Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,211 --> 00:00:24,101
2
00:00:25,641 --> 00:00:29,001
People ask me
3
00:00:29,001 --> 00:00:31,421
if I'm actually terminally ill.
4
00:00:31,421 --> 00:00:37,091
Why do I act so nonchalant, while being terminally ill.
5
00:00:38,571 --> 00:00:43,961
Maybe it's because reality hasn't quite hit me yet.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,021
- What do you think, Oppa?
- It suits you.
7
00:00:46,021 --> 00:00:50,801
Because my life is still flowing on.
8
00:00:51,801 --> 00:00:53,991
This is so nice!
9
00:00:55,391 --> 00:00:56,661
On top of that,
10
00:00:56,661 --> 00:00:58,581
- Do you like it?
- Yeah!
11
00:00:58,581 --> 00:01:00,761
these are my happiest times.
12
00:01:00,761 --> 00:01:04,011
- It suits you.
- Really?
13
00:01:04,011 --> 00:01:07,061
"Reality hasn't hit me"...
14
00:01:07,061 --> 00:01:10,521
Is it just because I'm immature?
15
00:01:10,521 --> 00:01:14,061
Perhaps, somewhere deep in my heart,
16
00:01:14,061 --> 00:01:17,101
couldn't there be some kind of hope?
17
00:01:17,101 --> 00:01:19,471
Fake medicine that's really candy,
18
00:01:19,471 --> 00:01:23,701
has helped a patient get up, who was previously unable to.
19
00:01:23,701 --> 00:01:27,211
Isn't that what hope is?
20
00:01:27,211 --> 00:01:31,121
Even people who have been diagnosed with terminal illness
21
00:01:31,121 --> 00:01:34,461
retain their hope until the day they die.
22
00:01:35,811 --> 00:01:38,191
Is that reckless?
23
00:01:43,471 --> 00:01:46,741
You don't have time to stand around like that, hurry and get in!
24
00:01:49,041 --> 00:01:53,571
But, rather than despair,
25
00:01:53,571 --> 00:01:56,121
isn't hope easier?
26
00:02:02,311 --> 00:02:07,711
[Hope]
[Part 13]
27
00:02:07,711 --> 00:02:12,141
So today, I want to talk about hope.
28
00:02:12,141 --> 00:02:16,181
There's definitely some big news at our hospice today!
29
00:02:16,181 --> 00:02:18,051
Unnie!
30
00:02:20,391 --> 00:02:24,801
Alright everyone, this is our hospice's
31
00:02:24,801 --> 00:02:28,421
"Hope", hope, Ms. Choi Sung Hae.
32
00:02:28,421 --> 00:02:33,021
Choi Sung Hae, who has been fighting liver cancer for no less than two years,
33
00:02:33,021 --> 00:02:38,011
has been declared fully healed, and will be leaving the hospice soon!
34
00:02:42,901 --> 00:02:45,551
Hello everyone.
35
00:02:45,551 --> 00:02:51,921
Two years ago, I was diagnosed with terminal liver cancer,
36
00:02:51,921 --> 00:02:57,051
and I can't help but think of when I first came into the hospice.
37
00:02:57,051 --> 00:03:03,041
At that time, I thought that my whole life was over.
38
00:03:03,041 --> 00:03:06,831
But, after coming into this hospice,
39
00:03:06,831 --> 00:03:10,031
my tumor shrank little by little.
40
00:03:10,031 --> 00:03:13,491
So I began to think that I had fully gotten better,
41
00:03:13,491 --> 00:03:16,781
but after leaving, it grew again.
42
00:03:16,781 --> 00:03:19,021
So I had to come back.
43
00:03:19,021 --> 00:03:24,331
That's how I spent two years.
44
00:03:24,331 --> 00:03:29,281
So I became this hospice, Morning Light's, "hope"...
45
00:03:30,281 --> 00:03:33,071
I became hope, didn't I?
46
00:03:33,071 --> 00:03:38,381
But... it appears that a miracle has occurred, everyone.
47
00:03:38,381 --> 00:03:40,861
In the end, today...
48
00:03:41,761 --> 00:03:45,481
I was declared fully healed. Thank you.
49
00:03:47,621 --> 00:03:50,961
Thank you!
50
00:03:57,051 --> 00:04:00,011
Since they are 100% nearby, request that the whole area be secured.
51
00:04:00,011 --> 00:04:01,561
We have to catch them at all costs, got it?
52
00:04:01,561 --> 00:04:03,421
- Yes.
- Yes.
53
00:04:04,431 --> 00:04:06,191
Shit...
54
00:04:14,411 --> 00:04:17,851
Is she saving us, or capturing us?
55
00:04:19,321 --> 00:04:22,461
I think she's the ring-leader...
56
00:04:41,041 --> 00:04:43,141
Are you okay?
57
00:04:43,141 --> 00:04:45,061
What about mother-in-law?
58
00:04:45,061 --> 00:04:46,941
Well...
59
00:04:49,511 --> 00:04:52,861
I'm a bit late, since I came after seeing her fall asleep.
60
00:04:52,861 --> 00:04:55,311
Since you're not there,
61
00:04:56,931 --> 00:04:59,351
I can't do anything.
62
00:05:01,691 --> 00:05:03,931
Hurry and go back.
63
00:05:04,571 --> 00:05:06,501
I'm alright.
64
00:05:07,241 --> 00:05:10,321
Is that woman the reason you want a divorce?
65
00:05:12,211 --> 00:05:13,931
No.
66
00:05:15,161 --> 00:05:17,491
For a really long time, I...
67
00:05:18,431 --> 00:05:21,171
lived without thinking about myself.
68
00:05:22,481 --> 00:05:24,791
That thought came to mind.
69
00:05:25,561 --> 00:05:28,781
I'm not sure whether it's a strange kind of stubbornness,
70
00:05:28,781 --> 00:05:34,391
but, it's how I feel. So according to how I feel,
71
00:05:34,391 --> 00:05:39,011
according to my inclinations, is how I want to act.
72
00:05:41,411 --> 00:05:44,471
You don't understand what I'm talking about, do you?
73
00:05:45,731 --> 00:05:48,521
To be honest, I don't really understand.
74
00:05:48,521 --> 00:05:54,201
But, you are sick, and went into the hospice,
75
00:05:54,201 --> 00:05:57,511
after that, everything was so sudden.
76
00:05:57,511 --> 00:06:00,411
You were suddenly like a different person.
77
00:06:00,411 --> 00:06:02,421
You...
78
00:06:03,491 --> 00:06:05,651
don't know me.
79
00:06:05,651 --> 00:06:10,431
Because I also... lived without knowing myself.
80
00:06:13,381 --> 00:06:15,201
I know.
81
00:06:16,611 --> 00:06:19,451
Do you know why I fell for you?
82
00:06:19,451 --> 00:06:21,961
Because you were that kind of person.
83
00:06:21,961 --> 00:06:26,871
You were soft but strong, and you chose and made the right decisions.
84
00:06:26,871 --> 00:06:29,391
You were like that in everything you did.
85
00:06:29,391 --> 00:06:33,311
Do you remember how much I had to pester you to marry me?
86
00:06:33,311 --> 00:06:36,161
There were a lot of men who liked you,
87
00:06:36,161 --> 00:06:39,171
and I did all kinds of things to swoop you up.
88
00:06:39,171 --> 00:06:41,501
That's how we got married.
89
00:06:45,581 --> 00:06:48,171
I made you this way.
90
00:06:48,171 --> 00:06:53,471
Under the pretenses of our office romance, you were fired despite being competent, instead of me.
91
00:06:54,211 --> 00:06:57,501
And you had to take responsibility for my mom after returning home.
92
00:06:58,031 --> 00:07:02,701
You repeatedly withstood difficult surgeries to have a child.
93
00:07:02,701 --> 00:07:05,421
I disregarded you
94
00:07:09,351 --> 00:07:11,381
as you faded like that.
95
00:07:13,831 --> 00:07:17,521
It was unfamiliar to me, and I hated it.
96
00:07:17,521 --> 00:07:21,391
I acted like I didn't even know who you were, as you struggled...
97
00:07:22,571 --> 00:07:24,501
It wasn't me.
98
00:07:27,811 --> 00:07:31,201
You may not have been where you wanted to be,
99
00:07:31,201 --> 00:07:35,391
but you were consistently there.
100
00:07:38,851 --> 00:07:41,741
My mom only looks for you.
101
00:07:43,711 --> 00:07:47,351
She can't even remember my... her son's own name,
102
00:07:50,921 --> 00:07:53,331
but she remembers yours.
103
00:07:54,311 --> 00:07:57,221
She only remembers your name.
104
00:08:03,561 --> 00:08:05,211
Kang Se Yeon...
105
00:08:06,181 --> 00:08:09,361
You were that kind of person.
106
00:08:09,361 --> 00:08:12,131
You were someone who lived like that.
107
00:08:15,211 --> 00:08:17,361
I'm sorry...
108
00:08:28,291 --> 00:08:30,141
You followed Koo Ji Pyo,
109
00:08:30,141 --> 00:08:33,021
and almost died while doing it, right?
110
00:08:33,021 --> 00:08:35,251
You received the order to murder Ha Yong Geun,
111
00:08:35,251 --> 00:08:38,521
but the situation went off the rails after Pyo In Sook intervened.
112
00:08:38,521 --> 00:08:42,451
As for the second murder of Park Du Jin, the Guseong Gang is involved.
113
00:08:42,451 --> 00:08:45,601
What's their relation to Koo Ji Pyo?
114
00:08:46,521 --> 00:08:49,761
Speak. If you get caught like this,
115
00:08:49,761 --> 00:08:53,051
the case will be closed as the 'Moss Rose Serial Killings'.
116
00:08:53,051 --> 00:08:55,861
It will be difficult to turn the tide after that.
117
00:08:57,191 --> 00:09:01,491
If I speak, what will change?
118
00:09:01,491 --> 00:09:06,541
If you had so many suspicions, why are we getting chased like this?
119
00:09:07,291 --> 00:09:10,101
If I tell the truth, how far will it go?
120
00:09:10,101 --> 00:09:13,631
Won't they go with the truth that they want, anyway?
121
00:09:13,631 --> 00:09:15,711
What can you even do at this point?
122
00:09:15,711 --> 00:09:20,461
While trying to do something, Jo Si Yeong was kicked out.
123
00:09:20,461 --> 00:09:23,871
I have a child. I have a kid to raise.
124
00:09:23,871 --> 00:09:29,181
What that means is, if I get fired, my kid will starve too.
125
00:09:29,181 --> 00:09:34,861
So right now I am trying to do something, while putting my child on the line.
126
00:09:36,331 --> 00:09:39,031
- Why?
- Because it's not you guys.
127
00:09:39,031 --> 00:09:41,301
It's simple.
128
00:09:43,921 --> 00:09:47,941
Why is it so hard to hold on to something so simple?
129
00:09:47,941 --> 00:09:51,231
You don't trust the police, do you?
130
00:09:51,231 --> 00:09:55,771
That's possible. I'm the same way.
131
00:09:55,771 --> 00:10:01,291
I saw my colleague get demoted by external forces when he was trying to investigate according to his convictions,
132
00:10:01,291 --> 00:10:05,701
and I tried to go down the wrong path after getting swept up by irregular public opinion,
133
00:10:05,701 --> 00:10:08,581
so I even cursed my superior...
134
00:10:08,581 --> 00:10:12,271
and I even conflicted the thought of just getting comfortably swept up.
135
00:10:12,271 --> 00:10:16,101
But, why are you being like this, all of a sudden?
136
00:10:16,101 --> 00:10:18,501
So, what are you going to do? I'm a police officer.
137
00:10:18,501 --> 00:10:21,941
If you don't trust the police, do you have some kind of method?
138
00:10:21,941 --> 00:10:25,851
In the middle of the world rejoicing that a murderer killed some bad guys,
139
00:10:25,851 --> 00:10:30,411
if the police takes their hands off, what do you think will happen next?
140
00:10:30,411 --> 00:10:33,831
To put it grandiosely,
141
00:10:33,831 --> 00:10:39,151
I want to show my kid a world that has a little hope.
142
00:10:48,101 --> 00:10:50,221
Lost?
143
00:10:51,441 --> 00:10:53,771
You lost them?
144
00:10:53,771 --> 00:10:55,521
Yes.
145
00:10:55,521 --> 00:10:57,441
Right in front of you?
146
00:10:57,441 --> 00:11:00,941
How could you lose them with such a large team?
147
00:11:00,941 --> 00:11:02,861
I am sorry.
148
00:11:03,751 --> 00:11:06,921
I am about to be fired now.
149
00:11:09,021 --> 00:11:11,511
Where is Hwang Ma Jin?
150
00:11:14,601 --> 00:11:18,501
I will heavily take into consideration that a child was endangered
151
00:11:18,501 --> 00:11:19,981
before Ha Yong Geun's murder took place.
152
00:11:19,981 --> 00:11:22,331
However, if a second and third murder gets mixed in,
153
00:11:22,331 --> 00:11:26,181
and this becomes a serial murder case, it will be difficult to handle.
154
00:11:38,061 --> 00:11:41,421
In Sook. In Sook, are you okay?
155
00:11:42,431 --> 00:11:45,701
Hospital, p-please go to the hospital.
156
00:11:45,701 --> 00:11:47,491
If we go to the hospital, you'll get caught.
157
00:11:47,491 --> 00:11:49,091
I don't care.
158
00:11:49,091 --> 00:11:51,221
- Why?
- Pardon?
159
00:11:51,221 --> 00:11:52,921
Why don't you care?
160
00:11:52,921 --> 00:11:54,661
She could live.
161
00:11:54,661 --> 00:11:58,381
She could pull through and survive longer than expected.
162
00:11:58,381 --> 00:12:02,941
Do you want to throw away that time by being dragged around as a serial killer?
163
00:12:02,941 --> 00:12:06,711
Don't the two of you need that time?
164
00:12:06,711 --> 00:12:08,041
I don't know for whom,
165
00:12:08,041 --> 00:12:11,891
or what you are hiding, that is leading you to take all of the blame,
166
00:12:11,891 --> 00:12:15,141
but are you certain that that's what's best for that person?
167
00:12:15,141 --> 00:12:20,091
Are you judging others' paths as you please?
168
00:12:20,091 --> 00:12:25,641
There are many cases where someone is deluded that they are making a sacrifice, when they are actually being narcissistic.
169
00:12:27,791 --> 00:12:30,851
If that's really what you want, do it.
170
00:12:30,851 --> 00:12:35,741
All I have to do is close my eyes, and take the safe route.
171
00:12:40,421 --> 00:12:44,241
[Emergency Medical Center]
172
00:12:46,971 --> 00:12:49,661
In Sook, try to get up.
173
00:12:49,661 --> 00:12:50,591
In Sook.
174
00:12:50,591 --> 00:12:52,001
Wait a second.
175
00:12:52,001 --> 00:12:54,421
I don't think this place will work.
176
00:13:04,061 --> 00:13:08,171
I-I-I don't want anything, just let me go o-overseas.
177
00:13:08,171 --> 00:13:11,541
Hey! We're in the same boat, so what am I supposed to do if the boat goes that way?
178
00:13:11,541 --> 00:13:13,371
You expect me to swim on my own?
179
00:13:13,371 --> 00:13:17,931
I-I got it. W-what do you want me to do? Don't hit me...
180
00:13:20,441 --> 00:13:22,721
I considered just killing him at first,
181
00:13:22,721 --> 00:13:27,551
but come to think of it, I wouldn't gain anything from that. So I thought a little more.
182
00:13:28,691 --> 00:13:33,521
What if I torture him to my heart's content with the video, and squeeze him of all the money he's worth?
183
00:13:33,521 --> 00:13:37,551
Ha Yong Geun died trying to do that.
184
00:13:37,551 --> 00:13:41,581
Hey, let's make a fortune and then turn a blind eye to it.
185
00:13:41,581 --> 00:13:43,861
This isn't about the video.
186
00:13:43,861 --> 00:13:46,551
I have evidence that Koo Ji Pyo was behind Park Du Jin's murder.
187
00:13:46,551 --> 00:13:49,101
Because I killed him. But I'm dead,
188
00:13:49,101 --> 00:13:51,491
and the person who killed me was Koo Ji Pyo.
189
00:13:51,491 --> 00:13:52,841
Wow, the scale is huge, isn't it?
190
00:13:52,841 --> 00:13:56,641
So the payout will be huge, too.
191
00:14:10,261 --> 00:14:12,631
This will be the safest place.
192
00:14:12,631 --> 00:14:18,761
While I'm trying to do something, you two lay low here.
193
00:14:18,761 --> 00:14:22,421
Get her treated, to start... and rest.
194
00:14:25,141 --> 00:14:30,281
After that, you need to help me. You must tell me the truth.
195
00:14:43,011 --> 00:14:48,021
It's Narae Cleaning's transaction records. The people who commissioned murders.
196
00:14:50,101 --> 00:14:56,251
It's the only evidence that can tie people who I killed, to Koo Ji Pyo.
197
00:14:56,251 --> 00:14:59,521
If things go this way, you have no choice but to get wrapped up in it either.
198
00:14:59,521 --> 00:15:04,241
I... don't care what happens to me.
199
00:15:09,711 --> 00:15:13,491
What...? Where are we?
200
00:15:24,821 --> 00:15:26,651
Let's go.
201
00:15:30,351 --> 00:15:32,031
Take this.
202
00:15:32,031 --> 00:15:34,071
- It's pretty, isn't it?
- It is.
203
00:15:34,071 --> 00:15:35,101
Leave it up there.
204
00:15:35,101 --> 00:15:36,361
Hello?
205
00:15:36,361 --> 00:15:37,891
Huh?
206
00:15:41,741 --> 00:15:44,391
Hey, do this and try going to school,
207
00:15:44,391 --> 00:15:47,121
the other kids will seriously go crazy.
208
00:15:48,671 --> 00:15:52,431
They will go crazy, laughing to death.
209
00:15:52,431 --> 00:15:55,441
If you do nail art, you whole mood will change.
210
00:15:55,441 --> 00:15:58,041
This is total healing!
211
00:15:59,641 --> 00:16:02,711
Mi Do, after the hospice discharge party tomorrow,
212
00:16:02,711 --> 00:16:05,921
are you going to eat dinner at that chaebol's place?
213
00:16:05,921 --> 00:16:07,601
Yes.
214
00:16:07,601 --> 00:16:09,101
You're meeting his family for the first time, right?
215
00:16:09,101 --> 00:16:13,381
Yes... I'm really so nervous that I could die.
216
00:16:13,381 --> 00:16:18,641
What should I wear? What should I say? I feel like my head will explode!
217
00:16:20,391 --> 00:16:25,461
Unnies, you've never seen a chaebol family, have you?
218
00:16:25,461 --> 00:16:29,021
Well now, see... there she goes again.
219
00:16:29,021 --> 00:16:32,101
No! It's the first time for me, too.
220
00:16:32,101 --> 00:16:35,581
What if food I've never eaten before comes out?
221
00:16:35,581 --> 00:16:38,921
What if there's an order for grabbing knives, or something?
222
00:16:38,921 --> 00:16:40,481
She's cute.
223
00:16:40,481 --> 00:16:43,021
Mi Do, just stab it with a fork.
224
00:16:43,021 --> 00:16:45,731
That's the best part.
225
00:16:45,731 --> 00:16:51,101
You'll do great, and even if you can't do things like that, you're still lovely.
226
00:16:51,101 --> 00:16:55,571
Unnie. After dying and coming back to life, how do you feel?
227
00:16:55,571 --> 00:16:57,231
What do you want to do most?
228
00:16:57,231 --> 00:17:01,261
Do you have thoughts about needing to live life to the fullest?
229
00:17:01,261 --> 00:17:05,491
No, I want to live ordinarily.
230
00:17:05,491 --> 00:17:06,681
Huh?
231
00:17:06,681 --> 00:17:12,481
When I thought that I was dying, things that I wanted so badly,
232
00:17:12,481 --> 00:17:17,441
things that I thought were a shame, and things that I regretted,
233
00:17:17,441 --> 00:17:20,201
I can't really see things like that anymore.
234
00:17:20,201 --> 00:17:27,741
When you think that you are dying, things that appeared big... go back to being small.
235
00:17:27,741 --> 00:17:32,661
To be honest, that was their original size.
236
00:17:32,661 --> 00:17:37,101
The way that I lived, wasn't that bad either.
237
00:17:37,101 --> 00:17:39,861
Thoughts like that come to mind...
238
00:18:16,421 --> 00:18:19,561
A miracle happened!
239
00:18:19,561 --> 00:18:23,671
Choi Sung Hae has fully recovered.
240
00:18:23,671 --> 00:18:25,611
- Really?
- Yes.
241
00:18:25,611 --> 00:18:28,161
As life goes on, things like this happen, too.
242
00:18:28,161 --> 00:18:32,061
It would be nice if you guys could join the party.
243
00:18:32,061 --> 00:18:34,931
That's a relief.
244
00:18:34,931 --> 00:18:38,201
Things really turned out great.
245
00:18:38,201 --> 00:18:41,781
Everyone was worried about Sung Hae's condition.
246
00:18:41,781 --> 00:18:45,981
On days where she looked unusually healthy, everyone wondered what she ate that made her that way,
247
00:18:45,981 --> 00:18:48,901
if she was like that because she exercised, and followed her.
248
00:18:48,901 --> 00:18:52,151
And on days when she looked unwell, everyone was nervous.
249
00:18:52,151 --> 00:18:54,551
Yes, it's a relief.
250
00:18:54,551 --> 00:19:00,211
And on a day as great as this, you coming back to the hospice
251
00:19:00,211 --> 00:19:03,081
is also a relief.
252
00:19:14,091 --> 00:19:17,961
For the time being, I think that you may need to live here.
253
00:19:17,961 --> 00:19:23,251
Now, there aren't many patients, but if someone sees you, it could be dangerous.
254
00:19:23,251 --> 00:19:26,221
You will need to have your meals here, as well.
255
00:19:26,221 --> 00:19:27,811
What about Mi Do and Se Yeon?
256
00:19:27,811 --> 00:19:29,431
It would be best if they didn't know.
257
00:19:29,431 --> 00:19:31,501
Se Yeon is in the hospital right now.
258
00:19:31,501 --> 00:19:33,721
Why? Is she very sick?
259
00:19:33,721 --> 00:19:35,761
What happened?
260
00:19:35,761 --> 00:19:37,211
Don't worry too much.
261
00:19:37,211 --> 00:19:41,751
Her condition is stable, and she'll be returning here tomorrow.
262
00:19:43,021 --> 00:19:44,781
What about my grandmother?
263
00:19:44,781 --> 00:19:48,361
Can I not even see my grandmother?
264
00:19:48,361 --> 00:19:53,251
That's a bit... I'll think about it.
265
00:19:53,251 --> 00:19:54,871
Alright.
266
00:19:57,711 --> 00:20:00,881
Sister.
267
00:20:07,041 --> 00:20:09,621
Thank you.
268
00:20:14,351 --> 00:20:18,951
You are a patient of our hospice.
269
00:20:20,011 --> 00:20:22,851
Straighten your shoulders.
270
00:20:22,851 --> 00:20:26,651
But, your hospital fees have been delayed.
271
00:20:26,651 --> 00:20:32,771
Since it seems that many patients have pulled out, management is getting more difficult.
272
00:20:32,771 --> 00:20:38,761
That being said, while you're staying here, I'll give you 50% off.
273
00:20:42,001 --> 00:20:43,601
Alright.
274
00:20:55,271 --> 00:20:57,201
Here it is.
275
00:20:59,211 --> 00:21:01,751
It's right. Stay healthy!
276
00:21:01,751 --> 00:21:03,901
Thank you.
277
00:21:06,881 --> 00:21:08,621
Grandma!
278
00:21:08,621 --> 00:21:10,881
What are you doing?
279
00:21:10,881 --> 00:21:15,661
Hope! It's my hope.
280
00:21:15,661 --> 00:21:20,571
You came to eat? Let's head inside.
281
00:21:22,031 --> 00:21:25,791
But, why is the house so empty?
282
00:21:25,791 --> 00:21:28,911
I'm going to put it up for lease.
283
00:21:28,911 --> 00:21:31,671
What about you, then?
284
00:21:31,671 --> 00:21:34,781
For the time being, I can go and live at the hospice,
285
00:21:34,781 --> 00:21:37,081
and my son said that he is selling his store, too.
286
00:21:37,081 --> 00:21:39,261
He said that we should all live together with In Sook.
287
00:21:39,261 --> 00:21:40,951
Then what about me?
288
00:21:40,951 --> 00:21:46,151
Aigoo, don't worry. We'll stay in this area.
289
00:21:47,361 --> 00:21:51,031
But, why are you doing this, all of a sudden?
290
00:21:51,031 --> 00:21:56,411
Because I need money...
291
00:21:59,391 --> 00:22:03,521
But... since earlier,
292
00:22:03,521 --> 00:22:07,731
why can't you look at me straight on?
293
00:22:07,731 --> 00:22:11,651
- Pardon?
- I feel like you just keep
294
00:22:11,651 --> 00:22:14,951
stealthily reading the room.
295
00:22:15,981 --> 00:22:18,871
Of course not! Eat some of this.
296
00:22:18,871 --> 00:22:23,931
You're so busy, why are you bringing all of this? Eat up.
297
00:22:25,101 --> 00:22:29,951
Thanks to you, I came to know what a home is.
298
00:22:29,951 --> 00:22:32,301
Huh?
299
00:22:32,301 --> 00:22:35,991
Ever since I was young, my house was the most unsettling place.
300
00:22:37,231 --> 00:22:40,191
My mom also lived her whole life getting hit.
301
00:22:40,191 --> 00:22:42,921
If my dad started hitting my mom,
302
00:22:42,921 --> 00:22:47,981
I watch that entire scene, while trapped in a small room.
303
00:22:50,061 --> 00:22:51,621
I...
304
00:22:52,511 --> 00:22:55,211
was always afraid of home.
305
00:22:56,521 --> 00:22:59,931
I got married to escape that house,
306
00:23:00,661 --> 00:23:03,481
but that house was another hell.
307
00:23:07,941 --> 00:23:10,471
San Ah, you would have done the same.
308
00:23:11,521 --> 00:23:15,891
But, a home has appeared for us.
309
00:23:15,891 --> 00:23:19,561
Warm and comfortable, a real home.
310
00:23:20,621 --> 00:23:23,391
Thanks to you, San Ah and I–
311
00:23:23,391 --> 00:23:27,681
Aigoo, I told you that I'm not going far!
312
00:23:28,801 --> 00:23:30,481
It's just that...
313
00:23:31,471 --> 00:23:33,961
I'm so thankful.
314
00:23:36,341 --> 00:23:38,521
Eat up.
315
00:23:38,521 --> 00:23:42,391
Have you gotten it together now?
316
00:23:42,391 --> 00:23:45,171
It wasn't my fault.
317
00:23:45,171 --> 00:23:49,851
That's right, that's right. You guys, eat a lot.
318
00:24:01,131 --> 00:24:02,851
It's so...
319
00:24:03,621 --> 00:24:07,921
strange. My granddaughter is terminally ill,
320
00:24:07,921 --> 00:24:11,251
and is getting chased down as some kind of murderer,
321
00:24:11,251 --> 00:24:15,631
but the food goes down, and disappears.
322
00:24:16,991 --> 00:24:19,861
That's life, isn't it?
323
00:24:20,571 --> 00:24:23,101
That's how people are.
324
00:24:37,781 --> 00:24:40,511
It looks so good!
325
00:24:41,471 --> 00:24:44,881
I researched online yesterday,
326
00:24:44,881 --> 00:24:47,161
and there were a lot of cases like that.
327
00:24:47,161 --> 00:24:49,761
There are a ton of people that get cured of cancer.
328
00:24:49,761 --> 00:24:53,671
Of course! You're healthy. Don't believe everything the doctor says.
329
00:24:53,671 --> 00:24:55,821
That's right.
330
00:24:55,821 --> 00:24:58,371
Of course, the heart is what's most important.
331
00:24:58,371 --> 00:25:01,451
Hey! Stop saying things that are obvious.
332
00:25:01,451 --> 00:25:04,081
That thing you usually eat,
333
00:25:04,081 --> 00:25:07,961
Hand everything over before you leave. Give us everything that's good for our health.
334
00:25:07,961 --> 00:25:10,601
Hey, of course, grandma!
335
00:25:10,601 --> 00:25:13,671
I don't need it anymore, I'm all better!
336
00:25:16,171 --> 00:25:19,051
Se Yeon, are you okay?
337
00:25:19,051 --> 00:25:20,511
You're okay?
338
00:25:20,511 --> 00:25:24,581
I heard the news, and was so surprised.
339
00:25:24,581 --> 00:25:27,461
- Congratulations.
- Thanks.
340
00:25:27,461 --> 00:25:31,051
You'll be alright. You're doing great.
341
00:25:35,641 --> 00:25:38,151
Unnie! Are you okay?
342
00:25:38,151 --> 00:25:41,211
Everyone has their sick days every once in a while.
343
00:25:41,211 --> 00:25:44,541
Eventually, you'll be completely cured.
344
00:25:45,141 --> 00:25:49,111
Oh, you said that you had a family gathering today, didn't you?
345
00:25:49,111 --> 00:25:53,271
- What are you going to wear?
- That's my biggest concern right now.
346
00:25:55,181 --> 00:25:58,501
There really isn't much time until the wedding.
347
00:25:59,591 --> 00:26:03,911
I would like it if I could make it to your wedding.
348
00:26:03,911 --> 00:26:08,371
What are you talking about? You have to go with me.
349
00:26:11,871 --> 00:26:17,071
In a shitty emergency situation like this, where the culprit was lost right in front of our noses,
350
00:26:17,071 --> 00:26:20,251
where did you disappear to, that you are showing up just now?
351
00:26:20,251 --> 00:26:22,051
My kid was sick.
352
00:26:22,051 --> 00:26:25,191
What? In that case, you should have said something before disappearing.
353
00:26:25,191 --> 00:26:27,141
Why didn't you answer the phone?
354
00:26:27,141 --> 00:26:29,141
- Bread...
- What?
355
00:26:29,141 --> 00:26:31,981
I think my kid accidentally ate bread,
356
00:26:31,981 --> 00:26:35,541
Everything was so hectic because I had to carry them to the emergency room.
357
00:26:35,541 --> 00:26:38,781
They died and came to life after eating bread.
358
00:26:38,781 --> 00:26:41,161
About the third murder case...
359
00:26:41,161 --> 00:26:42,941
- What?
- Team leader.
360
00:26:42,941 --> 00:26:45,371
There are three suspects for the third murder.
361
00:26:45,371 --> 00:26:49,981
Firstly, one of them corresponds with the DNA found at the crime scene,
362
00:26:49,981 --> 00:26:52,911
- and I'm waiting for the autopsy results from forensics–
- So?
363
00:26:52,911 --> 00:26:55,831
The chances that this is not a serial murder are large.
364
00:26:55,831 --> 00:26:57,661
We need to change the direction of the investigation.
365
00:26:57,661 --> 00:27:00,821
At this point? We put up wanted announcements, and couldn't catch them
366
00:27:00,821 --> 00:27:03,541
so we're claiming that it wasn't a serial murder. The public will just see it as an excuse.
367
00:27:03,541 --> 00:27:06,601
You're suggesting that we admit to making wrong guesses starting from the primary investigation?
368
00:27:06,601 --> 00:27:10,351
But we can't convict an innocent person of being a serial killer.
369
00:27:10,351 --> 00:27:12,181
Then why did they turn themselves in?
370
00:27:12,181 --> 00:27:15,101
- Why did they run away?
- There must be a reason.
371
00:27:15,101 --> 00:27:18,771
We don't need a reason right now, we need evidence!
372
00:27:18,771 --> 00:27:22,421
We need to follow that reason in order to find evidence.
373
00:27:24,511 --> 00:27:26,651
Why are you being like this to me?
374
00:27:26,651 --> 00:27:29,151
Hey! A reason or no reason,
375
00:27:29,151 --> 00:27:32,681
bring undebatable evidence!
376
00:27:32,681 --> 00:27:37,881
After catching and bringing in Min Woo Cheon and Pyo In Sook, start talking.
377
00:27:40,271 --> 00:27:43,111
Ugh! Seriously...
378
00:28:05,911 --> 00:28:10,091
Because you're smiling, it's like I'm dreaming.
379
00:28:10,091 --> 00:28:14,561
Do you remember? When you first came to find me here,
380
00:28:14,561 --> 00:28:17,911
you got hit by Mi Do, and were trapped here.
381
00:28:17,911 --> 00:28:22,041
You were asleep. So peacefully, despite the circumstances.
382
00:28:24,171 --> 00:28:26,061
Strangely, I fell asleep super easily that day.
383
00:28:26,061 --> 00:28:28,091
I thought you had a screw loose in your head.
384
00:28:28,091 --> 00:28:30,201
I do, don't I?
385
00:28:35,611 --> 00:28:40,521
I have memories, too.
386
00:28:40,521 --> 00:28:44,581
- Hm?
- I have a lot of memories at the hospice.
387
00:28:45,771 --> 00:28:50,801
After I came here, a lot of good memories appeared.
388
00:29:02,791 --> 00:29:04,801
Do you hear it?
389
00:29:04,801 --> 00:29:07,491
The party is starting, isn't it?
390
00:29:07,491 --> 00:29:11,491
I want to see it. Should we sneak out and take a look?
391
00:29:11,491 --> 00:29:14,361
Are you jealous?
392
00:29:17,741 --> 00:29:21,931
How about we go all the way?
393
00:29:22,781 --> 00:29:24,301
Hm?
394
00:29:25,011 --> 00:29:30,281
Surgery, cancer treatments, everything. Let's do everything we can.
395
00:29:30,281 --> 00:29:33,391
- Maybe–
- Maybe...
396
00:29:33,391 --> 00:29:38,391
That kind of thing doesn't exist in my life. It never has.
397
00:29:38,391 --> 00:29:43,451
Surgery is difficult, too... but even if I say I'll do it, they said that relapse is very likely.
398
00:29:43,451 --> 00:29:45,661
But there's still a possibility that it won't.
399
00:29:46,571 --> 00:29:48,791
You could also just fend it off a little longer.
400
00:29:48,791 --> 00:29:50,891
Don't be like that.
401
00:29:51,621 --> 00:29:54,961
You knew from the beginning.
402
00:29:54,961 --> 00:29:57,951
We started this while knowing that I was going to die.
403
00:29:57,951 --> 00:30:03,171
I met you, because I'm dying.
404
00:30:10,921 --> 00:30:14,331
We shouldn't have started in the first place...
405
00:30:15,171 --> 00:30:20,561
I should have thought of you being left alone, and let go.
406
00:30:21,481 --> 00:30:23,911
I don't want to do
407
00:30:25,711 --> 00:30:27,881
that kind of thing.
408
00:30:55,298 --> 00:30:57,298
This here. What is this?
409
00:30:57,298 --> 00:30:59,318
Don't touch it.
410
00:30:59,318 --> 00:31:02,968
I know you dumped a bunch of instant noodle seasoning last time.
411
00:31:02,968 --> 00:31:05,438
Don't even think about putting in a bunch of weird stuff, all right?
412
00:31:05,438 --> 00:31:10,318
"Weird stuff"? Why would I put something this precious in?
413
00:31:19,268 --> 00:31:22,108
Just mind your own business and get back to work.
414
00:31:22,108 --> 00:31:25,088
- You must be busy with prep work.
- Oh, yes.
415
00:31:25,088 --> 00:31:28,478
I have something to say to you.
416
00:31:29,828 --> 00:31:32,758
Look over here, everyone!
417
00:31:33,858 --> 00:31:36,828
- Isn't she so pretty?
- Oh, my!
418
00:31:36,828 --> 00:31:38,738
Who is that? My goodness.
419
00:31:38,738 --> 00:31:40,178
Grandma!
420
00:31:40,178 --> 00:31:44,418
These girls used the dolls as bait then dressed me up like this.
421
00:31:44,418 --> 00:31:45,738
- I look strange, don't I?
- Oh, my.
422
00:31:45,738 --> 00:31:49,298
Grandma. I'm telling you, you really look like a senior influencer.
423
00:31:49,298 --> 00:31:50,878
- Really?
- Yes!
424
00:31:50,878 --> 00:31:54,558
- Do I look all right?
- Shall I take a picture for you?
425
00:31:54,558 --> 00:31:56,428
You dressed up like the star of the party.
426
00:31:56,428 --> 00:31:57,568
- You look pretty.
- Let's take a picture together!
427
00:31:57,568 --> 00:31:58,988
You're jealous aren't you?
428
00:31:58,988 --> 00:32:01,178
- Look here!
- Come here, let's take a picture.
429
00:32:01,178 --> 00:32:03,658
In 1, 2, 3!
430
00:32:20,758 --> 00:32:23,438
This is my grandma's cooking.
431
00:32:24,668 --> 00:32:27,138
- Is it?
- Yes.
432
00:32:27,138 --> 00:32:31,328
It's the taste of seasonings. My grandma's seasonings.
433
00:32:36,918 --> 00:32:38,928
Grandma!
434
00:32:42,458 --> 00:32:45,498
It's all good. It's good.
435
00:32:48,288 --> 00:32:49,618
Don't cry. Don't you cry.
436
00:32:49,618 --> 00:32:51,858
Don't cry.
437
00:32:53,618 --> 00:32:56,098
I'm sorry, Grandma.
438
00:32:56,098 --> 00:32:58,268
For what?
439
00:32:58,268 --> 00:33:01,578
Just everything. You were really worried, weren't you?
440
00:33:01,578 --> 00:33:03,608
Aigoo, the two of you are here together now.
441
00:33:03,608 --> 00:33:07,588
It's all good now that you're in front of me.
442
00:33:07,588 --> 00:33:11,648
After I sent you away at the hospital,
443
00:33:11,648 --> 00:33:15,258
I thought that may have been the last time, and that...
444
00:33:15,258 --> 00:33:17,678
that thought...
445
00:33:19,268 --> 00:33:25,538
If I knew you'd come back, I should have made your favorite food.
446
00:33:25,538 --> 00:33:27,218
What do I even like?
447
00:33:27,218 --> 00:33:29,078
You!
448
00:33:32,558 --> 00:33:36,498
You always hated everything I made you.
449
00:33:37,628 --> 00:33:41,268
You said I would only make pickled side dishes.
450
00:33:41,268 --> 00:33:44,358
How I pickled every single thing.
451
00:33:44,358 --> 00:33:45,958
They last longer that way.
452
00:33:45,958 --> 00:33:50,138
That's right. I never got to make you something delicious,
453
00:33:50,138 --> 00:33:55,858
because I was always penny pinching like that.
454
00:33:57,508 --> 00:34:00,498
The pickled stuff was really delicious.
455
00:34:00,498 --> 00:34:05,478
It didn't look good, but it always tasted really good.
456
00:34:06,528 --> 00:34:10,018
I missed your food, Grandma.
457
00:34:10,018 --> 00:34:12,448
- I wanted to eat it.
- Aigoo!
458
00:34:12,448 --> 00:34:14,508
- Is that so?
- Yes.
459
00:34:14,508 --> 00:34:18,398
Okay. What should I make for you then?
460
00:34:21,088 --> 00:34:22,848
Everything.
461
00:34:27,698 --> 00:34:29,848
All right.
462
00:34:30,628 --> 00:34:33,308
My baby.
463
00:34:34,978 --> 00:34:36,728
Here.
464
00:34:39,188 --> 00:34:41,128
So I drink this with water every morning?
465
00:34:41,128 --> 00:34:46,918
Wake your body up in the morning by downing a glass of lukewarm water first.
466
00:34:46,918 --> 00:34:51,828
Then slowly let out a big breath.
467
00:34:51,828 --> 00:34:56,758
- Then you'll start feeling your blood circulating all across your body.
- I see.
468
00:34:56,758 --> 00:34:58,638
- Okay.
- You got it?
469
00:34:58,638 --> 00:35:03,638
Me too. Give me something to eat too. You got better after eating this.
470
00:35:03,638 --> 00:35:06,108
- Hold on. Hush.
- You got better though.
471
00:35:06,108 --> 00:35:09,818
You're dressed up like a model. Don't be like this.
472
00:35:09,818 --> 00:35:13,108
- Yes?
- Don't tell this to anyone and take it for yourself only.
473
00:35:13,108 --> 00:35:14,288
What is this? What is it?
474
00:35:14,288 --> 00:35:16,668
It's a cure for everything.
475
00:35:16,668 --> 00:35:19,748
I'm only giving it to you, so take them regularly.
476
00:35:19,748 --> 00:35:23,758
Then exercise for once and eat a little less, please.
477
00:35:23,758 --> 00:35:24,738
- All right.
- You got it?
478
00:35:24,738 --> 00:35:27,298
All right, all right.
479
00:35:28,338 --> 00:35:30,468
Hurry on out.
480
00:35:32,658 --> 00:35:35,058
What is that? Give it to me too.
481
00:35:35,058 --> 00:35:37,068
- Vitamins.
- What?
482
00:35:37,068 --> 00:35:39,438
Vitamins!
483
00:35:42,748 --> 00:35:44,698
Se Yeon.
484
00:35:50,968 --> 00:35:56,458
I noticed that you have the same shoe size as me.
485
00:35:57,378 --> 00:36:02,988
I bought these shoes here,
486
00:36:02,988 --> 00:36:05,668
after I was told I was terminally ill.
487
00:36:06,518 --> 00:36:11,198
I used to only wear shoes with sleek heels.
488
00:36:11,198 --> 00:36:17,688
I don't know why I bought these shoes. It's so clumsy-looking with no heels.
489
00:36:20,278 --> 00:36:22,818
Or maybe I do know.
490
00:36:24,638 --> 00:36:26,518
It's so pretty.
491
00:36:26,518 --> 00:36:31,748
I feel like I could go anywhere with these shoes on.
492
00:36:31,748 --> 00:36:36,408
Yes, you can go anywhere.
493
00:36:36,408 --> 00:36:37,648
Thank you.
494
00:36:37,648 --> 00:36:39,998
What about me? I don't get anything?
495
00:36:39,998 --> 00:36:44,808
Hey, I can't match up to your luxurious standards.
496
00:36:44,808 --> 00:36:47,128
But this...
497
00:36:49,208 --> 00:36:52,198
It was something my mom used.
498
00:36:52,198 --> 00:36:57,178
She hated looking disheveled, so she used it until the very end.
499
00:36:57,178 --> 00:36:59,458
It's so pretty.
500
00:36:59,458 --> 00:37:01,328
- This is totally vintage.
- Yes!
501
00:37:01,328 --> 00:37:03,418
Shall I take a look?
502
00:37:05,118 --> 00:37:08,618
I think I look prettier than I usually do today.
503
00:37:08,618 --> 00:37:10,168
Yes, you are pretty.
504
00:37:10,168 --> 00:37:13,678
Keep telling yourself how pretty you are.
505
00:37:16,218 --> 00:37:18,618
I feel a little less nervous now.
506
00:37:18,618 --> 00:37:21,108
- It's time for Oppa to come now.
- I see.
507
00:37:21,108 --> 00:37:25,358
I'm going to my in-laws... Gosh, it sounds awkward.
508
00:37:25,358 --> 00:37:29,708
Anyway, I'm going to meet them for the first time.
509
00:37:29,708 --> 00:37:32,428
Mi Do! What is going on?
510
00:37:32,428 --> 00:37:36,198
- What?
- You didn't see the article yet?
511
00:37:36,198 --> 00:37:38,218
Father!
512
00:37:42,068 --> 00:37:44,428
Did you release that article?
513
00:37:44,428 --> 00:37:47,108
Yes. I told you to end it.
514
00:37:47,108 --> 00:37:50,358
I told you I will take care of it on my own!
515
00:37:52,048 --> 00:37:54,758
You think the world is your oyster now that you got promoted?
516
00:37:54,758 --> 00:38:00,148
The culprit she shares a room with is still on the run and she keeps coming up on related searches.
517
00:38:00,148 --> 00:38:04,228
The people's interests in the serial murder still hasn't died down.
518
00:38:04,228 --> 00:38:07,858
Now the company is getting roped in because of our business in supporting the hospice.
519
00:38:07,858 --> 00:38:12,718
Marry? You're going to marry her though?
520
00:38:12,718 --> 00:38:17,138
I didn't give you the company so that you can have your way with it. It's the exact opposite.
521
00:38:17,138 --> 00:38:19,998
From now on, you have to think and move only for the company.
522
00:38:19,998 --> 00:38:24,098
I'll be branded a complete scumbag if I end it like this.
523
00:38:24,098 --> 00:38:27,788
There's no reason to take it this far with a girl who's dying.
524
00:38:27,788 --> 00:38:30,458
Are you saying the timing is the issue?
525
00:38:30,458 --> 00:38:33,228
Or is it your feelings that's the issue?
526
00:38:34,418 --> 00:38:40,158
This amount of feeling may just be love for me.
527
00:38:40,158 --> 00:38:42,708
And Mi Do? What about Mi Do?
528
00:38:42,708 --> 00:38:47,338
Do you really think marrying a guy like him would be a happy ending for Mi Do?
529
00:38:47,338 --> 00:38:51,918
Marrying a guy like that without a clue and then dying?
530
00:38:52,748 --> 00:38:55,908
Mi Do's life would be so sad then.
531
00:38:56,788 --> 00:38:59,328
Ji Pyo Oppa is next to me.
532
00:38:59,328 --> 00:39:02,138
He still stayed by my side even after I told him I murdered someone.
533
00:39:02,138 --> 00:39:04,428
He said he'll do whatever he can to help me.
534
00:39:04,428 --> 00:39:07,088
Do you know what that means to me?
535
00:39:07,088 --> 00:39:10,258
Mi Do feels like she's being loved for the first time.
536
00:39:10,258 --> 00:39:14,618
She tried her entire life to be loved. She believes in love now.
537
00:39:14,618 --> 00:39:18,248
If that love falters, Mi Do will be destroyed.
538
00:39:18,248 --> 00:39:20,698
Hey! Hey, In Sook!
539
00:39:22,158 --> 00:39:24,178
I somehow knew.
540
00:39:24,178 --> 00:39:27,938
Turns out, it's today!
541
00:39:27,938 --> 00:39:31,878
This is what being lucky means.
542
00:39:35,048 --> 00:39:38,388
Grandma! You can't keep going in and out of here.
543
00:39:38,388 --> 00:39:40,218
I think you have to head over to the restaurant now.
544
00:39:40,218 --> 00:39:43,938
Oh, just a moment. Just a short moment.
545
00:39:43,938 --> 00:39:45,308
What is this?
546
00:39:45,308 --> 00:39:48,198
Eat it. It's good for your health.
547
00:39:48,198 --> 00:39:50,218
- What medicine is it?
- Aigoo!
548
00:39:50,218 --> 00:39:53,058
It was so hard to get these!
549
00:39:53,058 --> 00:39:54,428
Where did you get these from?
550
00:39:54,428 --> 00:39:56,908
These are wild ginseng.
551
00:39:56,908 --> 00:40:03,018
They said it's a new medicine made out of the roots of it.
552
00:40:03,018 --> 00:40:05,668
A Oriental Medicine doctor made it.
553
00:40:05,668 --> 00:40:10,388
It's become a huge deal because of it's ability to help cure terminal cancer patients.
554
00:40:10,388 --> 00:40:12,378
It wasn't easy but I got them!
555
00:40:12,378 --> 00:40:15,318
You can no longer buy this for the amount I paid.
556
00:40:15,318 --> 00:40:17,688
You paid for this?
557
00:40:17,688 --> 00:40:20,978
Yes, of course I paid money!
558
00:40:20,978 --> 00:40:24,568
I got a good deal because he felt sorry for me.
559
00:40:24,568 --> 00:40:27,548
With what money did you buy this?
560
00:40:27,548 --> 00:40:30,928
I'm going to pay with our lease money.
561
00:40:30,928 --> 00:40:32,458
- What?
- Gosh.
562
00:40:32,458 --> 00:40:36,178
The newlywed woman is a very good person.
563
00:40:36,178 --> 00:40:41,488
She knows my situation so she gave me all the lease money.
564
00:40:44,768 --> 00:40:47,268
Try this.
565
00:40:50,378 --> 00:40:52,638
Where's my car key?
566
00:40:52,638 --> 00:40:54,718
My car key.
567
00:40:58,458 --> 00:41:00,458
He's not picking up?
568
00:41:04,808 --> 00:41:06,848
What is this? Tell me!
569
00:41:06,848 --> 00:41:10,148
Why in the world did you do something so stupid like this?
570
00:41:10,148 --> 00:41:14,318
I saw the clinic trial...
571
00:41:14,318 --> 00:41:19,088
no, video of the clinical trial too!
572
00:41:19,088 --> 00:41:22,198
I'm telling you, there's really someone who got better from eating this.
573
00:41:22,198 --> 00:41:23,758
I saw it!
574
00:41:23,758 --> 00:41:25,958
How can someone get better when they have cancer?
575
00:41:25,958 --> 00:41:28,258
If that's the case, who would die from cancer then?
576
00:41:28,258 --> 00:41:31,788
That Sung Hae lady got better and is leaving too!
577
00:41:31,788 --> 00:41:34,078
Why can't that be the case for you?
578
00:41:34,078 --> 00:41:37,918
Let's just try it, okay?
579
00:41:43,178 --> 00:41:45,498
I shouldn't have come back.
580
00:41:45,498 --> 00:41:51,108
I came back only to give you false hope.
581
00:42:14,678 --> 00:42:16,848
Is that wrong?
582
00:42:18,048 --> 00:42:21,658
- What?
- Is it wrong,
583
00:42:22,148 --> 00:42:24,778
- to give a little sense of false hope?
- It's wrong.
584
00:42:24,778 --> 00:42:26,818
Don't have any expectations.
585
00:42:26,818 --> 00:42:29,108
That will only make it harder for me.
586
00:42:29,108 --> 00:42:32,008
I'm already struggling as is to make myself give up.
587
00:42:32,008 --> 00:42:34,878
Continuously expecting and wanting something like that.
588
00:42:34,878 --> 00:42:37,708
I'm struggling so much to give all those up. So just don't!
589
00:42:37,708 --> 00:42:40,988
Why would you give up? You can get better and we all—
590
00:42:40,988 --> 00:42:44,018
You're driving me crazy, Grandma!
591
00:42:44,018 --> 00:42:46,398
That's enough.
592
00:42:46,398 --> 00:42:52,108
I would have done the same thing. Anyone would. It's because you love them.
593
00:42:52,108 --> 00:42:54,738
They can't just let them go.
594
00:42:54,738 --> 00:42:57,748
They want to do anything they can, or else they can't live.
595
00:42:57,748 --> 00:42:59,818
At least if they do that,
596
00:43:02,188 --> 00:43:04,558
they can endure it.
597
00:43:26,758 --> 00:43:29,428
It's not the first time this has happened.
598
00:43:29,428 --> 00:43:33,218
There were a lot of people and hospice patients who get scammed like this.
599
00:43:33,218 --> 00:43:37,848
They bet their hopes on something like this because surgery isn't an option and there's little chance of being cured.
600
00:43:37,848 --> 00:43:42,398
Those people are such jerks.
601
00:43:42,398 --> 00:43:46,728
They'll have to experience generations of cancer and die the most painful death,
602
00:43:46,728 --> 00:43:48,388
for them to come to their senses.
603
00:43:48,388 --> 00:43:50,998
How could someone use a human-being's life to scam another?
604
00:43:50,998 --> 00:43:52,448
Someone is dying!
605
00:43:52,448 --> 00:43:53,788
How could they do something like that?
606
00:43:53,788 --> 00:43:56,058
That's why it makes them easier to be used.
607
00:43:56,058 --> 00:43:58,828
People who are desperate will cling on to anything.
608
00:43:58,828 --> 00:44:01,908
That darn salesmen who sold the medicine.
609
00:44:01,908 --> 00:44:03,588
You don't think we can get a hold of him again, right?
610
00:44:03,588 --> 00:44:08,038
I called that darn salesman, but his number didn't exist anymore.
611
00:44:08,038 --> 00:44:09,958
He probably already ran away with the money.
612
00:44:09,958 --> 00:44:12,498
Do you think we need to report it to the police?
613
00:44:12,498 --> 00:44:16,228
The police doesn't get involved that easily.
614
00:44:22,628 --> 00:44:24,728
Yes, thank you.
615
00:44:26,998 --> 00:44:30,788
Bang Joon Seo's autopsy came out. It was a heart attack.
616
00:44:30,788 --> 00:44:33,898
That man who was filming for his YouTube channel and his two companions.
617
00:44:33,898 --> 00:44:36,258
He got a heart attack while getting into a physical altercation with them.
618
00:44:36,258 --> 00:44:38,898
I'll have to announce the result of the investigation.
619
00:44:39,468 --> 00:44:42,188
But the chief said we should catch Min Woo Cheon and Pyo In Sook first—
620
00:44:42,188 --> 00:44:45,118
I've requested protection for the second target in the murder list.
621
00:44:45,118 --> 00:44:47,088
The people are telling us to hurry up and kill them.
622
00:44:47,088 --> 00:44:48,498
They're very enthusiastic about it.
623
00:44:48,498 --> 00:44:52,188
What am I going to do if you get booted for announcing with the chief's approval?
624
00:44:52,188 --> 00:44:54,968
What else? You carry on with the job.
625
00:44:54,968 --> 00:44:56,748
Gosh, stop talking nonsense.
626
00:44:56,748 --> 00:44:59,058
Let's catch Pyo In Sook and Min Woo Cheon first.
627
00:44:59,058 --> 00:45:01,368
- After that, yes?
- No.
628
00:45:01,368 --> 00:45:03,848
Oh, come on!
629
00:45:03,848 --> 00:45:06,278
- I feel offended.
- Offended about what?
630
00:45:06,278 --> 00:45:09,668
I somehow feel very incompetent.
631
00:45:12,358 --> 00:45:16,088
Give it another good thought, okay? Think about it.
632
00:45:20,028 --> 00:45:23,678
-Yes, Sister?
- Yes, Detective.
633
00:45:23,678 --> 00:45:25,988
It's a bit of a personal request.
634
00:45:25,988 --> 00:45:29,838
Could you maybe come to the hospice?
635
00:45:29,838 --> 00:45:32,338
Well, if it's a personal request,
636
00:45:32,338 --> 00:45:34,068
I'll have to do whatever I can to go.
637
00:45:34,068 --> 00:45:36,668
Okay. I'll be waiting.
638
00:45:36,668 --> 00:45:39,958
If you're waiting for me, I'll do my best to get their as soon as possible then.
639
00:45:39,958 --> 00:45:42,378
Okay, thank you!
640
00:45:42,378 --> 00:45:45,218
No, thank you. Goodbye.
641
00:45:45,988 --> 00:45:47,698
Awesome!
642
00:45:48,248 --> 00:45:52,138
Have you fallen in love again?
643
00:45:52,698 --> 00:45:55,158
Gosh, what are you saying? I'm a nun!
644
00:45:55,158 --> 00:45:56,638
I guess you are, right?
645
00:45:56,638 --> 00:46:01,038
Even if I'm not a nun, I wouldn't fall for this detective.
646
00:46:38,298 --> 00:46:41,948
- What the? You really sent it.
- Yes.
647
00:46:41,948 --> 00:46:44,698
I'll start warming it up.
648
00:46:44,698 --> 00:46:48,668
Let's meet them when they're all warmed up and get a deal in one go.
649
00:46:48,668 --> 00:46:50,938
- Okay?
- Okay.
650
00:46:56,718 --> 00:46:58,428
Did she really get dumped?
651
00:46:58,428 --> 00:47:00,768
- Did Koo Ji Pyo dump her?
- You thought it could've been Sung Mi Do who dumped him?
652
00:47:00,768 --> 00:47:03,388
Who would marry a terminally ill person who's tied to a serial murder.?
653
00:47:03,388 --> 00:47:05,628
He's a Chaebol of all things.
654
00:47:08,528 --> 00:47:11,878
I saw the article, Mi Do. I'm worried about you.
655
00:47:11,878 --> 00:47:14,798
You must be suffering both mentally and physically.
656
00:47:14,798 --> 00:47:17,918
- Hang in there, Mi Do!
- That's right.
657
00:47:18,798 --> 00:47:21,508
This is how it normally is.
658
00:47:21,508 --> 00:47:24,368
This is how people truly feel.
659
00:47:25,168 --> 00:47:28,548
They may seem like they're all supportive,
660
00:47:28,548 --> 00:47:30,798
but they were just hoping I would be destroyed.
661
00:47:30,798 --> 00:47:33,968
They must be enjoying my misery.
662
00:47:35,618 --> 00:47:38,198
Just turn off your phone.
663
00:47:47,428 --> 00:47:48,478
Where are you going to go?
664
00:47:48,478 --> 00:47:50,818
- I'm going to go see Oppa.
- Then what?
665
00:47:50,818 --> 00:47:52,528
- I have to go to our meal together.
- What?
666
00:47:52,528 --> 00:47:56,028
I was supposed to meet all his family for a meal today.
667
00:47:56,028 --> 00:47:58,418
That's what I have to do.
668
00:47:58,418 --> 00:48:00,198
I have to keep my promise.
669
00:48:00,198 --> 00:48:02,628
No, wait. You have to assess the situation.
670
00:48:02,628 --> 00:48:06,698
- Why it happened and what's going on—
- This is all because of In Sook!
671
00:48:06,698 --> 00:48:09,868
There was a third murder after she ran away.
672
00:48:09,868 --> 00:48:13,558
The serial murder won't stop, so I keep getting roped into it.
673
00:48:13,558 --> 00:48:15,838
I have to go and explain to him.
674
00:48:15,838 --> 00:48:19,768
We helped her. You wanted In Sook to be happy too.
675
00:48:19,768 --> 00:48:21,958
Yes, that's why I helped.
676
00:48:21,958 --> 00:48:23,728
But even as I was helping her,
677
00:48:23,728 --> 00:48:27,018
I was worried this may backfire on me.
678
00:48:27,018 --> 00:48:28,528
Turns out I was right.
679
00:48:28,528 --> 00:48:30,788
This all happened because I was hoping someone else would be happy,
680
00:48:30,788 --> 00:48:34,488
without knowing my happiness was getting destroyed.
681
00:48:34,488 --> 00:48:36,808
I have to get going.
682
00:48:47,298 --> 00:48:50,028
You can't go like this!
683
00:48:51,698 --> 00:48:56,948
Sung Hae. Live a good life, okay?
684
00:49:01,288 --> 00:49:04,548
- Who am I going to hang out with once you leave?
- Hey!
685
00:49:04,548 --> 00:49:08,528
You want her to die with us here or something?
686
00:49:08,528 --> 00:49:11,938
This is good. I shouldn't cry.
687
00:49:26,088 --> 00:49:28,508
Where's my grandma?
688
00:49:29,488 --> 00:49:32,008
I don't know.
689
00:49:32,008 --> 00:49:35,078
Why do you ask after getting so mad at her like that?
690
00:49:35,078 --> 00:49:37,308
It's always like this.
691
00:49:38,438 --> 00:49:39,758
What is?
692
00:49:39,758 --> 00:49:44,898
I become more sad after I get mad at my grandma.
693
00:49:45,648 --> 00:49:48,318
I get annoyed then I become sad.
694
00:49:48,318 --> 00:49:51,648
That's why I can never win with her.
695
00:49:53,248 --> 00:49:56,158
What's there to win or lose?
696
00:49:57,968 --> 00:50:01,488
But that really was such a stupid thing to do.
697
00:50:02,288 --> 00:50:07,068
Do you know the life my grandma lived?
698
00:50:07,068 --> 00:50:09,708
She picked up trash every day.
699
00:50:09,708 --> 00:50:13,828
Then she saved that money relentlessly and didn't use it.
700
00:50:14,368 --> 00:50:16,548
Things like innerwear and cosmetics I bought for her with the money I saved...
701
00:50:16,548 --> 00:50:20,898
she can't even use them because they're too precious.
702
00:50:20,898 --> 00:50:23,458
She just keeps them in a safe place.
703
00:50:24,968 --> 00:50:28,078
Not once in her life,
704
00:50:28,078 --> 00:50:31,718
did she enjoy good stuff or food.
705
00:50:31,718 --> 00:50:33,768
That's my point.
706
00:50:43,258 --> 00:50:46,258
She lived her life without using a penny.
707
00:50:46,258 --> 00:50:48,018
You...
708
00:50:48,598 --> 00:50:52,218
she handed over that large amount of money just to save you.
709
00:50:57,668 --> 00:51:00,478
I have to see my grandma.
710
00:51:00,478 --> 00:51:02,658
Shall we go out?
711
00:51:46,672 --> 00:51:51,512
It's dark outside. Why don't you go once it's bright out?
712
00:51:53,152 --> 00:51:57,902
Are you going to the hospital?
713
00:51:59,322 --> 00:52:01,192
Yes.
714
00:52:02,662 --> 00:52:05,772
I will have to wait for my death...
715
00:52:05,772 --> 00:52:08,912
at the hospital now.
716
00:52:08,912 --> 00:52:14,092
It would be nice if you stayed longer at the hospice.
717
00:52:14,092 --> 00:52:17,412
Why don't you stay here and...
718
00:52:18,182 --> 00:52:20,472
You know how it is.
719
00:52:22,912 --> 00:52:25,272
I can't be in pain...
720
00:52:25,952 --> 00:52:28,392
I can't break down...
721
00:52:29,562 --> 00:52:31,842
I can't die.
722
00:52:34,412 --> 00:52:36,612
I can't do any of those.
723
00:52:46,252 --> 00:52:48,642
Woo Cheon and In Sook!
724
00:52:48,642 --> 00:52:51,852
I thought I had to go without seeing you two.
725
00:52:51,852 --> 00:52:53,982
Why did you do that?
726
00:52:53,982 --> 00:52:56,532
Why did you lie?
727
00:52:59,742 --> 00:53:01,652
I...
728
00:53:02,752 --> 00:53:05,742
I'm the hope...
729
00:53:05,742 --> 00:53:07,862
of this hospice.
730
00:53:09,052 --> 00:53:10,962
Hope.
731
00:53:15,262 --> 00:53:18,922
Even while awaiting death,
732
00:53:18,922 --> 00:53:21,642
people look ahead.
733
00:53:22,402 --> 00:53:24,672
Until the very end.
734
00:53:24,672 --> 00:53:28,162
They hang on to hope.
735
00:53:31,122 --> 00:53:33,942
What's the point of all that?
736
00:53:33,942 --> 00:53:36,152
False hope?
737
00:53:36,152 --> 00:53:39,522
It only gives you greater despair.
738
00:53:41,182 --> 00:53:44,442
Is there such thing as false hope?
739
00:53:45,142 --> 00:53:47,072
Hope doesn't always,
740
00:53:47,072 --> 00:53:51,452
have to bring a good result.
741
00:53:52,042 --> 00:53:55,412
It just becomes a source of strength,
742
00:53:55,412 --> 00:54:00,312
for sick patients to get through this time.
743
00:54:00,312 --> 00:54:02,522
This day.
744
00:54:04,682 --> 00:54:06,822
Just this one day.
745
00:54:08,442 --> 00:54:12,922
If they spent this day that way, that's good enough.
746
00:54:23,252 --> 00:54:26,422
Isn't that why the two of you are here too?
747
00:55:05,072 --> 00:55:09,012
- Why aren't you giving me crap about it?
- What?
748
00:55:09,012 --> 00:55:13,882
I thought you'd be ripping into me for getting scammed.
749
00:55:21,822 --> 00:55:25,532
- What is this?
- I told you I sold the store.
750
00:55:25,532 --> 00:55:28,382
But why are you giving me this?
751
00:55:28,382 --> 00:55:33,742
Tell the person you gave the house to about your situation and give the money back.
752
00:55:34,822 --> 00:55:38,902
You liked this house, Mom.
753
00:55:40,852 --> 00:55:43,882
It's because I always lived here.
754
00:55:44,782 --> 00:55:48,302
After I took In Sook in,
755
00:55:48,302 --> 00:55:50,622
we always stayed here.
756
00:55:52,722 --> 00:55:58,112
I was trying to make something of myself back then.
757
00:55:58,112 --> 00:56:00,862
I wanted to do something,
758
00:56:00,862 --> 00:56:04,092
after I sent In Sook to you.
759
00:56:04,092 --> 00:56:08,042
But I wasn't able to accomplish anything.
760
00:56:08,042 --> 00:56:12,052
Turns out I don't know how to do anything.
761
00:56:12,052 --> 00:56:16,902
- You're good at singing. In Sook liked it too.
- Really?
762
00:56:16,902 --> 00:56:21,932
In Sook was always very good at singing.
763
00:56:21,932 --> 00:56:23,892
She took after you.
764
00:56:23,892 --> 00:56:26,342
Did she take after me?
765
00:56:26,342 --> 00:56:31,162
Of course, she did. She came out of you!
766
00:56:46,472 --> 00:56:49,762
My entire life...
767
00:56:49,762 --> 00:56:54,262
I thought my life was pretty crappy.
768
00:56:54,952 --> 00:56:58,362
Drinking and gambling his entire life.
769
00:56:58,362 --> 00:57:04,592
After doing whatever I can to support that old geezer until his death...
770
00:57:04,592 --> 00:57:07,212
there was you.
771
00:57:07,212 --> 00:57:11,442
I worked until my back broke again until you got married.
772
00:57:11,442 --> 00:57:14,902
I thought I would finally get a break.
773
00:57:14,902 --> 00:57:18,042
But you suddenly brought In Sook over.
774
00:57:19,292 --> 00:57:23,232
I thought it was my fate to take care of someone my whole life.
775
00:57:23,232 --> 00:57:26,272
How sad,
776
00:57:26,892 --> 00:57:30,522
my poor life is.
777
00:57:34,262 --> 00:57:38,882
But it might've been those responsibilities that kept me alive.
778
00:57:40,472 --> 00:57:45,612
What will keep me alive if I don't have my In Sook too?
779
00:57:45,612 --> 00:57:52,612
No. What's the point of me living if I don't have my In sook?
780
00:57:53,732 --> 00:57:55,862
That's what I think.
781
00:58:08,512 --> 00:58:13,612
Have you seen a raft of otters sleeping?
782
00:58:14,222 --> 00:58:16,102
I haven't.
783
00:58:16,792 --> 00:58:19,462
They hold their hands before they sleep.
784
00:58:19,462 --> 00:58:24,622
They get swept around in the water as they sleep.
785
00:58:24,622 --> 00:58:27,612
So they hold hands not to get separated.
786
00:58:39,882 --> 00:58:41,632
This day...
787
00:58:41,632 --> 00:58:46,122
This day. Just this one day.
788
00:58:47,062 --> 00:58:49,592
Just this one day.
789
00:59:11,912 --> 00:59:13,372
Mi Do.
790
00:59:13,372 --> 00:59:16,102
This won't get erased.
791
00:59:16,102 --> 00:59:17,702
Stop.
792
00:59:17,702 --> 00:59:20,492
- Did you know?
- Know what?
793
00:59:20,492 --> 00:59:24,952
Did you know those two were here?
794
00:59:30,842 --> 00:59:34,152
Entrance is denied?
795
01:00:00,032 --> 01:00:02,112
What is this?
796
01:00:07,652 --> 01:00:10,422
They were here?
797
01:00:12,622 --> 01:00:16,072
How could they do that without even telling us?
798
01:00:20,602 --> 01:00:26,252
- On whose accord? You can't just yet.
- We have to catch them right away.
799
01:00:26,252 --> 01:00:28,662
Why are you being like this?
800
01:00:28,662 --> 01:00:32,662
- Just because I was being nice to you—
- Someone else could end up dead.
801
01:00:32,662 --> 01:00:34,922
You want me to hide the truth? I can't do this.
802
01:00:34,922 --> 01:00:36,502
I never said we should hide it.
803
01:00:36,502 --> 01:00:38,572
I'm saying there's a time to everything!
804
01:00:38,572 --> 01:00:41,762
We need to cut off the serial murders. That's the first thing we should do.
805
01:00:41,762 --> 01:00:44,652
If you enjoy working with Jo Si Yeong as a set that much...
806
01:00:44,652 --> 01:00:47,342
I'll fire you too.
807
01:00:49,402 --> 01:00:52,522
Pack your things up first if you're going to announce it.
808
01:01:22,812 --> 01:01:25,482
- Are you saying it's not a serial murder?
- Yes.
809
01:01:25,482 --> 01:01:29,532
Then what about the first case, Ha Yong Geun. Then the second, Park Doo Jin's case?
810
01:01:29,532 --> 01:01:31,782
Didn't you say that Pyo In Sook confessed?
811
01:01:31,782 --> 01:01:34,982
We're planning to re-investigate everything.
812
01:02:34,892 --> 01:02:43,072
813
01:02:48,212 --> 01:02:50,122
Hello?
814
01:02:52,212 --> 01:02:54,082
Oppa.
815
01:03:03,842 --> 01:03:07,062
- Do you love me, Oppa?
- Do you love me? Regardless of what kind of person I am?
816
01:03:07,062 --> 01:03:09,112
I'm saying, I'm not sure if he really loves you.
817
01:03:09,112 --> 01:03:11,312
You think only your love is so affectionate and desperate?
818
01:03:11,312 --> 01:03:12,862
- You think my love is a joke?
- Thank you.
819
01:03:12,862 --> 01:03:16,182
I heard death is impending once the pain subsides.
820
01:03:16,182 --> 01:03:18,562
- We're all going to die now.
- I want to live.
821
01:03:18,562 --> 01:03:21,162
Don't try to endure it. It's something we have to go through.
822
01:03:21,162 --> 01:03:24,092
The reason this all happened is in the video?
823
01:03:24,092 --> 01:03:26,252
What can you do with just that video?
824
01:03:26,252 --> 01:03:28,502
Is Sung Mi Do not related?
825
01:03:28,502 --> 01:03:31,692
- Aigoo, we met again.
- Why are you here again?
826
01:03:31,692 --> 01:03:34,282
She has a reason to come.
827
01:03:35,142 --> 01:03:38,712
♫ I'll light the way for you ♫
64869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.