Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,510 --> 00:00:23,950
This jerk! Hold it in. Hold it in.
2
00:00:29,180 --> 00:00:31,050
I'm sorry.
3
00:00:31,050 --> 00:00:35,260
Be it an hour or even a day,
4
00:00:35,260 --> 00:00:37,890
I'll have to protect you.
5
00:00:44,460 --> 00:00:48,190
Two years ago, at the age of 27, he was promoted to an executive.
6
00:00:48,190 --> 00:00:49,980
Now, he is promoted to the Vice President
7
00:00:49,980 --> 00:00:53,150
He is so cool!
8
00:00:53,150 --> 00:00:58,290
Recently, due to his romance of the century with a famous influencer, Sung Mi Do, the stock price is rising.
9
00:00:58,290 --> 00:01:02,600
Ohh! It's me.
10
00:01:04,080 --> 00:01:07,320
Aigoo. It's going to be chaotic!
11
00:01:07,320 --> 00:01:10,300
I understand. Alright.
12
00:01:17,310 --> 00:01:19,590
- What is this?
- Did you really kill him?
13
00:01:19,590 --> 00:01:22,090
Oh my god! Girl crush.
Did you kill Park Du Jin too?
14
00:01:22,090 --> 00:01:24,760
On Ho Seon's birthday. That day, right.
15
00:01:24,760 --> 00:01:27,660
Ho Seon uploaded a video about her police investigation.
16
00:01:27,660 --> 00:01:30,460
Recently, I was investigated by the police.
17
00:01:31,710 --> 00:01:35,880
I was so flustered because such a thing was the first time in myself.
18
00:01:35,880 --> 00:01:39,710
What? Is she crazy?
19
00:01:39,710 --> 00:01:42,160
What do I do now?
20
00:01:44,300 --> 00:01:47,230
Why is this here?
21
00:01:47,230 --> 00:01:49,960
What to do?
22
00:01:57,170 --> 00:02:01,060
- What do we do? Woo Cheon ran away.
- What?
23
00:02:01,060 --> 00:02:06,420
It's so relieving. That's right, you knew everything.
24
00:02:06,420 --> 00:02:10,780
Woo Cheon. Just give it to him. And let's end this. Please.
25
00:02:10,780 --> 00:02:12,630
Didn't I ask you to trust me?
26
00:02:12,630 --> 00:02:15,980
He also has a brain. How can he believe you?
27
00:02:16,900 --> 00:02:18,380
But why are you doing this?
28
00:02:18,380 --> 00:02:21,390
We are here because you didn't do the task properly.
29
00:02:21,390 --> 00:02:25,450
What can you do with the phone? That lady killed that guy.
30
00:02:25,450 --> 00:02:29,680
That is the fact. But you didn't let her surrender. That's why I came this far.
31
00:02:29,680 --> 00:02:32,570
The reason you came this far is in this.
32
00:02:34,760 --> 00:02:37,090
You are so rich, do you really have to do this?
33
00:02:37,090 --> 00:02:39,590
Do you know how much pocket money this is?
34
00:02:39,590 --> 00:02:43,250
Hey. It's a billion won. Upload it quickly.
35
00:02:43,250 --> 00:02:46,190
It is really crazy there.
36
00:02:46,190 --> 00:02:49,020
There are all sorts of videos there.
37
00:02:49,020 --> 00:02:52,570
But the guy who operated it made millions and got caught.
38
00:02:52,570 --> 00:02:55,790
But he was only imprisoned for a year.
39
00:02:55,790 --> 00:02:57,500
It was you.
40
00:02:58,260 --> 00:03:00,780
And the guy who went in for a year was a dummy.
41
00:03:00,780 --> 00:03:05,250
Things just got complicated. I mistakenly sent this to Ha Yong Geun.
42
00:03:05,250 --> 00:03:07,520
Ha Yong Geun was the main customer.
43
00:03:07,520 --> 00:03:11,420
But he suddenly bit me back and threatened me.
44
00:03:11,420 --> 00:03:15,720
Well, what could I do? He didn't listen at all, so I had to get rid of him.
45
00:03:16,310 --> 00:03:20,730
But you ruined everything. Killing a person was the first time for me.
46
00:03:20,730 --> 00:03:24,150
But you have done it a lot of times, right. Why did you do so?
47
00:03:24,150 --> 00:03:27,050
If you had done everything properly, we wouldn't be here.
48
00:03:27,050 --> 00:03:30,640
I came this far cleaning your shit.
49
00:03:30,640 --> 00:03:35,460
No. We are here because of your shit.
50
00:03:35,460 --> 00:03:38,390
Alright. I understand it's a bad thing.
51
00:03:38,390 --> 00:03:40,470
Honestly, I didn't think it would become a hit.
52
00:03:40,470 --> 00:03:44,860
But, I studied with that money. I earned it myself.
53
00:03:44,860 --> 00:03:48,420
Just because you are a rich guy, you are not given money. My father raised me like that.
54
00:03:48,420 --> 00:03:50,510
I always had to show my abilities.
55
00:03:50,510 --> 00:03:55,280
Stop your bullshit. Write those things in your autobiography.
56
00:03:57,690 --> 00:04:01,050
It was all over. But you can't hold me back on it now.
57
00:04:01,050 --> 00:04:03,730
My future is too brilliant for that.
58
00:04:03,730 --> 00:04:07,270
So the one who isn't brilliant should disappear.
59
00:04:13,320 --> 00:04:15,550
You killed Park Du Jin too, right?
60
00:04:18,650 --> 00:04:20,900
Now stop asking me.
61
00:04:35,080 --> 00:04:42,060
62
00:04:48,950 --> 00:04:50,910
Now leave.
63
00:05:11,270 --> 00:05:13,180
The situation is bad.
64
00:05:13,180 --> 00:05:17,070
Testimony on Min Woo Cheon's murder charge has been obtained.
65
00:05:17,070 --> 00:05:20,490
In this situation, escape is likely considered a confession.
66
00:05:20,490 --> 00:05:23,670
Woo Cheon is not related to this case.
67
00:05:24,640 --> 00:05:26,870
I will tell you everything.
68
00:05:31,410 --> 00:05:35,340
Let's first go inside.
69
00:05:35,340 --> 00:05:39,690
Yes. That day, the three of us went under the bridge.
70
00:05:39,690 --> 00:05:42,100
San Ah was hiding in the closet.
71
00:05:42,100 --> 00:05:43,930
The moment that guy tried to capture San Ah-
72
00:05:43,930 --> 00:05:47,350
You took a golf club to hit and kill him.
73
00:05:47,350 --> 00:05:52,620
But he didn't die. Although I thought he was dead at that time.
74
00:05:52,620 --> 00:05:56,960
After that, when we went to the club, I stepped out for some time. I went under the bridge again.
75
00:05:56,960 --> 00:05:59,750
- How did you go there?
- Taxi.
76
00:05:59,750 --> 00:06:02,530
Alone? You rode the taxi and went there?
77
00:06:02,530 --> 00:06:04,510
I was worried about my grandma.
78
00:06:04,510 --> 00:06:08,330
Leaving the body there also seemed off.
79
00:06:08,330 --> 00:06:10,810
But he was alive.
80
00:06:10,810 --> 00:06:14,360
When I saw him, he was moving and opened his eyes.
81
00:06:14,360 --> 00:06:17,310
In a reflex, I choked him.
82
00:06:23,340 --> 00:06:25,410
It's his watch.
83
00:06:26,620 --> 00:06:29,390
I took it thinking I could make money out of it.
84
00:06:31,360 --> 00:06:32,950
I did it.
85
00:06:32,950 --> 00:06:38,500
I came by as I was worried about San Ah. That guy was lying unconscious.
86
00:06:38,500 --> 00:06:43,750
But, he suddenly opened his eyes.
87
00:06:43,750 --> 00:06:47,750
I was really scared so I choked his neck.
88
00:06:47,750 --> 00:06:51,840
But, unknowingly, I was doing it strongly.
89
00:06:52,840 --> 00:06:57,900
And he died. Very easily.
90
00:06:57,900 --> 00:07:02,520
At that time, I saw this wedding watch.
91
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
Even in that situation, I had this thought.
92
00:07:05,240 --> 00:07:10,600
I could money by selling this watch. Then, along with San Ah, somehow...
93
00:07:16,960 --> 00:07:18,470
I wanted to surrender.
94
00:07:18,470 --> 00:07:22,980
But, now I don't understand anything. What's with the flower?
95
00:07:22,980 --> 00:07:26,120
What's with the serial murder case? I was just so scared-
96
00:07:26,120 --> 00:07:28,490
Think about only one thing.
97
00:07:31,290 --> 00:07:35,520
San Ah needs her mother.
98
00:07:35,520 --> 00:07:38,490
- But-
- It's alright.
99
00:07:38,490 --> 00:07:41,080
Anyway, I am going to die soon.
100
00:07:49,770 --> 00:07:52,310
Please stay by San Ah's side.
101
00:07:53,150 --> 00:07:56,210
Protect her well.
102
00:08:09,560 --> 00:08:11,040
White color, search for 398
103
00:08:11,040 --> 00:08:12,820
Alright.
104
00:08:19,720 --> 00:08:22,060
We found the car.
105
00:08:28,600 --> 00:08:31,970
- Search for a CCTV nearby.
- Ok, got it.
106
00:08:31,970 --> 00:08:35,230
Yes. Looks like he ran away leaving the car behind.
107
00:08:35,230 --> 00:08:39,520
OK, first come back. Pyo In Sook has surrendered.
108
00:08:39,520 --> 00:08:43,220
In Sook is talking to the detective now.
109
00:08:43,220 --> 00:08:46,900
- Why?
- Woo Cheon ran away, right.
110
00:08:46,900 --> 00:08:51,190
But, why is the detective questioning In Sook?
111
00:08:51,190 --> 00:08:54,190
I don't know. Woo Cheon, really...!!
112
00:08:54,190 --> 00:08:58,380
You both must go to the Director's office.
113
00:09:08,190 --> 00:09:14,140
Yes. In Sook had left the club in the middle.
114
00:09:14,140 --> 00:09:17,420
She wasn't there for about an hour.
115
00:09:17,420 --> 00:09:21,930
Well, I was busy greeting my friends.
116
00:09:21,930 --> 00:09:26,780
When? When did In Sook leave? That never happened, right?
117
00:09:26,780 --> 00:09:28,490
You don't remember anything, right.
118
00:09:28,490 --> 00:09:33,530
In Sook was worried about her grandmother, so I drove her there.
119
00:09:33,530 --> 00:09:37,560
Because Se Yeon had brought the golf club, I had to go to that division.
120
00:09:37,560 --> 00:09:42,100
We went to the club as we had to slip out of that place soon.
121
00:09:42,100 --> 00:09:46,340
But, this isn't aiding or cooperating in murder, right?
122
00:09:46,340 --> 00:09:47,800
Then what about Park Du Jin?
123
00:09:47,800 --> 00:09:51,760
- What? That is-
- Yes.
124
00:09:51,760 --> 00:09:53,050
Hey.
125
00:09:53,050 --> 00:09:56,280
I did it so I could take along a bad guy.
126
00:09:56,280 --> 00:09:59,450
But everyone seems to like it.
127
00:09:59,450 --> 00:10:02,490
I thought I did a good job. I didn't have any regrets.
128
00:10:02,490 --> 00:10:06,820
So, I knew that Park Du Jin was living in that neighborhood-
129
00:10:17,500 --> 00:10:19,890
This doesn't make sense.
130
00:10:19,890 --> 00:10:22,380
She has already confessed.
131
00:10:23,630 --> 00:10:26,480
The hair strand detected in Park Du Jin's shirt button
132
00:10:26,480 --> 00:10:29,130
matches with Pyo In Sook's DNA.
133
00:10:29,130 --> 00:10:31,700
But she can't explain how Park Du Jin was murdered.
134
00:10:31,700 --> 00:10:35,540
Last time, when Min Woo Cheon had surrendered, we released him saying he didn't know about the death due to suffocation. This time...
135
00:10:35,540 --> 00:10:36,770
It's too simple.
136
00:10:36,770 --> 00:10:39,900
Should everything be complicated? It's simple sometimes.
137
00:10:39,900 --> 00:10:43,070
Is Pyo In Sook the culprit of the serial murder case? Do you really think so?
138
00:10:43,070 --> 00:10:45,870
How can I think without any evidence?
139
00:10:45,870 --> 00:10:47,920
Every evidence is pointing at Pyo In Sook.
140
00:10:47,920 --> 00:10:50,390
The higher-ups want the case to be closed somehow-
141
00:10:50,390 --> 00:10:52,310
If you are going to do everything the higher-ups say, why do the investigation?
142
00:10:52,310 --> 00:10:56,200
If not, then bring the evidence.
143
00:10:58,110 --> 00:11:00,370
- What about Min Woo Cheon?
- He left the car and ran away.
144
00:11:00,370 --> 00:11:01,600
Give me Min Woo Cheon's whereabouts.
145
00:11:01,600 --> 00:11:05,540
First, take Pyo In Sook into custody.
146
00:11:06,530 --> 00:11:08,780
Take up Hospice.
147
00:11:21,400 --> 00:11:23,710
Sung Mi Do.
148
00:11:25,690 --> 00:11:27,060
Is the culprit of "The flower case" LE Group Ko Ji Pyo's fiance?
149
00:11:29,130 --> 00:11:31,780
Oppa, don't worry too much.
150
00:11:31,780 --> 00:11:36,460
In Sook has confessed so everything will be taken care of.
151
00:11:39,890 --> 00:11:41,670
Are you awake now?
152
00:11:43,620 --> 00:11:45,450
The public is having fun.
153
00:11:45,450 --> 00:11:51,290
Ha Yong Geun died with the flower on him. Once the public knew he was a bad guy, everyone is excited.
154
00:11:51,290 --> 00:11:52,810
That's why I thought.
155
00:11:52,810 --> 00:11:57,130
Pyo In Sook won't confess, and you will fight hard.
156
00:11:57,130 --> 00:11:59,790
Then what should I do?
157
00:11:59,790 --> 00:12:01,830
I should make up a situation.
158
00:12:01,830 --> 00:12:04,660
I should show what the public wants to see.
159
00:12:04,660 --> 00:12:07,350
Park Du Jin? Why?
160
00:12:07,350 --> 00:12:08,810
He is a bad guy, right.
161
00:12:08,810 --> 00:12:13,370
The public are the most upset with him now. Aren't you getting angry?
162
00:12:13,370 --> 00:12:16,960
Yes- Yes I am angry.
163
00:12:16,960 --> 00:12:20,730
That's why, kill him.
164
00:12:22,220 --> 00:12:25,710
If I ignite it once, it will roll on its own later.
165
00:12:25,710 --> 00:12:30,080
Whatever be the truth, the public runs toward their preset conclusions.
166
00:12:30,080 --> 00:12:34,050
Riding on speculations and rumors.
167
00:12:46,610 --> 00:12:48,500
Please move. This is obstructing of my duty.
168
00:12:48,500 --> 00:12:50,820
You cannot go.
169
00:12:50,820 --> 00:12:52,780
I...
170
00:12:53,660 --> 00:12:55,330
Hello.
171
00:12:55,330 --> 00:12:57,920
- It will be night soon.
- What?
172
00:12:57,920 --> 00:13:01,760
It's sleeping time soon. Taking the patient at this time is
173
00:13:01,760 --> 00:13:04,760
a little...
- But this is a serious matter...
174
00:13:04,760 --> 00:13:08,840
- There are reporters also outside.
- Yes.
175
00:13:08,840 --> 00:13:12,290
I understand your worries...but
176
00:13:12,290 --> 00:13:15,730
I feel very uncomfortable....
177
00:13:15,730 --> 00:13:19,400
Taking her into custody would be hard.
178
00:13:19,400 --> 00:13:21,300
What?
179
00:13:21,980 --> 00:13:26,240
Pyo In Sook's test results from last week are out.
180
00:13:26,240 --> 00:13:28,830
The size of the tumor has increased by two times.
181
00:13:28,830 --> 00:13:31,260
We don't know when she will collapse.
182
00:13:31,260 --> 00:13:33,780
- The police also have medical staff.
- It's a dangerous situation.
183
00:13:33,780 --> 00:13:35,870
We have to check her condition closely.
184
00:13:35,870 --> 00:13:39,440
If you take her by force and if she dies at the police station,
185
00:13:39,440 --> 00:13:42,790
won't there be more backlash?
186
00:13:53,020 --> 00:13:55,800
Oppa isn't picking up my calls.
187
00:13:55,800 --> 00:13:58,650
I am being called a murderer now....
188
00:13:58,650 --> 00:14:03,230
You were lying, right?
189
00:14:03,230 --> 00:14:06,860
Did In Sook really step out in the middle?
190
00:14:06,860 --> 00:14:09,130
- Even I don't know that.
- What?
191
00:14:09,130 --> 00:14:11,800
In Sook asked me to say that.
192
00:14:11,800 --> 00:14:14,470
Let's go inside.
193
00:14:17,150 --> 00:14:19,190
What happened?
194
00:14:19,930 --> 00:14:23,500
- Listen carefully. You can repeat everything that I say, right?
- What?
195
00:14:23,500 --> 00:14:27,900
Say that I left in the middle of the party on that day. for about an hour you didn't know where I was.
196
00:14:27,900 --> 00:14:31,520
What are you saying? Did Woo Cheon really kill him?
197
00:14:31,520 --> 00:14:33,960
And you are taking it all on you now?
198
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
Hey. Get yourself together.
199
00:14:36,120 --> 00:14:40,090
Then, will you take all the blame? Everyone outside is saying that you are the murderer.
200
00:14:40,090 --> 00:14:43,060
Whether she taking all the blame instead of Woo Cheon, or...
201
00:14:43,060 --> 00:14:45,790
Even I don't what's going on.
202
00:14:45,790 --> 00:14:48,690
She just asked me to say that.
203
00:14:48,690 --> 00:14:50,690
So that's why you spoke like that?
204
00:14:50,690 --> 00:14:53,330
Now, In Sook has become a serial murderer.
205
00:14:53,330 --> 00:14:55,040
I didn't say anything about Park Du Jin, right.
206
00:14:55,040 --> 00:14:59,210
Just say it's not the case. Tell the truth quickly.
207
00:15:01,320 --> 00:15:03,710
- What if that's what In Sook wanted?
- What?
208
00:15:03,710 --> 00:15:06,680
That's right. Surely there's something going on.
209
00:15:06,680 --> 00:15:08,780
May be it's not us who killed him.
210
00:15:08,780 --> 00:15:11,250
Otherwise, why would Woo Cheon run away?
211
00:15:11,250 --> 00:15:16,610
It looks like In Sook is taking up the blame now, for his sake.
212
00:15:16,610 --> 00:15:18,900
If it's In Sook's choice, what will you do?
213
00:15:18,900 --> 00:15:22,220
Now, are you telling me it's for In Sook's sake?
214
00:15:22,220 --> 00:15:25,170
Yes. Just let me be the bad bitch.
215
00:15:25,170 --> 00:15:28,840
But, I am about to become a serial murderer.
216
00:15:28,840 --> 00:15:32,610
If it keeps going this way, would this wedding be possible?
217
00:15:32,610 --> 00:15:36,990
It's a miracle that he wants to marry me who is terminally ill and has nothing else.
218
00:15:36,990 --> 00:15:41,300
If I become a serial murderer, would this wedding be possible?
219
00:15:41,300 --> 00:15:44,010
I also want Woo Cheon to be captured and end this.
220
00:15:44,010 --> 00:15:46,630
I am really disappointed in you.
221
00:15:52,370 --> 00:15:59,470
Why are looking for alcohol in the day? It hasn't been long since you got out of alcoholism.
222
00:15:59,470 --> 00:16:03,750
Were you too nervous to lie?
223
00:16:03,750 --> 00:16:08,060
You even forged the medical records. You're good at acting.
224
00:16:08,060 --> 00:16:09,380
What are you saying?
225
00:16:09,380 --> 00:16:13,330
Pyo In Sook. You did that to stop her from being taken away.
226
00:16:13,330 --> 00:16:15,110
It's real though.
227
00:16:15,110 --> 00:16:17,060
What?
228
00:16:17,060 --> 00:16:20,700
The tumor suddenly grew bigger.
229
00:16:22,430 --> 00:16:23,940
I will look at the situation and take her into custody.
230
00:16:23,940 --> 00:16:27,110
And all related people are here. I will just wrap up the investigation here.
231
00:16:27,110 --> 00:16:29,460
OK. Got it.
232
00:16:31,440 --> 00:16:32,730
Prepare for the midway briefing.
233
00:16:32,730 --> 00:16:36,070
Pyo In Sook's confession is not perfect yet.
234
00:16:36,070 --> 00:16:39,370
She confessed, and her hair strand was also detected. What else do you want?
235
00:16:39,370 --> 00:16:42,290
Now the internet is chaotic saying Sung Mi Do is the culprit.
236
00:16:42,290 --> 00:16:44,410
You should provide clarification before catching someone.
237
00:16:44,410 --> 00:16:47,550
I request a search in the area where the Hospice vehicle had stopped.
238
00:16:47,550 --> 00:16:49,600
- What?
- Min Woo Cheon has escaped.
239
00:16:49,600 --> 00:16:51,580
Hand over the detective agency's side to the separate investigation.
240
00:16:51,580 --> 00:16:54,180
Do the midway briefing and quickly complete the on-site inspection.
241
00:16:54,180 --> 00:16:55,920
I will go there now.
242
00:16:55,920 --> 00:17:00,330
Hey. You jerk...
243
00:17:03,460 --> 00:17:04,800
Are you participating in the investigation?
244
00:17:04,800 --> 00:17:07,560
What? What involvement?
245
00:17:07,560 --> 00:17:10,410
I was preparing a finished table, now you want to spray ashes?
246
00:17:10,410 --> 00:17:14,250
The investigation is not over yet. The briefing is too early.
247
00:17:15,130 --> 00:17:18,120
- What are you doing now?
- We can't see this as a serial murder case.
248
00:17:18,120 --> 00:17:21,500
Why? Evidence is there and people even surrendered.
249
00:17:21,500 --> 00:17:22,830
The crime scene doesn't say the same thing.
250
00:17:22,830 --> 00:17:25,710
Is the crime scene only saying that to you?
251
00:17:25,710 --> 00:17:29,300
You have always been like this.
252
00:17:29,300 --> 00:17:33,000
- I request support for a search in that area.
- Out.
253
00:17:33,000 --> 00:17:38,800
It's a mutiny, disobeying the order! You get a suspension for two months.
254
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
Director.
255
00:17:44,550 --> 00:17:48,050
The suspect is a woman who was a neighbor of the victim.
256
00:17:48,050 --> 00:17:52,640
After committing the crime to protect the abused child,
257
00:17:52,640 --> 00:17:57,750
she confessed that she murdered the second victim, Park Doo Jin, out of an intoxicated sense of justice.
258
00:17:57,750 --> 00:18:01,360
But we need more in-depth investigation at this point.
259
00:18:01,360 --> 00:18:04,990
We are figuring out the exact motive for the crime and her route
260
00:18:04,990 --> 00:18:07,850
to focus on reconstructing the crime scene.
261
00:18:07,850 --> 00:18:10,840
I'll take the questions now.
262
00:18:10,840 --> 00:18:12,720
- Is it Ms. Sung Mi Do?
- No, it's not.
263
00:18:12,720 --> 00:18:17,590
Then, why do you need to investigate the host of the party that Sung Mi Do attended on that day? What's the relation?
264
00:18:17,590 --> 00:18:18,950
We are under investigation.
265
00:18:18,950 --> 00:18:22,360
Please refrain from rash speculations.
266
00:18:22,360 --> 00:18:26,800
What about Mi Do? Were you sincere to her?
267
00:18:29,350 --> 00:18:31,150
I don't know.
268
00:18:31,150 --> 00:18:33,880
Of course, Mi Do knew about it regardless of this case.
269
00:18:33,880 --> 00:18:35,730
But we got entangled by accident.
270
00:18:35,730 --> 00:18:39,470
Three of them killed Ha Yong Geun, and then they came to the club.
271
00:18:39,470 --> 00:18:42,890
I was hooked on that day. Is it fate?
272
00:18:42,890 --> 00:18:46,290
Right? Isn't that love?
273
00:18:46,290 --> 00:18:48,610
- Why...
- What?
274
00:18:48,610 --> 00:18:50,100
Why do you live like that?
275
00:18:50,100 --> 00:18:54,840
How can you say it like that? I'm trying my best to live well.
276
00:18:54,840 --> 00:18:58,600
It's too bad. If we didn't meet each other like this, we could've been friends.
277
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
You and I are similar people.
278
00:19:00,480 --> 00:19:04,040
When I thought of killing Park Doo Jin, I got so excited.
279
00:19:04,040 --> 00:19:08,120
I'm killing this worst bastard in this world.
280
00:19:08,120 --> 00:19:09,670
I was exhilarated.
281
00:19:09,670 --> 00:19:12,050
I felt like...
282
00:19:15,520 --> 00:19:17,060
This is what it is.
283
00:19:17,060 --> 00:19:21,450
I heard that you said the culprit only killed the bad people.
284
00:19:24,990 --> 00:19:28,170
I guess you must have been bored listening to me.
285
00:19:28,170 --> 00:19:30,500
It's almost over.
286
00:19:36,130 --> 00:19:38,200
Haven't you heard about it?
287
00:19:38,200 --> 00:19:41,640
Apparently, Ms. Pyo In Sook admitted the crime.
288
00:19:41,640 --> 00:19:44,750
What? Who confessed what?
289
00:19:44,750 --> 00:19:47,060
Ms. Pyo In Sook.
290
00:19:48,270 --> 00:19:52,330
Is it you? You're not the one, are you?
291
00:19:52,330 --> 00:19:55,290
What kind of nonsense is this?
292
00:19:55,290 --> 00:19:59,720
Why would you do that? How can you kill a person?
293
00:19:59,720 --> 00:20:01,130
I'm sorry.
294
00:20:01,130 --> 00:20:03,790
No, no. I know it!
295
00:20:03,790 --> 00:20:06,180
You're not the criminal!
296
00:20:07,450 --> 00:20:11,380
I should've not gotten hit then.
297
00:20:11,380 --> 00:20:15,260
I should've not called you on that day.
298
00:20:15,260 --> 00:20:20,110
I should've just died when I got beaten.
299
00:20:20,110 --> 00:20:25,530
No, I should've killed that bastard on that day!
300
00:20:25,530 --> 00:20:27,960
Grandma...
301
00:20:29,190 --> 00:20:30,990
Let's do it that way.
302
00:20:30,990 --> 00:20:35,110
Detective, let's say I killed the people.
303
00:20:35,110 --> 00:20:38,810
Can't we do that?
304
00:20:38,810 --> 00:20:42,650
She's not the one! She's not the killer!
305
00:20:42,650 --> 00:20:44,500
She's not someone who'd do that.
306
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
She's not the one! I'm serious!
307
00:20:46,500 --> 00:20:49,420
Why are you crying? Why!
308
00:20:49,420 --> 00:20:52,500
You didn't commit the crime. What makes you feel wrong to cry for?
309
00:20:52,500 --> 00:20:54,760
In Sook, tell me.
310
00:20:54,760 --> 00:20:57,750
In Sook, say something.
311
00:20:57,750 --> 00:21:00,080
Tell them you're not the one.
312
00:21:00,080 --> 00:21:04,420
Just say you're not, then I'll do something. Okay?
313
00:21:04,420 --> 00:21:09,010
Just say you're not the killer... Why don't you say something?
314
00:21:09,010 --> 00:21:12,310
Why would you do that? Why?
315
00:21:17,700 --> 00:21:19,830
How do you kill people though?
316
00:21:19,830 --> 00:21:23,580
If you were me, how would you kill yourself?
317
00:21:23,580 --> 00:21:26,500
I've only ordered it, but never killed someone myself before.
318
00:21:26,500 --> 00:21:31,740
But I'm going to do it this time because things keep going sideways. Since this will be the last time.
319
00:21:33,380 --> 00:21:35,240
You can't do it.
320
00:21:35,240 --> 00:21:37,500
- Why not?
- Because it's your first time.
321
00:21:37,500 --> 00:21:41,270
There's a first for everyone. Including yourself.
322
00:21:41,270 --> 00:21:43,990
I failed the first time too.
323
00:21:43,990 --> 00:21:49,120
It's like that the first time. But you can't afford to fail this one.
324
00:21:49,120 --> 00:21:51,710
Things won't come to an end then.
325
00:21:55,670 --> 00:21:57,800
There's a lifespan to buildings also.
326
00:21:57,800 --> 00:22:03,860
This was built with reinforced concrete, but because they used cheap materials the building is cracking already.
327
00:22:04,760 --> 00:22:07,460
They say it'll collapse soon.
328
00:22:07,460 --> 00:22:09,850
Which is why we're going to demolish it.
329
00:22:09,850 --> 00:22:15,830
Meaning... nobody will know that you're underneath here.
330
00:22:15,830 --> 00:22:19,080
What do you think of this method?
331
00:22:19,890 --> 00:22:24,910
It must be scary though... to be breathing when you know you're about to die.
332
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
It's all over.
333
00:22:43,720 --> 00:22:45,840
I'm going to flee immediately.
334
00:22:45,840 --> 00:22:47,960
Going to flee immediately.
335
00:22:47,960 --> 00:22:51,130
Hey, get things ready for me.
336
00:22:51,130 --> 00:22:53,290
Where are you going to go?
337
00:22:53,290 --> 00:22:56,900
W-what are you saying? I have to go to my family of course.
338
00:22:56,900 --> 00:22:57,820
Will you be okay?
339
00:22:57,820 --> 00:23:00,870
- W-what are you saying?
- Park Seung Sun is dead.
340
00:23:00,870 --> 00:23:04,500
I don't know what country it was, but as soon as he landed at the airport,
341
00:23:04,500 --> 00:23:07,120
he died of an accident.
342
00:23:27,000 --> 00:23:28,610
Hey, hold him tight.
343
00:23:28,610 --> 00:23:31,440
Stay still! Stay still, I said!
344
00:24:43,160 --> 00:24:46,750
354-NU-6689.
345
00:24:49,540 --> 00:24:51,320
Yes, hello?
346
00:24:51,320 --> 00:24:56,090
I'd like information on the car owner of license plate 354-NU-6689.
347
00:24:59,310 --> 00:25:01,570
He was after that car.
348
00:25:01,570 --> 00:25:04,960
There was a reason Min Woo Cheon ran away. That's where we'll find the answer.
349
00:25:04,960 --> 00:25:07,520
You're suspended!
350
00:25:07,520 --> 00:25:10,200
Don't you understand the situation?
351
00:25:12,190 --> 00:25:14,010
You're being strange.
352
00:25:14,010 --> 00:25:18,680
- How so?
- You seem especially emotional about this case.
353
00:25:18,680 --> 00:25:22,590
I wonder what got you hooked. Is it Pyo In Sook?
354
00:25:22,590 --> 00:25:25,460
You know yourself, it's not because of Pyo In Sook.
355
00:25:28,520 --> 00:25:30,580
Have you looked into it?
356
00:25:30,580 --> 00:25:32,260
Who?
357
00:25:32,260 --> 00:25:33,810
Koo Ji Pyo?
358
00:25:33,810 --> 00:25:36,680
You mean, LE Group's Koo Ji Pyo?
359
00:25:44,960 --> 00:25:49,630
Don't go Noona! I'm scared!
360
00:25:49,630 --> 00:25:52,530
Noona!
361
00:25:52,530 --> 00:25:54,830
Don't go!!
362
00:25:54,830 --> 00:25:57,130
Noona!
363
00:26:04,280 --> 00:26:07,910
I couldn't see again.
364
00:26:20,860 --> 00:26:23,910
I heard Mi Do gave her up.
365
00:26:23,910 --> 00:26:25,880
Was it really In Sook who did it?
366
00:26:25,880 --> 00:26:28,630
I'm sure the three of them went out together that day. I saw it myself.
367
00:26:28,630 --> 00:26:30,590
It wasn't Park Doo Jin though.
368
00:26:30,590 --> 00:26:32,820
He was definitely with Woo Cheon in the room.
369
00:26:32,820 --> 00:26:36,710
- But Woo Cheon ran away. So you never know.
- Gosh.
370
00:26:36,710 --> 00:26:40,430
She wanted to save herself. She's going to die anyway.
371
00:26:40,430 --> 00:26:44,040
- I didn't think she'd do something like that.
- Me neither.
372
00:26:45,130 --> 00:26:46,930
Isn't she Mi Do?
373
00:26:46,930 --> 00:26:48,240
She is.
374
00:26:48,240 --> 00:26:51,590
That little brat apparently killed her little brother.
375
00:26:51,590 --> 00:26:55,610
That's right. They went to go save her but her brother died while she lived.
376
00:26:55,610 --> 00:26:58,270
- No way.
- Really.
377
00:27:30,990 --> 00:27:34,240
I keep having the same dream these days.
378
00:27:36,300 --> 00:27:38,840
Mi Woong is in it.
379
00:27:38,840 --> 00:27:45,560
He's calling for me, but I can't look back.
380
00:27:45,560 --> 00:27:51,580
When I'm finally able to look back, I wake up.
381
00:27:51,580 --> 00:27:54,010
Mi Woong?
382
00:27:54,010 --> 00:27:56,590
My little brother.
383
00:27:56,590 --> 00:27:57,780
He's dead.
384
00:27:57,780 --> 00:27:59,910
Don't go, Noona.
385
00:27:59,910 --> 00:28:02,050
Let's just look at that.
386
00:28:02,050 --> 00:28:03,400
Noona.
387
00:28:03,400 --> 00:28:06,480
All right. I'll be right back!
388
00:28:06,480 --> 00:28:09,910
Noona! Don't go, Noona!
389
00:28:09,910 --> 00:28:12,680
I'm scared, Noona!
390
00:28:12,680 --> 00:28:19,770
Why did I go to the sea to look at the fireflies that day?
391
00:28:19,770 --> 00:28:21,610
If I hadn't gone...
392
00:28:21,610 --> 00:28:23,040
Noona!
393
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
If I hadn't gone...
394
00:28:24,800 --> 00:28:28,240
Where are you, Noona?
395
00:28:35,390 --> 00:28:40,120
Mi Woong! Mi Woong!
396
00:28:40,120 --> 00:28:43,810
Mi Woong! Mi Woong!
397
00:28:43,810 --> 00:28:45,460
Mi Woong!
398
00:28:45,460 --> 00:28:48,520
Mi Woong! Where are you?
399
00:28:49,880 --> 00:28:52,170
Mi Woong!
400
00:28:53,990 --> 00:28:57,300
He was worried I'd be in danger.
401
00:28:57,300 --> 00:29:03,800
So he followed after me. But I was unable to save him.
402
00:29:03,800 --> 00:29:06,910
I basically killed him.
403
00:29:07,740 --> 00:29:10,980
The way he last looked at me...
404
00:29:12,030 --> 00:29:14,540
I can't forget it.
405
00:29:15,800 --> 00:29:21,230
Was it resentment or sadness?
406
00:29:21,230 --> 00:29:23,640
I don't know.
407
00:29:23,640 --> 00:29:30,520
It changes every time I think about it. Sometimes it comforts me as if he understands.
408
00:29:30,520 --> 00:29:36,390
Sometimes, he glares at me as if he's mad.
409
00:29:36,390 --> 00:29:39,580
I shouldn't have gone there.
410
00:29:39,580 --> 00:29:42,930
I regretted it so much every day.
411
00:29:44,100 --> 00:29:46,550
But...
412
00:29:49,020 --> 00:29:52,160
it may not have been because he died...
413
00:29:53,940 --> 00:29:57,200
but because I wanted to be loved.
414
00:29:57,200 --> 00:30:00,990
Mi Woong is dead. It was an accident!
415
00:30:00,990 --> 00:30:04,060
No! It's because of Mi Do. She killed him.
416
00:30:04,060 --> 00:30:08,110
Mi Do is our child too. She's your child!
417
00:30:08,110 --> 00:30:10,540
- Until when are you going to blame her?
- After Mi Woong died...
418
00:30:10,540 --> 00:30:14,270
I had to live while enduring my parents' resentment.
419
00:30:14,270 --> 00:30:17,270
I walked on eggshells, every single day.
420
00:30:17,270 --> 00:30:18,990
Honey, please!
421
00:30:18,990 --> 00:30:20,620
What do we do?
422
00:30:20,620 --> 00:30:23,450
I can't smile.
423
00:30:23,450 --> 00:30:27,190
I can't cry either.
424
00:30:30,530 --> 00:30:33,340
I wanted to be loved.
425
00:30:37,060 --> 00:30:41,940
That's why I fled to Seoul by myself, earned money,
426
00:30:41,940 --> 00:30:45,560
and paid back my parents' debt too.
427
00:30:45,560 --> 00:30:48,320
I don't know where they are now.
428
00:30:49,740 --> 00:30:57,290
No matter how much I let them know about my life through social media... they don't come.
429
00:30:58,980 --> 00:31:01,490
Even when I'm dying.
430
00:31:03,510 --> 00:31:05,970
But...
431
00:31:12,080 --> 00:31:15,500
since I was the one who got Mi Woong killed,
432
00:31:17,050 --> 00:31:20,760
I may have always been a bad kid.
433
00:31:28,350 --> 00:31:34,620
If it's a bad thing to want to live, no one in this world would be a good person.
434
00:31:37,500 --> 00:31:39,340
I'm sorry.
435
00:31:40,370 --> 00:31:42,160
I'm sorry.
436
00:31:42,160 --> 00:31:46,980
What are you going to do now?
437
00:31:46,980 --> 00:31:50,940
I'm sorry... I'm sorry.
438
00:31:50,940 --> 00:31:53,090
What are you going to do?
439
00:31:53,980 --> 00:31:58,710
I'm sorry... I'm sorry.
440
00:32:00,730 --> 00:32:04,100
It's okay.
441
00:32:25,550 --> 00:32:29,250
I wonder why he's chasing Goo Ji Pyo?
442
00:32:29,250 --> 00:32:33,090
There's an abandoned building owned by LE Group around there.
443
00:32:33,090 --> 00:32:35,970
Prepare for a public summon today.
444
00:32:35,970 --> 00:32:38,470
Put him in the photo line and carry out a spot inspection.
445
00:32:38,470 --> 00:32:40,830
About Min Woo Cheon...
446
00:32:40,830 --> 00:32:42,930
Don't talk!
447
00:32:44,490 --> 00:32:48,460
Hey! Why are you here?
448
00:32:48,460 --> 00:32:50,650
You didn't piss off yet?
449
00:32:58,970 --> 00:33:00,660
I told you, I have to see Se Yeon.
450
00:33:00,660 --> 00:33:03,280
You can just talk to me now.
451
00:33:03,280 --> 00:33:04,690
I can't even meet her?
452
00:33:04,690 --> 00:33:07,640
- She doesn't wish to meet you.
- Se Yeon doesn't?
453
00:33:07,640 --> 00:33:09,830
I'll be direct with you.
454
00:33:09,830 --> 00:33:13,150
How much are you thinking of regarding the division of your assets?
455
00:33:13,150 --> 00:33:14,730
I'm not going to get a divorce.
456
00:33:14,730 --> 00:33:18,800
If we get a divorce now, it'll end with only me becoming the bad guy when I did nothing wrong.
457
00:33:18,810 --> 00:33:22,620
You visited your wife merely once since she was admitted into the hospice.
458
00:33:22,620 --> 00:33:28,280
Your wife who wasn't well due to her miscarriage, took care of your sick mother all by herself.
459
00:33:28,280 --> 00:33:32,360
Now that responsibility of taking care of your sick mother has been tossed over to your mother-in-law, isn't that right?
460
00:33:32,360 --> 00:33:37,450
On top of that, you took your mother-in-law's lease money.
461
00:33:37,450 --> 00:33:40,800
I was out earning money though. What about me?
462
00:33:40,800 --> 00:33:45,070
I worked my butt off kissing up to others!
463
00:33:45,070 --> 00:33:48,900
You must know because you're a lawyer. How can this be a reason for divorce? It can't be.
464
00:33:48,900 --> 00:33:52,820
Are you not agreeing to the divorce because of the dividing of assets?
465
00:33:52,820 --> 00:33:55,910
It's because I love her! I love Se Yeon!
466
00:33:55,910 --> 00:33:58,650
I really have no idea why she's talking about divorce all of a sudden.
467
00:33:58,650 --> 00:34:03,470
We had no issues until now. I don't understand why she's suddenly doing this.
468
00:34:03,470 --> 00:34:07,080
The lease money? I put it in our savings. I'll return it to my mother-in-law.
469
00:34:07,080 --> 00:34:11,420
My mother is going to be admitted into a hospital anyways. Will that work?
470
00:34:13,420 --> 00:34:15,250
My thought...
471
00:34:15,250 --> 00:34:20,540
was it would've been better economically to live together rather than my mother-in-law live by herself.
472
00:34:20,540 --> 00:34:23,710
I understand she's worried about her mother who will be left alone.
473
00:34:23,710 --> 00:34:29,120
It's not my duty to give money to my mother-in-law after my wife dies.
474
00:34:29,120 --> 00:34:31,470
That's up to one's ethics.
475
00:34:33,370 --> 00:34:38,950
Your wife doesn't love you.
476
00:34:38,950 --> 00:34:42,510
- What?
- Your wife is terminally ill.
477
00:34:42,510 --> 00:34:47,260
She's awaiting death. She wants to be free of you before death.
478
00:34:47,260 --> 00:34:50,340
She thinks her marriage life was an empty shell.
479
00:34:50,340 --> 00:34:53,280
She thinks it wasn't the life she wanted.
480
00:34:53,280 --> 00:34:58,190
She wants to face death solely as herself.
481
00:34:59,000 --> 00:35:01,430
Seriously, w-what are you saying?
482
00:35:01,430 --> 00:35:03,650
You'll be sent a subpoena for mediation of dates.
483
00:35:03,650 --> 00:35:07,730
If a date isn't established, it'll lead to court or judgement.
484
00:35:07,730 --> 00:35:10,160
It means we'll start the process of a lawsuit.
485
00:35:10,160 --> 00:35:13,770
It'll be wise for you to get a lawyer.
486
00:35:21,110 --> 00:35:22,740
Excuse me?
487
00:35:24,040 --> 00:35:26,900
Haven't we seen each other from somewhere?
488
00:35:28,490 --> 00:35:31,140
I'm sorry. All right.
489
00:35:34,260 --> 00:35:36,990
She won't meet me!
490
00:35:36,990 --> 00:35:40,810
Yes. A divorce won't happen even if we carry this on, right?
491
00:35:40,810 --> 00:35:43,740
The name of her lawyer...
492
00:35:43,740 --> 00:35:47,570
It's Ji Yoon Seo? She seemed strangely familiar.
493
00:35:47,570 --> 00:35:50,680
Is she someone famous? Is she on TV?
494
00:35:50,680 --> 00:35:52,550
Hold on a minute.
495
00:35:56,680 --> 00:36:00,350
- What are you looking at?
- Oh, you're awake.
496
00:36:16,530 --> 00:36:19,610
That's what I thought.
497
00:36:22,240 --> 00:36:23,870
I thought so.
498
00:37:17,980 --> 00:37:19,610
Mi Do.
499
00:37:21,050 --> 00:37:22,740
Oh.
500
00:37:34,790 --> 00:37:39,430
Nothing... you were really shocked, right?
501
00:37:40,210 --> 00:37:43,470
I already knew, but my father...
502
00:37:43,470 --> 00:37:44,880
What did he say?
503
00:37:44,880 --> 00:37:47,740
He thinks we should wait until things are sorted out.
504
00:37:47,740 --> 00:37:51,960
He's saying we should push back our wedding announcement and speed up the transfer of succession instead.
505
00:37:55,510 --> 00:37:58,140
It's all right. Don't worry too much.
506
00:37:58,140 --> 00:38:01,440
Everything will work out fine. I thought you said she confessed?
507
00:38:01,440 --> 00:38:03,390
I...
508
00:38:04,880 --> 00:38:07,530
I lied.
509
00:38:07,530 --> 00:38:08,950
Lie about what?
510
00:38:08,950 --> 00:38:13,900
I just did as In Sook told me too.
511
00:38:14,690 --> 00:38:18,100
But she ended up becoming a serial killer.
512
00:38:22,940 --> 00:38:25,270
Whatever the case, you didn't commit the murder.
513
00:38:25,270 --> 00:38:28,160
She's probably the only one who knows the truth.
514
00:38:28,160 --> 00:38:33,010
Things need to get sorted out quickly, so that you... I mean, so we can be happy.
515
00:38:33,010 --> 00:38:36,030
Let's just think about ourselves, okay?
516
00:38:36,860 --> 00:38:39,150
For me...
517
00:38:39,150 --> 00:38:42,980
I hope you can think that you did it for me.
518
00:38:42,980 --> 00:38:44,810
I love you.
519
00:39:11,530 --> 00:39:13,590
Where is Woo Cheon?
520
00:39:14,480 --> 00:39:18,040
It's all over. So don't mess with Woo Cheon.
521
00:39:18,040 --> 00:39:22,740
- You should've confessed earlier then. If you did�?- What?
522
00:39:22,740 --> 00:39:26,740
That's right. It's over now.
523
00:39:26,740 --> 00:39:29,050
What are you saying?
524
00:39:31,480 --> 00:39:33,970
I said, what are you saying!
525
00:40:01,730 --> 00:40:05,880
What have you done? Woo Cheon...
526
00:40:53,130 --> 00:40:56,250
I heard Pyo In Sook doesn't have much time.
527
00:40:56,250 --> 00:40:59,510
It'll be difficult to carry out a spot inspection at this point.
528
00:40:59,510 --> 00:41:00,920
Is she just screwing with us?
529
00:41:00,920 --> 00:41:04,460
She's unconscious. I think she has to go to the emergency room.
530
00:41:04,460 --> 00:41:08,440
The timing of it though! It's strange.
531
00:41:08,440 --> 00:41:13,350
Even if we have to push the spot inspection back, check to see if she's well enough to stand in a photo line.
532
00:41:14,270 --> 00:41:17,600
What was that? Did you just sigh?
533
00:41:17,600 --> 00:41:19,430
No, ma'am.
534
00:41:28,390 --> 00:41:32,850
- Yes?
- The LE Group building where the hospice car was at...
535
00:41:32,850 --> 00:41:36,470
They demolished it today. Everything is destroyed.
536
00:42:44,080 --> 00:42:45,980
I-I'm sorry.
537
00:42:45,980 --> 00:42:47,790
Why did you come back?
538
00:42:47,790 --> 00:42:50,440
T-to save you.
539
00:42:50,440 --> 00:42:55,330
Since we're all going to die anyway, I thought that I might as well save you.
540
00:42:55,330 --> 00:42:57,950
Did you backup the video from the phone?
541
00:42:57,950 --> 00:43:02,410
Woo Cheon... Let's stop, please.
542
00:43:02,410 --> 00:43:03,710
The Guseong Gang
543
00:43:03,710 --> 00:43:07,400
is under the impression that I killed Park Seung Seon, and is coming for me. Th-this is...
544
00:43:07,400 --> 00:43:11,140
all Koo Ji Pyo's doing. In the end, he'll kill us all.
545
00:43:11,140 --> 00:43:13,280
So that things are clean.
546
00:43:13,280 --> 00:43:17,640
We've always done that up until now, there's nothing more that we can do.
547
00:43:17,640 --> 00:43:21,080
Things like truth and revenge don't mean anything.
548
00:43:21,080 --> 00:43:26,370
Woo Cheon, let's just run away. You said that you wanted to leave, too.
549
00:43:27,980 --> 00:43:31,770
- I have to protect In Sook.
- Alright, in that case...
550
00:43:31,770 --> 00:43:34,500
take her too. You said so yourself,
551
00:43:34,500 --> 00:43:39,050
you need time, that time was the most important.
552
00:43:39,050 --> 00:43:43,430
Let's run away, please.
553
00:43:49,210 --> 00:43:52,350
- Yes?
- Pyo In Sook collapsed, and is now being transferred to the emergency room.
554
00:43:52,350 --> 00:43:54,550
I'll head over there.
555
00:43:59,140 --> 00:44:01,020
What happened to her, all of a sudden?
556
00:44:01,020 --> 00:44:04,910
As her brain tumor grows, her brain pressure is rising.
557
00:44:04,910 --> 00:44:09,210
As it grows, the tumor itself may press on the brain stem,
558
00:44:09,210 --> 00:44:13,000
or if the brain stem is crushed due to the increase in brain pressure,
559
00:44:13,000 --> 00:44:15,060
she can fall into a comatose state.
560
00:44:15,060 --> 00:44:18,280
If it's severe, she may experience respiratory or cardiac arrest.
561
00:44:18,280 --> 00:44:20,900
- As for the details...
- Is it possible...
562
00:44:22,120 --> 00:44:25,400
for me to die suddenly, too?
563
00:44:25,400 --> 00:44:28,440
Ah, you're awake? Wait a moment.
564
00:44:31,930 --> 00:44:34,550
Ms. Pyo In Sook.
565
00:44:34,550 --> 00:44:39,680
Why is Min Woo Cheon chasing Koo Ji Pyo? You know, don't you?
566
00:44:41,690 --> 00:44:45,850
Woo Cheon... where is he now?
567
00:44:45,850 --> 00:44:49,440
No... is Woo Cheon alive?
568
00:44:49,440 --> 00:44:51,470
What are you talking about?
569
00:44:51,470 --> 00:44:53,020
I'm asking if Woo Cheon is alive.
570
00:44:53,020 --> 00:44:56,190
Who is trying to kill Min Woo Cheon?
571
00:44:58,110 --> 00:45:01,170
You must speak, Pyo In Sook. There is no time.
572
00:45:01,170 --> 00:45:03,450
If things come to a crime scene investigation, that will be the end of it.
573
00:45:03,450 --> 00:45:08,050
How will you explain killing Park Du Jin?
574
00:45:10,810 --> 00:45:14,850
Pyo In Sook! Hey! Doctor, it's patient Pyo In Sook!
575
00:45:24,540 --> 00:45:26,020
What did they say happened?
576
00:45:26,020 --> 00:45:29,530
She woke up, but due to the painkillers and medication
577
00:45:29,530 --> 00:45:33,580
she seems to keep waking and falling back asleep. They said that they need to watch her for a bit longer.
578
00:45:33,580 --> 00:45:35,720
Even so, that's a relief.
579
00:45:35,720 --> 00:45:39,620
I was scared to death, wondering if something went wrong.
580
00:45:39,620 --> 00:45:41,780
She'll be okay.
581
00:45:45,090 --> 00:45:49,670
Let's split up here.
582
00:45:50,530 --> 00:45:53,670
There's no time, think it over well.
583
00:45:54,380 --> 00:45:56,530
I'll make preparations.
584
00:46:15,590 --> 00:46:20,130
Where... do I have to go?
585
00:46:22,230 --> 00:46:25,580
If I die like this,
586
00:46:25,580 --> 00:46:28,600
will I be able to meet you?
587
00:46:31,730 --> 00:46:35,120
Or do I need to be persistent and wake up
588
00:46:35,120 --> 00:46:38,110
in order to see you?
589
00:46:39,610 --> 00:46:42,180
Where are you?
590
00:46:43,890 --> 00:46:46,140
Tell me.
591
00:46:47,840 --> 00:46:50,260
I'll go, wherever it is.
592
00:46:52,650 --> 00:46:59,650
�(Trademark)? To you, who got bigger, I hope this �(Trademark)?
593
00:46:59,650 --> 00:47:07,650
�(Trademark)? Stay with me, for just a little longer �(Trademark)?
594
00:47:07,650 --> 00:47:16,360
�(Trademark)? Hug me, stay by my side �(Trademark)?
595
00:47:38,930 --> 00:47:41,610
Why do you always pack food to bring?
596
00:47:41,610 --> 00:47:44,040
She's laying down and can't even eat.
597
00:47:44,040 --> 00:47:47,690
I should give it to her if she wakes up suddenly and wants to eat.
598
00:47:47,690 --> 00:47:49,850
Mom,
599
00:47:49,850 --> 00:47:51,760
In Sook must be getting revenge on me.
600
00:47:51,760 --> 00:47:55,080
Why would she want to get revenge over something as trivial as you?
601
00:47:55,080 --> 00:47:58,240
She has never felt sick at heart in her whole life, but at the last minute
602
00:47:58,240 --> 00:48:03,250
she dropped a bomb like that.
603
00:48:03,250 --> 00:48:06,090
Does she have the time to feel sick at heart?
604
00:48:06,090 --> 00:48:08,620
She would have had to see your face in order to feel that.
605
00:48:08,620 --> 00:48:11,230
And what do you mean at the last minute?
606
00:48:11,230 --> 00:48:13,810
I don't know what anything is right now!
607
00:48:13,810 --> 00:48:16,840
It still doesn't feel real that In Sook is dying.
608
00:48:16,840 --> 00:48:19,990
What's the deal with the murder? What is going on?
609
00:48:19,990 --> 00:48:22,350
This is something that never happens to others, why...
610
00:48:22,350 --> 00:48:25,800
Stuff that doesn't happen to me happens to others.
611
00:48:25,800 --> 00:48:28,120
That's just how things are.
612
00:48:29,680 --> 00:48:33,900
I... put up my store for sale.
613
00:48:33,900 --> 00:48:38,170
I wanted to buy a house with that money, and live there with you and In Sook.
614
00:48:38,170 --> 00:48:43,240
Whatever it takes, all of things that I wasn't able to do for you all that time,
615
00:48:43,240 --> 00:48:45,770
I was going to do that.
616
00:48:45,770 --> 00:48:48,250
If In Sook dies like this...
617
00:48:48,250 --> 00:48:51,430
Be quiet! Why would she die?
618
00:48:51,430 --> 00:48:54,580
I will never be able to send her off like this.
619
00:49:20,650 --> 00:49:22,980
Grandma...
620
00:49:28,060 --> 00:49:30,450
You're up?
621
00:49:32,460 --> 00:49:35,070
Are you hungry?
622
00:49:35,070 --> 00:49:39,110
I brought your favorite tteokbokki.
623
00:49:42,760 --> 00:49:46,400
- What about Woo Cheon?
- Huh?
624
00:49:47,720 --> 00:49:50,850
Where is Woo Cheon?
625
00:49:50,850 --> 00:49:53,560
Did he not come?
626
00:50:05,860 --> 00:50:08,190
3 hours have passed. Carry on without setbacks.
627
00:50:08,190 --> 00:50:11,400
Wouldn't it be a bit much to do an open summons?
628
00:50:11,400 --> 00:50:16,210
We need to wrap this up before she collapses again. It's already been a few days.
629
00:50:16,210 --> 00:50:17,940
Do we have to say that after waiting indefinitely,
630
00:50:17,940 --> 00:50:21,770
the serial killer died from a chronic illness?
631
00:50:21,770 --> 00:50:23,860
I'll take her away.
632
00:50:23,860 --> 00:50:25,840
She just woke up, where are you going to take her?
633
00:50:25,840 --> 00:50:27,330
On top of that, if she collapses again, what are you going to do about it?
634
00:50:27,330 --> 00:50:29,790
In that case, we will end the open summons procedure, and return her to the hosp�?
635
00:50:29,790 --> 00:50:31,320
I said that you can't!
636
00:50:31,320 --> 00:50:34,020
She just died and came back to life,
637
00:50:34,020 --> 00:50:35,870
what are you going to do if she goes there and gets shocked?
638
00:50:35,870 --> 00:50:39,580
- Isn't this a human rights violation?
- Sir.
639
00:50:39,580 --> 00:50:42,790
This is a serial murder case.
640
00:50:42,790 --> 00:50:47,350
Is it true that In Sook killed them?
641
00:50:47,350 --> 00:50:49,700
- She confessed herself.
- No!
642
00:50:49,700 --> 00:50:52,290
So, why her?
643
00:50:52,290 --> 00:50:56,050
Why would she kill someone? Something must have gone wrong.
644
00:50:56,050 --> 00:50:59,170
I didn't raise my child like�?
645
00:50:59,170 --> 00:51:02,070
I mean, I didn't raise her...
646
00:51:02,070 --> 00:51:04,970
But she's really a nice person! I guarantee you!
647
00:51:04,970 --> 00:51:08,630
No, listen...
648
00:51:08,630 --> 00:51:10,810
Hello Mother, I'll take her myself.
649
00:51:10,810 --> 00:51:12,420
We'll be making a trip to the examination room.
650
00:51:12,420 --> 00:51:17,060
- Let's just get the open summons over with�?- Let her get her examination!
651
00:51:17,060 --> 00:51:20,630
Where is that detective?
652
00:51:20,630 --> 00:51:23,380
He has stepped out of the investigation.
653
00:51:23,380 --> 00:51:26,530
- Hey mother, mother, mother.
- Wait.
654
00:51:26,530 --> 00:51:28,930
Just let her get examined.
655
00:51:28,930 --> 00:51:32,320
- She will go after getting the examination!
- Sir, this is an obstruction of justice.
656
00:51:32,320 --> 00:51:34,130
Why do you keep saying official duty?
657
00:51:34,130 --> 00:51:37,640
I wasn't a bright person since I was a kid, so I don't know anything about official duties.
658
00:51:37,640 --> 00:51:39,960
You can't go!
659
00:52:00,850 --> 00:52:04,520
I'm going to go to the bathroom real quick,
660
00:52:04,520 --> 00:52:07,650
so stay here.
661
00:52:07,650 --> 00:52:11,490
Don't worry. Don't worry about anything,
662
00:52:11,490 --> 00:52:17,430
all you need to do is eat and sleep well.
663
00:52:59,110 --> 00:53:01,160
Who are you?
664
00:53:02,150 --> 00:53:04,100
What's happening?
665
00:53:41,750 --> 00:53:44,380
You were alive?
666
00:53:46,420 --> 00:53:50,990
You're alive right now, right?
667
00:53:52,940 --> 00:53:54,610
I'm sorry.
668
00:53:54,610 --> 00:53:58,010
Did you consider that if you go without saying anything,
669
00:54:00,350 --> 00:54:04,250
you might never be able to see me again?
670
00:54:04,250 --> 00:54:05,460
I'm sorry.
671
00:54:05,460 --> 00:54:08,150
Did you forget that I'm dying?
672
00:54:09,670 --> 00:54:13,240
Did you forget that something could happen to me at any time?
673
00:54:13,840 --> 00:54:18,270
What were you going to do if things ended like that?
674
00:54:21,350 --> 00:54:23,220
I'm sorry.
675
00:54:24,620 --> 00:54:26,780
I'm sorry...
676
00:54:28,520 --> 00:54:30,650
Are you okay?
677
00:54:42,450 --> 00:54:44,570
Wait a second.
678
00:55:34,990 --> 00:55:38,450
Just tell me one thing, it wasn't you guys was it?
679
00:55:38,450 --> 00:55:42,140
Something went wrong, right?
680
00:55:43,390 --> 00:55:46,320
Can't you just tell the police the truth?
681
00:55:46,320 --> 00:55:49,290
I just want to be with In Sook...
682
00:55:49,290 --> 00:55:52,560
She keeps falling asleep and waking up like that,
683
00:55:52,560 --> 00:55:56,520
how could I send her off, knowing what will happen?
684
00:55:56,520 --> 00:56:00,620
I can't do that. How could I send her off in that state?
685
00:56:00,620 --> 00:56:02,880
Please let us be together.
686
00:56:02,880 --> 00:56:05,350
I'll protect her from her side.
687
00:56:06,510 --> 00:56:09,010
I want to be with her.
688
00:56:42,310 --> 00:56:44,920
I had a conception dream.
689
00:56:44,920 --> 00:56:48,250
- A golden serpent�?you know serpents, right?
- Yes.
690
00:56:48,250 --> 00:56:52,250
A serpent bit my arm like this.
691
00:56:52,250 --> 00:56:54,720
It was a dream, but it hurt quite a bit.
692
00:56:54,720 --> 00:56:59,060
After waking up from that, I thought that it was abnormal,
693
00:56:59,060 --> 00:57:04,000
so I bought a hamburger, and was given a coupon.
694
00:57:04,000 --> 00:57:07,150
When I scratched the coupon with a coin,
695
00:57:07,150 --> 00:57:09,670
two hamburgers just�?
696
00:57:09,670 --> 00:57:12,910
So, I thought, that's all?
697
00:57:12,910 --> 00:57:15,870
But the hamburger grew little by little,
698
00:57:15,870 --> 00:57:17,340
and turned into a person's face.
699
00:57:17,340 --> 00:57:21,540
I had never seen such a beautiful woman's face.
700
00:57:21,540 --> 00:57:24,360
- She disappeared.
- What?
701
00:57:24,360 --> 00:57:27,360
I went to the bathroom for a little while,
702
00:57:27,360 --> 00:57:30,120
and she was gone when I came back.
703
00:57:34,310 --> 00:57:35,600
Hey.
704
00:57:35,600 --> 00:57:39,530
- Please show me the surveillance camera around the first-floor bathroom.
- Yes, one second, please.
705
00:57:40,420 --> 00:57:42,440
Here it is.
706
00:57:43,740 --> 00:57:45,660
The main entrance.
707
00:57:47,670 --> 00:57:52,150
Zoom into the black motorcycle's license plate. Stop, stop, stop. Yes.
708
00:57:52,150 --> 00:57:55,110
Dammit! There's no license plate.
709
00:57:56,260 --> 00:57:59,160
Hello? Yes, the black motorcycle doesn't have a license plate.
710
00:57:59,160 --> 00:58:04,450
I'm at the hospital, and we need to strengthen the inspection and need to search, so please ask for support.
711
00:58:24,110 --> 00:58:26,740
- Are you okay?
- Yeah.
712
00:58:26,740 --> 00:58:29,350
Can you walk?
713
00:58:37,230 --> 00:58:40,680
Why is it getting delayed?
714
00:58:42,410 --> 00:58:44,070
What is going on here?
715
00:58:44,070 --> 00:58:48,120
Time has gone by, aren't you dragging this out a bit long?
716
00:58:49,340 --> 00:58:51,750
What is going on?
717
00:58:57,000 --> 00:59:02,160
Today's personal information reveal has been postponed do to the suspect's poor health.
718
00:59:02,160 --> 00:59:04,250
What are you saying, all of a sudden?
719
00:59:04,250 --> 00:59:06,190
This is a serial murder case, please be clear!
720
00:59:06,190 --> 00:59:09,110
Please speak properly, did she really die or something?
721
00:59:09,110 --> 00:59:12,410
Please say something.
722
00:59:12,410 --> 00:59:16,010
- Where are we going.
- Just follow me, for now.
723
00:59:40,030 --> 00:59:43,590
- Are you okay?
- It's too loud.
724
00:59:44,400 --> 00:59:50,400
All of the world's sounds... are too loud.
725
01:00:00,110 --> 01:00:02,600
Let's not listen to anything.
726
01:00:04,610 --> 01:00:07,180
Let's just look at each other.
727
01:00:09,810 --> 01:00:15,770
While I've had my eyes closed, I kept thinking it over.
728
01:00:15,770 --> 01:00:19,240
Whether you died, or lived...
729
01:00:19,240 --> 01:00:24,280
Whether I should also die like that...
730
01:00:24,280 --> 01:00:27,520
Whether I should wake up again...
731
01:00:27,520 --> 01:00:29,950
I kept contemplating it.
732
01:00:29,950 --> 01:00:32,050
When I die,
733
01:00:32,770 --> 01:00:36,080
what scene will I remember?
734
01:00:36,080 --> 01:00:38,830
I was really curious about that.
735
01:00:39,450 --> 01:00:41,970
But I figured it out.
736
01:00:41,970 --> 01:00:45,380
At the moment when death was right in front of my nose,
737
01:00:47,660 --> 01:00:49,990
I thought of you.
738
01:00:49,990 --> 01:00:57,900
739
01:00:57,900 --> 01:01:00,130
I love you.
740
01:01:02,020 --> 01:01:04,850
Now that I think of it,
741
01:01:05,710 --> 01:01:08,240
I wasn't able to say that.
742
01:01:11,700 --> 01:01:14,170
I love you.
743
01:01:14,170 --> 01:01:20,780
It won't take long now
744
01:01:20,780 --> 01:01:27,820
The day this pain will end
745
01:01:27,820 --> 01:01:33,920
Won't you look back on yesterday
746
01:01:33,920 --> 01:01:41,630
Covered in a long night, I live today again
747
01:01:41,630 --> 01:01:47,580
A long night
748
01:01:47,580 --> 01:01:55,260
If everything passes and disappears, will it be erased, then?
749
01:01:55,260 --> 01:02:01,350
In memory
750
01:02:01,350 --> 01:02:09,060
if you're smiling, I'm Happy End
751
01:02:09,060 --> 01:02:14,770
A long night
752
01:02:14,770 --> 01:02:17,960
I waited for you, since there was nothing that I could do but wait.
753
01:02:17,960 --> 01:02:20,630
My child, who I don't know what will become of her at any time,
754
01:02:20,630 --> 01:02:22,000
is smiling.
755
01:02:22,000 --> 01:02:23,830
So, we can't see each other anymore?
756
01:02:23,830 --> 01:02:24,710
Let's meet again.
757
01:02:24,710 --> 01:02:26,780
Make a wanted notice for a serial killer
758
01:02:26,780 --> 01:02:29,480
- and a contractor for the murder.
- What? Min Woo Cheon came by?
759
01:02:29,480 --> 01:02:30,910
I don't understand you anymore.
760
01:02:30,910 --> 01:02:32,450
Why are you asking Oppa that?
761
01:02:32,450 --> 01:02:34,750
I thought that he might be connected to the murder.
762
01:02:34,750 --> 01:02:37,980
I guess I really don't have time, now. My body won't listen to me.
763
01:02:37,980 --> 01:02:40,160
- What kind of the relationship did the two of you have?
- A loving one.
764
01:02:40,160 --> 01:02:42,830
This is what In Sook wants.
765
01:02:42,830 --> 01:02:45,180
I thought that I might not be afraid if I was with you.
766
01:02:45,180 --> 01:02:48,970
- I won't go anywhere.
- Will I be able to see another Spring?
767
01:02:53,640 --> 01:02:56,020
JTBC!
60907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.