All language subtitles for The.One.and.Only E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,410 --> 00:00:23,070 What are you doing? Take it with you. 2 00:00:23,070 --> 00:00:24,810 Why, all of a sudden? 3 00:00:24,810 --> 00:00:29,090 For a second, I forgot that I was dying. 4 00:00:29,090 --> 00:00:32,710 I think you find it amusing to bleed me dry, 5 00:00:32,710 --> 00:00:35,320 but it's no fun for me. 6 00:00:35,320 --> 00:00:40,630 Just one thing. Leave the other two alone. I killed him. 7 00:00:40,630 --> 00:00:42,200 Why did you do that? 8 00:00:42,200 --> 00:00:47,590 I'm dying anyway. I just want to take someone with me. 9 00:00:48,410 --> 00:00:53,330 I wanted to protect that child before I went. 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,050 Take it and get lost. 11 00:01:03,050 --> 00:01:04,500 What are you talking about, all of a sudden? 12 00:01:04,500 --> 00:01:08,570 I'm turning myself in. I killed - 13 00:01:31,930 --> 00:01:34,220 What's going on right now? 14 00:01:37,760 --> 00:01:40,840 Oh my. 15 00:01:49,200 --> 00:01:50,980 Hand. 16 00:01:53,850 --> 00:01:57,740 If you grab someone's hand, they will let go. 17 00:01:57,740 --> 00:01:59,560 Mom. 18 00:02:02,390 --> 00:02:04,200 Mom. 19 00:02:20,300 --> 00:02:23,980 If you extend your hand, you get hurt. 20 00:02:30,010 --> 00:02:34,030 So you must never reach out for someone's hands. 21 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 You can't hold anyone's hand. 22 00:02:50,870 --> 00:02:53,900 But I repeatedly make a mistake. 23 00:02:56,630 --> 00:02:58,780 I expect something. 24 00:03:21,060 --> 00:03:25,480 Because it soft and warm. 25 00:03:27,240 --> 00:03:29,850 When I know that I'll get hurt. 26 00:03:29,850 --> 00:03:34,430 I know this, and I know I'll lose something again. 27 00:03:45,000 --> 00:03:46,320 Oh my. 28 00:03:46,320 --> 00:03:48,340 Are you crazy? 29 00:03:50,150 --> 00:03:52,400 What are you doing? 30 00:03:55,710 --> 00:03:58,090 Do you want to die? 31 00:04:06,030 --> 00:04:07,600 Hey. 32 00:04:15,740 --> 00:04:20,600 [Episode 4: Hands] 33 00:04:34,040 --> 00:04:35,790 crazy jerk. 34 00:04:40,400 --> 00:04:43,920 Hey, what'll we do now? 35 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 The police arrested him. 36 00:04:46,040 --> 00:04:49,210 - What? - They come to arrest that jerk. 37 00:04:49,210 --> 00:04:52,300 Why did you guys even kiss? 38 00:04:52,300 --> 00:04:54,110 Nevermind, that's not important right now. 39 00:04:54,110 --> 00:04:56,910 But why? What happened? 40 00:04:57,890 --> 00:05:01,970 What should we do? They come to arrest him. 41 00:05:01,970 --> 00:05:04,100 I don't know what I'm more surprised by. 42 00:05:04,100 --> 00:05:06,590 Why would you guys kiss out there? 43 00:05:06,590 --> 00:05:08,120 They arrested him? 44 00:05:08,120 --> 00:05:10,350 The police was here. 45 00:05:12,470 --> 00:05:14,930 Take it and get lost. 46 00:05:16,990 --> 00:05:19,600 What are you talking about, all of sudden? 47 00:05:49,690 --> 00:05:52,730 Where did this bastard go? 48 00:05:52,730 --> 00:05:54,340 I'm turning myself in. 49 00:05:54,340 --> 00:05:56,270 Turn yourself... 50 00:05:56,270 --> 00:05:58,470 There's been a change to our circumstances. 51 00:06:02,320 --> 00:06:05,060 A variable is forming. 52 00:06:05,860 --> 00:06:07,950 Feelings... 53 00:06:21,910 --> 00:06:25,970 Director, what happened? Why did they arrest him? 54 00:06:25,970 --> 00:06:30,810 Calm the patients and let them know he was taken in for questioning is all. Then send them all to their rooms. 55 00:06:30,810 --> 00:06:33,610 Since Min Woo Cheon isn't here, 56 00:06:33,610 --> 00:06:36,010 ask Miss Pyo In Sook and Sung Mi Do 57 00:06:36,010 --> 00:06:39,790 to take care of Young Ji in his place. 58 00:06:39,790 --> 00:06:41,330 Okay. 59 00:06:51,900 --> 00:06:55,810 It's just a simple investigation. Don't worry. 60 00:06:55,810 --> 00:06:58,170 And go to your room. 61 00:06:58,170 --> 00:07:00,270 - What? - Min Woo Cheon. 62 00:07:00,270 --> 00:07:04,030 That's right, they were kissing just now. 63 00:07:04,030 --> 00:07:07,000 Sorry? What kiss? 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,700 It was strange to see in hospice. 65 00:07:09,700 --> 00:07:12,720 In the middle, they were going... 66 00:07:12,720 --> 00:07:15,480 People were staring at them but they didn't care at all! 67 00:07:15,480 --> 00:07:18,460 This is first time I saw people kissing each other. 68 00:07:18,460 --> 00:07:20,390 Was it okay? 69 00:07:20,390 --> 00:07:24,620 But why would you run off like that after a kiss? 70 00:07:24,620 --> 00:07:25,920 Who? 71 00:07:25,920 --> 00:07:29,770 She's probably embarrassed! 72 00:07:29,770 --> 00:07:34,110 If she ever kissed anyone again, she would die from embarrassment! 73 00:07:34,110 --> 00:07:36,740 With who?! 74 00:07:41,500 --> 00:07:44,520 - She's here. - She's here 75 00:07:44,520 --> 00:07:46,270 Oh my. 76 00:07:50,220 --> 00:07:53,320 They were like this. 77 00:07:53,320 --> 00:07:57,100 How shocking. 78 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 How did they know to come here? 79 00:08:14,020 --> 00:08:16,580 Must be my grandma that told them. 80 00:08:16,580 --> 00:08:19,030 Since she said the police went to her house. 81 00:08:19,030 --> 00:08:24,070 What are we going to do? Now that he's been caught, he'll testify against us. 82 00:08:25,020 --> 00:08:27,250 He might not. 83 00:08:27,250 --> 00:08:30,110 What were you talking about? 84 00:08:30,110 --> 00:08:32,510 I'm turning myself in. 85 00:08:32,510 --> 00:08:34,850 I was telling him that I'll turn myself in. 86 00:08:34,850 --> 00:08:38,190 I didn't know the police were approaching from behind me. 87 00:08:38,190 --> 00:08:41,850 I think he kissed me to make me stop talking. 88 00:08:41,850 --> 00:08:44,320 Wait a minute. What? 89 00:08:44,320 --> 00:08:48,620 He kissed you to protect you? How does that make any sense? 90 00:08:51,150 --> 00:08:53,030 Today, Young Ji! 91 00:08:53,030 --> 00:08:54,990 Sorry? 92 00:08:54,990 --> 00:08:58,430 Don't forget to take care of Miss Young Ji later this evening. 93 00:08:58,430 --> 00:09:01,650 Since Mr. Woo Cheon isn't here. 94 00:09:07,320 --> 00:09:09,130 What's wrong with her? 95 00:09:10,980 --> 00:09:12,650 What was that? 96 00:09:17,580 --> 00:09:20,350 So you saw a child collapsed while passing by 97 00:09:20,350 --> 00:09:23,210 and brought her to a house with their light on 98 00:09:23,210 --> 00:09:25,830 The grandma in that house and the child had a lot of scars 99 00:09:25,830 --> 00:09:29,270 - so you went to the pharmacy, bought them medicine, and left? - Yes 100 00:09:29,270 --> 00:09:31,970 You were there around 9:20 in the evening, that neighborhood. 101 00:09:31,970 --> 00:09:35,110 That house couldn't have been the only one with their light on 102 00:09:35,110 --> 00:09:37,350 so why was it that house in particular? 103 00:09:37,350 --> 00:09:41,110 Just because... that was the first house I saw. 104 00:09:42,270 --> 00:09:43,880 Why didn't you report to police? 105 00:09:43,880 --> 00:09:47,810 When I went to that house, it seemed like that grandma knew her 106 00:09:47,810 --> 00:09:50,700 She kept saying, "What a relief." 107 00:09:50,700 --> 00:09:54,180 They both fell asleep soon after. 108 00:09:54,180 --> 00:09:57,300 You didn't saw the kid was holding a handphone? 109 00:09:59,320 --> 00:10:02,860 What time did you discover the kid? 110 00:10:02,860 --> 00:10:05,810 Probably around 9:30? 111 00:10:05,810 --> 00:10:12,260 The child had fainted, and the father suddenly went missing with the fainted child. 112 00:10:12,260 --> 00:10:14,460 You found and moved the child. 113 00:10:14,460 --> 00:10:18,740 Then, someone killed the father once he returned, 114 00:10:18,740 --> 00:10:20,510 if we want to force the stories together with the facts. 115 00:10:20,510 --> 00:10:22,960 That's must be it. 116 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 What time did you leave the house after giving them the medicine? 117 00:10:25,760 --> 00:10:27,270 I don't know. 118 00:10:27,270 --> 00:10:31,540 When I woke up after falling asleep, the rain had stopped. That's when I left. 119 00:10:31,540 --> 00:10:34,180 The rain stopped around 11 am. 120 00:10:34,180 --> 00:10:38,860 Someone planted a flower there after the rain stopped. 121 00:10:43,490 --> 00:10:45,990 If you really left after the rain stopped, 122 00:10:45,990 --> 00:10:51,060 the victim was already near the bridge, unconscious. 123 00:10:52,030 --> 00:10:54,140 But you didn't see him lying there? 124 00:11:05,000 --> 00:11:07,260 Is it fun? 125 00:11:09,520 --> 00:11:13,830 Your expression changes when you look at those pictures of his corpse. 126 00:11:13,830 --> 00:11:17,580 Must be fun, looking at dead people. 127 00:11:23,680 --> 00:11:26,710 Innocent people usually get worked up and emotional. 128 00:11:26,710 --> 00:11:30,070 He's way too calm. I tried using the pen technique. 129 00:11:30,070 --> 00:11:33,170 - What? - There. 130 00:11:33,170 --> 00:11:36,840 I put some pens and other small things you can throw on the table. 131 00:11:36,840 --> 00:11:39,630 - He won't touch them. - What have you been watching recently? 132 00:11:39,630 --> 00:11:44,660 Criminal; UK. Have you not watched it? It's quite good. 133 00:11:50,240 --> 00:11:53,470 Will he spill or not? 134 00:11:53,470 --> 00:11:55,900 The person who kissed him should know. 135 00:11:55,900 --> 00:11:58,040 What nonsense is that? 136 00:11:58,040 --> 00:12:00,220 - How was the feeling? - Of what? 137 00:12:00,220 --> 00:12:03,180 When you kissed him, how did it feel? 138 00:12:03,180 --> 00:12:06,540 Did it feel sincere? If it was sincere, he won't snitch. 139 00:12:06,540 --> 00:12:10,500 If it wasn't, then he'll spill immediately. 140 00:12:14,120 --> 00:12:18,130 Hey, your face is blushing. 141 00:12:18,130 --> 00:12:21,260 - No - Your face is red. 142 00:12:21,260 --> 00:12:23,480 - It's not. -"It's not". 143 00:12:23,480 --> 00:12:25,810 - Are you stupid? - It's not. I'm telling you, it isn't! 144 00:12:25,810 --> 00:12:27,520 It's red. 145 00:12:31,460 --> 00:12:35,120 If he does spill, let's go according to plan. 146 00:12:35,120 --> 00:12:37,430 - We can just put the blame on him. - Sorry? 147 00:12:37,430 --> 00:12:41,080 Oh? Are you hesitating now that you've kissed him? 148 00:12:41,080 --> 00:12:43,840 Do you really think he did that to protect you? 149 00:12:43,840 --> 00:12:45,620 - You liked it that much? - Hey, you- 150 00:12:45,620 --> 00:12:48,530 Then what, we already plan to put it blame on him. 151 00:12:48,530 --> 00:12:50,880 That's why you stole his wallet, isn't it? 152 00:12:50,880 --> 00:12:53,650 - Will it work out that easily? - Why not? 153 00:12:53,650 --> 00:12:56,350 Do we have a face of a killer? 154 00:12:56,350 --> 00:13:00,460 Then we'll say Woo Cheon killed someone with a golf club? 155 00:13:00,460 --> 00:13:03,210 Why would we tell them about the golf club? 156 00:13:03,210 --> 00:13:06,420 We can just say he... must've used something to knock him out. 157 00:13:06,420 --> 00:13:09,910 No. Should we just say we saw the corpse? 158 00:13:11,100 --> 00:13:13,550 Pinning the blame on someone else is quite complicated. 159 00:13:13,550 --> 00:13:17,010 Worse circumstance, let's say I did it. 160 00:13:17,010 --> 00:13:20,460 - No, that day- - I know. 161 00:13:20,460 --> 00:13:23,180 - What? - I remember. 162 00:13:23,180 --> 00:13:27,910 I'm the one that suggested it, and we did it together. 163 00:13:27,910 --> 00:13:31,400 We have no choice but to let someone with the best chances take the blame. 164 00:13:31,400 --> 00:13:36,300 I'm diagnosed with sleep walking, and have records of a polysomnography. 165 00:13:36,300 --> 00:13:38,480 -Unni - I'm the only one 166 00:13:38,480 --> 00:13:40,930 that could be released on extenuating circumstances. 167 00:13:43,720 --> 00:13:49,290 I saw you're a volunteer at hospice. Since when? 168 00:13:49,290 --> 00:13:53,250 About the woman that you kissed at the hospice, 169 00:13:54,590 --> 00:13:57,200 - What is your relationship? - Why does it matter? 170 00:13:57,200 --> 00:14:02,290 I just keep wondering why it had to be that house. 171 00:14:04,510 --> 00:14:07,320 The daughter of the victim, Ha San Ah. 172 00:14:07,320 --> 00:14:11,540 It turns out that she knew Pyo In Sook 173 00:14:11,540 --> 00:14:17,090 While searching the house I found something 174 00:14:17,970 --> 00:14:20,190 Have fun reading it 175 00:14:20,190 --> 00:14:22,350 Pyo In Sook 176 00:14:26,670 --> 00:14:29,780 After that, I found that name again. 177 00:14:29,780 --> 00:14:32,250 Pyo In Sook. 178 00:14:32,250 --> 00:14:35,730 - What about your granddaughter? - She went on a trip. 179 00:14:35,730 --> 00:14:40,630 When she comes home, she'll work at a company with a computer. 180 00:14:40,630 --> 00:14:43,350 She got that award when she was still in school. 181 00:14:43,350 --> 00:14:46,140 She's so incredible. 182 00:14:46,140 --> 00:14:50,110 In rain or snow, even if she was sick, 183 00:14:50,110 --> 00:14:52,340 she always went to school. 184 00:14:52,340 --> 00:14:56,190 Her resilience is something else! 185 00:14:56,190 --> 00:14:59,110 If you have resilience, you'll succeed in anything. 186 00:14:59,110 --> 00:15:01,940 It seems like she was close to San Ah. 187 00:15:01,940 --> 00:15:03,870 Yes, they were 188 00:15:03,870 --> 00:15:07,820 She was usually never interested in anyone but 189 00:15:07,820 --> 00:15:11,250 since this little one was so abused by her father, 190 00:15:11,250 --> 00:15:13,090 who would be able to ignore that? 191 00:15:13,090 --> 00:15:15,290 She would always watch their house 192 00:15:15,290 --> 00:15:19,760 and wake up in the middle of the night, to go to their house. 193 00:15:21,240 --> 00:15:23,590 But then I saw her there, at hospice. 194 00:15:23,590 --> 00:15:25,820 Are you crazy? 195 00:15:27,790 --> 00:15:31,050 I think at this rate, it does matter. 196 00:15:45,170 --> 00:15:47,230 Are you waiting for him? 197 00:15:47,230 --> 00:15:49,020 No. 198 00:15:49,640 --> 00:15:53,260 You can't hide anything. 199 00:15:53,260 --> 00:15:55,060 You're like Candy. 200 00:15:55,060 --> 00:15:58,960 When you're lonely and sad you can't cry because you didn't have feeling. 201 00:15:58,960 --> 00:16:02,610 - You don't have many faces. - What do you mean? 202 00:16:02,610 --> 00:16:07,020 You most often look unhappy. When you look happy, 203 00:16:07,020 --> 00:16:09,570 it stands out because it's so rare. 204 00:16:12,260 --> 00:16:16,030 He likes you. I knew it from the start. 205 00:16:17,260 --> 00:16:20,240 How did you know? 206 00:16:20,240 --> 00:16:22,770 I'm really good at things like that 207 00:16:22,770 --> 00:16:26,160 I pay more attention to other people's expressions. 208 00:16:26,160 --> 00:16:30,170 If they like me, If they're interested in me. 209 00:16:32,890 --> 00:16:35,190 I'm sorry about earlier. 210 00:16:35,190 --> 00:16:37,320 I did it because I was jealous. 211 00:16:37,320 --> 00:16:40,990 I couldn't stand your happiness. 212 00:16:42,590 --> 00:16:46,710 Yesterday, I slept with a man. 213 00:16:47,650 --> 00:16:49,970 - What? - Do you remember that man? 214 00:16:49,970 --> 00:16:52,740 The one we met at my friend's party. 215 00:16:52,740 --> 00:16:57,250 That man is chaebol. The top of the top. 216 00:16:57,250 --> 00:17:00,070 Even girls better than me 217 00:17:00,070 --> 00:17:03,320 want to sleep with him. He's that type of guy. 218 00:17:03,320 --> 00:17:05,750 Of course, I liked him too. 219 00:17:05,750 --> 00:17:09,000 But I'm nowhere near their league, 220 00:17:09,000 --> 00:17:14,520 so I thought it was embarrassing to have expectations. 221 00:17:15,330 --> 00:17:16,850 But he slept with me. 222 00:17:16,850 --> 00:17:20,100 Then... Isn't that a good thing? 223 00:17:20,100 --> 00:17:22,900 When I woke up at dawn, he was gone. 224 00:17:23,670 --> 00:17:27,420 Without a note or text. 225 00:17:27,420 --> 00:17:32,000 He disappeared, as if nothing had happened. 226 00:17:33,900 --> 00:17:35,760 Crazy jerk. 227 00:17:37,270 --> 00:17:43,620 I didn't think he really liked me. 228 00:17:43,620 --> 00:17:47,250 Actually, I tried to convince myself he didn't. 229 00:17:47,250 --> 00:17:51,250 I must've been afraid things would turn out like this. 230 00:17:52,360 --> 00:17:54,560 Aren't you just like that? 231 00:17:56,550 --> 00:17:57,680 What? 232 00:17:57,680 --> 00:18:02,020 Aren't you afraid of being disappointed and getting hurt? 233 00:18:07,680 --> 00:18:12,460 Organize all the items by type, and clean items that need the cleaning. 234 00:18:12,460 --> 00:18:16,520 Make sure to properly record the history each item corresponds with on its tag. 235 00:18:16,520 --> 00:18:18,000 - Sure. - Oh. 236 00:18:18,930 --> 00:18:23,410 - How come your room hasn't submitted anything for our bazaar? - The what? 237 00:18:23,410 --> 00:18:26,260 There are two main events at hospice. 238 00:18:26,260 --> 00:18:30,250 One is the bazaar, the other is a picnic. 239 00:18:30,250 --> 00:18:34,160 - How meaningless. - Patients donate items to the Bazaar. 240 00:18:34,160 --> 00:18:36,980 These are not simply objects, but the patient's history. 241 00:18:36,980 --> 00:18:38,770 Whether it be sad or happy, 242 00:18:38,770 --> 00:18:43,910 memories or scenes of certain times seep into our belongings. 243 00:18:43,910 --> 00:18:46,390 We sell those moments. 244 00:18:46,390 --> 00:18:48,050 Why do you do that? 245 00:18:48,050 --> 00:18:50,350 The profits are used for something good 246 00:18:50,350 --> 00:18:52,930 For the future of our youth. 247 00:18:52,930 --> 00:18:55,050 I wish the world would end 248 00:18:55,050 --> 00:18:59,500 I kindly request you share some of your history. 249 00:18:59,500 --> 00:19:02,690 We're not in that kind of situation? 250 00:19:02,690 --> 00:19:04,090 What situation? 251 00:19:04,090 --> 00:19:07,170 We're terminally ill, we're dying 252 00:19:07,170 --> 00:19:12,770 Everyone here is like that 253 00:19:22,810 --> 00:19:25,600 You can follow them to get their items. 254 00:19:30,030 --> 00:19:32,890 What a deep sigh! 255 00:19:34,860 --> 00:19:38,040 I'm not doing this because I want to 256 00:19:38,040 --> 00:19:41,400 They keep bossing me around because I'm a kid. 257 00:19:41,400 --> 00:19:43,430 Alright, fine. 258 00:19:43,430 --> 00:19:48,710 Let's give him something. Time, memories, I'll give them all to you 259 00:19:55,610 --> 00:19:59,780 I wore this during the grand opening of my shopping mall. 260 00:19:59,780 --> 00:20:04,060 This sold out that day. Guess this won't do. 261 00:20:06,940 --> 00:20:09,140 This one I bought from Paris. 262 00:20:09,140 --> 00:20:12,230 Some man was selling things he made in the streets. 263 00:20:12,230 --> 00:20:15,400 He gave off such artistic vibes, you know what I mean? 264 00:20:15,400 --> 00:20:19,950 That man totally fell head over heels for me. 265 00:20:21,610 --> 00:20:24,190 When you make decision, please tell me. 266 00:20:29,910 --> 00:20:31,390 Isn't this a wedding ring? 267 00:20:31,390 --> 00:20:34,320 Yes. The ring is too big on me. 268 00:20:34,320 --> 00:20:36,360 Did you lose a lot of weight here? 269 00:20:36,360 --> 00:20:38,700 No, it's always been too big. 270 00:20:38,700 --> 00:20:41,920 What? He proposed to you with the wrong size? 271 00:20:41,920 --> 00:20:45,360 Still, it looks like it would be expensive 272 00:20:45,360 --> 00:20:47,510 Why don't you just sell it? 273 00:21:00,890 --> 00:21:02,760 Mom. 274 00:21:18,590 --> 00:21:20,440 What's that? 275 00:21:22,330 --> 00:21:25,460 I don't know, I never opened it. 276 00:21:26,180 --> 00:21:29,380 Do you want to open it? 277 00:21:50,710 --> 00:21:53,390 You said you wanted to go to the swimming pool with mom, didn't you? 278 00:21:53,390 --> 00:21:57,790 Sorry I left without saying goodbye. Just wait 100 days. 279 00:21:57,790 --> 00:22:02,150 Then when summer comes, I'll come to take you. 280 00:22:05,140 --> 00:22:07,270 She didn't come. 281 00:22:10,910 --> 00:22:13,200 Even though I waited, 282 00:22:14,190 --> 00:22:16,240 she didn't come. 283 00:22:20,730 --> 00:22:24,710 You happened to take that child, who collapsed under the bridge, to a house. 284 00:22:24,710 --> 00:22:27,560 After that, you went to volunteer at the hospice center, 285 00:22:27,560 --> 00:22:30,360 but the granddaughter happened to be there. 286 00:22:33,060 --> 00:22:35,030 He got him. 287 00:22:39,510 --> 00:22:45,050 People tend to see coincidence, and call it fate. 288 00:22:47,460 --> 00:22:50,760 When I was young, my dad attempted a murder suicide. 289 00:22:51,670 --> 00:22:54,960 It was the first day my family ate at a restaurant. 290 00:22:56,110 --> 00:22:58,300 We ate a good dinner, 291 00:22:58,300 --> 00:23:01,830 and I fell asleep in the car on the way home. 292 00:23:01,830 --> 00:23:05,330 When I woke up I smelled something strange. 293 00:23:05,330 --> 00:23:11,440 The car was filled with smoke, and my mom's eyes were closed. 294 00:23:11,440 --> 00:23:15,570 I kept beating on the window because I couldn't breathe. 295 00:23:16,470 --> 00:23:19,910 Right when I gave up, thinking that this was how I would die, 296 00:23:20,520 --> 00:23:23,290 that child appeared. 297 00:23:23,290 --> 00:23:28,630 A girl smaller than me. That small child 298 00:23:28,630 --> 00:23:33,610 broke the window with a rock, and grabbed my hand. 299 00:23:34,740 --> 00:23:37,690 That woman is that child. 300 00:23:37,690 --> 00:23:40,970 I saw that child's photos in that house. 301 00:23:40,970 --> 00:23:47,730 From the time she was a child, until she became an adult, there was not a single photo of her smiling. 302 00:23:47,730 --> 00:23:51,900 Her face was angry, but she looked sad. 303 00:23:53,300 --> 00:23:56,110 So I wanted to meet her. 304 00:23:56,110 --> 00:24:00,960 But then I saw her on a famous person's social media. 305 00:24:00,960 --> 00:24:05,530 That famous person was at the hospice, so that's why I went. 306 00:24:05,530 --> 00:24:09,240 She hadn't gone on a trip, she was there. 307 00:24:09,240 --> 00:24:11,570 She was terminally ill. 308 00:24:14,550 --> 00:24:15,900 You have to get them when they're vulnerable. 309 00:24:15,900 --> 00:24:19,480 - That's a paper cup. - He just needs a hold of anything. 310 00:24:28,330 --> 00:24:32,760 Only two things appear on your record. 311 00:24:32,760 --> 00:24:36,670 One is psychiatric, and one is murder. 312 00:24:36,670 --> 00:24:40,130 That's the record of the strongest suspect who appeared at the scene of the murder. 313 00:24:40,130 --> 00:24:42,430 Is this also a huge coincidence? 314 00:24:43,720 --> 00:24:46,730 A psychopath murderer? 315 00:24:47,550 --> 00:24:50,000 You know well. You're a psychopath. 316 00:24:50,000 --> 00:24:52,390 I understand your conviction. 317 00:24:53,140 --> 00:24:56,500 -Now you just need to bring evidence. -Evidence? 318 00:24:56,500 --> 00:24:59,020 Do you think that we won't have evidence? 319 00:24:59,560 --> 00:25:02,010 We're asking because we know everything. 320 00:25:03,740 --> 00:25:07,620 Here. Now, let's get talking- 321 00:25:12,750 --> 00:25:14,340 What are we going to do with him? 322 00:25:14,340 --> 00:25:17,170 Just wait here. I brought the wrong folder. 323 00:25:28,300 --> 00:25:29,970 Hey, what are you doing? 324 00:25:29,970 --> 00:25:32,740 If he hasn't come back yet, it means he snitched. 325 00:25:32,740 --> 00:25:37,040 He won't snitch because he likes me? If I believe that and stay still in a situation like this, I'll get caught. 326 00:25:37,040 --> 00:25:40,930 I forgot for a second, that my predictions are always wrong. 327 00:25:40,930 --> 00:25:43,930 Why would he like me? It doesn't make sense. 328 00:25:43,930 --> 00:25:46,410 So where are you going to go? 329 00:25:49,420 --> 00:25:52,550 -The sea. -Is the sea the answer when you're terminally ill? 330 00:25:52,550 --> 00:25:56,550 Unnie, you talked about The Green Ray that time. 331 00:25:56,550 --> 00:26:00,500 I want to see that. You said that those who see the green ray, 332 00:26:00,500 --> 00:26:04,080 can't be fooled by the feeling of love anymore. 333 00:26:04,080 --> 00:26:07,680 You said that if that ray appears, it will make false hopes 334 00:26:07,680 --> 00:26:10,450 and lies disappear. 335 00:26:12,080 --> 00:26:15,380 -Let's go. -Okay. 336 00:26:17,120 --> 00:26:19,270 Let's go together! 337 00:26:21,010 --> 00:26:23,140 You're dragging a carrier in the middle of running away? 338 00:26:23,140 --> 00:26:25,730 We don't know how long we'll be running for. 339 00:26:25,730 --> 00:26:28,440 I'm just being well prepared. 340 00:26:28,440 --> 00:26:32,370 Drag it quietly! Someone might hear. 341 00:26:37,090 --> 00:26:40,330 He's given his statement, and will not speak anymore. 342 00:26:40,330 --> 00:26:42,390 How much of this can we believe? 343 00:26:42,390 --> 00:26:45,440 It's all a lie. A work of fiction. 344 00:26:45,440 --> 00:26:50,280 In this case, we have no choice but to let him go. We can't go over 24 hours. 345 00:26:50,280 --> 00:26:52,400 Sergeant Oh Jin Kyu. 346 00:26:53,510 --> 00:26:56,460 Don't interrupt my interrogations. 347 00:26:56,460 --> 00:27:01,180 No, it's just that earlier when he grabbed the cup and started touching it, 348 00:27:01,180 --> 00:27:05,880 the atmosphere completely changed. The timing seemed perfect. 349 00:27:05,880 --> 00:27:07,790 Pyo In Sook. 350 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Excuse me? 351 00:27:10,000 --> 00:27:13,660 When he said he met that woman, he grabbed his cup. 352 00:27:13,660 --> 00:27:18,840 That's what I'm saying! My strategy worked. 353 00:27:21,730 --> 00:27:25,040 Have you found anything about how Min Wo Cheon and Ha Yong Geun are related? 354 00:27:25,040 --> 00:27:27,960 How much have you investigated Ha Yong Geun's surroundings? 355 00:27:27,960 --> 00:27:32,210 You haven't found the phone yet, have you? What about the results from forensics? 356 00:27:33,470 --> 00:27:35,620 Do your job. 357 00:27:36,470 --> 00:27:40,200 Yes, understood. 358 00:27:51,860 --> 00:27:54,790 Am I supposed to do all that myself? 359 00:27:54,790 --> 00:27:56,450 What is he gonna do if I do all that? 360 00:27:56,450 --> 00:27:59,960 Just sit back, act tough, and order others around? You think I can't do that? 361 00:27:59,960 --> 00:28:04,580 I won't be humiliated. 362 00:28:05,130 --> 00:28:07,310 I'm going to crush Jo Si Yeong. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,610 Who? Hyungnim, what's going on? 364 00:28:10,610 --> 00:28:12,410 If there's something that I could help you with... 365 00:28:12,410 --> 00:28:16,330 Do you know him? 366 00:28:21,210 --> 00:28:23,630 Sugar, or cream? 367 00:28:23,630 --> 00:28:28,360 I have a hunch about him, but he won't open his mouth. 368 00:28:30,680 --> 00:28:31,890 Is he the culprit? 369 00:28:31,890 --> 00:28:35,500 No, there's something there. There's definitely something. 370 00:28:35,500 --> 00:28:38,830 But we have no evidence. Look at him, do you know him? 371 00:28:38,830 --> 00:28:41,490 Maybe from the gambling centers that Ha Yong Geun frequented? 372 00:28:41,490 --> 00:28:45,910 Something like that. 373 00:28:45,910 --> 00:28:47,610 -Hey. -Yes. 374 00:28:47,610 --> 00:28:52,160 Send out all of your guys, and round up everything connecting him to Ha Yong Geun. 375 00:28:52,950 --> 00:28:54,770 I don't do secret investigation on people anymore. 376 00:28:54,770 --> 00:28:56,940 Don't lie to me, punk. 377 00:28:56,940 --> 00:28:59,960 I know that's your main stream of revenue. 378 00:28:59,960 --> 00:29:01,900 Yes. Well, I'll look into it. 379 00:29:01,900 --> 00:29:05,970 No. Bring it in no matter what. 380 00:29:07,070 --> 00:29:08,670 Yes. 381 00:29:13,770 --> 00:29:15,260 What's up? 382 00:29:15,260 --> 00:29:18,160 We were supposed to look after Young Ji. 383 00:29:18,160 --> 00:29:20,320 An hour has passed. 384 00:29:20,320 --> 00:29:23,940 -What do we do? -Whatever... someone else will take care of it. 385 00:29:23,940 --> 00:29:27,290 We're about to get arrested for killing someone; why does that matter? 386 00:29:34,130 --> 00:29:37,790 Where should we go? Which sea? Put it in! 387 00:29:37,790 --> 00:29:39,890 These kinds of things are done by intuition. 388 00:29:39,890 --> 00:29:42,860 Where do you have to go to see the green ray? 389 00:29:42,860 --> 00:29:45,460 Isn't it hard to see? 390 00:29:46,910 --> 00:29:49,270 Try and search it! 391 00:29:49,270 --> 00:29:51,190 I like the western sea... 392 00:29:51,190 --> 00:29:54,290 Young Ji said that she wanted to see the sea. 393 00:29:54,290 --> 00:30:00,120 If Young Ji dies, does that mean I killed another person? 394 00:30:00,120 --> 00:30:03,820 No– if it already happened, what can we do by going back? 395 00:30:03,820 --> 00:30:07,550 We have to go back. We need to. 396 00:30:23,020 --> 00:30:27,810 Mom! Mom! Mom! 397 00:30:27,810 --> 00:30:31,810 Mom! Mom! 398 00:30:35,230 --> 00:30:38,750 Ji Hoo, your mom needs to hurry to the hospital. 399 00:30:38,750 --> 00:30:41,580 I'll go with her, so you wait here. 400 00:30:41,580 --> 00:30:43,850 Okay? 401 00:31:05,860 --> 00:31:09,130 My mom might die because of me. 402 00:31:09,130 --> 00:31:13,240 I slept. Since I fell asleep, 403 00:31:17,170 --> 00:31:19,760 if my mom dies... 404 00:31:21,210 --> 00:31:24,820 I... what'll I do? 405 00:31:27,630 --> 00:31:31,230 It's ok. Your mom will be ok. 406 00:31:33,330 --> 00:31:35,230 Where exactly did you go? 407 00:31:35,230 --> 00:31:39,480 This little one fought off her sleep trying to stay awake. 408 00:31:39,480 --> 00:31:42,860 I didn't see you guys that way. 409 00:31:42,860 --> 00:31:44,650 She's asking you where you went. 410 00:31:44,650 --> 00:31:47,650 That's what she's wondering about right now. 411 00:31:47,650 --> 00:31:49,500 I don't even want to know... 412 00:31:50,670 --> 00:31:53,960 -Let's go. -She said she doesn't want to know. 413 00:32:06,990 --> 00:32:08,390 Eun Bi! 414 00:32:08,390 --> 00:32:10,670 Dad! 415 00:32:11,430 --> 00:32:13,320 Eun Bi... 416 00:32:13,320 --> 00:32:15,700 Thank you 417 00:32:26,910 --> 00:32:32,210 Me doing this is my final warning 418 00:32:32,210 --> 00:32:36,200 You know that we have to keep our promises, right? 419 00:32:40,900 --> 00:32:43,270 I saw Baek Gu 420 00:32:43,270 --> 00:32:45,950 I was really curious about him before, and I saw him. 421 00:32:45,950 --> 00:32:48,830 It was him, the psycho! 422 00:32:48,830 --> 00:32:51,180 He got caught 423 00:32:54,860 --> 00:32:56,760 You knew didn't you 424 00:33:03,990 --> 00:33:08,490 -Seriously - She's watching 425 00:33:13,090 --> 00:33:15,180 You should've told me sooner. 426 00:33:15,180 --> 00:33:19,860 He'll be released, because there's no evidence 427 00:33:19,860 --> 00:33:21,890 -He'll be released soon -Yes 428 00:33:21,890 --> 00:33:25,420 Since they can't catch him without evidence 429 00:33:32,760 --> 00:33:36,430 So, make some evidence 430 00:33:36,430 --> 00:33:40,140 Or make him turn himself in. We can't get caught because of him. 431 00:33:40,140 --> 00:33:45,320 Baek Gu leads to you, and you leads to me. Then my superiors and the entire organization is screwed! 432 00:33:45,320 --> 00:33:47,720 Listen up 433 00:33:47,720 --> 00:33:52,580 I understand this'll be a blow to your business, but you need to cut him off now. 434 00:33:53,950 --> 00:33:58,240 Just figure out what happened to the phone, and return the money. 435 00:34:39,730 --> 00:34:44,870 They want you to take responsibility and end it. 436 00:34:46,630 --> 00:34:49,790 What about the phone? 437 00:34:49,790 --> 00:34:51,850 I don't know 438 00:34:51,850 --> 00:34:56,000 What? You don't know 439 00:34:56,000 --> 00:34:58,130 I'll find it 440 00:34:59,040 --> 00:35:01,830 It must be important to them 441 00:35:02,680 --> 00:35:07,720 I wonder what will happen if I have it 442 00:35:11,620 --> 00:35:16,880 - Woo Cheon - Do you 443 00:35:17,960 --> 00:35:20,260 hope I take responsibility for this too? 444 00:35:20,260 --> 00:35:21,710 No 445 00:35:21,710 --> 00:35:27,200 That can't happen, since you didn't kill him 446 00:35:28,200 --> 00:35:32,360 They're the ones that killed him, Pyo In Sook 447 00:35:33,860 --> 00:35:38,440 You should take care of this, or you'll be in danger 448 00:35:38,440 --> 00:35:43,250 Everything will be fine if you just hand her over, and wrap this up 449 00:35:43,250 --> 00:35:46,660 Does she have the phone? 450 00:35:54,160 --> 00:35:55,120 Hyung 451 00:35:55,120 --> 00:35:56,630 Tell me 452 00:35:56,630 --> 00:36:00,700 This dog was a straggler. Someone must've abandoned him. 453 00:36:00,700 --> 00:36:05,810 People threw rocks at him because he was dirty, smelly, and had patchy fur. 454 00:36:05,810 --> 00:36:10,970 I took him in just before they put him to sleep. 455 00:36:10,970 --> 00:36:14,300 What are you talking about all of a sudden? 456 00:36:14,300 --> 00:36:17,100 But when I brought him home 457 00:36:17,100 --> 00:36:22,160 He started doing all sorts of things, destroying the house 458 00:36:22,160 --> 00:36:26,640 He would constantly growl. "Why is he acting this way?" 459 00:36:27,180 --> 00:36:29,630 I thought about it for a while 460 00:36:30,780 --> 00:36:36,570 Then I understood. The reason he was acting problematically 461 00:36:36,570 --> 00:36:39,200 at home and not at the shelter 462 00:36:41,760 --> 00:36:44,970 Is because he didn't want to lose that happiness ever again. 463 00:36:45,550 --> 00:36:48,640 He exploded in obsession and possessiveness. 464 00:36:52,190 --> 00:36:54,090 Hyung 465 00:36:55,250 --> 00:36:57,550 Don't bother her 466 00:36:58,210 --> 00:37:01,230 I might explode if you do. 467 00:37:10,040 --> 00:37:15,670 Looking at the sky, makes me scared that my mom will be going there 468 00:37:18,160 --> 00:37:20,140 I'm sorry 469 00:37:25,430 --> 00:37:31,310 I knew my mom was going to die 470 00:37:31,310 --> 00:37:34,060 But if she dies while I was sleeping that would be sad and scary 471 00:37:34,850 --> 00:37:40,460 I might not be able to sleep for the rest of my life either, like Woo Cheon 472 00:37:44,870 --> 00:37:47,210 That won't happen 473 00:37:47,920 --> 00:37:52,810 My mom said this before 474 00:37:53,480 --> 00:37:58,540 that watching me asleep made her feel the most safe. 475 00:37:58,540 --> 00:38:04,430 So if you can't sleep because of some stupid thoughts like that 476 00:38:05,080 --> 00:38:09,830 you mom won't feel at ease. 477 00:38:12,660 --> 00:38:18,830 I wish I had more time 478 00:38:20,160 --> 00:38:22,400 It would be nice if I can hold her one more time 479 00:38:22,400 --> 00:38:26,020 and make her laugh again 480 00:38:35,440 --> 00:38:38,900 [Emergency] 481 00:38:38,900 --> 00:38:43,040 Ji Hoo, you were worried weren't you 482 00:38:43,990 --> 00:38:48,760 She's smiling. That means she's alive, right? 483 00:38:48,760 --> 00:38:52,970 The director would be smiling even if she was dead. 484 00:38:53,920 --> 00:38:55,770 Mom! 485 00:38:58,540 --> 00:39:01,930 Hi, Ji Hoo 486 00:39:01,930 --> 00:39:04,220 Are you okay? 487 00:39:04,220 --> 00:39:05,990 I'm okay 488 00:39:14,080 --> 00:39:18,720 Ji Hoo, my Ji Hoo 489 00:39:20,030 --> 00:39:21,950 It's nice to see you 490 00:39:38,530 --> 00:39:40,230 Mom! 491 00:39:40,870 --> 00:39:44,190 Mom! Get it together! 492 00:39:44,190 --> 00:39:47,750 Mom! Get up! 493 00:39:49,330 --> 00:39:52,570 Help me! Help me! 494 00:39:52,570 --> 00:39:54,330 Mom! 495 00:39:54,330 --> 00:39:57,020 Call the police 496 00:39:57,020 --> 00:39:59,590 Mom! 497 00:39:59,590 --> 00:40:02,600 Mom! Mom! 498 00:40:02,600 --> 00:40:04,330 Mom! 499 00:40:04,330 --> 00:40:08,410 Woo Cheon you know how the world is, 500 00:40:08,410 --> 00:40:11,930 There's a circle drawn around you. I'm the one 501 00:40:11,930 --> 00:40:13,880 that entered the circle to save you. 502 00:40:13,880 --> 00:40:18,750 Enough, just hand her over and wrap everything up. 503 00:40:24,590 --> 00:40:28,690 Let's drink, like nothing happened 504 00:40:30,740 --> 00:40:34,140 It's such a relief that she's alive 505 00:40:34,140 --> 00:40:36,210 Exactly 506 00:40:36,880 --> 00:40:41,360 Everything seems ok now that we know Young Ji is alive. 507 00:40:41,360 --> 00:40:43,290 What should we do now? 508 00:40:43,290 --> 00:40:44,530 Run away again? 509 00:40:44,530 --> 00:40:46,760 Let's stay like this for a bit 510 00:40:46,760 --> 00:40:50,630 I've been wanting to do this 511 00:40:50,630 --> 00:40:56,730 Just drinking coffee and talking with someone, just resting 512 00:40:56,730 --> 00:40:59,340 You haven't been able to do that before? 513 00:41:01,030 --> 00:41:03,360 I wasn't able to 514 00:41:04,140 --> 00:41:09,320 There's just so much that I don't know about the world, 515 00:41:09,320 --> 00:41:11,920 there's so much, but I'm going to die in my youth 516 00:41:11,920 --> 00:41:15,380 I hate the world "Youth" 517 00:41:15,380 --> 00:41:18,260 My youth was a mess. 518 00:41:18,260 --> 00:41:21,760 I was turned down from part time jobs at cafes 519 00:41:21,760 --> 00:41:25,280 because I wasn't pretty enough and didn't suit their image. 520 00:41:25,280 --> 00:41:27,930 There was nothing I could do. 521 00:41:27,930 --> 00:41:32,790 After searching so much, I become a body scrubber 522 00:41:33,540 --> 00:41:40,020 I spent my youth scrubbing bodies to make a savings account, only to throw that all to hospice before dying. 523 00:41:40,020 --> 00:41:41,780 This is my youth. 524 00:41:41,780 --> 00:41:44,290 You're ending it on a bang. 525 00:41:44,290 --> 00:41:47,090 You killed someone, and found love 526 00:41:47,090 --> 00:41:51,090 Be quiet, someone might hear you. 527 00:41:52,600 --> 00:41:56,340 I thought I would just die here, 528 00:41:56,340 --> 00:41:58,500 Oh, you're still going? 529 00:41:58,500 --> 00:42:00,900 New things keep happening 530 00:42:00,900 --> 00:42:05,150 I get to share my thoughts with others. 531 00:42:06,570 --> 00:42:09,470 I've made something similar to friends, 532 00:42:09,470 --> 00:42:12,600 and talk about myself to them. 533 00:42:12,600 --> 00:42:15,420 Woo Cheon appeared 534 00:42:16,730 --> 00:42:18,610 You might be right 535 00:42:18,610 --> 00:42:20,880 I've never dated anyone, 536 00:42:20,880 --> 00:42:23,400 so I keep finding significance in insignificant things. 537 00:42:23,400 --> 00:42:26,550 I said that because I was angry 538 00:42:26,550 --> 00:42:28,480 Small things- 539 00:42:28,480 --> 00:42:31,990 I keep thinking about small things 540 00:42:31,990 --> 00:42:35,500 His expression, eyes 541 00:42:35,500 --> 00:42:36,950 I- like 542 00:42:36,950 --> 00:42:40,630 I know it's a ridiculous delusion, 543 00:42:40,630 --> 00:42:43,130 but I keep thinking about it regardless. 544 00:42:43,920 --> 00:42:46,160 What if... 545 00:42:46,930 --> 00:42:49,590 I keep thinking, what if. 546 00:42:49,590 --> 00:42:53,160 I feel like Woo Cheon 547 00:42:53,760 --> 00:42:56,350 will come 548 00:43:01,930 --> 00:43:04,590 Baek Gu! 549 00:43:13,970 --> 00:43:15,830 Get him! 550 00:43:17,830 --> 00:43:21,390 Get him, get him! 551 00:43:24,790 --> 00:43:27,290 Grab him! That bastard! 552 00:43:32,180 --> 00:43:33,860 Hey! 553 00:44:20,190 --> 00:44:22,230 Ji Hoo, you must've been so scared. 554 00:44:22,230 --> 00:44:25,800 Don't worry too much. Mom's going to be okay. 555 00:44:31,720 --> 00:44:33,760 I have something to show you. 556 00:44:33,760 --> 00:44:36,590 What is it? 557 00:44:36,590 --> 00:44:40,670 Because Woo Cheon ajussi isn't—he might not come, 558 00:44:40,670 --> 00:44:44,730 I thought this might be his goodbye. 559 00:44:52,260 --> 00:44:56,100 You're not in this world right now. 560 00:44:56,100 --> 00:44:58,380 Probably. 561 00:44:58,380 --> 00:45:02,630 Soon, I'll disappear from this world, too. 562 00:45:02,630 --> 00:45:07,360 I don't have any pictures of me smiling. 563 00:45:07,360 --> 00:45:09,500 I'll take a picture for you. 564 00:45:09,500 --> 00:45:11,320 A pretty one. 565 00:45:15,840 --> 00:45:20,000 I know what that feels like. 566 00:45:20,000 --> 00:45:23,080 Not being able to be like other people. 567 00:45:24,800 --> 00:45:27,550 I knew since I was young. 568 00:45:27,550 --> 00:45:31,220 When a lone bird strays behind 569 00:45:31,220 --> 00:45:33,340 I wanted to lend it 570 00:45:33,840 --> 00:45:36,270 my strength. 571 00:46:12,790 --> 00:46:14,410 Hey. 572 00:46:16,150 --> 00:46:17,850 Hey. 573 00:46:21,840 --> 00:46:24,260 You're sleeping way too long. 574 00:46:24,260 --> 00:46:26,030 Petty. 575 00:46:26,030 --> 00:46:26,950 What? 576 00:46:26,950 --> 00:46:29,930 Getting me from the back like that, that's unfair. 577 00:46:33,060 --> 00:46:36,300 Is it not unfair to do this from the front? 578 00:46:41,280 --> 00:46:44,660 What did you do with the phone? 579 00:46:44,660 --> 00:46:47,890 You didn't mess that up too, did you? 580 00:46:51,190 --> 00:46:55,200 That's it, isn't it. The thing you're afraid of. 581 00:47:01,240 --> 00:47:03,510 What I planned on doing is actually quite simple. 582 00:47:03,510 --> 00:47:05,870 I could make evidence and chase you with it. 583 00:47:05,870 --> 00:47:11,200 But... for your benefit, I'm suggesting you turn yourself in. 584 00:47:11,200 --> 00:47:14,660 Your circumstances can be considered extenuating. 585 00:47:16,270 --> 00:47:19,840 I'll make sure you only spend about 2 years in jail. 586 00:47:19,840 --> 00:47:22,120 I own a dog. 587 00:47:23,430 --> 00:47:25,000 What? 588 00:47:25,680 --> 00:47:28,650 Who'll take care of the dog. 589 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Hey! 590 00:48:20,210 --> 00:48:22,440 Are you okay? 591 00:48:25,470 --> 00:48:29,340 What happened? Are you okay? 592 00:48:30,530 --> 00:48:33,910 What do I do? 593 00:48:53,660 --> 00:48:57,010 Just eat one bite. 594 00:48:59,480 --> 00:49:01,930 That's right. 595 00:49:01,930 --> 00:49:03,810 That's from a sashimi knife. 596 00:49:03,810 --> 00:49:06,320 Sashimi? 597 00:49:06,320 --> 00:49:08,630 Did he get kidnapped and tortured? 598 00:49:08,630 --> 00:49:11,460 Who gets tortured nowadays? 599 00:49:11,460 --> 00:49:13,480 Oh, no! 600 00:49:21,240 --> 00:49:23,950 But why aren't you asking me anything? 601 00:49:23,950 --> 00:49:27,320 Why would we ask? 602 00:49:27,320 --> 00:49:29,820 I was kidnapped and came back. 603 00:49:29,820 --> 00:49:33,260 What I did, what happened... 604 00:49:33,260 --> 00:49:36,620 You were able to come back because it wasn't a big deal. 605 00:49:36,620 --> 00:49:39,800 We assumed you got scammed or something. 606 00:49:43,720 --> 00:49:46,260 Does it hurt? 607 00:49:46,260 --> 00:49:49,050 Should I hug you? 608 00:49:49,050 --> 00:49:51,580 See? He didn't snitch. 609 00:49:51,580 --> 00:49:53,430 He didn't get framed, either. 610 00:49:53,430 --> 00:49:56,670 For now, he escaped. 611 00:49:56,670 --> 00:49:59,890 Why is his face like that? What happened? 612 00:49:59,890 --> 00:50:02,270 - I don't know. - You don't know? 613 00:50:02,270 --> 00:50:04,530 What on earth happened to him? 614 00:50:04,530 --> 00:50:08,730 I can't even ask anything because there's so many people here. 615 00:50:10,090 --> 00:50:11,970 Excuse me! 616 00:50:11,970 --> 00:50:15,910 Shouldn't we give him some space? 617 00:50:15,910 --> 00:50:21,740 As you all know, these two still have some things unresolved. 618 00:50:22,500 --> 00:50:24,660 Oh, right, right. 619 00:50:24,660 --> 00:50:26,240 You only made so much progress. 620 00:50:26,240 --> 00:50:28,780 Sure, sure. Do what you want. 621 00:50:28,780 --> 00:50:32,160 Enjoy. 622 00:50:45,880 --> 00:50:47,770 I don't know if we should just leave. 623 00:50:47,770 --> 00:50:51,050 Shouldn't we go in and check? 624 00:50:51,050 --> 00:50:53,020 Yes. 625 00:50:54,830 --> 00:50:57,100 Why are you going in? 626 00:50:57,100 --> 00:50:59,460 Follow me. 627 00:51:07,890 --> 00:51:10,140 What happened? 628 00:51:10,820 --> 00:51:12,940 Did you not snitch? 629 00:51:15,600 --> 00:51:18,670 - Why? - Just because. 630 00:51:25,030 --> 00:51:26,240 What did the police say? 631 00:51:26,240 --> 00:51:29,310 They couldn't find other evidence, 632 00:51:29,310 --> 00:51:31,050 and he looked for the phone. 633 00:51:31,050 --> 00:51:33,960 - Why? - It seemed important. 634 00:51:33,960 --> 00:51:36,940 Is my grandma in danger? 635 00:51:36,940 --> 00:51:39,120 Grandma? 636 00:51:39,120 --> 00:51:41,650 Never mind. 637 00:51:45,080 --> 00:51:48,980 Did those people really do this? 638 00:51:50,400 --> 00:51:52,650 - I fell. - Does that make sense? 639 00:51:52,650 --> 00:51:55,430 I fell really hard. 640 00:51:58,080 --> 00:52:00,740 I like it 641 00:52:01,370 --> 00:52:03,560 when you look at me like that. 642 00:52:03,560 --> 00:52:07,970 - What? - People don't stare at each other often. 643 00:52:07,970 --> 00:52:10,000 But you look at me like that. 644 00:52:10,000 --> 00:52:13,260 Nobody ever looked at me like that. 645 00:52:16,630 --> 00:52:19,990 Whenever I couldn't hear very well, 646 00:52:19,990 --> 00:52:23,310 - I gained the habit of looking at peoples' faces. - Then it's a good thing. 647 00:52:23,310 --> 00:52:28,490 But I see things I don't want to see. Peoples' expressions hold a lot. 648 00:52:29,200 --> 00:52:31,530 Your expression 649 00:52:33,910 --> 00:52:36,170 is all sad. 650 00:52:37,630 --> 00:52:40,810 So I keep getting caught off guard. 651 00:52:45,670 --> 00:52:48,400 The superiors have heard about it. 652 00:52:50,000 --> 00:52:53,060 I was going to get rid of him myself. 653 00:52:53,570 --> 00:52:55,640 He makes things so complicated. 654 00:52:55,640 --> 00:52:58,900 Get that bastard right now! 655 00:52:58,900 --> 00:53:00,470 Or else, you're next. 656 00:53:00,470 --> 00:53:03,970 Hyungnim- 657 00:53:16,730 --> 00:53:19,780 Pyo In Sook. 658 00:53:19,780 --> 00:53:23,400 I don't know why you came to that neighborhood that day. 659 00:53:24,210 --> 00:53:27,120 You were too calm. 660 00:53:27,120 --> 00:53:31,460 Your gaze on me was weird. Like it wasn't the first time. 661 00:53:31,460 --> 00:53:34,560 And you came here to find your wallet. 662 00:53:34,560 --> 00:53:39,340 And then you were arrested by the police, and came back in this mess. 663 00:53:39,340 --> 00:53:41,130 Something's strange. 664 00:53:41,130 --> 00:53:44,520 I keep thinking something's strange. 665 00:53:44,520 --> 00:53:47,540 But I keep trying to cover my suspicions. 666 00:53:48,920 --> 00:53:53,580 I killed a person. And I'm dying. 667 00:53:53,580 --> 00:53:57,550 But I keep forgetting that, too. 668 00:53:59,430 --> 00:54:01,990 I'm scared of myself. 669 00:54:03,660 --> 00:54:06,030 I'm scared of myself, too. 670 00:54:07,710 --> 00:54:12,850 My mom liked the rain a lot. 671 00:54:13,890 --> 00:54:18,340 That's why my name is Woo Cheon. Because I was born in woo cheon. 672 00:54:18,340 --> 00:54:21,160 Maybe that's why 673 00:54:21,160 --> 00:54:24,230 I like rainy days, too. 674 00:54:24,750 --> 00:54:27,680 I feel like a worm. 675 00:54:27,680 --> 00:54:31,000 I can't look outside of my own circle, 676 00:54:31,000 --> 00:54:34,220 and have to wriggle inside it. 677 00:54:35,610 --> 00:54:38,200 I lived like that. 678 00:54:38,200 --> 00:54:40,410 Because that's safest. 679 00:54:41,220 --> 00:54:43,170 But, 680 00:54:44,280 --> 00:54:47,710 now I keep trying to crawl out of that circle. 681 00:54:49,720 --> 00:54:51,990 Because you're there. 682 00:54:53,990 --> 00:54:56,590 I'll probably get stepped on and die. 683 00:54:56,590 --> 00:55:00,380 But I can't go back into the circle 684 00:55:02,760 --> 00:55:05,220 so I'm scared, too. 685 00:55:27,740 --> 00:55:29,310 Hey. 686 00:55:37,800 --> 00:55:39,930 Did I sleep here? 687 00:55:39,930 --> 00:55:42,750 Yeah. What were you doing to fall asleep here? 688 00:55:42,750 --> 00:55:44,230 Talking. 689 00:55:44,230 --> 00:55:46,100 - Just talking? - Yeah. 690 00:55:46,100 --> 00:55:48,630 Where's Woo Cheon? 691 00:55:54,840 --> 00:55:59,040 Hey, I got a signal on the phone. 692 00:56:01,960 --> 00:56:04,580 Together? Let's take my car. 693 00:56:04,580 --> 00:56:08,600 Why won't he answer me? 694 00:56:21,260 --> 00:56:23,140 What did the police say? 695 00:56:23,140 --> 00:56:25,710 They couldn't find any more evidence, 696 00:56:25,710 --> 00:56:27,520 and they looked for the phone. 697 00:56:27,520 --> 00:56:30,590 Is my grandma in danger? 698 00:57:33,540 --> 00:57:35,170 Do you have any soju left? 699 00:57:35,170 --> 00:57:37,620 Why again? 700 00:57:43,270 --> 00:57:45,340 Why do you keep searching for soju nowadays? 701 00:57:45,340 --> 00:57:47,190 Is something wrong? 702 00:57:47,190 --> 00:57:51,040 What could be wrong at this age? 703 00:57:51,610 --> 00:57:53,750 Something's wrong. 704 00:57:53,750 --> 00:57:56,570 Jeez, so unlucky. 705 00:57:56,570 --> 00:57:59,770 Nothing's wrong. 706 00:58:31,560 --> 00:58:35,750 Oh, my. I almost forgot. 707 00:58:35,750 --> 00:58:39,520 Hello, ma'am. Are you feeling better? 708 00:58:39,520 --> 00:58:43,390 Why is your face like that? 709 00:58:43,390 --> 00:58:46,260 - I fell over- - You didn't fall over. 710 00:58:46,260 --> 00:58:49,030 You got beat up somewhere. 711 00:58:49,030 --> 00:58:50,890 What are you doing here? 712 00:58:50,890 --> 00:58:53,510 I left something here. 713 00:58:53,510 --> 00:58:54,830 What? 714 00:58:54,830 --> 00:58:57,050 Have you seen my phone? 715 00:58:57,050 --> 00:59:00,900 Why is everybody looking for a phone? 716 00:59:00,900 --> 00:59:03,840 - Who? - The police. 717 00:59:03,840 --> 00:59:07,050 Oh, right. Didn't the police come looking for you? 718 00:59:07,050 --> 00:59:09,970 They were asking around. 719 00:59:09,970 --> 00:59:13,050 Yes, well. They asked me some questions. 720 00:59:13,750 --> 00:59:17,450 Come in and look. Come in. 721 00:59:23,950 --> 00:59:27,480 The signal is close to the murder scene. 722 00:59:31,960 --> 00:59:34,240 Hey! Good thing you came. 723 00:59:34,240 --> 00:59:37,560 Do you have anything to eat at home? 724 00:59:37,560 --> 00:59:39,230 Take this and eat it. 725 00:59:39,230 --> 00:59:42,480 You left that day without letting me thank you. 726 00:59:42,480 --> 00:59:45,460 I felt bad, so take this. 727 00:59:45,460 --> 00:59:49,400 It's a proper meal if you eat it with some rice. 728 00:59:50,910 --> 00:59:52,720 Why did you make so much? 729 00:59:52,720 --> 00:59:55,810 For my granddaughter. 730 00:59:55,810 --> 00:59:57,350 I thought she went on a trip. 731 00:59:57,350 --> 01:00:00,740 That's right, she left. 732 01:00:00,740 --> 01:00:06,020 She went on a trip, but apparently she got lost. 733 01:00:06,020 --> 01:00:10,470 If she got lost, someone will need to be there with her. 734 01:00:11,560 --> 01:00:14,060 Somebody will be there. 735 01:00:14,060 --> 01:00:16,500 That's right. 736 01:00:17,050 --> 01:00:21,080 She went to travel, but I made so much. 737 01:00:21,080 --> 01:00:25,010 When you're old, you have too many thoughts. 738 01:00:25,010 --> 01:00:28,840 Then I have to move, but I moved too much. 739 01:00:28,840 --> 01:00:31,120 This is good meat. 740 01:00:31,120 --> 01:00:33,600 Try it. It's delicious. 741 01:00:33,600 --> 01:00:37,190 - It's too much for me. - Eat lots! 742 01:00:37,190 --> 01:00:40,870 Share it with your girlfriend. 743 01:00:40,870 --> 01:00:43,530 Don't you have a girlfriend? 744 01:00:43,530 --> 01:00:45,570 I do. 745 01:00:45,570 --> 01:00:49,100 Right, everybody has one nowadays. 746 01:00:50,480 --> 01:00:54,270 I hope In Sook finds a pretty guy just like you 747 01:00:54,270 --> 01:00:56,800 in Singapore and brings him back. 748 01:00:56,800 --> 01:01:00,140 - I'm pretty? - You're pretty! 749 01:01:00,140 --> 01:01:02,730 Haven't you heard that before? 750 01:01:02,730 --> 01:01:05,470 - I haven't. - You're pretty. 751 01:01:05,470 --> 01:01:08,280 Your eyes. 752 01:01:08,280 --> 01:01:10,360 My eyes? 753 01:01:11,720 --> 01:01:14,760 Hey. You couldn't find your phone? 754 01:01:21,600 --> 01:01:25,480 Hey. The signal cut out. What should we do? 755 01:01:25,480 --> 01:01:27,630 We'll look a little more. 756 01:01:51,490 --> 01:01:55,450 Hello. You're Pyo In Sook, right? 757 01:01:56,520 --> 01:02:01,790 - Who..? - I'm Woo Cheon's older brother. 758 01:02:01,790 --> 01:02:08,320 Woo Cheon is looking for you. He said it was something urgent. 759 01:02:08,320 --> 01:02:11,360 Where is Woo Cheon right now? 760 01:02:11,360 --> 01:02:16,440 He's outside. This way. 761 01:02:29,280 --> 01:02:31,420 Please get in. 762 01:02:31,420 --> 01:02:33,040 What? 763 01:02:33,040 --> 01:02:34,990 Where on earth is Woo Cheon? 764 01:02:34,990 --> 01:02:37,470 That is... 765 01:02:38,050 --> 01:02:43,750 If we go just a little ways... 766 01:02:44,180 --> 01:02:49,590 No- no. I'll wait here. 767 01:02:54,760 --> 01:02:58,190 Stay still, stay still. 768 01:02:58,190 --> 01:03:01,090 Be quiet. 769 01:03:36,030 --> 01:03:40,640 Woo Cheon. Let's figure things out. Otherwise, you're in danger. 770 01:03:40,640 --> 01:03:45,500 If you give me the girl and close the case, things will be over. 771 01:03:45,500 --> 01:03:48,920 Does she have the phone, too? 772 01:04:20,210 --> 01:04:23,270 Who are you? Where are we going? 773 01:04:23,270 --> 01:04:26,020 - The police station. - What? 774 01:04:26,020 --> 01:04:28,310 You killed him. 775 01:04:28,310 --> 01:04:31,500 - Turn yourself in. - Are you police? 776 01:04:31,500 --> 01:04:35,180 If you don't turn yourself in, Woo Cheon will be in danger. 777 01:04:35,180 --> 01:04:41,520 Woo Cheon was going to kill him, but you got there first! 778 01:04:42,810 --> 01:04:46,810 - What? - Didn't you know? That's his job. 779 01:04:46,810 --> 01:04:51,570 Killing people on request. 780 01:04:52,650 --> 01:04:56,530 Where is the phone? Woo Cheon came here to look for it. 781 01:04:56,530 --> 01:04:59,210 If we can't find it, we're all dead. 782 01:04:59,210 --> 01:05:02,660 What the hell? 783 01:05:02,660 --> 01:05:05,660 - Give it. My wallet. - You came all this way to find that? 784 01:05:05,660 --> 01:05:08,260 How did you know I was here? 785 01:05:08,260 --> 01:05:10,650 Who are you? Why are you here? 786 01:05:10,650 --> 01:05:12,160 Are you crazy? 787 01:05:12,160 --> 01:05:14,720 He looked for the phone. 788 01:05:26,910 --> 01:05:29,760 Where is the phone? 789 01:05:35,150 --> 01:05:37,840 Stay still! 790 01:05:37,840 --> 01:05:41,830 Stay still! 791 01:05:46,080 --> 01:05:49,890 Stay still, damn it! 792 01:05:54,420 --> 01:05:58,280 Hey, stop! 793 01:06:02,960 --> 01:06:05,020 Damn it. 794 01:06:05,020 --> 01:06:07,650 Seriously. 795 01:06:34,600 --> 01:06:37,200 Stop it. Stop here. 796 01:06:37,200 --> 01:06:40,430 Let's end it here. Why are you doing this? 797 01:06:40,430 --> 01:06:43,620 I told you not to touch her. I might explode. 798 01:06:43,620 --> 01:06:47,810 Woo Cheon, I'm doing this for you. 799 01:06:47,810 --> 01:06:52,340 At this rate, you'll die! She needs to die for you to live. 800 01:06:54,420 --> 01:06:56,920 Woo Cheon! 801 01:06:58,100 --> 01:06:59,920 Move. 802 01:08:08,830 --> 01:08:12,270 In the end, 803 01:08:14,820 --> 01:08:19,250 if I extend my hand, I'll be the one falling over. 804 01:08:27,100 --> 01:08:29,390 You sick bastard. 805 01:08:31,030 --> 01:08:38,970 806 01:08:40,310 --> 01:08:45,760 ♫ A long night ♫ 807 01:08:49,080 --> 01:08:52,200 We found DNA that might be linked to the suspect on the corpse. 808 01:08:52,200 --> 01:08:53,740 He said the police are looking for it. 809 01:08:53,740 --> 01:08:55,930 The only people who know that the phone is in Grandma's house 810 01:08:55,930 --> 01:08:58,400 - are us. - What's in that phone? 811 01:08:58,400 --> 01:09:00,450 I have all our client information. 812 01:09:00,450 --> 01:09:01,830 Then maybe I'll be the one to die. 813 01:09:01,830 --> 01:09:05,160 They've become a massive sponsor of our hospice center. 814 01:09:05,160 --> 01:09:06,570 - Aren't we friends? - What friends? 815 01:09:06,570 --> 01:09:08,440 Is there someone you're not supposed to like? 816 01:09:08,440 --> 01:09:10,210 - Let's divorce. - You think that will work? 817 01:09:10,210 --> 01:09:12,810 It was all a lie. Why did you live like that? 818 01:09:12,810 --> 01:09:15,140 Keep watching over him. He'll try to live. 819 01:09:15,140 --> 01:09:16,940 I didn't have a reason to live. 820 01:09:16,940 --> 01:09:20,180 But I found a reason. 821 01:09:24,520 --> 01:09:26,980 JTBC. 60394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.