Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,950 --> 00:00:28,150
Since my life is like this white paper, this is all I have to write.
2
00:00:37,370 --> 00:00:42,040
There are two kinds of greetings. Bye...
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,990
and...
4
00:00:46,460 --> 00:00:48,280
[Hello?]
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,070
hello.
6
00:00:52,040 --> 00:00:55,060
Separation could be a beginning to new meetings,
7
00:00:55,060 --> 00:00:58,250
or perhaps separation is necessary in order for new meetings to exist.
8
00:00:58,250 --> 00:01:01,470
There are banal sayings like that.
9
00:01:01,470 --> 00:01:07,890
Sure, it may be that, if my mom hadn't left in that way,
10
00:01:07,890 --> 00:01:10,900
Just let me say goodbye, just a goodbye!
11
00:01:10,900 --> 00:01:14,890
then I wouldn't have been so stubborn that day.
- Hey, where are you going!
12
00:01:14,890 --> 00:01:17,820
I wouldn't have gotten out of the car,
13
00:01:17,820 --> 00:01:22,170
and I wouldn't have been able to hear that sound.
14
00:01:24,590 --> 00:01:29,490
If things went that way, I wouldn't have been able to grab that dying child's hand,
15
00:01:29,490 --> 00:01:31,500
and that child
16
00:01:32,920 --> 00:01:35,360
would have left this world.
17
00:01:40,200 --> 00:01:43,530
Now, the time has come for me to say goodbye again.
18
00:01:44,920 --> 00:01:47,750
Will I be able to do well, this time?
19
00:01:49,420 --> 00:01:53,430
[Episode 7 : Greetings]
20
00:01:56,540 --> 00:01:58,950
What happens if I have this?
21
00:01:59,680 --> 00:02:03,180
- Why do you have this?
- I'm asking, what can I do if I have this?
22
00:02:22,300 --> 00:02:27,460
I have this phone, so it would be best for you to not mess with anyone.
23
00:02:34,430 --> 00:02:36,800
It will be tracked.
24
00:02:38,190 --> 00:02:40,550
But the police is here right now...
25
00:02:40,550 --> 00:02:43,850
What are we going to do? Where do we hide it?
26
00:02:45,960 --> 00:02:50,860
On that evening, do you remember the whereabouts of your roommate, Pyo In Sook?
27
00:02:50,860 --> 00:02:57,000
After the visitation, I took my sleeping pills, and fell asleep. I don't remember anything.
28
00:02:57,000 --> 00:03:01,070
Ah, around that time, I was struggling with a sleepwalking condition.
29
00:03:01,070 --> 00:03:02,960
- Sleepwalking?
- Yes.
30
00:03:02,960 --> 00:03:05,210
I found out about it later, as well.
31
00:03:05,210 --> 00:03:07,710
- When did you come to find out about it?
- After that day.
32
00:03:07,710 --> 00:03:09,770
That day?
33
00:03:09,770 --> 00:03:12,020
Yes... After the visitation day.
34
00:03:12,020 --> 00:03:16,180
Why was it the day after that? Did something happen that day?
35
00:03:16,180 --> 00:03:18,160
Did your symptoms start on that day?
36
00:03:18,160 --> 00:03:23,810
No, I had already been walking around the hospice for a while.
37
00:03:23,810 --> 00:03:27,190
In Sook saw me on the first day she came to the hospice,
38
00:03:27,190 --> 00:03:32,770
but since I can't remember anything... she said she thought it was strange.
39
00:03:40,460 --> 00:03:42,550
Excuse me.
40
00:03:45,150 --> 00:03:47,540
- Yes.
- The phone signal turned on.
41
00:03:47,540 --> 00:03:52,300
The hospice is within the 1-2 kilometer radius. Morning Light.
42
00:03:54,110 --> 00:04:01,020
43
00:04:07,300 --> 00:04:09,550
Let me trouble you for a moment.
44
00:04:14,620 --> 00:04:18,500
I think you are already doing so.
45
00:04:18,500 --> 00:04:20,780
May I have a look at your bag?
46
00:04:29,520 --> 00:04:31,270
You're going to keep going?
47
00:04:39,290 --> 00:04:41,490
What is the matter here?
48
00:04:47,500 --> 00:04:53,080
There's a possibility that important evidence is inside of the hospice, so I'm in the middle of a search.
49
00:04:56,270 --> 00:04:58,630
Do you mind if I search you for a moment?
50
00:05:09,840 --> 00:05:14,530
Don't you need a search warrant or something?
51
00:05:14,530 --> 00:05:16,760
A primary suspect is right here.
52
00:05:16,760 --> 00:05:19,960
Didn't you say he was a testifier?
53
00:05:25,830 --> 00:05:27,240
What?
54
00:05:27,970 --> 00:05:29,830
Why the police?
55
00:05:29,830 --> 00:05:32,930
A-are they looking for me, too?
56
00:05:34,380 --> 00:05:39,660
Y-yeah okay, I got it, I'm bringing back something tasty.
57
00:05:41,420 --> 00:05:46,480
Are they reporters? Why have they been like that all day? Living like that must suck.
58
00:05:46,480 --> 00:05:49,400
Hey, I think I might have to leave.
59
00:05:49,400 --> 00:05:51,430
Let's go together, I'll take you.
60
00:05:51,430 --> 00:05:53,600
When people are waiting like that?
61
00:05:53,600 --> 00:05:58,280
They've been over there all day, we might as well let them take a photo.
62
00:05:58,280 --> 00:05:59,820
Let's go.
63
00:06:01,640 --> 00:06:07,760
- That person who called earlier, 1, are they the person on top?
- Yeah.
64
00:06:07,760 --> 00:06:09,650
Who might that be?
65
00:06:09,650 --> 00:06:11,920
We'll have to find that out.
66
00:06:11,920 --> 00:06:16,770
As long as we have the phone, they won't be able to rashly go after your grandmother.
67
00:06:17,720 --> 00:06:22,230
I have to find out what kind of guy he is, and what's inside of that phone.
68
00:06:22,230 --> 00:06:26,090
But if that person gets caught, you get caught too.
69
00:06:26,090 --> 00:06:29,000
Since you're the one who took murder commissions.
70
00:06:29,000 --> 00:06:32,240
- I don't care about that.
- I care.
71
00:06:39,100 --> 00:06:42,080
But what exactly are you basing your confidence on?
72
00:06:42,080 --> 00:06:44,860
Would a nun help you do something bad?
73
00:06:47,300 --> 00:06:49,440
- How far have things progressed?
- Oh, my heart.
74
00:06:49,440 --> 00:06:53,560
- What is going on here?
- Has a whole army showed up?
75
00:06:53,560 --> 00:06:56,230
This is crazy.
76
00:06:56,230 --> 00:07:00,600
Alright, everyone! Please head to your rooms and wait. Please actively cooperate with the investigation.
77
00:07:00,600 --> 00:07:03,490
I mean, we have to know what's going on in order to cooperate!
78
00:07:03,490 --> 00:07:06,290
If the police swarms in like that– oh! I'm so afraid!
79
00:07:06,290 --> 00:07:10,650
I heard earlier that this has to do with the moss rose flower murder case!
80
00:07:10,650 --> 00:07:14,660
What? Murder? Who did?
81
00:07:14,660 --> 00:07:18,050
Did Woo Cheon? Wait, didn't they say something about coming to investigate In Sook?
82
00:07:18,050 --> 00:07:20,570
No, no. They are testifiers.
83
00:07:20,570 --> 00:07:22,980
- But why are they testifying?
- Why?
84
00:07:22,980 --> 00:07:25,230
- You're stuttering right now.
- You know something, but you won't tell us!
85
00:07:25,230 --> 00:07:29,340
I understand! I understand. Wait a moment. Wait just a moment.
86
00:07:29,340 --> 00:07:32,200
There's a secret, there's a secret.
87
00:07:33,990 --> 00:07:36,870
Well, as the patients are very disturbed,
88
00:07:36,870 --> 00:07:40,220
you may need to explain the extent of the situation just a bit.
89
00:07:40,220 --> 00:07:43,420
If you could just tell me a little about what you are looking for...
90
00:07:43,420 --> 00:07:45,130
The details of the investigation are confidential.
91
00:07:45,130 --> 00:07:47,360
What is confidential?
92
00:07:47,360 --> 00:07:50,150
I heard everything you were talking about over there!
93
00:07:50,150 --> 00:07:54,460
The moss rose murder case happened nearby In Sook's house,
94
00:07:54,460 --> 00:07:58,170
and Woo Cheon was in the vicinity on that day.
95
00:07:58,170 --> 00:08:01,610
Wait a second! Why was Woo Cheon nearby In Sook's house?
96
00:08:01,610 --> 00:08:04,370
Since when have they known each other?
97
00:08:04,370 --> 00:08:07,920
- She said they didn't know each other yet.
- How would you know that?
98
00:08:07,920 --> 00:08:11,860
The dead man's daughter is my friend.
99
00:08:13,430 --> 00:08:15,930
- Did that kid come here?
- Yes.
100
00:08:15,930 --> 00:08:18,900
- She came to see In Sook.
- Is that right?
101
00:08:20,350 --> 00:08:22,950
- So that means that she knew she was here.
- What?
102
00:08:22,950 --> 00:08:25,340
The day of the incident was the hospice's visitation day.
103
00:08:25,340 --> 00:08:29,390
Did anyone here witness Pyo In Sook's whereabouts from that night?
104
00:08:29,390 --> 00:08:31,890
I did! She was in her room.
105
00:08:31,890 --> 00:08:37,130
No... that day, didn't you say you saw something?
106
00:08:37,130 --> 00:08:39,290
Th-that day...
107
00:08:40,580 --> 00:08:42,250
That day...
108
00:08:57,870 --> 00:08:59,620
I saw them.
109
00:09:03,210 --> 00:09:08,640
Oh my! It's so loud! That must be Magdalene.
110
00:09:08,640 --> 00:09:11,680
- Did you say you saw three people?
- Pardon? I can't hear you!
111
00:09:11,680 --> 00:09:13,770
Did you say you saw three people?
112
00:09:13,770 --> 00:09:16,480
- I'm not sure!
- What were they doing?
113
00:09:16,480 --> 00:09:19,180
I think they were on their way back from somewhere.
114
00:09:28,300 --> 00:09:30,760
We went to the club that day.
115
00:09:30,760 --> 00:09:35,540
You went to the club, you say? Kang Se Yeong is saying she can't remember anything from that day.
116
00:09:36,490 --> 00:09:43,450
Yes, that's how it turned out. We found out she was a sleepwalker when she couldn't remember anything the next day.
117
00:09:43,450 --> 00:09:47,200
Ah! I think I posted a photo that day!
118
00:09:49,560 --> 00:09:51,390
Here.
119
00:09:51,390 --> 00:09:53,910
9:15 p.m.
120
00:09:53,910 --> 00:09:56,340
Did you get to the party at that time?
121
00:09:56,340 --> 00:10:01,740
No, I think we went around when the party started. Was it 7:00 p.m?
122
00:10:01,740 --> 00:10:05,230
Is there anyone among the party attendants that can verify that?
123
00:10:05,230 --> 00:10:07,740
Well, a lot of my friends were there,
124
00:10:07,740 --> 00:10:13,210
but since there were so many people, I don't know if they will remember...
125
00:10:14,740 --> 00:10:19,640
My best friend who threw the birthday party is the Public Prosecutor General's daughter.
126
00:10:19,640 --> 00:10:21,430
Her name is Ho Seon!
127
00:10:26,210 --> 00:10:29,320
There is. There is.
128
00:10:29,320 --> 00:10:35,280
If we get tangled in it at this rate, the blame could shift to us ex-convicts.
129
00:10:35,280 --> 00:10:40,600
I went in for drugs. Love and peace. That's a long way from murder.
130
00:10:40,600 --> 00:10:44,060
What about you? What were you in for? Assault?
131
00:10:44,060 --> 00:10:46,490
- Ey...
- Adultery?
132
00:10:46,490 --> 00:10:48,550
Don't smile.
133
00:10:48,550 --> 00:10:52,130
I'm most curious about our Hyungnim.
134
00:11:07,620 --> 00:11:11,800
Oh, hello! It's nice to meet you.
135
00:11:11,800 --> 00:11:13,170
Nice to meet you.
136
00:11:13,170 --> 00:11:14,780
Yes, hello.
137
00:11:14,780 --> 00:11:20,110
I'm Oh Jin Kyu, who's in charge of the investigation.
138
00:11:20,110 --> 00:11:22,140
You're LE Group's Director Koo Ji Pyo, right?
139
00:11:22,140 --> 00:11:25,150
What is it for? I heard that you don't even have a search warrant.
140
00:11:25,150 --> 00:11:26,960
That's true,
141
00:11:26,960 --> 00:11:31,190
but I can't talk about it in detail since it's confidential. It's connected to a big case.
142
00:11:31,190 --> 00:11:34,570
I ask for your understanding. I'm sorry.
143
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Hey, hey!
144
00:11:37,400 --> 00:11:40,580
- Oppa!
- Hey.
145
00:11:42,860 --> 00:11:45,830
It's been a while.
146
00:11:45,830 --> 00:11:47,690
Do you know him?
147
00:12:06,180 --> 00:12:09,400
Yes. Let's do that.
148
00:12:09,400 --> 00:12:13,960
Is it okay if I call you again in a bit? Bye.
149
00:12:13,960 --> 00:12:17,030
- What are you here for?
- Please excuse me.
150
00:12:17,030 --> 00:12:20,930
Are you searching here too? I'm the only one who uses this room though.
151
00:12:22,410 --> 00:12:24,470
Do you like wine?
152
00:12:24,470 --> 00:12:29,460
The wine there are all vintage and since they're old, they smell really good.
153
00:12:29,460 --> 00:12:34,110
You know that smell has the strongest memory trigger, right?
154
00:12:36,150 --> 00:12:40,120
Hey! Why are you here? Isn't it your time to help Noona Young Ji?
155
00:12:40,120 --> 00:12:42,870
- Did you just leave her when you're done?
- She said you'll be there soon anyway
156
00:12:42,870 --> 00:12:45,310
so it's okay for me to leave.
157
00:12:48,100 --> 00:12:49,810
Where are you going?
158
00:12:49,810 --> 00:12:52,220
- Volunteer work.
- You can't do that right now.
159
00:12:52,220 --> 00:12:55,060
- I have to go right now.
- We're looking for something.
160
00:12:55,060 --> 00:12:57,790
- Or you can just be obedient and give it to us.
- It's past the shift rotation time.
161
00:12:57,790 --> 00:12:59,780
- I can't leave the patient by herself.
- You can do it later.
162
00:12:59,780 --> 00:13:02,300
- I really have to go.
- If you keep doing this, we can take you to the police station.
163
00:13:02,300 --> 00:13:05,640
- I have to go.
- Hey, hold on to him.
164
00:13:05,640 --> 00:13:08,630
What's going on? Oh no!
165
00:13:13,420 --> 00:13:17,030
Get him!
166
00:13:29,140 --> 00:13:33,190
- You must like wine, eh?
- Yes! I love wine!
167
00:13:42,340 --> 00:13:44,150
Just a second.
168
00:13:45,060 --> 00:13:49,270
Director! We've got trouble! Hurry up!
169
00:13:56,270 --> 00:13:58,530
Noona!
170
00:14:00,430 --> 00:14:04,520
Noona! Noona! Noona!
171
00:14:04,520 --> 00:14:07,970
- Noona! Open your eyes.
- Move.
172
00:14:07,970 --> 00:14:10,240
Noona!
173
00:14:11,670 --> 00:14:13,160
Noona!
174
00:14:13,160 --> 00:14:16,400
Hurry and go to the doctor's office
175
00:14:16,400 --> 00:14:20,130
- and ask Doctor Jo to come.
- I will.
176
00:14:24,070 --> 00:14:26,660
Open your eyes, please!
177
00:14:26,660 --> 00:14:28,100
Noona!
178
00:14:29,590 --> 00:14:31,110
Young Ji.
179
00:14:32,130 --> 00:14:36,100
What should we do?
180
00:14:40,050 --> 00:14:44,490
What are you doing? All of us here are dying.
181
00:14:44,490 --> 00:14:49,920
Whether you search quietly or stop turning things upside down and just go away!
182
00:14:49,920 --> 00:14:52,470
If she dies, I'm suing you.
183
00:14:52,470 --> 00:14:54,800
You people have no sympathy.
184
00:14:54,800 --> 00:14:57,750
Can you do this if it were your own family?
185
00:14:57,750 --> 00:15:00,410
Calm down and head back to your rooms.
186
00:15:00,410 --> 00:15:04,610
- Aigoo.
- How can they do this?
187
00:15:12,840 --> 00:15:15,570
Why does he have the cellphone?
188
00:15:17,170 --> 00:15:20,220
- C-cellphone?
- I see that you didn't know.
189
00:15:20,220 --> 00:15:25,340
Just what do you know? It all got twisted like this because you don't know what's going on with the job requested.
190
00:15:25,340 --> 00:15:27,560
However, the higher ups are always faster than me when it comes to information.
191
00:15:27,560 --> 00:15:29,710
I reported to them that woman is the real killer
192
00:15:29,710 --> 00:15:31,750
but what happens now that he has the cellphone?
193
00:15:31,750 --> 00:15:35,320
On top of that, that guy and that woman are in the same hospice.
194
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
So what's going on? Are those two on the same side? Why? Since when?
195
00:15:39,200 --> 00:15:42,180
T-they met by coin-coincidentally.
196
00:15:42,180 --> 00:15:44,360
Coincidentally?
197
00:15:44,360 --> 00:15:47,070
Coincidentally, huh?
198
00:15:49,160 --> 00:15:52,300
What are you going to do by taking the cellphone? What are you those two planning?
199
00:15:53,330 --> 00:15:58,040
I t-think they fell in l-love.
200
00:15:58,040 --> 00:16:00,340
L-l-love?
201
00:16:17,360 --> 00:16:19,300
What happened?
202
00:16:31,600 --> 00:16:34,330
Are you okay?
203
00:16:34,330 --> 00:16:37,190
I fell.
204
00:16:37,190 --> 00:16:40,980
Without being able to squirm
205
00:16:40,980 --> 00:16:44,200
and just helplessly lying down,
206
00:16:44,200 --> 00:16:47,340
I thought I was going to die like that.
207
00:16:47,340 --> 00:16:52,970
My condition had been really bad these days.
208
00:16:54,440 --> 00:16:58,410
Of course, I was getting myself ready.
209
00:16:58,410 --> 00:17:00,730
If I die like this,
210
00:17:00,730 --> 00:17:06,010
I thought I'd at least be of help to you.
211
00:17:08,370 --> 00:17:10,250
How could you say that?
212
00:17:10,250 --> 00:17:15,530
I liked it.
213
00:17:15,530 --> 00:17:21,120
Even if I were to have a chance to live again,
214
00:17:21,120 --> 00:17:24,900
I won't change anything
215
00:17:24,900 --> 00:17:27,970
and live the same life I've lived up to now
216
00:17:27,970 --> 00:17:31,810
once more.
217
00:17:33,700 --> 00:17:36,190
Because of Ji Hoo,
218
00:17:37,310 --> 00:17:40,760
because Ji Hoo exists,
219
00:17:40,760 --> 00:17:45,010
for the moment I met her...
220
00:17:47,600 --> 00:17:50,390
For the two of you too,
221
00:17:50,390 --> 00:17:54,870
I think you'll have that kind of moment too.
222
00:18:00,770 --> 00:18:06,430
I think we need to talk.
223
00:18:06,430 --> 00:18:11,870
I killed him. This cellphone is of the deceased.
224
00:18:11,870 --> 00:18:16,640
So the culprit of the "Moss Rose Case" is you, In Sook?
225
00:18:16,640 --> 00:18:20,460
No. It's me.
226
00:18:20,460 --> 00:18:23,180
- It's you?
- No.
227
00:18:27,750 --> 00:18:34,370
"Bear one another's burdens," that's what it says in Galatians 6:2-5.
228
00:18:34,370 --> 00:18:36,870
Is that what's going on right now?
229
00:18:36,870 --> 00:18:42,980
Anyway, it seems that the truth is in here.
230
00:18:42,980 --> 00:18:45,410
You must not! They will catch the signal.
231
00:18:51,290 --> 00:18:53,480
We didn't kill him.
232
00:18:55,350 --> 00:18:58,640
Is that right? Then we can just give this to the police.
233
00:18:58,640 --> 00:19:03,500
It's not that easy. We didn't kill him but the police are zooming in on us.
234
00:19:03,500 --> 00:19:05,900
If there is no information in there, they'll have no choice but to blame it on us.
235
00:19:05,900 --> 00:19:08,970
The world's logic is mostly simple.
236
00:19:08,970 --> 00:19:13,970
- The police will come again.
- We just need to give this to them then.
237
00:19:13,970 --> 00:19:19,710
The police will come anyway so I'll give it to them and turn myself in.
238
00:19:19,710 --> 00:19:21,210
No.
239
00:19:26,000 --> 00:19:29,120
Fine. Do that then.
240
00:19:29,120 --> 00:19:35,480
By the way, this is the basement so the phone signal probably won't work.
241
00:19:41,140 --> 00:19:44,900
I have a good feeling about this. It's in the hospice for sure.
242
00:19:44,900 --> 00:19:51,550
The most likely suspect is there and we got the signal from there. It all fits
243
00:19:52,770 --> 00:19:55,430
but we don't have any evidence.
244
00:19:56,530 --> 00:19:57,980
Excuse me.
245
00:19:59,140 --> 00:20:01,480
That patient will be okay, right?
246
00:20:03,850 --> 00:20:06,630
They told us not to touch the hospice.
247
00:20:06,630 --> 00:20:09,440
- Said who?
- The high ups.
248
00:20:12,040 --> 00:20:16,980
Because we searched without a warrant, there's a lot of talk right now.
249
00:20:16,980 --> 00:20:21,210
If they hear about a patient being in danger, it might create more trouble too.
250
00:20:21,210 --> 00:20:23,800
Min Woo Cheon doesn't seem to be the suspect
251
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
and we even let him go saying he isn't the one.
252
00:20:25,900 --> 00:20:28,870
- He's under investigation without detention.
- Either way.
253
00:20:28,870 --> 00:20:31,650
- Is it LE Group?
- It could be.
254
00:20:31,650 --> 00:20:34,180
The higher ups are all somehow connected
255
00:20:34,180 --> 00:20:38,100
- like a bromance.
- LE Group sponsors that hospice.
256
00:20:38,100 --> 00:20:42,010
The boyfriend comes and says "Don't touch them!" That must be it.
257
00:20:43,860 --> 00:20:47,080
I'm worried that you're having a lot of exposure these days.
258
00:20:47,080 --> 00:20:52,670
All the articles are about you. If you're exposed, people will somehow find fault.
259
00:20:52,670 --> 00:20:56,000
They will want to tear you into pieces. That's a person's mentality.
260
00:20:56,940 --> 00:21:00,070
- They enjoy seeing someone crumble down.
- It's all gossip.
261
00:21:00,070 --> 00:21:04,870
- It will pass.
- Your feelings aren't part of the gossip?
- That's right.
262
00:21:04,870 --> 00:21:07,940
- Are you going to get married?
- I'm thinking about it.
263
00:21:11,040 --> 00:21:13,710
I'm also thinking.
264
00:21:13,710 --> 00:21:17,790
Well, I don't see marriage as a big deal.
265
00:21:17,790 --> 00:21:24,830
Since it has come to this, getting married would look better than dating and breaking up with a terminally ill woman.
266
00:21:24,830 --> 00:21:28,900
In a world where the rich stir up trouble by getting divorced,
267
00:21:28,900 --> 00:21:32,980
you can cleanly end it with the love story of the century.
268
00:21:36,570 --> 00:21:40,170
Look, look, look at that. Is that a crane?
269
00:21:40,170 --> 00:21:43,550
Hey Makdal, come out. There is a show here.
270
00:21:43,550 --> 00:21:48,500
Just look at him, acting so stupidly. They should hire some other people.
271
00:21:48,500 --> 00:21:54,070
Aigoo I'm so hungry. Who would be able to stand it? They would leave as soon as they got hired once he starts fussing.
272
00:21:54,070 --> 00:21:57,270
Oh my! My stomach is rumbling.
273
00:21:57,270 --> 00:22:03,300
Where are we going for our picnic? Did we decide to vote by majority?
274
00:22:03,300 --> 00:22:06,660
Yeong Ji said she wanted to go to the sea.
275
00:22:06,660 --> 00:22:09,400
I wonder if she'll even be able to go.
276
00:22:09,400 --> 00:22:12,720
Well, it does seem like the crisis has passed.
277
00:22:12,720 --> 00:22:17,770
The crisis has to pass, because crisis is our fate.
278
00:22:19,270 --> 00:22:21,920
Did they say that they wanted to go anywhere?
279
00:22:21,920 --> 00:22:24,630
They...
280
00:22:25,800 --> 00:22:29,130
have something off about them.
281
00:22:32,170 --> 00:22:35,240
What are we going to do about the phone?
282
00:22:35,240 --> 00:22:38,360
If they come looking again...
283
00:22:38,360 --> 00:22:40,330
Now they won't be able to come.
284
00:22:40,330 --> 00:22:46,340
If something happens to Yeong Ji, we can cover it up by blaming the police for her death...
285
00:22:46,340 --> 00:22:50,540
What? You can talk about someone else's death so easily?
286
00:22:50,540 --> 00:22:53,260
You want us to use that?
287
00:22:53,260 --> 00:22:55,850
Why are you play saint whenever urgent issues arise?
288
00:22:55,850 --> 00:22:59,090
Isn't all of this because of you, anyway? Why did you bring it here?
289
00:22:59,090 --> 00:23:02,040
-Since you keep doing things independently–
-Yeah, I'm independent.
290
00:23:02,040 --> 00:23:04,820
I committed the crime independently, and I'm going to act independently.
291
00:23:04,820 --> 00:23:10,390
At any rate, the police is suspecting me, and if I come out on the DNA examination results, things will be even cleaner.
292
00:23:10,390 --> 00:23:14,290
Don't worry, I'm going to end this on my own.
293
00:23:15,320 --> 00:23:18,130
-Where are you going?
-What's her deal?
294
00:23:18,130 --> 00:23:20,700
Stop fighting!
295
00:23:30,710 --> 00:23:33,630
- Ji Woo.
- Yes?
296
00:23:33,630 --> 00:23:36,890
- Are you going to school?
- Yes.
297
00:23:38,920 --> 00:23:41,920
- Why?
- Nothing.
298
00:23:41,920 --> 00:23:46,570
You're asking why I'm going to school while my mother is like that, aren't you?
299
00:23:46,570 --> 00:23:48,100
Yeah.
300
00:23:48,100 --> 00:23:51,970
My mom would want me to go to school.
301
00:23:51,970 --> 00:23:55,290
I have to live the way I have been, in order for her to feel at peace.
302
00:23:57,770 --> 00:24:02,570
Possibly, if there is any chance that
303
00:24:02,570 --> 00:24:06,980
she passes away while I'm not here, I will be alright.
304
00:24:07,980 --> 00:24:12,440
Because we have had plenty of time to say goodbye.
305
00:24:15,460 --> 00:24:17,130
I'll be off!
306
00:24:18,040 --> 00:24:19,680
Bye.
307
00:24:28,260 --> 00:24:30,040
Goodbye...
308
00:24:43,160 --> 00:24:45,260
I'm going to turn myself in.
309
00:24:49,590 --> 00:24:52,260
- What?
- So don't touch my grandmother.
310
00:24:52,260 --> 00:24:55,480
And... give me some time.
311
00:24:55,480 --> 00:24:58,690
There's no time. There's really no time.
312
00:24:58,690 --> 00:25:03,300
I'm dying. I'm terminally ill. I have to at least say goodbye.
313
00:25:03,300 --> 00:25:08,310
So did you really meet him there for the first time, and become like that?
314
00:25:08,310 --> 00:25:13,290
- What are you talking about?
- Well, that is...
315
00:25:14,430 --> 00:25:16,420
Falling in love with Baek Gu...
316
00:25:16,420 --> 00:25:18,430
Shut up.
317
00:25:18,430 --> 00:25:21,710
I won't be long, I don't have many people to say goodbye to.
318
00:25:21,710 --> 00:25:24,660
That guy has the phone, doesn't he? Hand that over first.
319
00:25:24,660 --> 00:25:27,460
I am going to say goodbye first.
320
00:25:35,440 --> 00:25:37,590
You were here?
321
00:25:37,590 --> 00:25:39,170
Yeah.
322
00:25:39,840 --> 00:25:41,910
Did you stay up all night?
323
00:25:44,060 --> 00:25:45,990
How is Yeong Ji?
324
00:25:46,770 --> 00:25:48,650
She's alright.
325
00:25:48,650 --> 00:25:50,450
That's a relief.
326
00:25:50,450 --> 00:25:52,370
Hurry and go sleep.
327
00:25:53,030 --> 00:25:55,100
Where are you going?
328
00:25:57,960 --> 00:25:59,710
To say goodbye.
329
00:26:00,350 --> 00:26:05,900
- Goodbye?
- Do you know why dying is sad?
330
00:26:09,590 --> 00:26:11,870
Because of the people left behind.
331
00:26:12,800 --> 00:26:14,850
That's everything.
332
00:26:25,900 --> 00:26:30,660
You said you threw the phone in the trash, but I think someone took it.
333
00:26:30,660 --> 00:26:32,480
Who?
334
00:26:32,480 --> 00:26:36,680
I'm in the middle of figuring that out, but I have one thing to ask you.
335
00:26:36,680 --> 00:26:38,430
Alright.
336
00:26:38,430 --> 00:26:40,970
Did you go to the hospice?
337
00:26:42,170 --> 00:26:44,600
How did you know?
338
00:26:44,600 --> 00:26:47,150
Why the hospice?
339
00:26:48,240 --> 00:26:51,500
The phone's signal was caught in that vicinity.
340
00:27:09,600 --> 00:27:13,230
- Are you crazy?
- This would be very memorable.
341
00:27:15,560 --> 00:27:17,590
Is that a mourning outfit?
342
00:27:34,230 --> 00:27:40,060
You are so young, why are you always dressing in such drab clothes?
343
00:27:40,060 --> 00:27:43,830
My insides feel jet-black just looking at you!
344
00:27:45,890 --> 00:27:51,990
My grandmother's wish is for me to wear a flower-patterned dress.
345
00:27:52,710 --> 00:27:55,200
How is this?
346
00:27:57,880 --> 00:28:00,070
I'll try it on and come out.
347
00:28:29,010 --> 00:28:34,030
Smile a little, I never see you smile.
348
00:28:34,030 --> 00:28:37,110
I don't even remember the last time you smiled.
349
00:28:45,060 --> 00:28:48,350
She said she wanted to see me smile,
350
00:28:51,610 --> 00:28:53,710
and after that...
351
00:28:53,710 --> 00:28:57,830
what was it? Why can't I remember all of a sudden?
352
00:28:57,830 --> 00:29:00,290
There was something else...
353
00:29:00,290 --> 00:29:02,610
To start off...
354
00:29:04,340 --> 00:29:06,130
It doesn't suit you.
355
00:29:08,660 --> 00:29:12,670
- It doesn't?
- No, not really.
356
00:29:13,540 --> 00:29:17,700
Why have you been like that since before? Why would you follow me and spoil the vibe?
357
00:29:17,700 --> 00:29:22,970
Just be the way you are. Things like this don't comfort the people you're leaving.
358
00:29:22,970 --> 00:29:25,650
It will be even sadder to remember things like this.
359
00:29:25,650 --> 00:29:28,510
What's sadder than you making up your mind and saying goodbye?
360
00:29:28,510 --> 00:29:31,660
- Then what should I do?
- You shouldn't give up!
361
00:29:31,660 --> 00:29:33,990
Don't make it obvious that you gave up by being like this.
362
00:29:33,990 --> 00:29:35,930
Then what should I do?
363
00:29:35,930 --> 00:29:39,860
Should I throw a fit, saying that I want to keep living?
364
00:29:39,860 --> 00:29:42,590
That might be better, actually.
365
00:29:53,230 --> 00:29:58,720
To be honest, I don't think that I'll die.
366
00:29:58,720 --> 00:30:03,550
For some reason, I don't think that I'll die. I can't believe it.
367
00:30:04,780 --> 00:30:11,630
I feel like a miracle will happen for once in my life, and some nights I stay up all night hoping for something like that.
368
00:30:11,630 --> 00:30:15,730
"Yeah, I am going to live."
369
00:30:15,730 --> 00:30:18,700
So I pushed off telling my grandmother.
370
00:30:19,730 --> 00:30:23,920
But, that doesn't make any sense.
371
00:30:25,270 --> 00:30:28,290
So I have to tell my grandmother goodbye.
372
00:30:29,540 --> 00:30:32,620
Because she needs time to prepare.
373
00:31:07,310 --> 00:31:11,610
Grandma, I'm home!
374
00:31:11,610 --> 00:31:12,950
Why?
375
00:31:12,950 --> 00:31:16,510
I mean, is that so surprising?
376
00:31:16,510 --> 00:31:19,850
Why did you come? Without even a call?
377
00:31:21,880 --> 00:31:24,210
I wanted to surprise you.
378
00:31:26,330 --> 00:31:30,560
How do I look? Pretty?
379
00:31:30,560 --> 00:31:32,720
Yeah, you look pretty.
380
00:31:34,040 --> 00:31:36,850
Why do you keep smiling?
381
00:31:37,820 --> 00:31:40,960
Food! Did you eat?
382
00:31:40,960 --> 00:31:45,720
Isn't foreign food covered in grease?
383
00:31:45,720 --> 00:31:49,450
I have a lot of your favorite foods.
384
00:31:49,450 --> 00:31:51,220
Come in, come in.
385
00:31:51,220 --> 00:31:54,400
Come in, come and sit down.
386
00:32:27,250 --> 00:32:30,240
This isn't leftovers,
387
00:32:30,240 --> 00:32:32,840
I bought it.
388
00:32:33,750 --> 00:32:38,900
-Grandma, why would you buy this?
-I bought it for you, in case you came.
389
00:32:38,900 --> 00:32:42,430
I put in a lot of eggs.
390
00:32:42,430 --> 00:32:44,160
When did you think I would come?
391
00:32:44,160 --> 00:32:46,810
It's jangjorim!
392
00:32:49,360 --> 00:32:52,900
Alright, eat up.
393
00:32:54,290 --> 00:32:56,150
Eat!
394
00:33:10,750 --> 00:33:14,880
- It's good!
- Eat up.
395
00:33:14,880 --> 00:33:16,930
Eat a lot.
396
00:33:46,310 --> 00:33:50,600
You shouldn't mess with the child. What could you get from her?
397
00:33:50,600 --> 00:33:52,840
What brought you here?
398
00:33:55,590 --> 00:33:58,950
In Sook said she was saying goodbye to her grandmother.
399
00:34:02,950 --> 00:34:05,000
Where is the phone?
400
00:34:08,230 --> 00:34:10,960
That came out of nowhere.
401
00:34:10,960 --> 00:34:16,830
Why do you keep asking me that? It's been a while since I turned myself in and got set free.
402
00:34:16,830 --> 00:34:19,750
You're still trying to get the phone from me?
403
00:34:23,260 --> 00:34:28,590
How should a person facing death say goodbye?
404
00:34:29,940 --> 00:34:32,170
It's better to not do so, isn't it?
405
00:34:43,990 --> 00:34:48,490
Every day is the same. When you get old, every day is the same!
406
00:34:48,490 --> 00:34:51,230
But that's all that I wished for.
407
00:34:51,230 --> 00:34:55,880
I wished for every day to be the same.
408
00:34:55,880 --> 00:35:00,790
Grandma, I'm alright. Okay?
409
00:35:00,790 --> 00:35:02,600
I'm still alright.
410
00:35:02,600 --> 00:35:06,680
Why didn't you say anything?
411
00:35:06,680 --> 00:35:12,070
Do you think that I would be able to live if I found out after you died?
412
00:35:12,070 --> 00:35:18,440
- That's not it...
- Why didn't you say anything? You should have told me first!
413
00:35:18,440 --> 00:35:23,530
So that I could do something, anything for you!
414
00:35:24,160 --> 00:35:27,710
- There's nothing.
- What?
415
00:35:28,600 --> 00:35:30,900
You already did everything for me.
416
00:35:33,330 --> 00:35:37,000
Now you don't have to do anything, Grandma. Okay?
417
00:35:40,000 --> 00:35:44,600
I was just... scared of you knowing.
418
00:35:46,690 --> 00:35:49,200
Because you might be like this.
419
00:35:50,080 --> 00:35:54,560
If you're like this, I can't say anything.
420
00:35:54,560 --> 00:35:58,350
I can't comfort you, or say anything nice.
421
00:35:58,350 --> 00:36:01,800
- So...
- Who asked you to do that?
422
00:36:08,940 --> 00:36:12,700
Did your sickness appear because you didn't eat well?
423
00:36:12,700 --> 00:36:19,750
When you were younger, you wanted to eat bananas and cheese so badly, but I didn't buy it for you.
424
00:36:19,750 --> 00:36:26,060
I thought that not eating at all would be better than eating only a little, so I didn't buy it for you.
425
00:36:26,060 --> 00:36:29,800
I thought that you would be uselessly getting rid of your appetite.
426
00:36:29,800 --> 00:36:33,350
When I couldn't buy you a lot.
427
00:36:36,430 --> 00:36:40,800
was it because I made you drink the water that you hated so much?
428
00:36:40,800 --> 00:36:45,760
Was it wrong for me to put everything I saw on TV for healthy water?
429
00:36:45,760 --> 00:36:48,580
Good things in large quantities can become poison.
430
00:36:48,580 --> 00:36:53,430
- Grandma, it's not like that. You know it's not like that!
- So what caused it?
431
00:36:53,430 --> 00:36:57,770
Shouldn't there be a reason? They should at least give you a reason!
432
00:36:57,770 --> 00:37:04,180
- What kind of reason? I'm just unlucky!
- That's what I'm saying!
433
00:37:04,180 --> 00:37:06,600
Why are you unlucky!
434
00:37:06,600 --> 00:37:08,990
How would I know?
435
00:37:08,990 --> 00:37:11,230
Look around! Look at the way things are!
436
00:37:11,230 --> 00:37:13,840
I've always been this way with you!
437
00:37:13,840 --> 00:37:19,510
Even when I come to say a nice goodbye, you keep saying things that don't make sense!
438
00:37:22,610 --> 00:37:25,170
There has to be a reason.
439
00:37:25,170 --> 00:37:30,780
Why you? What did you do wrong?
440
00:37:30,780 --> 00:37:34,370
Why my child?
441
00:37:34,370 --> 00:37:38,860
What is all this?
442
00:37:39,760 --> 00:37:43,770
You've never done anything wrong.
443
00:37:45,210 --> 00:37:51,600
You've never committed any sins.
444
00:37:52,470 --> 00:37:57,290
Just take me instead! It would be better off that way!
445
00:37:57,290 --> 00:37:59,550
I can't send her away...
446
00:37:59,550 --> 00:38:01,790
My child.
447
00:38:23,030 --> 00:38:24,700
Let's go.
448
00:39:12,400 --> 00:39:15,610
You can't do this to me.
449
00:39:15,610 --> 00:39:19,430
It's not right to do this to me.
450
00:39:19,430 --> 00:39:25,910
I put up with all kinds of dirty things throughout my life,
451
00:39:25,910 --> 00:39:30,600
I lived until now without a single complaint.
452
00:39:31,800 --> 00:39:35,070
I never wished for anything much.
453
00:39:35,070 --> 00:39:39,070
I never even blamed anyone for my fate.
454
00:39:39,070 --> 00:39:43,580
I keep looking back, and I've always been that way.
455
00:39:45,280 --> 00:39:48,160
All I wish for...
456
00:39:48,160 --> 00:39:51,020
there's only one thing that I wish for,
457
00:39:51,020 --> 00:39:58,680
and it's that my In Sook could live happily and healthily. That's all I wished for.
458
00:39:59,990 --> 00:40:06,180
You can't do this to me!
459
00:40:06,180 --> 00:40:10,680
You shouldn't do this to me!
460
00:40:14,340 --> 00:40:17,170
I only wished for one thing!
461
00:40:17,170 --> 00:40:23,470
I only wished for my In Sook to live happily and healthily!
462
00:40:23,470 --> 00:40:27,840
You can't do this to me!
463
00:40:41,180 --> 00:40:44,740
Sometimes I cry while running.
464
00:40:44,740 --> 00:40:46,670
It's pretty difficult, to be honest.
465
00:40:46,670 --> 00:40:49,570
I tried doing it ever since I was young,
466
00:40:49,570 --> 00:40:53,800
but if I run, tears don't come out.
467
00:40:55,510 --> 00:40:58,830
- Because the tears dry up?
- No,
468
00:40:59,700 --> 00:41:01,850
because I'm too busy trying to breathe.
469
00:41:01,850 --> 00:41:05,460
You ran like this... ever since you were young?
470
00:41:09,040 --> 00:41:10,530
Yeah.
471
00:41:11,910 --> 00:41:14,470
Can you not just cry?
472
00:41:14,470 --> 00:41:17,940
- I didn't want to cry.
- Why not?
473
00:41:17,940 --> 00:41:21,140
Because there was no one who I wanted to comfort me.
474
00:41:32,120 --> 00:41:33,870
Where are you going?
475
00:41:34,910 --> 00:41:36,410
You went back there?
476
00:41:36,410 --> 00:41:38,840
- You definitely can't get divorced.
- Why not?
477
00:41:38,840 --> 00:41:42,140
- Do I have to listen to you until the day I die?
- I changed the bank book's name back too.
478
00:41:42,140 --> 00:41:45,310
- Mom!
- Because of that little bit of money,
479
00:41:46,050 --> 00:41:50,790
I don't want to hear that my daughter's getting divorced while about to die.
480
00:41:50,790 --> 00:41:53,540
- What?
- In a little while, your husband will go to pick you up.
481
00:41:53,540 --> 00:41:58,470
Since I'll take care of you and your mother in law, don't worry, and just come back.
482
00:41:58,470 --> 00:42:00,270
I'm hanging up.
483
00:42:05,370 --> 00:42:08,070
No one can understand what I'm saying.
484
00:42:08,810 --> 00:42:11,940
They all think that nothing is wrong,
485
00:42:11,940 --> 00:42:15,440
so they think that I'm the only one with problems.
486
00:42:18,150 --> 00:42:21,300
Knock knock. Hey,
487
00:42:21,300 --> 00:42:24,440
do you remember the divorce lawyer I told you about?
488
00:42:24,440 --> 00:42:28,610
He was my client. Since he had business to attend to nearby, I asked him to come over.
489
00:42:28,610 --> 00:42:31,540
- Let's meet with him.
- I'm alright.
490
00:42:31,540 --> 00:42:33,020
You're alright?
491
00:42:33,020 --> 00:42:37,180
So you are going to leave your mother to live like a maid in that house, and die?
492
00:42:37,180 --> 00:42:40,610
- Okay.
- No, that's not it...
493
00:42:41,840 --> 00:42:45,580
I plan on trying to talk to my husband again...
494
00:42:45,580 --> 00:42:50,040
Hey, it's pretty easy to divorce a guy who's obviously horrible.
495
00:42:50,040 --> 00:42:53,640
It's harder to divorce a guy only slightly bad.
496
00:42:53,640 --> 00:42:59,080
I'm not getting mad at you or anything. The lawyer specializes in this, just try and meet him once.
497
00:42:59,080 --> 00:43:01,240
I told him everything I know.
498
00:43:01,240 --> 00:43:05,460
So have a seat, and ask whatever you're curious about.
499
00:43:05,460 --> 00:43:07,310
Lawyer.
500
00:43:32,770 --> 00:43:36,230
Has it been 20 years?
501
00:43:36,230 --> 00:43:39,770
You haven't changed one bit.
502
00:43:40,680 --> 00:43:43,180
You protected it.
503
00:43:43,180 --> 00:43:46,570
- What?
- Your face.
504
00:43:49,170 --> 00:43:53,380
George Orwell said - "Once you turn 50
505
00:43:53,380 --> 00:43:58,130
one attains a face that speaks of one's value."
506
00:43:58,130 --> 00:44:03,170
But in reality, he died when he was 46.
507
00:44:04,260 --> 00:44:06,640
Even I don't want to see it.
508
00:44:07,400 --> 00:44:10,740
My face which speaks of my worth or whatever.
509
00:44:10,740 --> 00:44:15,470
Should I call it a relief that I might die before that?
510
00:44:15,470 --> 00:44:20,860
Even now, whenever I see myself in the mirror, I get surprised.
511
00:44:20,860 --> 00:44:25,780
Is this me? Is this my face?
512
00:44:25,780 --> 00:44:29,940
Come to think about it... I was always escaping.
513
00:44:29,940 --> 00:44:32,410
I couldn't protect anything.
514
00:44:32,410 --> 00:44:34,800
Since then...
515
00:44:35,740 --> 00:44:39,170
All I did was escape.
516
00:45:23,240 --> 00:45:25,190
So...
517
00:45:27,440 --> 00:45:28,890
Is he my boyfriend?
518
00:45:28,890 --> 00:45:30,570
- Yes.
- Yes, he is.
519
00:45:30,570 --> 00:45:32,940
We've kissed, but haven't slept together yet.
520
00:45:32,940 --> 00:45:34,980
You.. why are you telling me all that?
521
00:45:34,980 --> 00:45:38,150
Not... yet?
522
00:45:38,150 --> 00:45:39,720
When did mom die?
523
00:45:39,720 --> 00:45:42,990
Why do you jump around without context in a conversation?
524
00:45:42,990 --> 00:45:43,980
Date.
525
00:45:43,980 --> 00:45:48,520
February 21st.
526
00:45:50,440 --> 00:45:52,680
It's not far off.
527
00:45:52,680 --> 00:45:54,980
I hope I die on that day.
528
00:45:54,980 --> 00:45:58,080
- Hey... what?
- It's nice to do it together on the same day.
529
00:45:58,080 --> 00:46:01,700
- Do what?
- Ancestral rites.
530
00:46:07,380 --> 00:46:09,550
My mother died in May.
531
00:46:09,550 --> 00:46:13,450
I will do it together for you on that day. Live a little longer
532
00:46:13,450 --> 00:46:15,210
Spring is nice.
533
00:46:15,210 --> 00:46:18,500
I don't know your mother. Eating together is weird.
534
00:46:18,500 --> 00:46:20,670
- I don't give food.
- You should make offerings.
535
00:46:20,670 --> 00:46:22,650
- I only light candles.
- It has no sincerity.
536
00:46:22,650 --> 00:46:25,200
The atmosphere is fine. I light beautiful candles.
537
00:46:25,200 --> 00:46:27,340
Ok then.
538
00:46:27,950 --> 00:46:30,580
But still, one beer...?
539
00:46:30,580 --> 00:46:35,360
- No need. At least bottled water?
- Don't say such things.
540
00:46:35,360 --> 00:46:37,450
Why are you suddenly being like this?
541
00:46:39,310 --> 00:46:41,200
I am sorry.
542
00:46:41,200 --> 00:46:44,790
- What for?
- I keep getting this thought.
543
00:46:46,080 --> 00:46:50,430
Continuously, somehow
544
00:46:51,120 --> 00:46:56,390
if I would've lived together with your mom... you and your mom...
545
00:46:56,940 --> 00:46:59,500
if you were together,
546
00:47:01,320 --> 00:47:04,410
maybe it wouldn't have turned out like this-
547
00:47:04,410 --> 00:47:07,530
If it were that way, I wouldn't have met Woo Cheon.
548
00:47:09,880 --> 00:47:15,360
Come to think about it, everything was a chain reaction.
549
00:47:16,620 --> 00:47:22,550
If it was that way, then I wouldn't be here with him.
550
00:47:24,440 --> 00:47:29,190
So, it's alright. We should just live on.
551
00:47:30,200 --> 00:47:34,470
Though I lost one thing, I gained something else.
552
00:47:34,470 --> 00:47:37,580
- You should think like this to live comfortably.
- Don't act cool.
553
00:47:37,580 --> 00:47:40,810
- There's no reason you'd be alright.
- I am not trying to act cool.
554
00:47:40,810 --> 00:47:45,020
It just doesn't feel real to me.
555
00:47:46,450 --> 00:47:49,100
Because I don't know what dying is like.
556
00:47:52,210 --> 00:47:57,950
How that approaches you, or what happens...
557
00:47:57,950 --> 00:48:01,780
I don't know a thing, so I still feel fine.
558
00:48:08,940 --> 00:48:14,080
My father wanted to die along with me.
559
00:48:14,080 --> 00:48:16,200
Because living was hard.
560
00:48:16,200 --> 00:48:22,040
He wanted to take me and my mom, but he died alone.
561
00:48:22,040 --> 00:48:28,070
But you abandoned your kid to live alone like this.
562
00:48:30,980 --> 00:48:34,690
On the wall of In Sook's house, there was a photo of Venice.
563
00:48:34,690 --> 00:48:37,780
I had asked her, why is it Venice?
564
00:48:37,780 --> 00:48:42,350
When I asked that, she said that her father called it heaven.
565
00:48:42,350 --> 00:48:45,040
Stop it.
566
00:48:45,040 --> 00:48:47,490
That's why I want to go there.
567
00:48:56,760 --> 00:48:58,410
They say around this time is nice.
568
00:48:58,410 --> 00:49:01,210
- How can I go to this place?
- By plane.
569
00:49:01,210 --> 00:49:05,030
No. Why did you buy this? It's not even a penny or two.
570
00:49:05,030 --> 00:49:08,600
I just bought it. I will go there.
571
00:49:08,600 --> 00:49:13,020
- With you, together, I will go there somehow. So-
- Stop kidding.
572
00:49:13,020 --> 00:49:16,950
If you are like this, how would I feel?
573
00:49:17,540 --> 00:49:19,840
Let's go to Venice.
574
00:49:20,390 --> 00:49:23,850
- I don't have a ticket for you.
- I will buy it.
575
00:49:24,890 --> 00:49:29,560
I also want to go, with you. So...
576
00:49:39,650 --> 00:49:41,570
Why women other than Pyo In Sook?
577
00:49:41,570 --> 00:49:44,780
No. No, no.
578
00:49:45,290 --> 00:49:47,890
It doesn't match with Pyo In Sook's DNA.
579
00:49:49,640 --> 00:49:52,390
I am saying it's not Pyo In Sook.
580
00:49:52,390 --> 00:49:55,220
- Earlier the components that were detected on the golf club-
- Sun cream.
581
00:49:55,220 --> 00:49:57,310
It was stuck on the head of the golf club.
582
00:49:57,310 --> 00:50:00,870
- I know, I know.
- You know, right?
583
00:50:00,870 --> 00:50:06,020
Let me pass by.
584
00:50:12,790 --> 00:50:15,050
Personal Identity Information.
585
00:50:15,050 --> 00:50:17,720
Full Name: Kang Chang Il, Hong Jang Mi, Oh Yeong Chan.
586
00:50:20,880 --> 00:50:23,390
Yes, I had gone on the visiting day.
587
00:50:23,390 --> 00:50:27,350
Can I ask you what conversation you had?
588
00:50:27,350 --> 00:50:32,230
It was a general visit. That I was sorry
589
00:50:32,230 --> 00:50:35,220
for not taking care of her and having her live at Hospice.
590
00:50:37,960 --> 00:50:41,550
- It seems like you like golf.
- Yes.
591
00:50:42,440 --> 00:50:45,080
I thought I left that there that day.
592
00:50:45,080 --> 00:50:49,070
It was there, like that, when I came back home.
593
00:50:49,070 --> 00:50:53,560
By any chance, did you bring the golf club to Hospice that day?
594
00:50:55,850 --> 00:51:01,650
That... Is my wife related to the murder case somehow?
595
00:51:01,650 --> 00:51:03,450
It is her.
596
00:51:03,450 --> 00:51:06,590
- She also tried to kill me.
- Mom!
597
00:51:06,590 --> 00:51:08,310
At night, she entered my room and-
598
00:51:08,310 --> 00:51:11,100
tried to choke me.
599
00:51:11,870 --> 00:51:14,420
Why is it my Se Yeon?
600
00:51:14,420 --> 00:51:18,780
Why? Why are you all like this to her?
601
00:51:26,540 --> 00:51:29,050
I heard you asked the lawyer to take up the case.
602
00:51:29,050 --> 00:51:30,780
Yes.
603
00:51:30,780 --> 00:51:34,700
But did you already know each other?
604
00:51:34,700 --> 00:51:35,920
Yes.
605
00:51:35,920 --> 00:51:38,670
She's a senior from college.
606
00:51:38,670 --> 00:51:42,460
Hey, it must be fate. That's good.
607
00:52:13,640 --> 00:52:15,880
Mom.
608
00:52:17,480 --> 00:52:20,360
Where I was at this time?
609
00:52:21,390 --> 00:52:24,120
You were not there.
610
00:52:24,770 --> 00:52:26,370
What?
611
00:52:26,370 --> 00:52:29,700
10 years ago
612
00:52:31,000 --> 00:52:36,010
- you were not in this world.
- Ahh.
613
00:52:37,480 --> 00:52:43,130
- Are you sad?
- No, why?
614
00:52:43,130 --> 00:52:45,390
It's like that.
615
00:52:45,390 --> 00:52:47,180
What?
616
00:52:47,800 --> 00:52:50,830
Dying is
617
00:52:51,500 --> 00:52:54,450
like that.
618
00:52:56,080 --> 00:53:00,410
Just not being here...
619
00:53:00,410 --> 00:53:03,410
It's like going back
620
00:53:04,290 --> 00:53:07,140
to before you were born.
621
00:53:09,900 --> 00:53:12,640
It's not sad, right?
622
00:53:14,490 --> 00:53:18,320
Yes. It's not sad mom.
623
00:55:11,450 --> 00:55:13,680
It's weird...
624
00:55:13,680 --> 00:55:15,610
What?
625
00:55:18,860 --> 00:55:24,520
I remember that scene.
626
00:55:26,710 --> 00:55:30,500
The first time I went to the sea,
627
00:55:31,250 --> 00:55:33,900
I lost the ring my mom gave me
628
00:55:33,900 --> 00:55:38,010
on the beach.
629
00:55:38,010 --> 00:55:42,130
I searched through the sand for a long time.
630
00:55:42,130 --> 00:55:46,910
I looked and looked.
631
00:55:48,810 --> 00:55:52,960
I don't know how much time passed like that.
632
00:55:54,050 --> 00:55:58,050
Around the time I forgot what I was even looking for,
633
00:55:58,050 --> 00:56:01,510
I stopped and looked up.
634
00:56:02,910 --> 00:56:08,780
The view in front of me was so beautiful.
635
00:56:11,400 --> 00:56:13,360
It was as if
636
00:56:14,960 --> 00:56:18,410
my life was that way.
637
00:56:43,590 --> 00:56:50,130
Mom loves you more
638
00:57:22,310 --> 00:57:24,520
Take care.
639
00:57:26,200 --> 00:57:29,050
Don't be sick anymore.
640
00:59:05,420 --> 00:59:07,400
Hello.
641
00:59:08,370 --> 00:59:10,360
And.
642
00:59:12,140 --> 00:59:14,060
Bye.
643
00:59:14,900 --> 00:59:17,320
Either way,
644
00:59:20,370 --> 00:59:23,650
greetings are not something you can prepare for.
645
00:59:27,040 --> 00:59:35,640
646
00:59:39,100 --> 00:59:42,610
Though my mom passed away, I think it was a happy ending.
647
00:59:42,610 --> 00:59:44,590
In the video, someone suspected to be Ha's daughter...
648
00:59:44,590 --> 00:59:47,000
What about the wrongs my dad did to me?
649
00:59:47,000 --> 00:59:49,770
I have evidence that they ordered the murder.
650
00:59:49,770 --> 00:59:52,080
Do you want to team with them and die, or team up with me and live?
651
00:59:52,080 --> 00:59:54,880
That woman is dying! Why do you have to do this?
652
00:59:54,880 --> 00:59:57,490
In Sook will never turn herself in because I won't let her do so.
653
00:59:57,490 --> 01:00:01,320
- Let's get married.
- I'm scared. I feel like I just started becoming happy...
654
01:00:01,320 --> 01:00:05,530
Let's do it. The most intense thing that a man and a woman can do.
52186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.