Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,895 --> 00:00:33,486
Whirlwind, boy did I miss you.
2
00:00:33,486 --> 00:00:36,560
But, man, you're not so smart.
3
00:00:36,560 --> 00:00:39,025
I mean, you get beat up by me,
4
00:00:39,025 --> 00:00:41,394
you go to jail, you breakout,
then you come back here?
5
00:00:41,394 --> 00:00:45,044
Everybody knows this is where I shop.
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,528
But here's the real question.
7
00:00:57,528 --> 00:00:59,129
Why do you like prison so much?
8
00:01:01,211 --> 00:01:03,451
Whirlwind? Dave?
9
00:01:03,451 --> 00:01:07,772
Not feeling chatty today?
10
00:01:07,772 --> 00:01:08,957
What?
11
00:01:11,710 --> 00:01:13,118
Enchantress.
12
00:01:13,118 --> 00:01:14,591
I don't know what you're up to,
13
00:01:14,591 --> 00:01:15,999
but get ready to--
14
00:01:27,012 --> 00:01:28,164
Ow.
15
00:01:37,161 --> 00:01:39,016
What? You think I'm gonna give up?
16
00:01:39,016 --> 00:01:40,361
Think again. I'm an Avenger.
17
00:01:40,361 --> 00:01:41,833
Aah!
18
00:01:49,069 --> 00:01:51,693
One down.
19
00:02:03,251 --> 00:02:05,939
* Our world's about to break *
20
00:02:05,939 --> 00:02:09,236
* Tormented and upset *
21
00:02:09,236 --> 00:02:12,246
* The loss from when wake *
22
00:02:12,246 --> 00:02:15,159
* With no way to go back *
23
00:02:15,159 --> 00:02:18,104
* I'm standing on my own *
24
00:02:18,104 --> 00:02:22,233
* But now I'm not alone *
25
00:02:22,233 --> 00:02:27,067
* Always we will fight as one *
26
00:02:27,067 --> 00:02:29,724
* Till the battle's won *
27
00:02:29,724 --> 00:02:32,958
* With evil on the run *
28
00:02:32,958 --> 00:02:35,518
* We never come undone *
29
00:02:35,518 --> 00:02:38,943
* Assemble, we are strong *
30
00:02:38,943 --> 00:02:41,921
* Forever fight as one *
31
00:02:41,921 --> 00:02:45,122
* Assemble, we are strong *
32
00:02:45,122 --> 00:02:48,932
* Forever fight as one *
33
00:02:50,262 --> 00:02:52,021
Okay, so listen.
34
00:02:52,021 --> 00:02:54,710
You realize the Avengers are
a complete disaster, right?
35
00:02:54,710 --> 00:02:58,648
Iron-Man is completely unqualified
to lead a team like this.
36
00:02:58,648 --> 00:02:59,896
Thor is crazy.
37
00:02:59,896 --> 00:03:02,585
The Hulk is a bomb waiting to go off.
38
00:03:02,585 --> 00:03:03,898
Ant-Man couldn't be less interested
39
00:03:03,898 --> 00:03:05,754
in taking down bad guys.
40
00:03:05,754 --> 00:03:07,931
And Wasp belongs on the party circuit.
41
00:03:07,931 --> 00:03:09,628
Not in law enforcement.
42
00:03:09,628 --> 00:03:11,709
You forgot Captain America.
43
00:03:15,552 --> 00:03:18,112
And you, you're a king.
44
00:03:18,112 --> 00:03:20,832
Sitting here in your-- your--
45
00:03:20,832 --> 00:03:21,889
What is this place anyway?
46
00:03:21,889 --> 00:03:23,201
The Wakandan Embassy.
47
00:03:23,201 --> 00:03:25,955
An embassy for crying out loud.
48
00:03:25,955 --> 00:03:28,548
What do you care about the Avengers?
49
00:03:28,548 --> 00:03:30,565
Are you bored?
50
00:03:34,791 --> 00:03:36,742
You eat that? What is it?
51
00:03:36,742 --> 00:03:39,496
The juices of the heart shaped herb
52
00:03:39,496 --> 00:03:42,537
enhance the senses of the
kings of the Panther Tribe.
53
00:03:42,537 --> 00:03:46,058
And in point of fact, it
is applied to the skin.
54
00:03:46,058 --> 00:03:47,819
and a lethal poison
55
00:03:47,819 --> 00:03:50,060
to those who are not of the royal line.
56
00:03:59,184 --> 00:04:02,449
No, no, no, the suits
have to be in an expandable array.
57
00:04:02,449 --> 00:04:04,306
Interchangeable, too.
58
00:04:04,306 --> 00:04:07,091
So I can have any suit
at any time, in seconds.
59
00:04:07,091 --> 00:04:08,884
You only have
three suits, sir.
60
00:04:08,884 --> 00:04:10,964
Sure, now, but what if--
61
00:04:10,964 --> 00:04:12,245
Why are you arguing with me?
62
00:04:12,245 --> 00:04:13,878
Just reconfigure it.
63
00:04:13,878 --> 00:04:14,998
Mansion update.
64
00:04:14,998 --> 00:04:17,367
Avenger ID, Wasp, accepted.
65
00:04:17,367 --> 00:04:19,672
Oh, good. Jan would want
me to have more suits.
66
00:04:19,672 --> 00:04:21,432
Maybe you'll do what she says.
67
00:04:21,432 --> 00:04:23,705
Ms.
Van Dyne is not-- is not--
68
00:04:23,705 --> 00:04:25,690
JARVIS?
69
00:04:25,690 --> 00:04:27,483
Catastrophic system error.
70
00:04:27,483 --> 00:04:28,507
Whoa!
71
00:04:33,374 --> 00:04:34,429
Aah!
72
00:04:41,825 --> 00:04:43,713
No, Dynamo.
73
00:04:45,379 --> 00:04:47,747
Not yet.
74
00:04:54,086 --> 00:04:55,845
Kirby Kibble dog food,
75
00:04:55,845 --> 00:04:59,175
now with the Kirby dots of
real beef that dogs love.
76
00:05:02,633 --> 00:05:07,338
Ugh, stupid commercials.
77
00:05:07,338 --> 00:05:10,828
Hello again, monster.
78
00:05:10,828 --> 00:05:12,108
Huh?
79
00:06:02,016 --> 00:06:03,008
Huh?
80
00:06:03,008 --> 00:06:04,161
Tony?
81
00:06:25,130 --> 00:06:30,539
I told you when we last met
this wasn't over, Captain.
82
00:06:30,539 --> 00:06:32,524
Now it is.
83
00:06:36,174 --> 00:06:37,774
What of Thor?
84
00:06:37,774 --> 00:06:40,591
I haven't forgotten, Enchantress.
85
00:06:40,591 --> 00:06:44,240
The Thunderer and Ant-Man remain.
86
00:06:44,240 --> 00:06:47,634
Avengers, assemble.
87
00:06:57,847 --> 00:07:00,342
So is your dad
still taking his big nap?
88
00:07:00,342 --> 00:07:02,071
What did you call it again?
89
00:07:02,071 --> 00:07:04,120
The Odin sleep.
90
00:07:04,120 --> 00:07:08,281
No, he has woken by now.
91
00:07:08,281 --> 00:07:10,875
And you haven't talked to him yet?
92
00:07:10,875 --> 00:07:12,507
Nay, Jane Foster.
93
00:07:12,507 --> 00:07:15,324
I have not returned to
Asgard since we last spoke.
94
00:07:15,324 --> 00:07:16,925
I have been needed here.
95
00:07:22,912 --> 00:07:24,672
The Avengers are formidable,
96
00:07:24,672 --> 00:07:29,090
but the threats they face...
97
00:07:29,090 --> 00:07:31,907
It would seem I am needed more than ever.
98
00:07:39,718 --> 00:07:41,607
This card is troubling.
99
00:07:41,607 --> 00:07:44,968
Iron-Man's technology is
constantly making noises at me.
100
00:07:44,968 --> 00:07:47,273
I think they're calling you, Thor.
101
00:07:47,273 --> 00:07:49,642
Like you said, you're needed.
102
00:08:07,954 --> 00:08:10,418
Ho, Avengers. Ho, computer.
103
00:08:10,418 --> 00:08:11,795
Thor has arrived.
104
00:08:11,795 --> 00:08:14,003
Welcome Asgardian.
105
00:08:14,003 --> 00:08:16,692
I know of thee.
106
00:08:16,692 --> 00:08:19,413
You are Captain America's foe.
107
00:08:19,413 --> 00:08:20,405
Zemo.
108
00:08:23,544 --> 00:08:25,688
You may call me master.
109
00:08:25,688 --> 00:08:27,929
Now, kneel before me.
110
00:08:27,929 --> 00:08:29,913
Are you mad, mortal?
111
00:08:29,913 --> 00:08:33,403
Thor kneels before no one.
112
00:08:43,776 --> 00:08:47,520
As I said, kneel before your masters.
113
00:09:28,171 --> 00:09:30,603
Well, that's not good.
114
00:09:30,603 --> 00:09:33,388
All right, we call in SHIELD, go
in with the Hulkbuster gear--
115
00:09:33,388 --> 00:09:34,508
And destroy the city
116
00:09:34,508 --> 00:09:36,205
in the issuing battle
117
00:09:36,205 --> 00:09:39,759
as well as seal the fates
of our captive teammates.
118
00:09:39,759 --> 00:09:41,038
Well, what do you recommend?
119
00:09:43,120 --> 00:09:45,072
Indeed. It is up to us.
120
00:09:55,861 --> 00:09:57,333
What are you going to do, Zemo?
121
00:09:57,333 --> 00:09:59,798
Do not be so troubled, my Wonderman.
122
00:09:59,798 --> 00:10:02,519
All you need to know is
that if you do as I say,
123
00:10:02,519 --> 00:10:04,760
you will get your humanity back.
124
00:10:04,760 --> 00:10:07,257
And you needn't worry either, Dynamo.
125
00:10:07,257 --> 00:10:08,441
You can have Iron-Man.
126
00:10:08,441 --> 00:10:12,187
I have a much bigger appetite.
127
00:10:12,187 --> 00:10:13,787
When?
128
00:10:13,787 --> 00:10:16,828
When I say so.
129
00:10:48,362 --> 00:10:50,506
Zemo.
130
00:10:50,506 --> 00:10:52,554
Welcome back, Captain.
131
00:10:52,554 --> 00:10:54,508
You've got me, Zemo.
132
00:10:54,508 --> 00:10:57,837
There's no need to involve anyone else.
133
00:11:02,192 --> 00:11:04,880
Ah, but the Avengers are
already spoken for, Captain.
134
00:11:04,880 --> 00:11:08,113
You're new friends have
made powerful enemies.
135
00:11:08,113 --> 00:11:09,649
What do you want?
136
00:11:09,649 --> 00:11:11,314
The war is over.
137
00:11:11,314 --> 00:11:13,203
After all these years,
138
00:11:13,203 --> 00:11:15,828
is revenge on me really
that important to you?
139
00:11:15,828 --> 00:11:18,965
Yes. But now, Captain,
140
00:11:18,965 --> 00:11:20,501
I've been promised the world.
141
00:11:20,501 --> 00:11:24,888
And you will live just long
enough to see me have it.
142
00:11:52,611 --> 00:11:55,428
Ssh, be at ease, my love.
143
00:11:55,428 --> 00:11:57,380
You are safe with me.
144
00:11:58,758 --> 00:12:01,382
Enchantress?
145
00:12:01,382 --> 00:12:03,559
What are you doing, Amora?
146
00:12:03,559 --> 00:12:07,559
You are an Asgardian, not some
lackey to a mortal villain.
147
00:12:07,559 --> 00:12:10,088
Zemo is but a toy
148
00:12:10,088 --> 00:12:12,874
to be discarded when I tire of him.
149
00:12:12,874 --> 00:12:14,794
What do you want?
150
00:12:14,794 --> 00:12:16,875
You of course.
151
00:12:16,875 --> 00:12:19,629
You have always been my heart's desire.
152
00:12:19,629 --> 00:12:22,990
We could leave Midgard and Asgard behind,
153
00:12:22,990 --> 00:12:24,687
and we can be together.
154
00:12:24,687 --> 00:12:26,831
I say thee nay.
155
00:12:26,831 --> 00:12:28,272
What are you doing, Enchantress?
156
00:12:28,272 --> 00:12:31,473
It's a mistake to keep them alive, Zemo.
157
00:12:31,473 --> 00:12:34,547
I will not be questioned
by you, Abomination.
158
00:12:34,547 --> 00:12:36,339
Don't ignore me.
159
00:12:36,339 --> 00:12:38,804
You got no powers, no strength.
160
00:12:38,804 --> 00:12:39,989
You're nothing.
161
00:12:39,989 --> 00:12:42,262
So why are you giving orders to us?
162
00:12:42,262 --> 00:12:45,078
The Avengers are done
and so is this mission.
163
00:12:45,078 --> 00:12:49,976
The Hulk is still alive, but
the bigger threat is Ant-Man.
164
00:12:51,386 --> 00:12:54,298
Ant-Man? If you're worried about Ant-Man,
165
00:12:54,298 --> 00:12:57,403
then we really are better off without--
166
00:13:00,253 --> 00:13:02,750
Ant-Man is the last Avenger.
167
00:13:02,750 --> 00:13:03,902
He's a threat.
168
00:13:03,902 --> 00:13:07,552
And you wish to know why I lead?
169
00:13:07,552 --> 00:13:09,408
Because I am better than you.
170
00:13:09,408 --> 00:13:13,250
Ant-Man is not the last Avenger.
171
00:13:13,250 --> 00:13:15,683
There's two more.
172
00:13:23,815 --> 00:13:25,735
Okay, that was a good move.
173
00:13:25,735 --> 00:13:28,647
You are worm food, mortal.
174
00:13:30,794 --> 00:13:32,426
Zemo, another Avenger
175
00:13:32,426 --> 00:13:33,578
is inside the mansion.
176
00:13:33,578 --> 00:13:34,730
The Wakandan.
177
00:13:36,331 --> 00:13:38,892
Some one crush him.
178
00:13:56,851 --> 00:13:59,444
I owe you some payback, Robin Hood.
179
00:13:59,444 --> 00:14:02,709
Please, I'm begging you.
180
00:14:02,709 --> 00:14:04,118
Brush your teeth.
181
00:14:09,592 --> 00:14:10,904
Hawkeye, are you insane?
182
00:14:10,904 --> 00:14:12,216
Why didn't you bring in SHIELD?
183
00:14:13,915 --> 00:14:15,386
See, I knew it.
184
00:14:15,386 --> 00:14:20,444
Ah, the SHIELD agent
and the Wakandan King.
185
00:14:20,444 --> 00:14:21,853
You should have walked
away from the Avengers
186
00:14:21,853 --> 00:14:23,933
before it came to this.
187
00:14:23,933 --> 00:14:26,655
Now, you must be punished.
188
00:14:26,655 --> 00:14:27,807
I am an Avenger,
189
00:14:27,807 --> 00:14:29,824
and I will meet my end with pride.
190
00:14:31,585 --> 00:14:34,338
I'm gonna meet mine with
kicking and screaming.
191
00:14:39,047 --> 00:14:40,903
You choose, Captain.
192
00:14:40,903 --> 00:14:46,377
Which of your teammates will be
the first to taste my blade?
193
00:14:46,377 --> 00:14:48,683
You know what, Zemo? I want to go first.
194
00:14:48,683 --> 00:14:50,251
I'm tired of listening to you.
195
00:14:50,251 --> 00:14:53,100
Amusing. Did you really believe
196
00:14:53,100 --> 00:14:55,597
the two of you could defeat all of us?
197
00:14:55,597 --> 00:14:59,214
Weird. Purple puss here seems to
think we were trying to defeat him.
198
00:14:59,214 --> 00:15:01,135
I heard.
199
00:15:01,135 --> 00:15:02,383
He is misguided.
200
00:15:02,383 --> 00:15:04,945
We were not trying to
defeat your team, Baron.
201
00:15:04,945 --> 00:15:06,225
We were simply allowing
202
00:15:06,225 --> 00:15:09,074
Ant-Man uninterrupted access to his lab.
203
00:15:09,074 --> 00:15:11,828
Yeah, we picked him
up from the Wakandan Embassy
204
00:15:11,828 --> 00:15:14,261
while you tools were starting
your little siege here.
205
00:15:14,261 --> 00:15:16,534
He just needed to get a few things.
206
00:15:16,534 --> 00:15:17,493
Ugh.
207
00:15:18,551 --> 00:15:21,207
Surrender, Zemo.
208
00:15:21,207 --> 00:15:23,352
End this before anyone gets hurt.
209
00:15:28,827 --> 00:15:30,715
Hank?
210
00:15:30,715 --> 00:15:32,508
Are you crazy? Run!
211
00:15:32,508 --> 00:15:35,741
Tear him apart!
212
00:15:37,918 --> 00:15:39,871
Sorry, Simon.
213
00:15:48,803 --> 00:15:51,299
He's shrunk down. Dynamo.
214
00:16:00,456 --> 00:16:01,703
Come on, bug.
215
00:16:01,703 --> 00:16:03,880
What are you--
216
00:16:27,250 --> 00:16:31,027
JARVIS, activate remote recall. Mach 7.
217
00:16:31,027 --> 00:16:32,691
Remote launch activated.
218
00:16:43,224 --> 00:16:46,872
Thor, you would not harm would you?
219
00:16:46,872 --> 00:16:47,832
Nay.
220
00:16:56,414 --> 00:16:58,077
But my friend might.
221
00:16:59,326 --> 00:17:00,286
You.
222
00:17:04,801 --> 00:17:06,944
Executioner, I need you.
223
00:17:17,382 --> 00:17:19,173
I'd like my shield back now.
224
00:17:19,173 --> 00:17:21,030
It needs to be cleaned.
225
00:17:45,104 --> 00:17:47,536
Simon, I'm glad to see you up and about,
226
00:17:47,536 --> 00:17:49,265
but what are you doing with these people?
227
00:17:49,265 --> 00:17:51,826
You're a good man, you don't
want any part of this.
228
00:17:51,826 --> 00:17:53,298
I don't have any choice.
229
00:17:53,298 --> 00:17:55,731
They're the only reason I'm even alive.
230
00:17:55,731 --> 00:17:59,509
And if I want to stay alive,
I do what they say.
231
00:18:12,059 --> 00:18:13,339
All right, team,
232
00:18:13,339 --> 00:18:16,987
I want this scum out
of my house right now.
233
00:18:16,987 --> 00:18:21,053
Destroy them all!
234
00:18:26,433 --> 00:18:28,000
Stark!
235
00:18:39,141 --> 00:18:40,742
This is gonna to hurt.
236
00:18:40,742 --> 00:18:43,078
And I won't lie to you, I'm kind of glad.
237
00:19:22,743 --> 00:19:25,271
Enchantress, we are leaving.
238
00:19:53,859 --> 00:19:56,322
So when did you get back from Wakanda?
239
00:19:56,322 --> 00:19:59,652
Ugh, you know, I'm not so sure I want
240
00:19:59,652 --> 00:20:02,981
to be part of a team I
have to rescue every week.
241
00:20:02,981 --> 00:20:05,734
Perhaps they will elect
you team leader now?
242
00:20:05,734 --> 00:20:07,399
Really? You think?
243
00:20:07,399 --> 00:20:08,584
Okay, stop.
244
00:20:08,584 --> 00:20:09,736
Everyone stop.
245
00:20:09,736 --> 00:20:11,528
Does anyone know what that was all about?
246
00:20:11,528 --> 00:20:13,449
Our enemies wish vengeance upon us.
247
00:20:13,449 --> 00:20:16,171
Defeat does not sit well with some.
248
00:20:16,171 --> 00:20:17,675
I'm not so sure.
249
00:20:17,675 --> 00:20:22,125
Zemo. He seems so certain
of what he was doing
250
00:20:22,125 --> 00:20:24,558
like it was going to put the
world right in his hands.
251
00:20:24,558 --> 00:20:25,934
How?
252
00:20:25,934 --> 00:20:28,271
He said someone had promised it to him.
253
00:20:34,515 --> 00:20:37,619
I told you not to underestimate them.
254
00:20:37,619 --> 00:20:40,435
And you didn't account for
the Panther and Hawkeye.
255
00:20:42,005 --> 00:20:43,925
Enough.
256
00:20:43,925 --> 00:20:46,614
It doesn't matter. None of it does.
257
00:20:46,614 --> 00:20:48,471
For it is all a game.
258
00:20:48,471 --> 00:20:50,584
And you've played your parts.
259
00:20:59,356 --> 00:21:02,365
The pieces are in place, My Lord.17719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.