All language subtitles for The.Amorous.Lotus.Pan.(1994)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,648 --> 00:00:20,951 Imperial announcement...! 2 00:00:23,256 --> 00:00:33,689 Imperial announcement...! 3 00:00:40,707 --> 00:00:42,732 "Queen's coronation, general amnesty for all prisoners" 4 00:00:45,512 --> 00:00:46,240 There he is! 5 00:00:46,346 --> 00:00:47,836 Dad! 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,755 Goodbye, Master Luo 7 00:00:55,856 --> 00:00:57,324 Don't say goodbye 8 00:00:57,424 --> 00:00:59,518 Right! I should say ‘Let's meet outside' 9 00:00:59,626 --> 00:01:00,058 See you 10 00:01:00,160 --> 00:01:00,854 Right 11 00:01:00,961 --> 00:01:03,055 Let's meet outside 12 00:01:03,163 --> 00:01:04,324 I'll buy you drinks 13 00:01:04,431 --> 00:01:07,366 Now you may re-instate to your previous post 14 00:01:08,134 --> 00:01:09,397 Take care 15 00:01:10,971 --> 00:01:11,563 Officer Wu 16 00:01:11,671 --> 00:01:12,763 Hi 17 00:01:14,641 --> 00:01:15,472 Take care 18 00:01:15,575 --> 00:01:16,804 Sure 19 00:01:22,382 --> 00:01:23,645 See you 20 00:01:38,532 --> 00:01:40,728 People said Wu Song has been released 21 00:01:40,834 --> 00:01:43,098 What are you talking about? 22 00:01:43,203 --> 00:01:44,170 Wu Song, the tiger-killing hero 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,102 That's right 24 00:01:45,205 --> 00:01:47,071 Haven't you heard the news? 25 00:01:47,173 --> 00:01:47,867 Wu Song? 26 00:01:47,974 --> 00:01:50,204 Yes, he has been released 27 00:01:56,249 --> 00:01:58,081 "Madam Huang Tea House" 28 00:01:58,852 --> 00:02:03,255 Lotus... 29 00:02:07,694 --> 00:02:11,995 Where is she? 30 00:02:12,098 --> 00:02:16,501 Lotus... 31 00:02:20,941 --> 00:02:23,239 I'm here, what's the matter? 32 00:02:24,778 --> 00:02:28,146 Bad news! 33 00:02:28,248 --> 00:02:29,613 What is it? 34 00:02:36,823 --> 00:02:38,655 Calm down, have some tea 35 00:02:38,758 --> 00:02:42,854 No time for tea! We're going to die soon 36 00:02:42,963 --> 00:02:45,022 What happened? 37 00:02:45,131 --> 00:02:49,034 To celebrate the coronation of a new queen 38 00:02:49,135 --> 00:02:51,900 all prisoners are released. Wu Song is among them 39 00:02:52,005 --> 00:02:54,599 He doesn't know Ximen Qing has died 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,734 He will take revenge for his brother Wu Dalang 41 00:03:03,316 --> 00:03:05,216 If he couldn't find Ximen Qing 42 00:03:05,318 --> 00:03:07,753 He will come to you 43 00:03:07,854 --> 00:03:11,119 I think you should leave here immediately 44 00:03:11,224 --> 00:03:14,455 Leave? Where can I go to? 45 00:03:14,561 --> 00:03:16,620 Wherever you want to go 46 00:03:16,730 --> 00:03:19,199 Just don't stay here 47 00:03:19,299 --> 00:03:20,664 If Wu Song killed you 48 00:03:20,767 --> 00:03:22,531 He would do the same to me 49 00:03:22,636 --> 00:03:25,128 You have to think about me 50 00:03:27,040 --> 00:03:31,409 If he's really after me, it's no use even if I leave 51 00:03:31,511 --> 00:03:33,206 I'm just a helpless woman 52 00:03:33,313 --> 00:03:35,008 Where can I hide? 53 00:03:35,115 --> 00:03:39,018 I can't hide in forever 54 00:03:39,119 --> 00:03:41,713 Fine...just let him kill me 55 00:03:41,821 --> 00:03:46,122 Easy for you to say this. You deserve to die 56 00:03:46,226 --> 00:03:48,285 But I have nothing to do with this 57 00:03:48,395 --> 00:03:50,864 There's no reason why I should die with you 58 00:03:50,964 --> 00:03:52,625 isn't that right? 59 00:03:53,299 --> 00:03:56,360 What? You have nothing to do with this? 60 00:03:56,469 --> 00:03:57,937 Of course 61 00:03:58,038 --> 00:04:00,700 If it wasn't you 62 00:04:00,807 --> 00:04:02,741 I would never know Ximen Qing 63 00:04:02,842 --> 00:04:06,369 If it wasn't for your coercion and bribery 64 00:04:06,479 --> 00:04:09,210 I would never have poisoned my husband 65 00:04:09,315 --> 00:04:11,477 Let me make this clear to you 66 00:04:11,584 --> 00:04:13,643 We are on the same boat now 67 00:04:13,753 --> 00:04:17,712 If I couldn't escape, you couldn't either 68 00:04:17,824 --> 00:04:19,849 What do you mean? 69 00:04:19,959 --> 00:04:23,725 Why make me a companion to your death? 70 00:04:23,830 --> 00:04:25,594 Just ask yourself 71 00:04:25,699 --> 00:04:29,636 Have I ever mistreated you? 72 00:04:29,736 --> 00:04:33,172 You've misunderstood my goodwill 73 00:04:33,273 --> 00:04:35,537 Okay, if you're not afraid, why should 1? 74 00:04:35,642 --> 00:04:37,167 I am an old lady now 75 00:04:37,277 --> 00:04:41,236 I'm not afraid of anything 76 00:04:51,024 --> 00:04:52,549 It's said that the tiger-killing hero Wu Song 77 00:04:52,659 --> 00:04:53,490 has been released 78 00:04:53,593 --> 00:04:55,527 There will be a good show 79 00:05:01,134 --> 00:05:03,125 Hey, do you have knife? 80 00:05:03,236 --> 00:05:03,794 Yes 81 00:05:03,903 --> 00:05:05,098 I want the sharpest one 82 00:05:05,205 --> 00:05:06,297 Okay 83 00:05:17,484 --> 00:05:19,384 "Tablet of Ximen Qing" 84 00:05:27,260 --> 00:05:30,423 Lotus, oh no...! 85 00:05:30,530 --> 00:05:31,827 What happened? You looked so nervous 86 00:05:31,931 --> 00:05:34,161 Let's talk inside...hurry 87 00:05:39,305 --> 00:05:40,636 Madam Huang, what's happening? 88 00:05:40,740 --> 00:05:42,230 You look anxious 89 00:05:42,342 --> 00:05:44,504 Wu Song has came back 90 00:05:49,282 --> 00:05:51,979 I heard he went to the ancestral hall of Ximen family 91 00:05:52,085 --> 00:05:53,814 Killed dozens of monks 92 00:05:53,920 --> 00:05:57,857 And cut Ximen Qing's memorial plaque into pieces 93 00:05:57,957 --> 00:06:00,085 By his furious looks 94 00:06:00,193 --> 00:06:03,595 he might even come for you soon 95 00:06:03,696 --> 00:06:06,996 If I were you, I would find some place to hide 96 00:06:14,440 --> 00:06:16,499 You better leave now 97 00:06:17,277 --> 00:06:19,006 If he has really made up his mind to get me 98 00:06:19,112 --> 00:06:21,080 I don't think I can escape from him 99 00:06:21,181 --> 00:06:23,843 You think it's funny to stay in jail 100 00:06:23,950 --> 00:06:27,614 If he killed me, he'd have to go back there again 101 00:06:29,055 --> 00:06:32,081 I don't think he dares to do me any harm 102 00:06:32,192 --> 00:06:33,921 So I'm not afraid of him 103 00:06:34,027 --> 00:06:36,462 Disaster is coming and you remain so calm 104 00:06:36,563 --> 00:06:38,429 You must tired of living 105 00:06:47,941 --> 00:06:50,569 Such well bound feet; you'll be called Lotus hereafter 106 00:07:06,960 --> 00:07:09,156 Men, get the adulterer 107 00:07:09,262 --> 00:07:12,391 Coming... 108 00:07:12,498 --> 00:07:15,263 Get out... 109 00:07:17,103 --> 00:07:19,367 Move... 110 00:07:19,472 --> 00:07:21,668 Don't... 111 00:07:21,774 --> 00:07:23,242 You're shameless 112 00:07:24,544 --> 00:07:26,706 Madame 113 00:07:33,353 --> 00:07:35,788 Bastard, see what you've done! 114 00:07:35,889 --> 00:07:37,288 You're out of line 115 00:07:37,390 --> 00:07:39,290 Take him to my room 116 00:07:39,392 --> 00:07:40,621 I want to question him 117 00:07:40,727 --> 00:07:41,250 Yes, Madame 118 00:07:41,361 --> 00:07:42,260 Move... 119 00:07:42,362 --> 00:07:45,525 Stop crying and go... 120 00:07:45,632 --> 00:07:46,929 Don't 121 00:07:55,408 --> 00:07:56,967 He is still a young lad 122 00:07:57,076 --> 00:07:58,339 but with a eight or nine inch stuff 123 00:07:58,444 --> 00:07:59,707 Yes 124 00:08:11,357 --> 00:08:12,654 Amitabha 125 00:08:38,351 --> 00:08:41,719 Amitabha... 126 00:09:07,780 --> 00:09:16,746 Namo Amitabha... 127 00:09:18,624 --> 00:09:20,649 Master... 128 00:09:29,068 --> 00:09:32,436 What are you doing? 129 00:09:32,538 --> 00:09:33,767 Watching Madame chanting scriptures 130 00:09:33,873 --> 00:09:35,272 Namo Amitabha... 131 00:09:35,375 --> 00:09:37,571 What's so good to look at, huh? 132 00:09:38,778 --> 00:09:41,748 Madame is chanting in a different way 133 00:10:31,097 --> 00:10:33,429 Oh god, help me... 134 00:10:34,467 --> 00:10:35,992 I can't stand it any more... 135 00:10:36,102 --> 00:10:37,729 God, help me... 136 00:10:37,837 --> 00:10:40,932 Help me...please 137 00:10:41,507 --> 00:10:42,906 Oh god, help me... 138 00:10:43,009 --> 00:10:44,909 Namo Amitabha... 139 00:10:45,011 --> 00:10:48,470 I can't stand it... 140 00:11:13,172 --> 00:11:16,437 Oh god, help me... 141 00:11:27,053 --> 00:11:31,286 Oh god, help me... 142 00:11:38,464 --> 00:11:43,425 Namo Amitabha... 143 00:11:54,046 --> 00:11:57,016 Oh god, help me... 144 00:12:02,088 --> 00:12:05,888 Madame... 145 00:12:06,392 --> 00:12:08,986 The Master...he... 146 00:12:11,497 --> 00:12:13,329 What's wrong with the Master? 147 00:12:13,432 --> 00:12:16,561 The Master goes out, he wants me to tell you... 148 00:12:16,669 --> 00:12:21,505 He wants me...to tell you... 149 00:12:22,408 --> 00:12:24,877 You almost scared me to death 150 00:12:27,113 --> 00:12:29,013 I'm sorry 151 00:12:29,115 --> 00:12:32,210 to disturb you two. I have to leave now 152 00:12:32,318 --> 00:12:34,719 Lotus, come back 153 00:12:39,692 --> 00:12:41,854 Don't tell anyone about this 154 00:12:41,961 --> 00:12:44,931 Don't worry, Madame, I won't 155 00:12:45,031 --> 00:12:46,863 But... 156 00:12:50,369 --> 00:12:51,530 If Master asks me 157 00:12:51,637 --> 00:12:52,968 what should I tell him? 158 00:12:53,072 --> 00:12:54,767 Then you must not tell him anything 159 00:12:54,874 --> 00:13:00,335 But...Madame, you've told me not to tell lies 160 00:13:00,446 --> 00:13:03,848 If 1 tell a lie, you'll break my legs 161 00:13:03,950 --> 00:13:05,179 Don't you remember this? 162 00:13:05,284 --> 00:13:07,116 But this is an exception 163 00:13:08,921 --> 00:13:11,413 Here is some silver, buy something you like 164 00:13:12,158 --> 00:13:13,387 Thank you, Madame 165 00:13:16,229 --> 00:13:17,560 Thank you, Madame 166 00:13:18,297 --> 00:13:19,492 Get up! 167 00:13:24,737 --> 00:13:25,761 Lotus 168 00:13:27,073 --> 00:13:29,098 He wants to talk to you 169 00:13:36,249 --> 00:13:37,375 Go ahead 170 00:13:37,483 --> 00:13:38,814 Lotus, listen 171 00:13:38,918 --> 00:13:41,387 We are on the same boat 172 00:13:41,487 --> 00:13:44,149 If Master discovers the affair between Madame and me 173 00:13:44,257 --> 00:13:46,055 You would also get into trouble 174 00:13:47,960 --> 00:13:51,157 I couldn't care less about your immoral affair 175 00:13:54,100 --> 00:13:56,569 Let go of me... 176 00:13:58,437 --> 00:14:00,405 Are you hurt? 177 00:16:30,389 --> 00:16:36,260 Lotus... 178 00:16:36,929 --> 00:16:39,023 See, you've messed up my clothes 179 00:16:39,131 --> 00:16:41,566 I'll give you money to buy new ones 180 00:16:43,002 --> 00:16:45,027 Come on... 181 00:16:46,338 --> 00:16:48,864 So little... 182 00:16:48,974 --> 00:16:51,466 Well here, have some more 183 00:16:56,382 --> 00:16:59,716 Master, I'm only fourteen 184 00:17:04,957 --> 00:17:06,789 Take it all 185 00:17:07,193 --> 00:17:09,025 Buy anything you like 186 00:17:09,128 --> 00:17:11,256 Master, what do you want? 187 00:17:11,363 --> 00:17:13,331 Be good... 188 00:17:13,432 --> 00:17:15,400 It's not good... Master 189 00:17:15,501 --> 00:17:18,801 Come... 190 00:17:21,173 --> 00:17:24,006 Be a good girl, I'll give you five taels of silver 191 00:17:39,358 --> 00:17:40,257 What are you doing? 192 00:17:40,359 --> 00:17:41,884 I like you 193 00:17:41,994 --> 00:17:44,486 Don't lay on me 194 00:17:44,597 --> 00:17:45,860 Come... 195 00:17:45,965 --> 00:17:47,660 Don't do that 196 00:18:41,153 --> 00:18:42,917 You two... 197 00:18:44,523 --> 00:18:45,422 Madame 198 00:18:45,524 --> 00:18:49,427 Madame...l... 199 00:18:49,528 --> 00:18:53,522 Dirty old man, how dare you! 200 00:18:53,632 --> 00:18:54,997 You said you couldn't do it 201 00:18:55,100 --> 00:18:58,070 now you can go to bed with this bitch 202 00:18:58,604 --> 00:19:01,266 How dare you seduce the Master! 203 00:19:01,373 --> 00:19:03,307 No, Madame 204 00:19:03,409 --> 00:19:07,277 It's not my fault. Master...he... 205 00:19:07,379 --> 00:19:09,609 Shut up! I've caught you two in bed 206 00:19:09,715 --> 00:19:12,207 You can't get away this time, bitch 207 00:19:12,318 --> 00:19:15,652 I've heard that Wu Dalang the midget 208 00:19:15,754 --> 00:19:18,621 can't get a wife in his middle age 209 00:19:18,724 --> 00:19:20,783 I'll give you to him for free 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,744 Hey, what are you doing? 211 00:20:21,854 --> 00:20:24,118 Don't be so fierce to me, okay? 212 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Don't touch me 213 00:20:32,498 --> 00:20:34,125 Now what do you want? 214 00:20:34,233 --> 00:20:36,292 I want to kiss you 215 00:20:36,402 --> 00:20:37,836 Kiss your ass 216 00:20:55,921 --> 00:20:57,411 Now what? 217 00:20:57,523 --> 00:20:59,753 I want to climb a hill 218 00:20:59,858 --> 00:21:02,020 You want to climb a hill 219 00:21:15,274 --> 00:21:17,470 And this is climbing a hill? 220 00:21:17,876 --> 00:21:20,038 I've heard people say that during the wedding night 221 00:21:20,145 --> 00:21:23,137 The groom can do whatever he wants to do 222 00:21:23,248 --> 00:21:24,943 Do you have the ability? 223 00:21:25,050 --> 00:21:29,749 May l...try? 224 00:21:29,855 --> 00:21:30,913 Shit, be quick then 225 00:21:31,023 --> 00:21:33,355 Okay... 226 00:21:46,672 --> 00:21:50,540 Two for the right, two for the left 227 00:22:03,522 --> 00:22:05,513 Hurry, come on 228 00:22:33,752 --> 00:22:35,220 Why did you stop? 229 00:22:35,854 --> 00:22:37,322 I'm done 230 00:22:37,422 --> 00:22:38,480 So soon? 231 00:22:38,590 --> 00:22:41,287 It's you who told me to do it in a hurry 232 00:22:41,393 --> 00:22:43,361 Damn it, get lost! 233 00:22:47,266 --> 00:22:49,792 You start a fire in me but can't put it out 234 00:22:49,902 --> 00:22:51,165 Now I'm in heat 235 00:22:51,270 --> 00:22:53,034 and you're finished! 236 00:22:59,478 --> 00:23:03,437 Lotus... 237 00:23:32,377 --> 00:23:33,469 Lotus 238 00:23:33,579 --> 00:23:34,910 Master 239 00:23:35,914 --> 00:23:37,848 This is outrageous 240 00:23:43,622 --> 00:23:46,455 Go sell the pancakes, jerk! 241 00:24:19,091 --> 00:24:24,552 Pancakes! Fresh pancakes! 242 00:25:11,944 --> 00:25:19,283 Pancakes! Fresh-made pancakes! 243 00:25:37,569 --> 00:25:40,334 “Long lasting" 244 00:25:48,513 --> 00:25:52,143 Big brother... 245 00:26:05,630 --> 00:26:06,859 Big brother 246 00:26:09,301 --> 00:26:11,235 Big brother, I'm home 247 00:26:23,348 --> 00:26:26,045 Big brother, your little brother is back 248 00:26:26,785 --> 00:26:30,722 Big brother, open the door 249 00:26:33,258 --> 00:26:34,851 Big brother 250 00:26:37,596 --> 00:26:39,030 Big brother 251 00:26:44,202 --> 00:26:45,670 You are... 252 00:26:54,579 --> 00:26:56,240 I'm his second brother 253 00:26:56,348 --> 00:26:57,611 You are his second brother? 254 00:26:57,716 --> 00:26:59,150 Yes! 255 00:27:01,987 --> 00:27:04,479 I'm Wu Song 256 00:27:05,490 --> 00:27:07,686 So you are the hero 257 00:27:07,793 --> 00:27:10,626 who killed a tiger at Jingyang Hill! 258 00:27:13,131 --> 00:27:14,360 Come in! 259 00:27:15,667 --> 00:27:16,361 Where's my big brother? 260 00:27:16,468 --> 00:27:18,334 He's out selling pancakes 261 00:27:18,437 --> 00:27:19,632 Come in 262 00:27:22,040 --> 00:27:24,907 Come 263 00:27:37,522 --> 00:27:39,286 When I passed by Jingyang Hill 264 00:27:39,391 --> 00:27:40,654 it was almost getting dark 265 00:27:40,759 --> 00:27:43,160 I was so drunk I couldn't even stand up straight 266 00:27:43,261 --> 00:27:45,127 So I couldn't go any further 267 00:27:45,230 --> 00:27:48,666 and had to find a place to sleep 268 00:27:48,767 --> 00:27:51,327 Suddenly a fierce tiger 269 00:27:51,436 --> 00:27:53,461 jumped out 270 00:27:53,572 --> 00:27:56,701 I was scared, so I kept quiet 271 00:27:56,808 --> 00:28:01,644 The tiger kept creeping towards me 272 00:28:01,746 --> 00:28:02,645 At that time I thought 273 00:28:02,747 --> 00:28:05,512 this is the end, really... 274 00:28:05,617 --> 00:28:06,948 Brother-in-law 275 00:28:23,835 --> 00:28:26,167 Here, a toast to you 276 00:28:26,271 --> 00:28:28,433 A welcome drink 277 00:28:34,846 --> 00:28:35,677 Oh, no 278 00:28:35,780 --> 00:28:37,748 I should toast to you 279 00:28:37,849 --> 00:28:38,475 It's okay 280 00:28:38,583 --> 00:28:39,948 Please drink up 281 00:40:18,416 --> 00:40:20,578 It feels good 282 00:40:40,504 --> 00:40:42,029 It's sister-in-law 283 00:40:42,139 --> 00:40:43,971 Brother-in-law 284 00:40:46,010 --> 00:40:47,273 You... 285 00:40:48,913 --> 00:40:50,403 What's wrong with you? 286 00:40:52,416 --> 00:40:53,611 What are you doing? 287 00:40:54,585 --> 00:40:59,216 You're not human, you're a beast 288 00:41:04,695 --> 00:41:06,857 Big brother 289 00:41:14,305 --> 00:41:18,833 I'm awfully apologetic to you, big brother 290 00:42:05,389 --> 00:42:08,359 Pears 291 00:42:09,226 --> 00:42:11,354 Pears 292 00:42:12,697 --> 00:42:15,428 Pears 293 00:42:16,334 --> 00:42:22,103 Come and buy some fresh and sweet pears 294 00:42:22,740 --> 00:42:25,732 Pears 295 00:42:27,845 --> 00:42:29,006 Officer Wu 296 00:42:29,113 --> 00:42:30,945 How nice to see you 297 00:42:31,048 --> 00:42:32,538 I miss you so much 298 00:42:32,650 --> 00:42:34,709 Brother Yun, it's you 299 00:42:34,819 --> 00:42:36,753 Right, it's me 300 00:42:36,854 --> 00:42:39,289 I've been looking for you 301 00:42:39,390 --> 00:42:40,585 Is that so? 302 00:42:42,727 --> 00:42:44,092 Hey jerk, let me tell you 303 00:42:44,195 --> 00:42:45,993 Those on the ground are more expensive 304 00:42:46,097 --> 00:42:49,294 Sorry, I just want to help you pick up the pears 305 00:42:50,568 --> 00:42:52,434 Officer Wu, have a pear 306 00:42:52,536 --> 00:42:53,867 Good 307 00:42:59,744 --> 00:43:00,836 Sit down 308 00:43:03,914 --> 00:43:06,975 Brother Yun, how did Ximen Qing die? 309 00:43:07,084 --> 00:43:09,815 Such big news and you don't know yet? 310 00:43:09,920 --> 00:43:13,117 It's his retribution for sin 311 00:43:13,224 --> 00:43:14,623 What do you mean? 312 00:43:14,725 --> 00:43:16,784 He... 313 00:43:17,895 --> 00:43:20,626 He took aphrodisiac and died upon Lotus' body 314 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 Open the door 315 00:43:34,512 --> 00:43:37,504 Coming... 316 00:43:40,618 --> 00:43:43,747 I want to go to Lotus' room, get away 317 00:43:43,854 --> 00:43:44,514 Master... 318 00:43:44,622 --> 00:43:45,384 Don't need your help 319 00:43:45,489 --> 00:43:46,718 Master, you are drunk 320 00:43:46,824 --> 00:43:50,089 I never get drunk 321 00:43:54,899 --> 00:43:56,833 Master, are you alright? 322 00:43:57,168 --> 00:43:58,067 You're drunk 323 00:43:58,169 --> 00:44:00,137 Let me help you... 324 00:44:00,237 --> 00:44:02,797 Slowly, careful 325 00:44:06,444 --> 00:44:07,707 You are drunk 326 00:44:08,179 --> 00:44:09,943 You think I'm drunk 327 00:44:12,049 --> 00:44:14,143 But I'm not 328 00:44:20,825 --> 00:44:23,351 Look at you, you are so drunk 329 00:44:25,463 --> 00:44:26,294 I'm not drunk 330 00:44:26,397 --> 00:44:28,058 Careful 331 00:44:30,401 --> 00:44:31,425 Over here 332 00:44:32,736 --> 00:44:34,226 Here 333 00:44:34,338 --> 00:44:35,828 Hold him to bed 334 00:44:36,307 --> 00:44:40,335 Don't go away... 335 00:44:43,881 --> 00:44:45,406 Lie down 336 00:44:56,760 --> 00:44:58,194 Okay, you may leave 337 00:44:58,295 --> 00:44:59,524 Yes 338 00:45:00,097 --> 00:45:02,429 Let's drink 339 00:45:08,372 --> 00:45:11,501 I'm not drunk 340 00:46:02,693 --> 00:46:06,152 Why come back so late? You jerk! 341 00:46:06,263 --> 00:46:08,789 I had gone for a drink 342 00:46:14,271 --> 00:46:20,768 I'm not drunk, no, I'm not 343 00:46:20,878 --> 00:46:23,347 Okay, you are not drunk 344 00:46:23,447 --> 00:46:26,041 Come on, get up 345 00:46:28,018 --> 00:46:29,952 Get up 346 00:46:59,984 --> 00:47:06,447 I'm not drunk... 347 00:47:10,694 --> 00:47:15,495 Let's drink... 348 00:49:57,294 --> 00:49:59,092 Careful, don't drop it 349 00:49:59,963 --> 00:50:01,260 Is it full yet? 350 00:50:02,366 --> 00:50:03,390 It's still soft 351 00:50:03,500 --> 00:50:05,594 That means it's not full yet 352 00:50:05,702 --> 00:50:08,899 Have to stuff more, hold it 353 00:51:09,967 --> 00:51:11,526 Just wondering what they're up to! 354 00:51:12,202 --> 00:51:14,000 “Long lasting" 355 00:52:00,984 --> 00:52:02,850 Hey, hold it 356 00:52:02,953 --> 00:52:06,218 Otherwise it can't be stuffed in. Slowly 357 00:53:04,348 --> 00:53:06,373 From dusk till dawn and they never get tired 358 00:54:40,744 --> 00:54:41,802 Is that true? 359 00:54:41,912 --> 00:54:45,576 Master died with blood oozing out from seven holes 360 00:54:45,682 --> 00:54:47,343 This guy died with blood of his seven holes 361 00:54:47,451 --> 00:54:49,112 spilling out from only one 362 00:54:49,219 --> 00:54:51,620 That bitch can't survive without men 363 00:54:51,722 --> 00:54:54,054 Before Ximen Qing died 364 00:54:54,157 --> 00:54:57,092 She has already seduced his son-in-law 365 00:54:57,194 --> 00:55:00,129 After Ximen Qing died 366 00:55:00,230 --> 00:55:03,461 she's got no one to satisfy her lust 367 00:55:29,126 --> 00:55:30,594 Jingji 368 00:55:32,295 --> 00:55:33,626 Lotus 369 00:55:49,312 --> 00:55:50,302 Lotus, come on 370 00:55:50,413 --> 00:55:52,074 No rush 371 00:55:58,989 --> 00:55:59,785 Lotus, come on 372 00:55:59,890 --> 00:56:01,358 What do you want? 373 00:56:07,297 --> 00:56:08,389 Come 374 00:56:11,001 --> 00:56:12,400 Come in 375 00:56:22,045 --> 00:56:23,672 Lotus 376 00:56:25,949 --> 00:56:26,939 San Niang asks you to play mahjong 377 00:56:27,050 --> 00:56:28,677 Okay 378 00:56:32,222 --> 00:56:33,519 I'm coming 379 00:58:26,503 --> 00:58:28,164 What are you doing here? 380 00:58:29,606 --> 00:58:31,438 You do have some nerve! 381 00:58:32,242 --> 00:58:33,073 Go inside and drag that guy out 382 00:58:33,176 --> 00:58:34,200 Yes 383 00:58:36,179 --> 00:58:37,669 Get out... 384 00:58:37,781 --> 00:58:39,840 Go... 385 00:58:40,817 --> 00:58:42,683 Sell her to Madam Huang 386 00:58:42,786 --> 00:58:44,015 for twenty taels of silver 387 00:58:44,120 --> 00:58:46,054 "Madam Huang Tea House" 388 00:58:48,291 --> 00:58:50,316 Who are you? 389 00:58:51,227 --> 00:58:54,288 I'm Chen Jingji, cousin of Lotus 390 00:58:54,764 --> 00:58:55,629 Chen Jingji? 391 00:58:55,732 --> 00:58:56,290 Right 392 00:58:56,399 --> 00:58:58,925 Aren't you Ximen Qing's son-in-law? 393 00:58:59,035 --> 00:59:01,504 How come all of a sudden you become Lotus' cousin? 394 00:59:01,604 --> 00:59:02,469 You are right 395 00:59:02,572 --> 00:59:05,439 I'm Master Ximen's son-in-law 396 00:59:05,542 --> 00:59:07,772 Mrs. Ximen asked me to come here 397 00:59:07,877 --> 00:59:10,312 and pay a visit to you and Lotus 398 00:59:10,413 --> 00:59:11,881 Oh yes 399 00:59:12,282 --> 00:59:15,343 I got some silver, please do accept 400 00:59:15,452 --> 00:59:17,113 Please take them 401 00:59:17,220 --> 00:59:18,984 With the money you can have whatever you want 402 00:59:19,089 --> 00:59:21,057 Sit down, let me get you some tea 403 00:59:21,157 --> 00:59:22,556 Thanks 404 00:59:22,659 --> 00:59:23,820 I just want to see Lotus 405 00:59:23,927 --> 00:59:25,053 Is that okay? 406 00:59:25,161 --> 00:59:25,889 See her? 407 00:59:25,996 --> 00:59:27,361 Yes 408 00:59:29,032 --> 00:59:30,727 That'd cost you five taels of silver 409 00:59:30,834 --> 00:59:33,860 One hundred if you want to marry her 410 00:59:33,970 --> 00:59:35,768 That expensive! 411 00:59:36,272 --> 00:59:40,209 I'm not a wholesaler, I'm a retailer 412 00:59:40,310 --> 00:59:44,440 I have to make money or I'll be starved to death 413 00:59:46,649 --> 00:59:48,310 I want to buy back Lotus' freedom 414 00:59:48,418 --> 00:59:49,783 Fifty taels of silver, what do you think? 415 00:59:49,886 --> 00:59:50,751 Fifty? 416 00:59:50,854 --> 00:59:51,912 Yes 417 00:59:52,022 --> 00:59:55,151 Forget it 418 00:59:55,258 --> 00:59:57,352 Master He has offered seventy taels 419 00:59:57,460 --> 01:00:00,828 Master Zhang offered eighty, but I still declined 420 01:00:00,930 --> 01:00:03,456 I'm not selling vegetables here 421 01:00:03,566 --> 01:00:06,092 So don't bargain with me 422 01:00:09,672 --> 01:00:11,663 Please just let me see her today 423 01:00:11,775 --> 01:00:14,540 And we'll discuss other things later 424 01:00:15,145 --> 01:00:17,773 Wait...you can see her 425 01:00:17,881 --> 01:00:19,474 Sit...down 426 01:00:22,085 --> 01:00:25,783 But I have to make it clear first 427 01:00:25,889 --> 01:00:29,189 For five taels, you can take a glimpse 428 01:00:29,292 --> 01:00:32,023 You have to leave after just a short while 429 01:00:32,128 --> 01:00:33,789 You're a sensible person 430 01:00:33,897 --> 01:00:36,423 You must know about 431 01:00:36,533 --> 01:00:37,500 the affair between Lotus and me 432 01:00:37,600 --> 01:00:39,898 Sure 433 01:00:40,003 --> 01:00:41,732 Everyone knows about it already 434 01:00:41,838 --> 01:00:45,001 That's why she's been kicked out 435 01:00:45,108 --> 01:00:47,475 You both already have had an affair 436 01:00:47,577 --> 01:00:50,205 before Ximen Qing died 437 01:00:50,713 --> 01:00:52,977 You had been beaten up by Mrs. Ximen because of her 438 01:00:53,083 --> 01:00:53,606 right? 439 01:00:53,716 --> 01:00:56,447 I was beaten up because of Lotus 440 01:00:56,553 --> 01:00:59,716 My body suffered, but it's nothing 441 01:00:59,823 --> 01:01:02,451 You're so sentimental 442 01:01:03,726 --> 01:01:08,687 Well, you have to suffer for what you've done 443 01:01:08,798 --> 01:01:12,359 There is a price to pay 444 01:01:12,469 --> 01:01:14,335 Let's get to the point 445 01:01:14,437 --> 01:01:16,565 Do you want to meet her again? 446 01:01:16,673 --> 01:01:19,301 Yes, that's right 447 01:01:19,409 --> 01:01:21,309 This is what I want 448 01:01:21,411 --> 01:01:23,846 It's easy 449 01:01:23,947 --> 01:01:27,679 For a hundred silver ingots, she's your wife 450 01:01:27,784 --> 01:01:30,185 This is wholesale price 451 01:01:30,286 --> 01:01:34,519 If you just want to spend a night, let me see... 452 01:01:37,293 --> 01:01:40,354 First movement...one tael of silver 453 01:01:40,463 --> 01:01:42,727 Second movement, fifty dimes 454 01:01:42,832 --> 01:01:45,597 Then a dime for every move thereafter 455 01:01:45,702 --> 01:01:48,797 Adding up each time 456 01:01:50,440 --> 01:01:54,001 You really know how to make money! 457 01:01:56,846 --> 01:02:01,682 Okay, I'll spend a night with Lotus first 458 01:02:02,118 --> 01:02:03,210 I'm going in 459 01:02:03,319 --> 01:02:04,684 Wait... 460 01:02:04,787 --> 01:02:05,720 What do you want? 461 01:02:05,822 --> 01:02:07,756 Wait a moment 462 01:02:08,158 --> 01:02:09,717 Wait 463 01:02:10,960 --> 01:02:13,759 I have to get my abacus 464 01:02:14,164 --> 01:02:16,258 What is it for? 465 01:02:16,366 --> 01:02:19,734 You just focus on your business 466 01:02:19,836 --> 01:02:23,704 And I'll calculate for you with the abacus 467 01:02:23,806 --> 01:02:26,400 One dime for one movement 468 01:02:28,144 --> 01:02:29,043 With you staring at us 469 01:02:29,145 --> 01:02:30,874 How can we do our business? 470 01:02:30,980 --> 01:02:31,811 What? 471 01:02:31,915 --> 01:02:33,974 Earlier on, Lotus and Ximen Qing had been making love 472 01:02:34,083 --> 01:02:36,177 from dusk till dawn at my place 473 01:02:36,286 --> 01:02:37,947 And I didn't miss any detail 474 01:02:38,054 --> 01:02:41,820 Go inside... hurry...do your business 475 01:02:51,167 --> 01:02:52,396 Lotus 476 01:03:02,111 --> 01:03:03,510 Lotus 477 01:03:10,253 --> 01:03:14,121 I've made you suffer 478 01:03:24,734 --> 01:03:27,760 I've talked to Madam Huang 479 01:03:29,439 --> 01:03:31,305 And I'll tell my father about us 480 01:03:31,407 --> 01:03:34,934 Don't worry. When I get the money 481 01:03:35,044 --> 01:03:36,569 I'll come here and buy back your freedom 482 01:03:36,679 --> 01:03:38,545 Does Madam Huang treat you well? 483 01:03:38,648 --> 01:03:40,912 You look fine 484 01:03:41,951 --> 01:03:47,219 Stop it. I can only blame my fate 485 01:03:47,323 --> 01:03:53,023 I haven't had any happy days since childhood 486 01:03:53,162 --> 01:03:55,631 I always hope things will get better 487 01:03:55,732 --> 01:03:57,632 But things have always gone wrong 488 01:03:57,734 --> 01:04:02,035 Wait till I come back from the capital 489 01:04:02,138 --> 01:04:04,470 And you'll have happy days 490 01:05:14,577 --> 01:05:16,067 Goon 491 01:06:37,393 --> 01:06:39,657 Why don't you move? 492 01:06:55,711 --> 01:06:58,203 You don't want it today? 493 01:06:58,314 --> 01:07:00,339 Then why don't you move? 494 01:07:02,718 --> 01:07:05,483 You want me to beg you? 495 01:07:05,588 --> 01:07:06,214 No...I'm not... 496 01:07:06,322 --> 01:07:06,914 Are you sick? 497 01:07:07,023 --> 01:07:07,615 No...no... 498 01:07:07,723 --> 01:07:09,316 Then come on! 499 01:07:11,494 --> 01:07:13,019 Why don't you move? 500 01:07:13,663 --> 01:07:15,859 Lotus, what are you doing? 501 01:07:16,332 --> 01:07:17,822 Don't go away just like that 502 01:07:17,934 --> 01:07:20,198 If you do like this, how can I make money? 503 01:07:20,303 --> 01:07:23,739 I just want to help you and you mess up things 504 01:07:28,077 --> 01:07:29,567 Hey you 505 01:07:29,679 --> 01:07:32,376 How come you don't move? 506 01:07:33,149 --> 01:07:35,846 Madam Huang, I can't move 507 01:07:35,952 --> 01:07:37,681 Son of a bitch 508 01:07:37,787 --> 01:07:40,518 You're weak or don't want to move 509 01:07:40,623 --> 01:07:42,421 No, I want to, but I dare not 510 01:07:42,525 --> 01:07:44,118 How come? 511 01:07:44,227 --> 01:07:46,491 Because I've only one tael of silver left 512 01:07:46,596 --> 01:07:48,564 Only one tael 513 01:07:48,664 --> 01:07:50,598 Madam Huang has a god-son named Huang Zhao 514 01:07:50,700 --> 01:07:52,532 He's just eighteen years old 515 01:07:52,635 --> 01:07:55,400 He's quite a hunk 516 01:07:55,505 --> 01:07:57,303 When Lotus the slut met him 517 01:07:57,406 --> 01:08:01,001 she won't let him get out of her hand so easily 518 01:08:01,110 --> 01:08:02,134 You know 519 01:08:02,245 --> 01:08:03,974 She can't spend a night without man 520 01:08:04,080 --> 01:08:06,048 So she wouldn't give him up easily 521 01:08:06,148 --> 01:08:07,343 That means she has already got him 522 01:08:07,450 --> 01:08:09,748 Of course. He's still a virgin boy 523 01:08:09,852 --> 01:08:11,820 And she wouldn't let him go 524 01:08:11,921 --> 01:08:14,515 She tried her very best to seduce him 525 01:08:14,624 --> 01:08:18,185 Huang Zhao is a young lad and couldn't resist 526 01:08:18,294 --> 01:08:19,227 Be honest 527 01:08:19,328 --> 01:08:21,422 This lad didn't want to miss this chance too 528 01:08:21,531 --> 01:08:23,863 The slut has met Casanova 529 01:08:23,966 --> 01:08:27,300 Madam Huang wanted to keep an eye on them but in vain 530 01:08:35,411 --> 01:08:36,742 Mom 531 01:08:39,849 --> 01:08:43,945 Mom... 532 01:08:44,787 --> 01:08:46,619 Mom, where are you? 533 01:08:49,926 --> 01:08:50,984 Mom 534 01:08:54,397 --> 01:08:56,297 Where are you? 535 01:09:00,603 --> 01:09:02,537 Your mom went to the temple 536 01:09:02,638 --> 01:09:04,868 Anything urgent? 537 01:09:04,974 --> 01:09:07,136 You're such a big boy. What do you want from her? 538 01:09:09,979 --> 01:09:11,242 You are... 539 01:09:11,347 --> 01:09:13,315 You must be Huang Zhao, right? 540 01:09:13,416 --> 01:09:16,852 You've grown up 541 01:09:22,325 --> 01:09:25,955 Don't you recongize me? 542 01:09:39,475 --> 01:09:40,806 Lotus Pan 543 01:09:40,910 --> 01:09:44,642 Show some respect and don't address me as Lotus Pan 544 01:09:44,747 --> 01:09:47,512 Sorry, I should call you Mrs. Wu 545 01:09:48,017 --> 01:09:50,918 I'm not Mrs. Wu anymore 546 01:09:51,020 --> 01:09:52,818 Right, you've married Mr. Ximen 547 01:09:52,922 --> 01:09:54,788 after Mr. Wu died 548 01:09:54,890 --> 01:09:57,120 I should call you Mrs. Ximen 549 01:09:57,226 --> 01:09:59,024 Stop the nonsense 550 01:09:59,128 --> 01:10:02,996 Don't you know Ximen Qing is dead too? 551 01:10:03,466 --> 01:10:06,629 Right, Ximen Qing is dead 552 01:10:06,736 --> 01:10:08,261 I did hear that Ximen Qing 553 01:10:08,371 --> 01:10:13,138 died upon the body of a woman, so... 554 01:10:13,242 --> 01:10:15,870 What should I call you? 555 01:10:15,978 --> 01:10:19,573 Your mom is my godmother 556 01:10:19,682 --> 01:10:21,673 So I'm your god-sister 557 01:10:21,784 --> 01:10:23,582 Just call me sister 558 01:10:31,193 --> 01:10:35,460 Right, sister. Your feet are small and beautiful 559 01:10:39,869 --> 01:10:41,564 You're being impolite 560 01:10:43,372 --> 01:10:45,739 It feels good to touch small feet 561 01:10:46,609 --> 01:10:48,236 You like to touch dainty feet? 562 01:10:48,344 --> 01:10:51,211 Yes, when I see your feet 563 01:10:51,313 --> 01:10:53,145 I feel excited 564 01:10:55,818 --> 01:10:57,752 Do you really like them? 565 01:10:57,853 --> 01:10:59,014 I think women with bound feet 566 01:10:59,121 --> 01:11:02,250 are elegant and sexy 567 01:11:04,160 --> 01:11:05,821 Really? 568 01:11:05,928 --> 01:11:07,327 Yes. Ever since I was a boy 569 01:11:07,430 --> 01:11:10,331 I've always wished for a wife with bound feet. 570 01:11:10,433 --> 01:11:11,901 I also have a wish 571 01:11:12,001 --> 01:11:13,867 And what might that be? 572 01:11:13,969 --> 01:11:16,904 I wish I could marry a strong man 573 01:11:17,006 --> 01:11:18,701 How about me? 574 01:11:20,209 --> 01:11:24,168 You're tall and strong. I like you 575 01:11:24,280 --> 01:11:26,874 Sister, I like your feet too 576 01:11:26,982 --> 01:11:31,943 They are my dream feet 577 01:11:32,054 --> 01:11:35,547 You are my...dream man 578 01:11:35,658 --> 01:11:37,126 Really? 579 01:11:47,636 --> 01:11:51,834 Do you like me touching you in this way? 580 01:11:51,941 --> 01:11:53,500 Very much 581 01:12:03,352 --> 01:12:07,186 You're so strong 582 01:12:26,675 --> 01:12:29,736 Little brother, I want you to kiss me 583 01:12:31,847 --> 01:12:33,576 Huang Zhao 584 01:12:34,283 --> 01:12:36,911 Where's he? 585 01:12:37,753 --> 01:12:39,312 Mom 586 01:12:39,421 --> 01:12:40,911 You're no good 587 01:12:41,023 --> 01:12:43,355 You should pay respects to your ancestors first 588 01:12:43,459 --> 01:12:45,052 What are you doing here? 589 01:12:45,161 --> 01:12:48,062 Get out now, get out 590 01:13:54,096 --> 01:13:55,962 No way 591 01:13:56,065 --> 01:13:57,555 I want a hundred taels of silver 592 01:13:57,666 --> 01:13:58,997 Not a penny less 593 01:13:59,101 --> 01:14:01,331 Forget the woman if you have no money 594 01:14:08,110 --> 01:14:11,808 Mad wench; thinking of money even in her dream 595 01:14:42,111 --> 01:14:45,308 Who is it? What's that noise? 596 01:14:46,248 --> 01:14:50,185 Probably a rat. It's okay, go to sleep! 597 01:14:50,686 --> 01:14:53,485 There are many rats recently 598 01:14:56,525 --> 01:14:58,721 I'll get some rat poison tomorrow 599 01:14:58,827 --> 01:15:00,420 And put all of them to death 600 01:15:00,529 --> 01:15:03,021 So they can't make any trouble again 601 01:15:30,793 --> 01:15:33,626 Lotus, Huang Zhao is an honest boy 602 01:15:33,729 --> 01:15:34,890 He's still a virgin boy 603 01:15:34,997 --> 01:15:37,557 Please be kind and let him go 604 01:15:37,666 --> 01:15:38,360 You little brat 605 01:15:38,467 --> 01:15:39,628 Why are you still standing there? 606 01:15:39,735 --> 01:15:41,965 Do you want me to break your leg? 607 01:15:42,071 --> 01:15:43,470 Get out now! 608 01:15:46,275 --> 01:15:48,437 Useless guy 609 01:15:56,618 --> 01:16:01,215 I have to send Huang Zhao away 610 01:16:07,229 --> 01:16:09,163 “Jasmine Tea" 611 01:18:47,523 --> 01:18:48,319 Who is it? 612 01:18:48,423 --> 01:18:50,187 It's me, Huang Zhao 613 01:18:51,193 --> 01:18:52,718 What are you doing? 614 01:18:52,828 --> 01:18:54,660 I've slipped 615 01:18:56,798 --> 01:18:58,789 You've slipped into the right place 616 01:18:58,901 --> 01:19:01,598 Sorry...sister 617 01:19:03,605 --> 01:19:04,436 You do have some nerve 618 01:19:04,540 --> 01:19:06,975 I...should leave then 619 01:19:08,844 --> 01:19:11,142 You wake me up and leave just like that? 620 01:19:11,246 --> 01:19:13,044 What should I do? 621 01:19:16,318 --> 01:19:19,219 Come on, I'm just teasing you 622 01:20:30,525 --> 01:20:35,725 Huang Zhao... 623 01:20:35,831 --> 01:20:38,095 Where is he? 624 01:20:38,467 --> 01:20:41,926 Lotus, have you seen Huang Zhao? 625 01:20:42,037 --> 01:20:43,630 No, I haven't 626 01:20:43,739 --> 01:20:46,800 Where could he have gone! 627 01:20:47,776 --> 01:20:49,073 I fell asleep just a while back 628 01:20:49,177 --> 01:20:52,670 Asleep? Your clothes are all disheveled 629 01:20:52,781 --> 01:20:55,648 Don't let Huang Zhao see you like this 630 01:22:53,402 --> 01:22:54,927 l...can't stand this 631 01:23:31,740 --> 01:23:32,730 Is this your first time? 632 01:23:32,841 --> 01:23:35,708 No, I've done it several times 633 01:23:35,811 --> 01:23:40,749 That's a lie. Without my help 634 01:23:40,849 --> 01:23:44,046 You can't even get to the right place. Am I right? 635 01:23:53,128 --> 01:23:55,722 You're young and strong, like a bull 636 01:23:55,831 --> 01:23:58,459 But you do it recklessly 637 01:23:58,567 --> 01:24:01,400 You don't know how to be tender toward women 638 01:24:01,503 --> 01:24:05,167 So...I'm sure you must be a virgin 639 01:24:05,273 --> 01:24:06,934 Amongst Wu Dalang & Ximen Qing, whose is bigger? 640 01:24:07,042 --> 01:24:09,670 I'd say yours is bigger than Wu but smaller than Ximen 641 01:24:09,778 --> 01:24:12,110 But you're the hardest and hottest 642 01:24:12,214 --> 01:24:13,409 How about Ximen Qing's son-in-law? 643 01:24:13,515 --> 01:24:15,142 You know, some are just big but useless 644 01:24:15,250 --> 01:24:19,153 His is small but does wonders 645 01:24:19,754 --> 01:24:23,213 He can do it with great ease 646 01:24:23,325 --> 01:24:26,158 He knows qigong so his body doesn't move 647 01:24:26,261 --> 01:24:27,956 But all the same, I can feel him 648 01:24:28,063 --> 01:24:31,260 gyrate within me 649 01:24:31,366 --> 01:24:33,095 Sister, do you know qigong? 650 01:24:35,003 --> 01:24:36,266 I've practiced for some time 651 01:24:36,371 --> 01:24:40,865 It mainly focuses on breathing technique 652 01:24:40,976 --> 01:24:43,843 Did Ximen Qing know qigong? 653 01:24:44,346 --> 01:24:45,905 No, he didn't 654 01:24:46,014 --> 01:24:50,281 But he displayed a lot of power after taking pills 655 01:24:50,385 --> 01:24:51,614 How? 656 01:24:51,720 --> 01:24:53,688 Just like a tiger 657 01:24:54,990 --> 01:24:58,585 Like that tiger-killing hero Wu Song? 658 01:24:58,693 --> 01:25:00,752 Wu Song is a real hero, a real man 659 01:25:00,862 --> 01:25:04,298 He killed a tiger with his own fists 660 01:25:04,399 --> 01:25:06,697 I admire him very much 661 01:25:06,801 --> 01:25:08,166 Me too 662 01:25:08,270 --> 01:25:11,638 He's the one I love most 663 01:25:11,740 --> 01:25:13,606 Too bad we are not predestined 664 01:25:13,708 --> 01:25:15,904 and I even became his sister-in-law 665 01:25:18,013 --> 01:25:22,473 I hate Master Zhang. I hate Ximen Qing too 666 01:25:23,184 --> 01:25:25,915 I don't mind going to bed with anyone 667 01:25:26,021 --> 01:25:28,149 But I only want to marry one man 668 01:25:28,256 --> 01:25:29,985 Wu Song? 669 01:25:30,926 --> 01:25:32,758 Yes, Wu Song 670 01:25:32,861 --> 01:25:35,728 Well, I hope to marry him in my next life 671 01:25:37,198 --> 01:25:38,927 I've had many men all along 672 01:25:39,034 --> 01:25:41,196 But it's just him I have on my mind 673 01:25:41,670 --> 01:25:44,332 Do you really love him? 674 01:25:45,974 --> 01:25:50,241 I do, I really love him 675 01:25:50,345 --> 01:25:52,245 He is my champion 676 01:25:52,347 --> 01:25:55,612 Champion? Is he really as capable like me? 677 01:25:55,717 --> 01:25:58,118 Allow me to unveil my power once again 678 01:26:02,624 --> 01:26:06,788 Huang Zhao... 679 01:26:14,903 --> 01:26:15,699 Twenty taels of silver? 680 01:26:15,804 --> 01:26:18,501 Right, Mrs. Ximen sold Lotus to Madam Huang 681 01:26:18,607 --> 01:26:20,473 for twenty taels of silver only 682 01:26:20,575 --> 01:26:22,441 That witch Madam Huang 683 01:26:22,544 --> 01:26:24,638 She insists on a hundred taels of silver 684 01:26:24,746 --> 01:26:25,770 Master Zhang offered eighty taels 685 01:26:25,880 --> 01:26:29,214 and she still refused 686 01:26:30,552 --> 01:26:32,953 One hundred taels of silver 687 01:26:36,224 --> 01:26:38,659 I have one hundred too 688 01:26:38,760 --> 01:26:41,991 Someone gave those to me as a reward 689 01:26:42,097 --> 01:26:43,758 for beating up Jiang Men Shen 690 01:26:43,865 --> 01:26:47,563 What? You want to buy Lotus? 691 01:26:47,669 --> 01:26:50,366 No, I want to marry her 692 01:26:50,472 --> 01:26:52,099 To take her as my wife 693 01:26:52,207 --> 01:26:55,575 As your wife? No way... 694 01:26:55,677 --> 01:26:56,906 Why not? 695 01:26:57,012 --> 01:26:59,208 Isn't marrying a sister-in-law customary in Shantung? 696 01:26:59,314 --> 01:27:03,979 What? Someday if you're tired of her 697 01:27:04,085 --> 01:27:06,076 leave her to me 698 01:27:06,521 --> 01:27:10,116 So I can practice this custom too 699 01:27:10,225 --> 01:27:10,919 You? 700 01:27:11,026 --> 01:27:14,291 Will I do it? Sure I won't 701 01:27:31,913 --> 01:27:34,280 Officer...Wu 702 01:27:41,156 --> 01:27:42,590 Please come in 703 01:27:51,533 --> 01:27:53,194 Please...come in 704 01:27:56,671 --> 01:28:00,073 Officer Wu, long time no see 705 01:28:00,175 --> 01:28:02,803 You look younger and handsome 706 01:28:02,911 --> 01:28:04,675 Stop mumbling 707 01:28:05,413 --> 01:28:06,403 You want one hundred, right? 708 01:28:06,514 --> 01:28:09,484 Yes, Master Zhang offers me eighty today 709 01:28:09,584 --> 01:28:11,018 and I still decline 710 01:28:11,119 --> 01:28:13,281 You know, I've been taking care of her for a long time 711 01:28:13,388 --> 01:28:16,790 and have spent a lot on her 712 01:28:16,891 --> 01:28:18,723 You wouldn't want me to lose money, right? 713 01:28:20,695 --> 01:28:23,426 Okay! Here's a hundred 714 01:28:25,233 --> 01:28:28,032 You're quite a tiger killing hero 715 01:28:28,136 --> 01:28:30,468 Thank you very much... 716 01:28:30,572 --> 01:28:32,040 Madam Huang 717 01:28:32,140 --> 01:28:34,006 Mrs. Ximen only asked for twenty from you 718 01:28:34,109 --> 01:28:35,167 That's what she wanted 719 01:28:35,276 --> 01:28:37,472 But this is the price I ask for 720 01:28:37,579 --> 01:28:39,104 I have to pay for her expenses 721 01:28:39,214 --> 01:28:40,682 You live and eat in here 722 01:28:40,782 --> 01:28:43,308 How can I cover your expense? 723 01:28:43,585 --> 01:28:45,417 But it has to be reasonable 724 01:28:45,520 --> 01:28:48,956 You should at least leave us some money too 725 01:28:49,057 --> 01:28:51,424 Oh, you talk so intimately 726 01:28:51,526 --> 01:28:52,652 Alright then... give me a twenty less 727 01:28:52,761 --> 01:28:54,752 Treat it as a gift for your marriage 728 01:28:54,863 --> 01:28:56,831 That's fine 729 01:28:57,265 --> 01:28:59,063 Brother-in-law 730 01:28:59,167 --> 01:29:01,261 I am sure you will come for me 731 01:29:01,369 --> 01:29:04,828 Because I know you miss me 732 01:29:04,939 --> 01:29:05,838 Is that so? 733 01:29:12,247 --> 01:29:13,305 Who is the groom? 734 01:29:13,414 --> 01:29:16,873 Wu Song the hero is marrying Lotus Pan the slut 735 01:29:16,985 --> 01:29:18,248 That's no surprise 736 01:29:18,353 --> 01:29:21,482 There's nothing new under the sun 737 01:29:43,144 --> 01:29:45,135 Officer Wu's order: 738 01:29:45,246 --> 01:29:49,376 No guests except the bride and the matchmaker 739 01:29:52,153 --> 01:29:54,588 Good luck to you 740 01:30:34,596 --> 01:30:35,563 Come in 741 01:30:57,452 --> 01:30:59,944 The bride...comes...into...the room 742 01:31:00,054 --> 01:31:02,386 My job as matchmaker is completed 743 01:31:02,490 --> 01:31:04,322 Wish you all the happiness 744 01:31:04,425 --> 01:31:06,450 I have to go... 745 01:31:06,761 --> 01:31:08,422 Come back! 746 01:31:23,044 --> 01:31:25,206 Lotus Pan 747 01:31:25,313 --> 01:31:27,304 My elder brother knew you would come here 748 01:31:27,415 --> 01:31:31,249 What...what are you doing? 749 01:31:31,352 --> 01:31:34,049 Isn't this brother takes his sister-in-law? 750 01:31:34,155 --> 01:31:35,816 No 751 01:31:35,924 --> 01:31:38,291 This is ‘sister-in-law takes her brother-in-law' 752 01:31:38,393 --> 01:31:40,225 What? 753 01:31:42,096 --> 01:31:43,825 It's all the same! 754 01:31:43,932 --> 01:31:45,730 No, it's not the same 755 01:31:45,833 --> 01:31:48,200 Why not? 756 01:31:55,176 --> 01:31:59,613 The sister-in-law takes a knife from brother-in-law 757 01:31:59,714 --> 01:32:01,876 Knife? Today is an auspicious day 758 01:32:01,983 --> 01:32:05,681 You should not take a weapon with you 759 01:32:05,787 --> 01:32:09,553 You're right, today is your big day 760 01:32:09,657 --> 01:32:12,285 Officer Wu, are you joking? 761 01:32:12,393 --> 01:32:13,792 It's a matter between you two 762 01:32:13,895 --> 01:32:15,488 It has nothing to do with me 763 01:32:15,596 --> 01:32:17,189 Why drag me in? 764 01:32:17,298 --> 01:32:19,562 You're wrong. Lotus Pan alone 765 01:32:19,667 --> 01:32:21,931 couldn't have killed my brother 766 01:32:22,036 --> 01:32:24,368 I'll kill you with this knife first 767 01:32:24,472 --> 01:32:26,463 and take revenge for my elder brother 768 01:32:29,577 --> 01:32:31,978 Officer...Wu, please...don't 769 01:32:32,080 --> 01:32:35,607 Please let me go. It has nothing to do with me 770 01:32:35,717 --> 01:32:37,276 No... 771 01:32:39,654 --> 01:32:42,624 Please don't... 772 01:32:54,769 --> 01:32:56,794 Wu Song 773 01:32:56,904 --> 01:32:58,770 Why are you doing this? 774 01:32:58,873 --> 01:33:01,035 I'll pay for what I've done 775 01:33:01,142 --> 01:33:03,236 Why kill Madam Huang? 776 01:33:03,344 --> 01:33:05,039 You shut up 777 01:33:05,780 --> 01:33:07,908 You both have colluded in on this 778 01:33:08,016 --> 01:33:12,476 Without any one of you, no evil would be done 779 01:33:16,257 --> 01:33:17,486 Kneel down 780 01:33:22,096 --> 01:33:23,723 You want me to kneel down 781 01:33:23,831 --> 01:33:27,096 and kowtow to him? He doesn't deserve it 782 01:33:28,636 --> 01:33:30,968 Now tell me how did you kill my brother 783 01:33:31,072 --> 01:33:33,734 Okay, I'll tell you 784 01:33:34,609 --> 01:33:38,068 Wu Dalang, you're a midget 785 01:33:38,179 --> 01:33:39,874 with an ugly face 786 01:33:39,981 --> 01:33:42,279 You look more like a monster than a man 787 01:33:42,383 --> 01:33:44,181 Any woman who marries you 788 01:33:44,285 --> 01:33:47,220 would be willing to kill you 789 01:33:47,321 --> 01:33:50,018 You're lucky to have me 790 01:33:50,124 --> 01:33:53,651 I gave you poison so you can die fast 791 01:33:53,761 --> 01:33:55,820 This is your luck 792 01:34:03,504 --> 01:34:05,131 Bitch... 793 01:34:14,782 --> 01:34:18,480 Wu Song, you're good for nothing 794 01:34:18,586 --> 01:34:22,716 A man without any courage 795 01:34:22,824 --> 01:34:24,918 From the first day I met you 796 01:34:25,026 --> 01:34:26,790 I already gave my heart to you 797 01:34:26,894 --> 01:34:28,760 But you're such a coward 798 01:34:28,863 --> 01:34:30,888 You have the courage to kill a tiger 799 01:34:30,998 --> 01:34:33,399 But you don't have the courage to love a woman 800 01:34:36,737 --> 01:34:41,971 Oh god, why do you treat me like that? 801 01:34:42,076 --> 01:34:46,877 I was raped by Zhang Da Hu at thirteen 802 01:34:46,981 --> 01:34:51,851 Then I was married to a midget at sixteen 803 01:34:51,953 --> 01:34:53,250 It's so unfair 804 01:34:53,354 --> 01:34:55,789 If Ximen Qing can have several wives 805 01:34:55,890 --> 01:34:59,292 why can't us women do the same? 806 01:35:08,603 --> 01:35:11,436 Wu Song, let me tell you the truth 807 01:35:11,539 --> 01:35:14,065 you are the man I keep thinking of day and night 808 01:35:14,175 --> 01:35:16,371 Wu Song 809 01:35:16,477 --> 01:35:20,345 Too bad...you're such a coward 810 01:35:20,448 --> 01:35:22,075 You're a jerk 811 01:35:22,183 --> 01:35:23,810 You don't have guts to be with me 812 01:35:23,918 --> 01:35:25,386 I dare to scold you, how about you? 813 01:35:25,486 --> 01:35:28,751 You're useless! You can't act out what you think 814 01:35:29,223 --> 01:35:29,951 Come on! 815 01:35:30,057 --> 01:35:32,924 Kill me if you have guts 816 01:35:36,297 --> 01:35:39,232 You're such a damn hypocrite 817 01:35:39,333 --> 01:35:42,769 Come on, stab me 818 01:35:55,216 --> 01:36:08,653 Alas, I loved the wrong person... Wu Song... 52457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.