Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,054 --> 00:00:16,789
Dr. Mason! Doctor Mason!
2
00:00:21,699 --> 00:00:25,829
I'm sorry... it's nothing. Just a flash of light that surprised me.
3
00:00:26,774 --> 00:00:28,789
Wasn't it a comet? Or a shooting star?
4
00:00:29,289 --> 00:00:33,509
No. It seemed to me to be a flying object flying object, evolving in space...
5
00:00:36,310 --> 00:00:38,441
But no, it must have been my imagination.
6
00:00:38,759 --> 00:00:42,549
It made me realize how desperately alone we are how desperately alone we are here on earth.
7
00:00:43,549 --> 00:00:46,989
Suspended in space like bait over the ocean...
8
00:00:47,997 --> 00:00:51,469
waiting for a creature to come and swallow us.
9
00:00:52,468 --> 00:00:54,083
Oh, come on!
10
00:00:55,365 --> 00:00:57,429
Only time will tell, Dr. Mason.
11
00:00:57,909 --> 00:01:03,522
We can only wait and wonder. and wonder... How ? And when?
12
00:01:37,629 --> 00:01:42,429
THE MARTIAN INVASION
13
00:04:45,130 --> 00:04:46,819
Preliminary reports !
14
00:04:47,060 --> 00:04:51,060
Thor reporting. 42 degrees of saturation on 96 volumes,
15
00:04:51,740 --> 00:04:53,900
stable intermediate fluctuation.
16
00:04:54,139 --> 00:04:55,339
Derek reporting in.
17
00:04:55,500 --> 00:04:59,339
The X-ray detector shows an excess of 7 over 1.4.
18
00:04:59,459 --> 00:05:00,572
Moreal reports.
19
00:05:00,711 --> 00:05:03,980
Presence of resistant resistant structured forms
20
00:05:04,220 --> 00:05:06,140
of 2 points out of 8 points and 0 Vernons.
21
00:05:06,459 --> 00:05:07,713
Saul reporting.
22
00:05:07,894 --> 00:05:12,779
We see that we are below 0.3.
23
00:05:22,300 --> 00:05:25,417
The surface analyzer registers the required minimums.
24
00:05:25,661 --> 00:05:30,100
Moreal! Bring us our young specimen of Gargon.
25
00:05:30,939 --> 00:05:33,259
Now, the decision rests on his reactions.
26
00:05:33,524 --> 00:05:34,699
Wait, Captain!
27
00:05:34,860 --> 00:05:37,434
I have the evidence of the existence of intelligence on this planet!
28
00:05:37,584 --> 00:05:39,780
Come on! Do you care about the fate of living creatures?
29
00:05:39,980 --> 00:05:42,220
I care just as much as you do, Thor,
30
00:05:42,639 --> 00:05:48,699
Like that poor little creature you killed... so bravely!
31
00:05:48,870 --> 00:05:50,629
It was nothing but an insect!
32
00:05:50,923 --> 00:05:52,219
But it carried life!
33
00:05:52,757 --> 00:05:57,180
And this is the life you took... to satisfy satisfy your murderous appetite.
34
00:05:57,425 --> 00:05:59,379
Silence! Both of you!
35
00:06:00,716 --> 00:06:02,620
Let's start. Bring the Gargon.
36
00:06:02,899 --> 00:06:05,179
That won't be necessary, Captain.
37
00:06:09,060 --> 00:06:12,019
We will report that the conditions of life living conditions here are not satisfactory,
38
00:06:12,295 --> 00:06:14,420
as on the other planets that we have visited.
39
00:06:14,660 --> 00:06:15,824
How dare you?
40
00:06:15,923 --> 00:06:17,462
Get ready for take-off!
41
00:06:18,019 --> 00:06:20,108
Our ship will leave this planet immediately.
42
00:06:20,250 --> 00:06:21,495
According to our code...
43
00:06:21,620 --> 00:06:23,740
You can forget the code, Captain!
44
00:06:24,699 --> 00:06:28,019
Only civilized beings could have engraved these inscriptions on this plate.
45
00:06:28,939 --> 00:06:32,699
We can't leave hundreds of Gargons here hundreds of Gargons here to kill them.
46
00:06:33,019 --> 00:06:35,419
You are concerned about the fate of human beings
47
00:06:35,579 --> 00:06:38,939
than our mission to find new lands for our new lands for our Gargons?
48
00:06:39,579 --> 00:06:43,939
Remember! This is necessary for the survival of our people!
49
00:06:44,019 --> 00:06:47,339
Our people? We live like machines,
50
00:06:47,540 --> 00:06:50,260
not knowing who our fathers and mothers are, raised in incubators,
51
00:06:50,483 --> 00:06:52,104
condemning them to death!
52
00:06:52,259 --> 00:06:56,379
This is the one and only way to perpetuate the supreme race.
53
00:06:56,619 --> 00:06:57,780
Have you forgotten that?
54
00:06:57,939 --> 00:07:02,100
Our people have forgotten it. I was programmed to forget.
55
00:07:02,660 --> 00:07:06,780
But I discovered what life was like before:
56
00:07:07,459 --> 00:07:12,779
family, brothers and sisters, we knew knew happiness and love!
57
00:07:13,220 --> 00:07:17,500
What are you talking about? Where did you learn such things?
58
00:07:17,860 --> 00:07:21,420
I read In this book.
59
00:07:22,180 --> 00:07:24,110
I discovered it, it was well hidden though.
60
00:07:24,418 --> 00:07:27,379
He survived the flames of the inhalers,
61
00:07:27,779 --> 00:07:32,059
when our people were transformed into mechanical slaves centuries ago.
62
00:07:32,500 --> 00:07:37,300
When we return home, the court will condemn you to torture.
63
00:07:37,454 --> 00:07:38,961
And death for this treason!
64
00:07:39,093 --> 00:07:42,099
The High Court will judge me when we have accomplished our mission!
65
00:07:44,339 --> 00:07:46,299
We will find another planet uninhabited planet,
66
00:07:46,500 --> 00:07:50,964
where our Gargons can live and grow without grow without destroying other creatures.
67
00:07:51,660 --> 00:07:53,340
Let me see that book.
68
00:07:54,220 --> 00:07:57,660
I'm curious to know what could have made such a strong impressed your mind so strongly.
69
00:08:00,048 --> 00:08:01,259
You can see it.
70
00:08:07,060 --> 00:08:08,339
Bring the Gargon!
71
00:08:10,300 --> 00:08:12,220
You're a fool, Derek,
72
00:08:12,524 --> 00:08:15,620
this book has poisoned your soul and you're going to suffer because of it.
73
00:08:15,990 --> 00:08:18,659
Captain! If the Gargons are brought here,
74
00:08:19,199 --> 00:08:21,139
the inhabitants will be able to destroy them!
75
00:08:21,346 --> 00:08:25,420
This possibility alone makes us to look for an uninhabited planet!
76
00:08:26,137 --> 00:08:29,419
This book has made you forget many things.
77
00:08:30,500 --> 00:08:34,820
We are the superior beings. We possess the Supreme Weapon.
78
00:08:36,740 --> 00:08:38,740
Take him into custody, Thor,
79
00:08:38,980 --> 00:08:41,139
I'm going to study the reactions of young Gargon.
80
00:08:52,750 --> 00:08:55,580
Before the High Court judges you,
81
00:08:56,179 --> 00:09:00,179
look what happens when when we drop off our Gargons.
82
00:09:00,879 --> 00:09:04,957
With all the elements here, they're going to grow a million times bigger,
83
00:09:05,221 --> 00:09:09,263
in less time than it takes the sun rises and sets.
84
00:09:11,476 --> 00:09:14,836
It's moving, Captain! I can already see it growing!
85
00:09:15,543 --> 00:09:19,059
Let's go back to the base and leave the the transport ship.
86
00:09:19,390 --> 00:09:23,500
Soon this planet will be covered with adult Gargons.
87
00:09:24,052 --> 00:09:28,846
It's safer than on ours and they'll soon be will soon be ready for the harvest.
88
00:09:30,200 --> 00:09:32,108
Pack up the instruments!
89
00:09:32,308 --> 00:09:34,607
I'm going to transmit by radio the news of our success.
90
00:09:42,201 --> 00:09:44,534
Captain, something is wrong! Come and see!
91
00:09:44,797 --> 00:09:46,210
What's wrong? What's going on?
92
00:09:46,850 --> 00:09:49,730
I don't know. He suddenly collapsed...
93
00:09:50,490 --> 00:09:51,744
and it doesn't move anymore.
94
00:09:51,913 --> 00:09:54,930
Take the instruments back and measure the gas levels. Quickly!
95
00:10:11,850 --> 00:10:15,290
The atmosphere here means that our Gargons can't live because of a gas level
96
00:10:15,816 --> 00:10:18,951
of nitrogen that we didn't detect. we haven't detected
97
00:10:19,138 --> 00:10:23,210
in our first estimates!
98
00:10:24,730 --> 00:10:27,050
So this planet is not suitable?
99
00:10:28,970 --> 00:10:31,370
Pack up the instruments and prepare for take-off.
100
00:10:33,134 --> 00:10:35,690
We will continue our search in another solar system.
101
00:10:36,730 --> 00:10:39,930
When we return to our base, you will be presented to the High Court
102
00:10:40,169 --> 00:10:42,325
with plenty of evidence of your felony.
103
00:10:42,570 --> 00:10:47,290
Thor! Saul! Tie up the prisoner and prepare the isolation cell.
104
00:10:48,067 --> 00:10:49,930
I'll contact the base.
105
00:11:09,461 --> 00:11:14,490
Shipping Z06 to Base! Dispatch Z06 to Base!
106
00:11:14,787 --> 00:11:17,370
Keep an eye on him, I'll get the links.
107
00:11:21,149 --> 00:11:23,870
Get down! Put your hands behind your back!
108
00:11:59,830 --> 00:12:01,270
Your mission is now complete.
109
00:12:01,909 --> 00:12:02,909
He's escaping!
110
00:12:06,429 --> 00:12:07,829
No! Thor!
111
00:12:13,909 --> 00:12:15,509
How did this happen?
112
00:12:15,629 --> 00:12:18,909
He escaped Saul's notice. I could have stopped him.
113
00:12:19,190 --> 00:12:24,030
Derek must be brought back alive. He's our leader's son.
114
00:12:25,549 --> 00:12:28,509
I reported his facts to the Leader himself.
115
00:12:29,789 --> 00:12:32,469
He told me that Derek didn't know anything about his father.
116
00:12:33,429 --> 00:12:36,269
If he is the son of our leader, the High Court will forgive him.
117
00:12:36,549 --> 00:12:38,269
He will be forgiven, yes.
118
00:12:39,029 --> 00:12:41,423
When the sun is fully up, we will go in search of him.
119
00:12:41,578 --> 00:12:46,549
Captain! Look at that! The Gargon... it's not dead!
120
00:12:48,423 --> 00:12:50,549
He started to live again!
121
00:12:53,029 --> 00:12:59,870
The excess nitrogen shook him up but it only made him stronger!
122
00:13:00,022 --> 00:13:01,848
So this planet is suitable for their breeding!
123
00:13:01,974 --> 00:13:05,790
Completely. I'm going to resume radio contact with the mink.
124
00:13:07,922 --> 00:13:11,830
Secure the perimeter around the Gargon, on the side of that cave.
125
00:13:13,429 --> 00:13:16,069
The size of this Gargon when we come back come back will give us an idea
126
00:13:16,820 --> 00:13:20,710
of what we can expect from this planet.
127
00:13:22,688 --> 00:13:24,909
But if the Gargon gets too big,
128
00:13:25,070 --> 00:13:29,590
nothing can stop him from breaking the barriers and escape from the cave!
129
00:13:29,725 --> 00:13:31,789
We'll be back before it gets too big before it gets too big,
130
00:13:31,909 --> 00:13:35,629
unless it takes advantage of the elements from the atmosphere of this planet.
131
00:13:36,190 --> 00:13:38,950
But we leave him nothing to consume.
132
00:13:39,830 --> 00:13:43,230
Imagine! Hundreds of thousands of beasts like this one,
133
00:13:43,669 --> 00:13:45,789
hundreds of times bigger!
134
00:13:45,990 --> 00:13:47,721
How will we capture them? to capture them?
135
00:13:47,870 --> 00:13:51,950
They will be captured from the sky, there is no danger for us.
136
00:13:52,549 --> 00:13:55,429
Let's make it quick. I don't like looking at them.
137
00:14:03,629 --> 00:14:06,830
Now that you've found a suitable planet for our plans,
138
00:14:06,990 --> 00:14:10,669
return immediately and leave a transport ship on site.
139
00:14:11,590 --> 00:14:13,670
With Derek on the run, our mission becomes more complicated.
140
00:14:13,789 --> 00:14:18,033
He must not communicate with any creature on this planet!
141
00:14:18,590 --> 00:14:21,430
If we go back now, how do we stop it?
142
00:14:22,119 --> 00:14:24,149
Leave your best man on the spot to find him
143
00:14:24,269 --> 00:14:25,740
and inform him that he is my son.
144
00:14:25,942 --> 00:14:28,070
I'm leaving immediately to meet you at the Base.
145
00:14:28,830 --> 00:14:31,950
What if he's stubborn? He has already threatened our lives...
146
00:14:32,267 --> 00:14:36,270
If that's the case, then he... must be destroyed.
147
00:14:37,230 --> 00:14:41,190
And so must every living thing with which with whom it has communicated.
148
00:14:42,029 --> 00:14:43,709
These are my orders.
149
00:14:43,830 --> 00:14:45,830
I'm sending my best man.
150
00:14:49,870 --> 00:14:55,429
I heard the orders, Captain. Let me... find Derek.
151
00:14:56,950 --> 00:15:00,150
You will wait until the sun is high enough high enough to start the search.
152
00:15:00,750 --> 00:15:04,950
We have to leave now. I will meet you on the way back.
153
00:15:12,470 --> 00:15:14,670
Don't fail, Thor.
154
00:15:14,750 --> 00:15:17,350
I will not fail.
155
00:16:03,177 --> 00:16:05,186
- Can I help you, sir? - Yes, I...
156
00:16:08,793 --> 00:16:13,509
Could you tell me what the inscriptions on this the inscriptions on this piece of metal?
157
00:16:15,149 --> 00:16:18,393
Sparky! 1243 Wellowcrest Drive.
158
00:16:18,693 --> 00:16:22,149
It's just three blocks from here, you can't miss it.
159
00:16:27,970 --> 00:16:29,690
What are you doing?
160
00:16:29,889 --> 00:16:31,649
Oh, I'm sorry!
161
00:16:31,889 --> 00:16:34,809
I was wondering what kind of clothes this guy was wearing.
162
00:16:35,049 --> 00:16:38,889
It looks like a military uniform. Where did he come from?
163
00:16:39,129 --> 00:16:41,529
If it came from Mars, it would have the same the same effect!
164
00:16:41,649 --> 00:16:43,649
I don't have all day!
165
00:17:00,250 --> 00:17:01,570
Get in! Can I give you a lift?
166
00:17:02,330 --> 00:17:03,204
Drop off?...
167
00:17:03,347 --> 00:17:05,336
It's a short way to the city.
168
00:17:07,009 --> 00:17:08,490
Okay... It's up to you.
169
00:17:08,690 --> 00:17:10,009
Wait, wait, wait, wait, wait.
170
00:17:20,210 --> 00:17:22,769
I've never seen a uniform like this before.
171
00:17:24,490 --> 00:17:26,170
What brings you here?
172
00:17:26,569 --> 00:17:28,157
I'm looking for someone.
173
00:17:28,388 --> 00:17:29,843
Maybe I can help you.
174
00:17:30,038 --> 00:17:32,289
I know a lot of people in the area.
175
00:17:33,044 --> 00:17:35,530
I'm looking for someone you can't know.
176
00:17:50,930 --> 00:17:53,690
Room for rent
177
00:17:54,049 --> 00:17:56,009
I fed Sparky,
178
00:17:56,130 --> 00:17:58,370
twenty minutes ago Grandpa and he's still not here.
179
00:17:58,529 --> 00:18:00,730
He's probably gone hunting, he will come back.
180
00:18:04,960 --> 00:18:07,177
Are you coming for the room to rent?
181
00:18:07,359 --> 00:18:10,317
- What is this? - It's a person for the room.
182
00:18:10,655 --> 00:18:16,559
You should show him around because I have to go to Alice's.
183
00:18:18,079 --> 00:18:19,759
Come on in.
184
00:18:25,599 --> 00:18:27,759
I'm Betty Morgan and this is my grandfather.
185
00:18:28,160 --> 00:18:32,160
How do you do, son? Did you just get into town?
186
00:18:32,920 --> 00:18:35,160
Haven't I seen you before?
187
00:18:35,319 --> 00:18:37,039
I've just arrived.
188
00:18:38,614 --> 00:18:40,319
And... your name?
189
00:18:42,153 --> 00:18:45,559
Derek? This is my brother Bud's room.
190
00:18:46,226 --> 00:18:48,360
He's married now and he lives in another state.
191
00:18:48,897 --> 00:18:52,759
Your brother? You knew your brother?
192
00:18:53,279 --> 00:18:56,759
Did I know my brother? What a strange question!
193
00:18:57,000 --> 00:19:00,388
Grandfather raised my brother and me and me after my parents died.
194
00:19:00,599 --> 00:19:04,919
I'm sorry. It's just that I've never I never knew any brothers or sisters.
195
00:19:05,680 --> 00:19:08,039
Your parents are smart!
196
00:19:08,400 --> 00:19:10,160
A child saves a lot of trouble a lot of trouble in the house.
197
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
Let's see grandpa!
198
00:19:12,440 --> 00:19:14,840
But I didn't know my parents either.
199
00:19:15,839 --> 00:19:17,547
Why don't we go and see the room?
200
00:19:17,759 --> 00:19:19,759
If you like it you will be welcome to stay with us.
201
00:19:19,839 --> 00:19:21,613
It's this way, I'll go with you.
202
00:19:21,720 --> 00:19:23,960
I thought you were supposed to be enjoying the pool at Alice's house?
203
00:19:24,079 --> 00:19:25,319
It can wait...
204
00:19:25,440 --> 00:19:28,559
It's over here Derek... I hope you like the view...
205
00:19:33,069 --> 00:19:37,069
What's wrong? It looks like you've never seen a car before.
206
00:19:37,549 --> 00:19:38,869
What's that?
207
00:19:39,165 --> 00:19:42,029
The gearbox! Where did you come from?
208
00:19:42,390 --> 00:19:44,830
The gearbox? What is it for?
209
00:19:45,029 --> 00:19:48,430
Look, mister, I'm not here to give you driving to give you driving lessons.
210
00:19:48,692 --> 00:19:49,869
Answer me!
211
00:19:50,356 --> 00:19:53,210
OK, fine! I didn't mean to offend you.
212
00:19:53,472 --> 00:19:57,950
When you disengage the clutch, you pull and it changes gears.
213
00:19:58,213 --> 00:19:59,696
And the other pedal?
214
00:19:59,910 --> 00:20:02,950
When I want to stop, I press it. Like this.
215
00:20:04,109 --> 00:20:05,909
The ignition key to start.
216
00:20:06,109 --> 00:20:07,709
And as fuel, what do you use?
217
00:20:07,829 --> 00:20:11,909
Are you making fun of me? Gas, of course. The gauge is there.
218
00:20:12,718 --> 00:20:14,682
By the way, I'm going to run out of gas soon.
219
00:20:29,940 --> 00:20:34,900
He told me he came from far away.
220
00:20:35,416 --> 00:20:39,659
He did, huh? He probably doesn't like He probably doesn't like to talk about where he comes from.
221
00:20:40,500 --> 00:20:44,900
But from the look of his clothes, he must come from a private school.
222
00:20:48,220 --> 00:20:50,019
He has just arrived in town.
223
00:20:50,460 --> 00:20:53,220
He can't pay the rent yet until he gets a job so...
224
00:20:55,259 --> 00:20:57,579
So, what do you say, young man? What do you think of the room?
225
00:20:59,059 --> 00:21:02,819
Will you... let me... live here... With you?
226
00:21:03,140 --> 00:21:06,860
Of course I will! That's what we agreed on...
227
00:21:07,339 --> 00:21:09,099
That's why you're here, isn't it?
228
00:21:10,900 --> 00:21:12,220
Not exactly, I...
229
00:21:12,500 --> 00:21:15,339
Derek... I talked to Grandpa
230
00:21:16,463 --> 00:21:18,899
if you don't have the money to pay for the room,
231
00:21:19,523 --> 00:21:21,939
we'll wait for you to find a job. Right, Grandpa?
232
00:21:22,239 --> 00:21:27,579
That's fine by me. But maybe he doesn't he doesn't like the room...
233
00:21:28,660 --> 00:21:29,980
I like it.
234
00:21:30,619 --> 00:21:33,139
I like it a lot. I'd like to stay.
235
00:21:33,839 --> 00:21:36,442
I'm going to take the sign down. I'll go take the sign down.
236
00:21:36,736 --> 00:21:39,340
You can use the phone to bring in the rest of your luggage.
237
00:21:40,880 --> 00:21:43,540
My luggage? But I don't have anything else.
238
00:21:43,980 --> 00:21:45,579
No other clothes, or anything else?
239
00:21:46,028 --> 00:21:48,660
We are not allowed to...
240
00:21:48,961 --> 00:21:50,579
I mean... my uniform is the only thing I have.
241
00:21:51,208 --> 00:21:53,380
You must have some stuff?
242
00:21:53,921 --> 00:21:56,299
Bud left some clothes in the closet in the closet, Grandpa.
243
00:21:56,539 --> 00:21:57,859
Maybe Derek could use them?
244
00:21:58,132 --> 00:22:00,700
Sure, honey. Bud won't mind, I'm sure. no problem with it, I'm sure.
245
00:22:01,299 --> 00:22:03,180
Oh! There's Joe!
246
00:22:03,660 --> 00:22:05,580
Put whatever you can find in the closet, Derek,
247
00:22:05,779 --> 00:22:08,019
I'll be home soon! Make yourself at home!
248
00:22:08,694 --> 00:22:10,609
- Hi, Joe! - Hi.
249
00:22:11,304 --> 00:22:13,275
Betty I'm sorry but I don't think I'm not going to be able to go with you
250
00:22:13,424 --> 00:22:14,919
to the pool now, or even later on, for that matter!
251
00:22:15,057 --> 00:22:16,640
I just picked up a big paper to do for the newspaper.
252
00:22:16,819 --> 00:22:18,510
Oh! Damn! What is it, Joe?
253
00:22:18,740 --> 00:22:22,500
I have to interview some guys who say they they saw a flying saucer last night.
254
00:22:22,660 --> 00:22:24,380
This will at least take you all day!
255
00:22:24,619 --> 00:22:27,590
I hope not. I'll call you as soon as I'm done. OKAY?
256
00:22:31,859 --> 00:22:34,459
Well, when you're a reporter, life is full!
257
00:22:35,259 --> 00:22:37,267
You never know when news is going to break!
258
00:22:38,655 --> 00:22:41,700
I was thinking... maybe Derek would like to go swimming...
259
00:22:41,819 --> 00:22:43,419
if you'd like to lend us your car...
260
00:22:43,815 --> 00:22:45,216
It can be done.
261
00:22:45,740 --> 00:22:47,500
But don't you think Alice might not like it?
262
00:22:47,779 --> 00:22:50,180
Oh, you don't know Alice! She'll be delighted.
263
00:23:10,019 --> 00:23:12,539
What's going on in town, sir? Is there a convention?
264
00:23:13,700 --> 00:23:17,700
Those clothes you're wearing. I saw a guy wearing the same ones!
265
00:23:17,900 --> 00:23:19,740
Maybe he's the guy you're looking for...
266
00:23:20,220 --> 00:23:21,540
Did you talk to him?
267
00:23:21,940 --> 00:23:23,940
What did he tell you? Where did he go?
268
00:23:24,099 --> 00:23:26,379
Hey! What's wrong with you? Don't touch me!
269
00:23:26,539 --> 00:23:27,940
Tell me what he told you!
270
00:23:28,140 --> 00:23:30,300
Why? Who do you think you are?
271
00:23:30,539 --> 00:23:32,139
Answer or I will destroy you!
272
00:23:32,970 --> 00:23:36,579
He came with an address, I showed him the way!
273
00:23:36,865 --> 00:23:38,380
Where? Where did you send him?
274
00:23:38,579 --> 00:23:41,779
It was an address on Wellowcrest Drive. I think it was 2043.
275
00:23:41,940 --> 00:23:42,971
Tell me how to get there!
276
00:23:43,172 --> 00:23:45,860
That's the road over there. It's three blocks from here.
277
00:23:46,539 --> 00:23:48,859
The third street on the left. You can't miss it.
278
00:23:54,420 --> 00:23:55,746
Help! Help me!
279
00:24:09,299 --> 00:24:11,980
You don't have to brake so hard, Derek,
280
00:24:12,099 --> 00:24:14,579
unless you want to go through the windshield every time!
281
00:24:14,900 --> 00:24:17,259
I have never driven a car like this before! a vehicle like this before!
282
00:24:17,700 --> 00:24:18,740
I will try again!
283
00:24:18,859 --> 00:24:21,099
This time it will be enough! Here is Alice's house!
284
00:24:27,980 --> 00:24:29,980
Ah, there it is... That's much better!
285
00:24:30,140 --> 00:24:31,180
Wait, Betty!
286
00:24:31,779 --> 00:24:33,460
Yes, Derek? What is it?
287
00:24:35,420 --> 00:24:39,420
I came to your house... because...
288
00:24:42,740 --> 00:24:44,701
I just arrived... I...
289
00:24:44,894 --> 00:24:46,819
I don't have anywhere else to go... but...
290
00:24:48,259 --> 00:24:50,379
everything is so strange for me...
291
00:24:52,259 --> 00:24:53,740
I'm glad you came!
292
00:24:55,859 --> 00:24:56,939
And Grandpa too!
293
00:24:58,539 --> 00:25:01,818
Without family or friends, you should have gone to a hotel
294
00:25:02,031 --> 00:25:03,460
or somewhere like that...
295
00:25:04,797 --> 00:25:07,940
Come on! I'll ask Alice to lend you a bathing suit.
296
00:25:19,819 --> 00:25:22,419
Hi, my darling! Who is this stranger?
297
00:25:22,859 --> 00:25:26,099
Joe couldn't make it, so I asked Derek so I asked Derek to come with me.
298
00:25:29,140 --> 00:25:32,900
Derek? That's a name I like.
299
00:25:33,180 --> 00:25:34,779
Come on, the water is good!
300
00:25:35,243 --> 00:25:38,419
We need a shirt for him, I couldn't find any at home!
301
00:25:38,900 --> 00:25:41,740
No problem, he can take one of my dad's!
302
00:25:42,255 --> 00:25:44,460
The boys are out today, and so are the servants!
303
00:25:44,740 --> 00:25:46,992
We have the house all to ourselves!
304
00:25:48,740 --> 00:25:50,221
Where are the suits, Alice?
305
00:25:50,460 --> 00:25:52,074
In the room upstairs!
306
00:25:53,339 --> 00:25:55,245
They might be a little big for you, Derek.
307
00:25:55,420 --> 00:25:59,220
You should keep your underwear, just in case...
308
00:26:00,059 --> 00:26:03,220
I think he should try that already...
309
00:26:04,605 --> 00:26:06,082
What's that?
310
00:26:06,319 --> 00:26:08,270
Don't worry, I'll look for it!
311
00:26:09,540 --> 00:26:11,619
That's what I wanted to talk to you about...
312
00:26:12,220 --> 00:26:15,900
The reason why I came to you...
313
00:26:16,961 --> 00:26:19,819
It looks like a 50 cent piece!
314
00:26:24,601 --> 00:26:27,940
This is Sparky's medal! Sparky our dog!
315
00:26:28,923 --> 00:26:30,859
Where did you find it?
316
00:26:31,494 --> 00:26:34,179
When I arrived, I was with other people...
317
00:26:34,847 --> 00:26:37,259
One of them destroyed the little creature...
318
00:26:37,779 --> 00:26:41,579
Later... I found this... among the remains...
319
00:26:42,660 --> 00:26:45,660
Are you saying that... someone killed Sparky?
320
00:26:46,740 --> 00:26:50,740
Oh no, that can't be right! Who would want to kill Sparky?
321
00:26:51,539 --> 00:26:53,379
Betty, I'm sorry.
322
00:26:53,500 --> 00:26:55,140
Tell me who did this?
323
00:26:55,339 --> 00:26:59,419
They're gone now. I'm the only one left.
324
00:27:00,615 --> 00:27:04,180
But... I don't understand... Where's Sparky?
325
00:27:06,890 --> 00:27:08,361
Take me there!
326
00:27:08,536 --> 00:27:10,280
I'll get dressed and come with you.
327
00:27:10,500 --> 00:27:14,500
No, Alice, please stay here. I will see you later.
328
00:27:32,686 --> 00:27:35,359
Looks like Derek didn't come to town alone!
329
00:27:35,839 --> 00:27:37,879
If you're looking for him, he's not here!
330
00:27:38,092 --> 00:27:41,120
He left with Betty, my granddaughter at Alice Woodward's, her friend.
331
00:27:42,119 --> 00:27:45,959
Why don't you join them? They'll be happy to see you!
332
00:27:48,000 --> 00:27:49,519
How can I get there?
333
00:27:50,502 --> 00:27:55,000
The Woodward's is down the street, about three miles, just before the park.
334
00:27:55,759 --> 00:27:58,839
This is the biggest house, you can't miss it!
335
00:28:00,556 --> 00:28:02,079
Where are you from, anyway?
336
00:28:02,990 --> 00:28:05,960
I've never seen uniforms like yours!
337
00:28:07,238 --> 00:28:11,279
A secret military congregation, perhaps?
338
00:28:11,592 --> 00:28:14,435
Derek didn't tell me anything either. Go for it!
339
00:28:14,809 --> 00:28:17,443
You must be looking forward to it!
340
00:28:36,920 --> 00:28:38,927
Where is he, Derek?
341
00:28:40,759 --> 00:28:45,240
Don't you mean those bones? They must have been there a long time!
342
00:28:46,509 --> 00:28:49,279
It is among these remains that I found the little medal.
343
00:28:50,387 --> 00:28:53,319
It can't be Sparky.
344
00:28:54,461 --> 00:28:57,300
He must have gone through this and lost his medal, that's all!
345
00:28:59,740 --> 00:29:02,759
Don't you know the disintegrator ray?
346
00:29:07,119 --> 00:29:12,000
It projects a ray that separates the molecules of living beings.
347
00:29:13,319 --> 00:29:16,000
Then only the skeleton remains.
348
00:29:18,200 --> 00:29:19,480
It's horrible!
349
00:29:21,240 --> 00:29:26,044
And... you mean that... Sparky... but...
350
00:29:26,488 --> 00:29:29,279
Over there, you can see what they did when they shot me.
351
00:29:30,079 --> 00:29:33,399
They missed me. But this is the result.
352
00:29:35,279 --> 00:29:37,079
Good heavens, Derek!
353
00:29:37,480 --> 00:29:40,640
You have to explain! Why are they doing this?
354
00:29:41,160 --> 00:29:43,188
Where do they come from? How do you know...?
355
00:29:45,285 --> 00:29:46,630
Betty, tell me!
356
00:29:46,972 --> 00:29:50,479
What is the most advanced transportation transportation technology you know of?
357
00:29:51,099 --> 00:29:52,939
What do you mean? What does that have to do with anything?
358
00:29:53,226 --> 00:29:54,940
Please, Betty, tell me!
359
00:29:56,019 --> 00:29:58,900
Planes. Jet planes... I think... why?
360
00:29:59,259 --> 00:30:02,339
And... and where are they going? From where to where?
361
00:30:03,099 --> 00:30:04,619
Everywhere in the world!
362
00:30:05,220 --> 00:30:06,779
And... that's it?
363
00:30:07,442 --> 00:30:09,299
Where else to go?
364
00:30:10,893 --> 00:30:12,307
I shouldn't have brought you here.
365
00:30:13,859 --> 00:30:15,579
Is this a new secret weapon?
366
00:30:15,904 --> 00:30:18,579
Something you invented and they turn it against you?
367
00:30:20,530 --> 00:30:22,207
It's something like this...
368
00:30:22,859 --> 00:30:25,459
I wish I could find someone to whom I can explain everything...
369
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
Maybe professor Simpson, at the high school...
370
00:30:28,359 --> 00:30:31,000
He works in the science department. science department... he can...
371
00:30:32,839 --> 00:30:34,199
What's going on, Derek?
372
00:30:36,156 --> 00:30:40,000
Betty, when you find out where we came from...
373
00:30:40,759 --> 00:30:42,920
you won't understand maybe you won't understand, but...
374
00:30:43,880 --> 00:30:47,680
I hope it won't make any difference differences between us...because...
375
00:30:48,400 --> 00:30:53,560
I don't care where you come from. I don't understand this story...
376
00:30:55,284 --> 00:30:57,600
But I feel like I've known you for a long time
377
00:30:59,413 --> 00:31:01,680
And we've never been different.
378
00:31:04,519 --> 00:31:06,480
Let's go and see the teacher you told me about.
379
00:31:07,039 --> 00:31:09,639
But first let's go to the house, I have to change.
380
00:31:11,960 --> 00:31:14,680
What was that? Did you hear that noise?
381
00:31:16,319 --> 00:31:19,559
Only the wind blowing... What noise?
382
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Nothing... My imagination is playing my imagination...
383
00:31:24,039 --> 00:31:26,079
Let's go !
384
00:31:34,008 --> 00:31:35,596
What can I do for you?
385
00:31:35,752 --> 00:31:37,192
Are you alone?
386
00:31:37,404 --> 00:31:38,549
Maybe.
387
00:31:38,762 --> 00:31:40,919
Where are the others? The ones who were with you?
388
00:31:41,384 --> 00:31:43,000
Why do you want to know?
389
00:31:43,160 --> 00:31:44,600
Tell me where they are...
390
00:31:45,680 --> 00:31:47,039
But who are you?
391
00:31:47,200 --> 00:31:48,680
Never mind, answer!
392
00:31:49,359 --> 00:31:51,159
They just left.
393
00:31:51,407 --> 00:31:52,571
Where to?
394
00:31:53,003 --> 00:31:56,159
You'd better leave, sir before I call the police.
395
00:31:56,319 --> 00:31:58,839
You will not call anyone, do as I say.
396
00:31:59,179 --> 00:32:01,560
That's what you think, sir...
397
00:32:05,119 --> 00:32:07,799
I said, you're not going to call anyone.
398
00:32:56,921 --> 00:32:59,700
Grandpa is sleeping.
399
00:33:00,261 --> 00:33:02,626
I left a note for when he wakes up.
400
00:33:20,579 --> 00:33:22,539
Hello grandpa? It's Joe... Is Betty there?
401
00:33:23,380 --> 00:33:26,380
No. She is at Alice's with Derek to enjoy the pool.
402
00:33:26,900 --> 00:33:28,740
They should be here any minute now.
403
00:33:29,065 --> 00:33:30,220
Derek? Who is Derek?
404
00:33:30,847 --> 00:33:35,700
You missed him this morning. He came to rent the room.
405
00:33:36,380 --> 00:33:37,700
He's a nice guy.
406
00:33:39,059 --> 00:33:43,059
I'm calling to warn Betty that I'm that I'm on a double murder case.
407
00:33:43,259 --> 00:33:44,900
and that I don't know how long I don't know how long it will last, well...
408
00:33:45,237 --> 00:33:49,100
Tell her that when I'm done, I'm going to meet her at Alice's.
409
00:33:49,299 --> 00:33:51,659
A double murder, Joe? What do you mean, double murder? Where did it happen?
410
00:33:51,819 --> 00:33:55,899
We'll know more when when the coroner gets here.
411
00:33:56,500 --> 00:33:59,299
I'll meet Betty there. See you later, Grandpa.
412
00:34:00,420 --> 00:34:02,140
I found a note! Joe?
413
00:34:13,739 --> 00:34:17,259
You missed them at the pool, huh? I'm sorry about that.
414
00:34:18,300 --> 00:34:20,019
She left me a note.
415
00:34:20,340 --> 00:34:23,100
"We're going to the college to see Professor Simpson."
416
00:34:40,340 --> 00:34:42,300
Where can we find Professor Simpson?
417
00:34:42,460 --> 00:34:44,820
You are in his office but he hasn't arrived yet.
418
00:34:45,260 --> 00:34:48,380
Let's wait for him in the parking lot the teachers' parking lot.
419
00:34:48,780 --> 00:34:50,220
You can wait for him here if you want.
420
00:34:50,380 --> 00:34:52,660
No, thank you, we'll wait for him outside.
421
00:35:12,860 --> 00:35:14,740
Are the aptitude questionnaires ready? ready?
422
00:35:15,219 --> 00:35:18,379
They're probably at the reprographics. I'll see if they're ready.
423
00:35:24,380 --> 00:35:26,820
Professor Simpson's office is over there, first door on the right.
424
00:35:27,659 --> 00:35:29,460
He is the head of the science of the science department.
425
00:35:34,219 --> 00:35:37,179
It looks like the car Professor Simpson's car.
426
00:35:37,300 --> 00:35:39,019
It must be somewhere on campus,
427
00:35:39,219 --> 00:35:41,219
we'd better wait in his office in his office.
428
00:35:42,059 --> 00:35:43,980
This is Simpson from the science department,
429
00:35:44,699 --> 00:35:45,844
Put that down right now!
430
00:35:46,027 --> 00:35:47,139
But what does that mean?
431
00:35:47,260 --> 00:35:48,300
Do what I say!
432
00:35:48,679 --> 00:35:49,659
Who are you?
433
00:35:49,780 --> 00:35:52,500
Where is he? The man who came to ask you for information?
434
00:35:52,829 --> 00:35:54,620
Who? You must be mistaken.
435
00:35:55,063 --> 00:35:56,900
I never make mistakes.
436
00:35:57,146 --> 00:35:58,810
Where did he go? Is he next door?
437
00:35:58,978 --> 00:36:01,099
I don't know what what you're talking about.
438
00:36:01,219 --> 00:36:03,619
You won't talk to anyone else!
439
00:36:29,059 --> 00:36:30,420
We found the car but...
440
00:36:30,699 --> 00:36:33,419
Yes, I know, it arrived just after you.
441
00:36:45,900 --> 00:36:48,059
What a stupid joke!
442
00:36:48,500 --> 00:36:51,699
I will not continue in this job if this kind of thing continues...
443
00:36:54,157 --> 00:36:57,019
When you told me about my dog, I thought it was wrong...
444
00:36:57,139 --> 00:36:59,059
This is the disintegrator ray.
445
00:37:00,300 --> 00:37:01,980
This is... the same thing with Sparky...
446
00:37:03,119 --> 00:37:04,620
But you said they were gone again....
447
00:37:04,780 --> 00:37:08,660
For some reason I don't know, they want to arrest me...
448
00:37:09,699 --> 00:37:12,699
I want you to go somewhere safe.
449
00:37:13,153 --> 00:37:14,500
But how could they?
450
00:37:15,331 --> 00:37:19,059
Grandpa! I left a note to Grandpa... they must have...
451
00:37:21,219 --> 00:37:22,459
I'm going back to your place!
452
00:37:22,579 --> 00:37:26,299
No! They must be waiting for you there... I'll call Grandpa.
453
00:37:45,500 --> 00:37:48,619
Grandpa, thank God! Derek, he's fine.
454
00:37:48,739 --> 00:37:50,579
Betty why the voice? What's going on?
455
00:37:50,820 --> 00:37:54,460
Grandpa, has anyone come to see you?
456
00:37:54,699 --> 00:37:58,019
Oh, yes. Derek's friend. Did he find you?
457
00:37:58,179 --> 00:38:01,099
He's a murderer! He killed Professor Simpson,
458
00:38:01,467 --> 00:38:04,659
He came for Derek and he's probably went back to the house.
459
00:38:05,019 --> 00:38:07,420
A murderer? But... let's see...
460
00:38:07,619 --> 00:38:09,779
Don't argue! Get out immediately!
461
00:38:10,139 --> 00:38:13,420
We're going to the police right now. Meet us there.
462
00:38:13,739 --> 00:38:16,019
Don't worry about me Betty. I'll be right with you.
463
00:38:20,860 --> 00:38:23,140
We should call the police and tell them we're coming.
464
00:38:23,260 --> 00:38:24,980
What are their weapons?
465
00:38:25,099 --> 00:38:27,460
-Pistols. Why? -Pistols that project what?
466
00:38:27,699 --> 00:38:29,899
Bullets, why? What's the matter?
467
00:38:32,340 --> 00:38:33,940
A centuries-old invention centuries old against...
468
00:38:35,260 --> 00:38:37,260
Could I have the police station?
469
00:38:59,500 --> 00:39:01,900
Yes, we'll be right there, thank you.
470
00:39:02,215 --> 00:39:07,019
I want you to go to a place where you'll be safe.
471
00:39:07,460 --> 00:39:09,340
We will be safe at the police station.
472
00:39:09,722 --> 00:39:12,980
They told me that there would be guards waiting for us out front.
473
00:39:13,420 --> 00:39:16,019
I told them we were coming. Let's hurry!
474
00:39:32,510 --> 00:39:37,670
What do you want? I talked to my granddaughter you won't get anything out of me.
475
00:39:37,789 --> 00:39:40,110
Will they come back here? Speak up!
476
00:39:40,710 --> 00:39:43,601
I have no reason to hurt your granddaughter
477
00:39:43,909 --> 00:39:45,269
but if you don't answer...
478
00:39:45,429 --> 00:39:46,869
Do you want to kill Derek?
479
00:39:46,949 --> 00:39:48,349
Why do you care about him?
480
00:39:48,710 --> 00:39:51,110
Why wouldn't I? Why do you want to kill him?
481
00:39:52,855 --> 00:39:57,389
It is important that he leaves this planet. I have to take him back to where he came from.
482
00:39:57,630 --> 00:39:58,750
And where does he come from?
483
00:39:58,949 --> 00:40:00,230
From where he escaped.
484
00:40:00,909 --> 00:40:03,909
I won't hurt you if you tell me where he is otherwise
485
00:40:04,269 --> 00:40:07,869
There will be more deaths. Where is he? Answer me!
486
00:40:08,309 --> 00:40:11,309
He is not here. He is... in the city center.
487
00:40:12,630 --> 00:40:16,070
Take me there. You will be the one to drive the vehicle!
488
00:40:25,380 --> 00:40:29,109
Is anyone there? Oh, my God!
489
00:40:33,349 --> 00:40:35,110
Do you think this is a hoax, Mike?
490
00:40:35,349 --> 00:40:36,989
It didn't look like one.
491
00:40:37,150 --> 00:40:39,389
The girl seemed to know what she was talking about.
492
00:40:40,030 --> 00:40:41,470
Phone call for you, Mike.
493
00:40:41,750 --> 00:40:43,909
Joe Roger, the Daily News reporter.
494
00:40:44,070 --> 00:40:45,950
There's something new. He's found another skeleton...
495
00:40:46,956 --> 00:40:49,069
but this time at the bottom of a pool.
496
00:40:50,967 --> 00:40:53,670
The police station is at the next intersection.
497
00:40:53,927 --> 00:40:56,959
I hope that Grandpa is waiting for us there safely.
498
00:41:00,601 --> 00:41:03,416
- What are you doing? - Shut up and fly!
499
00:41:16,969 --> 00:41:20,649
Stay in the car! You are safe there. He wants me, not you.
500
00:42:30,432 --> 00:42:32,146
He must have escaped this way. Come on!
501
00:42:33,755 --> 00:42:35,289
Stay in the shelter.
502
00:42:47,539 --> 00:42:49,027
Thank God you're alive!
503
00:42:49,184 --> 00:42:52,100
I come back from Alice's house and there is a skeleton at the bottom of the pool.
504
00:42:55,019 --> 00:42:56,500
We've come to join Grandpa.
505
00:42:56,650 --> 00:42:58,460
But the murderer was in the car with him.
506
00:42:59,420 --> 00:43:01,579
But how did... did you get involved in all this?
507
00:43:01,900 --> 00:43:05,780
Derek saw him kill Sparky... He's a madman, Joe!
508
00:43:06,099 --> 00:43:07,980
And he forced Grandpa to come all the way down here?
509
00:43:08,420 --> 00:43:10,059
Where is Grandpa? Is he ok?
510
00:43:10,900 --> 00:43:12,539
Look, he's over there by the car.
511
00:43:13,855 --> 00:43:16,500
Stay there, I'm going to look for him.
512
00:43:32,699 --> 00:43:34,099
What are you doing here?
513
00:43:34,264 --> 00:43:36,980
Go back to the building, it's the safest place.
514
00:43:42,481 --> 00:43:44,059
Look... There on the sidewalk...
515
00:43:44,896 --> 00:43:46,472
That's strange...
516
00:43:46,780 --> 00:43:48,620
It looks like blood!
517
00:43:49,735 --> 00:43:51,460
Get back in the building!
518
00:43:56,860 --> 00:43:59,940
Give me your gun, Derek! Take it easy!
519
00:44:00,530 --> 00:44:02,700
One false move and I'll take you out both of you.
520
00:44:03,940 --> 00:44:05,500
Derek, do what he says!
521
00:44:11,019 --> 00:44:12,340
Get in!
522
00:44:15,860 --> 00:44:19,340
You're going to take me to a doctor to get this piece of metal off me.
523
00:44:19,579 --> 00:44:21,637
- That's not possible. - But it is possible.
524
00:44:21,887 --> 00:44:25,420
It must be possible! We have to do what he says.
525
00:44:26,900 --> 00:44:29,820
She's very clever. Now start!
526
00:44:41,019 --> 00:44:42,500
Here's how it went.
527
00:44:42,862 --> 00:44:46,059
The last thing I saw was when he was trying to shoot Betty and Derek...
528
00:44:46,452 --> 00:44:51,579
I stopped the car and... But... Where's Betty?
529
00:44:52,739 --> 00:44:56,219
That's funny! She should be here.
530
00:44:56,539 --> 00:44:57,619
But the car is no longer there.
531
00:44:58,099 --> 00:44:59,900
They must have left without me.
532
00:45:00,701 --> 00:45:03,420
Don't worry, Grandpa. I'll take you home.
533
00:45:04,079 --> 00:45:07,940
I'll phone the newspaper and then I'm going to take a trip to the old mine.
534
00:45:08,152 --> 00:45:10,157
The old mine? What's there?
535
00:45:10,407 --> 00:45:13,779
I don't know. I heard that's where where Sparky was killed by the guy.
536
00:45:14,086 --> 00:45:17,300
Sparky? Our dog? She didn't tell me!
537
00:45:18,059 --> 00:45:21,462
Mike! Look at this. Blood on the sidewalk.
538
00:45:21,599 --> 00:45:23,264
It's from the car that just left.
539
00:45:23,420 --> 00:45:25,973
That's it! That's how our killer got away!
540
00:45:26,173 --> 00:45:27,434
In our car?!
541
00:45:27,679 --> 00:45:30,860
So, Betty and Derek... they must have been kidnapped!
542
00:45:31,045 --> 00:45:34,059
You have to do something! You have to act fast!
543
00:45:39,460 --> 00:45:42,300
Here we are, Derek. This is Dr. Brandt's house...
544
00:45:42,420 --> 00:45:43,700
Looks like he's leaving...
545
00:45:43,860 --> 00:45:45,380
Stop him from leaving!
546
00:45:52,099 --> 00:45:55,019
Is this an emergency? I have some visiting to do.
547
00:45:55,318 --> 00:45:57,060
My consultations don't start for another in an hour!
548
00:45:57,219 --> 00:45:58,339
Come on, everyone inside!
549
00:45:58,827 --> 00:46:00,659
I understand. What's this about?
550
00:46:01,693 --> 00:46:05,580
He has a gun on us, Dr. Brandt. We had to bring him here...
551
00:46:06,900 --> 00:46:09,460
He wants you to take a bullet out of him...
552
00:46:10,780 --> 00:46:14,420
I'm afraid I can't help, you have to go to the hospital...
553
00:46:14,780 --> 00:46:16,340
Shut up and let's go in!
554
00:46:16,940 --> 00:46:19,539
You're going to take that ball away from me, right here and now!
555
00:46:19,659 --> 00:46:21,259
Leave these people alone, Thor!
556
00:46:21,699 --> 00:46:23,962
Where is our ship? I'll take you there!
557
00:46:24,139 --> 00:46:26,539
No, the ship is gone. Do as I say!
558
00:46:28,614 --> 00:46:30,740
Doctor you have to try!
559
00:46:53,139 --> 00:46:57,420
Lie down. I have to put you under because the pain might be strong.
560
00:46:57,619 --> 00:46:59,139
I don't want to be drugged.
561
00:46:59,340 --> 00:47:00,940
Just take the bullet out.
562
00:47:03,699 --> 00:47:06,699
You two sit here, so I can keep an eye on you.
563
00:47:07,900 --> 00:47:09,460
Be careful.
564
00:47:09,579 --> 00:47:11,940
One traitor has already paid with his life.
565
00:47:12,500 --> 00:47:14,139
Now go!
566
00:47:39,460 --> 00:47:43,460
Thor... tell me why you came looking for me?
567
00:47:44,460 --> 00:47:46,179
It must be important for you to move...
568
00:47:46,394 --> 00:47:47,900
The Gargon was put here to live here.
569
00:47:50,340 --> 00:47:52,140
You can't be allowed to stay here.
570
00:47:52,860 --> 00:47:54,819
But the reactions of the specimen were negative!
571
00:47:56,460 --> 00:47:59,340
He started to live again after you escaped.
572
00:48:00,340 --> 00:48:02,700
The captain should have let me kill you when I had the chance.
573
00:48:03,579 --> 00:48:04,940
So why didn't he?
574
00:48:05,500 --> 00:48:07,260
I saw him stop you when you shot me.
575
00:48:07,847 --> 00:48:11,700
Because... because... he just learned that... that
576
00:48:12,664 --> 00:48:14,100
You are the son of our leader.
577
00:48:46,179 --> 00:48:48,059
And if I am not to be killed,
578
00:48:48,739 --> 00:48:50,219
why did you shoot me in the middle of the city?
579
00:48:50,900 --> 00:48:53,180
Your life was in my hands...
580
00:48:54,010 --> 00:48:56,300
A traitor does not deserve to become our future leader.
581
00:48:56,699 --> 00:48:58,819
The only reason you're not shooting at us right now shooting at us now
582
00:48:59,099 --> 00:49:03,219
is because the doctor has to finish to finish treating you. But then...
583
00:49:04,974 --> 00:49:06,500
Keep going!
584
00:49:19,427 --> 00:49:21,643
An antiseptic should be applied on your wound.
585
00:49:21,824 --> 00:49:24,980
And you need bandages. I'll get them.
586
00:49:52,460 --> 00:49:56,099
Come back! I... I... I will find you!
587
00:49:56,260 --> 00:49:58,053
You... you can't escape!
588
00:49:58,500 --> 00:50:00,623
He must have already noticed of our absence!
589
00:50:00,836 --> 00:50:03,860
No doubt. Get in the car! I'll take you back to the station.
590
00:50:04,059 --> 00:50:06,630
In his condition, he can't stay conscious for very long.
591
00:50:06,842 --> 00:50:09,857
By the time we get back with the police, he will be police, he will be completely harmless.
592
00:50:10,114 --> 00:50:12,419
Derek? What was he talking about?
593
00:50:12,980 --> 00:50:16,780
A Gargon who must be raised here, and you, the son of their leader.ย
594
00:50:17,139 --> 00:50:19,259
You said you didn't know who your father was!
595
00:50:19,500 --> 00:50:22,099
I didn't know anything about anything he said.
596
00:50:23,500 --> 00:50:25,260
I thought they were gone.
597
00:50:26,539 --> 00:50:29,380
I wanted to forget them forever.
598
00:50:30,512 --> 00:50:35,820
But now I know... that they will come back.
599
00:50:42,820 --> 00:50:45,180
Hey! Wait a minute! I'm coming with you!
600
00:50:45,871 --> 00:50:47,179
To the old mine!
601
00:50:47,460 --> 00:50:48,792
How do you know that I'm going there?
602
00:50:48,961 --> 00:50:52,739
The old man inside! He tells all he knows about the story!
603
00:50:52,969 --> 00:50:54,859
Including that you are going to the old mine!
604
00:50:55,273 --> 00:50:56,555
All right, let's go!
605
00:50:56,711 --> 00:50:58,539
Maybe something's going on over there.
606
00:51:05,146 --> 00:51:07,679
Are you there? I know you're there!
607
00:51:09,400 --> 00:51:11,240
I will find you!
608
00:51:22,960 --> 00:51:25,840
My nurse! I have to warn her!
609
00:51:35,121 --> 00:51:38,360
I can hear you! I can hear your breathing!
610
00:51:40,713 --> 00:51:45,119
You can't escape me! I will find you!
611
00:52:19,460 --> 00:52:22,139
Dr. Brandt? Dr. Brandt?
612
00:52:29,942 --> 00:52:31,659
Has she left already?
613
00:53:18,407 --> 00:53:19,664
Dr. Brandt's office?
614
00:53:19,820 --> 00:53:22,940
Miss Morse! Thank God you are safe!
615
00:53:23,179 --> 00:53:24,619
Where are you, Doctor?
616
00:53:24,739 --> 00:53:27,299
There's a patient here who needs you. I did what I could but...
617
00:53:28,739 --> 00:53:30,099
This man is a murderer.
618
00:53:30,300 --> 00:53:32,940
He forced me to remove a bullet from him but we managed to escape him.
619
00:53:33,219 --> 00:53:35,859
You must leave as soon as possible!
620
00:53:36,179 --> 00:53:37,379
A murderer...
621
00:53:37,539 --> 00:53:40,539
The police arrive but he can come to his senses his mind at any moment.
622
00:53:42,300 --> 00:53:43,740
I'm leaving immediately!
623
00:53:43,980 --> 00:53:46,940
You will come with me! Put that down!
624
00:53:47,148 --> 00:53:48,659
Miss Morse? What's the matter?
625
00:53:48,780 --> 00:53:50,060
Do as I say!
626
00:53:50,483 --> 00:53:52,579
What do you want?
627
00:53:53,500 --> 00:53:55,932
You're going to help me get away. Get out!
628
00:54:08,440 --> 00:54:10,900
Is this your vehicle?
629
00:54:11,425 --> 00:54:12,976
This is my car.
630
00:54:13,226 --> 00:54:15,539
Get in! You are going to drive me drive me where I tell you!
631
00:54:16,429 --> 00:54:18,599
If you disobey, I will kill you!
632
00:54:23,360 --> 00:54:25,480
The police are on their way, Dr. Brandt.
633
00:54:26,199 --> 00:54:30,119
It's too late. They're gone.
634
00:54:30,519 --> 00:54:33,679
Thor? Did he escape? But how?
635
00:54:34,199 --> 00:54:35,519
You said he would be out of the way soon out of harm's way...
636
00:54:35,719 --> 00:54:38,879
If nobody rescued him, yes. But my nurse didn't know.
637
00:54:39,280 --> 00:54:44,000
She bandaged him up and gave him a shot. gave him a shot... He came to.
638
00:54:46,800 --> 00:54:50,320
We have to tell the police. There must be something they can do!
639
00:54:52,280 --> 00:54:54,519
I'll tell them what happened.
640
00:55:08,320 --> 00:55:11,200
Don't worry Derek, Thor will be caught up.
641
00:55:11,440 --> 00:55:13,400
They're going to get him eventually.
642
00:55:13,599 --> 00:55:17,759
I know what they bring... in the garden...
643
00:55:18,239 --> 00:55:19,559
When they are young... they are very small...
644
00:55:20,199 --> 00:55:24,399
but they reach the size of this building in less than a day.
645
00:55:25,920 --> 00:55:27,960
But you can't stop them?
646
00:55:28,920 --> 00:55:32,559
The only chance we have left is to duplicate the disintegration operation.
647
00:55:33,320 --> 00:55:34,960
How can this be done?
648
00:55:35,079 --> 00:55:37,000
The men of science here, they must be able to do it,
649
00:55:37,119 --> 00:55:39,000
if they have Thor's gun as a model!
650
00:55:39,480 --> 00:55:41,840
If only we had enough time...
651
00:55:47,920 --> 00:55:49,720
Somehow I don't understand this guy.
652
00:55:50,000 --> 00:55:52,920
Animals and then people... he must like to kill.
653
00:55:53,789 --> 00:55:57,200
There's something else that we don't see, Joe.
654
00:55:57,480 --> 00:55:59,280
Something hidden. That we don't understand.
655
00:55:59,800 --> 00:56:04,720
The weapons they're using... look like laser beams...
656
00:56:05,039 --> 00:56:06,655
Look at that tree over there!
657
00:56:07,231 --> 00:56:09,279
It looks like it was used as a target for their training!
658
00:56:09,599 --> 00:56:12,239
I don't know. Let's go look in the cave.
659
00:56:19,000 --> 00:56:22,840
Where are we going? You have to tell me.
660
00:56:23,840 --> 00:56:25,360
It's not far now.
661
00:56:26,559 --> 00:56:29,880
You can't escape. The police will find you.
662
00:56:30,239 --> 00:56:31,679
Maybe they will find me.
663
00:56:32,039 --> 00:56:35,599
But barricaded in the cave with you as your hostage...
664
00:56:35,880 --> 00:56:38,079
How long do you think you can like this?
665
00:56:38,280 --> 00:56:42,519
Long enough... it won't take that long anyway. wait that long anyway.
666
00:56:48,719 --> 00:56:52,959
Quickly! Bring your flashlight here! It's really dark in there!
667
00:57:09,000 --> 00:57:10,400
There are people in there!
668
00:57:14,760 --> 00:57:16,560
I won't let you kill anyone!
669
00:57:18,079 --> 00:57:20,119
I can see that you don't care so much I see that you don't care so much about your life!
670
00:57:21,719 --> 00:57:23,719
You are going the wrong way! Follow him!
671
00:57:24,440 --> 00:57:26,200
You refuse?
672
00:58:47,280 --> 00:58:48,360
Are you hurt?
673
00:58:49,519 --> 00:58:53,239
I don't think so. Just bruised.
674
00:58:53,559 --> 00:58:56,000
Oh! Thank God it's over!
675
00:58:56,280 --> 00:58:58,160
It was like a nightmare!
676
00:58:58,360 --> 00:59:00,200
I wish it was all over.
677
00:59:00,599 --> 00:59:01,719
What do you mean by that?
678
00:59:01,840 --> 00:59:05,640
In the cave, there is a kind of bloodthirsty monster.ย
679
00:59:06,440 --> 00:59:10,320
Poor Mick... the man I was with... I heard him being eaten.
680
00:59:10,440 --> 00:59:12,440
He died in a few moments.
681
00:59:12,559 --> 00:59:15,320
Oh! What a horror! What can it be?
682
00:59:15,599 --> 00:59:16,920
I don't know.
683
00:59:17,119 --> 00:59:19,759
But I'm afraid the nightmare is just beginning.
684
00:59:22,079 --> 00:59:24,360
A murderer captured alive after a car accident
685
00:59:24,519 --> 00:59:28,840
The man is now in the hospital,
686
00:59:29,099 --> 00:59:31,380
where he is being treated for superficial superficial injuries.
687
00:59:31,739 --> 00:59:34,099
The authorities intend to transfer him to transfer him to the central prison tonight.
688
00:59:34,780 --> 00:59:37,780
The incredible weapon he used has still not been found.
689
00:59:38,659 --> 00:59:44,899
The mystery surrounding the man-eating man-eating beast thickens.
690
00:59:45,539 --> 00:59:49,300
These images were shot just after the police after the police arrived.
691
00:59:49,460 --> 00:59:51,179
The cave was found completely empty.
692
00:59:51,420 --> 00:59:53,700
The clues left in the cave tend to confirm the existence
693
00:59:53,980 --> 00:59:59,740
of a monstrous beast that, we don't know how, managed managed to escape.
694
01:00:00,483 --> 01:00:05,579
Groups of volunteers have formed to destroy it. to destroy it.
695
01:00:13,099 --> 01:00:18,039
The accident took place here. If the weapon is here, I will find it.
696
01:00:18,280 --> 01:00:20,120
derek? I was thinking...
697
01:00:20,719 --> 01:00:23,039
The monster that escaped from the cave...
698
01:00:23,199 --> 01:00:25,919
It must have been there at the same time as us.
699
01:00:26,199 --> 01:00:30,839
Why did he come out so late? Why not earlier?
700
01:00:31,679 --> 01:00:33,471
He must not have been tall enough...
701
01:00:33,728 --> 01:00:37,680
But the man he ate must have made him grow up.
702
01:00:38,199 --> 01:00:42,000
But then... How big is he now?
703
01:00:42,777 --> 01:00:46,644
We can't predict it. Stay here and lock yourself in.
704
01:01:43,639 --> 01:01:45,079
No Betty, don't come any closer! It's too dangerous.
705
01:01:45,199 --> 01:01:48,000
We'll find him faster if two of us go for it.
706
01:01:52,679 --> 01:01:58,199
You make me angry... but I love you very much.
707
01:02:01,199 --> 01:02:04,519
In a few moments, the moon will come out of the clouds...
708
01:02:05,159 --> 01:02:07,480
and it will be easier to search.
709
01:02:10,039 --> 01:02:11,920
I wish that your moon could help us.
710
01:02:12,960 --> 01:02:14,800
My moon?
711
01:02:16,672 --> 01:02:18,399
I think I know it.
712
01:02:22,047 --> 01:02:27,559
I think I know it... since the beginning of time.
713
01:02:30,764 --> 01:02:33,440
You are not from this world, are you?
714
01:02:35,760 --> 01:02:38,080
I didn't know how to tell you.
715
01:02:39,719 --> 01:02:43,480
But... it sounds impossible to believe.
716
01:02:45,039 --> 01:02:47,159
You look so much like us.
717
01:02:48,400 --> 01:02:51,720
You're like my brother... or grandfather when he was young.
718
01:02:55,960 --> 01:02:58,119
We were made the same way.
719
01:02:58,880 --> 01:03:02,000
In worlds so far apart. That's the only difference.
720
01:03:05,699 --> 01:03:08,440
What does it look like there, where you're from?
721
01:03:09,972 --> 01:03:12,640
The children are raised in nurseries
722
01:03:13,559 --> 01:03:16,639
and the parents are the most beautiful specimens of our race.
723
01:03:18,079 --> 01:03:20,639
If you get sick, you are sentenced to death...
724
01:03:21,679 --> 01:03:23,239
The same goes for old people.
725
01:03:25,224 --> 01:03:28,519
You're not going back, are you?
726
01:03:31,280 --> 01:03:38,280
I will make the earth my home... and I will never leave it.
727
01:04:03,519 --> 01:04:05,639
The moon has risen from the clouds.
728
01:04:13,920 --> 01:04:18,159
The crickets... Everything is so quiet...
729
01:04:20,880 --> 01:04:22,599
The Gargon! Backwards!
730
01:04:22,800 --> 01:04:24,880
The Derek gun! Under the rock!
731
01:04:26,239 --> 01:04:27,879
Shoot it! Shoot, Derek, shoot!
732
01:04:28,000 --> 01:04:30,480
It doesn't work anymore. Get back in the car and start the engine!
733
01:04:57,920 --> 01:04:59,920
This is the most terrifying thing I've ever seen.
734
01:05:00,480 --> 01:05:02,199
Why didn't the gun work?
735
01:05:02,400 --> 01:05:06,000
It must have been damaged in the accident.
736
01:05:06,159 --> 01:05:08,960
You said that this thing is going to keep growing but...
737
01:05:09,480 --> 01:05:12,559
If that's the case, how do you stop it from going to town?
738
01:05:12,742 --> 01:05:15,760
I must be able to fix the disintegrator.
739
01:05:16,159 --> 01:05:19,759
If I can do that, we can stop it... and give the earth a weapon...
740
01:05:19,920 --> 01:05:21,519
to defend itself against all invasions...
741
01:05:21,719 --> 01:05:23,679
If only I could make it work.
742
01:05:38,440 --> 01:05:39,480
What was that?
743
01:05:40,199 --> 01:05:42,079
It's just a coyote.
744
01:05:44,760 --> 01:05:45,960
There it is!
745
01:05:53,159 --> 01:05:54,719
A group of hunters attacked by a monster.
746
01:05:57,480 --> 01:06:00,679
Grandpa was so tired that he fell asleep with his clothes on.
747
01:06:02,199 --> 01:06:03,919
Do you think you can fix it?
748
01:06:04,079 --> 01:06:05,920
I think I found the damaged part.
749
01:06:08,400 --> 01:06:13,559
Such a small thing and yet... such destructive power!
750
01:06:14,320 --> 01:06:15,960
It is hopeless!
751
01:06:16,119 --> 01:06:18,719
I need a very strong source of energy.
752
01:06:20,000 --> 01:06:21,920
What if this thing doesn't make it to town?
753
01:06:22,519 --> 01:06:27,639
It will come to town... For food and nothing else.
754
01:06:42,400 --> 01:06:43,880
This is Johnson, Station 86...
755
01:06:44,079 --> 01:06:48,799
On the hill, just outside the city... It looks like the monster we are talking about...
756
01:06:49,574 --> 01:06:52,728
No I haven't been drinking... No, I can't wait!
757
01:06:52,965 --> 01:06:56,079
he's going over the hill! I have to go!
758
01:06:59,500 --> 01:07:02,460
Survivors of the monster attack have reported to us
759
01:07:02,579 --> 01:07:05,779
that its size was much larger than we imagined.
760
01:07:06,460 --> 01:07:09,780
That it was extremely powerful and was getting bigger by the minute...
761
01:07:10,380 --> 01:07:11,860
An accurate description...
762
01:07:12,856 --> 01:07:14,320
A dispatch just came in...
763
01:07:14,500 --> 01:07:18,619
which confirms that the monster had reached gigantic proportions
764
01:07:18,780 --> 01:07:21,140
and that it was now heading the hills north of the city.
765
01:07:21,847 --> 01:07:24,260
The authorities have requested military assistance.
766
01:07:24,380 --> 01:07:27,780
Aircraft and reinforcements are expected expected in the next few hours.
767
01:07:28,139 --> 01:07:31,139
Citizens are asked to to take refuge in safe places.
768
01:07:31,460 --> 01:07:34,699
Cellar, bomb shelter, all premises authorized by the military authorities.
769
01:07:34,980 --> 01:07:35,940
I repeat...
770
01:07:36,619 --> 01:07:40,259
They say he is coming. He's advancing through the north of the city.
771
01:07:40,539 --> 01:07:42,779
I'll wake up Grandpa, we'll go down to the basement.
772
01:07:43,139 --> 01:07:48,019
You... go ahead! I think I know know a way to stop it.
773
01:07:49,782 --> 01:07:51,227
What are you looking at?
774
01:07:51,847 --> 01:07:55,180
These threads... they go from one end of town to the other.
775
01:07:56,019 --> 01:07:59,139
They contain enough energy to to give light to the houses?
776
01:07:59,300 --> 01:08:00,460
Yes. That's electricity!
777
01:08:00,900 --> 01:08:03,579
These wires go all the way out of town, don't they?
778
01:08:03,980 --> 01:08:05,340
You mean you could
779
01:08:05,460 --> 01:08:07,699
use them to make the disintegrator disintegrator?
780
01:08:07,900 --> 01:08:11,300
Possible. If the power source energy is powerful enough...
781
01:08:12,460 --> 01:08:14,300
The only way to find out is to try it.
782
01:08:14,539 --> 01:08:16,180
I can help you Derek, I'll go with you.
783
01:08:16,534 --> 01:08:20,659
What's going on here? What's all the fuss about?
784
01:08:20,779 --> 01:08:23,579
Grandpa, Derek and I have to go to the city's exit.
785
01:08:23,899 --> 01:08:25,819
The first thing to do is to reassemble the disintegrator.
786
01:08:26,380 --> 01:08:27,500
I need some tools.
787
01:08:27,659 --> 01:08:30,260
There are all the tools you want in the garage.
788
01:08:30,644 --> 01:08:32,583
All right, that's it! Let's go !
789
01:09:10,300 --> 01:09:11,980
Why aren't you in the basement with Betty, Grandpa?
790
01:09:12,420 --> 01:09:15,596
Why do you want her in the basement? She went back with Derek.
791
01:09:15,899 --> 01:09:17,539
Everybody needs to protect themselves, get to safety,
792
01:09:17,819 --> 01:09:20,329
the monster comes to town.
793
01:09:20,925 --> 01:09:23,890
That's why they left. These kids are crazy!
794
01:09:24,247 --> 01:09:25,940
Joe we have to find them!
795
01:09:26,659 --> 01:09:29,539
You mean... OK, let's go!
796
01:09:43,814 --> 01:09:45,553
You can't cut those electrical wires!
797
01:10:02,199 --> 01:10:06,779
It's an emergency, get me the the power station, please!
798
01:10:13,220 --> 01:10:15,900
I beg you to do what I tell you!
799
01:10:16,412 --> 01:10:18,539
The monster arrives in town.
800
01:10:19,039 --> 01:10:22,859
We have a weapon that can neutralize the monster
801
01:10:22,979 --> 01:10:24,659
if we can connect it to the main network.
802
01:10:24,779 --> 01:10:26,259
Who is this? Identify yourself!
803
01:10:26,420 --> 01:10:28,940
We don't have time to identify anyone...
804
01:10:40,220 --> 01:10:43,823
It looks like it's Derek on the power pole.
805
01:10:44,048 --> 01:10:46,699
Look what's coming! We'll never make it in time!
806
01:10:55,579 --> 01:10:57,617
Let him send the power... I am ready!
807
01:10:58,212 --> 01:11:00,579
- Put the power on! - Very good!
808
01:11:05,659 --> 01:11:07,899
It's not enough! There's not enough power.
809
01:11:08,859 --> 01:11:11,179
Send all the power, I beg you!
810
01:11:11,500 --> 01:11:13,460
I'm switching on another generator.
811
01:11:13,659 --> 01:11:17,019
Derek seems to have a gun... but it doesn't do anything for him.
812
01:11:25,460 --> 01:11:27,180
If we could get more power, Betty...
813
01:11:27,659 --> 01:11:31,019
Isn't there a way to get more power?
814
01:11:31,260 --> 01:11:33,940
I can give you more but I might burn out all the circuits.
815
01:11:34,340 --> 01:11:36,340
Try it! It's our only chance!
816
01:12:02,100 --> 01:12:04,980
You can give your weapon to the scientists now.
817
01:12:06,667 --> 01:12:07,812
You're too late.
818
01:12:08,418 --> 01:12:10,779
You mean they're coming back? Already?
819
01:12:12,461 --> 01:12:16,740
Your loved ones are here for you. I have to go, they will take care of you.
820
01:12:17,369 --> 01:12:19,122
But Derek you promised to... you said...
821
01:12:19,359 --> 01:12:23,219
I know what I have to do... You don't have to come between us.
822
01:12:29,899 --> 01:12:32,420
Betty? Thank God you're okay!
823
01:12:39,140 --> 01:12:42,420
I believe that you forgot a lot of things with this book...
824
01:12:42,579 --> 01:12:46,579
We are the superior race... We have the ultimate weapon...
825
01:12:51,939 --> 01:12:56,259
It seems to me that I always knew... That you were different...
826
01:13:01,739 --> 01:13:02,859
You are the son of our leader...
827
01:13:06,791 --> 01:13:10,500
You're never going back, are you?
828
01:13:14,539 --> 01:13:18,779
What weapon did he use? It made me think of the killer's gun.
829
01:13:19,779 --> 01:13:22,619
That's right. It was the same one.
830
01:13:22,739 --> 01:13:25,500
But who is it? Where did he come from?
831
01:13:26,675 --> 01:13:29,659
From a place we've never never heard of, Joe...
832
01:13:30,539 --> 01:13:31,819
What do you mean?
833
01:13:32,649 --> 01:13:36,859
From a distant planet... in another galaxy.
834
01:13:36,979 --> 01:13:38,099
Wait a minute!
835
01:13:38,340 --> 01:13:40,060
Betty! This is not the time for jokes.
836
01:13:40,287 --> 01:13:41,820
I'm not joking.
837
01:13:42,380 --> 01:13:44,300
Where do you think the monster came from...
838
01:13:44,609 --> 01:13:48,339
And this killer with this weapon so strange weapon he uses?
839
01:13:49,000 --> 01:13:51,819
They came in a spacecraft of some kind.
840
01:13:52,146 --> 01:13:54,500
What did these people tell you they saw last night?
841
01:13:54,979 --> 01:13:56,659
A flying saucer...
842
01:13:57,020 --> 01:13:58,820
but I thought they were victim of hallucinations.
843
01:13:59,260 --> 01:14:00,460
They didn't.
844
01:14:01,500 --> 01:14:04,380
Derek looked at the sky before he left...
845
01:14:05,779 --> 01:14:10,259
and somehow he knows that there are there are many more to come.
846
01:14:24,460 --> 01:14:27,020
He must be inside. Our car is here.
847
01:14:43,380 --> 01:14:44,500
Goodbye Betty.
848
01:14:46,739 --> 01:14:48,420
Is that you Joe?
849
01:14:49,380 --> 01:14:51,539
I want you to take me somewhere in your vehicle.
850
01:14:52,460 --> 01:14:53,619
Why do you think I would do that?
851
01:14:53,979 --> 01:14:55,379
Are you refusing to take me?
852
01:14:55,748 --> 01:14:57,739
Is that it? I'm staying here.
853
01:14:57,939 --> 01:14:59,739
You'll do what I tell you!
854
01:15:00,060 --> 01:15:01,340
No, Derek, it can't be you!
855
01:15:01,579 --> 01:15:03,420
Stay out of this, Betty, I beg you.
856
01:15:04,100 --> 01:15:05,180
Get in!
857
01:15:14,699 --> 01:15:16,500
Take me to the place where the prisoner is kept.
858
01:15:16,899 --> 01:15:19,259
The killer? He's at the central hospital but...
859
01:15:19,659 --> 01:15:20,619
Take me there!
860
01:15:24,020 --> 01:15:25,740
Joe! Don't listen to him! The disintegrator...
861
01:15:28,546 --> 01:15:32,379
Trust me... Trust me!
862
01:15:41,699 --> 01:15:43,939
Derek seemed to be such a nice guy.
863
01:15:44,939 --> 01:15:48,579
Grandpa... he promised me one thing...
864
01:15:49,528 --> 01:15:51,260
He promised me that he wouldn't leave again.
865
01:15:51,761 --> 01:15:57,099
I can't believe that he won't keep his promise.
866
01:15:57,619 --> 01:15:59,460
I wouldn't let him.
867
01:15:59,887 --> 01:16:01,934
What can we do, honey?
868
01:16:02,259 --> 01:16:03,899
I think I know where he's going.
869
01:16:04,180 --> 01:16:07,740
He's going to the old mine. I want to go there.
870
01:16:08,100 --> 01:16:09,380
I want to see him one last time.
871
01:16:09,779 --> 01:16:10,939
He's hurt you enough as it is, Betty...
872
01:16:11,140 --> 01:16:14,140
Grandpa... please, let me go. I have to.
873
01:16:32,449 --> 01:16:34,426
Is the prisoner in this building?
874
01:16:34,699 --> 01:16:37,019
Apparently, they haven't transferred him yet.
875
01:16:37,279 --> 01:16:39,139
- What are you guys up to? - It doesn't matter.
876
01:16:40,301 --> 01:16:42,699
Get out of the car and walk in front of me.
877
01:17:02,454 --> 01:17:03,912
Don't move!
878
01:17:04,394 --> 01:17:07,340
I will take the prisoner. Take their weapons.
879
01:17:15,261 --> 01:17:17,900
Give them to me. Now get in.
880
01:17:30,409 --> 01:17:33,090
Face the wall and keep your hands above your head.
881
01:17:36,329 --> 01:17:39,130
I was stupid Thor... really stupid...
882
01:17:39,649 --> 01:17:41,170
but now it's over...
883
01:17:41,489 --> 01:17:44,329
We go back to the ship together.
884
01:17:44,529 --> 01:17:46,489
Why are you leaving them alive? Kill them!
885
01:17:46,930 --> 01:17:50,170
There is no point. They will be dead soon enough.
886
01:17:50,890 --> 01:17:52,890
Like everything else on this planet. on this planet.
887
01:18:02,220 --> 01:18:04,460
A flying saucer from the sky is approaching dangerously.
888
01:18:04,939 --> 01:18:06,699
The radio contact with the saucer is transmitted
889
01:18:06,899 --> 01:18:09,619
but we still have no answer no answer yet.
890
01:18:09,739 --> 01:18:11,872
Authorities are preparing for an attack of unknown origin.
891
01:18:30,789 --> 01:18:32,699
How do you know he'll come here?
892
01:18:33,939 --> 01:18:38,779
They are coming! He told me they were coming.
893
01:18:39,979 --> 01:18:41,819
He told me he wouldn't leave with them.
894
01:18:44,899 --> 01:18:46,619
That he would stay... He wanted to stay.
895
01:18:46,859 --> 01:18:49,059
Betty... let me take you home.
896
01:18:49,260 --> 01:18:51,260
No, look! It's Joe's car!
897
01:19:10,412 --> 01:19:12,740
Betty? Grandpa? What are you doing here?
898
01:19:12,970 --> 01:19:15,648
Why do you care about their fate? Destroy them!
899
01:19:16,186 --> 01:19:19,099
Why Thor? They will not change what is going to happen.
900
01:19:19,704 --> 01:19:21,420
What Derek? What's going to happen?
901
01:19:23,927 --> 01:19:29,300
You have to understand... Betty that we're coming...
902
01:19:30,460 --> 01:19:33,939
one after the other... Sooner or later.
903
01:19:36,859 --> 01:19:39,139
The ship will land. We have to go there.
904
01:19:39,460 --> 01:19:42,619
But your promise, Derek! You haven't forgotten your promise...
905
01:19:44,649 --> 01:19:46,259
I haven't forgotten Betty.
906
01:19:57,100 --> 01:19:59,180
They call that a scout?
907
01:20:00,220 --> 01:20:03,100
It looks like there's a hundred more up there.
908
01:20:03,260 --> 01:20:04,539
What are they going to do?
909
01:20:04,699 --> 01:20:06,179
Derek told me...
910
01:20:06,380 --> 01:20:10,779
The other ships are filled with hundreds of these horrible monsters.
911
01:20:11,100 --> 01:20:12,940
Like the one Derek killed today.
912
01:20:13,739 --> 01:20:15,340
Why are they bringing them here?
913
01:20:15,619 --> 01:20:19,619
For breeding. For the food that we represent.
914
01:20:20,693 --> 01:20:22,579
So they don't care what what happens to us?
915
01:20:23,307 --> 01:20:27,819
Derek does not care. He has made the earth his home...
916
01:20:29,449 --> 01:20:31,939
He promised he wouldn't leave.
917
01:20:39,939 --> 01:20:45,019
I intended to destroy them but the beam doesn't work anymore.
918
01:20:45,659 --> 01:20:49,739
It broke during your accident. I bluffed them.
919
01:20:49,899 --> 01:20:54,819
It's just as well. They will be the first victims of the Gorgons.
920
01:21:03,300 --> 01:21:05,460
So you finally managed to bring him back?
921
01:21:05,979 --> 01:21:07,819
He's the one... who brought me back.
922
01:21:08,140 --> 01:21:09,220
I'm sorry. I... I just...
923
01:21:09,962 --> 01:21:13,019
I made a mistake. I accept my punishment.
924
01:21:14,380 --> 01:21:15,900
There will be no punishment, my son.
925
01:21:21,500 --> 01:21:22,779
Is that you, Father?
926
01:21:23,100 --> 01:21:24,420
Yes, that's me.
927
01:21:24,684 --> 01:21:26,980
I've seen you progress from a very young age.
928
01:21:27,140 --> 01:21:28,740
You now excel in all areas.
929
01:21:29,855 --> 01:21:32,179
I was more than disappointed to see you desert.
930
01:21:32,539 --> 01:21:35,260
I made this trip to convince you to come back to us.
931
01:21:36,420 --> 01:21:40,539
If what I have done does not disgrace me Am I still one of you?
932
01:21:40,899 --> 01:21:43,219
You are back and that's all that matters.
933
01:21:43,670 --> 01:21:45,539
Your mistakes are due to that damn book.
934
01:21:46,360 --> 01:21:49,063
Your mind was scrambled but fortunately it was temporary.
935
01:21:50,176 --> 01:21:52,460
How is it possible that you could have left our planet?
936
01:21:53,100 --> 01:21:55,460
Isn't our government in danger of collapse in your absence?
937
01:21:55,939 --> 01:21:57,619
We must leave immediately!
938
01:21:57,779 --> 01:22:00,380
Before the Gorgons are sent to Earth.
939
01:22:00,779 --> 01:22:02,500
Our people are hungry!
940
01:22:03,261 --> 01:22:04,899
Yes, we must leave now.
941
01:22:05,332 --> 01:22:09,779
If your absence is discovered, our people will make a revolution.
942
01:22:10,377 --> 01:22:12,420
I am not the only one who has read this book, Father.
943
01:22:13,131 --> 01:22:14,380
Yes, I know.
944
01:22:14,500 --> 01:22:17,420
You will help us track down the other holders of this book.
945
01:22:17,859 --> 01:22:20,779
Yes... It... It seems that the ships approaching.
946
01:22:21,265 --> 01:22:23,780
That's the approach signal from the scout, isn't it?
947
01:22:25,819 --> 01:22:27,819
Let me direct them for the landing.
948
01:22:28,791 --> 01:22:31,380
Are the ships ready enough to receive the approach signal?
949
01:22:31,706 --> 01:22:32,539
They are, but...
950
01:22:32,779 --> 01:22:35,579
Go Derek! Show them the way.
951
01:22:52,539 --> 01:22:55,300
What are you doing? Open the airlock!
952
01:22:58,539 --> 01:23:02,819
It seems that Derek entered first and locked the exit.
953
01:23:03,100 --> 01:23:05,780
Whatever is going on... in the sky, they're all close.
954
01:23:06,140 --> 01:23:08,020
Derek has a plan.
955
01:23:08,140 --> 01:23:10,140
He's not doing what they want... I'm sure he doesn't.
956
01:23:12,579 --> 01:23:13,739
Commander of the space fleet...
957
01:23:16,060 --> 01:23:22,420
Ready for landing approach at 6 power - 0.8 for descent!
958
01:23:22,899 --> 01:23:24,339
Open is an order!
959
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
He makes them speed up their approach... They won't be able to...
960
01:23:27,619 --> 01:23:30,619
They are going too fast! They are going to crash into us!
961
01:23:30,939 --> 01:23:33,539
Derek's crashing them! Where is he?
962
01:23:33,899 --> 01:23:36,579
But he's inside, he's gonna get killed!
963
01:23:36,699 --> 01:23:37,899
Quickly! Let's hide in the cave!
964
01:23:39,180 --> 01:23:42,420
My son, what are you doing? You have gone mad!
965
01:23:42,539 --> 01:23:44,939
Stop the ships before it's too late...
966
01:23:45,563 --> 01:23:47,380
You have arrived!
967
01:24:33,939 --> 01:24:41,099
I will make the earth my home and never leave it.
968
01:25:08,779 --> 01:25:14,779
ยฉ BF-WATCH TV 2021
78202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.