All language subtitles for Sherlock Holmes (1984) - S07E02 - The Dying Detective (1080p BluRay x265 RCVR)_Subtitles05._PGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Mr. Savage, Sir, I didn't know, Sir. Sir, I didn't know. 2 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 Mr. Savage, Sir, I didn't know, Sir. Sir, I didn't know. 3 00:02:36,740 --> 00:02:38,366 Mr. Savage, Sir, I didn't know, Sir. Sir, I didn't know. 4 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 It's all right, Benson. Last minute decision. 5 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 It's all right, Benson. Last minute decision. 6 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 It's all right, Benson. Last minute decision. 7 00:03:29,167 --> 00:03:30,085 Oh, there you are. 8 00:03:31,711 --> 00:03:33,672 Adelaide. Good morning. 9 00:03:37,258 --> 00:03:38,259 Where's Victor gone? 10 00:03:38,760 --> 00:03:39,302 Victor? 11 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Victor. Please do not pretend you are ignorant of where he is. 12 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Victor. Please do not pretend you are ignorant of where he is. 13 00:03:41,513 --> 00:03:42,972 Victor. Please do not pretend you are ignorant of where he is. 14 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 Am I my cousin's keeper? 15 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 I should be obliged if you would tell me where he has gone. 16 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 I know what he has gone to do. Where has he gone? 17 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 I know what he has gone to do. Where has he gone? 18 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 I know what he has gone to do. Where has he gone? 19 00:03:50,397 --> 00:03:52,148 You have the advantage of me, my dear. 20 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 I was expecting to walk over to Home Farm with him this morning. 21 00:03:53,274 --> 00:03:54,275 I was expecting to walk over to Home Farm with him this morning. 22 00:03:54,275 --> 00:03:55,443 I was expecting to walk over to Home Farm with him this morning. 23 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 Have you no pity for us? 24 00:03:57,821 --> 00:03:58,822 You encouraged him into this nightmarish life. 25 00:03:58,822 --> 00:04:00,115 You encouraged him into this nightmarish life. 26 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 I? Pity? For you? 27 00:04:04,160 --> 00:04:05,829 I? Pity? For you? 28 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 At Somerleigh House? With your lovely children? 29 00:04:08,957 --> 00:04:10,333 The love you have for each other? 30 00:04:10,709 --> 00:04:11,960 Where has he gone? 31 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 I can see I am unwelcome. Some unwitting fault I fear. 32 00:04:14,337 --> 00:04:15,338 I can see I am unwelcome. Some unwitting fault I fear. 33 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 I can see I am unwelcome. Some unwitting fault I fear. 34 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 I can see I am unwelcome. Some unwitting fault I fear. 35 00:04:18,717 --> 00:04:19,718 I shall return to town and leave you in peace. 36 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 I shall return to town and leave you in peace. 37 00:04:31,396 --> 00:04:32,939 Oh, Mrs. Hudson. 38 00:04:33,148 --> 00:04:34,315 We have been missing you. 39 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 Only a... only another ten days. 40 00:04:35,483 --> 00:04:36,568 Only a... only another ten days. 41 00:04:36,693 --> 00:04:37,652 Yes. 42 00:04:40,113 --> 00:04:40,989 Morning, Holmes. 43 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 Don't ask me to comment on your new tie. 44 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 Don't ask me to comment on your new tie. 45 00:04:51,583 --> 00:04:53,209 Quite heartless, Holmes. 46 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 That woman is undoubtedly coming here. 47 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 That woman is undoubtedly coming here. 48 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 She has been staring up at this window for the past three minutes. 49 00:05:04,220 --> 00:05:05,346 She has been staring up at this window for the past three minutes. 50 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Oh, I do wish she'd make up her mind. 51 00:05:06,514 --> 00:05:07,682 Oh, I do wish she'd make up her mind. 52 00:05:08,349 --> 00:05:09,350 I could ask Mrs. Hudson to bring up an extra cup. 53 00:05:09,350 --> 00:05:10,852 I could ask Mrs. Hudson to bring up an extra cup. 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,188 Handsome, isn't she? 55 00:05:13,396 --> 00:05:13,938 Who? 56 00:05:16,274 --> 00:05:17,275 It's obviously something of importance to make her hesitate so long. 57 00:05:17,275 --> 00:05:18,276 It's obviously something of importance to make her hesitate so long. 58 00:05:18,276 --> 00:05:20,195 It's obviously something of importance to make her hesitate so long. 59 00:05:21,571 --> 00:05:22,655 A client? 60 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Alright, Polly? There's a good girl. 61 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Alright, Polly? There's a good girl. 62 00:05:51,768 --> 00:05:52,811 Alright, Polly? There's a good girl. 63 00:06:07,951 --> 00:06:08,952 Mr. Savage? John Gedgrave. 64 00:06:08,952 --> 00:06:10,745 Mr. Savage? John Gedgrave. 65 00:06:11,204 --> 00:06:12,330 Where the devil have you been? 66 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 Two pounds Mr. Savage. In advance. 67 00:06:14,916 --> 00:06:16,668 Two pounds Mr. Savage. In advance. 68 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 And three for the establishment, five in total. 69 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 And three for the establishment, five in total. 70 00:06:19,170 --> 00:06:20,255 And three for the establishment, five in total. 71 00:06:20,588 --> 00:06:21,422 Hope it's worth it. 72 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 Oh. Anonymous was the word you used. 73 00:06:22,757 --> 00:06:24,509 Oh. Anonymous was the word you used. 74 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Where we're going is as anonymous as you'll ever find. 75 00:06:26,177 --> 00:06:27,971 Where we're going is as anonymous as you'll ever find. 76 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Every compartment has a curtain even. No one will see you. 77 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 Every compartment has a curtain even. No one will see you. 78 00:06:30,431 --> 00:06:32,433 Every compartment has a curtain even. No one will see you. 79 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Oh, Good Lord. You, You're not taking those with you, are you? 80 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Oh, Good Lord. You, You're not taking those with you, are you? 81 00:06:34,602 --> 00:06:35,603 Oh, Good Lord. You, You're not taking those with you, are you? 82 00:06:35,603 --> 00:06:36,896 Oh, Good Lord. You, You're not taking those with you, are you? 83 00:06:37,146 --> 00:06:37,647 No. 84 00:06:37,772 --> 00:06:39,691 Oh, no. Oh, no, no... 85 00:06:40,316 --> 00:06:41,317 May as well tear 'em up and drop 'em in the Thames. 86 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 May as well tear 'em up and drop 'em in the Thames. 87 00:06:42,318 --> 00:06:43,987 May as well tear 'em up and drop 'em in the Thames. 88 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 Forty pound. I'll er, I'll give you a receipt. 89 00:06:45,572 --> 00:06:46,573 Forty pound. I'll er, I'll give you a receipt. 90 00:06:46,573 --> 00:06:47,824 Forty pound. I'll er, I'll give you a receipt. 91 00:06:53,746 --> 00:06:54,289 Holmes! 92 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 That'll be our fair visitor? 93 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Please, do sit down. 94 00:07:41,794 --> 00:07:43,004 This receipt, Gedgrave. 95 00:07:43,338 --> 00:07:43,880 What about it? 96 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 Well. What are you playing at? You've signed it Carter. 97 00:07:45,006 --> 00:07:46,424 Well. What are you playing at? You've signed it Carter. 98 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 You don't expect me to use my real name doing this sort of work, do you? 99 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 You don't expect me to use my real name doing this sort of work, do you? 100 00:07:48,801 --> 00:07:50,261 You don't expect me to use my real name doing this sort of work, do you? 101 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Carter's my real name, I could've signed it anything. 102 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 Carter's my real name, I could've signed it anything. 103 00:07:52,680 --> 00:07:54,223 Carter's my real name, I could've signed it anything. 104 00:07:55,058 --> 00:07:56,059 I've entrusted you with my real name, Mr. Savage, 105 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 I've entrusted you with my real name, Mr. Savage, 106 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 I've entrusted you with my real name, Mr. Savage, 107 00:07:58,061 --> 00:07:59,896 I've entrusted you with my real name, Mr. Savage, 108 00:08:00,605 --> 00:08:02,315 please don't complain. 109 00:08:14,786 --> 00:08:15,912 I need your help... 110 00:08:19,582 --> 00:08:20,249 I, erm... 111 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 Anything you say here will, of course, be treated in the strictest confidence. 112 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 Anything you say here will, of course, be treated in the strictest confidence. 113 00:08:24,212 --> 00:08:25,672 Anything you say here will, of course, be treated in the strictest confidence. 114 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 We have kept the secrets of Kings, Madam. 115 00:08:26,798 --> 00:08:28,549 We have kept the secrets of Kings, Madam. 116 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 I... my husband... 117 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 I... my husband... 118 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 I... my husband... 119 00:09:09,841 --> 00:09:11,426 My husband is a financier. 120 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 You have heard of the Oxford & Lombard Bank? 121 00:09:13,094 --> 00:09:14,262 You have heard of the Oxford & Lombard Bank? 122 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Yes, the chief shareholders are the Conyards? 123 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 Yes, the chief shareholders are the Conyards? 124 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Yes, the chief shareholders are the Conyards? 125 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Yes, the chief shareholders are the Conyards? 126 00:09:19,517 --> 00:09:20,518 My husband's family on his mother's side. He is one of the directors. 127 00:09:20,518 --> 00:09:21,519 My husband's family on his mother's side. He is one of the directors. 128 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 My husband's family on his mother's side. He is one of the directors. 129 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 The job is well within his powers, only... 130 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 The job is well within his powers, only... 131 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Victor has found the work increasingly irksome. 132 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 Victor has found the work increasingly irksome. 133 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 He entertains an ambition, you see, 134 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 He entertains an ambition, you see, 135 00:09:35,616 --> 00:09:36,617 which none of his family would begin to understand... 136 00:09:36,617 --> 00:09:38,202 which none of his family would begin to understand... 137 00:09:38,494 --> 00:09:39,203 What is that? 138 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 He wishes to be a poet. 139 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 He has come to believe that opium heightens his powers, 140 00:09:48,838 --> 00:09:49,839 He has come to believe that opium heightens his powers, 141 00:09:49,839 --> 00:09:51,174 He has come to believe that opium heightens his powers, 142 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 intensifies the evidence of his senses... 143 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 intensifies the evidence of his senses... 144 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 This may be so temporarily, but as I'm sure you know, 145 00:10:18,618 --> 00:10:20,203 This may be so temporarily, but as I'm sure you know, 146 00:10:20,328 --> 00:10:21,329 the effect only survives the first few times the drug is taken. 147 00:10:21,329 --> 00:10:23,289 the effect only survives the first few times the drug is taken. 148 00:10:23,414 --> 00:10:25,166 That is so, is it not? 149 00:10:25,500 --> 00:10:26,626 Oh yes. Indeed. 150 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Addiction quickly follows, very often for life. The er, 151 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 Addiction quickly follows, very often for life. The er, 152 00:10:30,922 --> 00:10:31,923 the infernal substance soon offers the addict nothing... 153 00:10:31,923 --> 00:10:33,549 the infernal substance soon offers the addict nothing... 154 00:10:33,841 --> 00:10:34,842 Except relief from the terrible effects of its absence. 155 00:10:34,842 --> 00:10:35,843 Except relief from the terrible effects of its absence. 156 00:10:35,843 --> 00:10:37,011 Except relief from the terrible effects of its absence. 157 00:10:39,305 --> 00:10:40,306 I believe Victor stands on the threshold of addiction. 158 00:10:40,306 --> 00:10:42,183 I believe Victor stands on the threshold of addiction. 159 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 He left a note for me this morning which suggests he knows what danger he's in. 160 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 He left a note for me this morning which suggests he knows what danger he's in. 161 00:10:45,645 --> 00:10:47,063 He left a note for me this morning which suggests he knows what danger he's in. 162 00:10:48,648 --> 00:10:49,690 You are going? 163 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Well, clearly Dr. Watson is the person to consult on this matter. 164 00:10:51,150 --> 00:10:53,111 Well, clearly Dr. Watson is the person to consult on this matter. 165 00:10:53,236 --> 00:10:54,237 No, Mr. Holmes, no! There is much more to it than that. 166 00:10:54,237 --> 00:10:55,863 No, Mr. Holmes, no! There is much more to it than that. 167 00:10:57,365 --> 00:10:58,783 There is Mr. Culverton Smith. 168 00:11:00,326 --> 00:11:01,244 Culverton Smith? 169 00:11:01,702 --> 00:11:02,537 Victor's cousin. 170 00:11:04,080 --> 00:11:05,081 He is a malign influence. I am sure he has driven Victor to this, 171 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 He is a malign influence. I am sure he has driven Victor to this, 172 00:11:06,082 --> 00:11:07,083 He is a malign influence. I am sure he has driven Victor to this, 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,543 He is a malign influence. I am sure he has driven Victor to this, 174 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 and I am certain he has done it for his own ends. 175 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 and I am certain he has done it for his own ends. 176 00:11:31,482 --> 00:11:32,150 Holmes. 177 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 The cab's on the corner. 178 00:11:39,073 --> 00:11:40,074 I do hope this is not a wild goose chase. 179 00:11:40,074 --> 00:11:41,284 I do hope this is not a wild goose chase. 180 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 How can it be? 181 00:11:43,077 --> 00:11:43,744 Well... 182 00:11:46,873 --> 00:11:47,874 I think you've had your head turned by a pretty woman. Thank you. 183 00:11:47,874 --> 00:11:49,542 I think you've had your head turned by a pretty woman. Thank you. 184 00:11:50,126 --> 00:11:52,003 Oh, yes. What about Culverton Smith? 185 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 I have looked him up. 186 00:11:53,462 --> 00:11:54,463 Culverton Smith did some very important medical work while he was in the East. 187 00:11:54,463 --> 00:11:55,464 Culverton Smith did some very important medical work while he was in the East. 188 00:11:55,464 --> 00:11:56,465 Culverton Smith did some very important medical work while he was in the East. 189 00:11:56,465 --> 00:11:57,675 Culverton Smith did some very important medical work while he was in the East. 190 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 He pushed back the boundaries of science. However, 191 00:11:58,801 --> 00:12:00,595 He pushed back the boundaries of science. However, 192 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 he was obliged to publish his findings with his own expense. 193 00:12:02,263 --> 00:12:03,264 he was obliged to publish his findings with his own expense. 194 00:12:03,264 --> 00:12:04,265 he was obliged to publish his findings with his own expense. 195 00:12:04,265 --> 00:12:06,058 he was obliged to publish his findings with his own expense. 196 00:12:07,768 --> 00:12:08,352 Why? 197 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 He is an amateur. And the professionals are jealous. 198 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 He is an amateur. And the professionals are jealous. 199 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 He is an amateur. And the professionals are jealous. 200 00:12:12,940 --> 00:12:14,108 He is an amateur. And the professionals are jealous. 201 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Huh. Well, I can see why he interests you. 202 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Huh. Well, I can see why he interests you. 203 00:12:16,277 --> 00:12:17,320 Huh. Well, I can see why he interests you. 204 00:12:28,539 --> 00:12:29,540 Ah. Your mystery guests! Who are they? 205 00:12:29,540 --> 00:12:30,541 Ah. Your mystery guests! Who are they? 206 00:12:30,541 --> 00:12:31,542 Ah. Your mystery guests! Who are they? 207 00:12:31,542 --> 00:12:32,627 Ah. Your mystery guests! Who are they? 208 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 I couldn't let Colonel Carnac be the only celebrity. 209 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 I couldn't let Colonel Carnac be the only celebrity. 210 00:12:35,671 --> 00:12:37,215 I couldn't let Colonel Carnac be the only celebrity. 211 00:12:37,965 --> 00:12:38,966 I don't want him at our table because he's a celebrity my darling. 212 00:12:38,966 --> 00:12:39,967 I don't want him at our table because he's a celebrity my darling. 213 00:12:39,967 --> 00:12:41,344 I don't want him at our table because he's a celebrity my darling. 214 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 It's just that he's horribly rich, or rather his wife is, 215 00:12:42,470 --> 00:12:43,471 It's just that he's horribly rich, or rather his wife is, 216 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 It's just that he's horribly rich, or rather his wife is, 217 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 and they bank with the Oxford and Lombard. 218 00:12:46,140 --> 00:12:47,642 and they bank with the Oxford and Lombard. 219 00:12:48,976 --> 00:12:50,228 Personally, I can't think of anything 220 00:12:50,353 --> 00:12:52,104 worse than hunting stories all through dinner. 221 00:12:52,230 --> 00:12:53,147 Nor I. 222 00:12:53,814 --> 00:12:54,815 So I've persuaded a rather most interesting hunter to join us. 223 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 So I've persuaded a rather most interesting hunter to join us. 224 00:12:55,816 --> 00:12:57,693 So I've persuaded a rather most interesting hunter to join us. 225 00:12:58,819 --> 00:12:59,820 Who is it? Don't tease, Addy. 226 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Who is it? Don't tease, Addy. 227 00:13:00,821 --> 00:13:02,073 Who is it? Don't tease, Addy. 228 00:13:04,116 --> 00:13:05,701 Sherlock Holmes. 229 00:13:06,535 --> 00:13:07,536 I say. That is something of a coup. 230 00:13:07,536 --> 00:13:09,330 I say. That is something of a coup. 231 00:13:10,206 --> 00:13:11,290 Well done! 232 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Oh look, Culverton Smith's here too. 233 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 Oh look, Culverton Smith's here too. 234 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 I'm so glad you felt able to invite him again, Addie darling. 235 00:13:17,505 --> 00:13:19,090 I'm so glad you felt able to invite him again, Addie darling. 236 00:13:20,049 --> 00:13:21,050 Look at him. Anyone would think Somerleigh was his. 237 00:13:21,050 --> 00:13:22,051 Look at him. Anyone would think Somerleigh was his. 238 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 Look at him. Anyone would think Somerleigh was his. 239 00:13:25,012 --> 00:13:26,347 I do dislike it. 240 00:13:40,861 --> 00:13:42,029 Mr. Sherlock Holmes? 241 00:13:42,280 --> 00:13:43,239 Culverton Smith. 242 00:13:44,156 --> 00:13:45,157 Dear Adelaide promised me a surprise guest. 243 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 Dear Adelaide promised me a surprise guest. 244 00:13:46,951 --> 00:13:47,952 I feared it might be somebody who was famous for being famous. 245 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 I feared it might be somebody who was famous for being famous. 246 00:13:48,953 --> 00:13:49,996 I feared it might be somebody who was famous for being famous. 247 00:13:50,121 --> 00:13:51,122 Someone of your distinction I'd not expected at all. 248 00:13:51,122 --> 00:13:53,040 Someone of your distinction I'd not expected at all. 249 00:13:53,207 --> 00:13:54,542 Nor I one of yours. 250 00:13:54,709 --> 00:13:55,710 Of mine? I make no claims to distinction, Mr. Holmes. 251 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 Of mine? I make no claims to distinction, Mr. Holmes. 252 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Of mine? I make no claims to distinction, Mr. Holmes. 253 00:13:57,712 --> 00:13:58,879 Of mine? I make no claims to distinction, Mr. Holmes. 254 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 You are too modest. 255 00:14:01,716 --> 00:14:02,717 Your account of the pathology of the Sumatran River Fever is a masterpiece. 256 00:14:02,717 --> 00:14:03,718 Your account of the pathology of the Sumatran River Fever is a masterpiece. 257 00:14:03,718 --> 00:14:04,719 Your account of the pathology of the Sumatran River Fever is a masterpiece. 258 00:14:04,719 --> 00:14:06,470 Your account of the pathology of the Sumatran River Fever is a masterpiece. 259 00:14:07,179 --> 00:14:09,015 Thank you. Thank you. 260 00:14:10,433 --> 00:14:11,434 For a lure to work, of course, you have to make the animal believe it's safe. 261 00:14:11,434 --> 00:14:12,435 For a lure to work, of course, you have to make the animal believe it's safe. 262 00:14:12,435 --> 00:14:13,602 For a lure to work, of course, you have to make the animal believe it's safe. 263 00:14:13,728 --> 00:14:15,730 Now, that's all very well. 264 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 The animals involved however have a highly developed sense of danger. 265 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 The animals involved however have a highly developed sense of danger. 266 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 The animals involved however have a highly developed sense of danger. 267 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 I am sure Mr. Holmes must have that sense too. Do you, Mr. Holmes? 268 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 I am sure Mr. Holmes must have that sense too. Do you, Mr. Holmes? 269 00:14:21,777 --> 00:14:23,446 I am sure Mr. Holmes must have that sense too. Do you, Mr. Holmes? 270 00:14:23,946 --> 00:14:24,947 Yes. I see it. Yes. 271 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 Yes. I see it. Yes. 272 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 Yes. I see it. Yes. 273 00:14:28,075 --> 00:14:29,076 You mean that the detective could be said to move 274 00:14:29,076 --> 00:14:30,369 You mean that the detective could be said to move 275 00:14:30,494 --> 00:14:31,495 in a world of predators and victims? 276 00:14:31,495 --> 00:14:32,705 in a world of predators and victims? 277 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Oh, we all do that Colonel, even humble family solicitors... 278 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 Oh, we all do that Colonel, even humble family solicitors... 279 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Oh, we all do that Colonel, even humble family solicitors... 280 00:14:38,377 --> 00:14:39,420 Yes. 281 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 And you would have enemies, Mr. Holmes, would you not? 282 00:14:40,838 --> 00:14:42,131 And you would have enemies, Mr. Holmes, would you not? 283 00:14:42,506 --> 00:14:43,507 Yes, yes. It would take something, I dare say, to bring Mr. Holmes 284 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 Yes, yes. It would take something, I dare say, to bring Mr. Holmes 285 00:14:44,508 --> 00:14:46,177 Yes, yes. It would take something, I dare say, to bring Mr. Holmes 286 00:14:46,302 --> 00:14:47,303 on to a lure and dispatch him. 287 00:14:47,303 --> 00:14:48,721 on to a lure and dispatch him. 288 00:14:49,388 --> 00:14:50,389 It would take careful study of his habits 289 00:14:50,389 --> 00:14:51,557 It would take careful study of his habits 290 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 and a half-light shot or worse. 291 00:14:53,476 --> 00:14:54,935 and a half-light shot or worse. 292 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 It might even be necessary to follow him up to his lair even. 293 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 It might even be necessary to follow him up to his lair even. 294 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 It might even be necessary to follow him up to his lair even. 295 00:14:58,689 --> 00:15:00,524 It might even be necessary to follow him up to his lair even. 296 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 Bertram, be quiet. 297 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 Bertram, be quiet. 298 00:15:23,672 --> 00:15:25,466 You're not eating, Mr. Holmes. 299 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 With so much to observe, food becomes of secondary importance. 300 00:15:28,844 --> 00:15:29,845 With so much to observe, food becomes of secondary importance. 301 00:15:29,845 --> 00:15:30,846 With so much to observe, food becomes of secondary importance. 302 00:15:30,846 --> 00:15:32,640 With so much to observe, food becomes of secondary importance. 303 00:15:33,140 --> 00:15:34,809 What have you observed so far? 304 00:15:36,060 --> 00:15:36,811 Courage, 305 00:15:38,479 --> 00:15:39,605 fever, 306 00:15:40,981 --> 00:15:41,690 gluttony, 307 00:15:42,983 --> 00:15:44,360 acute irritation, 308 00:15:45,569 --> 00:15:46,404 envy, 309 00:15:48,489 --> 00:15:49,490 wit, intelligence. I mean just the usual 310 00:15:49,490 --> 00:15:51,242 wit, intelligence. I mean just the usual 311 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 vices and virtues with any large English country house. 312 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 vices and virtues with any large English country house. 313 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 vices and virtues with any large English country house. 314 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 This is very good. 315 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 Do you know the game of "shove ha'penny?" Well, 316 00:16:08,843 --> 00:16:09,844 Do you know the game of "shove ha'penny?" Well, 317 00:16:09,844 --> 00:16:10,845 Do you know the game of "shove ha'penny?" Well, 318 00:16:10,845 --> 00:16:12,012 Do you know the game of "shove ha'penny?" Well, 319 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 it's similar. I call this one "Rug skatery". 320 00:16:13,556 --> 00:16:14,557 it's similar. I call this one "Rug skatery". 321 00:16:14,557 --> 00:16:15,558 it's similar. I call this one "Rug skatery". 322 00:16:15,558 --> 00:16:16,559 it's similar. I call this one "Rug skatery". 323 00:16:16,559 --> 00:16:17,935 it's similar. I call this one "Rug skatery". 324 00:16:18,352 --> 00:16:19,353 My more serious gambling friends, the stock-broking fraternity that is to say, 325 00:16:19,353 --> 00:16:20,354 My more serious gambling friends, the stock-broking fraternity that is to say, 326 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 My more serious gambling friends, the stock-broking fraternity that is to say, 327 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 My more serious gambling friends, the stock-broking fraternity that is to say, 328 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 have introduced it to their establishments 329 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 to the fury of their wives. 330 00:16:26,902 --> 00:16:27,903 It is agreed, however, that the authentic Somerleigh version is best. 331 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 It is agreed, however, that the authentic Somerleigh version is best. 332 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 It is agreed, however, that the authentic Somerleigh version is best. 333 00:16:29,905 --> 00:16:31,699 It is agreed, however, that the authentic Somerleigh version is best. 334 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 And she never wore them at all. 335 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Will the men be mortified if we don't cheer them on at their silly games? 336 00:16:41,792 --> 00:16:43,752 Will the men be mortified if we don't cheer them on at their silly games? 337 00:16:43,878 --> 00:16:45,129 I dare say they will. 338 00:16:45,796 --> 00:16:46,797 It's almost a reason for not doing it. 339 00:16:46,797 --> 00:16:47,840 It's almost a reason for not doing it. 340 00:16:50,092 --> 00:16:51,844 But for the sake of harmony... 341 00:16:52,303 --> 00:16:54,096 We indulge little boys. 342 00:16:55,556 --> 00:16:56,432 Well done. Well done. 343 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Our host has again out-jumped all estimates. 344 00:17:08,819 --> 00:17:10,738 Our host has again out-jumped all estimates. 345 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 So, the lawyer takes the pot. 346 00:17:12,114 --> 00:17:13,616 So, the lawyer takes the pot. 347 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Well done, Charles. My turn now. 348 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 Well done, Charles. My turn now. 349 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 Faites vos jeux, gentlemen. 350 00:17:21,749 --> 00:17:22,750 I should halve your estimates of last time. 351 00:17:22,750 --> 00:17:24,251 I should halve your estimates of last time. 352 00:17:41,685 --> 00:17:43,604 It's quite alright. My children do that too. 353 00:17:47,525 --> 00:17:48,359 Mama... 354 00:17:56,242 --> 00:17:58,035 What is wrong with Papa? 355 00:17:59,620 --> 00:18:00,621 When he hugged me, he felt horrid. 356 00:18:00,621 --> 00:18:02,623 When he hugged me, he felt horrid. 357 00:18:03,332 --> 00:18:04,333 He felt all cold and shivery. 358 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 He felt all cold and shivery. 359 00:18:07,586 --> 00:18:09,380 What do you mean by that, darling? 360 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 He felt as if he was dead. 361 00:18:10,923 --> 00:18:12,091 He felt as if he was dead. 362 00:18:17,805 --> 00:18:18,722 Don't be silly. 363 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Give him to me. Give him to me. 364 00:20:27,935 --> 00:20:28,977 Doctor. 365 00:21:06,807 --> 00:21:07,474 Smith. 366 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 Poor fellow. I could do nothing for him, Mr. Holmes. 367 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Poor fellow. I could do nothing for him, Mr. Holmes. 368 00:21:12,271 --> 00:21:13,605 Poor fellow. I could do nothing for him, Mr. Holmes. 369 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 Not even I. 370 00:21:17,860 --> 00:21:18,861 The nursing was all right too. A tragic business. 371 00:21:18,861 --> 00:21:19,862 The nursing was all right too. A tragic business. 372 00:21:19,862 --> 00:21:21,071 The nursing was all right too. A tragic business. 373 00:21:22,030 --> 00:21:23,991 Would you satisfy me upon one point? 374 00:21:24,867 --> 00:21:25,367 Of course. 375 00:21:25,492 --> 00:21:26,493 This disease. Do you know what it was? 376 00:21:26,493 --> 00:21:27,661 This disease. Do you know what it was? 377 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 All the signs point to that class of fevers of 378 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 All the signs point to that class of fevers of 379 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 which the Sumatran River Fever is the most deadly. 380 00:21:32,916 --> 00:21:34,668 which the Sumatran River Fever is the most deadly. 381 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 It was not necessarily that however? 382 00:21:37,129 --> 00:21:38,213 It was not necessarily that however? 383 00:21:38,505 --> 00:21:39,798 Something very like it. 384 00:21:40,632 --> 00:21:41,633 I have advised that the poor fellow's body is handled with extreme care. 385 00:21:41,633 --> 00:21:42,634 I have advised that the poor fellow's body is handled with extreme care. 386 00:21:42,634 --> 00:21:44,595 I have advised that the poor fellow's body is handled with extreme care. 387 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 It is a disease transmitted through broken skin, 388 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 It is a disease transmitted through broken skin, 389 00:21:48,056 --> 00:21:49,892 you see they cannot be too careful. 390 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 How did Savage come by such a thing? 391 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 How did Savage come by such a thing? 392 00:21:57,608 --> 00:21:58,859 I can rely on your discretion? 393 00:21:59,026 --> 00:21:59,860 Of course. 394 00:22:00,527 --> 00:22:01,528 I understand Savage er, sometimes frequented... 395 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 I understand Savage er, sometimes frequented... 396 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 I understand Savage er, sometimes frequented... 397 00:22:04,823 --> 00:22:05,824 Well, that's to say his affairs took him to a part of Rotherhithe 398 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 Well, that's to say his affairs took him to a part of Rotherhithe 399 00:22:06,825 --> 00:22:08,118 Well, that's to say his affairs took him to a part of Rotherhithe 400 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 inhabited mostly by Chinese and Lascars. 401 00:22:09,244 --> 00:22:10,954 inhabited mostly by Chinese and Lascars. 402 00:22:11,330 --> 00:22:12,831 He must have picked it up there. 403 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 The authorities in Rotherhithe must be informed. 404 00:22:14,750 --> 00:22:15,876 The authorities in Rotherhithe must be informed. 405 00:22:16,043 --> 00:22:16,794 Oh they will be. 406 00:22:17,377 --> 00:22:18,378 Whether the measures they take turn out to be appropriate is another matter. 407 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 Whether the measures they take turn out to be appropriate is another matter. 408 00:22:19,379 --> 00:22:20,464 Whether the measures they take turn out to be appropriate is another matter. 409 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Most institutions, I'm afraid, are run by the criminally lazy. 410 00:22:21,590 --> 00:22:22,591 Most institutions, I'm afraid, are run by the criminally lazy. 411 00:22:22,591 --> 00:22:24,092 Most institutions, I'm afraid, are run by the criminally lazy. 412 00:22:24,218 --> 00:22:25,594 I know Penrose Fisher 413 00:22:26,220 --> 00:22:27,221 and the Director, a little. I'll do what I can. 414 00:22:27,221 --> 00:22:28,680 and the Director, a little. I'll do what I can. 415 00:22:28,847 --> 00:22:29,848 I am grateful for your interest Mr. Holmes... 416 00:22:29,848 --> 00:22:30,891 I am grateful for your interest Mr. Holmes... 417 00:22:31,642 --> 00:22:32,643 Poor Adelaide. This will hit her very hard. 418 00:22:32,643 --> 00:22:34,394 Poor Adelaide. This will hit her very hard. 419 00:23:26,488 --> 00:23:27,531 Leave Somerleigh? 420 00:23:30,033 --> 00:23:31,285 I must leave Somerleigh? 421 00:23:32,035 --> 00:23:33,328 As soon as the will is proved, 422 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Culverton Smith is within his rights to ask you to go. 423 00:23:34,454 --> 00:23:35,455 Culverton Smith is within his rights to ask you to go. 424 00:23:35,455 --> 00:23:36,498 Culverton Smith is within his rights to ask you to go. 425 00:23:37,541 --> 00:23:38,792 I'm very sorry Adelaide. 426 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 All this has its origins in old Sir Bernard's will. 427 00:23:41,253 --> 00:23:43,130 All this has its origins in old Sir Bernard's will. 428 00:23:43,589 --> 00:23:44,798 And partly I blame myself. 429 00:23:44,965 --> 00:23:45,966 This entailment to Victor's eldest cousin of the house 430 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 This entailment to Victor's eldest cousin of the house 431 00:23:47,968 --> 00:23:48,677 and the rest of it is something that I... 432 00:23:48,802 --> 00:23:49,803 The rest of it? 433 00:23:52,097 --> 00:23:53,765 The income from the Berkshire estate. 434 00:23:55,309 --> 00:23:56,602 That will go to him too? 435 00:23:57,352 --> 00:23:57,895 Yes. 436 00:23:59,187 --> 00:24:00,188 Dear God. What is left? 437 00:24:00,188 --> 00:24:01,940 Dear God. What is left? 438 00:24:03,567 --> 00:24:04,568 Enough for you to live modestly, and respectfully. 439 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Enough for you to live modestly, and respectfully. 440 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 Enough for you to live modestly, and respectfully. 441 00:24:06,570 --> 00:24:07,613 Enough for you to live modestly, and respectfully. 442 00:24:08,488 --> 00:24:10,324 You will not be able to continue as you have done. 443 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 No. I see. 444 00:24:12,075 --> 00:24:13,493 No. I see. 445 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 As I say, I had asked Victor many times to change the terms 446 00:24:16,705 --> 00:24:17,706 As I say, I had asked Victor many times to change the terms 447 00:24:17,706 --> 00:24:19,666 As I say, I had asked Victor many times to change the terms 448 00:24:19,833 --> 00:24:21,835 of the entail to favour you in your lifetime... 449 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 and it, it would have been legal, of course, and easily done. 450 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 and it, it would have been legal, of course, and easily done. 451 00:24:24,004 --> 00:24:25,047 and it, it would have been legal, of course, and easily done. 452 00:24:25,172 --> 00:24:26,173 But ah, Victor was young. 453 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 But ah, Victor was young. 454 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 But ah, Victor was young. 455 00:24:29,301 --> 00:24:29,885 Surely... 456 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 Culverton Smith will not exercise his right to evict Mrs. Savage? 457 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Culverton Smith will not exercise his right to evict Mrs. Savage? 458 00:24:32,888 --> 00:24:34,848 Culverton Smith will not exercise his right to evict Mrs. Savage? 459 00:24:35,015 --> 00:24:35,724 He might. 460 00:24:36,516 --> 00:24:37,434 Why do you think that? 461 00:24:37,559 --> 00:24:38,560 He's been in touch. He seems to know the main dispositions of the will. 462 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 He's been in touch. He seems to know the main dispositions of the will. 463 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 He talked of the estate income being put to "a proper use." Whatever that meant. 464 00:24:42,564 --> 00:24:43,565 He talked of the estate income being put to "a proper use." Whatever that meant. 465 00:24:43,565 --> 00:24:45,192 He talked of the estate income being put to "a proper use." Whatever that meant. 466 00:24:46,652 --> 00:24:47,653 He seemed to think that Adelaide would be able to rely on her family. 467 00:24:47,653 --> 00:24:48,654 He seemed to think that Adelaide would be able to rely on her family. 468 00:24:48,654 --> 00:24:49,905 He seemed to think that Adelaide would be able to rely on her family. 469 00:24:50,530 --> 00:24:51,823 They haven't the means. 470 00:24:52,366 --> 00:24:54,284 When he knows that, he must relent? 471 00:24:54,409 --> 00:24:55,202 I doubt it. 472 00:24:56,370 --> 00:24:57,371 He has wanted something like this to happen ever since he came into our lives. 473 00:24:57,371 --> 00:24:58,372 He has wanted something like this to happen ever since he came into our lives. 474 00:24:58,372 --> 00:25:00,040 He has wanted something like this to happen ever since he came into our lives. 475 00:25:01,458 --> 00:25:02,459 He encouraged all that was weakest in Victor in the hope of some disaster. 476 00:25:02,459 --> 00:25:03,460 He encouraged all that was weakest in Victor in the hope of some disaster. 477 00:25:03,460 --> 00:25:04,461 He encouraged all that was weakest in Victor in the hope of some disaster. 478 00:25:04,461 --> 00:25:05,963 He encouraged all that was weakest in Victor in the hope of some disaster. 479 00:25:07,965 --> 00:25:09,925 This is a triumph for him. 480 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 It may be worth talking to him, Adelaide. 481 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 It may be worth talking to him, Adelaide. 482 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 I suppose so. 483 00:25:18,558 --> 00:25:19,559 If you could bring yourself to plead with him... 484 00:25:19,559 --> 00:25:20,560 If you could bring yourself to plead with him... 485 00:25:20,560 --> 00:25:21,895 If you could bring yourself to plead with him... 486 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 For the children, I will do even that. 487 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 For the children, I will do even that. 488 00:25:32,447 --> 00:25:33,991 Oh, Percy. Do blow your nose. 489 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 Now, remember, all this happened nine days ago. 490 00:25:36,159 --> 00:25:37,160 Now, remember, all this happened nine days ago. 491 00:25:37,160 --> 00:25:38,286 Now, remember, all this happened nine days ago. 492 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kallipur 493 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kallipur 494 00:25:40,747 --> 00:25:41,748 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kallipur 495 00:25:41,748 --> 00:25:42,749 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kallipur 496 00:25:42,749 --> 00:25:43,917 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kallipur 497 00:25:44,251 --> 00:25:45,252 and Frivolous won the Birkenhead Stakes... 498 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 and Frivolous won the Birkenhead Stakes... 499 00:25:47,295 --> 00:25:47,879 At Goodwood. 500 00:25:48,005 --> 00:25:48,630 Right. 501 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 Harry, where are your boots? 502 00:25:52,592 --> 00:25:54,011 Harry, where are your boots? 503 00:25:55,262 --> 00:25:55,846 Oh, I see. 504 00:25:56,430 --> 00:25:57,764 Well then, off to Rotherhithe. 505 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Good luck. Good luck. 506 00:26:26,793 --> 00:26:27,627 There Holmes. 507 00:26:28,462 --> 00:26:29,463 That is a list of every blemish I could find on the skin surface. 508 00:26:29,463 --> 00:26:31,089 That is a list of every blemish I could find on the skin surface. 509 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 I presume you are seeking the means of transmission? 510 00:26:33,008 --> 00:26:34,217 I presume you are seeking the means of transmission? 511 00:26:34,384 --> 00:26:35,177 Yes. 512 00:26:36,136 --> 00:26:37,054 Through broken skin. 513 00:26:37,387 --> 00:26:38,388 That is how Culverton Smith believes it was transmitted. 514 00:26:38,388 --> 00:26:39,389 That is how Culverton Smith believes it was transmitted. 515 00:26:39,389 --> 00:26:40,640 That is how Culverton Smith believes it was transmitted. 516 00:26:42,517 --> 00:26:44,478 His opinion is worth knowing certainly. 517 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 What do you think of him, Fisher? 518 00:26:52,986 --> 00:26:53,737 He is a friend of yours? 519 00:26:53,862 --> 00:26:55,655 Not at all. I hardly know him. 520 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 I have read a couple of his papers, that's all. 521 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 I have read a couple of his papers, that's all. 522 00:27:01,495 --> 00:27:02,496 Well, I think his work, in parts, brilliant. 523 00:27:02,496 --> 00:27:03,497 Well, I think his work, in parts, brilliant. 524 00:27:03,497 --> 00:27:04,915 Well, I think his work, in parts, brilliant. 525 00:27:08,251 --> 00:27:09,252 If he has a fault, it is that he can accept no criticism whatsoever. 526 00:27:09,252 --> 00:27:10,253 If he has a fault, it is that he can accept no criticism whatsoever. 527 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 If he has a fault, it is that he can accept no criticism whatsoever. 528 00:27:13,715 --> 00:27:14,716 I did find an insect bite, but no other puncture of the skin at all. 529 00:27:14,716 --> 00:27:15,717 I did find an insect bite, but no other puncture of the skin at all. 530 00:27:15,717 --> 00:27:16,927 I did find an insect bite, but no other puncture of the skin at all. 531 00:27:17,844 --> 00:27:19,179 I even looked inside the mouth. 532 00:27:19,721 --> 00:27:20,722 It seems clear that no human agency was involved. 533 00:27:20,722 --> 00:27:21,973 It seems clear that no human agency was involved. 534 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 I assume you are investigating the possibility of this disease 535 00:27:24,684 --> 00:27:26,353 I assume you are investigating the possibility of this disease 536 00:27:26,478 --> 00:27:28,355 having been passed on deliberately? 537 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 Well what a unique delight, 538 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 to meet a man with a mind as logical as yours. 539 00:27:32,442 --> 00:27:34,402 to meet a man with a mind as logical as yours. 540 00:27:39,866 --> 00:27:40,534 Is this him? 541 00:27:40,659 --> 00:27:42,035 Er, yes. Er, Mr. Holmes. 542 00:27:42,160 --> 00:27:43,161 Ah, bravo Ben. You are... 543 00:27:43,161 --> 00:27:44,162 Ah, bravo Ben. You are... 544 00:27:44,162 --> 00:27:45,497 Ah, bravo Ben. You are... 545 00:27:45,622 --> 00:27:46,623 Er, Gedgrave, er, John Gedgrave. 546 00:27:46,623 --> 00:27:47,624 Er, Gedgrave, er, John Gedgrave. 547 00:27:47,624 --> 00:27:48,708 Er, Gedgrave, er, John Gedgrave. 548 00:27:48,834 --> 00:27:49,501 Holmes. 549 00:27:52,796 --> 00:27:53,338 This way. 550 00:27:56,383 --> 00:27:57,384 Recognised him soon as I seen the newspaper. It's him all right. 551 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Recognised him soon as I seen the newspaper. It's him all right. 552 00:27:58,385 --> 00:27:59,886 Recognised him soon as I seen the newspaper. It's him all right. 553 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 How did you come to be acting for him? 554 00:28:01,721 --> 00:28:03,014 How did you come to be acting for him? 555 00:28:03,557 --> 00:28:04,182 Advert. 556 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 "Gentleman of discretion required with knowledge of dock etiquette". 557 00:28:05,475 --> 00:28:06,476 "Gentleman of discretion required with knowledge of dock etiquette". 558 00:28:06,476 --> 00:28:08,061 "Gentleman of discretion required with knowledge of dock etiquette". 559 00:28:08,270 --> 00:28:09,146 "Dock etiquette"? 560 00:28:09,563 --> 00:28:10,564 For knowing your way round the poppy houses. 561 00:28:10,564 --> 00:28:11,773 For knowing your way round the poppy houses. 562 00:28:12,274 --> 00:28:13,275 Opium. Well, I knew one or two of the er better places. 563 00:28:13,275 --> 00:28:14,276 Opium. Well, I knew one or two of the er better places. 564 00:28:14,276 --> 00:28:15,277 Opium. Well, I knew one or two of the er better places. 565 00:28:15,277 --> 00:28:16,820 Opium. Well, I knew one or two of the er better places. 566 00:28:17,070 --> 00:28:18,989 Was the advertisement placed by Savage? 567 00:28:19,531 --> 00:28:20,073 No. 568 00:28:20,240 --> 00:28:20,949 Who then? 569 00:28:21,575 --> 00:28:22,534 Huh, don't know. 570 00:28:22,742 --> 00:28:23,743 Mr. Gedgrave. You wouldn't lie to me, would you? 571 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 Mr. Gedgrave. You wouldn't lie to me, would you? 572 00:28:25,954 --> 00:28:26,955 No, no. It was some fellow I met in a rented office. 573 00:28:26,955 --> 00:28:27,956 No, no. It was some fellow I met in a rented office. 574 00:28:27,956 --> 00:28:29,457 No, no. It was some fellow I met in a rented office. 575 00:28:29,708 --> 00:28:30,959 Describe him for me. 576 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 I can't, well, what I mean is, I never saw the fellow, 577 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 I can't, well, what I mean is, I never saw the fellow, 578 00:28:33,962 --> 00:28:34,963 I can't, well, what I mean is, I never saw the fellow, 579 00:28:34,963 --> 00:28:36,715 I can't, well, what I mean is, I never saw the fellow, 580 00:28:37,382 --> 00:28:38,425 he, didn't make me do, 581 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 he kept a light shining in my eyes all of the time. 582 00:28:39,843 --> 00:28:41,845 he kept a light shining in my eyes all of the time. 583 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 Indeed, when was this? 584 00:28:44,055 --> 00:28:45,056 The fourteenth, he paid alright, told me I was to be contacted, 585 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 The fourteenth, he paid alright, told me I was to be contacted, 586 00:28:46,057 --> 00:28:47,058 The fourteenth, he paid alright, told me I was to be contacted, 587 00:28:47,058 --> 00:28:48,935 The fourteenth, he paid alright, told me I was to be contacted, 588 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 then I was... to meet him. 589 00:28:50,437 --> 00:28:51,771 then I was... to meet him. 590 00:28:53,190 --> 00:28:54,191 What happened to him... I don't want any trouble, that's why I came to you. 591 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 What happened to him... I don't want any trouble, that's why I came to you. 592 00:28:55,192 --> 00:28:56,234 What happened to him... I don't want any trouble, that's why I came to you. 593 00:28:56,443 --> 00:28:57,611 Where did you take him? 594 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 To a house in Duke's alley, it's a good place. 595 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 To a house in Duke's alley, it's a good place. 596 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 To a house in Duke's alley, it's a good place. 597 00:29:02,199 --> 00:29:02,741 Good? 598 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 Well, never had any problems there. Good place. 599 00:29:04,159 --> 00:29:05,994 Well, never had any problems there. Good place. 600 00:29:07,454 --> 00:29:08,246 What happened to him? 601 00:29:08,371 --> 00:29:09,122 Holmes. 602 00:29:09,789 --> 00:29:11,333 Oh, I'm sorry, I didn't mean to... 603 00:29:12,375 --> 00:29:13,376 Thank you, Mr. Gedgrave for your trouble. 604 00:29:13,376 --> 00:29:14,711 Thank you, Mr. Gedgrave for your trouble. 605 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Any time, Mr. Holmes. Any time. Oh. 606 00:29:15,837 --> 00:29:17,088 Any time, Mr. Holmes. Any time. Oh. 607 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 Generous, that is er, generous. 608 00:29:18,632 --> 00:29:20,508 Generous, that is er, generous. 609 00:29:20,634 --> 00:29:21,635 I will need a guide in Rotherhithe. 610 00:29:21,635 --> 00:29:22,636 I will need a guide in Rotherhithe. 611 00:29:22,636 --> 00:29:24,221 I will need a guide in Rotherhithe. 612 00:29:24,638 --> 00:29:25,639 You want the best places? I'm your man. Look no further. 613 00:29:25,639 --> 00:29:27,224 You want the best places? I'm your man. Look no further. 614 00:29:27,349 --> 00:29:28,350 Tomorrow morning? Ten thirty? 615 00:29:28,350 --> 00:29:29,351 Tomorrow morning? Ten thirty? 616 00:29:29,351 --> 00:29:30,518 Tomorrow morning? Ten thirty? 617 00:29:31,353 --> 00:29:31,895 Done. 618 00:29:34,731 --> 00:29:35,732 The er, The Red Slipper Club. 619 00:29:35,732 --> 00:29:37,525 The er, The Red Slipper Club. 620 00:29:38,151 --> 00:29:39,152 Ask for er Carter, Frank Carter. 621 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 Ask for er Carter, Frank Carter. 622 00:29:40,153 --> 00:29:41,154 Ask for er Carter, Frank Carter. 623 00:29:41,154 --> 00:29:42,364 Ask for er Carter, Frank Carter. 624 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 Will that be you, Mr. Gedgrae? 625 00:29:44,741 --> 00:29:46,159 Will that be you, Mr. Gedgrae? 626 00:29:50,830 --> 00:29:51,831 Mrs. Hudson. Dr. Watson may be staying for dinner. 627 00:29:51,831 --> 00:29:52,832 Mrs. Hudson. Dr. Watson may be staying for dinner. 628 00:29:52,832 --> 00:29:54,834 Mrs. Hudson. Dr. Watson may be staying for dinner. 629 00:29:57,921 --> 00:29:58,880 Now, Watson. 630 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Culverton Smith means to throw Mrs. Savage and her children 631 00:30:00,006 --> 00:30:01,007 Culverton Smith means to throw Mrs. Savage and her children 632 00:30:01,007 --> 00:30:02,050 Culverton Smith means to throw Mrs. Savage and her children 633 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 out of Somerleigh House. 634 00:30:03,343 --> 00:30:04,302 How is he able to do that? 635 00:30:04,427 --> 00:30:05,428 The house is entailed to him. An old will which was has never been revised. 636 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 The house is entailed to him. An old will which was has never been revised. 637 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 The house is entailed to him. An old will which was has never been revised. 638 00:30:07,764 --> 00:30:08,890 Well, that is interesting. 639 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 You know what this means. 640 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 It means that Culverton Smith had a motive for doing away with his cousin. 641 00:30:11,184 --> 00:30:12,185 It means that Culverton Smith had a motive for doing away with his cousin. 642 00:30:12,185 --> 00:30:13,186 It means that Culverton Smith had a motive for doing away with his cousin. 643 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 It means that Culverton Smith had a motive for doing away with his cousin. 644 00:30:15,522 --> 00:30:16,731 Savage is dead. 645 00:30:16,856 --> 00:30:17,857 Killed by a disease in which Culverton Smith was the acknowledged expert. 646 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Killed by a disease in which Culverton Smith was the acknowledged expert. 647 00:30:18,858 --> 00:30:19,859 Killed by a disease in which Culverton Smith was the acknowledged expert. 648 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 Killed by a disease in which Culverton Smith was the acknowledged expert. 649 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 No, no, no, no, no. 650 00:30:25,073 --> 00:30:26,074 Are you deliberately trying to misunderstand me? 651 00:30:26,074 --> 00:30:27,367 Are you deliberately trying to misunderstand me? 652 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 You have pointed out a remarkable coincidence, that is all. 653 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 You have pointed out a remarkable coincidence, that is all. 654 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 You have pointed out a remarkable coincidence, that is all. 655 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 No inferences can be drawn from it. 656 00:30:33,540 --> 00:30:34,833 No inferences can be drawn from it. 657 00:30:34,958 --> 00:30:35,959 They cannot allow Mrs. Savage to be thrown into the street by this fellow! 658 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 They cannot allow Mrs. Savage to be thrown into the street by this fellow! 659 00:30:36,960 --> 00:30:38,128 They cannot allow Mrs. Savage to be thrown into the street by this fellow! 660 00:30:38,253 --> 00:30:39,212 We may have to. 661 00:31:27,552 --> 00:31:28,553 It must have been Culverton Smith, who rented the office. 662 00:31:28,553 --> 00:31:30,138 It must have been Culverton Smith, who rented the office. 663 00:31:30,930 --> 00:31:32,766 I dare say, but it proves nothing. 664 00:31:32,891 --> 00:31:33,892 But... There must be a way of stopping him, Holmes. Surely? 665 00:31:33,892 --> 00:31:35,769 But... There must be a way of stopping him, Holmes. Surely? 666 00:31:35,935 --> 00:31:36,936 Oh, I doubt it more and more. 667 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 Oh, I doubt it more and more. 668 00:31:37,937 --> 00:31:39,397 Oh, I doubt it more and more. 669 00:31:41,941 --> 00:31:42,942 Suppose, you were convinced of his guilt, what would you do then? 670 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Suppose, you were convinced of his guilt, what would you do then? 671 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 Suppose, you were convinced of his guilt, what would you do then? 672 00:31:46,112 --> 00:31:47,113 You know my methods. I would gain entry to the house. 673 00:31:47,113 --> 00:31:48,615 You know my methods. I would gain entry to the house. 674 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 Then that's what I shall do. You don't have to come. 675 00:31:49,949 --> 00:31:51,910 Then that's what I shall do. You don't have to come. 676 00:31:52,744 --> 00:31:53,745 Nevertheless, I shall. You've already had your head turned. 677 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Nevertheless, I shall. You've already had your head turned. 678 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 Nevertheless, I shall. You've already had your head turned. 679 00:31:55,747 --> 00:31:56,790 Nevertheless, I shall. You've already had your head turned. 680 00:31:57,123 --> 00:31:58,124 I must make sure you don't get your neck broken as well. 681 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 I must make sure you don't get your neck broken as well. 682 00:31:59,125 --> 00:32:00,293 I must make sure you don't get your neck broken as well. 683 00:32:04,589 --> 00:32:05,590 Once poor Savage had been convinced that opium would open the door to the, 684 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 Once poor Savage had been convinced that opium would open the door to the, 685 00:32:06,591 --> 00:32:08,301 Once poor Savage had been convinced that opium would open the door to the, 686 00:32:08,760 --> 00:32:09,761 mysteries of the poetic craft, 687 00:32:09,761 --> 00:32:10,804 mysteries of the poetic craft, 688 00:32:11,137 --> 00:32:12,138 Culverton Smith would have had him in his power, wouldn't he? 689 00:32:12,138 --> 00:32:13,473 Culverton Smith would have had him in his power, wouldn't he? 690 00:32:14,724 --> 00:32:15,725 He traded on Savage's sense of guilt. 691 00:32:15,725 --> 00:32:16,976 He traded on Savage's sense of guilt. 692 00:32:17,477 --> 00:32:18,478 He knew that Savage would want to continue experimenting with the drug 693 00:32:18,478 --> 00:32:19,479 He knew that Savage would want to continue experimenting with the drug 694 00:32:19,479 --> 00:32:20,563 He knew that Savage would want to continue experimenting with the drug 695 00:32:20,688 --> 00:32:21,981 far away from Somerleigh. 696 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 What you have to face, Watson, is that Savage's 697 00:32:24,692 --> 00:32:26,319 What you have to face, Watson, is that Savage's 698 00:32:26,528 --> 00:32:27,529 catching the disease in Rotherhithe, is entirely plausible. 699 00:32:27,529 --> 00:32:28,530 catching the disease in Rotherhithe, is entirely plausible. 700 00:32:28,530 --> 00:32:30,365 catching the disease in Rotherhithe, is entirely plausible. 701 00:32:32,492 --> 00:32:33,493 The coincidence that Smith's expertise of the matter is exactly that, 702 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 The coincidence that Smith's expertise of the matter is exactly that, 703 00:32:34,494 --> 00:32:35,495 The coincidence that Smith's expertise of the matter is exactly that, 704 00:32:35,495 --> 00:32:36,496 The coincidence that Smith's expertise of the matter is exactly that, 705 00:32:36,496 --> 00:32:38,331 The coincidence that Smith's expertise of the matter is exactly that, 706 00:32:39,082 --> 00:32:40,083 a coincidence. You can't hang a man on coincidence. 707 00:32:40,083 --> 00:32:41,084 a coincidence. You can't hang a man on coincidence. 708 00:32:41,084 --> 00:32:42,669 a coincidence. You can't hang a man on coincidence. 709 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Ma'am, Ma'am... 710 00:33:04,649 --> 00:33:06,192 Ma'am, Ma'am... 711 00:33:07,193 --> 00:33:08,194 We have reason to believe that erm, 712 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 We have reason to believe that erm, 713 00:33:09,195 --> 00:33:10,697 We have reason to believe that erm, 714 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 well, as a matter of fact, you are trespassing. 715 00:33:12,407 --> 00:33:13,408 well, as a matter of fact, you are trespassing. 716 00:33:13,408 --> 00:33:15,160 well, as a matter of fact, you are trespassing. 717 00:33:21,749 --> 00:33:22,750 Sergeant, I'm sure you are as aware as I am, that— 718 00:33:22,750 --> 00:33:23,751 Sergeant, I'm sure you are as aware as I am, that— 719 00:33:23,751 --> 00:33:25,712 Sergeant, I'm sure you are as aware as I am, that— 720 00:33:25,879 --> 00:33:26,880 the laws of trespass in this country are most curious, not to say odd. 721 00:33:26,880 --> 00:33:27,881 the laws of trespass in this country are most curious, not to say odd. 722 00:33:27,881 --> 00:33:29,674 the laws of trespass in this country are most curious, not to say odd. 723 00:33:31,509 --> 00:33:32,385 I should know, 724 00:33:34,679 --> 00:33:35,680 I have responsibility for hundreds of acres 725 00:33:35,680 --> 00:33:36,681 I have responsibility for hundreds of acres 726 00:33:36,681 --> 00:33:37,849 I have responsibility for hundreds of acres 727 00:33:38,725 --> 00:33:39,726 which are about to be stolen from me through legal trickery 728 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 which are about to be stolen from me through legal trickery 729 00:33:40,727 --> 00:33:41,728 which are about to be stolen from me through legal trickery 730 00:33:41,728 --> 00:33:42,896 which are about to be stolen from me through legal trickery 731 00:33:45,106 --> 00:33:46,107 by that man, 732 00:33:46,107 --> 00:33:47,609 by that man, 733 00:33:49,694 --> 00:33:50,695 a man who preyed on my husband like some bloated parasite... 734 00:33:50,695 --> 00:33:51,696 a man who preyed on my husband like some bloated parasite... 735 00:33:51,696 --> 00:33:52,697 a man who preyed on my husband like some bloated parasite... 736 00:33:52,697 --> 00:33:53,698 a man who preyed on my husband like some bloated parasite... 737 00:33:53,698 --> 00:33:55,283 a man who preyed on my husband like some bloated parasite... 738 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Corrupted him, and drove him to his death, and now... 739 00:33:57,452 --> 00:33:58,453 Corrupted him, and drove him to his death, and now... 740 00:33:58,453 --> 00:33:59,454 Corrupted him, and drove him to his death, and now... 741 00:33:59,454 --> 00:34:01,456 Corrupted him, and drove him to his death, and now... 742 00:34:02,624 --> 00:34:03,625 now he will not speak to the woman he has widowed. 743 00:34:03,625 --> 00:34:04,626 now he will not speak to the woman he has widowed. 744 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 now he will not speak to the woman he has widowed. 745 00:34:05,627 --> 00:34:06,920 now he will not speak to the woman he has widowed. 746 00:34:09,255 --> 00:34:10,715 Of course he won't. 747 00:34:12,592 --> 00:34:13,593 He knows he has no justice on his side. 748 00:34:13,593 --> 00:34:14,594 He knows he has no justice on his side. 749 00:34:14,594 --> 00:34:15,637 He knows he has no justice on his side. 750 00:34:17,222 --> 00:34:18,223 Merely cold legality... 751 00:34:18,223 --> 00:34:19,349 Merely cold legality... 752 00:34:24,229 --> 00:34:25,230 Benson, Mrs. Savage should now return to Somerleigh House. 753 00:34:25,230 --> 00:34:26,231 Benson, Mrs. Savage should now return to Somerleigh House. 754 00:34:26,231 --> 00:34:28,107 Benson, Mrs. Savage should now return to Somerleigh House. 755 00:34:28,233 --> 00:34:28,775 Yes, sir. 756 00:34:32,445 --> 00:34:33,446 Ma'am. You have my assurance I will pursue Culverton Smith. 757 00:34:33,446 --> 00:34:34,447 Ma'am. You have my assurance I will pursue Culverton Smith. 758 00:34:34,447 --> 00:34:35,448 Ma'am. You have my assurance I will pursue Culverton Smith. 759 00:34:35,448 --> 00:34:37,408 Ma'am. You have my assurance I will pursue Culverton Smith. 760 00:34:38,368 --> 00:34:39,369 I will not rest until he has renounced his plans to ruin you. 761 00:34:39,369 --> 00:34:40,370 I will not rest until he has renounced his plans to ruin you. 762 00:34:40,370 --> 00:34:41,371 I will not rest until he has renounced his plans to ruin you. 763 00:34:41,371 --> 00:34:42,580 I will not rest until he has renounced his plans to ruin you. 764 00:34:42,997 --> 00:34:44,165 And Mr. Holmes? 765 00:34:45,041 --> 00:34:46,042 Oh, I see. I do not blame him. 766 00:34:46,042 --> 00:34:47,043 Oh, I see. I do not blame him. 767 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 Oh, I see. I do not blame him. 768 00:34:48,044 --> 00:34:49,212 Oh, I see. I do not blame him. 769 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 He only sees it as the world sees it. 770 00:34:51,756 --> 00:34:52,799 He only sees it as the world sees it. 771 00:34:53,967 --> 00:34:54,968 Unfortunate and cold-hearted on Mr. Smith's part perhaps. 772 00:34:54,968 --> 00:34:55,969 Unfortunate and cold-hearted on Mr. Smith's part perhaps. 773 00:34:55,969 --> 00:34:57,554 Unfortunate and cold-hearted on Mr. Smith's part perhaps. 774 00:34:59,430 --> 00:35:00,765 But no case to answer. 775 00:35:02,517 --> 00:35:04,143 No case to answer. 776 00:35:08,856 --> 00:35:09,649 Smith! 777 00:35:13,528 --> 00:35:14,320 Smith! 778 00:35:19,075 --> 00:35:20,076 It is a singular coincidence, is it not? 779 00:35:20,076 --> 00:35:21,077 It is a singular coincidence, is it not? 780 00:35:21,077 --> 00:35:22,787 It is a singular coincidence, is it not? 781 00:35:23,663 --> 00:35:24,664 that you should inherit so much 782 00:35:24,664 --> 00:35:26,165 that you should inherit so much 783 00:35:27,625 --> 00:35:28,626 from a man who dies of a disease 784 00:35:28,626 --> 00:35:30,336 from a man who dies of a disease 785 00:35:31,296 --> 00:35:32,297 upon which you are the sole expert? 786 00:35:32,297 --> 00:35:33,923 upon which you are the sole expert? 787 00:35:35,508 --> 00:35:36,009 What... 788 00:35:40,805 --> 00:35:41,806 coincidence bordering upon the unbelievable. 789 00:35:41,806 --> 00:35:42,807 coincidence bordering upon the unbelievable. 790 00:35:42,807 --> 00:35:44,684 coincidence bordering upon the unbelievable. 791 00:35:45,310 --> 00:35:47,061 Let me tell you. 792 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 The doors of your profession 793 00:35:49,814 --> 00:35:51,232 The doors of your profession 794 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 which have been closed to you, 795 00:35:55,862 --> 00:35:56,863 will now be locked and bolted against you. 796 00:35:56,863 --> 00:35:57,864 will now be locked and bolted against you. 797 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 will now be locked and bolted against you. 798 00:35:58,865 --> 00:36:00,033 will now be locked and bolted against you. 799 00:36:04,579 --> 00:36:05,955 It is my mission! 800 00:36:31,439 --> 00:36:32,315 Yes. 801 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 The post, Mr. Holmes. 802 00:36:49,207 --> 00:36:50,208 "Rhodesian tobacco, Jeremiah Carlisle" 803 00:36:50,208 --> 00:36:51,209 "Rhodesian tobacco, Jeremiah Carlisle" 804 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 "Rhodesian tobacco, Jeremiah Carlisle" 805 00:37:06,265 --> 00:37:07,225 Mrs. Savage, 806 00:37:07,809 --> 00:37:08,810 I know you will be sensible enough not to come to rely on this, 807 00:37:08,810 --> 00:37:09,811 I know you will be sensible enough not to come to rely on this, 808 00:37:09,811 --> 00:37:10,978 I know you will be sensible enough not to come to rely on this, 809 00:37:11,104 --> 00:37:12,105 but it will help you through these difficult days. 810 00:37:12,105 --> 00:37:13,898 but it will help you through these difficult days. 811 00:37:14,065 --> 00:37:14,941 Thank you, doctor. 812 00:37:23,282 --> 00:37:24,283 Doctor. You must come quickly. It's Mr. Holmes! 813 00:37:24,283 --> 00:37:25,284 Doctor. You must come quickly. It's Mr. Holmes! 814 00:37:25,284 --> 00:37:26,786 Doctor. You must come quickly. It's Mr. Holmes! 815 00:37:26,911 --> 00:37:27,662 Mr. Holmes? 816 00:37:30,331 --> 00:37:32,041 Why didn't you call me sooner? 817 00:37:32,166 --> 00:37:33,167 But he wouldn't not give me leave. So I said permission or no I am, 818 00:37:33,167 --> 00:37:34,168 But he wouldn't not give me leave. So I said permission or no I am, 819 00:37:34,168 --> 00:37:35,169 But he wouldn't not give me leave. So I said permission or no I am, 820 00:37:35,169 --> 00:37:36,754 But he wouldn't not give me leave. So I said permission or no I am, 821 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 and, and he said well, let it be Watson then... 822 00:37:38,256 --> 00:37:40,049 and, and he said well, let it be Watson then... 823 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Oh, Doctor, I, I think he's dying. 824 00:37:41,634 --> 00:37:43,636 Oh, Doctor, I, I think he's dying. 825 00:37:43,761 --> 00:37:45,304 Now, now, Mrs. Hudson, I... 826 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 I'm sure it's not as bad as you fear. 827 00:37:46,597 --> 00:37:48,474 I'm sure it's not as bad as you fear. 828 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 But he won't let me near him. He hasn't eaten a scrap. 829 00:37:49,642 --> 00:37:50,643 But he won't let me near him. He hasn't eaten a scrap. 830 00:37:50,643 --> 00:37:52,478 But he won't let me near him. He hasn't eaten a scrap. 831 00:37:52,979 --> 00:37:53,980 He has had plenty to drink I, I trust? 832 00:37:53,980 --> 00:37:55,398 He has had plenty to drink I, I trust? 833 00:37:55,523 --> 00:37:56,524 Not, not a drop has passed his lips these three days. 834 00:37:56,524 --> 00:37:57,525 Not, not a drop has passed his lips these three days. 835 00:37:57,525 --> 00:37:58,693 Not, not a drop has passed his lips these three days. 836 00:37:58,818 --> 00:37:59,819 And he's been to Rotherhithe. He thinks he caught the fever there. 837 00:37:59,819 --> 00:38:00,820 And he's been to Rotherhithe. He thinks he caught the fever there. 838 00:38:00,820 --> 00:38:02,196 And he's been to Rotherhithe. He thinks he caught the fever there. 839 00:38:02,864 --> 00:38:03,865 He's dying, Doctor. 840 00:38:03,865 --> 00:38:05,199 He's dying, Doctor. 841 00:38:11,289 --> 00:38:11,998 Holmes? 842 00:38:17,837 --> 00:38:18,504 Holmes! 843 00:38:22,800 --> 00:38:23,801 Watson. We have fallen upon bad times. 844 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Watson. We have fallen upon bad times. 845 00:38:25,344 --> 00:38:26,012 My dear fellow... 846 00:38:26,137 --> 00:38:27,847 Stand back! Please, stand right back, 847 00:38:28,681 --> 00:38:29,891 or I'll have you thrown out of the house. 848 00:38:30,016 --> 00:38:31,184 I only wish to help. 849 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 The best thing you can to do help is to do as you are told. 850 00:38:32,518 --> 00:38:34,437 The best thing you can to do help is to do as you are told. 851 00:38:34,562 --> 00:38:35,354 Of course. 852 00:38:35,480 --> 00:38:36,689 We were wrong. 853 00:38:37,356 --> 00:38:38,858 About Culverton Smith. 854 00:38:39,901 --> 00:38:40,902 We may not like the man, but he is no murderer... 855 00:38:40,902 --> 00:38:42,487 We may not like the man, but he is no murderer... 856 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 The river fever is abroad in Rotherhithe... 857 00:38:43,863 --> 00:38:45,448 The river fever is abroad in Rotherhithe... 858 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 Holmes, we must get you to hospital at once... 859 00:38:46,574 --> 00:38:47,825 Holmes, we must get you to hospital at once... 860 00:38:47,950 --> 00:38:48,868 No. Now, keep your distance! 861 00:38:48,993 --> 00:38:49,994 Please! Don't you see. This thing is contagious. 862 00:38:49,994 --> 00:38:50,995 Please! Don't you see. This thing is contagious. 863 00:38:50,995 --> 00:38:52,038 Please! Don't you see. This thing is contagious. 864 00:38:52,205 --> 00:38:53,206 Do you think such a consideration weighs with me? 865 00:38:53,206 --> 00:38:54,248 Do you think such a consideration weighs with me? 866 00:38:54,874 --> 00:38:56,209 Keep your distance. 867 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 This could run through London. 868 00:38:59,086 --> 00:39:00,421 This could run through London. 869 00:39:01,672 --> 00:39:02,673 If there are bi-valves, 870 00:39:02,673 --> 00:39:03,674 If there are bi-valves, 871 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 If there are bi-valves, 872 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 If there are bi-valves, 873 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 If there are bi-valves, 874 00:39:06,677 --> 00:39:07,678 If there are bi-valves, 875 00:39:07,678 --> 00:39:09,222 If there are bi-valves, 876 00:39:10,223 --> 00:39:11,224 presumably there are mono-valves... 877 00:39:11,224 --> 00:39:12,683 presumably there are mono-valves... 878 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 It's cramps... 879 00:39:20,399 --> 00:39:21,192 Holmes? 880 00:39:22,652 --> 00:39:23,277 Well... 881 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 give a man a doctor, at least let me have someone in whom I have confidence. 882 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 give a man a doctor, at least let me have someone in whom I have confidence. 883 00:39:28,241 --> 00:39:29,242 give a man a doctor, at least let me have someone in whom I have confidence. 884 00:39:29,242 --> 00:39:30,368 give a man a doctor, at least let me have someone in whom I have confidence. 885 00:39:31,035 --> 00:39:32,036 You have none in me? 886 00:39:32,620 --> 00:39:33,579 Your friendship, yes. 887 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 But I mean you're only a general practitioner with mediocre qualifications. 888 00:39:34,705 --> 00:39:35,706 But I mean you're only a general practitioner with mediocre qualifications. 889 00:39:35,706 --> 00:39:36,707 But I mean you're only a general practitioner with mediocre qualifications. 890 00:39:36,707 --> 00:39:37,792 But I mean you're only a general practitioner with mediocre qualifications. 891 00:39:38,584 --> 00:39:40,586 That remark is unworthy of you, Holmes. 892 00:39:41,087 --> 00:39:43,089 Shows me very clearly the state of your nerves. 893 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 That demonstrates your ignorance. What do you know of Tapanuli fever? 894 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 That demonstrates your ignorance. What do you know of Tapanuli fever? 895 00:39:45,216 --> 00:39:47,176 That demonstrates your ignorance. What do you know of Tapanuli fever? 896 00:39:47,593 --> 00:39:48,594 What do you know of The black Formosa corruption? 897 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 What do you know of The black Formosa corruption? 898 00:39:50,012 --> 00:39:51,222 I have never heard of either. 899 00:39:51,347 --> 00:39:52,348 They're very strange, pathological disorders in the East. 900 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 They're very strange, pathological disorders in the East. 901 00:39:53,349 --> 00:39:55,101 They're very strange, pathological disorders in the East. 902 00:39:55,268 --> 00:39:56,269 If you have no faith in me let me fetch Jasper Meek, 903 00:39:56,269 --> 00:39:57,395 If you have no faith in me let me fetch Jasper Meek, 904 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Penrose Fisher. Ainstree I hear is in London. Let me fetch him. 905 00:39:58,521 --> 00:40:00,273 Penrose Fisher. Ainstree I hear is in London. Let me fetch him. 906 00:40:01,023 --> 00:40:02,024 No, there is only one man who can help me. 907 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 No, there is only one man who can help me. 908 00:40:05,152 --> 00:40:06,863 The man we have maligned. 909 00:40:08,155 --> 00:40:09,156 Culverton Smith. Do you believe he would help? 910 00:40:09,156 --> 00:40:10,366 Culverton Smith. Do you believe he would help? 911 00:40:10,491 --> 00:40:11,409 He must. 912 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 It is my only chance. 913 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Oysters. 914 00:40:23,504 --> 00:40:24,797 They do breed, don't they? 915 00:40:26,549 --> 00:40:27,550 I cannot think but the whole bed of the ocean is one solid mass of oysters. 916 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 I cannot think but the whole bed of the ocean is one solid mass of oysters. 917 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 I cannot think but the whole bed of the ocean is one solid mass of oysters. 918 00:40:29,552 --> 00:40:31,304 I cannot think but the whole bed of the ocean is one solid mass of oysters. 919 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Homes, can you hear me? 920 00:40:35,141 --> 00:40:37,018 Homes, can you hear me? 921 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 I'm going for Culverton Smith this instant. 922 00:40:40,980 --> 00:40:42,982 I'm going for Culverton Smith this instant. 923 00:40:43,858 --> 00:40:44,775 Then go. 924 00:40:46,068 --> 00:40:47,987 I'm to bring him back here with me. 925 00:40:48,487 --> 00:40:49,488 Oh, he is the Emperor of River Fevers. 926 00:40:49,488 --> 00:40:50,489 Oh, he is the Emperor of River Fevers. 927 00:40:50,489 --> 00:40:51,490 Oh, he is the Emperor of River Fevers. 928 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Oh, he is the Emperor of River Fevers. 929 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 Of course you must persuade him, but you must return alone. 930 00:40:53,993 --> 00:40:54,994 Of course you must persuade him, but you must return alone. 931 00:40:54,994 --> 00:40:56,287 Of course you must persuade him, but you must return alone. 932 00:40:57,246 --> 00:40:58,247 Make any excuse not to come with him. 933 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Make any excuse not to come with him. 934 00:40:59,248 --> 00:41:00,249 Make any excuse not to come with him. 935 00:41:00,249 --> 00:41:01,834 Make any excuse not to come with him. 936 00:41:02,001 --> 00:41:03,502 Tell him I apologise. 937 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 I do! Don't fail me, Watson. 938 00:41:05,671 --> 00:41:06,672 I do! Don't fail me, Watson. 939 00:41:06,672 --> 00:41:08,132 I do! Don't fail me, Watson. 940 00:41:09,008 --> 00:41:09,926 Of course not. 941 00:41:15,139 --> 00:41:16,557 And what of Rivers? 942 00:41:19,310 --> 00:41:20,311 Are there no natural enemies to limit the increase of these creatures? 943 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Are there no natural enemies to limit the increase of these creatures? 944 00:41:21,312 --> 00:41:23,230 Are there no natural enemies to limit the increase of these creatures? 945 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 It's horrible. 946 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Horrible... 947 00:41:43,584 --> 00:41:45,503 It's essential that I see Mr. Culverton Smith. 948 00:41:45,628 --> 00:41:46,671 Mr. Culverton Smith, Sir, 949 00:41:46,796 --> 00:41:47,797 does not appreciate being disturbed during his hours of study. 950 00:41:47,797 --> 00:41:49,548 does not appreciate being disturbed during his hours of study. 951 00:41:49,715 --> 00:41:51,217 Just a minute, sir. You can't just... 952 00:41:51,384 --> 00:41:51,968 Smith! 953 00:41:53,386 --> 00:41:54,095 Smith! 954 00:41:54,303 --> 00:41:55,346 Please! Sir! 955 00:41:56,097 --> 00:41:56,931 Smith! 956 00:41:57,181 --> 00:41:58,182 Sir, you can't just... You can't just walk in. Sir. 957 00:41:58,182 --> 00:41:59,183 Sir, you can't just... You can't just walk in. Sir. 958 00:41:59,183 --> 00:42:00,351 Sir, you can't just... You can't just walk in. Sir. 959 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Ah. Smith. 960 00:42:09,235 --> 00:42:11,153 What the devil do you mean by this, sir? 961 00:42:11,737 --> 00:42:13,406 I have come from Sherlock Holmes. 962 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 He is desperately ill and he begs you to come to him. 963 00:42:15,491 --> 00:42:16,492 He is desperately ill and he begs you to come to him. 964 00:42:16,492 --> 00:42:17,910 He is desperately ill and he begs you to come to him. 965 00:42:18,077 --> 00:42:19,078 Why? You are a physician. Tend him yourself. 966 00:42:19,078 --> 00:42:21,038 Why? You are a physician. Tend him yourself. 967 00:42:21,789 --> 00:42:22,790 He believes that you are the only man who can save him. 968 00:42:22,790 --> 00:42:24,417 He believes that you are the only man who can save him. 969 00:42:25,418 --> 00:42:26,377 Save him? 970 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 I beg you to come. 971 00:42:29,380 --> 00:42:30,548 What has he contracted? 972 00:42:31,173 --> 00:42:32,174 He thinks it is the fever which killed your cousin. 973 00:42:32,174 --> 00:42:33,467 He thinks it is the fever which killed your cousin. 974 00:42:34,051 --> 00:42:35,177 How did he come by it? 975 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 He has been in Rotherhithe. 976 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 I am sorry to hear this. I hope you are wrong. 977 00:42:40,766 --> 00:42:41,767 I am sorry to hear this. I hope you are wrong. 978 00:42:41,767 --> 00:42:42,768 I am sorry to hear this. I hope you are wrong. 979 00:42:42,768 --> 00:42:44,103 I am sorry to hear this. I hope you are wrong. 980 00:42:45,062 --> 00:42:46,063 Despite his insulting behaviour the other day, 981 00:42:46,063 --> 00:42:47,273 Despite his insulting behaviour the other day, 982 00:42:47,440 --> 00:42:49,275 I have every respect for his talents. 983 00:42:50,192 --> 00:42:51,193 He is an amateur of crime as I am of disease. 984 00:42:51,193 --> 00:42:52,194 He is an amateur of crime as I am of disease. 985 00:42:52,194 --> 00:42:53,362 He is an amateur of crime as I am of disease. 986 00:42:54,447 --> 00:42:55,448 For him, the villain, for me the microbe. 987 00:42:55,448 --> 00:42:56,449 For him, the villain, for me the microbe. 988 00:42:56,449 --> 00:42:58,284 For him, the villain, for me the microbe. 989 00:42:59,952 --> 00:43:01,245 Here are my prisoners. 990 00:43:02,413 --> 00:43:03,414 Among these gelatine cultivations, 991 00:43:03,414 --> 00:43:04,790 Among these gelatine cultivations, 992 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 some of the worst offenders in the world are doing time. 993 00:43:05,958 --> 00:43:07,960 some of the worst offenders in the world are doing time. 994 00:43:08,252 --> 00:43:09,253 Please, please. There is no time to lose. He is desperately ill. 995 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 Please, please. There is no time to lose. He is desperately ill. 996 00:43:11,088 --> 00:43:12,965 Of what consequence is that to me? 997 00:43:15,217 --> 00:43:16,886 He maligned me in the most outrageous manner. 998 00:43:17,011 --> 00:43:18,012 He, he regrets it. He was most insistent upon that point. He, 999 00:43:18,012 --> 00:43:19,847 He, he regrets it. He was most insistent upon that point. He, 1000 00:43:19,972 --> 00:43:20,973 he knows that the fever was abroad in Rotherhithe. 1001 00:43:20,973 --> 00:43:22,641 he knows that the fever was abroad in Rotherhithe. 1002 00:43:26,145 --> 00:43:27,188 How long has he been ill? 1003 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Three days. 1004 00:43:29,148 --> 00:43:30,066 Is he delirious? 1005 00:43:30,399 --> 00:43:31,984 Sometimes seriously so. 1006 00:43:32,651 --> 00:43:33,652 I will come with you at once. 1007 00:43:34,153 --> 00:43:35,654 I, I have another appointment. 1008 00:43:35,780 --> 00:43:36,822 Very well. I shall go alone. 1009 00:43:36,947 --> 00:43:37,948 Staples! You can rely upon my being there in half an hour at most. 1010 00:43:37,948 --> 00:43:38,949 Staples! You can rely upon my being there in half an hour at most. 1011 00:43:38,949 --> 00:43:40,159 Staples! You can rely upon my being there in half an hour at most. 1012 00:43:43,496 --> 00:43:44,497 Did you see him? 1013 00:43:44,663 --> 00:43:45,581 Yes, he's coming. 1014 00:43:45,706 --> 00:43:46,707 Ah. You're the best of messengers. You can disappear from the scene now. 1015 00:43:46,707 --> 00:43:47,708 Ah. You're the best of messengers. You can disappear from the scene now. 1016 00:43:47,708 --> 00:43:49,710 Ah. You're the best of messengers. You can disappear from the scene now. 1017 00:43:50,252 --> 00:43:51,253 But I should stay to hear his opinion Holmes. I really should. 1018 00:43:51,253 --> 00:43:52,338 But I should stay to hear his opinion Holmes. I really should. 1019 00:43:52,505 --> 00:43:53,506 No. He's morbidly sensitive. We must let him practise his arts alone. 1020 00:43:53,506 --> 00:43:54,507 No. He's morbidly sensitive. We must let him practise his arts alone. 1021 00:43:54,507 --> 00:43:56,175 No. He's morbidly sensitive. We must let him practise his arts alone. 1022 00:43:57,301 --> 00:43:58,302 That's the front door. It's him. Hide. 1023 00:43:58,302 --> 00:43:59,303 That's the front door. It's him. Hide. 1024 00:43:59,303 --> 00:44:00,679 That's the front door. It's him. Hide. 1025 00:44:00,846 --> 00:44:01,472 Hide? 1026 00:44:02,139 --> 00:44:03,349 Quick, if you love me. 1027 00:44:12,358 --> 00:44:13,776 Please come in... Please. 1028 00:44:28,207 --> 00:44:29,208 Holmes... 1029 00:44:52,231 --> 00:44:52,857 Holmes? 1030 00:44:54,567 --> 00:44:55,568 Oh, Smith? I hardly dared to hope. 1031 00:44:55,568 --> 00:44:56,902 Oh, Smith? I hardly dared to hope. 1032 00:44:57,069 --> 00:44:58,070 I should imagine not. Yet you see, I am here. 1033 00:44:58,070 --> 00:44:59,071 I should imagine not. Yet you see, I am here. 1034 00:44:59,071 --> 00:45:00,489 I should imagine not. Yet you see, I am here. 1035 00:45:01,031 --> 00:45:02,032 Coals of fire, Holmes, coals of fire. 1036 00:45:02,032 --> 00:45:03,534 Coals of fire, Holmes, coals of fire. 1037 00:45:03,659 --> 00:45:04,869 It's noble. 1038 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 You know what is wrong with you? You recognise the symptoms? 1039 00:45:06,829 --> 00:45:07,830 You know what is wrong with you? You recognise the symptoms? 1040 00:45:07,830 --> 00:45:09,039 You know what is wrong with you? You recognise the symptoms? 1041 00:45:09,165 --> 00:45:10,249 Yes. Quite well. 1042 00:45:10,374 --> 00:45:11,584 Three days with you, then? 1043 00:45:11,709 --> 00:45:12,293 Yes. 1044 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 You have lasted well. With Victor, it was all over by now. 1045 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 You have lasted well. With Victor, it was all over by now. 1046 00:45:14,420 --> 00:45:15,588 You have lasted well. With Victor, it was all over by now. 1047 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 I have noticed this. The more mature coolies seemed to last longer. 1048 00:45:17,214 --> 00:45:18,215 I have noticed this. The more mature coolies seemed to last longer. 1049 00:45:18,215 --> 00:45:19,216 I have noticed this. The more mature coolies seemed to last longer. 1050 00:45:19,216 --> 00:45:20,467 I have noticed this. The more mature coolies seemed to last longer. 1051 00:45:20,593 --> 00:45:22,094 Water... Please, could I have some water? 1052 00:45:22,261 --> 00:45:23,679 Ah. The final thirst. 1053 00:45:25,556 --> 00:45:26,515 You're near the end. 1054 00:45:33,647 --> 00:45:34,648 Please help me! Help me if you can... can... 1055 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 Please help me! Help me if you can... can... 1056 00:45:35,649 --> 00:45:36,859 Please help me! Help me if you can... can... 1057 00:45:38,485 --> 00:45:40,362 I would champion your cause. 1058 00:45:40,946 --> 00:45:41,739 My cause? 1059 00:45:41,864 --> 00:45:42,865 Your work, it deserves to be trumpeted. I cou... I could be of service. 1060 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 Your work, it deserves to be trumpeted. I cou... I could be of service. 1061 00:45:43,866 --> 00:45:44,867 Your work, it deserves to be trumpeted. I cou... I could be of service. 1062 00:45:44,867 --> 00:45:46,619 Your work, it deserves to be trumpeted. I cou... I could be of service. 1063 00:45:46,785 --> 00:45:47,661 I doubt it. 1064 00:45:48,454 --> 00:45:49,455 Thanks to you the damage done to my reputation is irreparable. 1065 00:45:49,455 --> 00:45:50,456 Thanks to you the damage done to my reputation is irreparable. 1066 00:45:50,456 --> 00:45:51,457 Thanks to you the damage done to my reputation is irreparable. 1067 00:45:51,457 --> 00:45:52,625 Thanks to you the damage done to my reputation is irreparable. 1068 00:45:53,042 --> 00:45:54,043 You mean Victor Savage your cousin. Ah, I'd forgotten that. 1069 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 You mean Victor Savage your cousin. Ah, I'd forgotten that. 1070 00:45:55,044 --> 00:45:56,045 You mean Victor Savage your cousin. Ah, I'd forgotten that. 1071 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 You mean Victor Savage your cousin. Ah, I'd forgotten that. 1072 00:45:57,046 --> 00:45:58,130 You mean Victor Savage your cousin. Ah, I'd forgotten that. 1073 00:45:59,256 --> 00:46:00,257 Did you? Were you involved? I couldn't be sure. 1074 00:46:00,257 --> 00:46:01,258 Did you? Were you involved? I couldn't be sure. 1075 00:46:01,258 --> 00:46:02,801 Did you? Were you involved? I couldn't be sure. 1076 00:46:08,724 --> 00:46:09,725 The great detective couldn't be sure. 1077 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 The great detective couldn't be sure. 1078 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 Well, it doesn't matter to me if you know how Savage died. 1079 00:46:13,646 --> 00:46:14,980 Well, it doesn't matter to me if you know how Savage died. 1080 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 I don't see you in the witness box. Quite another sort of box. 1081 00:46:16,148 --> 00:46:17,149 I don't see you in the witness box. Quite another sort of box. 1082 00:46:17,149 --> 00:46:18,734 I don't see you in the witness box. Quite another sort of box. 1083 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 I put an infected mosquito to his neck while he was in a opiate stupor. 1084 00:46:25,866 --> 00:46:26,867 I put an infected mosquito to his neck while he was in a opiate stupor. 1085 00:46:26,867 --> 00:46:27,868 I put an infected mosquito to his neck while he was in a opiate stupor. 1086 00:46:27,868 --> 00:46:29,328 I put an infected mosquito to his neck while he was in a opiate stupor. 1087 00:46:31,664 --> 00:46:32,206 There. 1088 00:46:35,125 --> 00:46:36,126 But you, how did you come to contract it? 1089 00:46:36,126 --> 00:46:37,127 But you, how did you come to contract it? 1090 00:46:37,127 --> 00:46:38,796 But you, how did you come to contract it? 1091 00:46:39,880 --> 00:46:40,881 That fellow who came for me told me you thought you'd caught it in Rotherhithe. 1092 00:46:40,881 --> 00:46:41,882 That fellow who came for me told me you thought you'd caught it in Rotherhithe. 1093 00:46:41,882 --> 00:46:42,883 That fellow who came for me told me you thought you'd caught it in Rotherhithe. 1094 00:46:42,883 --> 00:46:44,009 That fellow who came for me told me you thought you'd caught it in Rotherhithe. 1095 00:46:44,176 --> 00:46:45,177 Oh, I, I could only account for it so. 1096 00:46:45,177 --> 00:46:46,512 Oh, I, I could only account for it so. 1097 00:46:46,679 --> 00:46:47,972 Cast your mind back. 1098 00:46:48,847 --> 00:46:49,556 Cramps? 1099 00:46:49,932 --> 00:46:50,933 Yes. Cramps! Help me! 1100 00:46:50,933 --> 00:46:52,101 Yes. Cramps! Help me! 1101 00:46:52,226 --> 00:46:52,893 I will. 1102 00:46:53,978 --> 00:46:55,271 The pain! 1103 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 Yes, the coolies used to do some squealing before the end. 1104 00:46:56,480 --> 00:46:57,481 Yes, the coolies used to do some squealing before the end. 1105 00:46:57,481 --> 00:46:59,358 Yes, the coolies used to do some squealing before the end. 1106 00:47:01,026 --> 00:47:01,652 Well now. 1107 00:47:06,031 --> 00:47:07,032 A few days before your symptoms began, 1108 00:47:07,032 --> 00:47:08,325 A few days before your symptoms began, 1109 00:47:08,701 --> 00:47:10,494 did you receive anything by post? 1110 00:47:11,328 --> 00:47:12,329 I can't think 1111 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 A parcel? 1112 00:47:14,498 --> 00:47:15,165 You did. 1113 00:47:15,916 --> 00:47:17,668 Only some samples of tobacco. 1114 00:47:17,793 --> 00:47:18,794 That's right. Did you notice the construction of the box, 1115 00:47:18,794 --> 00:47:19,795 That's right. Did you notice the construction of the box, 1116 00:47:19,795 --> 00:47:21,672 That's right. Did you notice the construction of the box, 1117 00:47:22,214 --> 00:47:23,215 under the tobacco. Two small tacks stuck out. 1118 00:47:23,215 --> 00:47:24,216 under the tobacco. Two small tacks stuck out. 1119 00:47:24,216 --> 00:47:25,384 under the tobacco. Two small tacks stuck out. 1120 00:47:26,552 --> 00:47:27,678 You didn't see them? 1121 00:47:31,974 --> 00:47:33,142 They were infected? 1122 00:47:35,060 --> 00:47:36,353 You fool. 1123 00:47:37,604 --> 00:47:38,605 You would tangle with me and now you are finished. 1124 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 You would tangle with me and now you are finished. 1125 00:47:44,028 --> 00:47:45,029 The box? 1126 00:47:47,573 --> 00:47:48,407 Where is it? 1127 00:47:52,119 --> 00:47:52,911 Where is it? 1128 00:48:00,544 --> 00:48:01,587 Turn up the gas? 1129 00:48:02,629 --> 00:48:03,630 The shadows begin to lengthen do they? Yes, I'll do that. 1130 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 The shadows begin to lengthen do they? Yes, I'll do that. 1131 00:48:04,631 --> 00:48:06,133 The shadows begin to lengthen do they? Yes, I'll do that. 1132 00:48:12,181 --> 00:48:13,182 I prefer to see you die in the light. 1133 00:48:13,182 --> 00:48:14,433 I prefer to see you die in the light. 1134 00:48:25,611 --> 00:48:26,653 There it is. 1135 00:48:28,530 --> 00:48:29,531 Your last shred of evidence. Well, well. 1136 00:48:29,531 --> 00:48:30,532 Your last shred of evidence. Well, well. 1137 00:48:30,532 --> 00:48:31,533 Your last shred of evidence. Well, well. 1138 00:48:31,533 --> 00:48:32,618 Your last shred of evidence. Well, well. 1139 00:48:33,786 --> 00:48:34,787 Is there any other little service I can do you, my friend? 1140 00:48:34,787 --> 00:48:36,580 Is there any other little service I can do you, my friend? 1141 00:48:36,663 --> 00:48:37,664 A match and a cigarette would be most welcome. 1142 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 A match and a cigarette would be most welcome. 1143 00:48:38,665 --> 00:48:40,125 A match and a cigarette would be most welcome. 1144 00:48:55,724 --> 00:48:56,725 Three days without food and water is one thing. 1145 00:48:56,725 --> 00:48:58,018 Three days without food and water is one thing. 1146 00:48:59,603 --> 00:49:00,604 But to be without tobacco I have found most irksome. 1147 00:49:00,604 --> 00:49:01,605 But to be without tobacco I have found most irksome. 1148 00:49:01,605 --> 00:49:02,856 But to be without tobacco I have found most irksome. 1149 00:49:03,357 --> 00:49:04,650 Come in Inspector. 1150 00:49:08,487 --> 00:49:09,988 By turning up the gas, 1151 00:49:10,823 --> 00:49:11,824 Smith was good enough to give our signal himself. 1152 00:49:11,824 --> 00:49:12,825 Smith was good enough to give our signal himself. 1153 00:49:12,825 --> 00:49:14,410 Smith was good enough to give our signal himself. 1154 00:49:15,536 --> 00:49:16,537 This is the self-confessed murderer of Victor Savage. 1155 00:49:16,537 --> 00:49:17,538 This is the self-confessed murderer of Victor Savage. 1156 00:49:17,538 --> 00:49:18,997 This is the self-confessed murderer of Victor Savage. 1157 00:49:19,123 --> 00:49:20,749 You may lie as you like, Holmes. 1158 00:49:20,874 --> 00:49:21,875 You have no corroboration for your insane suspicions. 1159 00:49:21,875 --> 00:49:23,877 You have no corroboration for your insane suspicions. 1160 00:49:24,336 --> 00:49:24,920 Watson. 1161 00:49:26,338 --> 00:49:28,298 He has a box behind his back. 1162 00:49:29,258 --> 00:49:30,259 Treat it very gingerly. And don't open it! 1163 00:49:30,259 --> 00:49:31,260 Treat it very gingerly. And don't open it! 1164 00:49:31,260 --> 00:49:32,761 Treat it very gingerly. And don't open it! 1165 00:49:33,887 --> 00:49:34,721 Damn you! 1166 00:49:34,930 --> 00:49:35,431 Stop him! 1167 00:49:35,556 --> 00:49:36,765 Damn you! 1168 00:50:01,498 --> 00:50:02,499 The best way of acting a part successfully, is to be it. 1169 00:50:02,499 --> 00:50:03,500 The best way of acting a part successfully, is to be it. 1170 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 The best way of acting a part successfully, is to be it. 1171 00:50:05,377 --> 00:50:06,503 What was the vaseline for? 1172 00:50:06,628 --> 00:50:07,296 For the forehead. 1173 00:50:08,714 --> 00:50:10,048 Belladonna in the eyes? 1174 00:50:11,884 --> 00:50:12,926 Beeswax? 1175 00:50:13,218 --> 00:50:15,137 Encrustation around the lips. 1176 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Why, why wouldn't you let me near you when in truth, there was no infection? 1177 00:50:17,639 --> 00:50:18,640 Why, why wouldn't you let me near you when in truth, there was no infection? 1178 00:50:18,640 --> 00:50:19,641 Why, why wouldn't you let me near you when in truth, there was no infection? 1179 00:50:19,641 --> 00:50:20,809 Why, why wouldn't you let me near you when in truth, there was no infection? 1180 00:50:21,852 --> 00:50:22,853 Do you imagine that I have no respect for your medical talents? 1181 00:50:22,853 --> 00:50:24,438 Do you imagine that I have no respect for your medical talents? 1182 00:50:24,897 --> 00:50:25,898 At six feet I could deceive you, 1183 00:50:25,898 --> 00:50:27,441 At six feet I could deceive you, 1184 00:50:28,317 --> 00:50:29,318 but any closer, with your astute judgement? No, no, no, no, no. 1185 00:50:29,318 --> 00:50:30,319 but any closer, with your astute judgement? No, no, no, no, no. 1186 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 but any closer, with your astute judgement? No, no, no, no, no. 1187 00:50:31,320 --> 00:50:32,321 but any closer, with your astute judgement? No, no, no, no, no. 1188 00:50:32,321 --> 00:50:33,447 but any closer, with your astute judgement? No, no, no, no, no. 1189 00:50:34,573 --> 00:50:35,741 No, it was essential 1190 00:50:36,909 --> 00:50:37,910 that you and Mrs. Hudson believed me to be at death's door, otherwise, 1191 00:50:37,910 --> 00:50:38,911 that you and Mrs. Hudson believed me to be at death's door, otherwise, 1192 00:50:38,911 --> 00:50:39,912 that you and Mrs. Hudson believed me to be at death's door, otherwise, 1193 00:50:39,912 --> 00:50:41,121 that you and Mrs. Hudson believed me to be at death's door, otherwise, 1194 00:50:41,413 --> 00:50:43,165 Smith would have smelt a rat. 1195 00:50:43,582 --> 00:50:45,584 Rats! Beeswax! 1196 00:50:46,251 --> 00:50:47,252 Mr. Holmes, you are the very worst tennant in London! 1197 00:50:47,252 --> 00:50:48,253 Mr. Holmes, you are the very worst tennant in London! 1198 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Mr. Holmes, you are the very worst tennant in London! 1199 00:50:49,254 --> 00:50:50,589 Mr. Holmes, you are the very worst tennant in London! 1200 00:50:59,890 --> 00:51:00,891 Georgie says he's going to guard the house. 1201 00:51:00,891 --> 00:51:02,226 Georgie says he's going to guard the house. 1202 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Oh, they're find children, Mrs. Savage. 1203 00:51:04,603 --> 00:51:05,854 They're little angels. 1204 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 We're usually known As little Savages. 1205 00:51:07,022 --> 00:51:08,690 We're usually known As little Savages. 1206 00:51:14,613 --> 00:51:15,614 Thank you, Doctor Watson for letting us keep our home. 1207 00:51:15,614 --> 00:51:16,615 Thank you, Doctor Watson for letting us keep our home. 1208 00:51:16,615 --> 00:51:17,783 Thank you, Doctor Watson for letting us keep our home. 1209 00:51:17,908 --> 00:51:18,909 Ah, thank you my dear. I'd like to take the credit, but, 1210 00:51:18,909 --> 00:51:19,910 Ah, thank you my dear. I'd like to take the credit, but, 1211 00:51:19,910 --> 00:51:21,286 Ah, thank you my dear. I'd like to take the credit, but, 1212 00:51:21,995 --> 00:51:23,622 it belongs to Mr. Holmes. 1213 00:51:37,177 --> 00:51:38,178 We are very grateful to you, sir. 1214 00:51:38,178 --> 00:51:39,346 We are very grateful to you, sir. 1215 00:51:43,100 --> 00:51:44,810 My privilege, Miss Savage. 103005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.