All language subtitles for The.One.and.Only E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,950 --> 00:00:28,150 Since my life is like this white paper, this is all I have to write. 2 00:00:37,370 --> 00:00:42,040 There are two kinds of greetings. Bye... 3 00:00:43,220 --> 00:00:44,990 and... 4 00:00:46,460 --> 00:00:48,280 [Hello?] 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,070 hello. 6 00:00:52,040 --> 00:00:55,060 Separation could be a beginning to new meetings, 7 00:00:55,060 --> 00:00:58,250 or perhaps separation is necessary in order for new meetings to exist. 8 00:00:58,250 --> 00:01:01,470 There are banal sayings like that. 9 00:01:01,470 --> 00:01:07,890 Sure, it may be that, if my mom hadn't left in that way, 10 00:01:07,890 --> 00:01:10,900 Just let me say goodbye, just a goodbye! 11 00:01:10,900 --> 00:01:14,890 then I wouldn't have been so stubborn that day. - Hey, where are you going! 12 00:01:14,890 --> 00:01:17,820 I wouldn't have gotten out of the car, 13 00:01:17,820 --> 00:01:22,170 and I wouldn't have been able to hear that sound. 14 00:01:24,590 --> 00:01:29,490 If things went that way, I wouldn't have been able to grab that dying child's hand, 15 00:01:29,490 --> 00:01:31,500 and that child 16 00:01:32,920 --> 00:01:35,360 would have left this world. 17 00:01:40,200 --> 00:01:43,530 Now, the time has come for me to say goodbye again. 18 00:01:44,920 --> 00:01:47,750 Will I be able to do well, this time? 19 00:01:49,420 --> 00:01:53,430 [Episode 7 : Greetings] 20 00:01:56,540 --> 00:01:58,950 What happens if I have this? 21 00:01:59,680 --> 00:02:03,180 - Why do you have this? - I'm asking, what can I do if I have this? 22 00:02:22,300 --> 00:02:27,460 I have this phone, so it would be best for you to not mess with anyone. 23 00:02:34,430 --> 00:02:36,800 It will be tracked. 24 00:02:38,190 --> 00:02:40,550 But the police is here right now... 25 00:02:40,550 --> 00:02:43,850 What are we going to do? Where do we hide it? 26 00:02:45,960 --> 00:02:50,860 On that evening, do you remember the whereabouts of your roommate, Pyo In Sook? 27 00:02:50,860 --> 00:02:57,000 After the visitation, I took my sleeping pills, and fell asleep. I don't remember anything. 28 00:02:57,000 --> 00:03:01,070 Ah, around that time, I was struggling with a sleepwalking condition. 29 00:03:01,070 --> 00:03:02,960 - Sleepwalking? - Yes. 30 00:03:02,960 --> 00:03:05,210 I found out about it later, as well. 31 00:03:05,210 --> 00:03:07,710 - When did you come to find out about it? - After that day. 32 00:03:07,710 --> 00:03:09,770 That day? 33 00:03:09,770 --> 00:03:12,020 Yes... After the visitation day. 34 00:03:12,020 --> 00:03:16,180 Why was it the day after that? Did something happen that day? 35 00:03:16,180 --> 00:03:18,160 Did your symptoms start on that day? 36 00:03:18,160 --> 00:03:23,810 No, I had already been walking around the hospice for a while. 37 00:03:23,810 --> 00:03:27,190 In Sook saw me on the first day she came to the hospice, 38 00:03:27,190 --> 00:03:32,770 but since I can't remember anything... she said she thought it was strange. 39 00:03:40,460 --> 00:03:42,550 Excuse me. 40 00:03:45,150 --> 00:03:47,540 - Yes. - The phone signal turned on. 41 00:03:47,540 --> 00:03:52,300 The hospice is within the 1-2 kilometer radius. Morning Light. 42 00:03:54,110 --> 00:04:01,020 43 00:04:07,300 --> 00:04:09,550 Let me trouble you for a moment. 44 00:04:14,620 --> 00:04:18,500 I think you are already doing so. 45 00:04:18,500 --> 00:04:20,780 May I have a look at your bag? 46 00:04:29,520 --> 00:04:31,270 You're going to keep going? 47 00:04:39,290 --> 00:04:41,490 What is the matter here? 48 00:04:47,500 --> 00:04:53,080 There's a possibility that important evidence is inside of the hospice, so I'm in the middle of a search. 49 00:04:56,270 --> 00:04:58,630 Do you mind if I search you for a moment? 50 00:05:09,840 --> 00:05:14,530 Don't you need a search warrant or something? 51 00:05:14,530 --> 00:05:16,760 A primary suspect is right here. 52 00:05:16,760 --> 00:05:19,960 Didn't you say he was a testifier? 53 00:05:25,830 --> 00:05:27,240 What? 54 00:05:27,970 --> 00:05:29,830 Why the police? 55 00:05:29,830 --> 00:05:32,930 A-are they looking for me, too? 56 00:05:34,380 --> 00:05:39,660 Y-yeah okay, I got it, I'm bringing back something tasty. 57 00:05:41,420 --> 00:05:46,480 Are they reporters? Why have they been like that all day? Living like that must suck. 58 00:05:46,480 --> 00:05:49,400 Hey, I think I might have to leave. 59 00:05:49,400 --> 00:05:51,430 Let's go together, I'll take you. 60 00:05:51,430 --> 00:05:53,600 When people are waiting like that? 61 00:05:53,600 --> 00:05:58,280 They've been over there all day, we might as well let them take a photo. 62 00:05:58,280 --> 00:05:59,820 Let's go. 63 00:06:01,640 --> 00:06:07,760 - That person who called earlier, 1, are they the person on top? - Yeah. 64 00:06:07,760 --> 00:06:09,650 Who might that be? 65 00:06:09,650 --> 00:06:11,920 We'll have to find that out. 66 00:06:11,920 --> 00:06:16,770 As long as we have the phone, they won't be able to rashly go after your grandmother. 67 00:06:17,720 --> 00:06:22,230 I have to find out what kind of guy he is, and what's inside of that phone. 68 00:06:22,230 --> 00:06:26,090 But if that person gets caught, you get caught too. 69 00:06:26,090 --> 00:06:29,000 Since you're the one who took murder commissions. 70 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 - I don't care about that. - I care. 71 00:06:39,100 --> 00:06:42,080 But what exactly are you basing your confidence on? 72 00:06:42,080 --> 00:06:44,860 Would a nun help you do something bad? 73 00:06:47,300 --> 00:06:49,440 - How far have things progressed? - Oh, my heart. 74 00:06:49,440 --> 00:06:53,560 - What is going on here? - Has a whole army showed up? 75 00:06:53,560 --> 00:06:56,230 This is crazy. 76 00:06:56,230 --> 00:07:00,600 Alright, everyone! Please head to your rooms and wait. Please actively cooperate with the investigation. 77 00:07:00,600 --> 00:07:03,490 I mean, we have to know what's going on in order to cooperate! 78 00:07:03,490 --> 00:07:06,290 If the police swarms in like that– oh! I'm so afraid! 79 00:07:06,290 --> 00:07:10,650 I heard earlier that this has to do with the moss rose flower murder case! 80 00:07:10,650 --> 00:07:14,660 What? Murder? Who did? 81 00:07:14,660 --> 00:07:18,050 Did Woo Cheon? Wait, didn't they say something about coming to investigate In Sook? 82 00:07:18,050 --> 00:07:20,570 No, no. They are testifiers. 83 00:07:20,570 --> 00:07:22,980 - But why are they testifying? - Why? 84 00:07:22,980 --> 00:07:25,230 - You're stuttering right now. - You know something, but you won't tell us! 85 00:07:25,230 --> 00:07:29,340 I understand! I understand. Wait a moment. Wait just a moment. 86 00:07:29,340 --> 00:07:32,200 There's a secret, there's a secret. 87 00:07:33,990 --> 00:07:36,870 Well, as the patients are very disturbed, 88 00:07:36,870 --> 00:07:40,220 you may need to explain the extent of the situation just a bit. 89 00:07:40,220 --> 00:07:43,420 If you could just tell me a little about what you are looking for... 90 00:07:43,420 --> 00:07:45,130 The details of the investigation are confidential. 91 00:07:45,130 --> 00:07:47,360 What is confidential? 92 00:07:47,360 --> 00:07:50,150 I heard everything you were talking about over there! 93 00:07:50,150 --> 00:07:54,460 The moss rose murder case happened nearby In Sook's house, 94 00:07:54,460 --> 00:07:58,170 and Woo Cheon was in the vicinity on that day. 95 00:07:58,170 --> 00:08:01,610 Wait a second! Why was Woo Cheon nearby In Sook's house? 96 00:08:01,610 --> 00:08:04,370 Since when have they known each other? 97 00:08:04,370 --> 00:08:07,920 - She said they didn't know each other yet. - How would you know that? 98 00:08:07,920 --> 00:08:11,860 The dead man's daughter is my friend. 99 00:08:13,430 --> 00:08:15,930 - Did that kid come here? - Yes. 100 00:08:15,930 --> 00:08:18,900 - She came to see In Sook. - Is that right? 101 00:08:20,350 --> 00:08:22,950 - So that means that she knew she was here. - What? 102 00:08:22,950 --> 00:08:25,340 The day of the incident was the hospice's visitation day. 103 00:08:25,340 --> 00:08:29,390 Did anyone here witness Pyo In Sook's whereabouts from that night? 104 00:08:29,390 --> 00:08:31,890 I did! She was in her room. 105 00:08:31,890 --> 00:08:37,130 No... that day, didn't you say you saw something? 106 00:08:37,130 --> 00:08:39,290 Th-that day... 107 00:08:40,580 --> 00:08:42,250 That day... 108 00:08:57,870 --> 00:08:59,620 I saw them. 109 00:09:03,210 --> 00:09:08,640 Oh my! It's so loud! That must be Magdalene. 110 00:09:08,640 --> 00:09:11,680 - Did you say you saw three people? - Pardon? I can't hear you! 111 00:09:11,680 --> 00:09:13,770 Did you say you saw three people? 112 00:09:13,770 --> 00:09:16,480 - I'm not sure! - What were they doing? 113 00:09:16,480 --> 00:09:19,180 I think they were on their way back from somewhere. 114 00:09:28,300 --> 00:09:30,760 We went to the club that day. 115 00:09:30,760 --> 00:09:35,540 You went to the club, you say? Kang Se Yeong is saying she can't remember anything from that day. 116 00:09:36,490 --> 00:09:43,450 Yes, that's how it turned out. We found out she was a sleepwalker when she couldn't remember anything the next day. 117 00:09:43,450 --> 00:09:47,200 Ah! I think I posted a photo that day! 118 00:09:49,560 --> 00:09:51,390 Here. 119 00:09:51,390 --> 00:09:53,910 9:15 p.m. 120 00:09:53,910 --> 00:09:56,340 Did you get to the party at that time? 121 00:09:56,340 --> 00:10:01,740 No, I think we went around when the party started. Was it 7:00 p.m? 122 00:10:01,740 --> 00:10:05,230 Is there anyone among the party attendants that can verify that? 123 00:10:05,230 --> 00:10:07,740 Well, a lot of my friends were there, 124 00:10:07,740 --> 00:10:13,210 but since there were so many people, I don't know if they will remember... 125 00:10:14,740 --> 00:10:19,640 My best friend who threw the birthday party is the Public Prosecutor General's daughter. 126 00:10:19,640 --> 00:10:21,430 Her name is Ho Seon! 127 00:10:26,210 --> 00:10:29,320 There is. There is. 128 00:10:29,320 --> 00:10:35,280 If we get tangled in it at this rate, the blame could shift to us ex-convicts. 129 00:10:35,280 --> 00:10:40,600 I went in for drugs. Love and peace. That's a long way from murder. 130 00:10:40,600 --> 00:10:44,060 What about you? What were you in for? Assault? 131 00:10:44,060 --> 00:10:46,490 - Ey... - Adultery? 132 00:10:46,490 --> 00:10:48,550 Don't smile. 133 00:10:48,550 --> 00:10:52,130 I'm most curious about our Hyungnim. 134 00:11:07,620 --> 00:11:11,800 Oh, hello! It's nice to meet you. 135 00:11:11,800 --> 00:11:13,170 Nice to meet you. 136 00:11:13,170 --> 00:11:14,780 Yes, hello. 137 00:11:14,780 --> 00:11:20,110 I'm Oh Jin Kyu, who's in charge of the investigation. 138 00:11:20,110 --> 00:11:22,140 You're LE Group's Director Koo Ji Pyo, right? 139 00:11:22,140 --> 00:11:25,150 What is it for? I heard that you don't even have a search warrant. 140 00:11:25,150 --> 00:11:26,960 That's true, 141 00:11:26,960 --> 00:11:31,190 but I can't talk about it in detail since it's confidential. It's connected to a big case. 142 00:11:31,190 --> 00:11:34,570 I ask for your understanding. I'm sorry. 143 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 Hey, hey! 144 00:11:37,400 --> 00:11:40,580 - Oppa! - Hey. 145 00:11:42,860 --> 00:11:45,830 It's been a while. 146 00:11:45,830 --> 00:11:47,690 Do you know him? 147 00:12:06,180 --> 00:12:09,400 Yes. Let's do that. 148 00:12:09,400 --> 00:12:13,960 Is it okay if I call you again in a bit? Bye. 149 00:12:13,960 --> 00:12:17,030 - What are you here for? - Please excuse me. 150 00:12:17,030 --> 00:12:20,930 Are you searching here too? I'm the only one who uses this room though. 151 00:12:22,410 --> 00:12:24,470 Do you like wine? 152 00:12:24,470 --> 00:12:29,460 The wine there are all vintage and since they're old, they smell really good. 153 00:12:29,460 --> 00:12:34,110 You know that smell has the strongest memory trigger, right? 154 00:12:36,150 --> 00:12:40,120 Hey! Why are you here? Isn't it your time to help Noona Young Ji? 155 00:12:40,120 --> 00:12:42,870 - Did you just leave her when you're done? - She said you'll be there soon anyway 156 00:12:42,870 --> 00:12:45,310 so it's okay for me to leave. 157 00:12:48,100 --> 00:12:49,810 Where are you going? 158 00:12:49,810 --> 00:12:52,220 - Volunteer work. - You can't do that right now. 159 00:12:52,220 --> 00:12:55,060 - I have to go right now. - We're looking for something. 160 00:12:55,060 --> 00:12:57,790 - Or you can just be obedient and give it to us. - It's past the shift rotation time. 161 00:12:57,790 --> 00:12:59,780 - I can't leave the patient by herself. - You can do it later. 162 00:12:59,780 --> 00:13:02,300 - I really have to go. - If you keep doing this, we can take you to the police station. 163 00:13:02,300 --> 00:13:05,640 - I have to go. - Hey, hold on to him. 164 00:13:05,640 --> 00:13:08,630 What's going on? Oh no! 165 00:13:13,420 --> 00:13:17,030 Get him! 166 00:13:29,140 --> 00:13:33,190 - You must like wine, eh? - Yes! I love wine! 167 00:13:42,340 --> 00:13:44,150 Just a second. 168 00:13:45,060 --> 00:13:49,270 Director! We've got trouble! Hurry up! 169 00:13:56,270 --> 00:13:58,530 Noona! 170 00:14:00,430 --> 00:14:04,520 Noona! Noona! Noona! 171 00:14:04,520 --> 00:14:07,970 - Noona! Open your eyes. - Move. 172 00:14:07,970 --> 00:14:10,240 Noona! 173 00:14:11,670 --> 00:14:13,160 Noona! 174 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 Hurry and go to the doctor's office 175 00:14:16,400 --> 00:14:20,130 - and ask Doctor Jo to come. - I will. 176 00:14:24,070 --> 00:14:26,660 Open your eyes, please! 177 00:14:26,660 --> 00:14:28,100 Noona! 178 00:14:29,590 --> 00:14:31,110 Young Ji. 179 00:14:32,130 --> 00:14:36,100 What should we do? 180 00:14:40,050 --> 00:14:44,490 What are you doing? All of us here are dying. 181 00:14:44,490 --> 00:14:49,920 Whether you search quietly or stop turning things upside down and just go away! 182 00:14:49,920 --> 00:14:52,470 If she dies, I'm suing you. 183 00:14:52,470 --> 00:14:54,800 You people have no sympathy. 184 00:14:54,800 --> 00:14:57,750 Can you do this if it were your own family? 185 00:14:57,750 --> 00:15:00,410 Calm down and head back to your rooms. 186 00:15:00,410 --> 00:15:04,610 - Aigoo. - How can they do this? 187 00:15:12,840 --> 00:15:15,570 Why does he have the cellphone? 188 00:15:17,170 --> 00:15:20,220 - C-cellphone? - I see that you didn't know. 189 00:15:20,220 --> 00:15:25,340 Just what do you know? It all got twisted like this because you don't know what's going on with the job requested. 190 00:15:25,340 --> 00:15:27,560 However, the higher ups are always faster than me when it comes to information. 191 00:15:27,560 --> 00:15:29,710 I reported to them that woman is the real killer 192 00:15:29,710 --> 00:15:31,750 but what happens now that he has the cellphone? 193 00:15:31,750 --> 00:15:35,320 On top of that, that guy and that woman are in the same hospice. 194 00:15:35,320 --> 00:15:39,200 So what's going on? Are those two on the same side? Why? Since when? 195 00:15:39,200 --> 00:15:42,180 T-they met by coin-coincidentally. 196 00:15:42,180 --> 00:15:44,360 Coincidentally? 197 00:15:44,360 --> 00:15:47,070 Coincidentally, huh? 198 00:15:49,160 --> 00:15:52,300 What are you going to do by taking the cellphone? What are you those two planning? 199 00:15:53,330 --> 00:15:58,040 I t-think they fell in l-love. 200 00:15:58,040 --> 00:16:00,340 L-l-love? 201 00:16:17,360 --> 00:16:19,300 What happened? 202 00:16:31,600 --> 00:16:34,330 Are you okay? 203 00:16:34,330 --> 00:16:37,190 I fell. 204 00:16:37,190 --> 00:16:40,980 Without being able to squirm 205 00:16:40,980 --> 00:16:44,200 and just helplessly lying down, 206 00:16:44,200 --> 00:16:47,340 I thought I was going to die like that. 207 00:16:47,340 --> 00:16:52,970 My condition had been really bad these days. 208 00:16:54,440 --> 00:16:58,410 Of course, I was getting myself ready. 209 00:16:58,410 --> 00:17:00,730 If I die like this, 210 00:17:00,730 --> 00:17:06,010 I thought I'd at least be of help to you. 211 00:17:08,370 --> 00:17:10,250 How could you say that? 212 00:17:10,250 --> 00:17:15,530 I liked it. 213 00:17:15,530 --> 00:17:21,120 Even if I were to have a chance to live again, 214 00:17:21,120 --> 00:17:24,900 I won't change anything 215 00:17:24,900 --> 00:17:27,970 and live the same life I've lived up to now 216 00:17:27,970 --> 00:17:31,810 once more. 217 00:17:33,700 --> 00:17:36,190 Because of Ji Hoo, 218 00:17:37,310 --> 00:17:40,760 because Ji Hoo exists, 219 00:17:40,760 --> 00:17:45,010 for the moment I met her... 220 00:17:47,600 --> 00:17:50,390 For the two of you too, 221 00:17:50,390 --> 00:17:54,870 I think you'll have that kind of moment too. 222 00:18:00,770 --> 00:18:06,430 I think we need to talk. 223 00:18:06,430 --> 00:18:11,870 I killed him. This cellphone is of the deceased. 224 00:18:11,870 --> 00:18:16,640 So the culprit of the "Moss Rose Case" is you, In Sook? 225 00:18:16,640 --> 00:18:20,460 No. It's me. 226 00:18:20,460 --> 00:18:23,180 - It's you? - No. 227 00:18:27,750 --> 00:18:34,370 "Bear one another's burdens," that's what it says in Galatians 6:2-5. 228 00:18:34,370 --> 00:18:36,870 Is that what's going on right now? 229 00:18:36,870 --> 00:18:42,980 Anyway, it seems that the truth is in here. 230 00:18:42,980 --> 00:18:45,410 You must not! They will catch the signal. 231 00:18:51,290 --> 00:18:53,480 We didn't kill him. 232 00:18:55,350 --> 00:18:58,640 Is that right? Then we can just give this to the police. 233 00:18:58,640 --> 00:19:03,500 It's not that easy. We didn't kill him but the police are zooming in on us. 234 00:19:03,500 --> 00:19:05,900 If there is no information in there, they'll have no choice but to blame it on us. 235 00:19:05,900 --> 00:19:08,970 The world's logic is mostly simple. 236 00:19:08,970 --> 00:19:13,970 - The police will come again. - We just need to give this to them then. 237 00:19:13,970 --> 00:19:19,710 The police will come anyway so I'll give it to them and turn myself in. 238 00:19:19,710 --> 00:19:21,210 No. 239 00:19:26,000 --> 00:19:29,120 Fine. Do that then. 240 00:19:29,120 --> 00:19:35,480 By the way, this is the basement so the phone signal probably won't work. 241 00:19:41,140 --> 00:19:44,900 I have a good feeling about this. It's in the hospice for sure. 242 00:19:44,900 --> 00:19:51,550 The most likely suspect is there and we got the signal from there. It all fits 243 00:19:52,770 --> 00:19:55,430 but we don't have any evidence. 244 00:19:56,530 --> 00:19:57,980 Excuse me. 245 00:19:59,140 --> 00:20:01,480 That patient will be okay, right? 246 00:20:03,850 --> 00:20:06,630 They told us not to touch the hospice. 247 00:20:06,630 --> 00:20:09,440 - Said who? - The high ups. 248 00:20:12,040 --> 00:20:16,980 Because we searched without a warrant, there's a lot of talk right now. 249 00:20:16,980 --> 00:20:21,210 If they hear about a patient being in danger, it might create more trouble too. 250 00:20:21,210 --> 00:20:23,800 Min Woo Cheon doesn't seem to be the suspect 251 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 and we even let him go saying he isn't the one. 252 00:20:25,900 --> 00:20:28,870 - He's under investigation without detention. - Either way. 253 00:20:28,870 --> 00:20:31,650 - Is it LE Group? - It could be. 254 00:20:31,650 --> 00:20:34,180 The higher ups are all somehow connected 255 00:20:34,180 --> 00:20:38,100 - like a bromance. - LE Group sponsors that hospice. 256 00:20:38,100 --> 00:20:42,010 The boyfriend comes and says "Don't touch them!" That must be it. 257 00:20:43,860 --> 00:20:47,080 I'm worried that you're having a lot of exposure these days. 258 00:20:47,080 --> 00:20:52,670 All the articles are about you. If you're exposed, people will somehow find fault. 259 00:20:52,670 --> 00:20:56,000 They will want to tear you into pieces. That's a person's mentality. 260 00:20:56,940 --> 00:21:00,070 - They enjoy seeing someone crumble down. - It's all gossip. 261 00:21:00,070 --> 00:21:04,870 - It will pass. - Your feelings aren't part of the gossip? - That's right. 262 00:21:04,870 --> 00:21:07,940 - Are you going to get married? - I'm thinking about it. 263 00:21:11,040 --> 00:21:13,710 I'm also thinking. 264 00:21:13,710 --> 00:21:17,790 Well, I don't see marriage as a big deal. 265 00:21:17,790 --> 00:21:24,830 Since it has come to this, getting married would look better than dating and breaking up with a terminally ill woman. 266 00:21:24,830 --> 00:21:28,900 In a world where the rich stir up trouble by getting divorced, 267 00:21:28,900 --> 00:21:32,980 you can cleanly end it with the love story of the century. 268 00:21:36,570 --> 00:21:40,170 Look, look, look at that. Is that a crane? 269 00:21:40,170 --> 00:21:43,550 Hey Makdal, come out. There is a show here. 270 00:21:43,550 --> 00:21:48,500 Just look at him, acting so stupidly. They should hire some other people. 271 00:21:48,500 --> 00:21:54,070 Aigoo I'm so hungry. Who would be able to stand it? They would leave as soon as they got hired once he starts fussing. 272 00:21:54,070 --> 00:21:57,270 Oh my! My stomach is rumbling. 273 00:21:57,270 --> 00:22:03,300 Where are we going for our picnic? Did we decide to vote by majority? 274 00:22:03,300 --> 00:22:06,660 Yeong Ji said she wanted to go to the sea. 275 00:22:06,660 --> 00:22:09,400 I wonder if she'll even be able to go. 276 00:22:09,400 --> 00:22:12,720 Well, it does seem like the crisis has passed. 277 00:22:12,720 --> 00:22:17,770 The crisis has to pass, because crisis is our fate. 278 00:22:19,270 --> 00:22:21,920 Did they say that they wanted to go anywhere? 279 00:22:21,920 --> 00:22:24,630 They... 280 00:22:25,800 --> 00:22:29,130 have something off about them. 281 00:22:32,170 --> 00:22:35,240 What are we going to do about the phone? 282 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 If they come looking again... 283 00:22:38,360 --> 00:22:40,330 Now they won't be able to come. 284 00:22:40,330 --> 00:22:46,340 If something happens to Yeong Ji, we can cover it up by blaming the police for her death... 285 00:22:46,340 --> 00:22:50,540 What? You can talk about someone else's death so easily? 286 00:22:50,540 --> 00:22:53,260 You want us to use that? 287 00:22:53,260 --> 00:22:55,850 Why are you play saint whenever urgent issues arise? 288 00:22:55,850 --> 00:22:59,090 Isn't all of this because of you, anyway? Why did you bring it here? 289 00:22:59,090 --> 00:23:02,040 -Since you keep doing things independently– -Yeah, I'm independent. 290 00:23:02,040 --> 00:23:04,820 I committed the crime independently, and I'm going to act independently. 291 00:23:04,820 --> 00:23:10,390 At any rate, the police is suspecting me, and if I come out on the DNA examination results, things will be even cleaner. 292 00:23:10,390 --> 00:23:14,290 Don't worry, I'm going to end this on my own. 293 00:23:15,320 --> 00:23:18,130 -Where are you going? -What's her deal? 294 00:23:18,130 --> 00:23:20,700 Stop fighting! 295 00:23:30,710 --> 00:23:33,630 - Ji Woo. - Yes? 296 00:23:33,630 --> 00:23:36,890 - Are you going to school? - Yes. 297 00:23:38,920 --> 00:23:41,920 - Why? - Nothing. 298 00:23:41,920 --> 00:23:46,570 You're asking why I'm going to school while my mother is like that, aren't you? 299 00:23:46,570 --> 00:23:48,100 Yeah. 300 00:23:48,100 --> 00:23:51,970 My mom would want me to go to school. 301 00:23:51,970 --> 00:23:55,290 I have to live the way I have been, in order for her to feel at peace. 302 00:23:57,770 --> 00:24:02,570 Possibly, if there is any chance that 303 00:24:02,570 --> 00:24:06,980 she passes away while I'm not here, I will be alright. 304 00:24:07,980 --> 00:24:12,440 Because we have had plenty of time to say goodbye. 305 00:24:15,460 --> 00:24:17,130 I'll be off! 306 00:24:18,040 --> 00:24:19,680 Bye. 307 00:24:28,260 --> 00:24:30,040 Goodbye... 308 00:24:43,160 --> 00:24:45,260 I'm going to turn myself in. 309 00:24:49,590 --> 00:24:52,260 - What? - So don't touch my grandmother. 310 00:24:52,260 --> 00:24:55,480 And... give me some time. 311 00:24:55,480 --> 00:24:58,690 There's no time. There's really no time. 312 00:24:58,690 --> 00:25:03,300 I'm dying. I'm terminally ill. I have to at least say goodbye. 313 00:25:03,300 --> 00:25:08,310 So did you really meet him there for the first time, and become like that? 314 00:25:08,310 --> 00:25:13,290 - What are you talking about? - Well, that is... 315 00:25:14,430 --> 00:25:16,420 Falling in love with Baek Gu... 316 00:25:16,420 --> 00:25:18,430 Shut up. 317 00:25:18,430 --> 00:25:21,710 I won't be long, I don't have many people to say goodbye to. 318 00:25:21,710 --> 00:25:24,660 That guy has the phone, doesn't he? Hand that over first. 319 00:25:24,660 --> 00:25:27,460 I am going to say goodbye first. 320 00:25:35,440 --> 00:25:37,590 You were here? 321 00:25:37,590 --> 00:25:39,170 Yeah. 322 00:25:39,840 --> 00:25:41,910 Did you stay up all night? 323 00:25:44,060 --> 00:25:45,990 How is Yeong Ji? 324 00:25:46,770 --> 00:25:48,650 She's alright. 325 00:25:48,650 --> 00:25:50,450 That's a relief. 326 00:25:50,450 --> 00:25:52,370 Hurry and go sleep. 327 00:25:53,030 --> 00:25:55,100 Where are you going? 328 00:25:57,960 --> 00:25:59,710 To say goodbye. 329 00:26:00,350 --> 00:26:05,900 - Goodbye? - Do you know why dying is sad? 330 00:26:09,590 --> 00:26:11,870 Because of the people left behind. 331 00:26:12,800 --> 00:26:14,850 That's everything. 332 00:26:25,900 --> 00:26:30,660 You said you threw the phone in the trash, but I think someone took it. 333 00:26:30,660 --> 00:26:32,480 Who? 334 00:26:32,480 --> 00:26:36,680 I'm in the middle of figuring that out, but I have one thing to ask you. 335 00:26:36,680 --> 00:26:38,430 Alright. 336 00:26:38,430 --> 00:26:40,970 Did you go to the hospice? 337 00:26:42,170 --> 00:26:44,600 How did you know? 338 00:26:44,600 --> 00:26:47,150 Why the hospice? 339 00:26:48,240 --> 00:26:51,500 The phone's signal was caught in that vicinity. 340 00:27:09,600 --> 00:27:13,230 - Are you crazy? - This would be very memorable. 341 00:27:15,560 --> 00:27:17,590 Is that a mourning outfit? 342 00:27:34,230 --> 00:27:40,060 You are so young, why are you always dressing in such drab clothes? 343 00:27:40,060 --> 00:27:43,830 My insides feel jet-black just looking at you! 344 00:27:45,890 --> 00:27:51,990 My grandmother's wish is for me to wear a flower-patterned dress. 345 00:27:52,710 --> 00:27:55,200 How is this? 346 00:27:57,880 --> 00:28:00,070 I'll try it on and come out. 347 00:28:29,010 --> 00:28:34,030 Smile a little, I never see you smile. 348 00:28:34,030 --> 00:28:37,110 I don't even remember the last time you smiled. 349 00:28:45,060 --> 00:28:48,350 She said she wanted to see me smile, 350 00:28:51,610 --> 00:28:53,710 and after that... 351 00:28:53,710 --> 00:28:57,830 what was it? Why can't I remember all of a sudden? 352 00:28:57,830 --> 00:29:00,290 There was something else... 353 00:29:00,290 --> 00:29:02,610 To start off... 354 00:29:04,340 --> 00:29:06,130 It doesn't suit you. 355 00:29:08,660 --> 00:29:12,670 - It doesn't? - No, not really. 356 00:29:13,540 --> 00:29:17,700 Why have you been like that since before? Why would you follow me and spoil the vibe? 357 00:29:17,700 --> 00:29:22,970 Just be the way you are. Things like this don't comfort the people you're leaving. 358 00:29:22,970 --> 00:29:25,650 It will be even sadder to remember things like this. 359 00:29:25,650 --> 00:29:28,510 What's sadder than you making up your mind and saying goodbye? 360 00:29:28,510 --> 00:29:31,660 - Then what should I do? - You shouldn't give up! 361 00:29:31,660 --> 00:29:33,990 Don't make it obvious that you gave up by being like this. 362 00:29:33,990 --> 00:29:35,930 Then what should I do? 363 00:29:35,930 --> 00:29:39,860 Should I throw a fit, saying that I want to keep living? 364 00:29:39,860 --> 00:29:42,590 That might be better, actually. 365 00:29:53,230 --> 00:29:58,720 To be honest, I don't think that I'll die. 366 00:29:58,720 --> 00:30:03,550 For some reason, I don't think that I'll die. I can't believe it. 367 00:30:04,780 --> 00:30:11,630 I feel like a miracle will happen for once in my life, and some nights I stay up all night hoping for something like that. 368 00:30:11,630 --> 00:30:15,730 "Yeah, I am going to live." 369 00:30:15,730 --> 00:30:18,700 So I pushed off telling my grandmother. 370 00:30:19,730 --> 00:30:23,920 But, that doesn't make any sense. 371 00:30:25,270 --> 00:30:28,290 So I have to tell my grandmother goodbye. 372 00:30:29,540 --> 00:30:32,620 Because she needs time to prepare. 373 00:31:07,310 --> 00:31:11,610 Grandma, I'm home! 374 00:31:11,610 --> 00:31:12,950 Why? 375 00:31:12,950 --> 00:31:16,510 I mean, is that so surprising? 376 00:31:16,510 --> 00:31:19,850 Why did you come? Without even a call? 377 00:31:21,880 --> 00:31:24,210 I wanted to surprise you. 378 00:31:26,330 --> 00:31:30,560 How do I look? Pretty? 379 00:31:30,560 --> 00:31:32,720 Yeah, you look pretty. 380 00:31:34,040 --> 00:31:36,850 Why do you keep smiling? 381 00:31:37,820 --> 00:31:40,960 Food! Did you eat? 382 00:31:40,960 --> 00:31:45,720 Isn't foreign food covered in grease? 383 00:31:45,720 --> 00:31:49,450 I have a lot of your favorite foods. 384 00:31:49,450 --> 00:31:51,220 Come in, come in. 385 00:31:51,220 --> 00:31:54,400 Come in, come and sit down. 386 00:32:27,250 --> 00:32:30,240 This isn't leftovers, 387 00:32:30,240 --> 00:32:32,840 I bought it. 388 00:32:33,750 --> 00:32:38,900 -Grandma, why would you buy this? -I bought it for you, in case you came. 389 00:32:38,900 --> 00:32:42,430 I put in a lot of eggs. 390 00:32:42,430 --> 00:32:44,160 When did you think I would come? 391 00:32:44,160 --> 00:32:46,810 It's jangjorim! 392 00:32:49,360 --> 00:32:52,900 Alright, eat up. 393 00:32:54,290 --> 00:32:56,150 Eat! 394 00:33:10,750 --> 00:33:14,880 - It's good! - Eat up. 395 00:33:14,880 --> 00:33:16,930 Eat a lot. 396 00:33:46,310 --> 00:33:50,600 You shouldn't mess with the child. What could you get from her? 397 00:33:50,600 --> 00:33:52,840 What brought you here? 398 00:33:55,590 --> 00:33:58,950 In Sook said she was saying goodbye to her grandmother. 399 00:34:02,950 --> 00:34:05,000 Where is the phone? 400 00:34:08,230 --> 00:34:10,960 That came out of nowhere. 401 00:34:10,960 --> 00:34:16,830 Why do you keep asking me that? It's been a while since I turned myself in and got set free. 402 00:34:16,830 --> 00:34:19,750 You're still trying to get the phone from me? 403 00:34:23,260 --> 00:34:28,590 How should a person facing death say goodbye? 404 00:34:29,940 --> 00:34:32,170 It's better to not do so, isn't it? 405 00:34:43,990 --> 00:34:48,490 Every day is the same. When you get old, every day is the same! 406 00:34:48,490 --> 00:34:51,230 But that's all that I wished for. 407 00:34:51,230 --> 00:34:55,880 I wished for every day to be the same. 408 00:34:55,880 --> 00:35:00,790 Grandma, I'm alright. Okay? 409 00:35:00,790 --> 00:35:02,600 I'm still alright. 410 00:35:02,600 --> 00:35:06,680 Why didn't you say anything? 411 00:35:06,680 --> 00:35:12,070 Do you think that I would be able to live if I found out after you died? 412 00:35:12,070 --> 00:35:18,440 - That's not it... - Why didn't you say anything? You should have told me first! 413 00:35:18,440 --> 00:35:23,530 So that I could do something, anything for you! 414 00:35:24,160 --> 00:35:27,710 - There's nothing. - What? 415 00:35:28,600 --> 00:35:30,900 You already did everything for me. 416 00:35:33,330 --> 00:35:37,000 Now you don't have to do anything, Grandma. Okay? 417 00:35:40,000 --> 00:35:44,600 I was just... scared of you knowing. 418 00:35:46,690 --> 00:35:49,200 Because you might be like this. 419 00:35:50,080 --> 00:35:54,560 If you're like this, I can't say anything. 420 00:35:54,560 --> 00:35:58,350 I can't comfort you, or say anything nice. 421 00:35:58,350 --> 00:36:01,800 - So... - Who asked you to do that? 422 00:36:08,940 --> 00:36:12,700 Did your sickness appear because you didn't eat well? 423 00:36:12,700 --> 00:36:19,750 When you were younger, you wanted to eat bananas and cheese so badly, but I didn't buy it for you. 424 00:36:19,750 --> 00:36:26,060 I thought that not eating at all would be better than eating only a little, so I didn't buy it for you. 425 00:36:26,060 --> 00:36:29,800 I thought that you would be uselessly getting rid of your appetite. 426 00:36:29,800 --> 00:36:33,350 When I couldn't buy you a lot. 427 00:36:36,430 --> 00:36:40,800 was it because I made you drink the water that you hated so much? 428 00:36:40,800 --> 00:36:45,760 Was it wrong for me to put everything I saw on TV for healthy water? 429 00:36:45,760 --> 00:36:48,580 Good things in large quantities can become poison. 430 00:36:48,580 --> 00:36:53,430 - Grandma, it's not like that. You know it's not like that! - So what caused it? 431 00:36:53,430 --> 00:36:57,770 Shouldn't there be a reason? They should at least give you a reason! 432 00:36:57,770 --> 00:37:04,180 - What kind of reason? I'm just unlucky! - That's what I'm saying! 433 00:37:04,180 --> 00:37:06,600 Why are you unlucky! 434 00:37:06,600 --> 00:37:08,990 How would I know? 435 00:37:08,990 --> 00:37:11,230 Look around! Look at the way things are! 436 00:37:11,230 --> 00:37:13,840 I've always been this way with you! 437 00:37:13,840 --> 00:37:19,510 Even when I come to say a nice goodbye, you keep saying things that don't make sense! 438 00:37:22,610 --> 00:37:25,170 There has to be a reason. 439 00:37:25,170 --> 00:37:30,780 Why you? What did you do wrong? 440 00:37:30,780 --> 00:37:34,370 Why my child? 441 00:37:34,370 --> 00:37:38,860 What is all this? 442 00:37:39,760 --> 00:37:43,770 You've never done anything wrong. 443 00:37:45,210 --> 00:37:51,600 You've never committed any sins. 444 00:37:52,470 --> 00:37:57,290 Just take me instead! It would be better off that way! 445 00:37:57,290 --> 00:37:59,550 I can't send her away... 446 00:37:59,550 --> 00:38:01,790 My child. 447 00:38:23,030 --> 00:38:24,700 Let's go. 448 00:39:12,400 --> 00:39:15,610 You can't do this to me. 449 00:39:15,610 --> 00:39:19,430 It's not right to do this to me. 450 00:39:19,430 --> 00:39:25,910 I put up with all kinds of dirty things throughout my life, 451 00:39:25,910 --> 00:39:30,600 I lived until now without a single complaint. 452 00:39:31,800 --> 00:39:35,070 I never wished for anything much. 453 00:39:35,070 --> 00:39:39,070 I never even blamed anyone for my fate. 454 00:39:39,070 --> 00:39:43,580 I keep looking back, and I've always been that way. 455 00:39:45,280 --> 00:39:48,160 All I wish for... 456 00:39:48,160 --> 00:39:51,020 there's only one thing that I wish for, 457 00:39:51,020 --> 00:39:58,680 and it's that my In Sook could live happily and healthily. That's all I wished for. 458 00:39:59,990 --> 00:40:06,180 You can't do this to me! 459 00:40:06,180 --> 00:40:10,680 You shouldn't do this to me! 460 00:40:14,340 --> 00:40:17,170 I only wished for one thing! 461 00:40:17,170 --> 00:40:23,470 I only wished for my In Sook to live happily and healthily! 462 00:40:23,470 --> 00:40:27,840 You can't do this to me! 463 00:40:41,180 --> 00:40:44,740 Sometimes I cry while running. 464 00:40:44,740 --> 00:40:46,670 It's pretty difficult, to be honest. 465 00:40:46,670 --> 00:40:49,570 I tried doing it ever since I was young, 466 00:40:49,570 --> 00:40:53,800 but if I run, tears don't come out. 467 00:40:55,510 --> 00:40:58,830 - Because the tears dry up? - No, 468 00:40:59,700 --> 00:41:01,850 because I'm too busy trying to breathe. 469 00:41:01,850 --> 00:41:05,460 You ran like this... ever since you were young? 470 00:41:09,040 --> 00:41:10,530 Yeah. 471 00:41:11,910 --> 00:41:14,470 Can you not just cry? 472 00:41:14,470 --> 00:41:17,940 - I didn't want to cry. - Why not? 473 00:41:17,940 --> 00:41:21,140 Because there was no one who I wanted to comfort me. 474 00:41:32,120 --> 00:41:33,870 Where are you going? 475 00:41:34,910 --> 00:41:36,410 You went back there? 476 00:41:36,410 --> 00:41:38,840 - You definitely can't get divorced. - Why not? 477 00:41:38,840 --> 00:41:42,140 - Do I have to listen to you until the day I die? - I changed the bank book's name back too. 478 00:41:42,140 --> 00:41:45,310 - Mom! - Because of that little bit of money, 479 00:41:46,050 --> 00:41:50,790 I don't want to hear that my daughter's getting divorced while about to die. 480 00:41:50,790 --> 00:41:53,540 - What? - In a little while, your husband will go to pick you up. 481 00:41:53,540 --> 00:41:58,470 Since I'll take care of you and your mother in law, don't worry, and just come back. 482 00:41:58,470 --> 00:42:00,270 I'm hanging up. 483 00:42:05,370 --> 00:42:08,070 No one can understand what I'm saying. 484 00:42:08,810 --> 00:42:11,940 They all think that nothing is wrong, 485 00:42:11,940 --> 00:42:15,440 so they think that I'm the only one with problems. 486 00:42:18,150 --> 00:42:21,300 Knock knock. Hey, 487 00:42:21,300 --> 00:42:24,440 do you remember the divorce lawyer I told you about? 488 00:42:24,440 --> 00:42:28,610 He was my client. Since he had business to attend to nearby, I asked him to come over. 489 00:42:28,610 --> 00:42:31,540 - Let's meet with him. - I'm alright. 490 00:42:31,540 --> 00:42:33,020 You're alright? 491 00:42:33,020 --> 00:42:37,180 So you are going to leave your mother to live like a maid in that house, and die? 492 00:42:37,180 --> 00:42:40,610 - Okay. - No, that's not it... 493 00:42:41,840 --> 00:42:45,580 I plan on trying to talk to my husband again... 494 00:42:45,580 --> 00:42:50,040 Hey, it's pretty easy to divorce a guy who's obviously horrible. 495 00:42:50,040 --> 00:42:53,640 It's harder to divorce a guy only slightly bad. 496 00:42:53,640 --> 00:42:59,080 I'm not getting mad at you or anything. The lawyer specializes in this, just try and meet him once. 497 00:42:59,080 --> 00:43:01,240 I told him everything I know. 498 00:43:01,240 --> 00:43:05,460 So have a seat, and ask whatever you're curious about. 499 00:43:05,460 --> 00:43:07,310 Lawyer. 500 00:43:32,770 --> 00:43:36,230 Has it been 20 years? 501 00:43:36,230 --> 00:43:39,770 You haven't changed one bit. 502 00:43:40,680 --> 00:43:43,180 You protected it. 503 00:43:43,180 --> 00:43:46,570 - What? - Your face. 504 00:43:49,170 --> 00:43:53,380 George Orwell said - "Once you turn 50 505 00:43:53,380 --> 00:43:58,130 one attains a face that speaks of one's value." 506 00:43:58,130 --> 00:44:03,170 But in reality, he died when he was 46. 507 00:44:04,260 --> 00:44:06,640 Even I don't want to see it. 508 00:44:07,400 --> 00:44:10,740 My face which speaks of my worth or whatever. 509 00:44:10,740 --> 00:44:15,470 Should I call it a relief that I might die before that? 510 00:44:15,470 --> 00:44:20,860 Even now, whenever I see myself in the mirror, I get surprised. 511 00:44:20,860 --> 00:44:25,780 Is this me? Is this my face? 512 00:44:25,780 --> 00:44:29,940 Come to think about it... I was always escaping. 513 00:44:29,940 --> 00:44:32,410 I couldn't protect anything. 514 00:44:32,410 --> 00:44:34,800 Since then... 515 00:44:35,740 --> 00:44:39,170 All I did was escape. 516 00:45:23,240 --> 00:45:25,190 So... 517 00:45:27,440 --> 00:45:28,890 Is he my boyfriend? 518 00:45:28,890 --> 00:45:30,570 - Yes. - Yes, he is. 519 00:45:30,570 --> 00:45:32,940 We've kissed, but haven't slept together yet. 520 00:45:32,940 --> 00:45:34,980 You.. why are you telling me all that? 521 00:45:34,980 --> 00:45:38,150 Not... yet? 522 00:45:38,150 --> 00:45:39,720 When did mom die? 523 00:45:39,720 --> 00:45:42,990 Why do you jump around without context in a conversation? 524 00:45:42,990 --> 00:45:43,980 Date. 525 00:45:43,980 --> 00:45:48,520 February 21st. 526 00:45:50,440 --> 00:45:52,680 It's not far off. 527 00:45:52,680 --> 00:45:54,980 I hope I die on that day. 528 00:45:54,980 --> 00:45:58,080 - Hey... what? - It's nice to do it together on the same day. 529 00:45:58,080 --> 00:46:01,700 - Do what? - Ancestral rites. 530 00:46:07,380 --> 00:46:09,550 My mother died in May. 531 00:46:09,550 --> 00:46:13,450 I will do it together for you on that day. Live a little longer 532 00:46:13,450 --> 00:46:15,210 Spring is nice. 533 00:46:15,210 --> 00:46:18,500 I don't know your mother. Eating together is weird. 534 00:46:18,500 --> 00:46:20,670 - I don't give food. - You should make offerings. 535 00:46:20,670 --> 00:46:22,650 - I only light candles. - It has no sincerity. 536 00:46:22,650 --> 00:46:25,200 The atmosphere is fine. I light beautiful candles. 537 00:46:25,200 --> 00:46:27,340 Ok then. 538 00:46:27,950 --> 00:46:30,580 But still, one beer...? 539 00:46:30,580 --> 00:46:35,360 - No need. At least bottled water? - Don't say such things. 540 00:46:35,360 --> 00:46:37,450 Why are you suddenly being like this? 541 00:46:39,310 --> 00:46:41,200 I am sorry. 542 00:46:41,200 --> 00:46:44,790 - What for? - I keep getting this thought. 543 00:46:46,080 --> 00:46:50,430 Continuously, somehow 544 00:46:51,120 --> 00:46:56,390 if I would've lived together with your mom... you and your mom... 545 00:46:56,940 --> 00:46:59,500 if you were together, 546 00:47:01,320 --> 00:47:04,410 maybe it wouldn't have turned out like this- 547 00:47:04,410 --> 00:47:07,530 If it were that way, I wouldn't have met Woo Cheon. 548 00:47:09,880 --> 00:47:15,360 Come to think about it, everything was a chain reaction. 549 00:47:16,620 --> 00:47:22,550 If it was that way, then I wouldn't be here with him. 550 00:47:24,440 --> 00:47:29,190 So, it's alright. We should just live on. 551 00:47:30,200 --> 00:47:34,470 Though I lost one thing, I gained something else. 552 00:47:34,470 --> 00:47:37,580 - You should think like this to live comfortably. - Don't act cool. 553 00:47:37,580 --> 00:47:40,810 - There's no reason you'd be alright. - I am not trying to act cool. 554 00:47:40,810 --> 00:47:45,020 It just doesn't feel real to me. 555 00:47:46,450 --> 00:47:49,100 Because I don't know what dying is like. 556 00:47:52,210 --> 00:47:57,950 How that approaches you, or what happens... 557 00:47:57,950 --> 00:48:01,780 I don't know a thing, so I still feel fine. 558 00:48:08,940 --> 00:48:14,080 My father wanted to die along with me. 559 00:48:14,080 --> 00:48:16,200 Because living was hard. 560 00:48:16,200 --> 00:48:22,040 He wanted to take me and my mom, but he died alone. 561 00:48:22,040 --> 00:48:28,070 But you abandoned your kid to live alone like this. 562 00:48:30,980 --> 00:48:34,690 On the wall of In Sook's house, there was a photo of Venice. 563 00:48:34,690 --> 00:48:37,780 I had asked her, why is it Venice? 564 00:48:37,780 --> 00:48:42,350 When I asked that, she said that her father called it heaven. 565 00:48:42,350 --> 00:48:45,040 Stop it. 566 00:48:45,040 --> 00:48:47,490 That's why I want to go there. 567 00:48:56,760 --> 00:48:58,410 They say around this time is nice. 568 00:48:58,410 --> 00:49:01,210 - How can I go to this place? - By plane. 569 00:49:01,210 --> 00:49:05,030 No. Why did you buy this? It's not even a penny or two. 570 00:49:05,030 --> 00:49:08,600 I just bought it. I will go there. 571 00:49:08,600 --> 00:49:13,020 - With you, together, I will go there somehow. So- - Stop kidding. 572 00:49:13,020 --> 00:49:16,950 If you are like this, how would I feel? 573 00:49:17,540 --> 00:49:19,840 Let's go to Venice. 574 00:49:20,390 --> 00:49:23,850 - I don't have a ticket for you. - I will buy it. 575 00:49:24,890 --> 00:49:29,560 I also want to go, with you. So... 576 00:49:39,650 --> 00:49:41,570 Why women other than Pyo In Sook? 577 00:49:41,570 --> 00:49:44,780 No. No, no. 578 00:49:45,290 --> 00:49:47,890 It doesn't match with Pyo In Sook's DNA. 579 00:49:49,640 --> 00:49:52,390 I am saying it's not Pyo In Sook. 580 00:49:52,390 --> 00:49:55,220 - Earlier the components that were detected on the golf club- - Sun cream. 581 00:49:55,220 --> 00:49:57,310 It was stuck on the head of the golf club. 582 00:49:57,310 --> 00:50:00,870 - I know, I know. - You know, right? 583 00:50:00,870 --> 00:50:06,020 Let me pass by. 584 00:50:12,790 --> 00:50:15,050 Personal Identity Information. 585 00:50:15,050 --> 00:50:17,720 Full Name: Kang Chang Il, Hong Jang Mi, Oh Yeong Chan. 586 00:50:20,880 --> 00:50:23,390 Yes, I had gone on the visiting day. 587 00:50:23,390 --> 00:50:27,350 Can I ask you what conversation you had? 588 00:50:27,350 --> 00:50:32,230 It was a general visit. That I was sorry 589 00:50:32,230 --> 00:50:35,220 for not taking care of her and having her live at Hospice. 590 00:50:37,960 --> 00:50:41,550 - It seems like you like golf. - Yes. 591 00:50:42,440 --> 00:50:45,080 I thought I left that there that day. 592 00:50:45,080 --> 00:50:49,070 It was there, like that, when I came back home. 593 00:50:49,070 --> 00:50:53,560 By any chance, did you bring the golf club to Hospice that day? 594 00:50:55,850 --> 00:51:01,650 That... Is my wife related to the murder case somehow? 595 00:51:01,650 --> 00:51:03,450 It is her. 596 00:51:03,450 --> 00:51:06,590 - She also tried to kill me. - Mom! 597 00:51:06,590 --> 00:51:08,310 At night, she entered my room and- 598 00:51:08,310 --> 00:51:11,100 tried to choke me. 599 00:51:11,870 --> 00:51:14,420 Why is it my Se Yeon? 600 00:51:14,420 --> 00:51:18,780 Why? Why are you all like this to her? 601 00:51:26,540 --> 00:51:29,050 I heard you asked the lawyer to take up the case. 602 00:51:29,050 --> 00:51:30,780 Yes. 603 00:51:30,780 --> 00:51:34,700 But did you already know each other? 604 00:51:34,700 --> 00:51:35,920 Yes. 605 00:51:35,920 --> 00:51:38,670 She's a senior from college. 606 00:51:38,670 --> 00:51:42,460 Hey, it must be fate. That's good. 607 00:52:13,640 --> 00:52:15,880 Mom. 608 00:52:17,480 --> 00:52:20,360 Where I was at this time? 609 00:52:21,390 --> 00:52:24,120 You were not there. 610 00:52:24,770 --> 00:52:26,370 What? 611 00:52:26,370 --> 00:52:29,700 10 years ago 612 00:52:31,000 --> 00:52:36,010 - you were not in this world. - Ahh. 613 00:52:37,480 --> 00:52:43,130 - Are you sad? - No, why? 614 00:52:43,130 --> 00:52:45,390 It's like that. 615 00:52:45,390 --> 00:52:47,180 What? 616 00:52:47,800 --> 00:52:50,830 Dying is 617 00:52:51,500 --> 00:52:54,450 like that. 618 00:52:56,080 --> 00:53:00,410 Just not being here... 619 00:53:00,410 --> 00:53:03,410 It's like going back 620 00:53:04,290 --> 00:53:07,140 to before you were born. 621 00:53:09,900 --> 00:53:12,640 It's not sad, right? 622 00:53:14,490 --> 00:53:18,320 Yes. It's not sad mom. 623 00:55:11,450 --> 00:55:13,680 It's weird... 624 00:55:13,680 --> 00:55:15,610 What? 625 00:55:18,860 --> 00:55:24,520 I remember that scene. 626 00:55:26,710 --> 00:55:30,500 The first time I went to the sea, 627 00:55:31,250 --> 00:55:33,900 I lost the ring my mom gave me 628 00:55:33,900 --> 00:55:38,010 on the beach. 629 00:55:38,010 --> 00:55:42,130 I searched through the sand for a long time. 630 00:55:42,130 --> 00:55:46,910 I looked and looked. 631 00:55:48,810 --> 00:55:52,960 I don't know how much time passed like that. 632 00:55:54,050 --> 00:55:58,050 Around the time I forgot what I was even looking for, 633 00:55:58,050 --> 00:56:01,510 I stopped and looked up. 634 00:56:02,910 --> 00:56:08,780 The view in front of me was so beautiful. 635 00:56:11,400 --> 00:56:13,360 It was as if 636 00:56:14,960 --> 00:56:18,410 my life was that way. 637 00:56:43,590 --> 00:56:50,130 Mom loves you more 638 00:57:22,310 --> 00:57:24,520 Take care. 639 00:57:26,200 --> 00:57:29,050 Don't be sick anymore. 640 00:59:05,420 --> 00:59:07,400 Hello. 641 00:59:08,370 --> 00:59:10,360 And. 642 00:59:12,140 --> 00:59:14,060 Bye. 643 00:59:14,900 --> 00:59:17,320 Either way, 644 00:59:20,370 --> 00:59:23,650 greetings are not something you can prepare for. 645 00:59:27,040 --> 00:59:35,640 646 00:59:39,100 --> 00:59:42,610 Though my mom passed away, I think it was a happy ending. 647 00:59:42,610 --> 00:59:44,590 In the video, someone suspected to be Ha's daughter... 648 00:59:44,590 --> 00:59:47,000 What about the wrongs my dad did to me? 649 00:59:47,000 --> 00:59:49,770 I have evidence that they ordered the murder. 650 00:59:49,770 --> 00:59:52,080 Do you want to team with them and die, or team up with me and live? 651 00:59:52,080 --> 00:59:54,880 That woman is dying! Why do you have to do this? 652 00:59:54,880 --> 00:59:57,490 In Sook will never turn herself in because I won't let her do so. 653 00:59:57,490 --> 01:00:01,320 - Let's get married. - I'm scared. I feel like I just started becoming happy... 654 01:00:01,320 --> 01:00:05,530 Let's do it. The most intense thing that a man and a woman can do. 52186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.