Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,648 --> 00:00:20,951
Imperial announcement...!
2
00:00:23,256 --> 00:00:33,689
Imperial announcement...!
3
00:00:40,707 --> 00:00:42,732
"Queen's coronation,
general amnesty for all prisoners"
4
00:00:45,512 --> 00:00:46,240
There he is!
5
00:00:46,346 --> 00:00:47,836
Dad!
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,755
Goodbye, Master Luo
7
00:00:55,856 --> 00:00:57,324
Don't say goodbye
8
00:00:57,424 --> 00:00:59,518
Right! I should say ‘Let's meet outside'
9
00:00:59,626 --> 00:01:00,058
See you
10
00:01:00,160 --> 00:01:00,854
Right
11
00:01:00,961 --> 00:01:03,055
Let's meet outside
12
00:01:03,163 --> 00:01:04,324
I'll buy you drinks
13
00:01:04,431 --> 00:01:07,366
Now you may re-instate
to your previous post
14
00:01:08,134 --> 00:01:09,397
Take care
15
00:01:10,971 --> 00:01:11,563
Officer Wu
16
00:01:11,671 --> 00:01:12,763
Hi
17
00:01:14,641 --> 00:01:15,472
Take care
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,804
Sure
19
00:01:22,382 --> 00:01:23,645
See you
20
00:01:38,532 --> 00:01:40,728
People said Wu Song has been released
21
00:01:40,834 --> 00:01:43,098
What are you talking about?
22
00:01:43,203 --> 00:01:44,170
Wu Song, the tiger-killing hero
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,102
That's right
24
00:01:45,205 --> 00:01:47,071
Haven't you heard the news?
25
00:01:47,173 --> 00:01:47,867
Wu Song?
26
00:01:47,974 --> 00:01:50,204
Yes, he has been released
27
00:01:56,249 --> 00:01:58,081
"Madam Huang Tea House"
28
00:01:58,852 --> 00:02:03,255
Lotus...
29
00:02:07,694 --> 00:02:11,995
Where is she?
30
00:02:12,098 --> 00:02:16,501
Lotus...
31
00:02:20,941 --> 00:02:23,239
I'm here, what's the matter?
32
00:02:24,778 --> 00:02:28,146
Bad news!
33
00:02:28,248 --> 00:02:29,613
What is it?
34
00:02:36,823 --> 00:02:38,655
Calm down, have some tea
35
00:02:38,758 --> 00:02:42,854
No time for tea! We're going to die soon
36
00:02:42,963 --> 00:02:45,022
What happened?
37
00:02:45,131 --> 00:02:49,034
To celebrate the coronation of a new queen
38
00:02:49,135 --> 00:02:51,900
all prisoners are released.
Wu Song is among them
39
00:02:52,005 --> 00:02:54,599
He doesn't know Ximen Qing has died
40
00:02:54,708 --> 00:02:57,734
He will take revenge
for his brother Wu Dalang
41
00:03:03,316 --> 00:03:05,216
If he couldn't find Ximen Qing
42
00:03:05,318 --> 00:03:07,753
He will come to you
43
00:03:07,854 --> 00:03:11,119
I think you should leave here immediately
44
00:03:11,224 --> 00:03:14,455
Leave? Where can I go to?
45
00:03:14,561 --> 00:03:16,620
Wherever you want to go
46
00:03:16,730 --> 00:03:19,199
Just don't stay here
47
00:03:19,299 --> 00:03:20,664
If Wu Song killed you
48
00:03:20,767 --> 00:03:22,531
He would do the same to me
49
00:03:22,636 --> 00:03:25,128
You have to think about me
50
00:03:27,040 --> 00:03:31,409
If he's really after me,
it's no use even if I leave
51
00:03:31,511 --> 00:03:33,206
I'm just a helpless woman
52
00:03:33,313 --> 00:03:35,008
Where can I hide?
53
00:03:35,115 --> 00:03:39,018
I can't hide in forever
54
00:03:39,119 --> 00:03:41,713
Fine...just let him kill me
55
00:03:41,821 --> 00:03:46,122
Easy for you to say this.
You deserve to die
56
00:03:46,226 --> 00:03:48,285
But I have nothing to do with this
57
00:03:48,395 --> 00:03:50,864
There's no reason why I should
die with you
58
00:03:50,964 --> 00:03:52,625
isn't that right?
59
00:03:53,299 --> 00:03:56,360
What? You have nothing to do with this?
60
00:03:56,469 --> 00:03:57,937
Of course
61
00:03:58,038 --> 00:04:00,700
If it wasn't you
62
00:04:00,807 --> 00:04:02,741
I would never know Ximen Qing
63
00:04:02,842 --> 00:04:06,369
If it wasn't for your coercion and bribery
64
00:04:06,479 --> 00:04:09,210
I would never have poisoned my husband
65
00:04:09,315 --> 00:04:11,477
Let me make this clear to you
66
00:04:11,584 --> 00:04:13,643
We are on the same boat now
67
00:04:13,753 --> 00:04:17,712
If I couldn't escape, you couldn't either
68
00:04:17,824 --> 00:04:19,849
What do you mean?
69
00:04:19,959 --> 00:04:23,725
Why make me a companion to your death?
70
00:04:23,830 --> 00:04:25,594
Just ask yourself
71
00:04:25,699 --> 00:04:29,636
Have I ever mistreated you?
72
00:04:29,736 --> 00:04:33,172
You've misunderstood my goodwill
73
00:04:33,273 --> 00:04:35,537
Okay, if you're not afraid, why should 1?
74
00:04:35,642 --> 00:04:37,167
I am an old lady now
75
00:04:37,277 --> 00:04:41,236
I'm not afraid of anything
76
00:04:51,024 --> 00:04:52,549
It's said that
the tiger-killing hero Wu Song
77
00:04:52,659 --> 00:04:53,490
has been released
78
00:04:53,593 --> 00:04:55,527
There will be a good show
79
00:05:01,134 --> 00:05:03,125
Hey, do you have knife?
80
00:05:03,236 --> 00:05:03,794
Yes
81
00:05:03,903 --> 00:05:05,098
I want the sharpest one
82
00:05:05,205 --> 00:05:06,297
Okay
83
00:05:17,484 --> 00:05:19,384
"Tablet of Ximen Qing"
84
00:05:27,260 --> 00:05:30,423
Lotus, oh no...!
85
00:05:30,530 --> 00:05:31,827
What happened? You looked so nervous
86
00:05:31,931 --> 00:05:34,161
Let's talk inside...hurry
87
00:05:39,305 --> 00:05:40,636
Madam Huang, what's happening?
88
00:05:40,740 --> 00:05:42,230
You look anxious
89
00:05:42,342 --> 00:05:44,504
Wu Song has came back
90
00:05:49,282 --> 00:05:51,979
I heard he went to
the ancestral hall of Ximen family
91
00:05:52,085 --> 00:05:53,814
Killed dozens of monks
92
00:05:53,920 --> 00:05:57,857
And cut Ximen Qing's memorial plaque
into pieces
93
00:05:57,957 --> 00:06:00,085
By his furious looks
94
00:06:00,193 --> 00:06:03,595
he might even come for you soon
95
00:06:03,696 --> 00:06:06,996
If I were you,
I would find some place to hide
96
00:06:14,440 --> 00:06:16,499
You better leave now
97
00:06:17,277 --> 00:06:19,006
If he has really
made up his mind to get me
98
00:06:19,112 --> 00:06:21,080
I don't think I can escape from him
99
00:06:21,181 --> 00:06:23,843
You think it's funny to stay in jail
100
00:06:23,950 --> 00:06:27,614
If he killed me,
he'd have to go back there again
101
00:06:29,055 --> 00:06:32,081
I don't think he dares to do me any harm
102
00:06:32,192 --> 00:06:33,921
So I'm not afraid of him
103
00:06:34,027 --> 00:06:36,462
Disaster is coming and you remain so calm
104
00:06:36,563 --> 00:06:38,429
You must tired of living
105
00:06:47,941 --> 00:06:50,569
Such well bound feet;
you'll be called Lotus hereafter
106
00:07:06,960 --> 00:07:09,156
Men, get the adulterer
107
00:07:09,262 --> 00:07:12,391
Coming...
108
00:07:12,498 --> 00:07:15,263
Get out...
109
00:07:17,103 --> 00:07:19,367
Move...
110
00:07:19,472 --> 00:07:21,668
Don't...
111
00:07:21,774 --> 00:07:23,242
You're shameless
112
00:07:24,544 --> 00:07:26,706
Madame
113
00:07:33,353 --> 00:07:35,788
Bastard, see what you've done!
114
00:07:35,889 --> 00:07:37,288
You're out of line
115
00:07:37,390 --> 00:07:39,290
Take him to my room
116
00:07:39,392 --> 00:07:40,621
I want to question him
117
00:07:40,727 --> 00:07:41,250
Yes, Madame
118
00:07:41,361 --> 00:07:42,260
Move...
119
00:07:42,362 --> 00:07:45,525
Stop crying and go...
120
00:07:45,632 --> 00:07:46,929
Don't
121
00:07:55,408 --> 00:07:56,967
He is still a young lad
122
00:07:57,076 --> 00:07:58,339
but with a eight or nine inch stuff
123
00:07:58,444 --> 00:07:59,707
Yes
124
00:08:11,357 --> 00:08:12,654
Amitabha
125
00:08:38,351 --> 00:08:41,719
Amitabha...
126
00:09:07,780 --> 00:09:16,746
Namo Amitabha...
127
00:09:18,624 --> 00:09:20,649
Master...
128
00:09:29,068 --> 00:09:32,436
What are you doing?
129
00:09:32,538 --> 00:09:33,767
Watching Madame chanting scriptures
130
00:09:33,873 --> 00:09:35,272
Namo Amitabha...
131
00:09:35,375 --> 00:09:37,571
What's so good to look at, huh?
132
00:09:38,778 --> 00:09:41,748
Madame is chanting in a different way
133
00:10:31,097 --> 00:10:33,429
Oh god, help me...
134
00:10:34,467 --> 00:10:35,992
I can't stand it any more...
135
00:10:36,102 --> 00:10:37,729
God, help me...
136
00:10:37,837 --> 00:10:40,932
Help me...please
137
00:10:41,507 --> 00:10:42,906
Oh god, help me...
138
00:10:43,009 --> 00:10:44,909
Namo Amitabha...
139
00:10:45,011 --> 00:10:48,470
I can't stand it...
140
00:11:13,172 --> 00:11:16,437
Oh god, help me...
141
00:11:27,053 --> 00:11:31,286
Oh god, help me...
142
00:11:38,464 --> 00:11:43,425
Namo Amitabha...
143
00:11:54,046 --> 00:11:57,016
Oh god, help me...
144
00:12:02,088 --> 00:12:05,888
Madame...
145
00:12:06,392 --> 00:12:08,986
The Master...he...
146
00:12:11,497 --> 00:12:13,329
What's wrong with the Master?
147
00:12:13,432 --> 00:12:16,561
The Master goes out,
he wants me to tell you...
148
00:12:16,669 --> 00:12:21,505
He wants me...to tell you...
149
00:12:22,408 --> 00:12:24,877
You almost scared me to death
150
00:12:27,113 --> 00:12:29,013
I'm sorry
151
00:12:29,115 --> 00:12:32,210
to disturb you two. I have to leave now
152
00:12:32,318 --> 00:12:34,719
Lotus, come back
153
00:12:39,692 --> 00:12:41,854
Don't tell anyone about this
154
00:12:41,961 --> 00:12:44,931
Don't worry, Madame, I won't
155
00:12:45,031 --> 00:12:46,863
But...
156
00:12:50,369 --> 00:12:51,530
If Master asks me
157
00:12:51,637 --> 00:12:52,968
what should I tell him?
158
00:12:53,072 --> 00:12:54,767
Then you must not tell him anything
159
00:12:54,874 --> 00:13:00,335
But...Madame,
you've told me not to tell lies
160
00:13:00,446 --> 00:13:03,848
If 1 tell a lie, you'll break my legs
161
00:13:03,950 --> 00:13:05,179
Don't you remember this?
162
00:13:05,284 --> 00:13:07,116
But this is an exception
163
00:13:08,921 --> 00:13:11,413
Here is some silver,
buy something you like
164
00:13:12,158 --> 00:13:13,387
Thank you, Madame
165
00:13:16,229 --> 00:13:17,560
Thank you, Madame
166
00:13:18,297 --> 00:13:19,492
Get up!
167
00:13:24,737 --> 00:13:25,761
Lotus
168
00:13:27,073 --> 00:13:29,098
He wants to talk to you
169
00:13:36,249 --> 00:13:37,375
Go ahead
170
00:13:37,483 --> 00:13:38,814
Lotus, listen
171
00:13:38,918 --> 00:13:41,387
We are on the same boat
172
00:13:41,487 --> 00:13:44,149
If Master discovers
the affair between Madame and me
173
00:13:44,257 --> 00:13:46,055
You would also get into trouble
174
00:13:47,960 --> 00:13:51,157
I couldn't care less
about your immoral affair
175
00:13:54,100 --> 00:13:56,569
Let go of me...
176
00:13:58,437 --> 00:14:00,405
Are you hurt?
177
00:16:30,389 --> 00:16:36,260
Lotus...
178
00:16:36,929 --> 00:16:39,023
See, you've messed up my clothes
179
00:16:39,131 --> 00:16:41,566
I'll give you money to buy new ones
180
00:16:43,002 --> 00:16:45,027
Come on...
181
00:16:46,338 --> 00:16:48,864
So little...
182
00:16:48,974 --> 00:16:51,466
Well here, have some more
183
00:16:56,382 --> 00:16:59,716
Master, I'm only fourteen
184
00:17:04,957 --> 00:17:06,789
Take it all
185
00:17:07,193 --> 00:17:09,025
Buy anything you like
186
00:17:09,128 --> 00:17:11,256
Master, what do you want?
187
00:17:11,363 --> 00:17:13,331
Be good...
188
00:17:13,432 --> 00:17:15,400
It's not good... Master
189
00:17:15,501 --> 00:17:18,801
Come...
190
00:17:21,173 --> 00:17:24,006
Be a good girl,
I'll give you five taels of silver
191
00:17:39,358 --> 00:17:40,257
What are you doing?
192
00:17:40,359 --> 00:17:41,884
I like you
193
00:17:41,994 --> 00:17:44,486
Don't lay on me
194
00:17:44,597 --> 00:17:45,860
Come...
195
00:17:45,965 --> 00:17:47,660
Don't do that
196
00:18:41,153 --> 00:18:42,917
You two...
197
00:18:44,523 --> 00:18:45,422
Madame
198
00:18:45,524 --> 00:18:49,427
Madame...l...
199
00:18:49,528 --> 00:18:53,522
Dirty old man, how dare you!
200
00:18:53,632 --> 00:18:54,997
You said you couldn't do it
201
00:18:55,100 --> 00:18:58,070
now you can go to bed with this bitch
202
00:18:58,604 --> 00:19:01,266
How dare you seduce the Master!
203
00:19:01,373 --> 00:19:03,307
No, Madame
204
00:19:03,409 --> 00:19:07,277
It's not my fault. Master...he...
205
00:19:07,379 --> 00:19:09,609
Shut up! I've caught you two in bed
206
00:19:09,715 --> 00:19:12,207
You can't get away this time, bitch
207
00:19:12,318 --> 00:19:15,652
I've heard that Wu Dalang the midget
208
00:19:15,754 --> 00:19:18,621
can't get a wife in his middle age
209
00:19:18,724 --> 00:19:20,783
I'll give you to him for free
210
00:20:20,219 --> 00:20:21,744
Hey, what are you doing?
211
00:20:21,854 --> 00:20:24,118
Don't be so fierce to me, okay?
212
00:20:24,223 --> 00:20:25,850
Don't touch me
213
00:20:32,498 --> 00:20:34,125
Now what do you want?
214
00:20:34,233 --> 00:20:36,292
I want to kiss you
215
00:20:36,402 --> 00:20:37,836
Kiss your ass
216
00:20:55,921 --> 00:20:57,411
Now what?
217
00:20:57,523 --> 00:20:59,753
I want to climb a hill
218
00:20:59,858 --> 00:21:02,020
You want to climb a hill
219
00:21:15,274 --> 00:21:17,470
And this is climbing a hill?
220
00:21:17,876 --> 00:21:20,038
I've heard people say
that during the wedding night
221
00:21:20,145 --> 00:21:23,137
The groom can do whatever he wants to do
222
00:21:23,248 --> 00:21:24,943
Do you have the ability?
223
00:21:25,050 --> 00:21:29,749
May l...try?
224
00:21:29,855 --> 00:21:30,913
Shit, be quick then
225
00:21:31,023 --> 00:21:33,355
Okay...
226
00:21:46,672 --> 00:21:50,540
Two for the right, two for the left
227
00:22:03,522 --> 00:22:05,513
Hurry, come on
228
00:22:33,752 --> 00:22:35,220
Why did you stop?
229
00:22:35,854 --> 00:22:37,322
I'm done
230
00:22:37,422 --> 00:22:38,480
So soon?
231
00:22:38,590 --> 00:22:41,287
It's you who told me to do it in a hurry
232
00:22:41,393 --> 00:22:43,361
Damn it, get lost!
233
00:22:47,266 --> 00:22:49,792
You start a fire in me
but can't put it out
234
00:22:49,902 --> 00:22:51,165
Now I'm in heat
235
00:22:51,270 --> 00:22:53,034
and you're finished!
236
00:22:59,478 --> 00:23:03,437
Lotus...
237
00:23:32,377 --> 00:23:33,469
Lotus
238
00:23:33,579 --> 00:23:34,910
Master
239
00:23:35,914 --> 00:23:37,848
This is outrageous
240
00:23:43,622 --> 00:23:46,455
Go sell the pancakes, jerk!
241
00:24:19,091 --> 00:24:24,552
Pancakes! Fresh pancakes!
242
00:25:11,944 --> 00:25:19,283
Pancakes! Fresh-made pancakes!
243
00:25:37,569 --> 00:25:40,334
“Long lasting"
244
00:25:48,513 --> 00:25:52,143
Big brother...
245
00:26:05,630 --> 00:26:06,859
Big brother
246
00:26:09,301 --> 00:26:11,235
Big brother, I'm home
247
00:26:23,348 --> 00:26:26,045
Big brother, your little brother is back
248
00:26:26,785 --> 00:26:30,722
Big brother, open the door
249
00:26:33,258 --> 00:26:34,851
Big brother
250
00:26:37,596 --> 00:26:39,030
Big brother
251
00:26:44,202 --> 00:26:45,670
You are...
252
00:26:54,579 --> 00:26:56,240
I'm his second brother
253
00:26:56,348 --> 00:26:57,611
You are his second brother?
254
00:26:57,716 --> 00:26:59,150
Yes!
255
00:27:01,987 --> 00:27:04,479
I'm Wu Song
256
00:27:05,490 --> 00:27:07,686
So you are the hero
257
00:27:07,793 --> 00:27:10,626
who killed a tiger at Jingyang Hill!
258
00:27:13,131 --> 00:27:14,360
Come in!
259
00:27:15,667 --> 00:27:16,361
Where's my big brother?
260
00:27:16,468 --> 00:27:18,334
He's out selling pancakes
261
00:27:18,437 --> 00:27:19,632
Come in
262
00:27:22,040 --> 00:27:24,907
Come
263
00:27:37,522 --> 00:27:39,286
When I passed by Jingyang Hill
264
00:27:39,391 --> 00:27:40,654
it was almost getting dark
265
00:27:40,759 --> 00:27:43,160
I was so drunk
I couldn't even stand up straight
266
00:27:43,261 --> 00:27:45,127
So I couldn't go any further
267
00:27:45,230 --> 00:27:48,666
and had to find a place to sleep
268
00:27:48,767 --> 00:27:51,327
Suddenly a fierce tiger
269
00:27:51,436 --> 00:27:53,461
jumped out
270
00:27:53,572 --> 00:27:56,701
I was scared, so I kept quiet
271
00:27:56,808 --> 00:28:01,644
The tiger kept creeping towards me
272
00:28:01,746 --> 00:28:02,645
At that time I thought
273
00:28:02,747 --> 00:28:05,512
this is the end, really...
274
00:28:05,617 --> 00:28:06,948
Brother-in-law
275
00:28:23,835 --> 00:28:26,167
Here, a toast to you
276
00:28:26,271 --> 00:28:28,433
A welcome drink
277
00:28:34,846 --> 00:28:35,677
Oh, no
278
00:28:35,780 --> 00:28:37,748
I should toast to you
279
00:28:37,849 --> 00:28:38,475
It's okay
280
00:28:38,583 --> 00:28:39,948
Please drink up
281
00:40:18,416 --> 00:40:20,578
It feels good
282
00:40:40,504 --> 00:40:42,029
It's sister-in-law
283
00:40:42,139 --> 00:40:43,971
Brother-in-law
284
00:40:46,010 --> 00:40:47,273
You...
285
00:40:48,913 --> 00:40:50,403
What's wrong with you?
286
00:40:52,416 --> 00:40:53,611
What are you doing?
287
00:40:54,585 --> 00:40:59,216
You're not human, you're a beast
288
00:41:04,695 --> 00:41:06,857
Big brother
289
00:41:14,305 --> 00:41:18,833
I'm awfully apologetic to you, big brother
290
00:42:05,389 --> 00:42:08,359
Pears
291
00:42:09,226 --> 00:42:11,354
Pears
292
00:42:12,697 --> 00:42:15,428
Pears
293
00:42:16,334 --> 00:42:22,103
Come and buy some fresh and sweet pears
294
00:42:22,740 --> 00:42:25,732
Pears
295
00:42:27,845 --> 00:42:29,006
Officer Wu
296
00:42:29,113 --> 00:42:30,945
How nice to see you
297
00:42:31,048 --> 00:42:32,538
I miss you so much
298
00:42:32,650 --> 00:42:34,709
Brother Yun, it's you
299
00:42:34,819 --> 00:42:36,753
Right, it's me
300
00:42:36,854 --> 00:42:39,289
I've been looking for you
301
00:42:39,390 --> 00:42:40,585
Is that so?
302
00:42:42,727 --> 00:42:44,092
Hey jerk, let me tell you
303
00:42:44,195 --> 00:42:45,993
Those on the ground are more expensive
304
00:42:46,097 --> 00:42:49,294
Sorry,
I just want to help you pick up the pears
305
00:42:50,568 --> 00:42:52,434
Officer Wu, have a pear
306
00:42:52,536 --> 00:42:53,867
Good
307
00:42:59,744 --> 00:43:00,836
Sit down
308
00:43:03,914 --> 00:43:06,975
Brother Yun, how did Ximen Qing die?
309
00:43:07,084 --> 00:43:09,815
Such big news and you don't know yet?
310
00:43:09,920 --> 00:43:13,117
It's his retribution for sin
311
00:43:13,224 --> 00:43:14,623
What do you mean?
312
00:43:14,725 --> 00:43:16,784
He...
313
00:43:17,895 --> 00:43:20,626
He took aphrodisiac and
died upon Lotus' body
314
00:43:33,277 --> 00:43:34,403
Open the door
315
00:43:34,512 --> 00:43:37,504
Coming...
316
00:43:40,618 --> 00:43:43,747
I want to go to Lotus' room, get away
317
00:43:43,854 --> 00:43:44,514
Master...
318
00:43:44,622 --> 00:43:45,384
Don't need your help
319
00:43:45,489 --> 00:43:46,718
Master, you are drunk
320
00:43:46,824 --> 00:43:50,089
I never get drunk
321
00:43:54,899 --> 00:43:56,833
Master, are you alright?
322
00:43:57,168 --> 00:43:58,067
You're drunk
323
00:43:58,169 --> 00:44:00,137
Let me help you...
324
00:44:00,237 --> 00:44:02,797
Slowly, careful
325
00:44:06,444 --> 00:44:07,707
You are drunk
326
00:44:08,179 --> 00:44:09,943
You think I'm drunk
327
00:44:12,049 --> 00:44:14,143
But I'm not
328
00:44:20,825 --> 00:44:23,351
Look at you, you are so drunk
329
00:44:25,463 --> 00:44:26,294
I'm not drunk
330
00:44:26,397 --> 00:44:28,058
Careful
331
00:44:30,401 --> 00:44:31,425
Over here
332
00:44:32,736 --> 00:44:34,226
Here
333
00:44:34,338 --> 00:44:35,828
Hold him to bed
334
00:44:36,307 --> 00:44:40,335
Don't go away...
335
00:44:43,881 --> 00:44:45,406
Lie down
336
00:44:56,760 --> 00:44:58,194
Okay, you may leave
337
00:44:58,295 --> 00:44:59,524
Yes
338
00:45:00,097 --> 00:45:02,429
Let's drink
339
00:45:08,372 --> 00:45:11,501
I'm not drunk
340
00:46:02,693 --> 00:46:06,152
Why come back so late? You jerk!
341
00:46:06,263 --> 00:46:08,789
I had gone for a drink
342
00:46:14,271 --> 00:46:20,768
I'm not drunk, no, I'm not
343
00:46:20,878 --> 00:46:23,347
Okay, you are not drunk
344
00:46:23,447 --> 00:46:26,041
Come on, get up
345
00:46:28,018 --> 00:46:29,952
Get up
346
00:46:59,984 --> 00:47:06,447
I'm not drunk...
347
00:47:10,694 --> 00:47:15,495
Let's drink...
348
00:49:57,294 --> 00:49:59,092
Careful, don't drop it
349
00:49:59,963 --> 00:50:01,260
Is it full yet?
350
00:50:02,366 --> 00:50:03,390
It's still soft
351
00:50:03,500 --> 00:50:05,594
That means it's not full yet
352
00:50:05,702 --> 00:50:08,899
Have to stuff more, hold it
353
00:51:09,967 --> 00:51:11,526
Just wondering what they're up to!
354
00:51:12,202 --> 00:51:14,000
“Long lasting"
355
00:52:00,984 --> 00:52:02,850
Hey, hold it
356
00:52:02,953 --> 00:52:06,218
Otherwise it can't be stuffed in. Slowly
357
00:53:04,348 --> 00:53:06,373
From dusk till dawn
and they never get tired
358
00:54:40,744 --> 00:54:41,802
Is that true?
359
00:54:41,912 --> 00:54:45,576
Master died with blood oozing out
from seven holes
360
00:54:45,682 --> 00:54:47,343
This guy died
with blood of his seven holes
361
00:54:47,451 --> 00:54:49,112
spilling out from only one
362
00:54:49,219 --> 00:54:51,620
That bitch can't survive without men
363
00:54:51,722 --> 00:54:54,054
Before Ximen Qing died
364
00:54:54,157 --> 00:54:57,092
She has already seduced his son-in-law
365
00:54:57,194 --> 00:55:00,129
After Ximen Qing died
366
00:55:00,230 --> 00:55:03,461
she's got no one to satisfy her lust
367
00:55:29,126 --> 00:55:30,594
Jingji
368
00:55:32,295 --> 00:55:33,626
Lotus
369
00:55:49,312 --> 00:55:50,302
Lotus, come on
370
00:55:50,413 --> 00:55:52,074
No rush
371
00:55:58,989 --> 00:55:59,785
Lotus, come on
372
00:55:59,890 --> 00:56:01,358
What do you want?
373
00:56:07,297 --> 00:56:08,389
Come
374
00:56:11,001 --> 00:56:12,400
Come in
375
00:56:22,045 --> 00:56:23,672
Lotus
376
00:56:25,949 --> 00:56:26,939
San Niang asks you to play mahjong
377
00:56:27,050 --> 00:56:28,677
Okay
378
00:56:32,222 --> 00:56:33,519
I'm coming
379
00:58:26,503 --> 00:58:28,164
What are you doing here?
380
00:58:29,606 --> 00:58:31,438
You do have some nerve!
381
00:58:32,242 --> 00:58:33,073
Go inside and drag that guy out
382
00:58:33,176 --> 00:58:34,200
Yes
383
00:58:36,179 --> 00:58:37,669
Get out...
384
00:58:37,781 --> 00:58:39,840
Go...
385
00:58:40,817 --> 00:58:42,683
Sell her to Madam Huang
386
00:58:42,786 --> 00:58:44,015
for twenty taels of silver
387
00:58:44,120 --> 00:58:46,054
"Madam Huang Tea House"
388
00:58:48,291 --> 00:58:50,316
Who are you?
389
00:58:51,227 --> 00:58:54,288
I'm Chen Jingji, cousin of Lotus
390
00:58:54,764 --> 00:58:55,629
Chen Jingji?
391
00:58:55,732 --> 00:58:56,290
Right
392
00:58:56,399 --> 00:58:58,925
Aren't you Ximen Qing's son-in-law?
393
00:58:59,035 --> 00:59:01,504
How come all of a sudden
you become Lotus' cousin?
394
00:59:01,604 --> 00:59:02,469
You are right
395
00:59:02,572 --> 00:59:05,439
I'm Master Ximen's son-in-law
396
00:59:05,542 --> 00:59:07,772
Mrs. Ximen asked me to come here
397
00:59:07,877 --> 00:59:10,312
and pay a visit to you and Lotus
398
00:59:10,413 --> 00:59:11,881
Oh yes
399
00:59:12,282 --> 00:59:15,343
I got some silver, please do accept
400
00:59:15,452 --> 00:59:17,113
Please take them
401
00:59:17,220 --> 00:59:18,984
With the money
you can have whatever you want
402
00:59:19,089 --> 00:59:21,057
Sit down, let me get you some tea
403
00:59:21,157 --> 00:59:22,556
Thanks
404
00:59:22,659 --> 00:59:23,820
I just want to see Lotus
405
00:59:23,927 --> 00:59:25,053
Is that okay?
406
00:59:25,161 --> 00:59:25,889
See her?
407
00:59:25,996 --> 00:59:27,361
Yes
408
00:59:29,032 --> 00:59:30,727
That'd cost you five taels of silver
409
00:59:30,834 --> 00:59:33,860
One hundred if you want to marry her
410
00:59:33,970 --> 00:59:35,768
That expensive!
411
00:59:36,272 --> 00:59:40,209
I'm not a wholesaler, I'm a retailer
412
00:59:40,310 --> 00:59:44,440
I have to make money
or I'll be starved to death
413
00:59:46,649 --> 00:59:48,310
I want to buy back Lotus' freedom
414
00:59:48,418 --> 00:59:49,783
Fifty taels of silver, what do you think?
415
00:59:49,886 --> 00:59:50,751
Fifty?
416
00:59:50,854 --> 00:59:51,912
Yes
417
00:59:52,022 --> 00:59:55,151
Forget it
418
00:59:55,258 --> 00:59:57,352
Master He has offered seventy taels
419
00:59:57,460 --> 01:00:00,828
Master Zhang offered eighty,
but I still declined
420
01:00:00,930 --> 01:00:03,456
I'm not selling vegetables here
421
01:00:03,566 --> 01:00:06,092
So don't bargain with me
422
01:00:09,672 --> 01:00:11,663
Please just let me see her today
423
01:00:11,775 --> 01:00:14,540
And we'll discuss other things later
424
01:00:15,145 --> 01:00:17,773
Wait...you can see her
425
01:00:17,881 --> 01:00:19,474
Sit...down
426
01:00:22,085 --> 01:00:25,783
But I have to make it clear first
427
01:00:25,889 --> 01:00:29,189
For five taels, you can take a glimpse
428
01:00:29,292 --> 01:00:32,023
You have to leave after just a short while
429
01:00:32,128 --> 01:00:33,789
You're a sensible person
430
01:00:33,897 --> 01:00:36,423
You must know about
431
01:00:36,533 --> 01:00:37,500
the affair between Lotus and me
432
01:00:37,600 --> 01:00:39,898
Sure
433
01:00:40,003 --> 01:00:41,732
Everyone knows about it already
434
01:00:41,838 --> 01:00:45,001
That's why she's been kicked out
435
01:00:45,108 --> 01:00:47,475
You both already have had an affair
436
01:00:47,577 --> 01:00:50,205
before Ximen Qing died
437
01:00:50,713 --> 01:00:52,977
You had been beaten up by
Mrs. Ximen because of her
438
01:00:53,083 --> 01:00:53,606
right?
439
01:00:53,716 --> 01:00:56,447
I was beaten up because of Lotus
440
01:00:56,553 --> 01:00:59,716
My body suffered, but it's nothing
441
01:00:59,823 --> 01:01:02,451
You're so sentimental
442
01:01:03,726 --> 01:01:08,687
Well,
you have to suffer for what you've done
443
01:01:08,798 --> 01:01:12,359
There is a price to pay
444
01:01:12,469 --> 01:01:14,335
Let's get to the point
445
01:01:14,437 --> 01:01:16,565
Do you want to meet her again?
446
01:01:16,673 --> 01:01:19,301
Yes, that's right
447
01:01:19,409 --> 01:01:21,309
This is what I want
448
01:01:21,411 --> 01:01:23,846
It's easy
449
01:01:23,947 --> 01:01:27,679
For a hundred silver ingots,
she's your wife
450
01:01:27,784 --> 01:01:30,185
This is wholesale price
451
01:01:30,286 --> 01:01:34,519
If you just want to spend a night,
let me see...
452
01:01:37,293 --> 01:01:40,354
First movement...one tael of silver
453
01:01:40,463 --> 01:01:42,727
Second movement, fifty dimes
454
01:01:42,832 --> 01:01:45,597
Then a dime for every move thereafter
455
01:01:45,702 --> 01:01:48,797
Adding up each time
456
01:01:50,440 --> 01:01:54,001
You really know how to make money!
457
01:01:56,846 --> 01:02:01,682
Okay, I'll spend a night with Lotus first
458
01:02:02,118 --> 01:02:03,210
I'm going in
459
01:02:03,319 --> 01:02:04,684
Wait...
460
01:02:04,787 --> 01:02:05,720
What do you want?
461
01:02:05,822 --> 01:02:07,756
Wait a moment
462
01:02:08,158 --> 01:02:09,717
Wait
463
01:02:10,960 --> 01:02:13,759
I have to get my abacus
464
01:02:14,164 --> 01:02:16,258
What is it for?
465
01:02:16,366 --> 01:02:19,734
You just focus on your business
466
01:02:19,836 --> 01:02:23,704
And I'll calculate for you with the abacus
467
01:02:23,806 --> 01:02:26,400
One dime for one movement
468
01:02:28,144 --> 01:02:29,043
With you staring at us
469
01:02:29,145 --> 01:02:30,874
How can we do our business?
470
01:02:30,980 --> 01:02:31,811
What?
471
01:02:31,915 --> 01:02:33,974
Earlier on, Lotus and Ximen Qing
had been making love
472
01:02:34,083 --> 01:02:36,177
from dusk till dawn at my place
473
01:02:36,286 --> 01:02:37,947
And I didn't miss any detail
474
01:02:38,054 --> 01:02:41,820
Go inside... hurry...do your business
475
01:02:51,167 --> 01:02:52,396
Lotus
476
01:03:02,111 --> 01:03:03,510
Lotus
477
01:03:10,253 --> 01:03:14,121
I've made you suffer
478
01:03:24,734 --> 01:03:27,760
I've talked to Madam Huang
479
01:03:29,439 --> 01:03:31,305
And I'll tell my father about us
480
01:03:31,407 --> 01:03:34,934
Don't worry. When I get the money
481
01:03:35,044 --> 01:03:36,569
I'll come here and buy back your freedom
482
01:03:36,679 --> 01:03:38,545
Does Madam Huang treat you well?
483
01:03:38,648 --> 01:03:40,912
You look fine
484
01:03:41,951 --> 01:03:47,219
Stop it. I can only blame my fate
485
01:03:47,323 --> 01:03:53,023
I haven't had any happy days
since childhood
486
01:03:53,162 --> 01:03:55,631
I always hope things will get better
487
01:03:55,732 --> 01:03:57,632
But things have always gone wrong
488
01:03:57,734 --> 01:04:02,035
Wait till I come back from the capital
489
01:04:02,138 --> 01:04:04,470
And you'll have happy days
490
01:05:14,577 --> 01:05:16,067
Goon
491
01:06:37,393 --> 01:06:39,657
Why don't you move?
492
01:06:55,711 --> 01:06:58,203
You don't want it today?
493
01:06:58,314 --> 01:07:00,339
Then why don't you move?
494
01:07:02,718 --> 01:07:05,483
You want me to beg you?
495
01:07:05,588 --> 01:07:06,214
No...I'm not...
496
01:07:06,322 --> 01:07:06,914
Are you sick?
497
01:07:07,023 --> 01:07:07,615
No...no...
498
01:07:07,723 --> 01:07:09,316
Then come on!
499
01:07:11,494 --> 01:07:13,019
Why don't you move?
500
01:07:13,663 --> 01:07:15,859
Lotus, what are you doing?
501
01:07:16,332 --> 01:07:17,822
Don't go away just like that
502
01:07:17,934 --> 01:07:20,198
If you do like this, how can I make money?
503
01:07:20,303 --> 01:07:23,739
I just want to help you
and you mess up things
504
01:07:28,077 --> 01:07:29,567
Hey you
505
01:07:29,679 --> 01:07:32,376
How come you don't move?
506
01:07:33,149 --> 01:07:35,846
Madam Huang, I can't move
507
01:07:35,952 --> 01:07:37,681
Son of a bitch
508
01:07:37,787 --> 01:07:40,518
You're weak or don't want to move
509
01:07:40,623 --> 01:07:42,421
No, I want to, but I dare not
510
01:07:42,525 --> 01:07:44,118
How come?
511
01:07:44,227 --> 01:07:46,491
Because I've only one tael of silver left
512
01:07:46,596 --> 01:07:48,564
Only one tael
513
01:07:48,664 --> 01:07:50,598
Madam Huang has a god-son named Huang Zhao
514
01:07:50,700 --> 01:07:52,532
He's just eighteen years old
515
01:07:52,635 --> 01:07:55,400
He's quite a hunk
516
01:07:55,505 --> 01:07:57,303
When Lotus the slut met him
517
01:07:57,406 --> 01:08:01,001
she won't let him
get out of her hand so easily
518
01:08:01,110 --> 01:08:02,134
You know
519
01:08:02,245 --> 01:08:03,974
She can't spend a night without man
520
01:08:04,080 --> 01:08:06,048
So she wouldn't give him up easily
521
01:08:06,148 --> 01:08:07,343
That means she has already got him
522
01:08:07,450 --> 01:08:09,748
Of course. He's still a virgin boy
523
01:08:09,852 --> 01:08:11,820
And she wouldn't let him go
524
01:08:11,921 --> 01:08:14,515
She tried her very best to seduce him
525
01:08:14,624 --> 01:08:18,185
Huang Zhao is a young lad
and couldn't resist
526
01:08:18,294 --> 01:08:19,227
Be honest
527
01:08:19,328 --> 01:08:21,422
This lad didn't want to
miss this chance too
528
01:08:21,531 --> 01:08:23,863
The slut has met Casanova
529
01:08:23,966 --> 01:08:27,300
Madam Huang wanted to
keep an eye on them but in vain
530
01:08:35,411 --> 01:08:36,742
Mom
531
01:08:39,849 --> 01:08:43,945
Mom...
532
01:08:44,787 --> 01:08:46,619
Mom, where are you?
533
01:08:49,926 --> 01:08:50,984
Mom
534
01:08:54,397 --> 01:08:56,297
Where are you?
535
01:09:00,603 --> 01:09:02,537
Your mom went to the temple
536
01:09:02,638 --> 01:09:04,868
Anything urgent?
537
01:09:04,974 --> 01:09:07,136
You're such a big boy.
What do you want from her?
538
01:09:09,979 --> 01:09:11,242
You are...
539
01:09:11,347 --> 01:09:13,315
You must be Huang Zhao, right?
540
01:09:13,416 --> 01:09:16,852
You've grown up
541
01:09:22,325 --> 01:09:25,955
Don't you recongize me?
542
01:09:39,475 --> 01:09:40,806
Lotus Pan
543
01:09:40,910 --> 01:09:44,642
Show some respect
and don't address me as Lotus Pan
544
01:09:44,747 --> 01:09:47,512
Sorry, I should call you Mrs. Wu
545
01:09:48,017 --> 01:09:50,918
I'm not Mrs. Wu anymore
546
01:09:51,020 --> 01:09:52,818
Right, you've married Mr. Ximen
547
01:09:52,922 --> 01:09:54,788
after Mr. Wu died
548
01:09:54,890 --> 01:09:57,120
I should call you Mrs. Ximen
549
01:09:57,226 --> 01:09:59,024
Stop the nonsense
550
01:09:59,128 --> 01:10:02,996
Don't you know Ximen Qing is dead too?
551
01:10:03,466 --> 01:10:06,629
Right, Ximen Qing is dead
552
01:10:06,736 --> 01:10:08,261
I did hear that Ximen Qing
553
01:10:08,371 --> 01:10:13,138
died upon the body of a woman, so...
554
01:10:13,242 --> 01:10:15,870
What should I call you?
555
01:10:15,978 --> 01:10:19,573
Your mom is my godmother
556
01:10:19,682 --> 01:10:21,673
So I'm your god-sister
557
01:10:21,784 --> 01:10:23,582
Just call me sister
558
01:10:31,193 --> 01:10:35,460
Right, sister.
Your feet are small and beautiful
559
01:10:39,869 --> 01:10:41,564
You're being impolite
560
01:10:43,372 --> 01:10:45,739
It feels good to touch small feet
561
01:10:46,609 --> 01:10:48,236
You like to touch dainty feet?
562
01:10:48,344 --> 01:10:51,211
Yes, when I see your feet
563
01:10:51,313 --> 01:10:53,145
I feel excited
564
01:10:55,818 --> 01:10:57,752
Do you really like them?
565
01:10:57,853 --> 01:10:59,014
I think women with bound feet
566
01:10:59,121 --> 01:11:02,250
are elegant and sexy
567
01:11:04,160 --> 01:11:05,821
Really?
568
01:11:05,928 --> 01:11:07,327
Yes. Ever since I was a boy
569
01:11:07,430 --> 01:11:10,331
I've always wished for
a wife with bound feet.
570
01:11:10,433 --> 01:11:11,901
I also have a wish
571
01:11:12,001 --> 01:11:13,867
And what might that be?
572
01:11:13,969 --> 01:11:16,904
I wish I could marry a strong man
573
01:11:17,006 --> 01:11:18,701
How about me?
574
01:11:20,209 --> 01:11:24,168
You're tall and strong. I like you
575
01:11:24,280 --> 01:11:26,874
Sister, I like your feet too
576
01:11:26,982 --> 01:11:31,943
They are my dream feet
577
01:11:32,054 --> 01:11:35,547
You are my...dream man
578
01:11:35,658 --> 01:11:37,126
Really?
579
01:11:47,636 --> 01:11:51,834
Do you like me touching you in this way?
580
01:11:51,941 --> 01:11:53,500
Very much
581
01:12:03,352 --> 01:12:07,186
You're so strong
582
01:12:26,675 --> 01:12:29,736
Little brother, I want you to kiss me
583
01:12:31,847 --> 01:12:33,576
Huang Zhao
584
01:12:34,283 --> 01:12:36,911
Where's he?
585
01:12:37,753 --> 01:12:39,312
Mom
586
01:12:39,421 --> 01:12:40,911
You're no good
587
01:12:41,023 --> 01:12:43,355
You should pay respects
to your ancestors first
588
01:12:43,459 --> 01:12:45,052
What are you doing here?
589
01:12:45,161 --> 01:12:48,062
Get out now, get out
590
01:13:54,096 --> 01:13:55,962
No way
591
01:13:56,065 --> 01:13:57,555
I want a hundred taels of silver
592
01:13:57,666 --> 01:13:58,997
Not a penny less
593
01:13:59,101 --> 01:14:01,331
Forget the woman if you have no money
594
01:14:08,110 --> 01:14:11,808
Mad wench; thinking of money
even in her dream
595
01:14:42,111 --> 01:14:45,308
Who is it? What's that noise?
596
01:14:46,248 --> 01:14:50,185
Probably a rat. It's okay, go to sleep!
597
01:14:50,686 --> 01:14:53,485
There are many rats recently
598
01:14:56,525 --> 01:14:58,721
I'll get some rat poison tomorrow
599
01:14:58,827 --> 01:15:00,420
And put all of them to death
600
01:15:00,529 --> 01:15:03,021
So they can't make any trouble again
601
01:15:30,793 --> 01:15:33,626
Lotus, Huang Zhao is an honest boy
602
01:15:33,729 --> 01:15:34,890
He's still a virgin boy
603
01:15:34,997 --> 01:15:37,557
Please be kind and let him go
604
01:15:37,666 --> 01:15:38,360
You little brat
605
01:15:38,467 --> 01:15:39,628
Why are you still standing there?
606
01:15:39,735 --> 01:15:41,965
Do you want me to break your leg?
607
01:15:42,071 --> 01:15:43,470
Get out now!
608
01:15:46,275 --> 01:15:48,437
Useless guy
609
01:15:56,618 --> 01:16:01,215
I have to send Huang Zhao away
610
01:16:07,229 --> 01:16:09,163
“Jasmine Tea"
611
01:18:47,523 --> 01:18:48,319
Who is it?
612
01:18:48,423 --> 01:18:50,187
It's me, Huang Zhao
613
01:18:51,193 --> 01:18:52,718
What are you doing?
614
01:18:52,828 --> 01:18:54,660
I've slipped
615
01:18:56,798 --> 01:18:58,789
You've slipped into the right place
616
01:18:58,901 --> 01:19:01,598
Sorry...sister
617
01:19:03,605 --> 01:19:04,436
You do have some nerve
618
01:19:04,540 --> 01:19:06,975
I...should leave then
619
01:19:08,844 --> 01:19:11,142
You wake me up and leave just like that?
620
01:19:11,246 --> 01:19:13,044
What should I do?
621
01:19:16,318 --> 01:19:19,219
Come on, I'm just teasing you
622
01:20:30,525 --> 01:20:35,725
Huang Zhao...
623
01:20:35,831 --> 01:20:38,095
Where is he?
624
01:20:38,467 --> 01:20:41,926
Lotus, have you seen Huang Zhao?
625
01:20:42,037 --> 01:20:43,630
No, I haven't
626
01:20:43,739 --> 01:20:46,800
Where could he have gone!
627
01:20:47,776 --> 01:20:49,073
I fell asleep just a while back
628
01:20:49,177 --> 01:20:52,670
Asleep? Your clothes are all disheveled
629
01:20:52,781 --> 01:20:55,648
Don't let Huang Zhao see you like this
630
01:22:53,402 --> 01:22:54,927
l...can't stand this
631
01:23:31,740 --> 01:23:32,730
Is this your first time?
632
01:23:32,841 --> 01:23:35,708
No, I've done it several times
633
01:23:35,811 --> 01:23:40,749
That's a lie. Without my help
634
01:23:40,849 --> 01:23:44,046
You can't even get to the right place.
Am I right?
635
01:23:53,128 --> 01:23:55,722
You're young and strong, like a bull
636
01:23:55,831 --> 01:23:58,459
But you do it recklessly
637
01:23:58,567 --> 01:24:01,400
You don't know
how to be tender toward women
638
01:24:01,503 --> 01:24:05,167
So...I'm sure you must be a virgin
639
01:24:05,273 --> 01:24:06,934
Amongst Wu Dalang & Ximen Qing,
whose is bigger?
640
01:24:07,042 --> 01:24:09,670
I'd say yours is bigger than Wu
but smaller than Ximen
641
01:24:09,778 --> 01:24:12,110
But you're the hardest and hottest
642
01:24:12,214 --> 01:24:13,409
How about Ximen Qing's son-in-law?
643
01:24:13,515 --> 01:24:15,142
You know, some are just big but useless
644
01:24:15,250 --> 01:24:19,153
His is small but does wonders
645
01:24:19,754 --> 01:24:23,213
He can do it with great ease
646
01:24:23,325 --> 01:24:26,158
He knows qigong so his body doesn't move
647
01:24:26,261 --> 01:24:27,956
But all the same, I can feel him
648
01:24:28,063 --> 01:24:31,260
gyrate within me
649
01:24:31,366 --> 01:24:33,095
Sister, do you know qigong?
650
01:24:35,003 --> 01:24:36,266
I've practiced for some time
651
01:24:36,371 --> 01:24:40,865
It mainly focuses on breathing technique
652
01:24:40,976 --> 01:24:43,843
Did Ximen Qing know qigong?
653
01:24:44,346 --> 01:24:45,905
No, he didn't
654
01:24:46,014 --> 01:24:50,281
But he displayed a lot of power
after taking pills
655
01:24:50,385 --> 01:24:51,614
How?
656
01:24:51,720 --> 01:24:53,688
Just like a tiger
657
01:24:54,990 --> 01:24:58,585
Like that tiger-killing hero Wu Song?
658
01:24:58,693 --> 01:25:00,752
Wu Song is a real hero, a real man
659
01:25:00,862 --> 01:25:04,298
He killed a tiger with his own fists
660
01:25:04,399 --> 01:25:06,697
I admire him very much
661
01:25:06,801 --> 01:25:08,166
Me too
662
01:25:08,270 --> 01:25:11,638
He's the one I love most
663
01:25:11,740 --> 01:25:13,606
Too bad we are not predestined
664
01:25:13,708 --> 01:25:15,904
and I even became his sister-in-law
665
01:25:18,013 --> 01:25:22,473
I hate Master Zhang. I hate Ximen Qing too
666
01:25:23,184 --> 01:25:25,915
I don't mind going to bed with anyone
667
01:25:26,021 --> 01:25:28,149
But I only want to marry one man
668
01:25:28,256 --> 01:25:29,985
Wu Song?
669
01:25:30,926 --> 01:25:32,758
Yes, Wu Song
670
01:25:32,861 --> 01:25:35,728
Well, I hope to marry him in my next life
671
01:25:37,198 --> 01:25:38,927
I've had many men all along
672
01:25:39,034 --> 01:25:41,196
But it's just him I have on my mind
673
01:25:41,670 --> 01:25:44,332
Do you really love him?
674
01:25:45,974 --> 01:25:50,241
I do, I really love him
675
01:25:50,345 --> 01:25:52,245
He is my champion
676
01:25:52,347 --> 01:25:55,612
Champion? Is he really as capable like me?
677
01:25:55,717 --> 01:25:58,118
Allow me to unveil my power once again
678
01:26:02,624 --> 01:26:06,788
Huang Zhao...
679
01:26:14,903 --> 01:26:15,699
Twenty taels of silver?
680
01:26:15,804 --> 01:26:18,501
Right,
Mrs. Ximen sold Lotus to Madam Huang
681
01:26:18,607 --> 01:26:20,473
for twenty taels of silver only
682
01:26:20,575 --> 01:26:22,441
That witch Madam Huang
683
01:26:22,544 --> 01:26:24,638
She insists on a hundred taels of silver
684
01:26:24,746 --> 01:26:25,770
Master Zhang offered eighty taels
685
01:26:25,880 --> 01:26:29,214
and she still refused
686
01:26:30,552 --> 01:26:32,953
One hundred taels of silver
687
01:26:36,224 --> 01:26:38,659
I have one hundred too
688
01:26:38,760 --> 01:26:41,991
Someone gave those to me as a reward
689
01:26:42,097 --> 01:26:43,758
for beating up Jiang Men Shen
690
01:26:43,865 --> 01:26:47,563
What? You want to buy Lotus?
691
01:26:47,669 --> 01:26:50,366
No, I want to marry her
692
01:26:50,472 --> 01:26:52,099
To take her as my wife
693
01:26:52,207 --> 01:26:55,575
As your wife? No way...
694
01:26:55,677 --> 01:26:56,906
Why not?
695
01:26:57,012 --> 01:26:59,208
Isn't marrying a sister-in-law
customary in Shantung?
696
01:26:59,314 --> 01:27:03,979
What? Someday if you're tired of her
697
01:27:04,085 --> 01:27:06,076
leave her to me
698
01:27:06,521 --> 01:27:10,116
So I can practice this custom too
699
01:27:10,225 --> 01:27:10,919
You?
700
01:27:11,026 --> 01:27:14,291
Will I do it? Sure I won't
701
01:27:31,913 --> 01:27:34,280
Officer...Wu
702
01:27:41,156 --> 01:27:42,590
Please come in
703
01:27:51,533 --> 01:27:53,194
Please...come in
704
01:27:56,671 --> 01:28:00,073
Officer Wu, long time no see
705
01:28:00,175 --> 01:28:02,803
You look younger and handsome
706
01:28:02,911 --> 01:28:04,675
Stop mumbling
707
01:28:05,413 --> 01:28:06,403
You want one hundred, right?
708
01:28:06,514 --> 01:28:09,484
Yes, Master Zhang offers me eighty today
709
01:28:09,584 --> 01:28:11,018
and I still decline
710
01:28:11,119 --> 01:28:13,281
You know, I've been
taking care of her for a long time
711
01:28:13,388 --> 01:28:16,790
and have spent a lot on her
712
01:28:16,891 --> 01:28:18,723
You wouldn't want me to lose money, right?
713
01:28:20,695 --> 01:28:23,426
Okay! Here's a hundred
714
01:28:25,233 --> 01:28:28,032
You're quite a tiger killing hero
715
01:28:28,136 --> 01:28:30,468
Thank you very much...
716
01:28:30,572 --> 01:28:32,040
Madam Huang
717
01:28:32,140 --> 01:28:34,006
Mrs. Ximen only asked for twenty from you
718
01:28:34,109 --> 01:28:35,167
That's what she wanted
719
01:28:35,276 --> 01:28:37,472
But this is the price I ask for
720
01:28:37,579 --> 01:28:39,104
I have to pay for her expenses
721
01:28:39,214 --> 01:28:40,682
You live and eat in here
722
01:28:40,782 --> 01:28:43,308
How can I cover your expense?
723
01:28:43,585 --> 01:28:45,417
But it has to be reasonable
724
01:28:45,520 --> 01:28:48,956
You should at least
leave us some money too
725
01:28:49,057 --> 01:28:51,424
Oh, you talk so intimately
726
01:28:51,526 --> 01:28:52,652
Alright then... give me a twenty less
727
01:28:52,761 --> 01:28:54,752
Treat it as a gift for your marriage
728
01:28:54,863 --> 01:28:56,831
That's fine
729
01:28:57,265 --> 01:28:59,063
Brother-in-law
730
01:28:59,167 --> 01:29:01,261
I am sure you will come for me
731
01:29:01,369 --> 01:29:04,828
Because I know you miss me
732
01:29:04,939 --> 01:29:05,838
Is that so?
733
01:29:12,247 --> 01:29:13,305
Who is the groom?
734
01:29:13,414 --> 01:29:16,873
Wu Song the hero
is marrying Lotus Pan the slut
735
01:29:16,985 --> 01:29:18,248
That's no surprise
736
01:29:18,353 --> 01:29:21,482
There's nothing new under the sun
737
01:29:43,144 --> 01:29:45,135
Officer Wu's order:
738
01:29:45,246 --> 01:29:49,376
No guests except
the bride and the matchmaker
739
01:29:52,153 --> 01:29:54,588
Good luck to you
740
01:30:34,596 --> 01:30:35,563
Come in
741
01:30:57,452 --> 01:30:59,944
The bride...comes...into...the room
742
01:31:00,054 --> 01:31:02,386
My job as matchmaker is completed
743
01:31:02,490 --> 01:31:04,322
Wish you all the happiness
744
01:31:04,425 --> 01:31:06,450
I have to go...
745
01:31:06,761 --> 01:31:08,422
Come back!
746
01:31:23,044 --> 01:31:25,206
Lotus Pan
747
01:31:25,313 --> 01:31:27,304
My elder brother knew you would come here
748
01:31:27,415 --> 01:31:31,249
What...what are you doing?
749
01:31:31,352 --> 01:31:34,049
Isn't this
brother takes his sister-in-law?
750
01:31:34,155 --> 01:31:35,816
No
751
01:31:35,924 --> 01:31:38,291
This is
‘sister-in-law takes her brother-in-law'
752
01:31:38,393 --> 01:31:40,225
What?
753
01:31:42,096 --> 01:31:43,825
It's all the same!
754
01:31:43,932 --> 01:31:45,730
No, it's not the same
755
01:31:45,833 --> 01:31:48,200
Why not?
756
01:31:55,176 --> 01:31:59,613
The sister-in-law takes
a knife from brother-in-law
757
01:31:59,714 --> 01:32:01,876
Knife? Today is an auspicious day
758
01:32:01,983 --> 01:32:05,681
You should not take a weapon with you
759
01:32:05,787 --> 01:32:09,553
You're right, today is your big day
760
01:32:09,657 --> 01:32:12,285
Officer Wu, are you joking?
761
01:32:12,393 --> 01:32:13,792
It's a matter between you two
762
01:32:13,895 --> 01:32:15,488
It has nothing to do with me
763
01:32:15,596 --> 01:32:17,189
Why drag me in?
764
01:32:17,298 --> 01:32:19,562
You're wrong. Lotus Pan alone
765
01:32:19,667 --> 01:32:21,931
couldn't have killed my brother
766
01:32:22,036 --> 01:32:24,368
I'll kill you with this knife first
767
01:32:24,472 --> 01:32:26,463
and take revenge for my elder brother
768
01:32:29,577 --> 01:32:31,978
Officer...Wu, please...don't
769
01:32:32,080 --> 01:32:35,607
Please let me go.
It has nothing to do with me
770
01:32:35,717 --> 01:32:37,276
No...
771
01:32:39,654 --> 01:32:42,624
Please don't...
772
01:32:54,769 --> 01:32:56,794
Wu Song
773
01:32:56,904 --> 01:32:58,770
Why are you doing this?
774
01:32:58,873 --> 01:33:01,035
I'll pay for what I've done
775
01:33:01,142 --> 01:33:03,236
Why kill Madam Huang?
776
01:33:03,344 --> 01:33:05,039
You shut up
777
01:33:05,780 --> 01:33:07,908
You both have colluded in on this
778
01:33:08,016 --> 01:33:12,476
Without any one of you,
no evil would be done
779
01:33:16,257 --> 01:33:17,486
Kneel down
780
01:33:22,096 --> 01:33:23,723
You want me to kneel down
781
01:33:23,831 --> 01:33:27,096
and kowtow to him? He doesn't deserve it
782
01:33:28,636 --> 01:33:30,968
Now tell me how did you kill my brother
783
01:33:31,072 --> 01:33:33,734
Okay, I'll tell you
784
01:33:34,609 --> 01:33:38,068
Wu Dalang, you're a midget
785
01:33:38,179 --> 01:33:39,874
with an ugly face
786
01:33:39,981 --> 01:33:42,279
You look more like a monster than a man
787
01:33:42,383 --> 01:33:44,181
Any woman who marries you
788
01:33:44,285 --> 01:33:47,220
would be willing to kill you
789
01:33:47,321 --> 01:33:50,018
You're lucky to have me
790
01:33:50,124 --> 01:33:53,651
I gave you poison so you can die fast
791
01:33:53,761 --> 01:33:55,820
This is your luck
792
01:34:03,504 --> 01:34:05,131
Bitch...
793
01:34:14,782 --> 01:34:18,480
Wu Song, you're good for nothing
794
01:34:18,586 --> 01:34:22,716
A man without any courage
795
01:34:22,824 --> 01:34:24,918
From the first day I met you
796
01:34:25,026 --> 01:34:26,790
I already gave my heart to you
797
01:34:26,894 --> 01:34:28,760
But you're such a coward
798
01:34:28,863 --> 01:34:30,888
You have the courage to kill a tiger
799
01:34:30,998 --> 01:34:33,399
But you don't have the courage
to love a woman
800
01:34:36,737 --> 01:34:41,971
Oh god, why do you treat me like that?
801
01:34:42,076 --> 01:34:46,877
I was raped by Zhang Da Hu at thirteen
802
01:34:46,981 --> 01:34:51,851
Then I was married to a midget at sixteen
803
01:34:51,953 --> 01:34:53,250
It's so unfair
804
01:34:53,354 --> 01:34:55,789
If Ximen Qing can have several wives
805
01:34:55,890 --> 01:34:59,292
why can't us women do the same?
806
01:35:08,603 --> 01:35:11,436
Wu Song, let me tell you the truth
807
01:35:11,539 --> 01:35:14,065
you are the man
I keep thinking of day and night
808
01:35:14,175 --> 01:35:16,371
Wu Song
809
01:35:16,477 --> 01:35:20,345
Too bad...you're such a coward
810
01:35:20,448 --> 01:35:22,075
You're a jerk
811
01:35:22,183 --> 01:35:23,810
You don't have guts to be with me
812
01:35:23,918 --> 01:35:25,386
I dare to scold you, how about you?
813
01:35:25,486 --> 01:35:28,751
You're useless!
You can't act out what you think
814
01:35:29,223 --> 01:35:29,951
Come on!
815
01:35:30,057 --> 01:35:32,924
Kill me if you have guts
816
01:35:36,297 --> 01:35:39,232
You're such a damn hypocrite
817
01:35:39,333 --> 01:35:42,769
Come on, stab me
818
01:35:55,216 --> 01:36:08,653
Alas, I loved the wrong person...
Wu Song...
52457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.