All language subtitles for The.One.and.Only E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,370 --> 00:00:15,800 Please note that all places, people, companies or events appearing in this drama are not related and are purely coincidental, if found real. 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,260 For me, murder was no more than a dot. 3 00:00:31,730 --> 00:00:35,410 If I erased the dot properly, that'd be it. 4 00:00:48,900 --> 00:00:51,200 You can't be here, everyone please go in. 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,840 Please go in. 6 00:00:54,840 --> 00:00:58,610 Guilt? I don't know. 7 00:00:59,420 --> 00:01:02,340 I was living in prison anyway. 8 00:01:03,770 --> 00:01:05,500 But since when was it? 9 00:01:07,680 --> 00:01:09,230 Wow... 10 00:01:14,210 --> 00:01:15,560 You can do it stronger. 11 00:01:15,560 --> 00:01:18,210 That feels good. 12 00:01:21,920 --> 00:01:23,750 I found out. 13 00:01:23,750 --> 00:01:28,270 What I had erased, was not merely a dot. 14 00:01:40,610 --> 00:01:44,150 Stop it! Let's end it here. 15 00:01:44,150 --> 00:01:45,580 What's wrong with you? 16 00:01:45,580 --> 00:01:47,310 Step away. 17 00:01:55,680 --> 00:01:57,650 The gaze, 18 00:01:58,300 --> 00:02:02,190 The person or love, 19 00:02:14,100 --> 00:02:18,530 I regretted it for the first time, and I became ashamed. 20 00:02:19,150 --> 00:02:21,160 You jerk. 21 00:02:22,780 --> 00:02:27,000 I became afraid of losing you. 22 00:02:32,460 --> 00:02:36,270 [One person, Part 5] 23 00:02:36,270 --> 00:02:38,140 I couldn't find it. 24 00:02:38,140 --> 00:02:41,120 I definitely got- 25 00:02:41,120 --> 00:02:44,330 a cell phone signal near there. 26 00:02:44,330 --> 00:02:46,250 Golf club. 27 00:02:47,340 --> 00:02:49,780 As a result of analyzing the characteristics of tool marks, 28 00:02:49,780 --> 00:02:52,920 the murder weapon turned out to be a golf club. 29 00:02:52,920 --> 00:02:54,710 The amount of strength was pretty huge. 30 00:02:54,710 --> 00:02:59,920 It's not like he pick a brick nearby. If it's a golf club, it's not an accidental crime. 31 00:02:59,920 --> 00:03:04,440 At that late night, he went to Ha Yong Geun's house with a golf club. 32 00:03:04,440 --> 00:03:06,880 That's a clear intention to kill! 33 00:03:06,880 --> 00:03:11,910 It's weird that he prepared a golf club as a murder weapon. 34 00:03:11,910 --> 00:03:14,700 What if it's a golf club that someone threw away nearby. 35 00:03:14,700 --> 00:03:17,380 Nobody living in a neighborhood like that would play golf. 36 00:03:17,380 --> 00:03:19,060 Investigate the residents of the neighborhood- 37 00:03:19,060 --> 00:03:21,970 and see if anyone recently threw away golf clubs. 38 00:03:21,970 --> 00:03:24,510 I'm telling you there'd be no one. Why investigate that? 39 00:03:24,510 --> 00:03:27,130 Will it be possible to analyze specific models of golf clubs? 40 00:03:27,130 --> 00:03:30,310 Well, even if you find the model, the range is too wide. 41 00:03:30,310 --> 00:03:34,590 First, we need to find the golf club. 42 00:03:42,520 --> 00:03:45,850 Take some medication for you headache. 43 00:03:45,850 --> 00:03:48,630 They are coming. 44 00:03:48,630 --> 00:03:51,980 - Hey. Come here. - Hi. 45 00:03:56,550 --> 00:03:59,510 Something is not right. 46 00:03:59,510 --> 00:04:02,130 Yesterday, they slept together. 47 00:04:02,130 --> 00:04:04,940 - Did... it not go well? - Should we feed him some bokbunja? 48 00:04:04,940 --> 00:04:07,180 Come on. 49 00:04:07,180 --> 00:04:10,260 We're talking about good things. 50 00:04:12,440 --> 00:04:17,210 [The best brunchplace!] 51 00:04:18,480 --> 00:04:20,130 Crazy Bastard. 52 00:04:20,910 --> 00:04:22,670 What's wrong? 53 00:04:28,210 --> 00:04:31,450 Did you found Woo Cheon? 54 00:04:36,510 --> 00:04:39,210 You didn't hear it or you're not listening? 55 00:04:53,440 --> 00:04:57,520 What the hell? Where are you going? 56 00:04:58,980 --> 00:05:01,150 Did you guys fight? 57 00:05:01,150 --> 00:05:04,570 - Then what is it? - I'm just a bad guy. 58 00:05:04,580 --> 00:05:06,220 Are you in lovers quarrel in this situation? 59 00:05:06,220 --> 00:05:09,140 Did something happen to you while you were arrested? 60 00:05:09,140 --> 00:05:12,520 What did the police ask? What did you say to be released? 61 00:05:12,520 --> 00:05:15,710 I just said I found the child unconscious, so I took her home. 62 00:05:15,710 --> 00:05:19,470 - Is that everything? -You didn't say anything, right? 63 00:05:29,580 --> 00:05:32,010 I'm out of my mind. 64 00:05:32,010 --> 00:05:34,500 I'm crazy. 65 00:05:37,060 --> 00:05:40,160 Just say it's your fault. 66 00:05:40,160 --> 00:05:43,260 - Get lost. - Okay, I'll get lost. 67 00:05:50,470 --> 00:05:52,230 Do you have something to say? 68 00:05:52,230 --> 00:05:55,670 No, I'm not a person who kills people, 69 00:05:55,670 --> 00:05:58,150 it's a misunderstanding, if you're going to say that say it. 70 00:05:58,150 --> 00:06:00,480 - No. - No? 71 00:06:00,480 --> 00:06:04,610 - No, you're not? - No, I am. 72 00:06:05,560 --> 00:06:07,540 - Then it's true? - Yes. 73 00:06:11,310 --> 00:06:14,930 Then you came to kill him that day and I the one who interfere. 74 00:06:14,930 --> 00:06:16,930 you're here because of the phone. 75 00:06:16,930 --> 00:06:21,020 The reason you didn't snitch after being arrested is because you felt guilty. 76 00:06:27,350 --> 00:06:29,830 It was all a lie. 77 00:06:30,380 --> 00:06:36,240 Like an earthworm inside a circle, everything was a lie, right? 78 00:06:39,300 --> 00:06:43,880 I'm laughing because I'm so embarrassed. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,340 What did I expect? 80 00:06:48,030 --> 00:06:53,340 But still, I... felt you were a wriggling earthworm 81 00:06:53,340 --> 00:06:57,170 I didn't want you to be trampled to death, so I did that. 82 00:06:57,170 --> 00:06:59,430 But everything was a lie. 83 00:06:59,430 --> 00:07:02,770 A murderer? That's true, 84 00:07:02,770 --> 00:07:07,430 I killed someone, too. Just two murderers hanging out. Isn't that funny? 85 00:07:07,430 --> 00:07:10,330 I guess we had something in common. 86 00:07:11,990 --> 00:07:13,430 I was wrong. 87 00:07:13,430 --> 00:07:17,110 Not to me, but the people you killed. 88 00:07:24,710 --> 00:07:27,630 You're here for the phone. 89 00:07:27,630 --> 00:07:30,150 Did you leave this morning looking for that? 90 00:07:30,150 --> 00:07:33,360 Since I'm worried about my grandmother, you thought it were there? 91 00:07:33,360 --> 00:07:35,280 It wasn't there. 92 00:07:36,810 --> 00:07:38,610 - It was not there? - No. 93 00:07:39,380 --> 00:07:44,250 Did you really go to find that? 94 00:07:45,300 --> 00:07:49,200 - Yes - What are you really? 95 00:07:49,790 --> 00:07:52,300 Is it your job to kill people? 96 00:07:52,300 --> 00:07:55,860 Is that your job? Is that really you? 97 00:07:57,500 --> 00:07:59,590 I lived like that. 98 00:08:04,420 --> 00:08:09,300 That's how I lived. 99 00:08:11,720 --> 00:08:14,620 Why? Why did you live like that? 100 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 Why? 101 00:08:17,120 --> 00:08:20,270 A murderer? What do you mean? 102 00:08:20,270 --> 00:08:24,660 That day, were you really there to kill him? 103 00:08:37,410 --> 00:08:39,810 What's with all this junk? 104 00:08:40,640 --> 00:08:42,270 re you a Blue lover or what? 105 00:08:42,270 --> 00:08:44,170 Do we need to throw this out or keep it. 106 00:08:44,170 --> 00:08:46,100 Is that usable? 107 00:08:46,100 --> 00:08:48,170 Just leave it. 108 00:09:14,720 --> 00:09:21,370 So, Woo Cheon came to kill him that day, but we intervened. 109 00:09:22,930 --> 00:09:26,840 But a contractor for murder? Wow, aren't people like that only in movies? 110 00:09:26,840 --> 00:09:30,990 What kind of killer looks like that? 111 00:09:30,990 --> 00:09:35,090 I've never seen a murdered before. 112 00:09:35,090 --> 00:09:37,370 He looks so dense. 113 00:09:37,370 --> 00:09:40,180 Is it a high level of tactics? 114 00:09:40,180 --> 00:09:43,500 - You're talking about camouflage, right? - Why are you pointing that out now? 115 00:09:43,500 --> 00:09:45,760 How did you know? 116 00:09:47,060 --> 00:09:50,230 He didn't blow our cover because he felt guilty. 117 00:09:50,230 --> 00:09:54,110 Liking me was just an excuse. 118 00:09:54,710 --> 00:09:59,240 Why are you bringing that up? Do you want the murderer to like you? 119 00:09:59,240 --> 00:10:02,790 He came to kill him that day, right? 120 00:10:02,790 --> 00:10:04,450 Isn't it better? 121 00:10:04,450 --> 00:10:09,110 If he is a murderer, then putting the blame on him is all we have to do. 122 00:10:09,110 --> 00:10:12,120 If they investigate, they'll find out that he is a contract killer. 123 00:10:12,120 --> 00:10:14,440 Then naturally, he will become the culprit. 124 00:10:14,440 --> 00:10:18,560 And we witnessed it on our way to your grandmother's house. 125 00:10:18,560 --> 00:10:21,810 - But he didn't kill him. - He was going to kill him. 126 00:10:21,810 --> 00:10:24,650 But if he felt uneasy about it, it's much simpler for him to tell the truth. 127 00:10:24,650 --> 00:10:28,180 To get rid of the suspicion, he could just say we were the murderers. 128 00:10:28,180 --> 00:10:29,910 Why would he just leave the investigation room? 129 00:10:29,910 --> 00:10:33,210 You're right, It's was weird. 130 00:10:38,040 --> 00:10:40,680 You look like like you're about to cry. 131 00:10:42,600 --> 00:10:46,710 Not even. I don't cry. 132 00:10:49,920 --> 00:10:54,820 Even in a fight, you need to take a stance. 133 00:10:56,440 --> 00:10:58,930 But I don't have my own stance. 134 00:10:59,560 --> 00:11:01,450 It's just that I'm bad no matter what. 135 00:11:01,450 --> 00:11:03,410 That's the scariest thing isn't it? 136 00:11:03,410 --> 00:11:07,170 Only you know that you're really bad. 137 00:11:07,170 --> 00:11:11,630 I'm scared too if I'm a bad kid. 138 00:11:12,810 --> 00:11:14,450 Why would you be? 139 00:11:14,450 --> 00:11:18,650 Others wouldn't know. Only I do. 140 00:11:18,650 --> 00:11:20,380 Hmm. 141 00:11:21,910 --> 00:11:24,680 Only I know that I'm bad. 142 00:11:27,100 --> 00:11:28,850 Really bad. 143 00:11:28,850 --> 00:11:32,220 See? You're crying. 144 00:11:33,470 --> 00:11:37,010 What's wrong? So burdensome. 145 00:11:39,100 --> 00:11:40,970 I regret it. 146 00:11:42,360 --> 00:11:44,050 I'm scared. 147 00:11:44,050 --> 00:11:46,900 Then that's fine. 148 00:11:48,150 --> 00:11:50,040 You're a good person. 149 00:11:50,040 --> 00:11:55,360 You met someone who makes you feel regret your bad doings. 150 00:11:55,360 --> 00:11:57,540 Isn't that love? 151 00:11:57,540 --> 00:12:01,900 Wanting to become a better person, 152 00:12:01,900 --> 00:12:05,170 making each other better. 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,890 Where are you going? 154 00:12:24,890 --> 00:12:26,630 The phone, where did you put it? 155 00:12:26,630 --> 00:12:28,830 Huh, why are you asking all of a sudden? 156 00:12:28,830 --> 00:12:31,330 Where did you leave it? Did you hide it where I told you to? 157 00:12:31,330 --> 00:12:37,960 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes. 158 00:12:38,780 --> 00:12:41,090 What's going on? 159 00:12:41,090 --> 00:12:43,420 - The police is looking for it. - Huh? 160 00:12:43,420 --> 00:12:46,070 Why? What's in the phone? 161 00:12:46,070 --> 00:12:49,910 I don't know. It could be important, but the phone isn't there. 162 00:12:49,910 --> 00:12:53,830 What are you saying? Did Woo Cheon say that? Did he go there? 163 00:12:53,830 --> 00:12:55,660 - Yes - Why? 164 00:12:55,660 --> 00:12:57,720 He must've looked for it because there was something important inside. 165 00:12:57,720 --> 00:12:59,670 Something important? 166 00:12:59,670 --> 00:13:04,520 Do you think there's some kind of evidence in there? 167 00:13:04,520 --> 00:13:08,080 - Don't you think he stole it? - No. It can't be. 168 00:13:08,080 --> 00:13:11,580 What do you mean no? Do you still believe in him? 169 00:13:12,200 --> 00:13:17,380 First, I need to see it with my own eyes. My grandmother might be in danger. 170 00:13:30,610 --> 00:13:33,430 - Woo Cheon - Woo Cheon.... 171 00:13:39,040 --> 00:13:40,970 - What's wrong with his eyes? 172 00:13:40,970 --> 00:13:44,340 Woo Cheon, sit! 173 00:13:44,340 --> 00:13:47,230 How many days have you not slept? 174 00:13:47,230 --> 00:13:50,370 How can you walk around like that? 175 00:13:51,340 --> 00:13:54,890 - I'm fine. - What's fine? 176 00:13:54,890 --> 00:13:58,910 Humans can't not sleep. 177 00:13:59,540 --> 00:14:01,910 Really, I'm fine. 178 00:14:04,750 --> 00:14:07,050 - Where are you going? - Woo Cheon! 179 00:14:07,050 --> 00:14:10,060 Oh my! Don't fall over! Oh dear. 180 00:14:10,060 --> 00:14:11,820 I am worried for him. 181 00:14:11,820 --> 00:14:16,130 It seems like he really did fight with In Sook. 182 00:14:17,170 --> 00:14:20,040 Why do you think they fought? 183 00:14:20,040 --> 00:14:22,940 What kind of person is good on their first time? 184 00:14:22,940 --> 00:14:26,750 Some men are bad at it. 185 00:14:27,940 --> 00:14:29,580 What nonsense are you saying? 186 00:14:29,580 --> 00:14:31,630 Good job. 187 00:15:28,660 --> 00:15:30,400 Grandmother... 188 00:15:32,150 --> 00:15:34,440 What should I do? 189 00:15:51,190 --> 00:15:56,780 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes. 190 00:16:19,200 --> 00:16:24,030 Thank you for coming earlier than we expected. 191 00:16:24,030 --> 00:16:27,510 I should have done it sooner. I am sorry. I'll come sooner next time. 192 00:16:27,510 --> 00:16:31,380 Did the police come? - We're so grateful you'd come visit yourself like this. 193 00:16:31,380 --> 00:16:34,000 - Really? - Let's go quietly. 194 00:16:34,000 --> 00:16:36,290 Thank you. 195 00:16:38,620 --> 00:16:41,080 Oh! Mi Do is here. 196 00:16:41,080 --> 00:16:42,720 Mi Do! 197 00:16:45,540 --> 00:16:47,650 Why are you like that? Do you know him? 198 00:16:47,650 --> 00:16:50,490 It's nothing. Let's just leave. 199 00:16:53,230 --> 00:16:54,920 Hey Sung Mi Do. 200 00:16:55,750 --> 00:17:01,530 The Eunkang group has promised massive support towards Hospice. 201 00:17:01,530 --> 00:17:04,570 The public opinion about our center is not that great sometimes. 202 00:17:05,690 --> 00:17:08,920 That women are dying off in herds, or this place is unlucky. 203 00:17:08,920 --> 00:17:11,360 Well, it's not because of that. 204 00:17:11,360 --> 00:17:13,940 Some random things are also involved. 205 00:17:13,940 --> 00:17:18,620 Truthfully, we could have gone bankrupt. 206 00:17:18,620 --> 00:17:23,520 But, the Eunkang group could be a reliable defense. 207 00:17:23,520 --> 00:17:27,940 I think it's thanks to Mi Do. I heard you're friends! 208 00:17:27,940 --> 00:17:30,850 Friends? 209 00:17:30,850 --> 00:17:32,770 Are we not friends? 210 00:17:33,580 --> 00:17:36,670 - What kind of friends? - What? 211 00:17:45,890 --> 00:17:51,040 A hospice for women. Doesn't that attract attention? 212 00:17:51,040 --> 00:17:53,140 Of course, it's not that I don't have any plans. 213 00:17:53,140 --> 00:17:56,580 Because I need to improve the image of the company. 214 00:17:57,880 --> 00:18:00,080 What's up with you? 215 00:18:00,760 --> 00:18:02,700 Why suddenly pretend to be a feminist? 216 00:18:02,700 --> 00:18:06,960 Not that. You disappeared that day and didn't contact me. 217 00:18:06,960 --> 00:18:10,880 I've been working. Didn't I tell you then, that I had an important company project? 218 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 Oh... so you have time for brunch 219 00:18:14,000 --> 00:18:17,220 but you don't have time to sent me a text message. 220 00:18:17,220 --> 00:18:19,710 You also didn't contact me. 221 00:18:21,970 --> 00:18:25,470 What the heck? Do you really not know? 222 00:18:25,470 --> 00:18:27,630 If a girl slept with the guy 223 00:18:27,630 --> 00:18:32,710 but if the guy just disappears and doesn't reach out, what kind of girl... so annoying. 224 00:18:32,710 --> 00:18:35,280 So we slept together and what? What would I say? 225 00:18:35,280 --> 00:18:37,920 Good morning? Did you feel good? That's so weird. 226 00:18:37,920 --> 00:18:41,350 If not that then at least send an emoticon. 227 00:18:41,350 --> 00:18:46,170 I don't use emoticons. If there's no reason to say anything, I usually don't reach out. 228 00:18:47,520 --> 00:18:50,090 Are you mad? 229 00:18:51,930 --> 00:18:56,040 Did I come for no reason? I put a lot of thought into this though. 230 00:18:57,730 --> 00:19:00,870 I had fun with you that day and I had work the next day. 231 00:19:00,870 --> 00:19:04,230 As I was working, I thought I should donated to where you were. 232 00:19:04,230 --> 00:19:07,850 So I wrapped up my work to clear my schedule so I can come here as soon as possible. 233 00:19:07,850 --> 00:19:09,920 Don't be mad. 234 00:19:11,040 --> 00:19:14,120 Don't be mad ok? 235 00:19:14,120 --> 00:19:16,030 Whatever... 236 00:19:22,100 --> 00:19:25,330 Let's see let's see... 237 00:19:26,970 --> 00:19:30,060 Looking at them side by side, his face is a bit lacking. 238 00:19:30,060 --> 00:19:32,600 Who? Woo Cheon? 239 00:19:32,600 --> 00:19:38,990 No way... his clothes are dirty, but his face is handsome. 240 00:19:38,990 --> 00:19:42,600 - They have different flavors right? - Of course they are different flavors. 241 00:19:44,770 --> 00:19:47,110 - Not that. Charm. - Flavor? 242 00:19:47,110 --> 00:19:48,780 - I said charm. - Flavor? 243 00:19:48,780 --> 00:19:50,530 Charm. 244 00:19:52,590 --> 00:19:54,020 Where did In Sook go? 245 00:19:54,020 --> 00:19:56,660 Why are you looking for her? Go away, 246 00:19:56,660 --> 00:19:58,140 Ok... 247 00:20:13,110 --> 00:20:14,790 Give me a second. 248 00:20:32,150 --> 00:20:35,160 Where's the cellphone? Did you find it? 249 00:20:37,980 --> 00:20:41,070 What happened? Was it really not there? 250 00:20:43,250 --> 00:20:47,730 What the heck? Where did it go? 251 00:20:47,730 --> 00:20:50,420 Did you grandmother sell the junk? 252 00:20:50,420 --> 00:20:54,020 What the heck? Can you just ignore people like that when you want to? 253 00:20:54,020 --> 00:20:56,810 Your personality is seriously the worst. 254 00:20:56,810 --> 00:21:00,460 Hey! I asked what happened? It's not there? 255 00:21:00,460 --> 00:21:02,080 It's not there. 256 00:21:03,450 --> 00:21:05,050 It can't have moved on its own. 257 00:21:05,050 --> 00:21:08,570 Then did someone go into your house? Why? How? 258 00:21:08,570 --> 00:21:13,050 Aside from us, no one knows the cellphone was in your grandmother's house. 259 00:21:13,050 --> 00:21:16,650 Aside from us, only Woo Cheon knows. 260 00:21:16,650 --> 00:21:19,510 Hey, he took it. 261 00:21:23,870 --> 00:21:25,690 Excuse me. 262 00:21:27,670 --> 00:21:29,290 Oppa... 263 00:21:29,290 --> 00:21:31,760 I think I need to go, so I came to say bye. 264 00:21:31,760 --> 00:21:33,730 You're leaving already? 265 00:21:33,730 --> 00:21:37,400 I'll come again. Now I have a reason to visit often. 266 00:21:38,670 --> 00:21:40,850 My name is Koo Ji Pyo. I'll see you next time. 267 00:21:40,850 --> 00:21:43,120 Oh, ok. 268 00:21:43,120 --> 00:21:45,290 I'm leaving. 269 00:21:46,760 --> 00:21:48,940 Beat up Woo Cheon. 270 00:21:55,160 --> 00:21:57,400 Who was that man earlier? 271 00:21:57,400 --> 00:22:01,390 Huh? Oh... why? 272 00:22:01,390 --> 00:22:04,290 You seemed really harsh towards him. 273 00:22:04,290 --> 00:22:07,460 I can be harsh because he's a bad guy. 274 00:22:07,460 --> 00:22:08,870 Why is he bad? 275 00:22:08,870 --> 00:22:11,570 He did something bad, so he's a bad guy. 276 00:22:11,570 --> 00:22:16,080 He looks like he's lacking in something, but he's really scary. 277 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 Oh really? 278 00:22:17,360 --> 00:22:19,990 I need to go now. 279 00:22:19,990 --> 00:22:25,220 Hey... I'll just be the first to message you. 280 00:22:25,220 --> 00:22:27,500 As many times as you want. 281 00:22:27,500 --> 00:22:31,600 We are hosting the Bazaar. It would be our first support project. 282 00:22:31,600 --> 00:22:33,080 Let's do well together. 283 00:22:33,080 --> 00:22:34,690 Ok! 284 00:22:41,180 --> 00:22:45,540 Why don't you listen to my words and get beaten up? 285 00:22:45,540 --> 00:22:47,310 Seriously. 286 00:22:50,270 --> 00:22:53,790 Won't that jerk snap out? I told you to discipline him quickly and finish the task, right? 287 00:22:53,790 --> 00:22:56,400 I think there must be another way. 288 00:22:56,400 --> 00:23:00,680 J-just give me a l-little more time. 289 00:23:00,680 --> 00:23:05,750 Time is gold. You can't just keep asking me to give you gold. 290 00:23:05,750 --> 00:23:08,030 Should I just cut you loose? 291 00:23:08,030 --> 00:23:13,030 You know I have a spy in the police force, right? 292 00:23:13,030 --> 00:23:18,740 Already, the detective is trying to find the connection between Baek Gu and Ha Yong Geun. 293 00:23:18,740 --> 00:23:21,850 Should I turn you in too? 294 00:23:21,850 --> 00:23:23,690 Clear your imagination and say that guy had a connection 295 00:23:23,690 --> 00:23:27,520 and let it slip that it was a contract murder? 296 00:23:31,820 --> 00:23:33,450 Then, do you think I'll go down alone? 297 00:23:33,450 --> 00:23:35,980 I have all our client information. 298 00:23:35,980 --> 00:23:41,200 -What? -In that case, you would get caught, and it would travel up the ranks. 299 00:23:41,200 --> 00:23:43,010 This son of a– 300 00:24:07,830 --> 00:24:12,840 Hanging up after 3 rings is a warning that this is the last chance. 301 00:24:15,780 --> 00:24:21,080 - Mobile phone. Find out for sure how it was dealt with. - Ok. 302 00:24:21,080 --> 00:24:25,060 Someone took the phone. 303 00:24:25,060 --> 00:24:27,260 The signal was turned off after being on for a little while. 304 00:24:27,260 --> 00:24:30,180 The chances of it getting soaked in the water are high. 305 00:24:30,180 --> 00:24:32,770 I think that the signal was turned off after being briefly turned on faintly. 306 00:24:32,770 --> 00:24:36,520 Anyway, someone took it and left. 307 00:24:36,520 --> 00:24:38,600 There must have been a reason they took it. 308 00:24:38,600 --> 00:24:41,950 Alright, alright. CCTV. 309 00:24:41,950 --> 00:24:43,850 CCTV. 310 00:24:45,180 --> 00:24:50,420 I have obtained all of the CCTV footage near the market, but since that spot is pretty secluded, some stores had no CCTV at all. 311 00:24:50,420 --> 00:24:52,990 At least the road should be fully captured. 312 00:24:52,990 --> 00:24:55,000 Let's check. 313 00:24:55,000 --> 00:24:56,840 What? 314 00:24:56,840 --> 00:24:59,000 It would take a lot of time to look through all of that. 315 00:24:59,000 --> 00:25:00,270 Do you not have time? 316 00:25:00,270 --> 00:25:03,630 No, it's just that I have to search through that neighborhood to find if someone through away a golf club. 317 00:25:03,630 --> 00:25:05,910 I'll check the CCTV. 318 00:25:05,910 --> 00:25:09,180 You will? Work hard, then. 319 00:25:17,170 --> 00:25:22,160 G-grandma, I'll help you. 320 00:25:22,160 --> 00:25:24,010 Thanks. 321 00:25:34,640 --> 00:25:37,070 You came again? 322 00:25:37,070 --> 00:25:39,120 Yes, I was just passing through. 323 00:25:39,120 --> 00:25:40,420 Why are you here? 324 00:25:40,420 --> 00:25:42,330 Why are you? 325 00:25:42,330 --> 00:25:45,040 Do you know each other? 326 00:25:46,110 --> 00:25:49,630 But this time, he's the one whose face is messed up. 327 00:25:49,630 --> 00:25:52,010 Did you guys fight? 328 00:25:52,010 --> 00:25:54,210 No no no. 329 00:25:54,210 --> 00:25:56,710 Please go ahead, I'll push. 330 00:25:56,710 --> 00:25:59,980 Okay, thanks. 331 00:26:12,420 --> 00:26:14,930 Don't say anything useless. 332 00:26:18,460 --> 00:26:20,870 It's good for your body, drink. 333 00:26:20,870 --> 00:26:22,890 -Thank you. -Thank you. 334 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 Who took this down? 335 00:26:29,110 --> 00:26:31,740 Did someone come through? 336 00:26:31,740 --> 00:26:33,450 What happened? 337 00:26:33,450 --> 00:26:36,720 This is where my granddaughter went on a trip. 338 00:26:36,720 --> 00:26:40,150 Could someone have come in? 339 00:26:40,150 --> 00:26:42,570 Should we report it? 340 00:26:42,570 --> 00:26:47,020 No, no. There's a kid that comes and goes. 341 00:26:47,020 --> 00:26:48,900 But why did she take this down? 342 00:26:48,900 --> 00:26:52,330 - Your granddaughter went on a trip? - Yes. 343 00:26:52,330 --> 00:26:54,920 What about her parents? 344 00:26:54,920 --> 00:26:59,060 Her mom passed early, and her dad runs a bar, 345 00:26:59,060 --> 00:27:03,590 but he binges all of the alcohol himself and talks nonsense. 346 00:27:03,590 --> 00:27:07,200 But this boy, he left like that and hasn't even called. 347 00:27:07,200 --> 00:27:10,470 The bar, w-w-where... 348 00:27:10,470 --> 00:27:12,770 You don't drink. 349 00:27:13,880 --> 00:27:16,350 Don't say useless things. 350 00:27:16,350 --> 00:27:18,520 Did you eat all of the jangjorim? 351 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 He ate all of it. 352 00:27:22,950 --> 00:27:25,130 J-j-j-jangjorim? I-I-I 353 00:27:25,130 --> 00:27:29,050 I did? It was so delicious! 354 00:27:38,190 --> 00:27:40,100 Why did you come here? 355 00:27:40,100 --> 00:27:46,200 What excuse do I have to visit family? It's for threatening. 356 00:27:47,180 --> 00:27:50,190 Are you going to grab that grandma, and threaten her to confess? 357 00:27:50,190 --> 00:27:51,930 Yes. 358 00:27:54,230 --> 00:27:56,870 You must have been in a hurry. 359 00:27:58,600 --> 00:28:01,750 Why are you so slow? 360 00:28:01,750 --> 00:28:04,240 What? You jerk? 361 00:28:04,240 --> 00:28:08,090 If we get our hands on the phone they can't mess with us recklessly. 362 00:28:12,890 --> 00:28:16,660 Do you have it? 363 00:28:16,660 --> 00:28:18,420 At any rate, they don't have it. 364 00:28:18,420 --> 00:28:22,110 Y-you... what are you thinking right now? 365 00:28:22,110 --> 00:28:23,650 What's on that phone? 366 00:28:23,650 --> 00:28:28,520 I... I don't know. Looking at the organization getting so nervous, it must be someone higher up. 367 00:28:28,520 --> 00:28:32,450 Won't it be something that can reveal the branch of the higher ups? 368 00:28:32,450 --> 00:28:35,730 Then say that I have it, that they can't touch me. 369 00:28:35,730 --> 00:28:37,850 We can make a quick buck from it. 370 00:28:38,760 --> 00:28:42,400 That money the dead guy tried to get, we can get it. 371 00:28:42,400 --> 00:28:47,470 Woo Cheon, I'm starting to see something in your eyes. 372 00:28:47,470 --> 00:28:49,480 They're starting to fill with something. 373 00:28:49,480 --> 00:28:54,450 The reason I pulled you to this side was because you were empty. 374 00:28:57,300 --> 00:29:01,790 He just sits blank-minded in front of the house his mom died in. 375 00:29:01,790 --> 00:29:06,940 I don't think he's eaten in a few days. At this rate, I think he'll die. 376 00:29:06,940 --> 00:29:10,460 He can't die like that. Then I won't be able to live. 377 00:29:10,460 --> 00:29:12,340 Keep watching over him. 378 00:29:12,340 --> 00:29:16,460 Because he's a human. An animal that has to live by any means. 379 00:29:16,460 --> 00:29:19,300 He'll get up to live again. 380 00:29:32,330 --> 00:29:37,200 That's when I thought, I had to save you. 381 00:29:37,200 --> 00:29:41,140 When I saw your empty eyes. 382 00:29:46,060 --> 00:29:49,760 Eat slowly. You might get indigestion. 383 00:29:50,830 --> 00:29:56,030 Like a lost dog, you ate what you were given, slept, and ate again. 384 00:29:57,880 --> 00:30:00,640 And your eyes were always empty. 385 00:30:05,600 --> 00:30:10,140 After about a month passed like that, I asked you if you would try to do this job. 386 00:30:10,140 --> 00:30:16,030 You nodded, without even asking what kind of work it was. Why could that be? 387 00:30:17,170 --> 00:30:21,880 For some reason, I thought that you could do this job well. 388 00:30:22,660 --> 00:30:25,290 Inside of your empty eyes, 389 00:30:26,340 --> 00:30:28,400 I saw anger. 390 00:30:37,430 --> 00:30:41,710 I was just... really hungry. 391 00:30:41,710 --> 00:30:46,830 Living is just like that. Even if you want to die, even if you're angry, or sad, 392 00:30:46,830 --> 00:30:50,620 even if you're suffering, you're just hungry. 393 00:30:50,620 --> 00:30:53,660 Then you need to eat. 394 00:30:53,660 --> 00:30:58,990 But, Hyung, was I really living? 395 00:31:02,840 --> 00:31:05,670 Woo Cheon, stop here. 396 00:31:05,670 --> 00:31:11,120 Let's turn that woman in, and turn your back. If this doesn't end with me, 397 00:31:11,120 --> 00:31:13,000 the issue will grow. 398 00:31:13,000 --> 00:31:16,300 There's someone that saved me, 399 00:31:18,170 --> 00:31:19,800 but I had no reason to live then. 400 00:31:19,800 --> 00:31:24,130 There's no reason to life! 401 00:31:24,130 --> 00:31:30,230 But... now a reason has appeared. 402 00:31:37,900 --> 00:31:45,120 The guy you told me about before, it looks like he went to the same gambling house as Ha Yong Geun. 403 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Really? 404 00:31:46,120 --> 00:31:48,860 And I heard that they fought once. 405 00:31:48,860 --> 00:31:51,060 -An employee of mine said that. -And the evidence? 406 00:31:51,060 --> 00:31:54,290 In a way, there's a witness. 407 00:31:54,290 --> 00:31:58,220 Is there no kind of CCTV there? 408 00:31:58,220 --> 00:32:01,980 Hyungnim, who would put CCTV in a place with illegal activities? 409 00:32:01,980 --> 00:32:04,540 That's true. Good for them. 410 00:32:04,540 --> 00:32:06,880 Set up a witness, so we can call them. 411 00:32:06,880 --> 00:32:08,560 Yes. 412 00:32:14,460 --> 00:32:16,480 Did you find something? 413 00:32:21,610 --> 00:32:23,690 Could Min Woo Cheon be the culprit? 414 00:32:23,690 --> 00:32:25,520 He is a strong suspect. 415 00:32:25,520 --> 00:32:29,150 How much of that can we believe? Coincidence, destiny. 416 00:32:29,150 --> 00:32:30,210 We can't. 417 00:32:30,210 --> 00:32:32,930 So do you think it was all a lie? 418 00:32:32,930 --> 00:32:36,930 He coincidentally brought a passed-out child to a house with the lights turned on, 419 00:32:36,930 --> 00:32:43,140 and in the pictures hung inside that house, he saw the child that saved him when he was young. 420 00:32:43,140 --> 00:32:45,850 So he went to find that girl, but she was terminally ill. 421 00:32:45,850 --> 00:32:49,280 I'm sure there's some sort of causality there, perhaps in a different arrangement than he claims. 422 00:32:49,280 --> 00:32:53,750 Arrangement. Will the order be different, or the intervals? 423 00:32:53,750 --> 00:32:56,370 The focus keeps falling on her. Pyo In Sook. 424 00:32:56,370 --> 00:33:00,320 The abuse victim's daughter, and the suspect Min Woo Cheon, 425 00:33:00,320 --> 00:33:02,790 that woman is between the two of them. 426 00:33:07,510 --> 00:33:09,410 Wait a second. 427 00:33:18,170 --> 00:33:20,610 Is there something wrong? 428 00:33:20,610 --> 00:33:23,450 No, I just have a few things to ask. 429 00:33:24,920 --> 00:33:27,830 Why didn't you say that you had the phone? 430 00:33:27,830 --> 00:33:30,610 I don't even know your phone number. 431 00:33:30,610 --> 00:33:33,810 And you didn't tell me to let you know if I found it. 432 00:33:33,810 --> 00:33:38,430 It turns out that it was in a junk pile at grandma's house. 433 00:33:38,430 --> 00:33:42,220 Sometimes, I steal and sell things that are somewhat useful. 434 00:33:42,220 --> 00:33:47,300 Grandma said that I could take what I needed, and it was originally my dad's. 435 00:33:47,300 --> 00:33:50,670 -So you went to sell it? -Yes 436 00:33:50,670 --> 00:33:54,590 But since it was soaked in water, it didn't even turn on, 437 00:33:54,590 --> 00:33:59,330 so... I threw it away. 438 00:33:59,330 --> 00:34:00,290 Where was that? 439 00:34:00,290 --> 00:34:03,050 A trashcan at the market. 440 00:34:05,560 --> 00:34:08,980 Why would the phone be here? 441 00:34:12,580 --> 00:34:15,670 I mean. 442 00:34:15,670 --> 00:34:17,550 I'm telling you, it's not the time for us to be here. 443 00:34:17,550 --> 00:34:19,960 The phone is nothing, the important thing is 444 00:34:19,960 --> 00:34:25,700 Min Woo Cheon went to the same gambling house as Ha Yong Geun. I'm telling you, it's that jerk! 445 00:34:25,700 --> 00:34:27,470 And that gambling house's worker was a witness? 446 00:34:27,470 --> 00:34:29,400 Yes! No doubt! 447 00:34:29,400 --> 00:34:33,050 Look through all of this, and then summon the witness. 448 00:34:33,050 --> 00:34:34,910 Look through all... 449 00:35:04,410 --> 00:35:06,520 Unnie. 450 00:35:11,470 --> 00:35:13,770 Are you looking for this? 451 00:35:15,920 --> 00:35:18,330 It was you, wasn't it? 452 00:35:46,040 --> 00:35:47,910 I'm sorry. 453 00:35:47,910 --> 00:35:51,800 I... killed him. 454 00:35:51,800 --> 00:35:53,470 It's okay. 455 00:35:53,470 --> 00:35:56,340 I said it 100 times, 456 00:35:56,340 --> 00:35:58,930 it would be nice if my dad disappeared. 457 00:35:58,930 --> 00:36:04,180 Every night I prayed that a car accident or something would happen. 458 00:36:06,910 --> 00:36:10,320 Unnie, where are you staying? 459 00:36:10,320 --> 00:36:13,110 Where have you been? 460 00:36:13,110 --> 00:36:15,220 Hospice. 461 00:36:15,220 --> 00:36:16,900 Huh? 462 00:36:17,700 --> 00:36:21,370 I... I'm dying. 463 00:36:27,950 --> 00:36:30,410 What are you talking about? 464 00:36:30,410 --> 00:36:35,410 They say it's cancer, so I can't live longer than a few months. 465 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 Why? 466 00:36:46,160 --> 00:36:47,810 Why? 467 00:36:47,810 --> 00:36:50,450 What kind of nonsense is that? 468 00:36:52,130 --> 00:36:57,870 I know, right? What kind of nonsense is that? 469 00:36:57,870 --> 00:36:59,930 No! 470 00:37:46,760 --> 00:37:50,920 I heard that you came here to find the phone, did you leave in the morning to find it too? 471 00:37:50,920 --> 00:37:53,400 Because I was worried about my grandma, did you think it was there? 472 00:37:53,400 --> 00:37:55,330 It wasn't there. 473 00:37:58,440 --> 00:38:00,030 Where is the phone? 474 00:38:00,030 --> 00:38:04,780 Woo Cheon came here to find it, we'll all die if he can't find it... 475 00:38:10,990 --> 00:38:16,270 Oppa, after the Bazaar, how about we shoot fireworks in the evening? 476 00:38:16,270 --> 00:38:19,850 If it's not too much for the patients, that sounds good. 477 00:38:19,850 --> 00:38:23,170 Really? I really like fireworks! 478 00:38:23,170 --> 00:38:25,230 Then we definitely have to do it. 479 00:38:25,230 --> 00:38:29,620 But... where could the phone have gone? 480 00:38:29,620 --> 00:38:32,140 It's Woo Cheon, I'm telling you. 481 00:38:33,480 --> 00:38:38,160 Now that I think of it, that might be for the better. 482 00:38:38,160 --> 00:38:42,420 It'll be a no-brainer if a hit-man possesses key evidence. 483 00:38:44,910 --> 00:38:47,680 But what is she doing over there? 484 00:38:48,580 --> 00:38:51,310 - Hey, what are you doing over there? - Huh? 485 00:38:53,240 --> 00:38:55,480 You found it? 486 00:38:55,480 --> 00:38:56,780 Yeah. 487 00:38:56,780 --> 00:39:01,240 What? So... San Ah knows everything? 488 00:39:01,240 --> 00:39:05,210 Yeah, it turns out she remembered. 489 00:39:06,560 --> 00:39:10,810 Wait, but... if she tells the police, we're all done for! 490 00:39:10,810 --> 00:39:14,840 If she was going to tell the police, why would she have given In Sook the phone? 491 00:39:14,840 --> 00:39:16,510 She's a kid... 492 00:39:16,510 --> 00:39:20,190 How long could a kid hold out for? 493 00:39:20,190 --> 00:39:25,360 But, why did you say you didn't have it? Were you planning on giving it to Woo Cheon? 494 00:39:25,360 --> 00:39:31,620 That's supposed to be important to Woo Cheon. So were you planning on not telling us, and giving it to him? 495 00:39:41,530 --> 00:39:46,190 So it was all a lie... It was all a lie, wasn't it? 496 00:39:46,190 --> 00:39:50,410 But still, I felt you were a wriggling earthworm 497 00:39:50,410 --> 00:39:53,640 and I did so because I didn't want you to be trampled to death... 498 00:39:53,640 --> 00:39:55,700 But it all ended up being a lie. 499 00:39:55,700 --> 00:40:01,720 Murderer? Between people who have committed murder, it's really funny, right? 500 00:40:21,740 --> 00:40:26,000 Where are you going? Are you planning to leave? 501 00:40:26,000 --> 00:40:30,160 The wind is quite strong outside, you should dress warmly. 502 00:40:30,160 --> 00:40:32,380 Don't say useless things. 503 00:40:32,380 --> 00:40:36,500 Don't talk to me. Don't say things that are meaningless either. 504 00:40:36,500 --> 00:40:40,690 Do you know why I'm saying meaningless things? 505 00:40:40,690 --> 00:40:41,940 Huh? 506 00:40:41,940 --> 00:40:44,980 Because I can't say things that are meaningful. 507 00:40:46,520 --> 00:40:51,770 Now whenever I see you, I can't think of anything but a scene of you killing someone. 508 00:40:51,770 --> 00:40:56,190 How many people have you killed? How did you kill them? 509 00:40:56,190 --> 00:41:00,700 What did you do after killing them? 510 00:41:01,790 --> 00:41:04,050 I ate. 511 00:41:05,270 --> 00:41:10,520 I ate, and slept, and opened my eyes... 512 00:41:12,300 --> 00:41:14,770 That's what I did. 513 00:41:16,910 --> 00:41:21,170 That's right, I killed someone too. 514 00:41:21,170 --> 00:41:27,350 In reality, I had no thoughts after killing him. I felt comforted that San Ah could be happy. 515 00:41:27,350 --> 00:41:34,560 But even still, if you kill someone, you lose one thing. 516 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 You're empty as if you have a hole somewhere. 517 00:41:36,880 --> 00:41:39,660 I'm like that, as it turns out. 518 00:41:40,860 --> 00:41:43,540 How much would you have lost? 519 00:41:44,980 --> 00:41:49,360 Could there be anything left inside of you? 520 00:41:50,430 --> 00:41:52,910 There was nothing. 521 00:41:53,680 --> 00:41:59,790 So, it's possible that... I may have searched relentlessly for the reason. 522 00:41:59,790 --> 00:42:03,760 How much of a bad guy I am, how much I deserve to die. 523 00:42:03,760 --> 00:42:06,060 I found the reason, while searching every corner. 524 00:42:06,060 --> 00:42:11,520 But even then, in the end, I killed people. 525 00:42:12,650 --> 00:42:15,190 People with eyes. 526 00:42:16,130 --> 00:42:18,750 So, I'm so scared. 527 00:42:20,290 --> 00:42:26,190 The fact that I can't turn back no matter what, I can't be forgiven, 528 00:42:26,990 --> 00:42:30,530 that I, in this state, should not like you. 529 00:42:31,280 --> 00:42:38,420 I, in this state... cannot like you. 530 00:43:02,120 --> 00:43:07,460 So this is how things turned out. I'm scared of you now. 531 00:43:11,050 --> 00:43:12,900 Get lost. 532 00:43:14,130 --> 00:43:16,650 Disappear from my sight. 533 00:43:31,180 --> 00:43:37,110 So, the man that you saw at the gambling house, 534 00:43:37,110 --> 00:43:38,820 is this man. 535 00:43:39,660 --> 00:43:41,270 Right? 536 00:43:41,270 --> 00:43:44,740 This person, well, he didn't come very often. 537 00:43:44,740 --> 00:43:48,150 But anyway, they fought hard over a money problem. 538 00:43:48,150 --> 00:43:53,120 I think he said something like, "If you don't pay up, I'll kill you". 539 00:43:53,120 --> 00:43:57,130 Huh? He said he would kill him? 540 00:43:57,130 --> 00:43:59,050 -Yes. -Wow... 541 00:43:59,050 --> 00:44:00,800 This man was a regular customer, 542 00:44:00,800 --> 00:44:03,120 was that the only time he had a problem like that? 543 00:44:03,120 --> 00:44:05,080 Hard to say. 544 00:44:09,190 --> 00:44:11,680 This guy sure is scary, talking about killing someone... 545 00:44:11,680 --> 00:44:14,140 How was he with these people? 546 00:44:16,070 --> 00:44:19,220 Who are all of these guys? 547 00:44:19,220 --> 00:44:20,300 I don't really remember... 548 00:44:20,300 --> 00:44:25,550 But they're all people that had altercations with or fought Ha Yong Geun at the gambling house. 549 00:44:25,550 --> 00:44:30,550 While not being able to remember these people, it seems like you remember this person clearly. 550 00:44:31,330 --> 00:44:35,660 No, because he didn't see any of these guys, he saw him! 551 00:44:35,660 --> 00:44:38,740 He said he saw him... what are...? 552 00:44:39,880 --> 00:44:44,160 Apparently this guy even had a knife... 553 00:44:48,060 --> 00:44:50,590 Aigoo. Look at this... 554 00:44:50,590 --> 00:44:55,020 Nobody would buy this. Give me a $1 discount. Because it's me, I said I'll buy it. 555 00:44:55,020 --> 00:44:57,280 Why are you being like that? 556 00:44:57,280 --> 00:45:00,280 Why is that grandmother doing that? 557 00:45:00,280 --> 00:45:03,650 Because items will be released in the Bazaar, 558 00:45:03,650 --> 00:45:06,060 she is selling them diligently. 559 00:45:06,060 --> 00:45:08,830 She's addicted to buying and selling used things. 560 00:45:08,830 --> 00:45:12,820 Our Hospice's image is getting ruined because of that grandmother. 561 00:45:12,820 --> 00:45:16,660 She's horrible. She asks for huge discounts or ghosts people. 562 00:45:16,660 --> 00:45:19,160 She's like that because she's lonely. 563 00:45:19,160 --> 00:45:21,830 Buying and selling something continuously 564 00:45:21,830 --> 00:45:25,340 can help her meet people. 565 00:45:25,340 --> 00:45:29,260 She is creating work. 566 00:45:29,260 --> 00:45:33,920 - Did you not sell it again? - That woman was creating a fuss to reduce the price for a dollar and finding defects. 567 00:45:33,920 --> 00:45:36,900 Is it not because you don't want to sell it? 568 00:45:36,900 --> 00:45:38,980 I feel that way sometimes. 569 00:45:38,980 --> 00:45:42,270 Memories remain in the items. 570 00:45:42,270 --> 00:45:45,730 This must be the dress I wore when I met that person. 571 00:45:45,730 --> 00:45:50,730 This was a gift from that person... something like that. 572 00:45:50,730 --> 00:45:52,750 The air that day... 573 00:45:52,750 --> 00:45:56,670 I remember the smell also. 574 00:45:56,670 --> 00:45:59,120 That's why I can't throw it away. 575 00:45:59,120 --> 00:46:02,260 When I gave birth to my son... 576 00:46:02,260 --> 00:46:05,360 For the first time, I bought flowers and fixed them. 577 00:46:05,360 --> 00:46:08,000 - In this vase. - Grandma, you have a son? 578 00:46:08,000 --> 00:46:09,880 Then, why did he not visit even once? 579 00:46:09,880 --> 00:46:12,360 Even the son abandoned her. 580 00:46:15,880 --> 00:46:18,820 - Honey... - Woo Cheon, we are making dalgona. 581 00:46:18,820 --> 00:46:20,430 Come here. 582 00:46:26,000 --> 00:46:27,790 - What is it? - This one.... 583 00:46:27,790 --> 00:46:31,760 She went out to sell this, but brought it back as it is. 584 00:46:32,650 --> 00:46:35,670 Can't you sell it to me? 585 00:46:35,670 --> 00:46:38,160 How are you going to use it? 586 00:46:38,160 --> 00:46:41,430 At the most important place in the world... 587 00:46:41,430 --> 00:46:43,370 Is that so? 588 00:46:43,920 --> 00:46:46,240 Then, you have it. 589 00:46:48,870 --> 00:46:50,590 How much is it? 590 00:46:50,590 --> 00:46:54,200 Nevermind. Just use it. 591 00:46:54,200 --> 00:46:56,240 Ohh you are the best! 592 00:46:56,240 --> 00:46:58,450 She never gave anything to me... 593 00:47:02,130 --> 00:47:06,220 - Hey. Oh my gosh. What is this? 594 00:47:06,220 --> 00:47:10,730 Blood. He's bleeding. 595 00:47:10,730 --> 00:47:14,090 It's because he is not sleeping enough. I am so sad. 596 00:47:14,090 --> 00:47:18,840 Aigoo, my kid. What'll we do? 597 00:47:19,480 --> 00:47:24,120 Goodness. 598 00:47:35,230 --> 00:47:38,240 Hurry, hurry! 599 00:47:52,260 --> 00:47:56,000 [Fashion People of Generation X] 600 00:47:58,730 --> 00:48:00,750 Unni. 601 00:48:01,600 --> 00:48:03,680 Oppa sent me firecrackers. 602 00:48:03,680 --> 00:48:06,550 To practice tonight. 603 00:48:06,550 --> 00:48:09,190 - It must be nice. - Yea. 604 00:48:09,190 --> 00:48:12,090 Woo Cheon fainted. 605 00:48:12,090 --> 00:48:13,970 Why? 606 00:48:13,970 --> 00:48:15,640 I don't know. 607 00:48:16,630 --> 00:48:21,650 I still really think it could've turned out for the better. 608 00:48:21,650 --> 00:48:24,190 A hitman at a crime scene? 609 00:48:24,190 --> 00:48:26,610 It fits perfectly. 610 00:48:26,610 --> 00:48:28,300 I don't know what In Sook is thinking. 611 00:48:28,300 --> 00:48:32,700 If he's someone she shouldn't like, then she should stop. What else can be done? 612 00:48:32,700 --> 00:48:33,910 Would it be easy if it were you? 613 00:48:33,910 --> 00:48:37,570 It's would be easier than falling in love with a murderer. 614 00:48:40,050 --> 00:48:43,660 Are there people we shouldn't fall in love with? 615 00:48:43,660 --> 00:48:46,580 Of course. Murderers. 616 00:48:47,370 --> 00:48:51,010 - We also killed a person. - No, that's not right. 617 00:48:51,010 --> 00:48:53,970 I think the situation is getting complicated now. 618 00:48:53,970 --> 00:48:56,940 You should get this right. If the detectives come question us, 619 00:48:56,940 --> 00:48:59,320 Woo Cheon killed that guy. 620 00:48:59,320 --> 00:49:03,660 We should bring In Sook back to senses and match our words. 621 00:49:12,480 --> 00:49:15,630 - What is it? - His wound is infected, and it ruptured. 622 00:49:15,630 --> 00:49:19,920 The infection was pretty deep because the wound wasn't taken care of properly. 623 00:49:19,920 --> 00:49:21,220 He didn't even sleep well for days. 624 00:49:21,220 --> 00:49:23,230 He said he had insomnia. 625 00:49:23,230 --> 00:49:26,930 We should've prescribed some sleeping pills. 626 00:49:28,790 --> 00:49:31,020 What is this? 627 00:49:32,680 --> 00:49:36,660 Look at his strength. Why is he holding on to this? 628 00:49:57,660 --> 00:50:01,730 All are living damn earnestly. What's this? This is my handwriting. 629 00:50:20,470 --> 00:50:24,140 What is this? Why is it with you? 630 00:50:24,970 --> 00:50:26,180 What? 631 00:50:26,180 --> 00:50:29,590 I threw this away. This is my handwriting. Why is it with you? 632 00:50:29,590 --> 00:50:31,700 You... wrote this? 633 00:50:31,700 --> 00:50:33,330 Who are you? 634 00:50:33,330 --> 00:50:35,800 Did you follow me? From when? Why? 635 00:50:35,800 --> 00:50:38,550 Why is everything unexplainable? 636 00:50:38,550 --> 00:50:40,190 I picked it up. 637 00:50:40,190 --> 00:50:42,810 Pick up? You picked this up? 638 00:50:42,810 --> 00:50:45,220 What I had written? Coincidentally? 639 00:50:45,220 --> 00:50:46,300 Yes. 640 00:50:46,300 --> 00:50:49,340 Does that make sense? You coincidentally picked up what I threw away. 641 00:50:49,340 --> 00:50:54,190 - Coincidentally you came to the place where I killed a person.... - There are people here. 642 00:50:55,130 --> 00:50:59,590 Are you alright? 643 00:51:25,450 --> 00:51:27,410 I am sorry. 644 00:51:30,750 --> 00:51:34,160 Me liking you 645 00:51:34,160 --> 00:51:37,280 has become something you fear. 646 00:51:37,280 --> 00:51:40,720 So, I am sorry. 647 00:51:40,720 --> 00:51:45,870 Then you take responsibility. You can take the blame for everything. 648 00:52:07,480 --> 00:52:10,200 - Hello. Hi. - How pretty. 649 00:52:10,200 --> 00:52:12,040 Hi, welcome. 650 00:52:13,040 --> 00:52:15,540 The lights are so pretty. 651 00:52:17,640 --> 00:52:19,640 Sisters. 652 00:52:20,380 --> 00:52:23,710 Sisters. Will you burst firecrackers? 653 00:52:25,400 --> 00:52:27,160 I shouldn't shoot this at a person, right? 654 00:52:27,160 --> 00:52:31,510 Of course not. 655 00:52:31,510 --> 00:52:33,300 Se Yeon, here you go. 656 00:52:33,300 --> 00:52:35,290 I am scared of this. 657 00:54:00,060 --> 00:54:02,800 Green Ray. 658 00:54:13,010 --> 00:54:17,920 It's good that you're at hospice. If you stay with your daughter, you'll ruin her. 659 00:54:17,920 --> 00:54:20,750 Here you go. 660 00:54:20,750 --> 00:54:24,550 - Do it properly, please. Gosh!! - If me make everything well, we'll not be popular. 661 00:54:24,550 --> 00:54:28,340 - Make it quickly. Hurry. - Would you like some vegetable pancakes? 662 00:54:28,340 --> 00:54:31,450 - Please work hard today. - Yes. 663 00:54:31,450 --> 00:54:34,400 Morning Sunlight: Happy Bazaar where love is shared. 664 00:54:34,400 --> 00:54:38,100 - You are here. - Ji Pyo. You must've worked hard. 665 00:54:38,100 --> 00:54:40,740 Hello. Head in. 666 00:54:40,740 --> 00:54:45,770 Everything looks nice, right. It looks delicious. 667 00:54:45,770 --> 00:54:48,090 I want to try that. 668 00:54:48,090 --> 00:54:52,830 You look so beautiful! 669 00:54:52,830 --> 00:54:56,870 Ohh, it's so pretty. 670 00:54:56,870 --> 00:55:00,760 Looks like when sunlight reflects off the water in a lake. 671 00:55:00,760 --> 00:55:05,060 - This too. - I will try this once... 672 00:55:05,060 --> 00:55:07,860 It doesn't fit. 673 00:55:07,860 --> 00:55:09,590 - Little finger. - Oh, here? 674 00:55:09,590 --> 00:55:12,950 It looks good. 675 00:55:13,430 --> 00:55:15,900 That I cannot reverse everything 676 00:55:15,900 --> 00:55:18,510 That I cannot be forgiven. 677 00:55:18,510 --> 00:55:21,390 That I cannot like you now. 678 00:55:21,390 --> 00:55:26,560 That a person like me shouldn't be liking you. 679 00:55:35,570 --> 00:55:38,020 Bazaar has started. 680 00:55:38,590 --> 00:55:40,510 Let's go out. 681 00:55:41,500 --> 00:55:42,950 Yes. 682 00:55:42,950 --> 00:55:45,090 Ok, got it. 683 00:55:45,090 --> 00:55:47,290 Team Leader, I'll go to the Forensic Service Center. 684 00:55:47,290 --> 00:55:50,820 DNA of a probable suspect was detected from the scar of the corpse. 685 00:55:50,820 --> 00:55:53,390 Then, let's go... 686 00:55:53,390 --> 00:55:55,670 Just go. Go. 687 00:55:55,670 --> 00:55:59,390 He does all the important things alone. 688 00:55:59,390 --> 00:56:02,600 - "Ji"*? - We are the same age. 689 00:56:02,600 --> 00:56:05,270 We are all the same age, aren't we? 690 00:56:09,860 --> 00:56:14,890 That was funny. Same age? As if. 691 00:56:22,040 --> 00:56:23,310 How is this? 692 00:56:23,310 --> 00:56:25,630 It's alright. 693 00:56:26,490 --> 00:56:29,210 Come again! 694 00:56:31,140 --> 00:56:34,170 Miss! 695 00:56:34,170 --> 00:56:36,000 Sung Mi Do! 696 00:56:39,220 --> 00:56:42,400 - Hello. - I'm here. 697 00:56:42,400 --> 00:56:44,990 Hello. 698 00:56:44,990 --> 00:56:47,200 Have a look before you go. 699 00:56:55,850 --> 00:56:57,720 Have a look. 700 00:57:26,090 --> 00:57:28,110 Are you selling this? 701 00:57:28,720 --> 00:57:30,390 How much is it? 702 00:57:31,410 --> 00:57:34,140 At first, I also thought that it was murder using a blunt weapon. 703 00:57:34,140 --> 00:57:38,290 To figure out the golf club model, I focused on the scar on his head 704 00:57:38,290 --> 00:57:40,620 and I found someone else's DNA there. 705 00:57:40,620 --> 00:57:43,530 - Was it a mark of defense? - It's not that. 706 00:57:43,530 --> 00:57:46,550 Considering that it was found on the spot where the blunt object hit the head, 707 00:57:46,550 --> 00:57:51,180 I thought it could have been from the serration part of the bottom of the grip. 708 00:57:51,180 --> 00:57:53,560 It looks like sunscreen. 709 00:57:53,560 --> 00:57:58,140 - Sunscreen? - Someone who applied sunscreen touched the serration on the grip. 710 00:57:58,140 --> 00:58:02,390 Because it's sunscreen, it was not washed off by the rain. 711 00:58:04,500 --> 00:58:06,820 I've done the discharge procedure. Let's go home. 712 00:58:06,820 --> 00:58:09,950 Let me go! I'm not going! 713 00:58:09,950 --> 00:58:12,570 I know. I understand. 714 00:58:12,570 --> 00:58:15,420 I'm sorry that I couldn't take care of you although you're sick. 715 00:58:15,420 --> 00:58:18,500 I'll do all of it now. 716 00:58:18,500 --> 00:58:22,090 I know you're only acting sensitive because you're sick. 717 00:58:22,890 --> 00:58:25,150 Let's get a divorce. 718 00:58:25,150 --> 00:58:28,430 - What? - I want a divorce. 719 00:58:28,430 --> 00:58:33,960 I want to get divorced, get the assets I could get and leave them to my mom. 720 00:58:33,960 --> 00:58:35,230 What are you talking about? 721 00:58:35,230 --> 00:58:37,320 No matter how I say it, you never understood what I say. 722 00:58:37,320 --> 00:58:40,240 - That's why let's divorce— - How is that a reason for divorce? 723 00:58:40,240 --> 00:58:41,470 Did I do something wrong? 724 00:58:41,470 --> 00:58:42,770 Did I ever hit you? 725 00:58:42,770 --> 00:58:44,450 Did I cheat on you? 726 00:58:44,450 --> 00:58:48,070 Do you think this makes sense? Do you think that's a reason for divorce? 727 00:58:48,070 --> 00:58:51,830 - Let's just go home. Let's go home for now. - I don't want to. 728 00:58:51,830 --> 00:58:54,200 - Let's just please go home! - I said I won't go! 729 00:58:54,200 --> 00:58:55,920 - Let's go. - I won't! 730 00:58:55,920 --> 00:58:57,330 - Let's go, okay? - Let me go. 731 00:58:57,330 --> 00:59:00,020 - Let me go. - Let's go. - I don't want to! I said no! 732 00:59:00,020 --> 00:59:02,940 Let's just go, please. 733 00:59:05,950 --> 00:59:08,230 - She said she's not going. - Who are you? 734 00:59:08,230 --> 00:59:11,000 - Whoever. - What? 735 00:59:14,120 --> 00:59:16,800 Let's go. Let's just go. 736 00:59:19,230 --> 00:59:21,600 She got him. 737 00:59:21,600 --> 00:59:23,950 Just quietly leave. 738 00:59:25,430 --> 00:59:27,060 Ouch. 739 00:59:30,700 --> 00:59:34,390 Once the results come out, we'll have to compare the DNA with those of the people around Ha Yeong Geun 740 00:59:34,390 --> 00:59:37,780 so make sure to get swabs from everyone, neighbors, family members, and people he's been in contact with. 741 00:59:37,780 --> 00:59:39,260 I think we'll need to get Min Woo Cheon's, too. 742 00:59:39,260 --> 00:59:41,190 I already got it. 743 00:59:50,550 --> 00:59:54,280 What am I fighting for? 744 00:59:54,280 --> 00:59:58,920 That's right, my husband didn't do anything wrong. 745 01:00:00,300 --> 01:00:05,520 Faithful head of the family, husband, filial son.... 746 01:00:05,520 --> 01:00:09,190 But that faithful head of the family, husband, and filial son 747 01:00:09,190 --> 01:00:11,470 doesn't want to give you the money? 748 01:00:11,470 --> 01:00:16,070 Because we are a family. He said he will take care of it. 749 01:00:16,070 --> 01:00:18,470 You don't trust him, right? 750 01:00:19,070 --> 01:00:21,500 Why did you marry such a person? 751 01:00:21,500 --> 01:00:24,020 Because it was a decent time. 752 01:00:24,610 --> 01:00:27,640 He was a decent person. 753 01:00:27,640 --> 01:00:30,370 I just lived a decent life. 754 01:00:30,980 --> 01:00:33,420 Because I just wanted to hide. 755 01:00:36,030 --> 01:00:39,070 From when did it all start to distort? 756 01:00:39,070 --> 01:00:40,760 Was it after marriage 757 01:00:40,760 --> 01:00:45,020 when I was fired for being married, and stayed locked up at home? 758 01:00:46,410 --> 01:00:52,320 Or when we lost our first and second child? 759 01:00:52,880 --> 01:00:57,960 Or when my mother-in-law moved in when unwell, and my husband started going out? 760 01:00:57,960 --> 01:00:59,760 Or maybe... 761 01:01:00,850 --> 01:01:03,290 Was it way before that? 762 01:01:08,900 --> 01:01:13,230 International Airport. 763 01:01:30,570 --> 01:01:35,090 For now, he left. Because he needs to decide, he wants some more time. 764 01:01:35,090 --> 01:01:39,230 Your husband was very worried. 765 01:01:39,230 --> 01:01:42,580 By the way, where did Woo Cheon go? 766 01:01:42,580 --> 01:01:44,060 He quit. 767 01:01:44,060 --> 01:01:45,860 He left last night. 768 01:01:45,860 --> 01:01:50,470 I think he just gave a bunch of his belongings, I mean they're just garbage, to Ji Woo and then he left. 769 01:01:50,470 --> 01:01:52,420 Over there. 770 01:01:52,420 --> 01:01:58,640 - Mom! Look at this! - Wow. 771 01:02:08,510 --> 01:02:11,220 Let's go to the hospice for now. 772 01:03:29,480 --> 01:03:31,880 A bird called satin bowerbird 773 01:03:31,880 --> 01:03:36,240 only collects blue things to express its love for it's female counterpart. 774 01:03:36,920 --> 01:03:41,850 Woo Cheon collected stuff like this everyday. 775 01:03:41,850 --> 01:03:46,170 This is all of Woo Cheon's possessions. 776 01:03:48,050 --> 01:03:52,460 He said his whole life only amounts to this. 777 01:05:13,030 --> 01:05:19,930 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 778 01:05:26,130 --> 01:05:32,690 ♫ It won't take long now ♫ 779 01:05:32,690 --> 01:05:36,130 ♫ The day this pain will end ♫ 780 01:05:36,130 --> 01:05:39,900 ♫ The day this pain will end ♫ 781 01:05:39,900 --> 01:05:45,920 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 782 01:05:45,920 --> 01:05:49,060 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 783 01:05:49,060 --> 01:05:53,510 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 784 01:05:53,510 --> 01:05:59,620 ♫ A long night ♫ 785 01:05:59,620 --> 01:06:03,060 ♫ If everything passes and disappears, ♫ 786 01:06:03,060 --> 01:06:07,300 ♫ will it be erased, then? ♫ 787 01:06:09,900 --> 01:06:11,810 I'm sorry. 788 01:06:13,330 --> 01:06:18,580 This time, I'll be the one who'll save you. 789 01:06:21,010 --> 01:06:27,490 ♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫ 790 01:06:27,490 --> 01:06:34,540 ♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫ 791 01:06:34,540 --> 01:06:40,750 ♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫ 792 01:06:40,750 --> 01:06:48,480 ♫ Even in this breathless moment, I ran to you ♫ 793 01:06:49,600 --> 01:06:52,880 ♫ A long night ♫ [The One and Only] 794 01:06:52,880 --> 01:06:54,200 I bet you, just this once. 795 01:06:54,200 --> 01:06:55,750 Take care of that girl. 796 01:06:55,750 --> 01:06:58,620 You know things like a bucketlist? I did everything on that. 797 01:06:58,620 --> 01:07:00,380 Did you kill Ha Yeon Geun? - Yes. 798 01:07:00,380 --> 01:07:03,320 I think I was humiliated. I sent myself to that room. 799 01:07:03,320 --> 01:07:04,550 Looks like you like golf. 800 01:07:04,550 --> 01:07:07,290 Ho Sun's dad is the Prosecutor General. He's really interested in that case. 801 01:07:07,290 --> 01:07:09,490 Actually, I have one secret. 802 01:07:09,490 --> 01:07:10,950 What if there is another culprit? 803 01:07:10,950 --> 01:07:12,790 You might regret saving me.... 804 01:07:12,790 --> 01:07:17,170 These days, I keep reflecting on my life and wondering if I did anything wrong. 805 01:07:17,170 --> 01:07:20,300 Grandma. What'll happen to her? 62254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.