Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,958 --> 00:00:24,024
[The One and Only]
[Part 1]
2
00:00:24,626 --> 00:00:33,056
3
00:00:42,664 --> 00:00:47,324
What's with you? Are you okay?
4
00:00:50,154 --> 00:00:52,724
Should I call someone? Will you be ok?
5
00:00:52,724 --> 00:00:58,774
I'm really sorry. I'll settle it.
6
00:01:05,293 --> 00:01:10,093
From long time, we got a weird feeling.
7
00:01:12,923 --> 00:01:19,943
"Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?"
8
00:01:22,563 --> 00:01:25,263
I guess you finally realized it was me.
9
00:01:25,263 --> 00:01:27,953
"I am Death,"
10
00:01:27,953 --> 00:01:30,383
Death spoke.
11
00:01:43,813 --> 00:01:49,023
Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you.
12
00:01:49,023 --> 00:01:51,923
Young woman strength is good.
13
00:01:51,923 --> 00:01:54,333
Why? Are you up all night again?
14
00:01:54,333 --> 00:01:57,553
Your face is so tireless!
15
00:02:00,153 --> 00:02:03,543
- Why you always bring that, are you pregnant?
- Yes.
16
00:02:03,543 --> 00:02:06,363
Do you really pregnant?!
17
00:02:06,363 --> 00:02:11,593
- No.
- No right?
18
00:02:11,593 --> 00:02:13,993
I thought you are really pregnant.
19
00:02:15,303 --> 00:02:18,213
Here, our ace.
20
00:02:18,213 --> 00:02:21,303
- Thank you.
- Drink this and keep up the good work!
21
00:02:22,563 --> 00:02:25,423
Hey! There's hair on this.
22
00:02:25,423 --> 00:02:29,733
If you scrub all night long, then do we play around?
23
00:02:29,733 --> 00:02:32,163
Why are you acting like this? There's customers here, stop
24
00:02:32,163 --> 00:02:34,293
- Let's go.
- This is too much, right.
25
00:02:34,293 --> 00:02:38,863
Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money.
26
00:02:38,863 --> 00:02:42,183
This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry?
27
00:02:42,183 --> 00:02:45,863
- I am exploding inside with heat...
- I knew she was like that.
28
00:02:45,863 --> 00:02:48,663
What are you staring at? Want to punch me?
29
00:02:48,663 --> 00:02:52,103
It's enough Unnie, let's go. Come on.
30
00:02:52,103 --> 00:02:55,963
They say the strength of a starving demon is good. What do I do?
31
00:02:55,963 --> 00:03:00,163
- Is that right?
- Oh my! You're crazy!
32
00:03:00,163 --> 00:03:03,833
- This rude girl!
- No, wait.
33
00:03:03,833 --> 00:03:05,893
What are you doing right now?!
34
00:03:05,893 --> 00:03:08,993
- Let go of me.
- Let's talk.
35
00:03:08,993 --> 00:03:10,713
Hey, don't you know who your superiors are?
36
00:03:10,713 --> 00:03:12,243
Are you happy now?
37
00:03:12,243 --> 00:03:15,593
- Do you think you're everything just because you're young?
- Wait, wait. Please stop.
38
00:03:15,593 --> 00:03:20,173
- You rude jerk! You have no manners!
- Please, be patient.
39
00:03:26,523 --> 00:03:29,353
Then, are you going pick me up right now?
40
00:03:29,353 --> 00:03:33,773
All this time I always by your side.
41
00:03:33,773 --> 00:03:38,363
- By preparing a lot.
- By preparing a lot?
42
00:04:01,933 --> 00:04:05,363
- Kid, let's eat.
- Alright.
43
00:04:10,623 --> 00:04:14,143
Isn't this the yesterday leftover we order for black bean noodle?
44
00:04:14,143 --> 00:04:15,803
Did you sprinkle the chili flakes on it?
45
00:04:15,803 --> 00:04:19,293
Don't complain a lot when eating.
46
00:04:20,203 --> 00:04:22,013
Hey, but
47
00:04:22,013 --> 00:04:24,783
what is the meaning of signature?
48
00:04:24,783 --> 00:04:29,803
If this place gets redeveloped, it's going to be the 'Signature Palace Apartment'.
49
00:04:29,803 --> 00:04:34,313
Gosh, before I die I want to buy an apartment.
50
00:04:34,313 --> 00:04:35,953
That's good for you, too, right?
51
00:04:35,953 --> 00:04:41,983
But it's weird to live in close quarters like a matchbox.
52
00:04:41,983 --> 00:04:44,263
I don't know if people don't find it suffocating.
53
00:04:44,263 --> 00:04:49,723
Even if you talk a little, people next door might hear. Right?
54
00:04:49,723 --> 00:04:54,463
Grandma, my ear is hurt.
55
00:04:54,463 --> 00:04:58,723
- Your ear is hurt?
- You talking without even breathing. Please stop.
56
00:04:58,723 --> 00:05:01,263
It's a habit.
57
00:05:01,263 --> 00:05:02,733
I want water.
58
00:05:02,733 --> 00:05:06,703
Keep eating and then drink some water. I'll be right back.
59
00:05:15,503 --> 00:05:17,263
What?
60
00:05:17,263 --> 00:05:18,753
What do you mean?
61
00:05:18,753 --> 00:05:22,793
With difficulty, I found these tangerine peels and dried them.
62
00:05:22,793 --> 00:05:26,863
- Find it? You had to find those?
- Don't pick a fight.
63
00:05:26,863 --> 00:05:31,033
If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body.
64
00:05:31,033 --> 00:05:33,613
I saw it on TV.
65
00:05:39,023 --> 00:05:42,833
Your father. He deposited 120 million won.
66
00:05:47,343 --> 00:05:50,283
Why do you keep saying that?
67
00:05:53,183 --> 00:05:57,973
One hundred twenty in three years? Then forty per year?
68
00:05:58,613 --> 00:06:04,033
- Grandma, aren't you mad?
- Why would I be mad? He's my son.
69
00:06:09,293 --> 00:06:11,243
Do some other job.
70
00:06:11,243 --> 00:06:14,573
Why are you a body scrubber, such a young woman?
71
00:06:14,573 --> 00:06:16,623
- What else?
- Something other than body scrubbing.
72
00:06:16,623 --> 00:06:19,783
- There is nothing I can do other than that.
- There is.
73
00:06:27,373 --> 00:06:29,893
Drink up, it's good for your health.
74
00:07:01,973 --> 00:07:05,893
It tastes alright. Oddly throwing a fit.
75
00:07:15,993 --> 00:07:18,203
What are you doing? What's wrong?
76
00:07:18,203 --> 00:07:22,363
- I feel sick because of that water.
- Are you going somewhere?
77
00:07:22,363 --> 00:07:24,803
- Are you going out?
- To buy bottled water.
78
00:07:24,803 --> 00:07:28,173
- Instead of buying plain water, buy some soda.
79
00:07:28,173 --> 00:07:31,973
Buy something that has something in it.
80
00:07:31,973 --> 00:07:34,563
That girl. Geez.
81
00:07:37,923 --> 00:07:41,463
Help me!
82
00:07:41,463 --> 00:07:43,203
Save me!
83
00:07:44,403 --> 00:07:46,733
Please save me!
84
00:07:46,733 --> 00:07:49,903
- Please save me!
- Save what? You crazy kid!
85
00:07:49,903 --> 00:07:52,733
I told you not to touch my mobile phone. My phone!
86
00:07:52,733 --> 00:07:54,863
Save me!
87
00:07:54,863 --> 00:07:56,873
Hey! Damn it!
88
00:07:58,803 --> 00:08:01,933
Why you run so fast?
89
00:08:01,933 --> 00:08:04,503
I told you not to touch my phone. My phone!
90
00:08:04,503 --> 00:08:07,573
- Unnie, save me!
- What do you mean, "save me"? Damn!
91
00:08:07,573 --> 00:08:10,503
Give that to me!
92
00:08:10,503 --> 00:08:12,263
Look at you!
93
00:08:12,263 --> 00:08:16,243
You must be crazy!
94
00:08:23,703 --> 00:08:25,663
Lady, that's mine.
95
00:08:25,663 --> 00:08:27,903
That's mine, please give it back.
96
00:08:27,903 --> 00:08:31,943
I said that's mine.
97
00:08:31,943 --> 00:08:35,533
What are you doing? Ha San Ah, come here.
98
00:08:35,533 --> 00:08:38,163
Lady, just go. Ha San Ah, let's go.
99
00:08:38,163 --> 00:08:41,463
- What are you doing? I'm her dad.
- So what?
100
00:08:41,463 --> 00:08:43,673
- What?
- So what if you her dad.
101
00:08:43,673 --> 00:08:46,763
- I'm her dad, so just go!
- Even so, I'm not leaving.
102
00:08:46,763 --> 00:08:49,903
- Are you crazy? What are you doing?
- It's alright. Alright.
103
00:08:49,903 --> 00:08:52,503
Hey, Ha San Ah. Ah!
104
00:08:55,323 --> 00:08:57,503
Let's run!
105
00:09:02,563 --> 00:09:04,993
Hey, who do you think you are?
106
00:09:04,993 --> 00:09:07,893
What's with you?!
107
00:09:10,213 --> 00:09:13,463
Unnie, Are you okay?
108
00:09:13,463 --> 00:09:14,963
Go. Just go.
109
00:09:17,203 --> 00:09:19,243
Hey, Stop there.
110
00:09:23,673 --> 00:09:28,103
We tried to get away. With difficulty, we moved here.
111
00:09:28,103 --> 00:09:32,033
The police gave him our address because he is my dad.
112
00:09:37,473 --> 00:09:40,173
- I'm sorry.
- I'm sorry.
113
00:09:40,173 --> 00:09:42,673
- Why you're sorry?
- I didn't listen.
114
00:09:42,673 --> 00:09:45,173
- What?
- I said I didn't listen.
115
00:09:45,933 --> 00:09:51,263
I cannot hear well. I can hear well from a closer distance.
116
00:09:51,263 --> 00:09:54,863
But, even so, I can still tell by the shapes.
117
00:09:54,863 --> 00:09:58,403
Did you learn to...
118
00:09:58,403 --> 00:10:01,743
read lip?
- No.
119
00:10:01,743 --> 00:10:04,073
I do it spontaneously.
120
00:10:04,073 --> 00:10:08,243
That one time I was scared,
121
00:10:09,763 --> 00:10:12,073
when I couldn't hear anything.
122
00:10:12,873 --> 00:10:17,303
- About one year ago, you and your mom just move in right?
- Yes.
123
00:10:17,303 --> 00:10:23,273
Was it sometime after that? The day your dad had come back?
124
00:10:23,273 --> 00:10:27,913
Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time.
125
00:10:27,913 --> 00:10:31,003
That's good. Even so,
126
00:10:31,003 --> 00:10:35,503
That day must be night, I passed by and saw...
127
00:10:35,503 --> 00:10:39,513
the shadow go back and forth.
128
00:10:39,513 --> 00:10:42,243
"Are they excitedly having party?"
129
00:10:42,243 --> 00:10:46,793
"Are they dancing?" I thought, and left.
130
00:10:49,523 --> 00:10:53,813
I didn't hear it. The screaming.
131
00:10:53,813 --> 00:10:56,343
The screaming for life.
132
00:10:57,403 --> 00:11:02,343
The next day, when the ambulance came by, that's when I knew.
133
00:11:02,343 --> 00:11:05,003
The meaning of that shadow.
134
00:11:05,703 --> 00:11:09,443
I didn't hear it well that's why you almost die.
135
00:11:09,443 --> 00:11:14,203
Since that day, I was scared that something might happen to you.
136
00:11:15,663 --> 00:11:17,663
That day I knew,
137
00:11:19,873 --> 00:11:22,203
when you can't hear...
138
00:11:23,803 --> 00:11:26,653
you can't protect.
139
00:11:30,893 --> 00:11:33,533
- Where is your mom?
- She ran away.
140
00:11:33,533 --> 00:11:35,543
Leaving you?
141
00:11:35,543 --> 00:11:41,833
She might come back. If mom is there, dad gets wilder.
142
00:11:43,673 --> 00:11:48,903
It might be better if my mom doesn't come.
143
00:11:48,903 --> 00:11:51,603
It might be better if I die alone.
144
00:11:51,603 --> 00:11:57,723
Mom said that one day we will die in dad's hand.
145
00:11:57,723 --> 00:11:59,263
No.
146
00:12:04,793 --> 00:12:06,883
I'll protect you.
147
00:12:09,283 --> 00:12:10,883
Let's go.
148
00:12:15,073 --> 00:12:19,213
Unnie, Are you okay?
149
00:12:19,213 --> 00:12:22,983
Are you okay? Get it together.
150
00:12:24,123 --> 00:12:25,973
Unnie!
151
00:12:28,733 --> 00:12:30,833
I wasn't able to say bye to mom.
152
00:12:30,833 --> 00:12:32,683
You're not going.
153
00:12:32,683 --> 00:12:35,733
I'll go, I'll see her.
154
00:12:35,733 --> 00:12:38,083
- I'll say bye.
- I said no.
155
00:12:38,083 --> 00:12:41,103
- Where did she go?
- I told you, she went far away.
156
00:12:41,103 --> 00:12:44,353
We'll be living separately from now.
157
00:12:44,353 --> 00:12:49,223
Please let me say goodbye, please.
158
00:12:50,293 --> 00:12:53,703
If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go.
159
00:12:54,733 --> 00:12:58,953
Where are you going?
160
00:13:00,743 --> 00:13:04,403
Wow, that stubborn girl, really!
161
00:13:24,833 --> 00:13:27,493
As you can see here, this is a tumor.
162
00:13:27,493 --> 00:13:31,513
It's about 5 centimeters, and right under the skull,
163
00:13:31,513 --> 00:13:35,543
but the range spread quite wide while permeating into normal cells.
164
00:13:35,543 --> 00:13:39,543
The problem is, it's not benign, it's malignant.
165
00:13:39,543 --> 00:13:42,183
Since it's in a state where we can't do removal surgery.
166
00:13:42,183 --> 00:13:44,413
Goodbye.
167
00:13:44,413 --> 00:13:46,793
I wasn't able to say bye.
168
00:13:46,793 --> 00:13:51,063
Well... You must be shocked.
169
00:13:52,843 --> 00:13:54,833
Wait a moment.
170
00:13:54,833 --> 00:13:58,793
Yes, I would like a refund.
171
00:13:58,793 --> 00:14:01,023
Yes, please take care of it immediately.
172
00:14:01,863 --> 00:14:03,293
So how much...
173
00:14:03,293 --> 00:14:06,453
It's not definite, but probably a few months.
174
00:14:06,453 --> 00:14:09,043
- How much of a refund did you get?
- What?
175
00:14:09,043 --> 00:14:11,283
- How much?
- Well...
176
00:14:11,283 --> 00:14:14,103
- I asked how much.
- 120.
177
00:14:14,103 --> 00:14:16,003
120?
178
00:14:17,543 --> 00:14:19,393
120...
179
00:14:21,153 --> 00:14:22,963
120...
180
00:14:22,963 --> 00:14:25,723
Excuse me.
181
00:14:30,203 --> 00:14:35,413
The symptoms must have showed up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness,
182
00:14:35,413 --> 00:14:41,413
things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms.
183
00:14:57,713 --> 00:15:01,133
No! Isn't everything covered with 30 thousand won?
184
00:15:01,133 --> 00:15:05,443
I told you that the massage alone was 30 thousand won, and that the skin scrubbing was separate.
185
00:15:05,443 --> 00:15:07,913
Then you shouldn't call it a set!
186
00:15:07,913 --> 00:15:11,883
The skin scrubbing during the massage counts as a set!
187
00:15:11,883 --> 00:15:15,343
- You need to give me 10 thousand more won.
- I don't know.
188
00:15:15,343 --> 00:15:17,413
I won't.
189
00:15:17,413 --> 00:15:19,723
Seriously!
190
00:15:19,723 --> 00:15:22,063
Gosh! Hey!
191
00:15:22,063 --> 00:15:25,783
Let go. Let go, will you?
192
00:15:25,783 --> 00:15:31,403
Even if you do this I won't give it to you, even if I die I won't.
193
00:15:33,403 --> 00:15:35,543
Even if you die...
194
00:15:36,943 --> 00:15:39,883
you won't pay? Even if you die?
195
00:15:39,883 --> 00:15:43,303
Y-yeah, I won't.
196
00:15:44,783 --> 00:15:47,263
What are you doing?
197
00:15:47,263 --> 00:15:50,503
What?
198
00:15:50,503 --> 00:15:54,783
She's a shameless robber! I asked where the manager was!
199
00:16:12,633 --> 00:16:15,693
Oh my, there's been an accident.
200
00:16:15,693 --> 00:16:17,733
Oh My! There's a ruckus at the supermarket!
201
00:16:17,733 --> 00:16:19,953
It's an accident.
202
00:16:19,953 --> 00:16:22,843
- Oh my god!
- Oh my gosh!
203
00:16:22,843 --> 00:16:26,373
- God! Someone should do something.
- What to do?
204
00:16:26,373 --> 00:16:29,923
- Oh my god!
- Look at that!
205
00:16:29,923 --> 00:16:32,753
This isn't somewhere they can bring cars.
206
00:16:32,753 --> 00:16:36,613
They shouldn't have come in a car.
207
00:16:36,613 --> 00:16:40,323
No way!
208
00:17:09,393 --> 00:17:10,273
What happened?
209
00:17:10,273 --> 00:17:13,413
The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left.
210
00:17:13,413 --> 00:17:17,533
- The parking break wasn't even activated.
- He must be crazy.
211
00:17:17,533 --> 00:17:20,423
Exactly where has the driver gone when someone has died?
212
00:17:20,423 --> 00:17:21,593
Don't take pictures.
213
00:17:21,593 --> 00:17:24,413
You can't take pictures, go inside.
214
00:17:24,413 --> 00:17:26,253
Go inside.
215
00:17:26,253 --> 00:17:28,373
Please don't take pictures.
216
00:17:31,883 --> 00:17:33,563
Please keep going. Pass by.
217
00:18:02,083 --> 00:18:04,543
You drink one too, In Sook.
218
00:18:05,203 --> 00:18:07,603
Thank you.
219
00:18:08,303 --> 00:18:11,553
It really is a needless death.
220
00:18:12,483 --> 00:18:16,813
Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child.
221
00:18:19,663 --> 00:18:23,463
I'll be quiting.
222
00:18:23,463 --> 00:18:26,923
Ah, because of that woman earlier.
223
00:18:26,923 --> 00:18:30,753
Even if the boss knows they won't do anything, don't worry.
224
00:18:30,753 --> 00:18:33,573
Thank you for everything.
225
00:18:33,573 --> 00:18:36,823
In Sook.
226
00:18:59,133 --> 00:19:01,233
Thank you.
227
00:19:02,263 --> 00:19:04,663
Th-the car's owner?
228
00:19:04,663 --> 00:19:06,203
It's a stolen vehicle.
229
00:19:06,203 --> 00:19:09,483
Oh, yeah, yeah... as expected.
230
00:19:10,103 --> 00:19:12,473
Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location.
231
00:19:12,473 --> 00:19:14,923
O-o-okay.
232
00:19:18,733 --> 00:19:23,813
Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there.
233
00:19:38,683 --> 00:19:42,123
Go inside, go inside!
234
00:19:45,923 --> 00:19:47,813
But that guy–
235
00:19:47,813 --> 00:19:50,943
how did you know that he was going around looking for drugs?
236
00:19:50,943 --> 00:19:56,043
I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk.
237
00:19:56,043 --> 00:20:01,143
Now that neighborhood's drug supply should be cut off.
238
00:20:01,143 --> 00:20:04,513
No matter how you think about it, it's quite ingenious.
239
00:20:04,513 --> 00:20:07,453
What are you going to do next time?
240
00:20:07,453 --> 00:20:09,423
So that it doesn't hurt.
241
00:20:09,423 --> 00:20:12,413
If you don't know, it doesn't hurt.
242
00:20:12,413 --> 00:20:15,063
If you die and you don't know, it doesn't hurt.
243
00:20:15,063 --> 00:20:17,253
Watching death coming, is what's scary.
244
00:20:17,253 --> 00:20:22,083
Death hurts, what nonsense are you talking about.
245
00:20:22,083 --> 00:20:27,013
Hey, hey, why do you grab the lettuce and eat it like that?
246
00:20:27,013 --> 00:20:31,613
- Because if I eat lettuce, I s–
-You sleep well, yeah yeah.
247
00:20:31,613 --> 00:20:35,113
Hyung, give me some money.
248
00:20:35,113 --> 00:20:37,373
Okay.
249
00:20:38,863 --> 00:20:43,613
W-Woo Cheon, when you use a lot of cash,
250
00:20:43,613 --> 00:20:48,363
bring me back a cash receipt, I need to recieve a tax deduction. Okay? Tax.
251
00:20:48,363 --> 00:20:50,103
Got it?
252
00:20:50,103 --> 00:20:52,073
You all sure are living freaking hard.
253
00:20:52,073 --> 00:20:54,063
What did you say, punk?
254
00:20:54,063 --> 00:21:00,483
No matter what, isn't it a bit much to say something like that to your hyung?
255
00:21:02,953 --> 00:21:07,293
I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come.
256
00:21:07,293 --> 00:21:12,283
In Sook, since you came I feel a bit more at peace.
257
00:21:12,283 --> 00:21:15,943
I just... wanted to butt in somewhere.
258
00:21:15,943 --> 00:21:19,223
Good job, let's have a drink for In Sook.
259
00:21:19,223 --> 00:21:21,123
Let's have a drink.
260
00:21:21,123 --> 00:21:23,853
Drink up!
261
00:21:23,853 --> 00:21:30,283
People always say... It's like you have an epiphany when facing death.
262
00:21:30,283 --> 00:21:34,943
Even if you do everything you want, life is short.
263
00:21:35,623 --> 00:21:40,313
But, I have nothing I want to do.
264
00:21:42,713 --> 00:21:45,583
Hey stop drinking.
265
00:21:45,583 --> 00:21:47,533
That's it.
266
00:21:47,533 --> 00:21:49,523
Stop drinking.
267
00:21:49,523 --> 00:21:54,323
- Stop drinking.
- Enough enough.
268
00:21:54,323 --> 00:21:58,543
- You should stop drinking.
- You have to go out tomorrow.
269
00:22:01,983 --> 00:22:04,383
Hospice...
270
00:22:35,743 --> 00:22:38,423
It's really good.
271
00:22:38,423 --> 00:22:41,893
The atmosphere is good.
272
00:22:53,213 --> 00:22:55,423
Why did we divorce?
273
00:22:57,743 --> 00:23:00,693
There was no reason, I just hated living like that.
274
00:23:00,693 --> 00:23:04,483
Just? What about me? Did you consider me?
275
00:23:04,483 --> 00:23:08,503
Your mother said I had to raise you until you were three,
276
00:23:08,503 --> 00:23:10,833
so I did until then.
277
00:23:10,833 --> 00:23:14,913
It's just that I... I can't live like that.
278
00:23:14,913 --> 00:23:19,993
It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that?
279
00:23:19,993 --> 00:23:22,613
You're already past the age to be begging for your mother anyway.
280
00:23:22,613 --> 00:23:27,203
Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun.
281
00:23:29,113 --> 00:23:32,163
Yay! Woo hoo!
282
00:23:32,163 --> 00:23:35,893
Quiet down! You're so loud we can't have a conversation.
283
00:23:35,893 --> 00:23:38,163
Got it, got it. Alright, quiet.
284
00:23:38,163 --> 00:23:42,003
Sorry, it's hard to speak when it's so loud, right?
285
00:23:47,603 --> 00:23:52,183
It seems like you've forgotten that I can't hear well.
286
00:23:53,433 --> 00:23:57,703
Dad... they say I'm dying.
287
00:23:58,643 --> 00:24:03,173
- Huh?
- A brain tumor. They say they can't do surgery.
288
00:24:03,713 --> 00:24:08,093
I didn't tell grandma. I won't tell her.
289
00:24:08,093 --> 00:24:11,083
So Dad, you can never tell her.
290
00:24:12,403 --> 00:24:15,313
I plan on going into hospice.
291
00:24:16,573 --> 00:24:18,983
But it seems that I don't have the money to check in.
292
00:24:18,983 --> 00:24:20,943
They said it's about 500.
293
00:24:20,943 --> 00:24:24,413
Since I think I'll die after using about that much,
294
00:24:25,613 --> 00:24:27,833
give me some money.
295
00:25:52,960 --> 00:25:56,620
Why did you fall over doing useless things all day?
296
00:25:56,620 --> 00:25:59,660
Grandma, you nicked your head here that one time.
297
00:26:00,270 --> 00:26:03,880
- Did you quit being a body scrubber?
- Yeah.
298
00:26:03,880 --> 00:26:07,840
- Aigoo, good job!
- You're smiling?
299
00:26:07,840 --> 00:26:09,720
- Do something else.
- What?
300
00:26:09,720 --> 00:26:12,800
A company! With a computer and everything, that kind of company.
301
00:26:12,800 --> 00:26:15,140
Sure.
302
00:26:15,140 --> 00:26:18,450
- Really?
- Yeah.
303
00:26:20,220 --> 00:26:24,100
But before that,
304
00:26:25,100 --> 00:26:28,390
I plan on going on a trip. For a few months.
305
00:26:28,390 --> 00:26:30,820
A t-trip? To where?
306
00:26:30,820 --> 00:26:33,710
- Abroad.
- Abroad where?
307
00:26:34,390 --> 00:26:38,880
- Singapore.
- Where is that? India?
308
00:26:39,780 --> 00:26:41,680
Isn't it China?
309
00:26:41,680 --> 00:26:44,230
You're going and you don't even know where it is?
310
00:26:44,230 --> 00:26:48,640
Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore.
311
00:26:48,640 --> 00:26:52,180
A load of crap. Goodness.
312
00:26:58,840 --> 00:27:03,490
Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out.
313
00:27:04,360 --> 00:27:09,720
- You picked me up too.
- Who threw you away? Not a stranger.
314
00:27:09,720 --> 00:27:15,930
If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die.
315
00:27:17,870 --> 00:27:20,340
Let's throw it away, please?
316
00:27:20,340 --> 00:27:24,130
What are you saying? It's all useful.
317
00:27:27,580 --> 00:27:30,050
Why would we throw this away?
318
00:27:30,050 --> 00:27:33,440
- It's broken.
- It's fine if we fix it and use it!
319
00:27:33,440 --> 00:27:36,290
When, huh? When?
320
00:27:36,290 --> 00:27:38,650
When exactly?
321
00:27:40,770 --> 00:27:44,940
I mean, why would you even pick something like this up?
322
00:27:44,940 --> 00:27:46,820
We can empty it and cut it up.
323
00:27:46,820 --> 00:27:50,610
Grandma! Why do you live like this?!
324
00:27:50,610 --> 00:27:52,270
What's up with you?
325
00:27:52,270 --> 00:27:54,150
It's gross.
326
00:27:54,150 --> 00:27:56,590
I hate it all, I just hated it all!
327
00:27:56,590 --> 00:27:58,900
Someone would have loved it so much.
328
00:27:58,900 --> 00:28:03,560
That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out.
329
00:28:03,560 --> 00:28:07,830
As long as we throw this all away it will be fine. If we just throw all of this away it'll be alright.
330
00:28:12,260 --> 00:28:15,500
You can't win over me, girl.
331
00:28:19,899 --> 00:28:24,439
Hm? Aigoo, really.
332
00:28:54,339 --> 00:28:55,879
What is this?
333
00:28:55,879 --> 00:28:59,309
There, you're hurt.
334
00:28:59,309 --> 00:29:04,039
I mean, it's bruised, why would you put on red medicine?
335
00:29:04,039 --> 00:29:06,569
It's skinned!
336
00:29:06,569 --> 00:29:08,809
Ah, seriously.
337
00:29:11,259 --> 00:29:15,349
Why is nothing going right?
338
00:29:15,349 --> 00:29:17,599
Things can't go right, can they?
339
00:29:17,599 --> 00:29:20,269
What has to be alright?
340
00:29:20,269 --> 00:29:22,399
Grandma...
341
00:29:25,209 --> 00:29:27,649
I'm scared.
342
00:29:27,649 --> 00:29:29,759
Of what?
343
00:29:30,969 --> 00:29:32,759
I...
344
00:29:35,449 --> 00:29:41,299
No– what is all this? It's scary.
345
00:29:41,299 --> 00:29:43,759
What is this? It's so scary.
346
00:29:43,759 --> 00:29:46,149
You...
347
00:29:46,149 --> 00:29:52,109
You, you... This is the first time I've seen you cry in my life!
348
00:30:46,569 --> 00:30:50,969
Wow, Venice. Venice is really nice.
349
00:30:50,969 --> 00:30:55,409
It's really water from all sides. Laying down and having a glass of beer is just...
350
00:30:55,409 --> 00:30:58,599
Hey, that's really heaven right there.
351
00:31:00,699 --> 00:31:02,759
Heaven?
352
00:31:17,769 --> 00:31:20,139
- Hey, let's go out.
- Huh?
353
00:31:20,139 --> 00:31:22,529
Hurry and come out.
354
00:31:22,529 --> 00:31:24,229
Okay.
355
00:31:25,719 --> 00:31:29,219
Why are we coming out? Go inside, Grandma.
356
00:31:30,799 --> 00:31:34,719
- What is that?
- I called a taxi. I asked them to take you to the airport.
357
00:31:34,719 --> 00:31:37,609
He's a guy I know so it's cheap.
358
00:31:37,609 --> 00:31:40,029
Ahjussi, take care of her well.
359
00:31:40,029 --> 00:31:42,419
Yes. Don't worry, I'll escort her well.
360
00:31:42,419 --> 00:31:45,549
- Why? There's a bus to the airport.
- This is your first trip,
361
00:31:45,549 --> 00:31:48,829
I really wanted to do this for you.
362
00:31:48,829 --> 00:31:52,099
Hurry, get in. Hurry and get in.
363
00:31:56,379 --> 00:31:58,409
Get in.
364
00:31:58,409 --> 00:32:01,199
Hurry up!
365
00:32:04,429 --> 00:32:08,029
Go!
366
00:32:16,059 --> 00:32:17,859
Set off!
367
00:32:24,549 --> 00:32:28,179
Grandma... I'm sorry.
368
00:32:39,339 --> 00:32:41,269
I love you...
369
00:32:42,609 --> 00:32:44,749
so much.
370
00:33:27,059 --> 00:33:30,889
Everyone! It's me, Mi Do!
371
00:33:35,939 --> 00:33:39,229
Hello! Hi!
372
00:33:42,529 --> 00:33:44,739
I'm so excited!
373
00:33:53,479 --> 00:33:56,829
Huh? There was something there?
374
00:33:56,829 --> 00:33:58,349
- What are you talking about?
375
00:33:58,349 --> 00:34:01,039
There was something there? A ghost?
376
00:34:01,039 --> 00:34:03,119
Let's go back, to give a greeting.
377
00:34:03,119 --> 00:34:05,929
Okay, go!
378
00:34:14,699 --> 00:34:17,189
Oh my! Oh my!
379
00:34:17,189 --> 00:34:20,079
Oh my, what? It was a person!
380
00:34:20,079 --> 00:34:22,519
I guess it wasn't a ghost.
381
00:34:22,519 --> 00:34:24,819
Hello!
382
00:34:24,819 --> 00:34:27,559
What to do? Goodbye!
383
00:34:27,559 --> 00:34:29,339
Let's go!
384
00:34:53,259 --> 00:34:58,589
That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo?
385
00:34:58,589 --> 00:35:01,599
Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol.
386
00:35:01,599 --> 00:35:04,009
I'm not a chaebol, I'm a worker.
387
00:35:04,009 --> 00:35:07,639
And this beautiful person?
388
00:35:07,639 --> 00:35:12,289
Hey, you guys already know! My bestie!
389
00:35:12,289 --> 00:35:15,749
You're getting foundation on my clothes. They're really expensive...
390
00:35:15,749 --> 00:35:19,089
Ah... sorry sorry.
391
00:36:15,669 --> 00:36:18,529
Over there!
392
00:36:19,299 --> 00:36:21,039
I...
393
00:36:26,409 --> 00:36:28,339
I...
394
00:36:33,739 --> 00:36:37,239
I... Where..?
395
00:36:48,829 --> 00:36:51,439
W-w-wait!
396
00:36:57,989 --> 00:37:01,189
Hey y-you...
397
00:37:40,589 --> 00:37:43,629
My goodness, she got startled!
398
00:37:43,629 --> 00:37:46,679
I haven't seen her before.
399
00:37:46,679 --> 00:37:49,069
She's pretty.
400
00:38:35,239 --> 00:38:37,399
You must have been very surprised yesterday.
401
00:38:37,399 --> 00:38:42,399
I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed.
402
00:38:44,419 --> 00:38:49,169
10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business.
403
00:38:49,169 --> 00:38:52,249
You can think of it as a women's only guesthouse.
404
00:38:52,249 --> 00:38:56,829
Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live,
405
00:38:56,829 --> 00:39:00,839
but we don't really put any limitations on time period.
406
00:39:02,169 --> 00:39:05,509
Look, look, look, look.
407
00:39:05,509 --> 00:39:09,439
Look, look, look over there!
408
00:39:10,119 --> 00:39:13,199
My goodness, it seems like she woke up!
409
00:39:13,199 --> 00:39:16,869
- Why was she going in there in the middle of the night?
- Since a while ago,
410
00:39:16,869 --> 00:39:21,639
there was some strange sound from near the end of the church.
411
00:39:21,639 --> 00:39:24,679
I saw something like a white shadow that one time.
412
00:39:24,679 --> 00:39:27,339
She must have thought that we were ghosts.
413
00:39:27,339 --> 00:39:29,779
Falling over surprised.
414
00:39:29,779 --> 00:39:34,009
I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time.
415
00:39:34,009 --> 00:39:35,529
Rumors?
416
00:39:35,529 --> 00:39:39,939
Since the buildings here are large and there's a lot of land,
417
00:39:39,939 --> 00:39:43,239
some actor bought this place for dirt cheap.
418
00:39:43,239 --> 00:39:47,599
but not long after he died choking on a rice cake in a drama.
419
00:39:47,599 --> 00:39:50,539
After that, a chaebol bought it,
420
00:39:50,539 --> 00:39:55,339
but... what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex!
421
00:39:55,339 --> 00:39:58,619
Anyways, rumors started to go around about this place being cursed.
422
00:39:58,619 --> 00:40:02,749
And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty
423
00:40:02,749 --> 00:40:06,839
for dirt cheap! How lucky!
424
00:40:47,839 --> 00:40:50,549
Over there is the cafeteria.
425
00:41:00,249 --> 00:41:04,969
We have services covering everything from aches, to spiritual care.
426
00:41:09,949 --> 00:41:12,529
Those people are volunteers,
427
00:41:12,529 --> 00:41:16,169
and this hospice's only men,
428
00:41:18,609 --> 00:41:20,989
but I'll explain more
429
00:41:21,669 --> 00:41:25,079
a bit later. Come this way.
430
00:41:32,369 --> 00:41:36,119
Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital.
431
00:41:36,119 --> 00:41:39,339
So in case of emergency, a perfect alternation is possible.
432
00:41:39,339 --> 00:41:42,749
In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations.
433
00:41:42,749 --> 00:41:49,049
How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough.
434
00:41:54,539 --> 00:41:58,119
However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like.
435
00:41:58,119 --> 00:42:00,469
So we named each room with a movie title.
436
00:42:00,469 --> 00:42:05,259
You can change it at any time as well, melo, horror.
437
00:42:05,259 --> 00:42:08,909
Patients tend to change them according to their emotional state.
438
00:42:08,909 --> 00:42:11,089
Here it is.
439
00:42:37,019 --> 00:42:42,109
Your spot is inside here–
440
00:42:43,649 --> 00:42:45,949
That's so funny!
441
00:42:45,949 --> 00:42:48,309
Surprise!
442
00:42:48,309 --> 00:42:51,609
Everyone, I'll introduce today's new face!
443
00:42:51,609 --> 00:42:54,159
Hello!
444
00:43:00,569 --> 00:43:02,469
This is mine?
445
00:43:02,469 --> 00:43:05,349
Hey, this isn't yours, is it?
446
00:43:12,109 --> 00:43:14,549
Goodbye!
447
00:43:15,499 --> 00:43:18,989
You didn't buy this, did you? It's over a million won.
448
00:43:20,899 --> 00:43:24,769
No! It's just because I lost this yesterday.
449
00:43:24,769 --> 00:43:28,469
Everyone! I found it!
450
00:43:36,299 --> 00:43:39,169
Oh my!
451
00:43:40,239 --> 00:43:41,889
Oh my!
452
00:43:43,309 --> 00:43:45,009
Oh my!
453
00:43:46,249 --> 00:43:49,019
What the heck?
454
00:43:51,549 --> 00:43:53,509
Hey!
455
00:43:54,369 --> 00:43:56,729
Hurry!
456
00:43:59,589 --> 00:44:03,809
There's a fight! Someone's fighting.
457
00:44:06,379 --> 00:44:08,589
- They're pulling hair!
- Let go!
458
00:44:08,589 --> 00:44:11,359
- Let go while I'm being nice!
- Pulling hair! Pulling hair!
459
00:44:11,359 --> 00:44:13,509
What's the friend that just arrived's game?
460
00:44:13,509 --> 00:44:16,649
- Breast cancer?
- These days people don't die from breast cancer too easily.
461
00:44:16,649 --> 00:44:19,569
I haven't seen a dogfight like this
462
00:44:19,569 --> 00:44:22,109
in a really long time.
463
00:44:22,109 --> 00:44:24,699
Breast cancer sounds good too. I wish I were younger.
464
00:44:24,699 --> 00:44:27,319
I got it. I got it. I got it. On the count of three let's let go.
465
00:44:27,319 --> 00:44:31,729
- Okay.
- One, two, three!
466
00:44:31,729 --> 00:44:34,129
Hey!
467
00:44:34,129 --> 00:44:39,529
- Geez.
- Go to this side.
468
00:44:39,529 --> 00:44:41,589
Hey!
469
00:44:43,359 --> 00:44:46,059
You're right! It's not mine! I picked it up.
470
00:44:46,059 --> 00:44:50,189
After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people!
471
00:44:50,189 --> 00:44:53,379
That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won!
472
00:44:53,379 --> 00:44:58,029
Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer!
473
00:44:58,029 --> 00:45:00,329
Influenza?
474
00:45:01,499 --> 00:45:05,769
Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this?
475
00:45:05,769 --> 00:45:09,809
- Hey.. you know me, don't you?
- I sure do.
476
00:45:09,809 --> 00:45:13,529
- I know kids like you very well.
- What did you say?
477
00:45:13,529 --> 00:45:15,489
You're pretty.
478
00:45:16,129 --> 00:45:17,709
- That's all.
- What?
479
00:45:17,709 --> 00:45:19,839
That's all there is to you people.
480
00:45:21,559 --> 00:45:23,249
But...
481
00:45:25,189 --> 00:45:27,499
it looks like you're dying too.
482
00:45:38,379 --> 00:45:41,069
Wait a moment.
483
00:45:41,069 --> 00:45:43,079
Excuse me
484
00:45:51,719 --> 00:45:55,499
Was it two years ago? Two patients
485
00:45:55,499 --> 00:46:00,329
were pulling hair out and fighting like the two of you.
486
00:46:00,329 --> 00:46:05,699
One person died like that.
487
00:46:05,699 --> 00:46:09,349
Was it a heart attack?
488
00:46:09,349 --> 00:46:11,509
That person died without even closing eyes.
489
00:46:11,509 --> 00:46:15,999
That was the last face that person saw.
490
00:46:16,839 --> 00:46:20,719
What? Are you threatening me?
491
00:46:22,479 --> 00:46:26,569
You have been like this often, Mi Do. She has stomach cancer...
492
00:46:26,569 --> 00:46:30,669
What? Why are you revealing others' illness names?
493
00:46:30,669 --> 00:46:32,739
Didn't you know that not revealing illness' names is an unwritten law here?
494
00:46:32,739 --> 00:46:37,669
Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that.
495
00:46:37,669 --> 00:46:41,639
Hey. Reveal yours as well. What's yours?
496
00:46:41,639 --> 00:46:42,949
What is yours?!
497
00:46:42,949 --> 00:46:45,299
Okay, okay. Calm down.
498
00:46:45,299 --> 00:46:47,939
You can't fight in a hospice center.
499
00:46:47,939 --> 00:46:52,869
Of course, I understand. You are unable to control your anger, right?
500
00:46:52,869 --> 00:46:58,149
Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease.
501
00:46:58,149 --> 00:47:01,469
The anger control disorder program is at two o'clock
502
00:47:01,469 --> 00:47:03,919
The two of you, make sure to attend it.
503
00:47:03,919 --> 00:47:06,069
I won't.
504
00:47:06,069 --> 00:47:08,399
Forget it. What kind of school is this?
505
00:47:08,399 --> 00:47:11,499
I'll just go to the hospital.
506
00:47:16,429 --> 00:47:18,779
She's cute, isn't she?
507
00:47:20,199 --> 00:47:24,299
You didn't want others to know, so you didn't write it down?
508
00:47:25,069 --> 00:47:27,099
- What?
- Hearing ability.
509
00:47:27,099 --> 00:47:30,399
You didn't write down that you have a problem hearing.
510
00:47:30,399 --> 00:47:35,109
Health-related conditions must be filled in without any omissions.
511
00:47:35,109 --> 00:47:39,149
I will not tell anyone other than Dr. Jo.
512
00:47:39,149 --> 00:47:43,149
I don't think there will be any dangerous situation.
513
00:47:43,149 --> 00:47:46,119
Congratulations on coming to hospice!
514
00:47:46,119 --> 00:47:48,009
Is that really something to congratulate?
515
00:47:48,009 --> 00:47:51,299
Ah, then welcome. Welcome is the right term.
516
00:47:52,179 --> 00:47:57,109
This is a place to live. It's not a place to wait to die.
517
00:47:57,109 --> 00:47:59,029
After knowing that you are terminally ill,
518
00:47:59,029 --> 00:48:02,379
the world remains the same, but you change.
519
00:48:02,379 --> 00:48:07,899
Living as if nothing ever happened, is actually hard.
520
00:48:07,899 --> 00:48:10,279
It's lonely and scary, isn't it?
521
00:48:10,279 --> 00:48:15,879
That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather.
522
00:48:15,879 --> 00:48:18,549
There are many hospice programs!
523
00:48:18,549 --> 00:48:21,279
Art therapy, gardening...
524
00:48:21,279 --> 00:48:23,169
- Why?
- This is funny.
525
00:48:23,169 --> 00:48:25,599
Closing your eyes and deceiving yourself.
526
00:48:25,599 --> 00:48:30,039
When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do?
527
00:48:30,039 --> 00:48:32,269
Then, what would you like to do?
528
00:48:32,269 --> 00:48:34,509
Just forget it.
529
00:48:34,509 --> 00:48:37,869
I want to throw it away, after enjoyably watching time go by.
530
00:48:37,869 --> 00:48:39,959
Why did you come here?
531
00:48:39,959 --> 00:48:44,029
Because of discount. But, do you know how freaking stupid it is?
532
00:48:44,029 --> 00:48:45,519
Giving discounts to young people.
533
00:48:45,519 --> 00:48:50,979
You were the only one to ask for installments to pay the fees.
534
00:48:50,979 --> 00:48:55,899
That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon.
535
00:48:55,899 --> 00:48:59,789
Until then, try to live as best as you can!
536
00:49:04,429 --> 00:49:06,409
Look at the sun!
537
00:49:08,139 --> 00:49:11,759
Every human faces death.
538
00:49:11,759 --> 00:49:14,599
They're dying slowly, but
539
00:49:14,599 --> 00:49:17,709
they are insensibly living their life.
540
00:49:17,709 --> 00:49:21,659
- No. no. That's not it.
- I won't play.
541
00:49:21,659 --> 00:49:26,309
There are some that know when they'll die, and some who don't.
542
00:49:26,309 --> 00:49:29,699
Today also, hang in there.
543
00:49:30,749 --> 00:49:34,449
That could also be a chance.
544
00:49:34,449 --> 00:49:37,979
To find something new, to love
545
00:49:37,979 --> 00:49:42,159
to be grateful. A chance to feel all this.
546
00:49:44,799 --> 00:49:48,279
When something good is happening,
547
00:49:48,279 --> 00:49:52,379
you don't move past that.
548
00:49:52,379 --> 00:49:57,919
Mostly, happiness is in the smallest of moments.
549
00:49:57,919 --> 00:50:02,299
If you realize that, every day feels different.
550
00:50:02,299 --> 00:50:05,099
You will be able to see something else.
551
00:50:27,659 --> 00:50:31,309
Ong Do, can you play trot as well?
552
00:50:31,309 --> 00:50:34,039
- Madam, I'll do it!
- Oh, it's fine!
553
00:50:34,039 --> 00:50:35,169
You gave it right away.
554
00:50:35,169 --> 00:50:38,539
This won't be enough. Nearly twenty people are coming.
555
00:50:38,539 --> 00:50:40,099
Seating everyone here will also be difficult.
556
00:50:40,099 --> 00:50:43,799
Why did you call so many people? You should have divided.
557
00:50:43,799 --> 00:50:46,799
This is my first Open House after coming here.
558
00:50:46,799 --> 00:50:50,409
Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people.
559
00:50:50,409 --> 00:50:53,939
Honestly, they are not people who would come to a place like this.
560
00:50:53,939 --> 00:50:56,839
Because this place is very shabby.
561
00:50:56,839 --> 00:50:59,539
Shabby? Shabby!!??
562
00:50:59,539 --> 00:51:03,499
Oh my, that's a word I haven't heard in a long time!
563
00:51:03,499 --> 00:51:05,639
Who? Who's coming?
564
00:51:05,639 --> 00:51:08,939
I am also your follower.
565
00:51:08,939 --> 00:51:12,229
I'll just do it separately on the outdoor terrace.
566
00:51:12,229 --> 00:51:16,319
There are many helping hands.... All I need to set is the table and flowers.
567
00:51:16,319 --> 00:51:20,079
Ahh.. I ordered some steak also.
568
00:51:23,209 --> 00:51:25,239
She's cute!
569
00:51:32,039 --> 00:51:34,019
Hello?
570
00:51:35,129 --> 00:51:36,909
Hello?
571
00:51:36,909 --> 00:51:40,339
Mom? Can you hear me?
572
00:51:43,579 --> 00:51:45,489
Hello?
573
00:51:46,419 --> 00:51:48,199
Mom?
574
00:52:14,379 --> 00:52:16,809
Who's that? It's the first time I've seen his face.
575
00:52:16,809 --> 00:52:18,499
Is it someone's husband?
576
00:52:18,499 --> 00:52:21,319
Whose husband came to Hospice and is playing golf?
577
00:52:21,319 --> 00:52:23,549
Maybe he stopped here before going to play golf.
578
00:52:23,549 --> 00:52:28,799
It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face.
579
00:52:29,399 --> 00:52:31,759
I'll see you later!
580
00:52:39,369 --> 00:52:43,039
I know right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's name?
581
00:52:43,039 --> 00:52:45,409
That... I am like this here... my mom...
582
00:52:45,409 --> 00:52:48,019
What is it with your mother and my mother? I will take care of everything.
583
00:52:48,019 --> 00:52:50,529
With old people, we don't know when what might happen.
584
00:52:50,529 --> 00:52:54,379
Password? She might forget it. It's better that I manage all the money.
585
00:52:54,379 --> 00:52:57,699
- No, even so. That...
- No, in any case.
586
00:52:57,699 --> 00:53:00,299
- If mom dies, we get her house anyways.
- What?
587
00:53:00,299 --> 00:53:05,129
Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone.
588
00:53:05,129 --> 00:53:07,809
Where... is mom right now?
589
00:53:07,809 --> 00:53:10,669
At home! When you come here,
590
00:53:10,669 --> 00:53:13,809
what else could I do?
591
00:53:18,879 --> 00:53:24,209
Oh my! Oh my goodness. Oh my...
592
00:53:24,209 --> 00:53:28,469
Didn't you take the medicine?
593
00:53:28,469 --> 00:53:30,829
My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly.
594
00:53:30,829 --> 00:53:32,929
Even people I hire for help don't last long.
595
00:53:32,929 --> 00:53:35,769
Your mother came in to fill in your spot to help.
596
00:53:35,769 --> 00:53:39,659
Coming to think of it, what's the use of mother-in-law coming back and forth.
597
00:53:39,659 --> 00:53:42,019
She is family, we could live together.
598
00:53:44,729 --> 00:53:48,659
Why is that my position?
599
00:54:56,819 --> 00:55:00,839
What if you have money?
600
00:55:00,839 --> 00:55:04,379
What will you do living like this?
601
00:55:04,379 --> 00:55:06,749
- Is it good? It is, isn't it?
- Yes, it is.
602
00:55:06,749 --> 00:55:09,399
Only in our room,
603
00:55:09,399 --> 00:55:12,929
there is such a big cockroach.
604
00:55:12,929 --> 00:55:14,999
Apply properly.
605
00:55:19,519 --> 00:55:23,239
I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry.
606
00:55:23,239 --> 00:55:26,119
Be safe!
607
00:55:29,329 --> 00:55:32,299
Oh god. She is still like that.
608
00:55:32,299 --> 00:55:34,539
Maybe no one showed up.
609
00:55:34,539 --> 00:55:37,529
What did you say? Influ... oncer?
610
00:55:37,529 --> 00:55:40,819
She's very popular on the internet. She does a lot of shopping.
611
00:55:40,819 --> 00:55:44,139
She was criticized for selling luxury counterfeits.
612
00:55:44,139 --> 00:55:46,679
Then her parents... What had happened?
613
00:55:46,679 --> 00:55:50,489
They fell into debt and closed the shopping mall also. Did you see her family coming here?
614
00:55:50,489 --> 00:55:53,299
Then they come here.. and talk about our lives?
615
00:55:53,299 --> 00:55:56,189
She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now.
616
00:55:56,189 --> 00:55:59,029
Kids these days do all sorts of things.
617
00:55:59,029 --> 00:56:00,829
Is that something to show off?
618
00:56:00,829 --> 00:56:03,719
- But why doesn't anyone come?
- How pitiful...
619
00:56:03,719 --> 00:56:07,279
Hey, we're all pitiful!
620
00:56:07,279 --> 00:56:10,679
Morning Light Open House
621
00:56:18,129 --> 00:56:22,299
Open House.
622
00:56:34,919 --> 00:56:37,519
- This kind of birthday party is fresh.
- Mi Do and Ho Seon is the best combination.
623
00:56:37,519 --> 00:56:41,359
- Birthday party looks fun.
- Seong Mi Do's party, of course it's possible.
624
00:56:41,359 --> 00:56:43,359
Everyone, saw my SNS right?
625
00:56:43,359 --> 00:56:46,089
We are preparing a lot for the party.
626
00:56:46,089 --> 00:56:49,009
Hi! Please come, everyone!
627
00:56:49,009 --> 00:56:51,309
We'll wait here!
628
00:56:52,729 --> 00:56:55,399
As expected, Ho Seon's class doesn't match Mi Do.
629
00:56:55,399 --> 00:56:58,919
This is a total celebrity-only party.
630
00:57:34,519 --> 00:57:39,199
Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved.
631
00:57:46,589 --> 00:57:49,359
The important thing is the phone.
632
00:57:49,359 --> 00:57:51,549
Make sure to take care of his phone.
633
00:57:53,579 --> 00:57:56,119
Life insurance...
634
00:58:00,319 --> 00:58:02,909
He went to kill the kid.
635
00:58:22,069 --> 00:58:24,929
What are you doing? You're such a nuisance!
636
00:58:24,929 --> 00:58:27,449
Why don't you just die?
637
00:58:27,449 --> 00:58:31,639
Even you are ignoring me?
638
00:58:31,639 --> 00:58:35,359
Aigoo, why are you doing this?
639
00:58:46,759 --> 00:58:48,569
Seriously.
640
00:59:06,269 --> 00:59:07,719
Geez!
641
00:59:38,089 --> 00:59:39,949
Gosh!
642
00:59:45,609 --> 00:59:48,389
- Hey!
- What?
643
00:59:48,389 --> 00:59:51,199
- Why are you acting like this?
- It's a video call.
644
00:59:51,199 --> 00:59:54,249
My grandmother thinks I'm overseas.
645
00:59:54,249 --> 00:59:58,029
Well, take it over there.
646
00:59:58,829 --> 01:00:01,029
Oh, okay.
647
01:00:04,709 --> 01:00:08,989
Grandmother! Your... your face what happened?
648
01:00:11,159 --> 01:00:14,909
That lowlife... San Ah's father...
649
01:00:14,909 --> 01:00:17,119
Yeah, what about him?
650
01:00:17,119 --> 01:00:18,619
What's going on?!
651
01:00:18,619 --> 01:00:22,959
I was coming home... and on the bridge...
652
01:00:22,959 --> 01:00:26,239
he beat me up violently.
653
01:00:26,239 --> 01:00:31,329
- You didn't report?
- I lost the taste for it after seeing his eyes.
654
01:00:31,329 --> 01:00:35,979
What if something happened to San Ah because I did something useless?
655
01:00:35,979 --> 01:00:39,789
So I didn't.
656
01:00:39,789 --> 01:00:46,399
My dreams were unsettling last night, so something feels off.
657
01:00:46,399 --> 01:00:51,589
The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away.
658
01:00:52,919 --> 01:00:55,499
Hey! San Ah!
659
01:00:56,239 --> 01:00:59,199
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
660
01:00:59,199 --> 01:01:03,079
- Wh-What? Did she hang up?
- I have to go.
661
01:01:07,949 --> 01:01:10,979
No, where are you planning on going alone at night?
662
01:01:10,979 --> 01:01:13,229
I'll take you there by car.
663
01:01:13,229 --> 01:01:17,569
Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person?
664
01:01:17,569 --> 01:01:19,049
A man who lives in my neighborhood.
665
01:01:19,049 --> 01:01:22,369
Is there... a child in the house?
666
01:01:23,069 --> 01:01:26,289
Yes. There is a child.
667
01:01:34,889 --> 01:01:37,809
The child always hangs around outside of the house
668
01:01:37,809 --> 01:01:40,299
because the house is the most dangerous.
669
01:01:43,069 --> 01:01:46,869
Who are you glaring at?! Why are you glaring?!
670
01:01:46,869 --> 01:01:50,009
Why would you give me side-eye?!
671
01:01:52,259 --> 01:01:54,929
Be careful!
672
01:01:56,399 --> 01:01:59,289
Enjoying the view?
673
01:01:59,289 --> 01:02:01,769
But she can't escape.
674
01:02:02,689 --> 01:02:05,599
The child only waits for her mother who's left the house.
675
01:02:08,609 --> 01:02:12,799
But the one who always comes back... is her father.
676
01:02:13,809 --> 01:02:18,829
The child knows, that she will eventually die in that house.
677
01:02:21,439 --> 01:02:25,469
I said I would protect her... I said that I would protect her.
678
01:02:25,469 --> 01:02:27,319
You go take him.
679
01:02:28,959 --> 01:02:34,379
- San Ah?
- No. That bastard.
680
01:02:35,799 --> 01:02:39,639
What are you saying? Are you suggesting that she kill him?
681
01:02:39,639 --> 01:02:42,459
If you could kill one person,
682
01:02:42,459 --> 01:02:46,999
in order to save someone else, would you not make the choice?
683
01:02:48,769 --> 01:02:52,999
We're dying anyway. What about...
684
01:02:54,079 --> 01:02:56,099
taking just one person with you?
685
01:03:03,869 --> 01:03:06,759
You never know, it might be better if I die on my own.
686
01:03:06,759 --> 01:03:12,789
My mom said, one day we will die at our fathers hands.
687
01:03:17,269 --> 01:03:20,259
What are you going to do by going alone?
688
01:03:25,969 --> 01:03:28,259
You're hungry, right?
689
01:03:30,009 --> 01:03:33,699
Tasty milk.
690
01:04:03,709 --> 01:04:07,709
I definitely heard something.
691
01:04:19,539 --> 01:04:24,829
Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too.
692
01:04:25,939 --> 01:04:31,299
Wow, there's bread, and milk too.
693
01:04:31,299 --> 01:04:34,669
San Ah, you like this milk.
694
01:04:34,669 --> 01:04:37,649
Drink. Drink.
695
01:04:37,649 --> 01:04:41,069
Drink it! Drink, drink.
696
01:04:41,069 --> 01:04:44,809
Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk.
697
01:04:44,809 --> 01:04:47,839
Okay, drink it all up. One shot, one shot.
698
01:04:47,839 --> 01:04:50,569
Drink it all up! You have to in order to grow taller.
699
01:04:52,239 --> 01:04:54,589
One shot, one shot!
700
01:04:55,999 --> 01:04:58,139
No!
701
01:05:01,869 --> 01:05:04,239
Seriously?
702
01:05:04,239 --> 01:05:06,169
Save me!
703
01:05:07,509 --> 01:05:09,319
Save me!
704
01:05:10,769 --> 01:05:13,839
Hey! Will I snatch you up and eat you?!
705
01:05:13,839 --> 01:05:15,879
Are you not going to stop!?
706
01:05:15,879 --> 01:05:17,709
What the!
707
01:05:24,069 --> 01:05:26,239
Ha San Ah where are...
708
01:05:27,669 --> 01:05:29,639
Hey!
709
01:05:30,199 --> 01:05:34,189
Hey, Ha San Ah where are you...come out?
710
01:05:34,189 --> 01:05:35,719
Hey.
711
01:05:36,949 --> 01:05:38,489
Han San Ah!
712
01:05:38,489 --> 01:05:43,509
Where are you? Let's speak human to human in a human way!
713
01:05:43,509 --> 01:05:47,149
Your dad dressed up nicely for the first time in a while.
714
01:05:52,779 --> 01:05:56,599
Are you kidding me...
715
01:06:29,339 --> 01:06:31,979
You sly little–
716
01:06:33,099 --> 01:06:35,599
Hey. Hey!
717
01:06:38,309 --> 01:06:41,129
- Hey! Stop there!
- Save me!
718
01:06:41,129 --> 01:06:43,359
Hey, Hey!
719
01:06:46,369 --> 01:06:49,699
Ow, that hurts. Damn it.
720
01:06:50,699 --> 01:06:52,339
Where?
721
01:06:58,199 --> 01:07:01,609
Hey! Hey San Ah!
722
01:07:08,909 --> 01:07:12,609
Hey, San Ah!
723
01:07:15,539 --> 01:07:17,669
Don't get caught.
724
01:07:30,799 --> 01:07:34,869
Hey, where are you Ha San Ah? Hurry and come out!
725
01:07:34,869 --> 01:07:37,129
Let's just end it now.
726
01:07:37,129 --> 01:07:39,399
Don't resent your dad.
727
01:07:39,399 --> 01:07:43,339
This is all because of this damned rotting world,
728
01:07:43,339 --> 01:07:46,459
with no hole to find even a penny!
729
01:08:30,339 --> 01:08:36,139
- I won't go. I won't go.
- Let's put an end to this. Stop it!
730
01:08:38,809 --> 01:08:42,479
Hey, hey! Get up.
731
01:08:43,399 --> 01:08:44,969
Hey!
732
01:08:46,639 --> 01:08:49,629
Get up! Ah!
733
01:08:52,069 --> 01:08:56,539
You bastard. What the fuck? Who are you?
734
01:08:56,539 --> 01:08:58,279
I'm her dad! You...
735
01:08:58,279 --> 01:09:00,539
crazy bastard!
736
01:09:00,539 --> 01:09:05,169
Who are you, you bastard!
737
01:09:05,169 --> 01:09:08,579
What's your deal, you bastard?!
738
01:09:25,239 --> 01:09:27,079
Do you know who I am?
739
01:09:27,079 --> 01:09:30,469
I'm her dad, you crazy jerk!
740
01:10:23,452 --> 01:10:26,122
Hatred relationships, debtor relationships, he was quite the person worth killing.
741
01:10:26,122 --> 01:10:27,612
If it's a hatred relationship,
742
01:10:27,612 --> 01:10:30,162
why would they have left a flower there?
743
01:10:30,162 --> 01:10:31,382
Why would you go to the crime scene?
744
01:10:31,382 --> 01:10:34,042
What kind of idiot goes to a crime scene where someone died?
745
01:10:34,042 --> 01:10:36,982
Did my dad... die?
746
01:10:36,982 --> 01:10:39,952
Now... I can live together with my mom, right?
747
01:10:39,952 --> 01:10:42,512
Why would you kill someone and put a flower on his head?
748
01:10:42,512 --> 01:10:45,112
You're dead, I'm dead, we're all going to die!
749
01:10:52,192 --> 01:10:58,912
750
01:10:58,912 --> 01:11:01,392
Exploding with joy!
56951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.