 --> 00:03:24,680
So,
37
00:03:27,510 --> 00:03:29,900
I'm okay.
38
00:03:29,900 --> 00:03:31,860
I'm sorry.
39
00:03:38,700 --> 00:03:40,570
I'm sorry.
40
00:03:44,040 --> 00:03:49,140
So the first murder, Ha Yong Geun, wasn't Pyo In Sook either.
41
00:03:50,170 --> 00:03:52,060
Yes.
42
00:03:52,060 --> 00:03:57,840
So what happened with the watch that Pyo In Sook brought from the crime scene?
43
00:03:57,840 --> 00:04:01,530
That day, I took the watch.
44
00:04:01,530 --> 00:04:06,190
I sold it, but I went to find it again because I felt gross.
45
00:04:06,730 --> 00:04:11,650
But... In Sook asked me to give it to her.
46
00:04:11,650 --> 00:04:14,910
She said that she would take the fall for everything.
47
00:04:14,910 --> 00:04:17,500
I shouldn't have given it to her...
48
00:04:19,680 --> 00:04:21,750
I gave it to her.
49
00:04:38,560 --> 00:04:40,910
- Congrats Unnie!
- Congrats on the marriage!
50
00:04:40,910 --> 00:04:43,330
- You're finally joining the ranks of married women?
- I saw it on Koo Ji Pyo's page.
51
00:04:43,330 --> 00:04:46,510
What is this?
52
00:04:54,760 --> 00:04:58,500
We are getting married as planned.
53
00:05:04,220 --> 00:05:05,900
Mi Do!
54
00:05:12,460 --> 00:05:14,860
Hello.
55
00:05:17,710 --> 00:05:19,160
Were you surprised?
56
00:05:19,160 --> 00:05:22,450
What's going on all of a sudden? On your social media...
57
00:05:22,450 --> 00:05:25,130
I posted first, because I was so happy.
58
00:05:34,530 --> 00:05:36,510
Was I to hasty?
59
00:05:36,510 --> 00:05:41,190
You must feel a bit off... she was your friend, after all.
60
00:05:42,070 --> 00:05:46,930
I must have been too focused on us. I was so happy.
61
00:05:46,930 --> 00:05:48,890
Where did you go yesterday?
62
00:05:48,890 --> 00:05:50,400
Hm?
63
00:05:50,400 --> 00:05:54,150
When I woke up, you weren't there.
64
00:05:54,150 --> 00:05:57,370
Oh, I had some business to attend to yesterday.
65
00:05:57,370 --> 00:06:00,260
You were sleeping so well, that it would have been rude to wake you.
66
00:06:03,150 --> 00:06:06,490
Are you mad because of that?
67
00:06:06,490 --> 00:06:09,340
Since we'll live together from now on, I'll wake you up every day.
68
00:06:09,340 --> 00:06:13,200
I told my dad that we would be getting married as planned, too.
69
00:06:13,200 --> 00:06:15,760
Oppa.
70
00:06:15,760 --> 00:06:19,580
Are you a bad person?
71
00:06:20,730 --> 00:06:23,560
What does that mean?
72
00:06:24,060 --> 00:06:26,640
You asked me.
73
00:06:26,640 --> 00:06:30,720
If I would love you, even if you were a bad person.
74
00:06:32,080 --> 00:06:36,570
That... that was because I was too caught up in my feelings.
75
00:06:36,570 --> 00:06:39,310
I get that way when my dad comes up in conversation.
76
00:06:40,040 --> 00:06:41,880
You're not, right?
77
00:06:44,050 --> 00:06:48,270
I'm sorry, I won't leave you alone again.
78
00:06:48,270 --> 00:06:50,500
You won't be...
79
00:06:50,500 --> 00:06:54,090
It's nothing.
80
00:06:57,190 --> 00:06:59,300
Why did you do that?
81
00:07:00,810 --> 00:07:03,180
What are you going to do about San Ah?
82
00:07:03,180 --> 00:07:06,120
She just found her happiness.
83
00:07:06,120 --> 00:07:08,760
It's the same for you.
84
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
You just found your happiness.
85
00:07:13,000 --> 00:07:18,420
San Ah said it herself, that you look happy.
86
00:07:18,420 --> 00:07:23,470
That it was the first time she had seen your face like that, and that she wanted to protect it.
87
00:07:25,420 --> 00:07:29,200
San Ah knew?
88
00:07:35,240 --> 00:07:41,900
She's known the whole time, but was stuck, unable to say anything.
89
00:07:43,520 --> 00:07:46,850
That young kid probably struggled so much.
90
00:07:46,850 --> 00:07:49,640
That was the first worry that I had.
91
00:07:50,840 --> 00:07:55,240
Over you, In Sook, I was more concerned for San Ah.
92
00:07:57,600 --> 00:07:59,350
I'm sorry.
93
00:08:00,640 --> 00:08:06,890
So... I'm turning myself in for San Ah.
94
00:08:06,890 --> 00:08:09,300
That secret is too big
95
00:08:10,190 --> 00:08:12,710
for her to bear.
96
00:08:12,710 --> 00:08:14,710
But...
97
00:08:15,600 --> 00:08:18,430
San Ah will need her mother.
98
00:08:18,430 --> 00:08:21,540
Grandma said that she would look after her.
99
00:08:25,790 --> 00:08:28,090
Y-you...
100
00:08:29,920 --> 00:08:34,210
You d-d-did that?
101
00:08:34,210 --> 00:08:38,550
I'm sorry. I'm so sorry.
102
00:08:39,940 --> 00:08:42,740
I hesitated for too long.
103
00:08:47,400 --> 00:08:50,350
I can't say that it's alright.
104
00:08:50,350 --> 00:08:51,650
I understand.
105
00:08:51,650 --> 00:08:55,170
Since I pity my child more,
106
00:08:55,170 --> 00:08:57,310
I can't say that.
107
00:08:57,310 --> 00:08:58,660
I understand.
108
00:08:58,660 --> 00:09:03,590
You, how could you do this to me?
109
00:09:06,450 --> 00:09:09,470
My child became a killler,
110
00:09:09,470 --> 00:09:12,800
and dragged that body around like that...
111
00:09:12,800 --> 00:09:17,320
A kid that could die anywhere, at anytime, went through that living hell.
112
00:09:17,320 --> 00:09:20,380
How...
113
00:09:20,380 --> 00:09:23,420
How?
114
00:09:25,060 --> 00:09:27,270
San Ah...
115
00:09:27,270 --> 00:09:31,050
I couldn't leave San Ah alone.
116
00:09:31,050 --> 00:09:33,650
A kid who smiles now...
117
00:09:35,310 --> 00:09:38,110
I couldn't leave her alone and go.
118
00:09:38,110 --> 00:09:42,450
Then what about my child? What about my kid?
119
00:09:42,450 --> 00:09:45,980
She knew everything and couldn't say anything.
120
00:09:45,980 --> 00:09:48,840
She said that she would take the blame for everything.
121
00:09:48,840 --> 00:09:54,200
Can you imagine swallowing something like that alone?
122
00:09:54,200 --> 00:09:59,900
Can you imagine feeling so dark inside?
123
00:09:59,900 --> 00:10:03,220
She was going to die, anyway...
124
00:10:03,220 --> 00:10:07,900
Does that invalidate her life?
125
00:10:07,900 --> 00:10:10,070
I'm sorry.
126
00:10:12,310 --> 00:10:15,250
I shouldn't do that.
127
00:10:28,370 --> 00:10:30,500
I'll turn myself in.
128
00:10:32,000 --> 00:10:34,640
I'm going to take hold of everything.
129
00:10:35,940 --> 00:10:38,300
I hate you.
130
00:10:38,300 --> 00:10:41,180
No matter what you try,
131
00:10:42,100 --> 00:10:45,060
I hate you.
132
00:10:45,060 --> 00:10:50,770
But... I don't hate San Ah.
133
00:10:50,770 --> 00:10:55,840
I can't. Don't worry about San Ah.
134
00:10:56,520 --> 00:11:00,980
Because she needs me.
135
00:11:20,640 --> 00:11:22,530
What are you saying?
136
00:11:22,530 --> 00:11:25,780
Chief wants us to process this as a serial murder...
137
00:11:25,780 --> 00:11:27,120
and once things quiet down a little—
138
00:11:27,120 --> 00:11:29,710
The real culprit confessed, so why would we process it that way?
139
00:11:29,710 --> 00:11:31,880
That's what I told her too, but she said that's the situation...
140
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
Because she's going to die anyway?
141
00:11:33,880 --> 00:11:36,410
So she wants us to end it by framing her as the serial murderer?
142
00:11:36,410 --> 00:11:39,770
I don't know if she's trying to build her career up with a big case...
143
00:11:39,770 --> 00:11:43,280
or maybe a higher-upper is pressuring her. Gosh, I don't know anymore.
144
00:11:43,280 --> 00:11:45,770
I'm annoyed too.
145
00:11:45,770 --> 00:11:47,320
Don't you think this is Koo Ji Pyo's influence?
146
00:11:47,320 --> 00:11:49,320
Woo Kyeong Mi turned herself in!
147
00:11:49,320 --> 00:11:51,720
We can get a confession out of the third suspect,
148
00:11:51,720 --> 00:11:54,780
and solve the Park Doo Jin case. That's it.
149
00:11:54,780 --> 00:11:57,520
- What about Sin Tae Il?
- There's absolutely no trace.
150
00:11:57,520 --> 00:12:00,150
Pyo In Sook and Min Woo Cheon are innocent.
151
00:12:00,150 --> 00:12:03,250
We have to release them within 48 hours.
152
00:12:09,060 --> 00:12:11,530
You'll get to leave soon.
153
00:12:11,530 --> 00:12:14,500
We have to hurry up and solve the Park Doo Jin case.
154
00:12:14,500 --> 00:12:17,690
But we have no leads on Sin Tae Il's whereabouts.
155
00:12:19,260 --> 00:12:22,840
There's an electronics repair shops called, Everything In Life.
156
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
You'll be able to track his whereabouts if you go there.
157
00:12:26,640 --> 00:12:28,010
Are you aware of this?
158
00:12:28,010 --> 00:12:32,940
After Sin Tae Il gets arrested, the charge of soliciting murder through Na Rae's Cleaning has to go through,
159
00:12:32,940 --> 00:12:34,450
for us to get to Koo Ji Pyo.
160
00:12:34,450 --> 00:12:40,150
Then you will have to admit to accepting a murder request and take responsibility for it.
161
00:12:40,150 --> 00:12:44,210
Woo Cheon's only involvement was that he received a request for the murder of Ha Yong Geun.
162
00:12:44,210 --> 00:12:46,400
There is no need to dig up everything before that.
163
00:12:46,400 --> 00:12:49,320
We have Na Rae's Cleaning's transaction history.
164
00:12:49,320 --> 00:12:54,170
Once we find a request for murder, we can't stop the investigation.
165
00:13:11,420 --> 00:13:13,410
Hey, what are you doing?
166
00:13:14,360 --> 00:13:17,440
W-Woo Cheon got caught.
167
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Right, now that he's caught our situation will be sorted out.
168
00:13:20,520 --> 00:13:22,910
Koo Ji Pyo will take care of it himself.
169
00:13:22,910 --> 00:13:27,080
I have known W-Woo Cheon for a l-long time.
170
00:13:28,340 --> 00:13:33,320
I've known him for the l-longest time in my life.
171
00:13:34,140 --> 00:13:38,150
I have never seen Woo Cheon s-smile like that.
172
00:13:38,150 --> 00:13:40,590
Don't get emotionally attached to people you work with.
173
00:13:40,590 --> 00:13:42,740
You're ruining my mood.
174
00:13:42,740 --> 00:13:46,600
Count it thoroughly. I may have pocketed a little for myself.
175
00:13:54,240 --> 00:13:56,850
I'm sorry.
176
00:14:03,400 --> 00:14:06,090
- W-what are you doing?
- Damn it.
177
00:14:06,090 --> 00:14:07,960
Hold on.
178
00:14:12,580 --> 00:14:15,020
Back. Take the back door!
179
00:14:26,540 --> 00:14:28,940
- Grandma!
- In Sook! My In Sook.
180
00:14:28,940 --> 00:14:32,620
- My mom went to the police station.
- Goodness.
181
00:14:33,930 --> 00:14:35,350
Are you all right?
182
00:14:35,350 --> 00:14:38,240
Then what about my In Sook?
183
00:14:38,240 --> 00:14:40,730
My mom turned herself in,
184
00:14:40,730 --> 00:14:44,880
so In Sook unnie will be okay now.
185
00:15:07,640 --> 00:15:12,500
I have so many things I want to do with you.
186
00:15:16,090 --> 00:15:18,060
What do you want to do?
187
00:15:18,060 --> 00:15:22,020
- I want to watch a movie together...
- And?
188
00:15:22,020 --> 00:15:25,140
and I also want to get drunk with you.
189
00:15:26,530 --> 00:15:28,060
What else?
190
00:15:28,060 --> 00:15:31,120
I want to go to a Karaoke Room too.
191
00:15:34,090 --> 00:15:39,550
I also want to try wearing a couple outfit.
192
00:15:40,360 --> 00:15:42,830
I don't like that one.
193
00:15:42,830 --> 00:15:46,730
- You don't?
- No.
194
00:15:46,730 --> 00:15:52,350
Then I want to take pictures together.
195
00:15:52,350 --> 00:15:55,960
- What else?
- I also want to...
196
00:15:55,960 --> 00:15:58,980
go to your house.
197
00:15:58,980 --> 00:16:02,130
- My house?
- Yes.
198
00:16:02,130 --> 00:16:07,840
I want to live with you.
199
00:16:17,350 --> 00:16:20,580
But this is it.
200
00:16:22,800 --> 00:16:27,120
Maybe I'm getting punished, at last.
201
00:16:27,120 --> 00:16:32,430
Now of all times. When I want to live the most.
202
00:16:33,640 --> 00:16:40,070
When I have something I wanted most. When I needed time the most.
203
00:16:43,410 --> 00:16:47,040
I guess I'm getting the harshest punishment.
204
00:17:17,070 --> 00:17:18,720
This is sausage!
205
00:17:18,720 --> 00:17:20,740
You bought sausage, Grandma?
206
00:17:20,740 --> 00:17:22,770
Of course I bought it. You thought I picked it up from the streets?
207
00:17:22,770 --> 00:17:24,900
Hurry up and eat.
208
00:17:27,780 --> 00:17:31,660
It is so yummy! It is really yummy.
209
00:17:36,570 --> 00:17:38,360
This is yummy too!
210
00:17:38,360 --> 00:17:41,540
I like to cook too, Grandma.
211
00:17:41,540 --> 00:17:43,680
I will cook for you next time.
212
00:17:43,680 --> 00:17:48,530
I'm good at making egg rolls. They taste even better with green onions in it.
213
00:17:48,530 --> 00:17:50,750
Don't say stuff like that.
214
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
Pardon?
215
00:17:51,790 --> 00:17:58,390
You shouldn't say stuff like that at your age. Why are you trying to hold it in?
216
00:17:58,390 --> 00:18:03,070
Pretending like you're fine. Like everything is all right.
217
00:18:05,260 --> 00:18:09,540
How is it that you do the exact same thing In Sook used to do?
218
00:18:09,540 --> 00:18:13,630
Cry if it hurts. Hide if you are scared.
219
00:18:13,630 --> 00:18:16,420
Shout if you get angry.
220
00:18:16,420 --> 00:18:20,040
That's what you do at your age.
221
00:18:22,260 --> 00:18:24,680
Mom!
222
00:18:32,000 --> 00:18:33,990
My baby.
223
00:18:36,540 --> 00:18:42,350
I can see my mom again, right?
224
00:18:44,270 --> 00:18:46,420
She'll come out after receiving her punishment, right?
225
00:18:46,420 --> 00:18:50,100
Of course. Absolutely.
226
00:18:50,100 --> 00:18:52,730
There's no doubt.
227
00:18:54,320 --> 00:18:55,860
Don't cry.
228
00:18:55,860 --> 00:18:58,620
Don't cry.
229
00:18:58,620 --> 00:19:01,180
Don't cry, baby.
230
00:19:17,630 --> 00:19:19,690
Unnie.
231
00:19:23,890 --> 00:19:25,800
Unnie?
232
00:19:28,410 --> 00:19:30,320
You scared me.
233
00:19:30,320 --> 00:19:32,970
I keep feeling sleepy.
234
00:19:35,370 --> 00:19:40,060
What is it? Did something happen?
235
00:19:41,980 --> 00:19:47,240
I found out where he is. I'll tell you his whereabouts after you give the money.
236
00:19:50,830 --> 00:19:55,380
No. It's nothing.
237
00:19:56,260 --> 00:19:58,710
Something happened, right?
238
00:20:02,760 --> 00:20:05,450
What do you plan on doing?
239
00:20:05,450 --> 00:20:09,780
What else? We have to announce that Woo Kyeong Mi turned herself in.
240
00:20:09,780 --> 00:20:14,630
The problem is Chae Song Hwa. But she has become an important signal.
241
00:20:14,630 --> 00:20:17,160
So we can't brush it over by saying it was a coincidence.
242
00:20:17,160 --> 00:20:22,440
We can't say that Woo Kyeong Mi pinned Chae Song Hwa there after she murdered her husband.
243
00:20:22,440 --> 00:20:25,640
Nor can we say that the hitman who was feeling that way,
244
00:20:25,640 --> 00:20:29,180
pinned Chae Song Hwa on the head of the dead body.
245
00:20:29,180 --> 00:20:32,070
Why did you feel that way?
246
00:20:34,700 --> 00:20:38,500
Just because... I met you.
247
00:20:38,500 --> 00:20:42,550
It's funny because it was a signal of love for you.
248
00:20:42,550 --> 00:20:47,610
But the fact that it became a signal of anger to the world.
249
00:20:48,740 --> 00:20:50,350
Team Leader?
250
00:20:50,350 --> 00:20:54,120
No, no thanks. I don't want to listen. I know what Jo Jia said.
251
00:20:54,120 --> 00:20:56,740
- Come on. Just a second.
- No.
252
00:21:02,440 --> 00:21:03,840
Just a moment.
253
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
What?
254
00:21:04,840 --> 00:21:07,590
- Chief got replaced.
- What? Why?
255
00:21:07,590 --> 00:21:11,760
After we caught Pyo In Sook and Min Woo Cheon yesterday, she got excited and drank.
256
00:21:11,760 --> 00:21:13,570
She got a DUI.
257
00:21:15,410 --> 00:21:17,600
Let's be real, it's not like it's the first time.
258
00:21:17,600 --> 00:21:20,660
- I knew this was going to happen.
- Gosh.
259
00:21:46,160 --> 00:21:47,830
What are you doing?
260
00:21:47,830 --> 00:21:49,410
Putting it off.
261
00:21:49,410 --> 00:21:51,360
What?
262
00:21:51,360 --> 00:21:53,380
The passing of time.
263
00:21:53,380 --> 00:21:56,340
Does time not pass if you walk like that?
264
00:21:56,340 --> 00:21:58,960
It's like it's going later.
265
00:21:58,960 --> 00:22:01,680
I can see time in-between my legs.
266
00:22:01,680 --> 00:22:03,930
You're a fool, aren't you?
267
00:22:09,160 --> 00:22:11,180
Let's run.
268
00:22:11,180 --> 00:22:14,070
- Huh?
- To waste time.
269
00:22:26,160 --> 00:22:28,300
Did you see the news?
270
00:22:28,300 --> 00:22:31,000
Then the wife killed him?
271
00:22:31,000 --> 00:22:33,890
What about Pyo In Sook? Why did she turn herself in?
272
00:22:33,890 --> 00:22:37,120
They're saying she did it to protect the mom, since she was already dying.
273
00:22:37,120 --> 00:22:40,490
To be honest, I was rooting for that female serial killer...
274
00:22:40,490 --> 00:22:43,640
So someone else killed them all?
275
00:22:44,850 --> 00:22:47,650
It was San Ah's mom.
276
00:22:47,650 --> 00:22:50,010
San Ah's mom...
277
00:22:51,850 --> 00:22:56,470
That's why In Sook hid it, to protect San Ah.
278
00:22:56,470 --> 00:22:59,420
But why didn't she tell us?
279
00:22:59,420 --> 00:23:02,690
Did she think that we would go and tell the truth if we knew?
280
00:23:02,690 --> 00:23:06,710
Then... what's the deal with the second murder?
281
00:23:06,710 --> 00:23:09,930
Why would she have gone so far as to take the blame for that?
282
00:23:09,930 --> 00:23:12,530
Who knows?
283
00:23:20,050 --> 00:23:22,160
Do you really need to leave?
284
00:23:22,160 --> 00:23:25,700
You don't look so good.
285
00:23:25,700 --> 00:23:29,890
My mom moved, it's the first day.
286
00:23:29,890 --> 00:23:32,620
Did your husband give the money?
287
00:23:32,620 --> 00:23:36,710
Yeah. He got her a house too.
288
00:23:36,710 --> 00:23:38,850
What's his deal?
289
00:23:39,900 --> 00:23:42,470
Since there's not much time.
290
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
I'll drop you off.
291
00:23:53,050 --> 00:23:55,190
Why are we here?
292
00:23:55,190 --> 00:23:57,190
They're pretty.
293
00:23:57,190 --> 00:23:59,230
Are you planning on buying some?
294
00:24:00,030 --> 00:24:01,480
Yeah.
295
00:24:01,480 --> 00:24:03,370
Forget it.
296
00:24:04,210 --> 00:24:06,350
- Why?
- I don't like flowers.
297
00:24:06,350 --> 00:24:08,340
Why not?
298
00:24:09,130 --> 00:24:11,800
Because I don't like to see them wilt.
299
00:24:12,510 --> 00:24:15,220
Is there anything that doesn't wilt?
300
00:24:15,220 --> 00:24:18,490
Everything that lives wilts.
301
00:24:21,190 --> 00:24:24,570
Right now, they're blooming.
302
00:24:36,090 --> 00:24:38,090
It's the first time!
303
00:24:38,780 --> 00:24:43,310
- What is?
- Living alone in a house this nice.
304
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
It's fascinating.
305
00:24:54,990 --> 00:24:59,270
I opened a savings account in your name.
306
00:24:59,270 --> 00:25:01,140
What?
307
00:25:06,320 --> 00:25:09,820
Hey, this...
308
00:25:09,820 --> 00:25:12,720
How could I accept this money?
309
00:25:12,720 --> 00:25:15,650
Why would I accept this?
310
00:25:15,650 --> 00:25:19,930
It's all in your name now.
311
00:25:19,930 --> 00:25:24,410
You have to live on in your own name.
312
00:25:32,790 --> 00:25:36,510
Unnie, I'll step out for a bit.
313
00:26:04,050 --> 00:26:06,050
Ahjumma...
314
00:26:07,200 --> 00:26:11,560
Is my mom there?
315
00:26:12,970 --> 00:26:15,290
You know where she is, don't you?
316
00:26:25,490 --> 00:26:27,330
Se Yeon...
317
00:26:28,650 --> 00:26:30,930
I remember,
318
00:26:31,770 --> 00:26:35,310
every time your father threw a fit,
319
00:26:35,310 --> 00:26:37,420
I pushed you forward.
320
00:26:37,420 --> 00:26:40,210
Get out of my way!
321
00:26:40,210 --> 00:26:41,900
- Take my socks off!
- Go to him.
322
00:26:41,900 --> 00:26:45,800
How scared you must have been, how much would you have hated it?
323
00:26:46,610 --> 00:26:50,510
But since I couldn't handle it,
324
00:26:50,510 --> 00:26:54,610
I did it because things got a little better if you went in.
325
00:26:55,530 --> 00:26:58,780
But now that I think of it,
326
00:26:58,780 --> 00:27:01,620
I pushed you forward like that
327
00:27:01,620 --> 00:27:05,330
my whole life.
328
00:27:06,860 --> 00:27:10,160
Asking you to live the way I wanted,
329
00:27:10,160 --> 00:27:12,920
I pushed you forward.
330
00:27:16,460 --> 00:27:21,060
Hey... what to do?
331
00:27:23,130 --> 00:27:25,990
What can be done?
332
00:27:25,990 --> 00:27:30,750
What can be done now... you were born as my child...
333
00:27:30,750 --> 00:27:32,940
Your whole life...
334
00:27:34,860 --> 00:27:38,480
- You were born as my child...
- Don't cry.
335
00:27:39,190 --> 00:27:41,870
What am I supposed to do if you cry?
336
00:27:41,870 --> 00:27:43,610
What to do...
337
00:27:44,690 --> 00:27:49,740
My child... My daughter...
338
00:28:04,980 --> 00:28:07,830
When I first came here...
339
00:28:08,620 --> 00:28:11,640
When you were sitting here alone,
340
00:28:12,880 --> 00:28:15,900
why were you crying?
341
00:28:15,900 --> 00:28:18,390
Because I just found out that my mom died.
342
00:28:18,390 --> 00:28:24,080
I thought that she would have been out there somewhere.
343
00:28:24,080 --> 00:28:27,300
I was fine with that thought alone.
344
00:28:29,710 --> 00:28:32,850
"We'll meet at some point, right?"
345
00:28:32,850 --> 00:28:38,290
"Where will we meet, how will we meet?" thoughts like that.
346
00:28:39,360 --> 00:28:41,430
But he said that she's nowhere.
347
00:28:42,200 --> 00:28:44,470
He said that she left first.
348
00:28:47,710 --> 00:28:51,220
It felt like I was left alone in this world.
349
00:28:55,920 --> 00:29:01,000
But then you came, crying like a fool.
350
00:29:10,230 --> 00:29:12,930
Since we're here like this,
351
00:29:12,930 --> 00:29:16,590
it feels like everything is starting again.
352
00:29:19,270 --> 00:29:21,090
Again...
353
00:29:35,350 --> 00:29:39,620
Grandma! Grandma!
354
00:29:47,710 --> 00:29:50,130
It's all over, it's alright.
355
00:29:50,130 --> 00:29:53,750
Grandma... I'm sorry.
356
00:29:53,750 --> 00:29:55,920
For what?
357
00:29:55,920 --> 00:29:58,960
I only got angry,
358
00:29:58,960 --> 00:30:03,720
and couldn't say that I was sorry. I was worried that things might end like that.
359
00:30:03,720 --> 00:30:06,030
When did you do something like that?
360
00:30:06,030 --> 00:30:08,310
When did we ever do anything like that?
361
00:30:08,310 --> 00:30:12,580
I just know, I know.
362
00:30:15,330 --> 00:30:18,390
You! Why did you do that?
363
00:30:18,390 --> 00:30:21,850
If this dummy says that she's going to do something like that, you should have stopped her!
364
00:30:21,850 --> 00:30:24,990
How could you take the fall together, without saying a word?
365
00:30:24,990 --> 00:30:31,110
What's gotten into your heads that would lead you to do something so scary?
366
00:30:31,110 --> 00:30:35,580
I'm sorry, Grandma, for making you worry.
367
00:30:35,580 --> 00:30:37,960
We won't do that anymore.
368
00:30:49,670 --> 00:30:51,450
San Ah...
369
00:30:57,200 --> 00:30:58,570
I'm sorry.
370
00:30:58,570 --> 00:31:00,700
I'm sorry.
371
00:31:00,700 --> 00:31:03,410
I knew,
372
00:31:03,410 --> 00:31:08,520
but I couldn't say anything, because I was scared.
373
00:31:11,150 --> 00:31:16,170
If I were you, I wouldn't have said anything until the end.
374
00:31:16,170 --> 00:31:18,880
I can wait.
375
00:31:18,880 --> 00:31:23,450
I will wait patiently for my mom.
376
00:31:46,040 --> 00:31:50,040
In Sook, please help. Se Yeon wont wake up!
377
00:31:58,730 --> 00:32:01,700
I really thought she was dead.
378
00:32:01,700 --> 00:32:06,150
I thought she just died like this.
379
00:32:08,200 --> 00:32:10,290
It's okay.
380
00:32:10,290 --> 00:32:12,120
No.
381
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
Not anymore, we're not okay.
382
00:32:15,480 --> 00:32:19,320
She hasn't been like this for long.
383
00:32:19,320 --> 00:32:23,270
She just became like this.
384
00:32:23,270 --> 00:32:27,450
Soon you and I
385
00:32:27,450 --> 00:32:30,010
We will be like this too.
386
00:32:41,550 --> 00:32:44,130
If it was so difficult
387
00:32:48,190 --> 00:32:50,540
Why didn't you say something?
388
00:32:52,460 --> 00:32:57,770
I'm sorry, I couldn't say anything.
389
00:33:00,270 --> 00:33:04,520
Unnie, you said that you were going to see my wedding.
390
00:33:04,520 --> 00:33:06,700
You should hurry and get up.
391
00:33:06,700 --> 00:33:09,900
I can't go on without you.
392
00:33:09,900 --> 00:33:13,020
- Mi Do...
- What?
393
00:33:13,020 --> 00:33:17,460
Don't speak like you're giving your last words.
394
00:33:17,460 --> 00:33:20,630
If you think that something is heavy,
395
00:33:22,280 --> 00:33:24,700
just let it go.
396
00:33:26,090 --> 00:33:33,180
In reality, I think I came to know the weight of it when I let it go.
397
00:33:34,010 --> 00:33:39,120
Whether what I was carrying was light,
398
00:33:39,120 --> 00:33:41,320
or heavy.
399
00:34:02,630 --> 00:34:04,390
You sure are daring!
400
00:34:04,390 --> 00:34:07,090
How could you think of taking the blame for a murder?
401
00:34:07,090 --> 00:34:13,080
We knew from the beginning that it wasn't you guys, but is everything over now?
402
00:34:13,080 --> 00:34:14,850
Yes.
403
00:34:14,850 --> 00:34:17,590
- It's really over, right?
- Yes.
404
00:34:17,590 --> 00:34:20,160
What's over? That guy who died on the beach,
405
00:34:20,160 --> 00:34:23,900
who killed him? That has to be revealed for things to end!
406
00:34:23,900 --> 00:34:26,920
- Right?
- Yeah.
407
00:34:26,920 --> 00:34:31,060
It's you, right? It's because of you!
408
00:34:31,060 --> 00:34:33,150
This is all because of you!
409
00:34:33,150 --> 00:34:36,260
In Sook got swept up in some ridiculous murder case,
410
00:34:36,260 --> 00:34:38,730
and had to go through all of this trouble, all because of you!
411
00:34:38,730 --> 00:34:42,440
Y-y-you, aren't you a hitman?
412
00:34:42,440 --> 00:34:44,130
We didn't even know that,
413
00:34:44,130 --> 00:34:49,530
and let you run away with our In Sook.
414
00:34:49,530 --> 00:34:52,960
You asshole, what's your deal?
415
00:34:52,960 --> 00:34:54,450
What are you doing?
416
00:34:54,450 --> 00:34:56,700
- It's okay...
- It's okay? What is?
417
00:34:56,700 --> 00:34:58,620
What's okay?
418
00:34:58,620 --> 00:35:01,410
Where did you come from to be taking our In Sook–
419
00:35:01,410 --> 00:35:03,830
Since when has there been an "our"?
420
00:35:08,320 --> 00:35:11,620
Since when has there been an "our" with us?
421
00:35:13,600 --> 00:35:15,140
It's all because of him!
422
00:35:15,140 --> 00:35:17,630
No. It's because of me.
423
00:35:17,630 --> 00:35:20,150
I'm the one who planned to kill him, too.
424
00:35:20,150 --> 00:35:23,860
Why? Why would you?
425
00:35:23,860 --> 00:35:25,880
Because San Ah reminded me of myself.
426
00:35:25,880 --> 00:35:30,350
Her not having parents to lean on, curled up keeping her feelings to herself,
427
00:35:30,350 --> 00:35:36,140
holding it in, and pushing through... reminded me of myself. I wanted to protect her.
428
00:35:38,680 --> 00:35:41,200
Why are you just now acting that way?
429
00:35:41,200 --> 00:35:47,820
I think it's because you feel apologetic towards In Sook. All you have to do is say you're sorry.
430
00:35:47,820 --> 00:35:50,440
"Were you hurting a lot all that time?"
431
00:35:50,440 --> 00:35:54,840
"Was it difficult? I'm sorry."
432
00:35:54,840 --> 00:35:57,480
All you have to say is that one thing.
433
00:36:09,890 --> 00:36:12,310
I'm sorry.
434
00:36:12,310 --> 00:36:16,870
That time, I did that because I wanted to do something.
435
00:36:17,800 --> 00:36:23,830
I wanted to do a good job, so I left you alone like that.
436
00:36:23,830 --> 00:36:27,230
I couldn't do anything, could I?
437
00:36:27,230 --> 00:36:33,620
Since I couldn't do anything, I couldn't come to get you.
438
00:36:33,620 --> 00:36:39,230
I lost you that way. I lost everything.
439
00:36:40,080 --> 00:36:42,330
I get it.
440
00:36:43,200 --> 00:36:44,640
Just leave.
441
00:36:44,640 --> 00:36:46,740
I'm sorry.
442
00:36:48,140 --> 00:36:54,020
That phrase was so light, so I couldn't say it.
443
00:36:56,330 --> 00:36:58,800
I'm sorry for that, too.
444
00:37:02,290 --> 00:37:06,940
You wore a suit that you never wear, and it's been all wrinkled.
445
00:37:08,000 --> 00:37:12,690
Today... is your mother's memorial day.
446
00:37:12,690 --> 00:37:15,860
When I heard the news that you were set free,
447
00:37:15,860 --> 00:37:20,400
I couldn't help but think that your mom was helping from above.
448
00:37:24,520 --> 00:37:28,910
I came because I wanted to go together.
449
00:37:32,120 --> 00:37:34,460
You come too.
450
00:37:45,150 --> 00:37:47,890
- Grandma.
- Eat it!
451
00:37:59,970 --> 00:38:01,790
Eat it.
452
00:38:12,590 --> 00:38:14,600
Is it good?
453
00:38:14,600 --> 00:38:16,320
Yes.
454
00:38:32,870 --> 00:38:36,490
But, what do you like about In Sook?
455
00:38:36,490 --> 00:38:37,440
Don't do things like that.
456
00:38:37,440 --> 00:38:41,330
Well, sure, there's no reason when it comes to love.
457
00:38:41,330 --> 00:38:43,620
But when it come to love, I'm the one!
458
00:38:43,620 --> 00:38:46,120
Pyo Kang Seon. Even though I divorced her,
459
00:38:46,120 --> 00:38:48,320
we had a really fiery love!
460
00:38:48,320 --> 00:38:49,990
We fell in love at first sight!
461
00:38:49,990 --> 00:38:53,000
You, do you know what falling at first sight is?
462
00:38:53,000 --> 00:38:55,570
Yes. I did that too.
463
00:38:55,570 --> 00:39:00,890
When I first saw her, something strange...
464
00:39:00,890 --> 00:39:05,700
Well, not strange, but rather sexy....
465
00:39:07,270 --> 00:39:08,630
Sexy– I mean, what should I say?
466
00:39:08,630 --> 00:39:09,540
Stop it.
467
00:39:09,540 --> 00:39:12,200
Yeah, well, that's right! You get it.
468
00:39:12,200 --> 00:39:15,630
That's the scary thing, you fell at first sight.
469
00:39:26,060 --> 00:39:29,210
Aigoo, you're so proud.
470
00:39:29,210 --> 00:39:34,450
Anyway, In Sook came to be on that day.
471
00:39:35,640 --> 00:39:38,750
Wow, she came to be quite quickly too, didn't she?
472
00:39:51,080 --> 00:39:54,270
This is a first for me.
473
00:39:54,270 --> 00:39:59,290
- What?
- I ate out with my family once...
474
00:39:59,290 --> 00:40:01,990
But that was the last time.
475
00:40:05,390 --> 00:40:07,450
This is a first for us, too!
476
00:40:07,450 --> 00:40:11,190
We went our whole lives without eating even a bite together.
477
00:40:11,190 --> 00:40:17,190
That's right, I'm not sure why we couldn't do this.
478
00:40:34,630 --> 00:40:38,420
In the middle of a Youtuber being arrested for charges of killing Bang Joon Seo through bodily injury,
479
00:40:38,420 --> 00:40:43,310
public sympathy for the wife of Ha Yong Geun, who confessed to murdering him, is spreading.
480
00:40:49,560 --> 00:40:52,720
If it's manslaughter, are the charges lighter?
481
00:40:52,720 --> 00:40:57,520
Apparently Se Yeon's girlfriend is defending her case.
482
00:40:57,520 --> 00:40:59,380
Se Yeon requested it of her.
483
00:40:59,380 --> 00:41:02,380
Is Se Yeon okay?
484
00:41:02,380 --> 00:41:04,930
She's young so everything's fast.
485
00:41:04,930 --> 00:41:09,370
In an old body like mine, the cancer moves pretty slow.
486
00:41:09,370 --> 00:41:13,290
The young ones get like that out of nowhere.
487
00:41:13,290 --> 00:41:15,050
She won't be able to leave behind a photo.
488
00:41:15,050 --> 00:41:18,150
Before Yeong Ji and Seong Hae left, we couldn't take one...
489
00:41:18,150 --> 00:41:20,510
Why go through the trouble? We'll all be going up soon.
490
00:41:20,510 --> 00:41:23,820
However you look at it, we're all separated from our families.
491
00:41:23,820 --> 00:41:26,240
We came here and made a new family.
492
00:41:26,240 --> 00:41:29,510
So we should have a family photo.
493
00:41:36,070 --> 00:41:37,340
What is it, director?
494
00:41:37,340 --> 00:41:39,530
That's right!
495
00:41:39,530 --> 00:41:42,550
- What is?
- Love isn't a crime.
496
00:41:42,550 --> 00:41:47,560
You lost so much weight praying all night!
497
00:41:47,560 --> 00:41:50,480
I'm going crazy because of myself, too.
498
00:41:50,480 --> 00:41:53,430
Why do I keep thinking of that face?
499
00:41:53,430 --> 00:41:57,180
I'm picky about looks! But why...
500
00:41:57,180 --> 00:42:00,520
is it that face?
501
00:42:01,620 --> 00:42:03,970
Think it over to your heart's content.
502
00:42:03,970 --> 00:42:07,120
Because when it comes to the lord, whatever choice you make, if it's love,
503
00:42:07,120 --> 00:42:10,500
He says it's okay!
504
00:42:16,040 --> 00:42:17,430
Are you going somewhere?
505
00:42:17,430 --> 00:42:22,210
Our volunteer time is almost over. We need to start getting ready now.
506
00:42:22,210 --> 00:42:25,270
Why are you packing up so soon though?
507
00:42:26,080 --> 00:42:27,610
But why do I not want to leave?
508
00:42:27,610 --> 00:42:30,180
I was sick and tired of cleaning up after the patients here.
509
00:42:30,180 --> 00:42:33,000
- What? You liked it.
- Me?
510
00:42:33,000 --> 00:42:35,410
When you first came here,
511
00:42:35,410 --> 00:42:39,270
your eyes were dead like a fish. You looked like a loser who had no will to live.
512
00:42:39,270 --> 00:42:42,710
Thanks to you coming here, I can finally see some life in your eyes.
513
00:42:42,710 --> 00:42:46,190
What about you then? You were a sad sight to look at.
514
00:42:46,190 --> 00:42:51,270
You were always angry towards everyone. But you're acting like a hotel chef nowadays.
515
00:42:51,270 --> 00:42:55,120
Everyone was like that. Their bones healed after they came here.
516
00:42:55,120 --> 00:42:56,920
What do you mean?
517
00:42:56,920 --> 00:43:02,300
In a primal environment, you can't survive with a broken leg.
518
00:43:02,300 --> 00:43:06,590
But the bones healing means...
519
00:43:06,590 --> 00:43:09,560
that someone stayed beside them and helped to heal and cure the wound.
520
00:43:09,560 --> 00:43:14,540
That's how civilization starts.
521
00:43:14,540 --> 00:43:16,850
I think my bones healed too.
522
00:43:16,850 --> 00:43:18,550
Good.
523
00:43:36,250 --> 00:43:40,650
Why do you suddenly want to take a picture? It feels like we're taking a portrait for our funeral.
524
00:43:40,650 --> 00:43:42,410
Hey.
525
00:43:44,200 --> 00:43:46,180
Oh?
526
00:43:46,180 --> 00:43:48,680
- What are you doing?
- What?
527
00:43:49,780 --> 00:43:51,890
You never styled hair before, did you?
528
00:43:53,000 --> 00:43:55,980
All right, ma'am. What would you like?
529
00:43:55,980 --> 00:44:00,600
Sexy, cutie, pretty?
530
00:44:01,820 --> 00:44:04,400
Hurry up.
531
00:44:04,400 --> 00:44:07,160
Aigoo.
532
00:44:07,160 --> 00:44:09,090
Aigoo. Sit down.
533
00:44:09,090 --> 00:44:11,170
There you are. Sit down so we can take a picture.
534
00:44:11,170 --> 00:44:15,330
No, it's fine. I'm not a part of this family anyway and I'm on duty.
535
00:44:15,330 --> 00:44:17,300
You blend in pretty well so hurry up and sit, so we can take the photo.
536
00:44:17,300 --> 00:44:20,000
- You blend in pretty well.
- Come in.
537
00:44:23,190 --> 00:44:26,170
- Where is Min Woo Cheon?
- Oh, here he is.
538
00:44:30,420 --> 00:44:34,540
♫ A long night ♫
539
00:44:34,540 --> 00:44:36,260
What is that?
540
00:44:37,740 --> 00:44:39,440
- Couple outfit.
- No!
541
00:44:40,680 --> 00:44:44,130
- Woo Cheon!
- Incredible.
542
00:44:44,130 --> 00:44:48,200
- Aigoo, my goodness.
- Quickly change so we can take the picture.
543
00:44:48,200 --> 00:44:51,380
- My goodness.
- Aigoo, seriously?
544
00:44:52,300 --> 00:44:54,050
It's a heart.
545
00:44:57,810 --> 00:45:04,020
♫ All the moments we drew together ♫
546
00:45:04,020 --> 00:45:14,490
♫ can never be erased ♫
547
00:45:21,800 --> 00:45:25,300
Cheese!
548
00:45:25,300 --> 00:45:35,760
♫ I miss you ♫
549
00:45:35,760 --> 00:45:40,310
All right.
550
00:45:40,310 --> 00:45:42,730
Smile!
551
00:45:46,730 --> 00:45:48,200
Was it really caught?
552
00:45:48,200 --> 00:45:50,340
Yes, it was caught on the black box.
553
00:45:50,340 --> 00:45:53,420
It's this woman, right?
554
00:45:55,170 --> 00:45:57,920
Yes! It's her!
555
00:45:57,920 --> 00:46:00,270
Does that mean we can get the money back?
556
00:46:00,270 --> 00:46:02,860
Not just that, we'll have her locked up in prison.
557
00:46:02,860 --> 00:46:07,090
Of course. This detective will do everything.
558
00:46:08,690 --> 00:46:11,000
I'm glad. It's okay now.
559
00:46:11,000 --> 00:46:15,140
You stayed up all night to find this even with your busy schedule?
560
00:46:15,140 --> 00:46:19,920
It's okay if I lose sleep for a few days. I was so worried,
561
00:46:19,920 --> 00:46:22,330
that you may lose sleep instead.
562
00:46:30,580 --> 00:46:33,420
That's what kept you busy, I see.
563
00:46:34,380 --> 00:46:36,230
Just a moment.
564
00:46:40,220 --> 00:46:43,130
Why are you here, Team Leader?
565
00:46:43,130 --> 00:46:46,210
I oddly feel comfortable staying here.
566
00:46:46,210 --> 00:46:49,200
I don't think now is the time for you to be sitting around eating mandarins.
567
00:46:49,200 --> 00:46:50,920
Isn't that the same case for you?
568
00:46:50,920 --> 00:46:54,510
This is sort of like an extension of my work.
569
00:47:01,040 --> 00:47:02,830
Mom?
570
00:47:06,910 --> 00:47:08,800
Mi Do.
571
00:47:24,430 --> 00:47:28,360
Have you been well, Mom?
572
00:47:31,550 --> 00:47:35,010
Are you really getting married?
573
00:47:35,010 --> 00:47:36,570
Yes.
574
00:47:37,300 --> 00:47:40,770
Does he really like you?
575
00:47:43,550 --> 00:47:45,280
Yes.
576
00:47:45,280 --> 00:47:48,900
Is that so? Then...
577
00:47:53,000 --> 00:47:55,230
could I perhaps...
578
00:47:56,110 --> 00:47:58,800
borrow some money from you?
579
00:47:59,470 --> 00:48:02,040
I got scammed.
580
00:48:02,040 --> 00:48:05,590
I tried to set things right again...
581
00:48:05,590 --> 00:48:10,230
but here I am now.
582
00:48:10,230 --> 00:48:13,030
- Why?
- What?
583
00:48:14,600 --> 00:48:17,410
After I was diagnosed with a terminal illness...
584
00:48:18,140 --> 00:48:21,340
it's the first time I saw you since I came here.
585
00:48:22,520 --> 00:48:26,120
But that is the first thing you say to me?
586
00:48:27,090 --> 00:48:30,590
- Why is it that?
- Forget it, if you don't want to.
587
00:48:34,230 --> 00:48:39,350
No matter how much you hate me,
588
00:48:39,350 --> 00:48:43,990
or dislike me, I tried to understand.
589
00:48:43,990 --> 00:48:49,580
Because I was bad. I hurt you.
590
00:48:49,580 --> 00:48:51,420
But now...
591
00:48:52,640 --> 00:48:55,600
I'm going to die soon.
592
00:48:59,570 --> 00:49:02,680
Your daughter is going to die...
593
00:49:02,680 --> 00:49:06,930
but you come all the way here to talk about money?
594
00:49:08,300 --> 00:49:11,800
- That's pretty harsh.
- Everything is a lie with you.
595
00:49:13,360 --> 00:49:16,300
Just like when Mi Woong died too.
596
00:49:17,040 --> 00:49:20,730
Everything is always a lie to you!!
597
00:49:21,490 --> 00:49:25,270
Announcing everywhere that you're dying.
598
00:49:25,270 --> 00:49:27,970
I couldn't believe any of that.
599
00:49:32,890 --> 00:49:34,860
A lie?
600
00:49:34,860 --> 00:49:39,570
Lie? Even if it was a lie.
601
00:49:40,810 --> 00:49:45,990
Shouldn't you be worried before anything when you hear that your child is going to die?
602
00:49:45,990 --> 00:49:49,430
How can a mom act like this?
603
00:49:49,430 --> 00:49:51,730
If I love you...
604
00:49:53,560 --> 00:49:55,550
I would feel so bad...
605
00:49:56,950 --> 00:49:59,220
towards Mi Woong.
606
00:50:09,700 --> 00:50:11,660
Forget it.
607
00:50:12,720 --> 00:50:16,620
I'm not a young kid who wants your love anymore.
608
00:50:16,620 --> 00:50:20,300
Doing whatever I can to get your attention...
609
00:50:20,300 --> 00:50:22,480
being anxious,
610
00:50:22,480 --> 00:50:24,790
and suffering.
611
00:50:25,670 --> 00:50:27,910
I want to stop that now.
612
00:50:31,000 --> 00:50:36,250
Just leave. I want to let everything go now.
613
00:50:38,610 --> 00:50:41,000
It's all over now.
614
00:50:54,160 --> 00:50:57,870
What happened? What did your mom say?
615
00:50:58,560 --> 00:51:00,410
I let go.
616
00:51:00,410 --> 00:51:02,050
What?
617
00:51:04,290 --> 00:51:10,230
It's true. Now that I let it go, it wasn't even a big deal.
618
00:51:32,520 --> 00:51:35,260
Sin Tae Il wasn't alone.
619
00:51:35,260 --> 00:51:38,450
He's on the move with another person.
620
00:51:39,200 --> 00:51:42,510
Ha Yong Geun's cellphone is in Koo Ji Pyo's hands now.
621
00:51:42,510 --> 00:51:45,290
The video wasn't backed up anywhere either.
622
00:51:45,290 --> 00:51:48,730
But Tae Il hyung said he had that video.
623
00:51:48,730 --> 00:51:52,260
I wonder who has that video?
624
00:51:52,260 --> 00:51:55,590
What can that person do with that video?
625
00:51:57,100 --> 00:51:59,280
There's only money.
626
00:52:00,230 --> 00:52:03,150
The person is probably coming in contact with Koo Ji Pyo.
627
00:52:09,190 --> 00:52:12,230
We're getting ch-chased.
628
00:52:12,230 --> 00:52:14,500
Then why would you come here?
629
00:52:14,500 --> 00:52:17,290
I thought our deal was done.
630
00:52:17,290 --> 00:52:22,480
Send me abroad. I'm being tracked by the police, so I can't leave the country.
631
00:52:23,570 --> 00:52:25,660
So what do you want me to do, darn it?
632
00:52:25,660 --> 00:52:27,500
Your company's private plane.
633
00:52:27,500 --> 00:52:32,080
Take me to where my f-family is.
634
00:52:33,040 --> 00:52:38,090
If I get caught, it's over for y-you too.
635
00:52:40,950 --> 00:52:43,590
- I told you to go over there.
- What's wrong with her?
636
00:52:43,590 --> 00:52:45,500
- Don't hit me!
- Gosh!
637
00:52:50,730 --> 00:52:54,570
It's not enough space.
638
00:52:56,660 --> 00:53:01,870
I'm reminded of my college days now.
639
00:53:04,100 --> 00:53:09,730
My time at the dormitory was the best.
640
00:53:09,730 --> 00:53:13,020
When were you the happiest, Mi Do?
641
00:53:17,560 --> 00:53:19,740
There was one time...
642
00:53:20,440 --> 00:53:25,090
my mom smiled at me.
643
00:53:25,090 --> 00:53:28,830
I don't know what I did that made her smile.
644
00:53:28,830 --> 00:53:34,550
I wanted to make her smile again, but no matter how much I tried to remember what it was, I couldn't remember.
645
00:53:35,480 --> 00:53:41,000
I'm sure your mom loved you a lot.
646
00:53:41,720 --> 00:53:47,170
If I think about it, I think it was the same for my mom too.
647
00:53:51,770 --> 00:53:54,340
When were you the happiest?
648
00:53:54,340 --> 00:53:58,300
For me, it's now.
649
00:53:59,220 --> 00:54:02,000
Liar. You meant to say when you're with Woo Cheon.
650
00:54:02,000 --> 00:54:04,010
You're wrong.
651
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
Yesterday...
652
00:54:10,570 --> 00:54:12,980
I saw the sea.
653
00:54:14,190 --> 00:54:19,360
The three of us were running towards the sea.
654
00:54:27,440 --> 00:54:30,940
Did you see the Green Light?
655
00:54:32,720 --> 00:54:34,530
No.
656
00:54:35,970 --> 00:54:38,580
Do you want to go to the sea?
657
00:54:38,580 --> 00:54:40,230
Yes.
658
00:54:42,240 --> 00:54:44,610
I want to go to the sea.
659
00:54:46,950 --> 00:54:48,990
If...
660
00:54:50,900 --> 00:54:53,370
tomorrow comes.
661
00:55:12,250 --> 00:55:15,830
You're going to go the sea?
662
00:55:15,830 --> 00:55:19,130
Yes. It's Se Yeon unnie's wish.
663
00:55:19,130 --> 00:55:23,540
Se Yeon's body may not be able to survive it.
664
00:55:24,320 --> 00:55:26,600
We still want to go.
665
00:55:30,190 --> 00:55:34,190
I can't only send three patients.
666
00:55:37,020 --> 00:55:40,560
It won't be easy to take care of three women.
667
00:55:40,560 --> 00:55:42,700
I ask you will take good care of them.
668
00:55:42,700 --> 00:55:45,160
Yes, don't worry.
669
00:55:48,810 --> 00:55:52,920
Have a good trip. I'll see you back here.
670
00:55:52,920 --> 00:55:54,680
Okay.
671
00:55:56,070 --> 00:55:58,090
Se Yeon.
672
00:56:03,640 --> 00:56:05,970
Come back safely from your trip.
673
00:56:05,970 --> 00:56:07,560
Okay.
674
00:56:20,760 --> 00:56:25,060
We'll come back safely. Don't worry.
675
00:56:33,860 --> 00:56:38,360
Stop it, old grandma. They said it's just a trip.
676
00:56:42,940 --> 00:56:45,610
Let's go now.
677
00:56:58,060 --> 00:57:00,090
Thank you.
678
00:57:00,870 --> 00:57:02,960
Thank you.
679
00:57:04,770 --> 00:57:06,870
I felt so warm...
680
00:57:07,770 --> 00:57:10,130
while I was here.
681
00:57:11,430 --> 00:57:13,870
I'll come back safely.
682
00:57:52,770 --> 00:57:55,730
- Do you remember?
- What?
683
00:57:55,730 --> 00:58:01,830
The day we ran away to go see the green light.
684
00:58:03,340 --> 00:58:05,170
That seems like ages ago.
685
00:58:05,170 --> 00:58:09,940
When you first got caught, we thought you'd turn on us, so we tried to run away.
686
00:58:09,940 --> 00:58:11,710
Oh, that time?
687
00:58:11,710 --> 00:58:14,730
It was really nice that time.
688
00:58:14,730 --> 00:58:18,290
- What was?
- That was our beginning.
689
00:58:18,290 --> 00:58:21,010
- We had our first kiss—
- Hey!
690
00:58:22,160 --> 00:58:26,160
You two are ridiculous. I thought the two of you were really crazy.
691
00:58:26,160 --> 00:58:28,550
In the middle of the hospice, gosh.
692
00:58:28,550 --> 00:58:31,670
- That wasn't a real kiss—
- It was a real kiss.
693
00:58:31,670 --> 00:58:33,610
That's right. You were feeling it then.
694
00:58:33,610 --> 00:58:36,330
- Hey, no!
- Then when was your first kiss?
695
00:58:36,330 --> 00:58:39,300
- That was when we went on the picnic—
- Hey!
696
00:58:40,630 --> 00:58:42,920
What's wrong with them? Goodness.
697
00:59:11,720 --> 00:59:14,980
I didn't like the sea.
698
00:59:14,980 --> 00:59:17,970
So at some point, whenever I came to the seaside...
699
00:59:17,970 --> 00:59:21,050
I would only look down at my feet.
700
00:59:21,050 --> 00:59:23,320
But now that I'm looking at it...
701
00:59:23,320 --> 00:59:26,010
my mind has gone blank.
702
00:59:27,510 --> 00:59:31,730
I think that's why I like the sea.
703
00:59:31,730 --> 00:59:37,140
My mind goes blank whenever I'm in front of the sea.
704
00:59:37,140 --> 00:59:40,250
I guess it swallows up my thoughts.
705
00:59:40,250 --> 00:59:42,340
Fear too.
706
00:59:43,870 --> 00:59:47,980
- Are you scared?
- No.
707
00:59:49,960 --> 00:59:53,870
Why do people fear death?
708
00:59:53,870 --> 00:59:56,240
Because they don't know what it is.
709
00:59:57,510 --> 01:00:00,900
They only know how to live.
710
01:00:00,900 --> 01:00:05,020
All humans cry when they are born.
711
01:00:05,020 --> 01:00:07,630
That time, they don't know what living is.
712
01:00:07,630 --> 01:00:10,440
So they cry out of fear?
713
01:00:10,440 --> 01:00:12,490
I guess that's the reason.
714
01:00:14,010 --> 01:00:15,900
I...
715
01:00:17,090 --> 01:00:19,680
have a lot of fear.
716
01:00:19,680 --> 01:00:25,150
That's why I was always scared of starting something new.
717
01:00:25,150 --> 01:00:28,540
Not knowing is scary.
718
01:00:31,500 --> 01:00:36,090
So I struggled with starting things.
719
01:00:37,690 --> 01:00:42,990
But I always did well if I started.
720
01:00:48,770 --> 01:00:51,290
I think I can do well.
721
01:01:15,990 --> 01:01:18,630
It's the green light.
722
01:01:53,530 --> 01:01:55,730
You're right.
723
01:01:56,860 --> 01:01:58,920
It really is.
724
01:02:09,670 --> 01:02:12,560
It's the color of heaven.
725
01:03:41,980 --> 01:03:50,010
726
01:03:52,540 --> 01:03:56,680
[The One and Only]
727
01:03:56,680 --> 01:04:00,750
♫ is there a reason behind it ♫
728
01:04:02,770 --> 01:04:08,740
♫ Just because it's red, just because it's pretty ♫
729
01:04:08,740 --> 01:04:15,580
♫ That's why it resembles you ♫
730
01:04:15,580 --> 01:04:21,310
♫ Your name is in my heart ♫
731
01:04:21,310 --> 01:04:27,280
♫ I hold my breath ♫
732
01:04:27,280 --> 01:04:33,580
♫ I close my eyes ♫
53675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.