All language subtitles for The.One.and.Only E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:24,580 The world is overflowing with anger. 2 00:00:24,580 --> 00:00:27,520 Because the world is irrational. 3 00:00:28,220 --> 00:00:31,480 Because the law is unjust. 4 00:00:32,220 --> 00:00:35,120 Anger for justice? 5 00:00:37,240 --> 00:00:41,830 Nevertheless, I don't believe anger. 6 00:00:42,550 --> 00:00:47,340 28 year old Bang Joon Seo. This person brutally assaulted and killed his girlfriend, and rose to the top spot on the murder list. 7 00:00:47,340 --> 00:00:50,340 He wasn't expected to run away, so his arrest warrant was dismissed, 8 00:00:50,340 --> 00:00:54,610 and he was found dead on the rooftop of a building near his house. 9 00:00:54,610 --> 00:00:56,520 This is the third murder. 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,490 There can't be any more. Announce the open search. 11 00:00:58,490 --> 00:01:00,390 Since it's gotten this way anyway, put one out for Min Woo Cheon too. 12 00:01:00,390 --> 00:01:03,920 A serial killer, and a hitman. 13 00:01:05,870 --> 00:01:09,990 If anger can't find an exit, and overflows, 14 00:01:09,990 --> 00:01:13,820 no one knows which direction it will go. 15 00:01:15,350 --> 00:01:20,480 The anger easily changes direction. 16 00:01:20,480 --> 00:01:24,090 And it rushes on. 17 00:01:24,090 --> 00:01:26,760 [WANTED: MURDER SUSPECT] [Min Woo Cheon (29 years old, male) | Pyo In Sook (28 years old, female)] ['Moss Rose Serial Killer' is wanted. On the run with hitman.] 18 00:01:26,760 --> 00:01:29,670 Over there! 19 00:01:29,670 --> 00:01:35,950 After that, it rages like a wave with uncontrollable speed, 20 00:01:35,950 --> 00:01:39,880 and swallows the truth. 21 00:01:39,880 --> 00:01:44,210 Like that, it strikes everything, 22 00:01:44,210 --> 00:01:46,280 and becomes an infection. 23 00:01:54,850 --> 00:01:58,440 Things are a mess right now! You're looking at the hate comments again, aren't you? 24 00:01:58,440 --> 00:02:01,070 No I'm not. 25 00:02:01,070 --> 00:02:05,260 Would people know that your hobby is reading hate comments? 26 00:02:05,260 --> 00:02:09,320 - Do you know why I'm reading hate comments? - Vicarious satisfaction? 27 00:02:09,320 --> 00:02:12,850 I'm trying to understand the anger. 28 00:02:14,090 --> 00:02:18,290 Criticism and curses spewed recklessly are nothing but excrement. 29 00:02:18,290 --> 00:02:21,400 Anger like that can't face justice. 30 00:02:21,400 --> 00:02:26,570 When it comes to the emotion anger, refined language and attitudes are needed. 31 00:02:26,570 --> 00:02:30,690 Isn't it necessary to understand anger in order to properly soothe it? 32 00:02:30,690 --> 00:02:34,990 Yes. To begin with, I think that we may need to soothe this anger first. 33 00:02:34,990 --> 00:02:37,860 There are more than a few patients who are saying that they will leave the hospital, too! 34 00:02:37,860 --> 00:02:40,050 H-h-how many? 35 00:02:40,050 --> 00:02:43,930 What are you going to do? You've seen the articles about the third murder, haven't you? 36 00:02:43,930 --> 00:02:47,690 People are going crazy saying that Min Woo Cheon and Pyo In Sook killed him while on the run. 37 00:02:47,690 --> 00:02:49,060 That won't be true. 38 00:02:49,060 --> 00:02:52,690 I don't know anymore! I can't be sure that it isn't true. 39 00:02:52,690 --> 00:02:56,180 - They are in love. - Pardon? 40 00:02:56,180 --> 00:02:59,870 What kind of lovers would commit murder? 41 00:03:03,050 --> 00:03:10,060 42 00:03:33,230 --> 00:03:37,790 Do you think that she will come when you're sitting in this narrow alleyway so obviously? 43 00:03:37,790 --> 00:03:41,460 Will she come? Will she be able to come? 44 00:03:41,460 --> 00:03:44,490 If she has nowhere to go, she has to come here for me to give her food. 45 00:03:44,490 --> 00:03:47,970 Would she come when you guys are sitting here like this? 46 00:03:50,650 --> 00:03:53,250 She's alive, isn't she? 47 00:03:53,250 --> 00:03:55,830 She hasn't died somewhere, right? 48 00:03:55,830 --> 00:03:57,590 Nothing has been confirmed yet. 49 00:03:57,590 --> 00:03:59,590 Yet? 50 00:03:59,590 --> 00:04:04,690 Keep that in mind. She ran away because you guys barking up the wrong tree! 51 00:04:04,690 --> 00:04:08,750 You couldn't catch the real killer from the beginning, 52 00:04:08,750 --> 00:04:11,160 you're torturing that innocent kid, 53 00:04:11,160 --> 00:04:14,070 ruining a kid that's dying... 54 00:04:21,090 --> 00:04:26,500 My In Sook said that she didn't kill them.... 55 00:04:26,500 --> 00:04:30,940 Isn't catching criminals your job? 56 00:04:30,940 --> 00:04:36,520 You shouldn't be sitting here, go catch the real culprit! 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,410 Grandma! 58 00:04:39,500 --> 00:04:41,680 Grandma! 59 00:04:41,680 --> 00:04:43,720 Please get up. 60 00:04:46,010 --> 00:04:48,280 Forget it. I'm fine. 61 00:04:48,280 --> 00:04:51,610 Since I'm alright, give me San Ah, and go to work. 62 00:04:51,610 --> 00:04:53,010 No. 63 00:04:53,010 --> 00:04:58,380 Go. Even if the world turns upside down, you need to work in order to eat. 64 00:04:58,380 --> 00:05:00,220 Come with me. 65 00:05:00,220 --> 00:05:05,280 Come with me to the hospice. I have to make lunch. 66 00:05:11,600 --> 00:05:14,780 Announcing an open search for Min Woo Cheon was going too far. 67 00:05:14,780 --> 00:05:18,250 The public's attention and anxiety is on the verge of madness. 68 00:05:18,250 --> 00:05:22,030 All of this only happened because you guys couldn't catch them! 69 00:05:22,030 --> 00:05:24,500 That's why we couldn't stop the third murder! 70 00:05:24,500 --> 00:05:26,130 It is not a serial murder. 71 00:05:26,130 --> 00:05:29,710 He was at the top of the murder list, and the moss rose was in his hair, 72 00:05:29,710 --> 00:05:31,370 but why wasn't it a serial murder? 73 00:05:31,370 --> 00:05:33,020 The evidence is lacking. 74 00:05:33,020 --> 00:05:37,050 Pyo In Sook couldn't explain how she killed Park Du Jin, 75 00:05:37,050 --> 00:05:40,720 and there are a lot of suspicious aspects of the third murder's crime scene. 76 00:05:40,720 --> 00:05:42,630 Bring the evidence! 77 00:05:42,630 --> 00:05:47,380 Don't keep talking about there being no evidence, and bring some evidence! 78 00:05:47,380 --> 00:05:49,790 A witness has appeared. 79 00:05:49,790 --> 00:05:51,960 - Where? - Gosan Station. 80 00:05:56,390 --> 00:05:58,030 Are you okay? 81 00:06:01,400 --> 00:06:03,200 Wait a moment. 82 00:06:11,490 --> 00:06:14,240 - It's all over. - We just need to go a little further. 83 00:06:14,240 --> 00:06:16,970 - Why that picture? - What? 84 00:06:16,970 --> 00:06:19,190 That's my least favorite picture. 85 00:06:19,190 --> 00:06:23,800 When that picture was taken, I said that I didn't want to, 86 00:06:23,800 --> 00:06:27,210 but my grandma dressed me in that red outfit. 87 00:06:27,210 --> 00:06:29,600 But the background was red. 88 00:06:29,600 --> 00:06:32,810 So everything but my face was red. 89 00:06:32,810 --> 00:06:35,710 Like my neck was floating alone. 90 00:06:35,710 --> 00:06:40,670 But since that picture is coming out and being labelled a serial killer, 91 00:06:40,670 --> 00:06:43,270 it fits too well. 92 00:06:43,270 --> 00:06:45,760 No, it's pretty. 93 00:06:45,760 --> 00:06:49,930 And why you? Why are you wanted, too? 94 00:06:49,930 --> 00:06:53,760 It's not you. If you get tangled up too... 95 00:06:53,760 --> 00:06:55,920 I'm okay. 96 00:06:55,920 --> 00:06:59,110 - If we get caught like this... - We won't get caught. 97 00:06:59,110 --> 00:07:02,720 Listen up. We only need to go a little further. 98 00:07:02,720 --> 00:07:05,220 A long as we get out of here, there won't be any CCTV. 99 00:07:05,220 --> 00:07:07,360 We only need to run a little more. 100 00:07:08,370 --> 00:07:10,310 Will you be able to run? 101 00:07:18,100 --> 00:07:19,760 Let's go. 102 00:07:30,070 --> 00:07:31,560 This is really unbelievable... 103 00:07:31,560 --> 00:07:36,190 What the hell is this? They killed someone else? 104 00:07:36,190 --> 00:07:40,250 Woo Cheon was the one who put the moss rose in the first place. 105 00:07:40,250 --> 00:07:44,560 But another corpse with that flower showed up again... 106 00:07:44,560 --> 00:07:48,010 Another one? Did Woo Cheon actually– 107 00:07:48,010 --> 00:07:50,210 We started this. 108 00:07:50,980 --> 00:07:56,480 But... after that, I really don't know what happened. 109 00:07:57,550 --> 00:08:00,260 A serial killer and a hitman? 110 00:08:00,260 --> 00:08:03,760 Isn't this too dramatic? 111 00:08:03,760 --> 00:08:08,520 But, I think In Sook is hurt. 112 00:08:08,520 --> 00:08:11,190 I think she collapsed. 113 00:08:12,410 --> 00:08:15,720 What the hell? These guys are doing a face assessment at a time like this? 114 00:08:15,720 --> 00:08:17,740 These crazy a**holes. 115 00:08:17,740 --> 00:08:21,320 You jerks, talk after having a look at yourself! 116 00:08:39,260 --> 00:08:41,700 Let's go to Venice. 117 00:08:41,700 --> 00:08:44,980 Huh? How can we go abroad in a situation like this? 118 00:08:44,980 --> 00:08:48,240 Tae Il Hyung will prepare forged passports and tickets. 119 00:08:48,240 --> 00:08:50,660 Just hang in there for a little longer. 120 00:08:53,140 --> 00:08:55,060 It's okay. 121 00:08:57,700 --> 00:09:00,730 There are times when things are really urgent. 122 00:09:00,730 --> 00:09:05,440 When I'm late for an appointment... or just when things are urgent, 123 00:09:05,440 --> 00:09:08,700 I run like the wind and get on the bus, 124 00:09:08,700 --> 00:09:13,710 and look out the window. To get rid of my nerves. 125 00:09:15,510 --> 00:09:18,450 Because for these 30 minutes when I'm on the bus, 126 00:09:18,450 --> 00:09:21,690 nothing changes, no matter what I do. 127 00:09:21,690 --> 00:09:25,720 So I think, "Let's just rest, let go". 128 00:09:26,780 --> 00:09:30,650 "Being nervous will change nothing." 129 00:09:33,700 --> 00:09:36,360 We'll be alright for an hour. 130 00:09:36,360 --> 00:09:40,160 After that, the sun will set. Let's move then. 131 00:09:44,530 --> 00:09:49,010 But is this cathedral... really safe? 132 00:09:49,010 --> 00:09:52,300 Yeah. It's too far out, so we'll be okay. 133 00:09:52,300 --> 00:09:54,940 How did you know about this place? 134 00:09:55,820 --> 00:09:58,170 I came from time to time. 135 00:09:58,170 --> 00:10:00,060 Why? 136 00:10:00,060 --> 00:10:01,860 To pray. 137 00:10:01,860 --> 00:10:05,750 - What kind of prayer? - I don't remember. 138 00:10:05,750 --> 00:10:07,720 I think I was begging for something. 139 00:10:07,720 --> 00:10:10,270 Let's try once. 140 00:10:10,270 --> 00:10:12,930 Do you have anything to pray for? 141 00:10:12,930 --> 00:10:15,140 No. 142 00:10:15,140 --> 00:10:17,290 You don't? 143 00:10:17,290 --> 00:10:18,900 Yeah. 144 00:10:21,960 --> 00:10:27,390 Because I'm fine right now, since you're by my side. 145 00:10:28,780 --> 00:10:31,110 Everything is alright. 146 00:10:49,630 --> 00:10:51,580 San Ah! 147 00:10:54,750 --> 00:10:57,050 Are you okay now? 148 00:10:57,050 --> 00:11:00,080 That's a relief. Then, should we go play outside? 149 00:11:00,080 --> 00:11:01,220 Sure. 150 00:11:01,220 --> 00:11:03,170 We'll be playing in the yard. 151 00:11:03,170 --> 00:11:05,370 Alright, go on. 152 00:11:09,050 --> 00:11:12,010 You came to cook in the middle of all this? 153 00:11:12,010 --> 00:11:14,360 Are you going to be okay? 154 00:11:14,360 --> 00:11:17,340 I feel like I'm being possessed by a ghost. 155 00:11:18,680 --> 00:11:21,310 Don't you tell fortunes? Can you have a look at mine? 156 00:11:21,310 --> 00:11:23,350 How did this happen? 157 00:11:23,350 --> 00:11:25,240 I'm not a person that sees those kinds of things. 158 00:11:25,240 --> 00:11:26,630 Then what do you see? 159 00:11:26,630 --> 00:11:28,890 You may say that I see people's energy. 160 00:11:28,890 --> 00:11:34,870 Everyone has a color, I look at that and read their luck. 161 00:11:34,870 --> 00:11:37,730 She's a con-artist. 162 00:11:37,730 --> 00:11:40,740 You know that your color is quite dark, right? 163 00:11:40,740 --> 00:11:43,430 Nothing is clear, it's just dark all the way through. 164 00:11:43,430 --> 00:11:46,910 So, will I live if I'm dark all the way through? 165 00:11:46,910 --> 00:11:48,420 What color do you turn when you die? 166 00:11:48,420 --> 00:11:52,110 That's not it! You die when you turn all white. 167 00:11:52,110 --> 00:11:54,480 So annoying! 168 00:11:54,480 --> 00:11:56,270 Does this make any sense? 169 00:11:56,270 --> 00:11:59,340 In Sook just said that she wanted to look at Woo Cheon's face one time, 170 00:11:59,340 --> 00:12:02,160 she ran away to see him even one time. 171 00:12:02,160 --> 00:12:05,550 Since the police can't catch the real culprit, 172 00:12:05,550 --> 00:12:07,480 they're placing the blame on them. 173 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 Right? That's what's happening, right? 174 00:12:09,560 --> 00:12:14,020 Even still, it is quite refreshing. That man who beat his girlfriend to death died for the best. 175 00:12:14,020 --> 00:12:15,870 People don't even pray for the souls of guys like that. 176 00:12:15,870 --> 00:12:18,030 Maybe it's because I have a daughter too, 177 00:12:18,030 --> 00:12:22,620 but I started shaking when I saw that article. How could someone beat someone up like that? 178 00:12:22,620 --> 00:12:24,810 Is that even human? 179 00:12:24,810 --> 00:12:27,920 Hitman? 180 00:12:27,920 --> 00:12:30,500 What's the deal with them saying that Woo Cheon did something like that? 181 00:12:30,500 --> 00:12:35,030 Did In Sook really end up like this because she got involved with him? 182 00:12:37,330 --> 00:12:39,310 Did you see In Sook? 183 00:12:39,310 --> 00:12:42,430 - Before she left here? - Yeah. 184 00:12:42,430 --> 00:12:44,550 She was really sick. 185 00:12:44,550 --> 00:12:46,850 Did they say she was dying? 186 00:12:48,330 --> 00:12:52,110 All of the people here are dying. 187 00:12:52,110 --> 00:12:54,750 Why do you say something like that like it's nothing? 188 00:12:54,750 --> 00:12:57,720 Obviously it's not nothing... 189 00:12:58,510 --> 00:13:01,120 My mom died too. 190 00:13:02,640 --> 00:13:05,320 Are you okay? 191 00:13:05,320 --> 00:13:08,200 You miss your mom, don't you? 192 00:13:08,200 --> 00:13:13,280 Sometimes I forget... that my mom is not here. 193 00:13:13,280 --> 00:13:16,850 It's better when I forget, so I keep trying to. 194 00:13:16,850 --> 00:13:19,790 My mom is really gone... 195 00:13:19,790 --> 00:13:24,000 When I feel like that, I get really scared. 196 00:13:24,000 --> 00:13:29,340 Everything would be alright if I just had my mom, but she's the only thing that's missing. 197 00:13:29,340 --> 00:13:35,910 What if I live here with you, too? 198 00:13:35,910 --> 00:13:40,190 Why? What about your mom? 199 00:13:40,190 --> 00:13:43,600 No... I was just thinking. 200 00:13:43,600 --> 00:13:45,630 A thought... 201 00:14:13,580 --> 00:14:15,870 What did you do? 202 00:14:16,720 --> 00:14:18,750 I prayed. 203 00:14:18,750 --> 00:14:21,650 What did you say? 204 00:14:21,650 --> 00:14:24,110 I asked for forgiveness. 205 00:14:24,110 --> 00:14:25,680 For what? 206 00:14:25,680 --> 00:14:32,000 I begged to be forgiven for my sins. 207 00:14:42,630 --> 00:14:47,870 When did things start going wrong? 208 00:14:53,000 --> 00:14:55,700 When I was in middle school. 209 00:14:57,680 --> 00:15:00,880 I killed a classmate of mine. 210 00:15:03,250 --> 00:15:08,850 We got in a fight, and it was an accident. 211 00:15:08,850 --> 00:15:16,130 But now that I think about it, I think that I thought 212 00:15:16,130 --> 00:15:19,800 that I would like it if he died. 213 00:15:19,800 --> 00:15:23,130 That kid gave me a really hard time. 214 00:15:23,130 --> 00:15:26,680 So could it have been an accident? 215 00:15:26,680 --> 00:15:34,860 Or did he die because I had those kinds of feelings? 216 00:15:34,860 --> 00:15:37,050 It was an accident. 217 00:15:37,050 --> 00:15:40,490 His family was really rich. 218 00:15:41,930 --> 00:15:44,970 His mom had only one son. 219 00:15:44,970 --> 00:15:52,270 That mom followed me for my whole life, and made me suffer. 220 00:15:53,180 --> 00:15:58,440 So that I couldn't do anything, so that I couldn't even breathe. 221 00:15:59,810 --> 00:16:06,120 So even when my mom died, we couldn't even go to the hospital. 222 00:16:07,620 --> 00:16:10,550 No one helped us. 223 00:16:11,470 --> 00:16:17,240 Did that fix it? Did that make things even? 224 00:16:17,240 --> 00:16:20,250 Should I just die, too? 225 00:16:22,220 --> 00:16:25,430 I lived while only thinking things like that. 226 00:16:33,450 --> 00:16:36,410 But since I met you, 227 00:16:39,120 --> 00:16:42,300 I started wanting to be forgiven. 228 00:17:12,170 --> 00:17:14,670 I'm becoming quite devout. 229 00:17:14,670 --> 00:17:18,760 But... this is the only method we have, isn't it? 230 00:17:18,760 --> 00:17:21,420 No one will recognize us. 231 00:17:22,330 --> 00:17:25,380 I think I'm beginning to feel at peace. 232 00:17:32,180 --> 00:17:34,820 It's like we're going on a trip. 233 00:17:35,570 --> 00:17:37,790 We are going on a trip. 234 00:17:45,680 --> 00:17:52,300 These days, I keep thinking of that woman's face. 235 00:17:52,300 --> 00:17:56,460 At one point, I hated and resented her, 236 00:17:56,460 --> 00:17:59,230 and wondered if I should get revenge. 237 00:17:59,230 --> 00:18:03,020 I wanted to question her about whether she was finally satisfied... 238 00:18:04,540 --> 00:18:09,250 But the last time i saw her face, how should I say... 239 00:18:18,210 --> 00:18:20,220 What can I do? 240 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Aside from the part that hates you, my entire heart is sad. 241 00:18:24,670 --> 00:18:27,500 My heart feels like it will break open, 242 00:18:27,500 --> 00:18:30,290 so I should fill it with loathing. 243 00:18:32,060 --> 00:18:34,990 I think that I might understand. 244 00:18:39,310 --> 00:18:47,020 If you were to die like this, I might even kill Koo Ji Pyo. 245 00:18:47,020 --> 00:18:52,210 While following him for my whole life, I might even kill him. 246 00:18:54,610 --> 00:18:57,600 So don't give up like this. 247 00:19:06,850 --> 00:19:11,040 The room on the second floor is clean and has an amazing view. 248 00:19:11,040 --> 00:19:15,300 But is it alright for a nun and a priest to share a room? 249 00:19:15,300 --> 00:19:18,540 Yes, yes. We are alright. 250 00:19:18,540 --> 00:19:22,810 In the business spreading the word, there's no night and day, nor man and woman. 251 00:19:22,810 --> 00:19:25,040 Amen. 252 00:19:26,290 --> 00:19:27,420 Following the death of a third victim who died with moss rose in his hair 253 00:19:27,420 --> 00:19:30,400 on a downtown Seoul rooftop, 254 00:19:30,400 --> 00:19:32,700 the police have announced an open search. 255 00:19:32,700 --> 00:19:35,590 Serial killer Pyo In Sook, and hitman Min Woo Cheon 256 00:19:35,590 --> 00:19:38,770 Why is nobody catching those horrible people? 257 00:19:38,770 --> 00:19:43,650 The world is ending. 258 00:19:46,190 --> 00:19:48,250 Hey! 259 00:20:05,790 --> 00:20:07,670 Ah! I'm not sure where my head is at. 260 00:20:07,670 --> 00:20:09,430 The second floor room is 50 thousand won, 261 00:20:09,430 --> 00:20:12,060 but I gave back an extra 10 thousand! 262 00:20:15,570 --> 00:20:18,330 Look for it, it'll be there. 263 00:20:19,150 --> 00:20:22,560 Is it possible for us to borrow some comfortable clothes? 264 00:20:22,560 --> 00:20:26,870 Of course! But as you can see, I run a sushi bar too. 265 00:20:26,870 --> 00:20:31,820 A fresh mullet came in today, should I give you a plate? 266 00:20:31,820 --> 00:20:33,990 Why aren't you responding? 267 00:20:33,990 --> 00:20:35,440 I don't like fish. 268 00:20:35,440 --> 00:20:40,080 I'll give it to you for cheap! The fish is still jumping! 269 00:20:40,080 --> 00:20:43,190 How are they so hard to find? 270 00:20:43,190 --> 00:20:45,850 Min Woo Cheon is a pro. 271 00:20:49,870 --> 00:20:53,010 This is amateur. The crime scene is messy. 272 00:20:53,010 --> 00:20:54,490 I think he was beaten to death. 273 00:20:54,490 --> 00:20:56,710 The DNA will show up everywhere. 274 00:20:56,710 --> 00:20:58,160 What about the results from the National Forensic Service's autopsy? 275 00:20:58,160 --> 00:21:00,560 I asked them to hurry as fast as possible. 276 00:21:00,560 --> 00:21:04,950 The family of the victim's girlfriend who he killed, and the friends and acquaintances around her, 277 00:21:04,950 --> 00:21:09,080 as well as anyone who may have any hard feelings, investigate them all, and collect DNA samples. 278 00:21:09,080 --> 00:21:11,880 When are we going to do all of that, now? 279 00:21:13,480 --> 00:21:15,650 Team Leader, 280 00:21:15,650 --> 00:21:20,100 I mean, the chief pushing that catching Min Woo Cheon and Pyo In Sook is the first priority, 281 00:21:20,100 --> 00:21:22,650 but you're digging into the third serial murder case again, 282 00:21:22,650 --> 00:21:25,960 look around! Everyone is exhausted. 283 00:21:25,960 --> 00:21:29,080 - Is this a serial murder? - I don't know either. 284 00:21:29,080 --> 00:21:32,700 It's not a serial murder. You think the same thing. 285 00:21:32,700 --> 00:21:36,740 We're gaining momentum, so we can't stop. 286 00:21:36,740 --> 00:21:39,450 At this rate, everything will be broken. 287 00:21:44,350 --> 00:21:47,640 Living here trapped like this, 288 00:21:47,640 --> 00:21:50,550 doesn't look happy. 289 00:21:51,450 --> 00:21:53,870 If you leave, you die. 290 00:21:56,170 --> 00:21:59,340 I thought that my life was like that, too. 291 00:22:00,790 --> 00:22:06,660 trapped, puffing, 292 00:22:07,780 --> 00:22:10,950 barely dying or living, 293 00:22:12,060 --> 00:22:17,660 I want to get out, but I don't know where to go, or how to get out. 294 00:22:17,660 --> 00:22:21,270 Just the feeling of living trapped like that. 295 00:22:21,270 --> 00:22:23,880 I just barely got out. 296 00:22:26,180 --> 00:22:28,420 But I'm dying. 297 00:22:31,550 --> 00:22:34,820 I thought that I might become happy, somehow. 298 00:22:35,640 --> 00:22:38,620 I thought that I had just made it... 299 00:22:38,620 --> 00:22:42,290 So I ended up wanting to do so many things... 300 00:22:48,440 --> 00:22:51,620 What happened? 301 00:22:51,620 --> 00:22:55,770 Another person was killed? Could it have been Koo Ji Pyo? 302 00:22:55,770 --> 00:22:58,570 He took the phone, 303 00:22:58,570 --> 00:23:02,880 and the video is in his hands. Why would he? 304 00:23:14,620 --> 00:23:17,460 It's raining quite a bit. 305 00:23:17,460 --> 00:23:19,380 I know, right? 306 00:23:19,380 --> 00:23:25,770 Do you like being outside when it rains, or inside? 307 00:23:26,380 --> 00:23:28,230 Inside. 308 00:23:29,320 --> 00:23:32,940 It's raining so hard outside, 309 00:23:33,680 --> 00:23:39,880 but if I'm inside like this, I'm cozy and safe. 310 00:23:40,420 --> 00:23:42,090 Me too. 311 00:23:42,690 --> 00:23:46,020 I used to like getting rained on. 312 00:23:46,020 --> 00:23:52,010 But now, I really like being inside like this. 313 00:24:09,490 --> 00:24:12,220 I like the smell of rain. 314 00:24:14,090 --> 00:24:16,470 And... 315 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 the smell of you. 316 00:24:41,810 --> 00:24:44,650 I think you're running a fever. 317 00:24:44,650 --> 00:24:46,380 I'm not. 318 00:24:46,380 --> 00:24:48,860 You are. 319 00:24:48,860 --> 00:24:51,820 I'm flying. 320 00:24:53,970 --> 00:24:56,040 Wow... 321 00:25:02,890 --> 00:25:08,750 I don't want to sleep, but I keep falling asleep. 322 00:25:15,150 --> 00:25:17,050 Sleep. 323 00:25:22,120 --> 00:25:26,020 It would be nice if I didn't wake up this time. 324 00:26:19,090 --> 00:26:21,990 What kind of fairy tale is that sad? 325 00:26:21,990 --> 00:26:25,150 It died so horribly one million times? 326 00:26:25,150 --> 00:26:29,620 But it wasn't a big deal, because it was born again. 327 00:26:29,620 --> 00:26:34,850 But it met the white cat, and wanted to be by its side for the first time. 328 00:26:34,850 --> 00:26:39,460 That's when it finally learned what dying is, and cried for the first time. 329 00:26:39,460 --> 00:26:43,950 Like that, it died after crying one million times. 330 00:26:43,950 --> 00:26:46,980 And it wasn't born again. 331 00:26:46,980 --> 00:26:49,760 It's okay to not be born again. 332 00:26:49,760 --> 00:26:52,630 Because it lived a sincere life. 333 00:26:54,490 --> 00:26:58,840 How come you guys are more grown up than I am? 334 00:28:19,920 --> 00:28:23,300 I waited to see the sun rising. 335 00:28:26,410 --> 00:28:30,680 It already rose, it's radiant. 336 00:28:31,250 --> 00:28:34,090 I couldn't see it. 337 00:28:34,090 --> 00:28:38,790 This is the western sea. The sun doesn't rise at the western sea, anyway. 338 00:28:39,420 --> 00:28:41,190 Really? 339 00:28:42,310 --> 00:28:44,910 Let's go to the eastern sea next time. 340 00:28:46,420 --> 00:28:48,240 Next time... 341 00:28:52,190 --> 00:28:53,750 No, 342 00:28:54,390 --> 00:28:56,550 Let's go to Venice. 343 00:29:44,000 --> 00:29:45,990 What's wrong? 344 00:29:48,180 --> 00:29:51,370 I think hyung is been chased too. 345 00:29:52,500 --> 00:29:54,950 We can't go then. 346 00:29:56,450 --> 00:29:58,420 It's fine. 347 00:29:58,420 --> 00:30:01,620 Venice isn't heaven, anyway. 348 00:30:06,670 --> 00:30:09,360 I don't want to go. 349 00:30:44,970 --> 00:30:47,350 Don't you think they look familiar? 350 00:30:47,350 --> 00:30:48,840 I think I've seen them before, too. 351 00:30:48,840 --> 00:30:50,890 Isn't it that person? 352 00:30:58,750 --> 00:31:02,760 Are you okay? We are almost there. 353 00:31:15,190 --> 00:31:17,400 It's enough. 354 00:31:17,400 --> 00:31:18,650 What? 355 00:31:18,650 --> 00:31:21,170 There's nowhere else to go. 356 00:31:21,170 --> 00:31:22,300 No. 357 00:31:22,300 --> 00:31:23,910 It's only a matter of time before we get caught. 358 00:31:23,910 --> 00:31:26,740 I'll stay with you until that happens. 359 00:31:26,740 --> 00:31:31,500 I think I'm okay now. 360 00:31:32,650 --> 00:31:38,130 I ran away to see you, and I saw you. 361 00:31:38,130 --> 00:31:41,140 I was happy to see you. 362 00:31:41,140 --> 00:31:44,520 - So now... - I'm not okay. 363 00:31:44,520 --> 00:31:47,190 Because I saw you, I'm not okay. 364 00:31:47,190 --> 00:31:50,590 I don't want to let go. I won't let you go. 365 00:31:54,130 --> 00:31:58,430 Listen to me carefully, you're not related to this murder case. 366 00:31:58,430 --> 00:32:02,570 You'll receive some sort of punishment for your sins of the past, but you weren't involved in this one. 367 00:32:02,570 --> 00:32:04,470 That detective will know. 368 00:32:04,470 --> 00:32:09,850 Since I turned myself in and ran away, when I go there I'll ask them to keep you out of it. 369 00:32:09,850 --> 00:32:10,850 No. 370 00:32:10,850 --> 00:32:15,160 I'm sick. I feel like I'm going to die. 371 00:32:15,160 --> 00:32:18,240 But I can't even express my pain because I feel sorry about it. 372 00:32:18,240 --> 00:32:23,290 I miss my grandmother, too. 373 00:32:25,890 --> 00:32:28,020 Please. 374 00:32:42,060 --> 00:32:45,030 I'm okay now. 375 00:32:45,030 --> 00:32:47,750 I can smile now. 376 00:33:18,410 --> 00:33:21,830 We need to go the hospital first. 377 00:33:24,550 --> 00:33:27,390 The intersection in front of the express bus terminal. Hurry. 378 00:33:29,560 --> 00:33:34,200 It'll be hard to redirect the investigation if we keep this up. 379 00:33:34,200 --> 00:33:37,390 - Huh? - We've publicized the wanted orders. 380 00:33:37,390 --> 00:33:40,300 The entire world is focused on those two. 381 00:33:40,300 --> 00:33:43,240 We can't expose this mistake without some sort of alternative. 382 00:33:43,240 --> 00:33:45,220 - You do it. - Do what? 383 00:33:45,220 --> 00:33:49,300 You keep working for Jo Jia. 384 00:33:50,330 --> 00:33:51,430 What are you going to do? 385 00:33:51,430 --> 00:33:54,710 I'm going to think of an alternative before it's too late. 386 00:34:01,330 --> 00:34:02,570 - Medicine. - What? 387 00:34:02,570 --> 00:34:04,760 In the bag. 388 00:34:12,250 --> 00:34:15,740 Wait here a minute. I'll go buy it quickly. 389 00:34:26,410 --> 00:34:29,350 Please give me this medicine. 390 00:34:29,350 --> 00:34:32,780 We can't sell this medicine without a doctor's prescription. 391 00:34:32,780 --> 00:34:34,390 Please. I'm begging you. 392 00:34:34,390 --> 00:34:36,530 I can't. 393 00:34:40,200 --> 00:34:43,520 Then, any painkillers. 394 00:34:45,210 --> 00:34:47,990 If you're a brain tumor patient, it won't be useful. 395 00:34:47,990 --> 00:34:51,910 You need go the hospital quickly. She might get in a shock. 396 00:34:55,360 --> 00:34:57,610 Please! 397 00:35:02,470 --> 00:35:05,500 Mi-min-min Ji, are you okay? 398 00:35:05,500 --> 00:35:08,250 Yes. Someone helped us move. 399 00:35:08,250 --> 00:35:10,390 W-who? 400 00:35:10,390 --> 00:35:13,250 Some man named Kevin helped us move. 401 00:35:13,250 --> 00:35:15,400 Give Mom the phone. 402 00:35:15,400 --> 00:35:19,780 Are you okay? Hello? 403 00:35:19,780 --> 00:35:22,910 Honey, are you really okay? 404 00:35:22,910 --> 00:35:24,110 We're fine. 405 00:35:24,110 --> 00:35:27,670 Honey, don't worry... 406 00:35:27,670 --> 00:35:29,630 Honey! 407 00:35:29,630 --> 00:35:33,600 Team Leader, where were you? 408 00:35:33,600 --> 00:35:37,700 There were some YouTubers who had been following the third victim. 409 00:35:37,700 --> 00:35:38,950 Yes, so? 410 00:35:38,950 --> 00:35:43,590 I looked through all their footage, and found something taken near the site of the crime. 411 00:35:43,590 --> 00:35:46,610 I went into that home without notice, to investigate. 412 00:35:46,610 --> 00:35:49,760 and found other related videos. 413 00:35:49,760 --> 00:35:53,110 On the rooftop of that building, the victim got into a fight. 414 00:35:53,110 --> 00:35:55,630 Not against one person, but multiple. 415 00:35:55,630 --> 00:36:00,530 One of those corresponds with the DNA found on site. 416 00:36:00,530 --> 00:36:01,450 What are you planning to do? 417 00:36:01,450 --> 00:36:04,330 We'll have to wait for the forensics results. 418 00:36:04,330 --> 00:36:07,350 We need to know the exact cause of death. 419 00:36:07,350 --> 00:36:11,330 This way. 420 00:36:11,330 --> 00:36:12,930 W-wait. 421 00:36:12,930 --> 00:36:14,410 I- I- Please. 422 00:36:14,410 --> 00:36:16,680 I'm sorry. 423 00:36:16,680 --> 00:36:18,580 I'm sorry. I made a mistake. 424 00:36:29,640 --> 00:36:31,380 What? 425 00:36:50,090 --> 00:36:52,110 You're alive. You're alive. 426 00:36:52,110 --> 00:36:54,380 You're alive. 427 00:37:00,930 --> 00:37:05,350 I really thought I was going to die. 428 00:37:08,880 --> 00:37:12,600 But why we're crying? Are we have this kind friendship? 429 00:37:13,470 --> 00:37:17,590 I t-thought you were dead, but you're a-alive so I ... 430 00:37:17,590 --> 00:37:20,800 Koo Ji Pyo suddenly told me to leave for Buenos Aires. 431 00:37:20,800 --> 00:37:24,510 But something felt off, you know. So I sent someone else. 432 00:37:24,510 --> 00:37:31,390 Turns out, a car slammed into him as soon as he stepped out of the airport... and killed him. 433 00:37:31,390 --> 00:37:35,920 I fled to another country. Park Seung Seon is dead. 434 00:37:35,920 --> 00:37:39,880 I'm Kevin now. 435 00:37:39,880 --> 00:37:43,330 - Huh? - I'm 12 years old. 436 00:37:45,770 --> 00:37:48,770 Doing dirty work like we do, the system fails us. 437 00:37:51,160 --> 00:37:53,810 W-wait a minute. 438 00:37:53,810 --> 00:37:56,620 Kevin? Kevin?! 439 00:37:56,620 --> 00:38:01,820 T-then the person who h-helped my family was... 440 00:38:02,780 --> 00:38:06,950 I thought they would kill your wife and kid. 441 00:38:08,700 --> 00:38:10,550 Get it together, jerk. 442 00:38:10,550 --> 00:38:13,090 Let's think about it now. 443 00:38:13,090 --> 00:38:15,620 Let's rethink our relationship. 444 00:38:15,620 --> 00:38:19,590 What should I want from you? 445 00:38:39,610 --> 00:38:41,970 Look. 446 00:38:41,970 --> 00:38:46,090 I'm in this mess, and already this broken. 447 00:38:46,090 --> 00:38:49,260 You wanted to see me in this kind of misery. 448 00:38:49,260 --> 00:38:51,720 You want me to be unhappy. 449 00:38:52,670 --> 00:38:54,330 I don't think so. 450 00:38:54,330 --> 00:38:58,430 It's okay to report or whatever you want to do. 451 00:38:58,430 --> 00:39:02,200 But this person. 452 00:39:02,200 --> 00:39:05,830 Please help her to not be so sick. 453 00:39:08,870 --> 00:39:13,070 The fever is already cool down. She's stable for now. 454 00:39:13,070 --> 00:39:16,720 In the morning, bring her to the hospital. 455 00:39:18,870 --> 00:39:21,190 Thank you. 456 00:39:42,010 --> 00:39:44,490 I'm sorry. 457 00:39:44,490 --> 00:39:49,300 Eun Hyuk talked about you once before. 458 00:39:49,300 --> 00:39:51,550 He was jealous of you. 459 00:39:51,550 --> 00:39:53,690 He said you were poor and couldn't afford to attend academies, 460 00:39:53,690 --> 00:39:59,050 but no matter how hard he tried, he couldn't beat you. 461 00:39:59,050 --> 00:40:01,010 So I told him, 462 00:40:01,010 --> 00:40:07,420 Don't be jealous of him but hate him. If you're jealous you can't win. 463 00:40:07,420 --> 00:40:10,340 So hate him instead, 464 00:40:10,340 --> 00:40:12,350 and win. 465 00:40:12,350 --> 00:40:18,260 At one point, I thought I was the one who made him that way. 466 00:40:18,260 --> 00:40:23,230 But I couldn't blame myself. 467 00:40:25,480 --> 00:40:27,470 So I chose to blame you instead. 468 00:40:27,470 --> 00:40:32,590 If only you were a bad kid, could my Eun Hyuk be remembered as good. 469 00:40:32,590 --> 00:40:37,520 No mother in the world could admit their child is bad. 470 00:40:37,520 --> 00:40:43,570 Eun Hyuk have me a gift once before. 471 00:40:43,570 --> 00:40:46,340 When my gym uniform ripped, 472 00:40:46,340 --> 00:40:50,450 I just cut off the sleeves and continued wearing it. I couldn't afford a new one. 473 00:40:52,040 --> 00:40:57,780 But Eun Hyuk gave a new uniform to me. 474 00:40:57,780 --> 00:41:00,200 But I didn't take it from him. 475 00:41:00,200 --> 00:41:04,470 How will he bully me this time? Why is he suddenly being so kind? 476 00:41:04,470 --> 00:41:07,130 That's what I thought. 477 00:41:08,210 --> 00:41:15,380 But... I keep remembering that moment. 478 00:41:16,850 --> 00:41:19,550 The way he cracked a shy smile 479 00:41:21,680 --> 00:41:24,730 as he handed me the new uniform. 480 00:41:45,640 --> 00:41:47,880 The complete succession of stake ownership 481 00:41:47,880 --> 00:41:50,670 seems like it'll take a bit more time. 482 00:41:50,670 --> 00:41:54,270 Do you think Koo Ji Pyo committed the third murder? 483 00:41:54,270 --> 00:41:56,300 No. 484 00:42:01,030 --> 00:42:04,000 Koo Ji Pyo is hella timid. 485 00:42:04,000 --> 00:42:05,850 He's a total coward. 486 00:42:05,850 --> 00:42:09,960 B-but there's n-nothing we can d-do now. 487 00:42:09,960 --> 00:42:14,220 He has Ha Yong Geun's phone 488 00:42:14,220 --> 00:42:16,720 and we d-don't have that v-video anymore either. 489 00:42:16,720 --> 00:42:20,280 - I have that video. - What? 490 00:42:20,280 --> 00:42:24,800 Ha Yong Geun came to me initially, asking if I wanted to work with him. 491 00:42:24,800 --> 00:42:28,330 To threaten Koo Ji Pyo, get some money out of him, and split it. 492 00:42:28,330 --> 00:42:31,430 But Koo Ji Pyo gave me an offer as well. 493 00:42:31,430 --> 00:42:34,080 To get rid of Ha Yong Geun. 494 00:42:34,080 --> 00:42:37,560 Given these options, which would you choose? 495 00:42:37,560 --> 00:42:41,430 W-What are you going to do? 496 00:42:43,930 --> 00:42:47,770 I'm worried about Woo Cheon and In Sook. 497 00:42:47,770 --> 00:42:51,610 I was so surprised they were wanted. 498 00:42:51,610 --> 00:42:54,440 Your pour soul must've been shocked by this all. 499 00:42:54,440 --> 00:42:57,280 Unfortunately this is a case we're still investigating... 500 00:42:57,280 --> 00:43:01,120 So... were you able to find any evidence? 501 00:43:01,120 --> 00:43:02,530 What? 502 00:43:03,610 --> 00:43:05,870 No, not yet. 503 00:43:07,980 --> 00:43:10,360 Are you doing well? 504 00:43:11,090 --> 00:43:13,280 Are you doing well? 505 00:43:13,280 --> 00:43:16,420 Hello? 506 00:43:16,420 --> 00:43:19,110 I'm really sorry, miss, we actually got CCTV footage of them, 507 00:43:19,110 --> 00:43:20,910 but I can't reveal this information to you. 508 00:43:20,910 --> 00:43:24,550 I think this is our fate. I'm sorry. 509 00:43:32,850 --> 00:43:36,370 Unnie, are you okay? 510 00:43:36,370 --> 00:43:39,750 It seemed like you weren't able to sleep a wink yesterday either. 511 00:43:39,750 --> 00:43:41,530 If I sleep, 512 00:43:42,550 --> 00:43:44,950 I'm afraid I will die. 513 00:43:46,740 --> 00:43:49,250 That's what I'm most afraid of these days. 514 00:43:49,250 --> 00:43:51,620 Don't say things like that. 515 00:43:52,380 --> 00:43:55,350 Once you leave after getting married, 516 00:43:56,010 --> 00:43:58,650 I'll be left alone. 517 00:44:01,840 --> 00:44:04,490 That's a relief. 518 00:44:04,490 --> 00:44:08,980 Spending time with you and In Sook, 519 00:44:08,980 --> 00:44:11,140 together, 520 00:44:11,800 --> 00:44:14,050 made me happy. 521 00:44:16,170 --> 00:44:17,970 What's wrong with you? 522 00:44:17,970 --> 00:44:20,670 Stop saying things like that. 523 00:44:31,020 --> 00:44:33,410 Hello. 524 00:44:33,410 --> 00:44:35,480 Wait a minute. 525 00:44:38,010 --> 00:44:40,780 Unnie is not okay right now. 526 00:44:40,780 --> 00:44:43,460 Oh, really? 527 00:44:43,460 --> 00:44:47,180 I saw the article. Congrats. 528 00:44:48,610 --> 00:44:50,350 Thank you. 529 00:44:52,750 --> 00:44:55,170 Mi Do, want to go look for houses? 530 00:44:55,170 --> 00:44:58,680 A house? Who's house? 531 00:44:58,680 --> 00:45:02,280 - Our house. - Our house?! 532 00:45:02,280 --> 00:45:05,750 I'm checking CCTV footage of pharmacies and hospitals in the area, 533 00:45:05,750 --> 00:45:08,020 but nothings coming up. 534 00:45:08,580 --> 00:45:10,960 We don't have the time to check all that. 535 00:45:16,620 --> 00:45:18,990 Cha Myeong Ju. 536 00:45:18,990 --> 00:45:21,120 Cha Myeong Ju. 537 00:45:22,710 --> 00:45:24,870 Cha Myeong Ju. 538 00:45:46,680 --> 00:45:50,910 Where are we? 539 00:45:50,910 --> 00:45:54,880 - Are you okay? - Yeah. 540 00:46:00,300 --> 00:46:02,400 Who is this? 541 00:46:03,620 --> 00:46:06,010 That kid. 542 00:46:06,010 --> 00:46:10,230 The one I killed. 543 00:46:14,170 --> 00:46:17,100 That kid's mother helped us. 544 00:46:18,400 --> 00:46:21,150 You were forgiven. 545 00:46:31,420 --> 00:46:33,970 What a relief. 546 00:46:35,450 --> 00:46:37,970 Really a relief. 547 00:47:05,120 --> 00:47:08,190 Go buy anything you want at the department store. 548 00:47:08,190 --> 00:47:10,880 I'll set a date for the wedding as soon as possible. 549 00:47:10,880 --> 00:47:12,710 Really? 550 00:47:13,880 --> 00:47:16,810 Am I really going to live in this house? 551 00:47:16,810 --> 00:47:20,510 Of course. That's the bedroom. 552 00:47:20,510 --> 00:47:22,820 I ordered the bed first. 553 00:47:22,820 --> 00:47:25,310 I can't believe it. 554 00:47:27,940 --> 00:47:32,510 Ever since I was young, I liked dramatic things. 555 00:47:32,510 --> 00:47:35,640 But life... isn't really like that. 556 00:47:35,640 --> 00:47:38,480 It's pitiful and boring. 557 00:47:38,480 --> 00:47:43,010 Ever since I've become terminally ill, 558 00:47:43,010 --> 00:47:46,860 everything's become so theatrical. 559 00:47:46,860 --> 00:47:49,310 Maybe that's why I'm here. 560 00:47:49,310 --> 00:47:52,100 But I'm not sure... 561 00:47:52,100 --> 00:47:55,740 if it's ok for me to be so happy 562 00:47:55,740 --> 00:47:57,860 all alone. 563 00:47:57,860 --> 00:47:59,780 You can. 564 00:48:00,660 --> 00:48:03,090 - Really? - Yes. 565 00:48:05,160 --> 00:48:11,110 I heard somewhere that when you meet someone you really want to be with, 566 00:48:11,110 --> 00:48:16,080 when you live a sincere life, you don't need to be reborn. 567 00:48:16,680 --> 00:48:19,790 I guess I won't need to be reborn, either. 568 00:48:19,790 --> 00:48:21,690 Right? 569 00:48:49,200 --> 00:48:52,230 It's been a while since I've prepared breakfast. 570 00:48:55,210 --> 00:48:57,660 I set aside some medicine as well. 571 00:49:09,700 --> 00:49:12,950 You're not at the bottom, it's a relief. 572 00:49:12,950 --> 00:49:15,920 You're not miserable, it's a relief. 573 00:49:15,920 --> 00:49:19,240 I was breaking down, just like you. 574 00:49:22,920 --> 00:49:25,340 Protect her well. 575 00:49:41,240 --> 00:49:43,140 What's this? What's going on? 576 00:49:43,140 --> 00:49:46,320 She suddenly started convulsing, and her anemia got worse. 577 00:49:46,320 --> 00:49:48,860 Unnie. Unnie, are you okay? 578 00:49:48,860 --> 00:49:50,570 What's wrong with you suddenly? 579 00:49:50,570 --> 00:49:52,650 The house. 580 00:49:52,650 --> 00:49:55,590 - What? Did you get to see your house? 581 00:49:55,590 --> 00:49:58,750 That's not important right now. 582 00:49:58,750 --> 00:50:02,250 Unnie, you'll be okay. 583 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 If you die like this, I'll kill you. 584 00:50:04,750 --> 00:50:07,570 She's not going to die. 585 00:50:08,180 --> 00:50:10,160 Unnie. 586 00:50:36,570 --> 00:50:38,390 One, two, three. 587 00:50:38,390 --> 00:50:40,490 One, two, three. 588 00:50:50,440 --> 00:50:54,040 We're in this together. On the same side! 589 00:51:43,120 --> 00:51:46,840 Why didn't you tell me your condition had gotten so poor? 590 00:51:46,840 --> 00:51:50,540 The doctors said your symptoms must've been severe. 591 00:51:50,540 --> 00:51:52,780 Just because. 592 00:51:52,780 --> 00:51:56,540 I had too many things to do. 593 00:52:01,380 --> 00:52:04,140 While staying at hospice, 594 00:52:04,140 --> 00:52:08,780 I noticed all cancer patients die suddenly. 595 00:52:08,780 --> 00:52:10,690 They're fine one day, 596 00:52:10,690 --> 00:52:14,790 but their conditions worsen suddenly, over a week. 597 00:52:15,410 --> 00:52:17,610 Out of nowhere. 598 00:52:17,610 --> 00:52:22,470 I don't know when it started, but every morning 599 00:52:23,380 --> 00:52:26,270 I started getting scared 600 00:52:27,320 --> 00:52:29,490 that day would come to me, too. 601 00:52:44,250 --> 00:52:46,250 You've grown into a charismatic woman. 602 00:52:46,250 --> 00:52:48,610 Have a seat here. 603 00:52:55,190 --> 00:52:58,460 Parents don't know their children. 604 00:52:58,460 --> 00:53:02,930 It's a mistake to think they know everything, just because they gave birth to them. 605 00:53:04,600 --> 00:53:08,250 I had always crossed the line. 606 00:53:08,250 --> 00:53:13,290 It wasn't for you, but for me. 607 00:53:14,360 --> 00:53:16,980 I wanted you to be 608 00:53:16,980 --> 00:53:20,350 in the place I wanted you to be at. 609 00:53:20,350 --> 00:53:23,410 That's why I wouldn't let you be. 610 00:53:23,410 --> 00:53:25,990 - I... - Mom. 611 00:53:25,990 --> 00:53:28,910 I always leaned on you. 612 00:53:28,910 --> 00:53:32,240 You were my child, 613 00:53:32,240 --> 00:53:38,520 my husband, my friend, my everything. 614 00:53:38,520 --> 00:53:43,800 So I placed too much of a burden on you. 615 00:53:43,800 --> 00:53:45,860 I'm sorry. 616 00:53:47,330 --> 00:53:50,690 You don't have to worry about me anymore. 617 00:53:50,690 --> 00:53:53,340 I'm living with a widowed friend, and it's nice. 618 00:53:53,340 --> 00:53:55,680 It's so fun. 619 00:53:57,090 --> 00:53:59,120 What a relief. 620 00:54:02,050 --> 00:54:05,230 I'm going to stand on my own now. 621 00:54:05,230 --> 00:54:08,540 I'm going to live my life to its fullest. 622 00:54:08,540 --> 00:54:10,990 So don't worry about me, 623 00:54:10,990 --> 00:54:14,190 and stand up yourself. 624 00:54:14,190 --> 00:54:17,820 Don't worry too much. She'll get up. 625 00:54:17,820 --> 00:54:21,990 Yoon Seo, thank you. 626 00:54:29,560 --> 00:54:33,410 We caught them on CCTV footage near Cha Myeong Ju's Pediatric Clinic. 627 00:54:33,410 --> 00:54:35,770 Salutations. 628 00:54:35,770 --> 00:54:38,190 Where are they? 629 00:54:38,190 --> 00:54:41,070 We've confirmed through CCTV footage that they escaped with the clinic director. 630 00:54:41,070 --> 00:54:44,490 - Why would they escape with the clinic director? - Min Woo Cheon is acquainted with her. 631 00:54:44,490 --> 00:54:46,740 - In middle school, Min Woo Ch- - Request support ASAP. 632 00:54:46,740 --> 00:54:48,740 - Go surround her house. - Understood. 633 00:54:48,740 --> 00:54:51,430 Let's go! Come on! 634 00:55:25,390 --> 00:55:27,510 Is it you, In Sook? 635 00:55:28,910 --> 00:55:30,670 What're you here for? 636 00:55:30,670 --> 00:55:33,830 There's police everywhere! 637 00:55:33,830 --> 00:55:36,420 I have nowhere to go. 638 00:55:38,750 --> 00:55:41,870 I'm sure In Sook doesn't have anywhere to go either. 639 00:55:46,460 --> 00:55:48,850 Goodness! 640 00:55:48,850 --> 00:55:51,790 I'm crazy! My daughter is dying 641 00:55:51,790 --> 00:55:55,220 and I blabbered on and on about Venice being heaven. 642 00:55:55,220 --> 00:55:57,950 Crazy! 643 00:56:07,040 --> 00:56:10,050 - They said they were going to Venice. - What? 644 00:56:10,050 --> 00:56:13,730 She said she was going to Venice with Woo Cheon. 645 00:56:13,730 --> 00:56:15,960 Do you think they made it? 646 00:56:15,960 --> 00:56:18,400 Venice? 647 00:56:18,400 --> 00:56:22,650 You know that kid, Woo Cheon. 648 00:56:22,650 --> 00:56:24,550 Is he really a hit man? 649 00:56:24,550 --> 00:56:27,320 I don't know! I don't understand 650 00:56:27,320 --> 00:56:29,070 anything that's going on. 651 00:56:29,070 --> 00:56:31,330 He didn't seem like one. 652 00:56:31,330 --> 00:56:33,520 You met him? 653 00:56:33,520 --> 00:56:36,450 They came to my shop once. 654 00:56:36,450 --> 00:56:39,710 - Really? - She said he was her boyfriend. 655 00:56:40,540 --> 00:56:43,040 It felt strange. 656 00:56:43,040 --> 00:56:46,110 But I didn't dislike him. 657 00:56:46,110 --> 00:56:50,130 He seemed like he had a screw loose in his head, 658 00:56:50,130 --> 00:56:52,920 but he reminded me a bit of myself. 659 00:56:52,920 --> 00:56:55,200 They say daughters tend to meet men like their fathers- 660 00:56:55,200 --> 00:56:57,950 Absolutely not! That won't do. 661 00:56:57,950 --> 00:57:01,190 Right, that won't do. 662 00:57:03,470 --> 00:57:08,290 I wonder wherever they are, if they've been eating properly. 663 00:57:08,290 --> 00:57:10,310 What are they doing? 664 00:57:10,310 --> 00:57:12,730 My heart aches so much I could die. 665 00:57:12,730 --> 00:57:15,430 Mom, I don't think this is right. 666 00:57:15,430 --> 00:57:17,390 They didn't do it! 667 00:57:17,390 --> 00:57:19,810 Must we just sit back and watch? 668 00:57:19,810 --> 00:57:22,270 Shouldn't we be protesting somewhere? 669 00:57:22,270 --> 00:57:25,300 Shouldn't we step up? 670 00:57:28,030 --> 00:57:30,240 It's fun. 671 00:57:33,330 --> 00:57:34,490 Hm? 672 00:57:34,490 --> 00:57:37,020 I briefly saw the news earlier, 673 00:57:37,020 --> 00:57:40,360 and we're heroes. 674 00:57:40,360 --> 00:57:44,730 Janitors that clean the trash of this world. 675 00:57:44,730 --> 00:57:50,040 Sure, I started all of this. 676 00:57:50,040 --> 00:57:53,400 I told myself I would take a bad guy with me. 677 00:57:54,960 --> 00:57:57,820 I'm sure that was anger. 678 00:57:57,820 --> 00:58:01,220 Anger towards the world that couldn't protect a single child, 679 00:58:01,220 --> 00:58:04,800 and towards the world that ostracized me. 680 00:58:04,800 --> 00:58:10,390 But things have spiraled out of my control 681 00:58:11,090 --> 00:58:14,180 and we're running for our lives. 682 00:58:20,110 --> 00:58:22,820 When will this end? 683 00:58:25,090 --> 00:58:27,790 How will it end? 684 00:58:57,460 --> 00:59:02,170 The police have surrounded the house. If you go hear the kitchen, 685 00:59:02,170 --> 00:59:05,160 there's a door that leads to an alleyway. 686 00:59:05,160 --> 00:59:07,250 Take that way out. 687 00:59:24,660 --> 00:59:27,480 Head to the second floor! 688 00:59:30,920 --> 00:59:33,170 Hey, check the veranda. 689 00:59:33,170 --> 00:59:35,860 Check inside there. 690 00:59:39,110 --> 00:59:41,100 Hey, over here! 691 01:00:31,070 --> 01:00:39,880 692 01:00:39,880 --> 01:00:47,880 ♫ Stay with me ♫ 693 01:00:47,880 --> 01:00:51,230 Miracles must exist. I've completely healed. 694 01:00:51,230 --> 01:00:53,490 I ignored you once you got sick. 695 01:00:53,490 --> 01:00:55,870 I can't do anything without you. 696 01:00:55,870 --> 01:00:58,490 Why can't you make eye contact with me? 697 01:00:58,490 --> 01:01:00,590 I feel like you're being very careful. 698 01:01:00,590 --> 01:01:03,240 Now, you must make decisions solely based on the influence it will have on the company. 699 01:01:03,240 --> 01:01:05,310 Are you going to start living at the chaebol's house? 700 01:01:05,310 --> 01:01:07,540 We'll torment him with the video, 701 01:01:07,540 --> 01:01:08,890 win big, then pretend we didn't do it. 702 01:01:08,890 --> 01:01:09,900 Where did Min Woo Cheon go? 703 01:01:09,900 --> 01:01:12,600 If this happens, Min Woo Cheon must also speak the truth. 704 01:01:12,600 --> 01:01:16,610 Do you really think that marrying a man like that, oblivious to it all, can truly be a happy ending? 705 01:01:16,610 --> 01:01:17,570 You knew? 706 01:01:17,570 --> 01:01:20,180 If her love wavers, 707 01:01:20,180 --> 01:01:21,370 Mi Do will break down. 52965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.