All language subtitles for Sherlock Holmes (1984) - S04E05 - The Bruce Partington Plans (1080p BluRay x265 RCVR)_Subtitles05._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 Good evening, Mr. West. 2 00:01:09,945 --> 00:01:10,738 Third-class London Bridge. 3 00:01:10,863 --> 00:01:11,780 Single or return? 4 00:01:11,906 --> 00:01:13,407 Oh, it doesn't matter, single. 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Quickly, quickly. 6 00:01:19,788 --> 00:01:21,457 Quickly, quickly. 7 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 He's dead. Must have fallen from the train. 8 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 He's dead. Must have fallen from the train. 9 00:02:11,840 --> 00:02:12,841 He's dead. Must have fallen from the train. 10 00:02:12,841 --> 00:02:13,884 He's dead. Must have fallen from the train. 11 00:02:14,176 --> 00:02:15,844 Yeah, look at his head. 12 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 You run back to the station and tell'em what happened, 13 00:02:17,721 --> 00:02:19,014 You run back to the station and tell'em what happened, 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,057 I'll stay here. 15 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 It's a real pea souper. 16 00:03:38,927 --> 00:03:40,054 It's a real pea souper. 17 00:03:44,058 --> 00:03:45,768 Nothing in the paper, Watson? 18 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 No. There's another revolution in South America, 19 00:03:47,144 --> 00:03:49,104 No. There's another revolution in South America, 20 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 possible war in Africa nothing of interest to you. 21 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 possible war in Africa nothing of interest to you. 22 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 The London Criminal is certainly a dull fellow. 23 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 The London Criminal is certainly a dull fellow. 24 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 A thief or a murderer could roam London on a day like this 25 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 A thief or a murderer could roam London on a day like this 26 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 A thief or a murderer could roam London on a day like this 27 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 as the tiger does the jungle, unseen until he pounces, 28 00:04:04,119 --> 00:04:06,121 as the tiger does the jungle, unseen until he pounces, 29 00:04:07,289 --> 00:04:09,166 and then evident only to his victim. 30 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 There are numerous petty thefts. 31 00:04:13,629 --> 00:04:14,630 Well, this great and somber stage is set for something more worthy than that. 32 00:04:14,630 --> 00:04:15,631 Well, this great and somber stage is set for something more worthy than that. 33 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 Well, this great and somber stage is set for something more worthy than that. 34 00:04:16,632 --> 00:04:17,716 Well, this great and somber stage is set for something more worthy than that. 35 00:04:20,636 --> 00:04:21,637 It is fortunate for the community that I am not a criminal. 36 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 It is fortunate for the community that I am not a criminal. 37 00:04:22,638 --> 00:04:23,722 It is fortunate for the community that I am not a criminal. 38 00:04:23,931 --> 00:04:24,890 It is indeed. 39 00:04:25,808 --> 00:04:26,809 It is well they don't have days of fog in the Latin countries 40 00:04:26,809 --> 00:04:28,018 It is well they don't have days of fog in the Latin countries 41 00:04:28,143 --> 00:04:30,020 the countries of assassination. 42 00:04:30,813 --> 00:04:31,563 For you, Mr. Holmes. 43 00:04:31,688 --> 00:04:32,439 Thank you. 44 00:04:32,981 --> 00:04:33,565 Mr. Holmes. 45 00:04:33,732 --> 00:04:34,733 Yes, I know. I apologize for the state of my room. 46 00:04:34,733 --> 00:04:36,401 Yes, I know. I apologize for the state of my room. 47 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Well, what next? 48 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 My brother Mycroft is coming around. 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,241 My brother Mycroft is coming around. 50 00:04:42,366 --> 00:04:43,158 Oh, why not. 51 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 Why not? 52 00:04:45,494 --> 00:04:46,495 As if you met a tram-car coming down a country lane. 53 00:04:46,495 --> 00:04:48,497 As if you met a tram-car coming down a country lane. 54 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 Mycroft has his lines and he runs on them. 55 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Mycroft has his lines and he runs on them. 56 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 Pall Mall Lodgings, 57 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 the Diogenes Club, Whitehall, that's his cycle. 58 00:04:54,503 --> 00:04:55,587 the Diogenes Club, Whitehall, that's his cycle. 59 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 Once and only once has he ever been here. 60 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 I mean what upheaval can possibly have derailed him? 61 00:04:58,507 --> 00:05:00,342 I mean what upheaval can possibly have derailed him? 62 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 Must see you over Cadogan West. Coming at once... 63 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Must see you over Cadogan West. Coming at once... 64 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Must see you over Cadogan West. Coming at once... 65 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 I've heard the name. 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,145 That recalls nothing to my mind. 67 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 Mycroft breaking out of this erratic fashion, it's extraordinary. 68 00:05:12,521 --> 00:05:13,522 Mycroft breaking out of this erratic fashion, it's extraordinary. 69 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 Mycroft breaking out of this erratic fashion, it's extraordinary. 70 00:05:15,566 --> 00:05:16,567 Watson, you do know what Mycroft is. 71 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Watson, you do know what Mycroft is. 72 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 Watson, you do know what Mycroft is. 73 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 I seem to remember about the time of the affair of the Greek interpreter. 74 00:05:20,195 --> 00:05:22,197 I seem to remember about the time of the affair of the Greek interpreter. 75 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 You told me that he had some small office under the British government. 76 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 You told me that he had some small office under the British government. 77 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 He wasn't doing quite so well in those days. 78 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 His position is unique. He's made it for himself. 79 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 His position is unique. He's made it for himself. 80 00:05:30,539 --> 00:05:31,915 His position is unique. He's made it for himself. 81 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 There's never been anything like it before nor will be again. 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,501 There's never been anything like it before nor will be again. 83 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 He is the tidiest and most orderly brain 84 00:05:35,711 --> 00:05:37,212 He is the tidiest and most orderly brain 85 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 with the greatest capacity for storing facts of any man living. 86 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 with the greatest capacity for storing facts of any man living. 87 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 with the greatest capacity for storing facts of any man living. 88 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 The conclusions of every government department 89 00:05:43,719 --> 00:05:44,887 The conclusions of every government department 90 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 that passed through him. He is the central exchange 91 00:05:46,054 --> 00:05:47,806 that passed through him. He is the central exchange 92 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 which makes out the balance. All other men are specialists. 93 00:05:49,224 --> 00:05:50,225 which makes out the balance. All other men are specialists. 94 00:05:50,225 --> 00:05:52,144 which makes out the balance. All other men are specialists. 95 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 His specialism is omniscience. 96 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 His specialism is omniscience. 97 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 His specialism is omniscience. 98 00:05:57,441 --> 00:05:58,442 Time and time again, Mycroft's word has decided national policy. 99 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Time and time again, Mycroft's word has decided national policy. 100 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 Time and time again, Mycroft's word has decided national policy. 101 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 Time and time again, Mycroft's word has decided national policy. 102 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Then Jupiter himself is descending upon us today. 103 00:06:03,947 --> 00:06:04,948 Then Jupiter himself is descending upon us today. 104 00:06:04,948 --> 00:06:06,283 Then Jupiter himself is descending upon us today. 105 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Yes, indeed No trace of Cadogan West. 106 00:06:07,409 --> 00:06:08,410 Yes, indeed No trace of Cadogan West. 107 00:06:08,410 --> 00:06:09,828 Yes, indeed No trace of Cadogan West. 108 00:06:09,953 --> 00:06:10,746 West 109 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 I have it. Yes, Cadogan West. 110 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 I have it. Yes, Cadogan West. 111 00:06:14,583 --> 00:06:16,210 I have it. Yes, Cadogan West. 112 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Cadogan West was the young man who was found dead on the underground 113 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Cadogan West was the young man who was found dead on the underground 114 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Cadogan West was the young man who was found dead on the underground 115 00:06:19,796 --> 00:06:21,548 Cadogan West was the young man who was found dead on the underground 116 00:06:21,715 --> 00:06:22,674 on Tuesday morning. 117 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Oh, yes, yes, yes, yes. It was a featureless case as I remember. 118 00:06:23,800 --> 00:06:25,761 Oh, yes, yes, yes, yes. It was a featureless case as I remember. 119 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Young man killed falling from a moving train, no robbery, no violence. 120 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 Young man killed falling from a moving train, no robbery, no violence. 121 00:06:28,263 --> 00:06:29,640 Young man killed falling from a moving train, no robbery, no violence. 122 00:06:30,057 --> 00:06:31,058 Watson, Brother Mycroft. 123 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Watson, Brother Mycroft. 124 00:06:32,059 --> 00:06:33,143 Watson, Brother Mycroft. 125 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 That looks like our old friend Inspector Bradstreet. 126 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 That looks like our old friend Inspector Bradstreet. 127 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 Why should he bring a policeman with him? 128 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 Why should he bring a policeman with him? 129 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 Ah, here we are. 130 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Cadogan West, Clerk at the Woolwich Arsenal, 27, unmarried. 131 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 Cadogan West, Clerk at the Woolwich Arsenal, 27, unmarried. 132 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Cadogan West, Clerk at the Woolwich Arsenal, 27, unmarried. 133 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 Cadogan West, Clerk at the Woolwich Arsenal, 27, unmarried. 134 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Cadogan West, Clerk at the Woolwich Arsenal, 27, unmarried. 135 00:06:52,162 --> 00:06:53,163 Government employee. Behold a link with my brother Mycroft. 136 00:06:53,163 --> 00:06:54,957 Government employee. Behold a link with my brother Mycroft. 137 00:06:57,459 --> 00:06:58,502 Mycroft. 138 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Ah, Dr... 139 00:07:00,879 --> 00:07:02,798 Ah, Dr... 140 00:07:03,173 --> 00:07:03,966 Watson. 141 00:07:04,383 --> 00:07:06,385 Watson, you know Bradstreet. 142 00:07:06,510 --> 00:07:07,302 Holmes, Dr. Watson. 143 00:07:07,469 --> 00:07:08,470 Cadogan West, the most annoying business, Sherlock. 144 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 Cadogan West, the most annoying business, Sherlock. 145 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Cadogan West, the most annoying business, Sherlock. 146 00:07:10,472 --> 00:07:11,723 Cadogan West, the most annoying business, Sherlock. 147 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 I extremely dislike altering my habits 148 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 I extremely dislike altering my habits 149 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 with the powers that be would broke no denial. In the present state of Siam 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 with the powers that be would broke no denial. In the present state of Siam 151 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 with the powers that be would broke no denial. In the present state of Siam 152 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 with the powers that be would broke no denial. In the present state of Siam 153 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 with the powers that be would broke no denial. In the present state of Siam 154 00:07:20,482 --> 00:07:21,483 it's most awkward I should be away from the office. 155 00:07:21,483 --> 00:07:23,402 it's most awkward I should be away from the office. 156 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 But it is a real crisis Sherlock. 157 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 But it is a real crisis Sherlock. 158 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 I've never seen the Prime Minister so upset 159 00:07:27,322 --> 00:07:29,032 I've never seen the Prime Minister so upset 160 00:07:29,533 --> 00:07:31,493 and as to the Admiralty 161 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 buzzing like an overturned beehive. 162 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 buzzing like an overturned beehive. 163 00:07:34,121 --> 00:07:35,289 buzzing like an overturned beehive. 164 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 Do sit down, Bradstreet. 165 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Do sit down, Bradstreet. 166 00:07:39,126 --> 00:07:40,127 Well, there's nothing unusual reported in the newspapers. 167 00:07:40,127 --> 00:07:41,128 Well, there's nothing unusual reported in the newspapers. 168 00:07:41,128 --> 00:07:42,170 Well, there's nothing unusual reported in the newspapers. 169 00:07:43,088 --> 00:07:44,589 I should hope not. 170 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 The wretched youth, had the plans 171 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 The wretched youth, had the plans 172 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 of the Bruce Partington submarine in his pocket. 173 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 of the Bruce Partington submarine in his pocket. 174 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 of the Bruce Partington submarine in his pocket. 175 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 of the Bruce Partington submarine in his pocket. 176 00:07:56,810 --> 00:07:58,186 Well, you must have heard of it. 177 00:07:58,353 --> 00:07:59,104 Only by name. 178 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 Its importance can hardly be exaggerated. 179 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 Its importance can hardly be exaggerated. 180 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 Its importance can hardly be exaggerated. 181 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 It has been the most closely guarded of all government secrets. 182 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 It has been the most closely guarded of all government secrets. 183 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 It has been the most closely guarded of all government secrets. 184 00:08:06,653 --> 00:08:08,238 It has been the most closely guarded of all government secrets. 185 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 You may take it from me that navel warfare 186 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation. 187 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation. 188 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation. 189 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation. 190 00:08:14,494 --> 00:08:16,455 becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation. 191 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 So, what sort of plans are we talking about? 192 00:08:19,666 --> 00:08:21,209 So, what sort of plans are we talking about? 193 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Extremely intricate ones, Sherlock. 194 00:08:22,544 --> 00:08:23,962 Extremely intricate ones, Sherlock. 195 00:08:24,379 --> 00:08:25,922 Some 30 different pages, 196 00:08:26,048 --> 00:08:27,049 each one essential to the working of the whole. 197 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 each one essential to the working of the whole. 198 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 Where are the plans normally kept? 199 00:08:29,426 --> 00:08:30,761 Where are the plans normally kept? 200 00:08:30,886 --> 00:08:31,887 In an elaborate safe in a confidential office 201 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 In an elaborate safe in a confidential office 202 00:08:33,722 --> 00:08:34,723 adjoining the arsenal of Woolwich with burglar proof doors and windows. 203 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 adjoining the arsenal of Woolwich with burglar proof doors and windows. 204 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 adjoining the arsenal of Woolwich with burglar proof doors and windows. 205 00:08:36,725 --> 00:08:38,226 adjoining the arsenal of Woolwich with burglar proof doors and windows. 206 00:08:39,478 --> 00:08:40,479 If the chief instructor of the Navy himself desired to consult the plans, 207 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 If the chief instructor of the Navy himself desired to consult the plans, 208 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 If the chief instructor of the Navy himself desired to consult the plans, 209 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 he would have to go to Woolwich to do so. 210 00:08:44,316 --> 00:08:45,609 he would have to go to Woolwich to do so. 211 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 To think they should turn up in the pocket 212 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 To think they should turn up in the pocket 213 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 of a dead Junior Clerk in the heart of London is simply awful. 214 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 of a dead Junior Clerk in the heart of London is simply awful. 215 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 of a dead Junior Clerk in the heart of London is simply awful. 216 00:08:53,408 --> 00:08:54,785 Have you recovered the papers? 217 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 No, Sherlock. No. That's the pinch. We have not. 218 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 No, Sherlock. No. That's the pinch. We have not. 219 00:08:56,912 --> 00:08:58,830 No, Sherlock. No. That's the pinch. We have not. 220 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Some ten papers were taken from Woolwich. 221 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Some ten papers were taken from Woolwich. 222 00:09:01,625 --> 00:09:02,834 Some ten papers were taken from Woolwich. 223 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 Only seven were found in the pocket of Cadogan West. 224 00:09:04,086 --> 00:09:05,087 Only seven were found in the pocket of Cadogan West. 225 00:09:05,087 --> 00:09:06,963 Only seven were found in the pocket of Cadogan West. 226 00:09:07,297 --> 00:09:08,298 The other three are missing, gone, vanished, stolen. 227 00:09:08,298 --> 00:09:09,758 The other three are missing, gone, vanished, stolen. 228 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 You must drop everything, Sherlock. 229 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 Never mind your usual petty puzzles of the police courts. 230 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Never mind your usual petty puzzles of the police courts. 231 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Never mind your usual petty puzzles of the police courts. 232 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 Never mind your usual petty puzzles of the police courts. 233 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 This is a real international crisis that you have to solve. 234 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 This is a real international crisis that you have to solve. 235 00:09:19,768 --> 00:09:20,769 This is a real international crisis that you have to solve. 236 00:09:20,769 --> 00:09:21,770 This is a real international crisis that you have to solve. 237 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 This is a real international crisis that you have to solve. 238 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Well, there are some points of interest in the case, I suppose. 239 00:09:25,857 --> 00:09:26,858 Well, there are some points of interest in the case, I suppose. 240 00:09:26,858 --> 00:09:28,610 Well, there are some points of interest in the case, I suppose. 241 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 I'll be pleased to look into it. 242 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Bradstreet, now, who held the keys to that safe? 243 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Bradstreet, now, who held the keys to that safe? 244 00:09:36,410 --> 00:09:37,911 Bradstreet, now, who held the keys to that safe? 245 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 There are two sets of keys. 246 00:09:39,788 --> 00:09:40,872 There are two sets of keys. 247 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 Sir James Walter holds one set. 248 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 He is the actual official guardian of the papers. 249 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 He is the actual official guardian of the papers. 250 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 A man grown gray in the service of the State, 251 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 A man grown gray in the service of the State, 252 00:09:47,796 --> 00:09:48,964 A man grown gray in the service of the State, 253 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 a favored guest in the most exalted houses. His patriotism is above suspicion. 254 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 a favored guest in the most exalted houses. His patriotism is above suspicion. 255 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 a favored guest in the most exalted houses. His patriotism is above suspicion. 256 00:09:52,342 --> 00:09:53,927 a favored guest in the most exalted houses. His patriotism is above suspicion. 257 00:09:54,594 --> 00:09:55,637 And the other keys? 258 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 A Mr. Sidney Johnson, a Senior Clerk and Draughtsman. 259 00:09:56,763 --> 00:09:58,640 A Mr. Sidney Johnson, a Senior Clerk and Draughtsman. 260 00:09:58,765 --> 00:09:59,766 A silent morose man, not popular but a hard worker. 261 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 A silent morose man, not popular but a hard worker. 262 00:10:00,767 --> 00:10:02,185 A silent morose man, not popular but a hard worker. 263 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 His wife corroborates his account of the matter. 264 00:10:04,438 --> 00:10:05,981 He was at home the whole of Monday night 265 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 and the keys never left the watch-chain upon which they hang. 266 00:10:07,107 --> 00:10:08,316 and the keys never left the watch-chain upon which they hang. 267 00:10:08,483 --> 00:10:09,484 What sort of fellow was this man West? 268 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 What sort of fellow was this man West? 269 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Hot-headed, rather impetuous, 270 00:10:12,195 --> 00:10:13,196 Hot-headed, rather impetuous, 271 00:10:13,196 --> 00:10:14,489 Hot-headed, rather impetuous, 272 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 his duties brought him into daily contact with the plans. 273 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 his duties brought him into daily contact with the plans. 274 00:10:17,033 --> 00:10:18,076 his duties brought him into daily contact with the plans. 275 00:10:18,201 --> 00:10:19,119 Who locked them up that night? 276 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 Johnson, the Senior Clerk. 277 00:10:20,454 --> 00:10:21,455 But yet they were found on the person of the Junior Clerk. 278 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 But yet they were found on the person of the Junior Clerk. 279 00:10:22,706 --> 00:10:23,957 Well, I mean that sounds final, does it not? 280 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Yeah, but why would he take them? 281 00:10:25,083 --> 00:10:26,668 Yeah, but why would he take them? 282 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Reason why he should take them up to London except to sell them. 283 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Reason why he should take them up to London except to sell them. 284 00:10:28,837 --> 00:10:30,338 Reason why he should take them up to London except to sell them. 285 00:10:30,672 --> 00:10:31,339 Nope. 286 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Then we must take that as our working hypothesis. 287 00:10:32,716 --> 00:10:34,468 Then we must take that as our working hypothesis. 288 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 West, could he have done this 289 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 West, could he have done this 290 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 with false keys? He opens the safe, takes out the papers, 291 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 with false keys? He opens the safe, takes out the papers, 292 00:10:41,850 --> 00:10:42,851 goes off to London to see a foreign agent. 293 00:10:42,851 --> 00:10:43,977 goes off to London to see a foreign agent. 294 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 He has to have'em back before morning or the loss will be discovered. 295 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 He has to have'em back before morning or the loss will be discovered. 296 00:10:47,189 --> 00:10:49,024 He has to have'em back before morning or the loss will be discovered. 297 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 He took away ten. Seven were in his pocket, 298 00:10:50,692 --> 00:10:52,235 He took away ten. Seven were in his pocket, 299 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 What became of the other three? 300 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 He certainly wouldn't leave them of his own free will. 301 00:10:56,198 --> 00:10:57,365 He certainly wouldn't leave them of his own free will. 302 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 It all seems perfectly clear to me. 303 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 It all seems perfectly clear to me. 304 00:11:00,494 --> 00:11:01,870 As you say, Mr. Holmes, 305 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 West stole the plans in order to sell them. 306 00:11:03,288 --> 00:11:04,706 West stole the plans in order to sell them. 307 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 He met the agent, but they could not agree as to a price. 308 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 He met the agent, but they could not agree as to a price. 309 00:11:07,667 --> 00:11:08,919 He met the agent, but they could not agree as to a price. 310 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 So West returned home again but the agent followed him. 311 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 So West returned home again but the agent followed him. 312 00:11:12,964 --> 00:11:13,965 In the train, the agent murdered him, 313 00:11:13,965 --> 00:11:15,258 In the train, the agent murdered him, 314 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 took the more essential papers, 315 00:11:16,718 --> 00:11:17,802 took the more essential papers, 316 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 and threw the body from the railway carriage. 317 00:11:19,054 --> 00:11:20,764 and threw the body from the railway carriage. 318 00:11:21,681 --> 00:11:23,141 Now, that would explain everything, would it not? 319 00:11:23,350 --> 00:11:24,351 It's good, that's very good Bradstreet. 320 00:11:24,351 --> 00:11:25,352 It's good, that's very good Bradstreet. 321 00:11:25,352 --> 00:11:27,270 It's good, that's very good Bradstreet. 322 00:11:27,562 --> 00:11:28,980 Your theory holds together. 323 00:11:29,397 --> 00:11:31,316 But if this is true then the case is at an end. 324 00:11:31,566 --> 00:11:33,401 On the one hand the traitor is dead, on the other, 325 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 the plans of the Bruce Partington submarine are presumably 326 00:11:34,528 --> 00:11:35,904 the plans of the Bruce Partington submarine are presumably 327 00:11:36,071 --> 00:11:37,948 somewhere on the continent. I mean what is there for me to do? 328 00:11:38,740 --> 00:11:39,741 To act Sherlock, to act. 329 00:11:39,741 --> 00:11:40,742 To act Sherlock, to act. 330 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 To act Sherlock, to act. 331 00:11:43,620 --> 00:11:44,621 All my instincts are against this explanation 332 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 All my instincts are against this explanation 333 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 All my instincts are against this explanation 334 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 and yours too, I think. We are not brothers for nothing. 335 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 and yours too, I think. We are not brothers for nothing. 336 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 and yours too, I think. We are not brothers for nothing. 337 00:11:50,126 --> 00:11:51,503 and yours too, I think. We are not brothers for nothing. 338 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Use your powers. Go to the scene. 339 00:11:52,754 --> 00:11:54,422 Use your powers. Go to the scene. 340 00:11:54,548 --> 00:11:55,549 Question the people concerned. Leave no stone unturned. 341 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Question the people concerned. Leave no stone unturned. 342 00:11:56,550 --> 00:11:57,926 Question the people concerned. Leave no stone unturned. 343 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 In all of your career, 344 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 you'll never have a greater chance of serving your country. 345 00:12:00,845 --> 00:12:01,846 you'll never have a greater chance of serving your country. 346 00:12:01,846 --> 00:12:02,931 you'll never have a greater chance of serving your country. 347 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 If you on your part 348 00:12:05,225 --> 00:12:06,810 will be kind enough to send me a complete list 349 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 of foreign spies and international agents known to be in England 350 00:12:07,936 --> 00:12:09,729 of foreign spies and international agents known to be in England 351 00:12:10,146 --> 00:12:11,565 and their full address. 352 00:12:12,524 --> 00:12:14,025 And then we on our part 353 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 can begin our investigation by a visit to Longhead Station. 354 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 can begin our investigation by a visit to Longhead Station. 355 00:12:16,152 --> 00:12:17,195 can begin our investigation by a visit to Longhead Station. 356 00:12:17,320 --> 00:12:18,196 Bradstreet. 357 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 Watson. 358 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 Mrs. Hudson, we're leaving. 359 00:12:20,865 --> 00:12:22,200 Mrs. Hudson, we're leaving. 360 00:12:38,633 --> 00:12:40,051 When was the body found? 361 00:12:40,176 --> 00:12:41,177 Near enough to six o'clock, sir, Tuesday morning. 362 00:12:41,177 --> 00:12:42,637 Near enough to six o'clock, sir, Tuesday morning. 363 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 He must have fallen from the train some time Monday night. 364 00:12:44,014 --> 00:12:45,223 He must have fallen from the train some time Monday night. 365 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Have the carriages been examined for any signs of violence? 366 00:12:46,391 --> 00:12:47,684 Have the carriages been examined for any signs of violence? 367 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 No such trace of violence had been found. 368 00:12:48,810 --> 00:12:49,894 No such trace of violence had been found. 369 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 No report of a door found open? 370 00:12:51,021 --> 00:12:52,564 No report of a door found open? 371 00:12:54,816 --> 00:12:55,817 We can tell the approximate time that he entered the train from his ticket. 372 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 We can tell the approximate time that he entered the train from his ticket. 373 00:12:56,818 --> 00:12:57,861 We can tell the approximate time that he entered the train from his ticket. 374 00:12:58,945 --> 00:13:00,572 There was no ticket on the body. 375 00:13:02,782 --> 00:13:04,242 That is really very singular. 376 00:13:05,368 --> 00:13:07,203 Then in my experience it's not possible 377 00:13:07,370 --> 00:13:09,164 to reach the platform of the Metropolitan Line 378 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 without exhibiting one's ticket, is that not so? 379 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 without exhibiting one's ticket, is that not so? 380 00:13:12,459 --> 00:13:13,335 Quite correct, sir, 381 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Surely, the murderer would have removed the ticket 382 00:13:14,461 --> 00:13:16,171 Surely, the murderer would have removed the ticket 383 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 before throwing West from the train so as not to reveal theโ€” 384 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 before throwing West from the train so as not to reveal theโ€” 385 00:13:18,340 --> 00:13:19,674 before throwing West from the train so as not to reveal theโ€” 386 00:13:19,841 --> 00:13:20,842 name of the station nearest his place of residents. 387 00:13:20,842 --> 00:13:22,052 name of the station nearest his place of residents. 388 00:13:22,344 --> 00:13:23,678 I think the doctor has it. 389 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 What else did he have in his possession besides the fabled papers and no ticket? 390 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 What else did he have in his possession besides the fabled papers and no ticket? 391 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 What else did he have in his possession besides the fabled papers and no ticket? 392 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 What else did he have in his possession besides the fabled papers and no ticket? 393 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Usual things, pocketbook, notecase, checkbook. 394 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Usual things, pocketbook, notecase, checkbook. 395 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 Usual things, pocketbook, notecase, checkbook. 396 00:13:31,853 --> 00:13:32,854 Oh, and two tickets for the Dress Circle 397 00:13:32,854 --> 00:13:33,855 Oh, and two tickets for the Dress Circle 398 00:13:33,855 --> 00:13:35,774 Oh, and two tickets for the Dress Circle 399 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 of the Woolwich Theater for that very evening. 400 00:13:36,941 --> 00:13:38,360 of the Woolwich Theater for that very evening. 401 00:13:39,527 --> 00:13:40,528 It appears that West was to have attended the performance 402 00:13:40,528 --> 00:13:42,530 It appears that West was to have attended the performance 403 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 in the accompany of his fiancee, Ms. Violet Westbury. 404 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 in the accompany of his fiancee, Ms. Violet Westbury. 405 00:13:44,658 --> 00:13:46,284 in the accompany of his fiancee, Ms. Violet Westbury. 406 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 She was the last person to see him alive on that fatal night. 407 00:13:48,036 --> 00:13:49,287 She was the last person to see him alive on that fatal night. 408 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 They were walking to the theater together in the park, 409 00:13:51,748 --> 00:13:53,375 They were walking to the theater together in the park, 410 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 when he suddenly left her. 411 00:13:56,044 --> 00:13:57,212 Suddenly without explanation. 412 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 There appears to be no bleeding on the line? 413 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 There appears to be no bleeding on the line? 414 00:14:02,467 --> 00:14:04,469 Well, there was hardly any trace of blood to be found. 415 00:14:04,594 --> 00:14:06,471 As I gather, there was a considerable wound 416 00:14:06,596 --> 00:14:07,597 consistent with a man falling from a moving train. 417 00:14:07,597 --> 00:14:08,765 consistent with a man falling from a moving train. 418 00:14:08,973 --> 00:14:10,725 Well, it was a terrible thing to see. Said theโ€” 419 00:14:10,892 --> 00:14:11,893 head was knocked right in and the bone crushed. 420 00:14:11,893 --> 00:14:13,144 head was knocked right in and the bone crushed. 421 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 And yet, there was no great external injury. 422 00:14:14,270 --> 00:14:15,605 And yet, there was no great external injury. 423 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Well, I would expect some blood. 424 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 Well, I would expect some blood. 425 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 So the line runs northeast. 426 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 So the line runs northeast. 427 00:14:22,487 --> 00:14:24,239 So the line runs northeast. 428 00:14:24,572 --> 00:14:26,408 Yes, the track divides here sir, 429 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 and there's a branch line goes south under the river 430 00:14:27,575 --> 00:14:28,702 and there's a branch line goes south under the river 431 00:14:28,827 --> 00:14:30,662 to Rotherhive and New Cross. 432 00:14:32,539 --> 00:14:33,790 The points. 433 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 The points. 434 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 I suppose there are no great number of points in the system such as this? 435 00:14:43,508 --> 00:14:44,509 I suppose there are no great number of points in the system such as this? 436 00:14:44,509 --> 00:14:45,885 I suppose there are no great number of points in the system such as this? 437 00:14:46,010 --> 00:14:47,470 There are very few, sir. 438 00:14:49,180 --> 00:14:49,806 Points 439 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 and a curve, oh by Jove, if it were only so. 440 00:14:53,476 --> 00:14:54,477 and a curve, oh by Jove, if it were only so. 441 00:14:54,477 --> 00:14:55,478 and a curve, oh by Jove, if it were only so. 442 00:14:55,478 --> 00:14:56,479 and a curve, oh by Jove, if it were only so. 443 00:14:56,479 --> 00:14:57,605 and a curve, oh by Jove, if it were only so. 444 00:14:58,523 --> 00:14:59,315 What is it? 445 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Holmes, do you have a clue? 446 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Well, it's an idea Bradstreet, an indication no more. 447 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 Well, it's an idea Bradstreet, an indication no more. 448 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 Well, it's an idea Bradstreet, an indication no more. 449 00:15:07,782 --> 00:15:09,784 But the case certainly grows in interest. 450 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 It's unique, perfectly unique. 451 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 It's unique, perfectly unique. 452 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 It's unique, perfectly unique. 453 00:15:14,414 --> 00:15:15,498 It's unique, perfectly unique. 454 00:15:16,332 --> 00:15:17,709 And yet why not? 455 00:15:28,803 --> 00:15:29,512 Cab! 456 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 There is material here, Watson, there is scope. 457 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 There is material here, Watson, there is scope. 458 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 I was dull indeed not to see it's possibilities. 459 00:15:34,934 --> 00:15:36,436 I was dull indeed not to see it's possibilities. 460 00:15:36,561 --> 00:15:38,104 Well I confess it's dull to me. 461 00:15:38,229 --> 00:15:39,314 And to me also, 462 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 but I now have a hold of an idea which may lead us far, 463 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 but I now have a hold of an idea which may lead us far, 464 00:15:41,941 --> 00:15:43,109 but I now have a hold of an idea which may lead us far, 465 00:15:45,236 --> 00:15:46,863 Now I think, Sir James, 466 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 the guardian of the plans claims our first attention. 467 00:15:48,031 --> 00:15:49,532 the guardian of the plans claims our first attention. 468 00:15:50,492 --> 00:15:51,493 Mumstead Hall. 469 00:16:02,086 --> 00:16:03,129 Well, Holmes? 470 00:16:06,299 --> 00:16:07,217 Your idea? 471 00:16:07,550 --> 00:16:08,343 Oh, yes. 472 00:16:10,220 --> 00:16:11,805 The man West was Killed 473 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 not by falling or being thrown from a moving train 474 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 not by falling or being thrown from a moving train 475 00:16:13,932 --> 00:16:15,517 not by falling or being thrown from a moving train 476 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 He met his death elsewhere 477 00:16:19,187 --> 00:16:20,188 and his body was on the roof of the carriage. 478 00:16:20,188 --> 00:16:21,189 and his body was on the roof of the carriage. 479 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 and his body was on the roof of the carriage. 480 00:16:22,524 --> 00:16:23,566 On the roof? 481 00:16:23,691 --> 00:16:24,859 Well, consider the facts. 482 00:16:25,860 --> 00:16:26,861 Is it a coincidence that the body was found in the very place 483 00:16:26,861 --> 00:16:28,571 Is it a coincidence that the body was found in the very place 484 00:16:28,696 --> 00:16:29,697 where the train brakes and sways as it comes round on the points? 485 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 where the train brakes and sways as it comes round on the points? 486 00:16:30,698 --> 00:16:31,699 where the train brakes and sways as it comes round on the points? 487 00:16:31,699 --> 00:16:32,867 where the train brakes and sways as it comes round on the points? 488 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 The sudden slowing would affect no object inside the carriage 489 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 The sudden slowing would affect no object inside the carriage 490 00:16:37,163 --> 00:16:38,164 but an object such as a body on the roof. 491 00:16:38,164 --> 00:16:39,457 but an object such as a body on the roof. 492 00:16:41,709 --> 00:16:43,211 And there's the question of the blood. 493 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 Of course, there was no bleeding on the line if the body bled elsewhere. 494 00:16:44,379 --> 00:16:45,380 Of course, there was no bleeding on the line if the body bled elsewhere. 495 00:16:45,380 --> 00:16:46,881 Of course, there was no bleeding on the line if the body bled elsewhere. 496 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Each fact is suggestive in itself. Together they have a cumulative force. 497 00:16:48,550 --> 00:16:49,551 Each fact is suggestive in itself. Together they have a cumulative force. 498 00:16:49,551 --> 00:16:50,802 Each fact is suggestive in itself. Together they have a cumulative force. 499 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 Yes, and the ticket too. 500 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 That would explain the absence of the ticket. 501 00:16:54,722 --> 00:16:56,432 Watson, it all fits together. 502 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 Please wait. 503 00:17:18,746 --> 00:17:19,747 Come in please gentlemen. We were expecting you. 504 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Come in please gentlemen. We were expecting you. 505 00:17:20,748 --> 00:17:21,916 Come in please gentlemen. We were expecting you. 506 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 Ah, gentlemen. 507 00:17:41,853 --> 00:17:42,770 Thank you, Baines. 508 00:17:42,896 --> 00:17:43,730 Thank you, sir. 509 00:17:44,689 --> 00:17:45,690 If you follow me the body is upstairs. 510 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 If you follow me the body is upstairs. 511 00:17:46,691 --> 00:17:47,734 If you follow me the body is upstairs. 512 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 But wait, one moment. 513 00:17:51,446 --> 00:17:52,947 Are you not the undertakers? 514 00:17:55,575 --> 00:17:56,993 Excuse me, Sir James. 515 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 Uh, I am Dr. Watson and, urn, this is Mr. Sherlock Holmes. 516 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 Uh, I am Dr. Watson and, urn, this is Mr. Sherlock Holmes. 517 00:17:59,203 --> 00:18:00,788 Uh, I am Dr. Watson and, urn, this is Mr. Sherlock Holmes. 518 00:18:02,165 --> 00:18:03,124 Good heavens. 519 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 We are helping the authorities in the case of the missing papers. 520 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 We are helping the authorities in the case of the missing papers. 521 00:18:05,501 --> 00:18:06,961 We are helping the authorities in the case of the missing papers. 522 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 My brother, Sir James Walter, died this morning. 523 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 My brother, Sir James Walter, died this morning. 524 00:18:10,924 --> 00:18:12,216 My brother, Sir James Walter, died this morning. 525 00:18:13,134 --> 00:18:14,135 I am Colonel Valentine Walter. 526 00:18:14,135 --> 00:18:15,345 I am Colonel Valentine Walter. 527 00:18:17,972 --> 00:18:18,973 Please gentlemen, come here. 528 00:18:18,973 --> 00:18:20,516 Please gentlemen, come here. 529 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 We are very sorry, sir, 530 00:18:35,490 --> 00:18:36,658 We are very sorry, sir, 531 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Thank you. I'm afraid it has been a great shock. 532 00:18:37,784 --> 00:18:38,785 Thank you. I'm afraid it has been a great shock. 533 00:18:38,785 --> 00:18:40,328 Thank you. I'm afraid it has been a great shock. 534 00:18:42,288 --> 00:18:43,289 May I ask how did your brother die? 535 00:18:43,289 --> 00:18:44,290 May I ask how did your brother die? 536 00:18:44,290 --> 00:18:46,167 May I ask how did your brother die? 537 00:18:46,501 --> 00:18:47,502 It was this horrible scandal. My brother is... 538 00:18:47,502 --> 00:18:48,503 It was this horrible scandal. My brother is... 539 00:18:48,503 --> 00:18:50,213 It was this horrible scandal. My brother is... 540 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 my brother was a man of very sensitive honor. 541 00:18:53,341 --> 00:18:54,592 my brother was a man of very sensitive honor. 542 00:18:55,009 --> 00:18:56,010 He was fiercely proud of the efficiency of his department. 543 00:18:56,010 --> 00:18:57,011 He was fiercely proud of the efficiency of his department. 544 00:18:57,011 --> 00:18:58,054 He was fiercely proud of the efficiency of his department. 545 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 The theft of the plans was a crushing blow. 546 00:19:00,014 --> 00:19:01,599 The theft of the plans was a crushing blow. 547 00:19:02,684 --> 00:19:03,977 It broke his heart. 548 00:19:04,352 --> 00:19:05,353 We were hoping Sir James might have been able to help. 549 00:19:05,353 --> 00:19:06,354 We were hoping Sir James might have been able to help. 550 00:19:06,354 --> 00:19:08,147 We were hoping Sir James might have been able to help. 551 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 I assure you it was as much a mystery to him as it to all of us. 552 00:19:09,357 --> 00:19:10,358 I assure you it was as much a mystery to him as it to all of us. 553 00:19:10,358 --> 00:19:11,776 I assure you it was as much a mystery to him as it to all of us. 554 00:19:12,735 --> 00:19:13,736 Naturally he had no doubt that West was guilty, 555 00:19:13,736 --> 00:19:14,737 Naturally he had no doubt that West was guilty, 556 00:19:14,737 --> 00:19:15,780 Naturally he had no doubt that West was guilty, 557 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 but why he should have done such a thing. 558 00:19:16,906 --> 00:19:18,491 but why he should have done such a thing. 559 00:19:19,701 --> 00:19:21,536 Now, of course, we shall never know. 560 00:19:23,538 --> 00:19:24,539 So, you can turn a light on the matter? 561 00:19:24,539 --> 00:19:25,540 So, you can turn a light on the matter? 562 00:19:25,540 --> 00:19:26,874 So, you can turn a light on the matter? 563 00:19:27,166 --> 00:19:27,834 Me? 564 00:19:28,960 --> 00:19:29,961 I'm afraid I know nothing say what I've read or heard. 565 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 I'm afraid I know nothing say what I've read or heard. 566 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 I'm afraid I know nothing say what I've read or heard. 567 00:19:33,089 --> 00:19:34,549 And you never meet Cadogan West? 568 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 No. No, I have not been back in the country long. 569 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 No. No, I have not been back in the country long. 570 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 No. No, I have not been back in the country long. 571 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 My brother's work was of a very highly-confidential nature. 572 00:19:39,637 --> 00:19:41,556 My brother's work was of a very highly-confidential nature. 573 00:19:41,723 --> 00:19:43,391 He did not discuss it with me. 574 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gentlemen, I do not wish to discourteous 575 00:19:47,437 --> 00:19:48,521 Gentlemen, I do not wish to discourteous 576 00:19:48,646 --> 00:19:49,647 but we are much disturbed at present. 577 00:19:49,647 --> 00:19:51,399 but we are much disturbed at present. 578 00:19:52,233 --> 00:19:53,234 I must ask you to hasten this interview to an end. 579 00:19:53,234 --> 00:19:54,527 I must ask you to hasten this interview to an end. 580 00:19:55,695 --> 00:19:56,696 Yes, we're sorry to have caused you so much trouble. 581 00:19:56,696 --> 00:19:58,239 Yes, we're sorry to have caused you so much trouble. 582 00:20:11,753 --> 00:20:12,754 That's an unexpected development. 583 00:20:12,754 --> 00:20:14,088 That's an unexpected development. 584 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Heart failure. 585 00:20:17,425 --> 00:20:18,426 Or suicide. Now for Miss. Westbury. 586 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Or suicide. Now for Miss. Westbury. 587 00:20:19,427 --> 00:20:21,012 Or suicide. Now for Miss. Westbury. 588 00:20:21,554 --> 00:20:23,056 Is that the dead man's fiancee? 589 00:20:23,222 --> 00:20:23,765 Yes. 590 00:20:46,621 --> 00:20:47,622 I cannot explain it, Mr. Holmes. 591 00:20:47,622 --> 00:20:48,623 I cannot explain it, Mr. Holmes. 592 00:20:48,623 --> 00:20:49,707 I cannot explain it, Mr. Holmes. 593 00:20:50,833 --> 00:20:51,834 I haven't closed my eyes since the tragedy, 594 00:20:51,834 --> 00:20:53,294 I haven't closed my eyes since the tragedy, 595 00:20:54,003 --> 00:20:55,004 thinking and thinking and thinking what the true meaning of it can be. 596 00:20:55,004 --> 00:20:56,005 thinking and thinking and thinking what the true meaning of it can be. 597 00:20:56,005 --> 00:20:57,006 thinking and thinking and thinking what the true meaning of it can be. 598 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 thinking and thinking and thinking what the true meaning of it can be. 599 00:21:01,135 --> 00:21:02,136 Do sit down. 600 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 601 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 602 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 603 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 604 00:21:14,482 --> 00:21:15,483 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 605 00:21:15,483 --> 00:21:16,484 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 606 00:21:16,484 --> 00:21:17,527 Arthur was the most single-minded, chivalrous, patriotic man on earth. 607 00:21:18,444 --> 00:21:19,445 He would have cut off his right-hand rather than sell a State secret 608 00:21:19,445 --> 00:21:20,446 He would have cut off his right-hand rather than sell a State secret 609 00:21:20,446 --> 00:21:21,656 He would have cut off his right-hand rather than sell a State secret 610 00:21:21,781 --> 00:21:23,032 confided to his keeping. 611 00:21:23,658 --> 00:21:24,659 It's absurd, impossible, preposterous to anyone who knew him. 612 00:21:24,659 --> 00:21:25,660 It's absurd, impossible, preposterous to anyone who knew him. 613 00:21:25,660 --> 00:21:26,661 It's absurd, impossible, preposterous to anyone who knew him. 614 00:21:26,661 --> 00:21:28,287 It's absurd, impossible, preposterous to anyone who knew him. 615 00:21:28,412 --> 00:21:29,413 The facts, Ms. Westbury. 616 00:21:29,413 --> 00:21:31,124 The facts, Ms. Westbury. 617 00:21:31,290 --> 00:21:32,792 Was he want of money? 618 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 No. His needs were very simple and his salary was sufficient. 619 00:21:34,085 --> 00:21:35,086 No. His needs were very simple and his salary was sufficient. 620 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 No. His needs were very simple and his salary was sufficient. 621 00:21:36,087 --> 00:21:37,088 No. His needs were very simple and his salary was sufficient. 622 00:21:37,088 --> 00:21:38,798 No. His needs were very simple and his salary was sufficient. 623 00:21:39,257 --> 00:21:40,258 He'd saved a few hundreds and we were to marry at the new year. 624 00:21:40,258 --> 00:21:41,259 He'd saved a few hundreds and we were to marry at the new year. 625 00:21:41,259 --> 00:21:43,177 He'd saved a few hundreds and we were to marry at the new year. 626 00:21:43,386 --> 00:21:44,387 Was there any sign of mental excitement? 627 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 Was there any sign of mental excitement? 628 00:21:45,388 --> 00:21:47,181 Was there any sign of mental excitement? 629 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 Come, Ms. Westbury, be absolutely frank with us. 630 00:21:49,517 --> 00:21:51,227 Come, Ms. Westbury, be absolutely frank with us. 631 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 I had a feeling there was something on his mind. 632 00:21:54,522 --> 00:21:55,523 I had a feeling there was something on his mind. 633 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 I had a feeling there was something on his mind. 634 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 I had a feeling there was something on his mind. 635 00:21:59,277 --> 00:22:00,069 How long? 636 00:22:00,695 --> 00:22:01,696 Only the last week or two. Once I asked him about it. 637 00:22:01,696 --> 00:22:02,697 Only the last week or two. Once I asked him about it. 638 00:22:02,697 --> 00:22:04,657 Only the last week or two. Once I asked him about it. 639 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 It is too serious to speak about even to you, he said. 640 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 It is too serious to speak about even to you, he said. 641 00:22:07,618 --> 00:22:08,870 It is too serious to speak about even to you, he said. 642 00:22:09,370 --> 00:22:10,371 Go on, Ms. Westbury. Even if it seems to turn against him. 643 00:22:10,371 --> 00:22:11,372 Go on, Ms. Westbury. Even if it seems to turn against him. 644 00:22:11,372 --> 00:22:13,207 Go on, Ms. Westbury. Even if it seems to turn against him. 645 00:22:14,167 --> 00:22:16,043 We cannot say where it might lead us. 646 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 He spoke one evening about... a secret. 647 00:22:18,713 --> 00:22:19,714 He spoke one evening about... a secret. 648 00:22:19,714 --> 00:22:21,549 He spoke one evening about... a secret. 649 00:22:23,301 --> 00:22:24,802 I think he said that no doubt 650 00:22:24,927 --> 00:22:25,928 foreign spies would pay a great deal to have it. 651 00:22:25,928 --> 00:22:27,680 foreign spies would pay a great deal to have it. 652 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 He said that we were slack about such matters 653 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 He said that we were slack about such matters 654 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 and it would be easy for a traitor to get hold of the plans. 655 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 and it would be easy for a traitor to get hold of the plans. 656 00:22:32,602 --> 00:22:34,437 and it would be easy for a traitor to get hold of the plans. 657 00:22:36,147 --> 00:22:37,148 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 658 00:22:37,148 --> 00:22:38,149 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 659 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 660 00:22:39,150 --> 00:22:40,151 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 661 00:22:40,151 --> 00:22:41,152 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 662 00:22:41,152 --> 00:22:42,904 Oh, Mr. Holmes, if you could only, only save his honor. 663 00:22:43,779 --> 00:22:45,406 It was so much to him. 664 00:22:48,910 --> 00:22:49,911 I'l do what I can. 665 00:22:51,579 --> 00:22:52,580 Now, please tell us about that last evening. 666 00:22:52,580 --> 00:22:53,706 Now, please tell us about that last evening. 667 00:22:57,043 --> 00:22:58,461 It was Monday night 668 00:23:00,254 --> 00:23:01,255 and we were to go to the theater. 669 00:23:01,255 --> 00:23:03,132 and we were to go to the theater. 670 00:23:15,519 --> 00:23:16,395 Violet, 671 00:23:16,896 --> 00:23:18,356 I'm afraid I've got to leave you. 672 00:23:18,898 --> 00:23:19,690 Leave me? 673 00:23:20,191 --> 00:23:21,192 It's very, very important. I'm sorry. You better go home. 674 00:23:21,192 --> 00:23:22,193 It's very, very important. I'm sorry. You better go home. 675 00:23:22,193 --> 00:23:23,194 It's very, very important. I'm sorry. You better go home. 676 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 It's very, very important. I'm sorry. You better go home. 677 00:23:24,195 --> 00:23:25,780 It's very, very important. I'm sorry. You better go home. 678 00:23:26,447 --> 00:23:27,448 Go home immediately, please. 679 00:23:27,448 --> 00:23:28,491 Go home immediately, please. 680 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 It was just here, Mr. Holmes. 681 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 And he disappeared without any explanation? 682 00:24:24,672 --> 00:24:25,923 And he disappeared without any explanation? 683 00:24:26,173 --> 00:24:26,841 Yes. 684 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 You are sure this is the exact spot? 685 00:24:29,510 --> 00:24:30,803 You are sure this is the exact spot? 686 00:24:31,178 --> 00:24:32,179 Yes. We often used to meet here when we were courting. 687 00:24:32,179 --> 00:24:33,180 Yes. We often used to meet here when we were courting. 688 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Yes. We often used to meet here when we were courting. 689 00:24:34,181 --> 00:24:36,183 Yes. We often used to meet here when we were courting. 690 00:24:37,935 --> 00:24:38,936 You see that's the building where he used to work. 691 00:24:38,936 --> 00:24:40,855 You see that's the building where he used to work. 692 00:24:44,900 --> 00:24:46,861 That was the last time I saw him. 693 00:24:47,695 --> 00:24:48,696 Watson, will you be so kind as to take Miss Westbury home in a cab. 694 00:24:48,696 --> 00:24:49,697 Watson, will you be so kind as to take Miss Westbury home in a cab. 695 00:24:49,697 --> 00:24:51,699 Watson, will you be so kind as to take Miss Westbury home in a cab. 696 00:25:10,718 --> 00:25:11,719 Oh, it's bad, it's really bad. 697 00:25:11,719 --> 00:25:13,179 Oh, it's bad, it's really bad. 698 00:25:13,471 --> 00:25:14,472 Of course, Mr. Jones. 699 00:25:14,597 --> 00:25:16,432 The whole place is disorganized. 700 00:25:17,308 --> 00:25:18,309 West dead. Now, the Chief dead. Our papers stolen. 701 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 West dead. Now, the Chief dead. Our papers stolen. 702 00:25:19,310 --> 00:25:20,311 West dead. Now, the Chief dead. Our papers stolen. 703 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 West dead. Now, the Chief dead. Our papers stolen. 704 00:25:24,106 --> 00:25:25,107 And yet, when I closed this office on Monday evening, 705 00:25:25,107 --> 00:25:27,068 And yet, when I closed this office on Monday evening, 706 00:25:27,234 --> 00:25:29,236 we were as efficient as any in the service. 707 00:25:29,362 --> 00:25:31,238 What hour was the office closed on Monday? 708 00:25:31,655 --> 00:25:32,323 At 5:00. 709 00:25:32,448 --> 00:25:33,157 Did you close it? 710 00:25:33,407 --> 00:25:34,825 I'm always the last man out. 711 00:25:34,950 --> 00:25:36,702 Is there a night watchman to the building? 712 00:25:36,827 --> 00:25:37,828 There is. But he has other departments to look after as well. 713 00:25:37,828 --> 00:25:38,829 There is. But he has other departments to look after as well. 714 00:25:38,829 --> 00:25:40,498 There is. But he has other departments to look after as well. 715 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 He's an old soldier, A most trustworthy man. 716 00:25:42,291 --> 00:25:43,292 He's an old soldier, A most trustworthy man. 717 00:25:43,292 --> 00:25:44,293 He's an old soldier, A most trustworthy man. 718 00:25:44,293 --> 00:25:45,795 He's an old soldier, A most trustworthy man. 719 00:25:46,545 --> 00:25:48,005 He didn't see anything that evening. 720 00:25:48,172 --> 00:25:49,006 Thank you. 721 00:25:55,429 --> 00:25:57,431 When you closed the office, where were the plans? 722 00:25:57,681 --> 00:25:58,682 In that safe. I put them there myself. 723 00:25:58,682 --> 00:26:00,601 In that safe. I put them there myself. 724 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 If Cadogan West was to enter the office after hours, 725 00:26:10,277 --> 00:26:12,071 If Cadogan West was to enter the office after hours, 726 00:26:12,863 --> 00:26:13,864 he would need three keys, would he not, before he could reach these papers. 727 00:26:13,864 --> 00:26:14,865 he would need three keys, would he not, before he could reach these papers. 728 00:26:14,865 --> 00:26:16,200 he would need three keys, would he not, before he could reach these papers. 729 00:26:16,325 --> 00:26:17,326 Yes, a key to the outer door, a key to the office and a key of the safe 730 00:26:17,326 --> 00:26:18,327 Yes, a key to the outer door, a key to the office and a key of the safe 731 00:26:18,327 --> 00:26:19,328 Yes, a key to the outer door, a key to the office and a key of the safe 732 00:26:19,328 --> 00:26:20,329 Yes, a key to the outer door, a key to the office and a key of the safe 733 00:26:20,329 --> 00:26:21,372 Yes, a key to the outer door, a key to the office and a key of the safe 734 00:26:22,248 --> 00:26:23,249 And only you and Sir James Walter had those keys. 735 00:26:23,249 --> 00:26:24,959 And only you and Sir James Walter had those keys. 736 00:26:25,501 --> 00:26:26,460 Yes, indeed. 737 00:26:27,294 --> 00:26:28,295 Sir James kept all three keys on one ring. They never left him. 738 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 Sir James kept all three keys on one ring. They never left him. 739 00:26:29,296 --> 00:26:30,965 Sir James kept all three keys on one ring. They never left him. 740 00:26:31,132 --> 00:26:32,133 And, of course, your keys left your possession. 741 00:26:32,133 --> 00:26:33,175 And, of course, your keys left your possession. 742 00:26:33,592 --> 00:26:34,176 Never. 743 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Sir, Cadogan West is the culprit. He must have had duplicates. 744 00:26:35,553 --> 00:26:36,554 Sir, Cadogan West is the culprit. He must have had duplicates. 745 00:26:36,554 --> 00:26:37,847 Sir, Cadogan West is the culprit. He must have had duplicates. 746 00:26:38,097 --> 00:26:39,974 Oh, he's the culprit all right. 747 00:26:41,142 --> 00:26:42,143 It's dreadful to think that West of all people should have done such a thing. 748 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 It's dreadful to think that West of all people should have done such a thing. 749 00:26:43,144 --> 00:26:45,146 It's dreadful to think that West of all people should have done such a thing. 750 00:26:45,813 --> 00:26:47,314 You're sure of his guilt? 751 00:26:47,815 --> 00:26:49,108 I see no other way. 752 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 He was getting married. He wanted the money. 753 00:26:50,609 --> 00:26:51,944 He was getting married. He wanted the money. 754 00:26:52,361 --> 00:26:53,362 Oh yes, he's your man. 755 00:26:53,362 --> 00:26:54,405 Oh yes, he's your man. 756 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 Mr. Johnson, 757 00:26:57,616 --> 00:26:58,617 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 758 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 759 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 760 00:27:00,619 --> 00:27:01,620 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 761 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 762 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies 763 00:27:05,416 --> 00:27:06,750 than to take the originals. 764 00:27:07,001 --> 00:27:08,961 It would need considerable technical knowledge. 765 00:27:09,086 --> 00:27:10,004 May I see these? 766 00:27:14,175 --> 00:27:15,176 And, of course, you and West and Sir James Walter have that knowledge. 767 00:27:15,176 --> 00:27:16,177 And, of course, you and West and Sir James Walter have that knowledge. 768 00:27:16,177 --> 00:27:17,720 And, of course, you and West and Sir James Walter have that knowledge. 769 00:27:18,012 --> 00:27:19,013 That may be so, but don't try to drag me into this matter, Mr. Holmes. 770 00:27:19,013 --> 00:27:20,014 That may be so, but don't try to drag me into this matter, Mr. Holmes. 771 00:27:20,014 --> 00:27:21,474 That may be so, but don't try to drag me into this matter, Mr. Holmes. 772 00:27:22,057 --> 00:27:23,601 The plans were found on West. 773 00:27:23,726 --> 00:27:24,727 Well, it is certainly singular that he should risk taking the originals 774 00:27:24,727 --> 00:27:25,728 Well, it is certainly singular that he should risk taking the originals 775 00:27:25,728 --> 00:27:27,563 Well, it is certainly singular that he should risk taking the originals 776 00:27:27,688 --> 00:27:29,440 when he could have safely taken copies. 777 00:27:29,607 --> 00:27:30,983 Perhaps it was a matter of time. 778 00:27:31,108 --> 00:27:32,318 Oh, yes, time. 779 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 Now, three plans are missing I understand, they are the vital ones. 780 00:27:36,906 --> 00:27:37,907 Now, three plans are missing I understand, they are the vital ones. 781 00:27:37,907 --> 00:27:39,909 Now, three plans are missing I understand, they are the vital ones. 782 00:27:40,075 --> 00:27:40,784 That is so. 783 00:27:41,702 --> 00:27:42,703 Now, someone holding those three papers, 784 00:27:42,703 --> 00:27:43,913 Now, someone holding those three papers, 785 00:27:44,038 --> 00:27:45,039 I mean, could they construct the Bruce Partington Submarine? 786 00:27:45,039 --> 00:27:46,707 I mean, could they construct the Bruce Partington Submarine? 787 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 I told the Admiralty that I thought it was possible, 788 00:27:51,462 --> 00:27:53,005 I told the Admiralty that I thought it was possible, 789 00:27:53,130 --> 00:27:55,090 but today I'm not so sure. 790 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 These all important double-valves with the automatic self-adjusting slots 791 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 These all important double-valves with the automatic self-adjusting slots 792 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 These all important double-valves with the automatic self-adjusting slots 793 00:27:59,595 --> 00:28:01,430 These all important double-valves with the automatic self-adjusting slots 794 00:28:01,847 --> 00:28:02,848 are drawn only on this plan which has been returned. 795 00:28:02,848 --> 00:28:03,849 are drawn only on this plan which has been returned. 796 00:28:03,849 --> 00:28:04,850 are drawn only on this plan which has been returned. 797 00:28:04,850 --> 00:28:06,393 are drawn only on this plan which has been returned. 798 00:28:06,644 --> 00:28:08,604 Would you be so kind as to close those window shutters 799 00:28:08,729 --> 00:28:09,730 exactly as they were on Monday night. 800 00:28:09,730 --> 00:28:11,065 exactly as they were on Monday night. 801 00:28:11,565 --> 00:28:12,733 Window shutters, certainly. 802 00:28:31,418 --> 00:28:32,586 Thank you so much. 803 00:28:42,221 --> 00:28:43,097 Yes. 804 00:28:50,312 --> 00:28:52,106 I think I'll take a little stroll outside. 805 00:28:52,273 --> 00:28:53,274 Oh, please don't trouble yourself. I can find my own way. 806 00:28:53,274 --> 00:28:54,525 Oh, please don't trouble yourself. I can find my own way. 807 00:29:25,389 --> 00:29:26,473 Would you please wait. 808 00:29:30,269 --> 00:29:30,978 Holmes. 809 00:29:31,145 --> 00:29:31,812 Watson. 810 00:29:44,158 --> 00:29:45,159 Look at this. The bushes have been broken. 811 00:29:45,159 --> 00:29:46,160 Look at this. The bushes have been broken. 812 00:29:46,160 --> 00:29:47,578 Look at this. The bushes have been broken. 813 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 Now look at the windows behind me. 814 00:29:52,499 --> 00:29:54,501 The shutters don't meet in the center. 815 00:29:56,253 --> 00:29:57,254 As you say, don't meet. 816 00:29:57,254 --> 00:29:58,631 As you say, don't meet. 817 00:29:59,506 --> 00:30:01,300 Interesting, don't you think? 818 00:30:09,058 --> 00:30:10,059 8:15, the London Bridge. Yes, I'm sure. 819 00:30:10,059 --> 00:30:12,019 8:15, the London Bridge. Yes, I'm sure. 820 00:30:12,144 --> 00:30:14,104 You definitely recognize him as Cadogan West? 821 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Oh, yes, definitely. I knew him well, sir, 822 00:30:15,230 --> 00:30:16,857 Oh, yes, definitely. I knew him well, sir, 823 00:30:17,566 --> 00:30:19,401 He was an old acquaintance. 824 00:30:19,985 --> 00:30:20,986 Hardly a week went by that we didn't pass the time of day together. 825 00:30:20,986 --> 00:30:21,987 Hardly a week went by that we didn't pass the time of day together. 826 00:30:21,987 --> 00:30:23,197 Hardly a week went by that we didn't pass the time of day together. 827 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 It's hard to believe, isn't it? 828 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Yeah. I was saying to the wife early on Sunday night. 829 00:30:27,242 --> 00:30:28,702 Yeah. I was saying to the wife early on Sunday night. 830 00:30:29,244 --> 00:30:30,996 No, I'm a liar, it was Saturday. 831 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 I said there is no safer railway than the London Metropolitan. 832 00:30:32,498 --> 00:30:33,499 I said there is no safer railway than the London Metropolitan. 833 00:30:33,499 --> 00:30:34,500 I said there is no safer railway than the London Metropolitan. 834 00:30:34,500 --> 00:30:36,502 I said there is no safer railway than the London Metropolitan. 835 00:30:39,213 --> 00:30:40,214 Did Mr. West seem to be following anyone? 836 00:30:40,214 --> 00:30:41,215 Did Mr. West seem to be following anyone? 837 00:30:41,215 --> 00:30:42,675 Did Mr. West seem to be following anyone? 838 00:30:43,217 --> 00:30:44,218 Not that I saw, Mr. Holmes, but then I don't see everything. 839 00:30:44,218 --> 00:30:45,219 Not that I saw, Mr. Holmes, but then I don't see everything. 840 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 Not that I saw, Mr. Holmes, but then I don't see everything. 841 00:30:46,220 --> 00:30:48,055 Not that I saw, Mr. Holmes, but then I don't see everything. 842 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 There was really thick fog that night. 843 00:30:49,348 --> 00:30:50,557 There was really thick fog that night. 844 00:30:51,725 --> 00:30:53,185 But one thing I will say. 845 00:30:53,936 --> 00:30:54,937 Mr. West wasn't his usual self. He was nervous, excited. 846 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 Mr. West wasn't his usual self. He was nervous, excited. 847 00:30:55,938 --> 00:30:56,939 Mr. West wasn't his usual self. He was nervous, excited. 848 00:30:56,939 --> 00:30:58,732 Mr. West wasn't his usual self. He was nervous, excited. 849 00:30:59,400 --> 00:31:00,401 I tell you this gentleman, his hand was shaking so bad. 850 00:31:00,401 --> 00:31:02,236 I tell you this gentleman, his hand was shaking so bad. 851 00:31:02,361 --> 00:31:03,362 I had to open up his change. 852 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 I had to open up his change. 853 00:31:04,780 --> 00:31:05,781 Well, I mean that speaks for itself. doesn't it? 854 00:31:05,781 --> 00:31:07,324 Well, I mean that speaks for itself. doesn't it? 855 00:31:08,075 --> 00:31:09,076 Our train. Forgive us. 856 00:31:09,076 --> 00:31:10,619 Our train. Forgive us. 857 00:31:11,912 --> 00:31:12,746 Come Watson. 858 00:31:24,675 --> 00:31:25,759 Come in. 859 00:31:27,594 --> 00:31:28,887 Mr. Holmes. 860 00:31:33,851 --> 00:31:34,935 Mr. Holmes. 861 00:31:35,102 --> 00:31:35,769 Yes. 862 00:31:36,145 --> 00:31:37,146 Whilst you were away, a message came for you from the government. 863 00:31:37,146 --> 00:31:38,147 Whilst you were away, a message came for you from the government. 864 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 Whilst you were away, a message came for you from the government. 865 00:31:40,274 --> 00:31:40,816 From the government? 866 00:31:40,941 --> 00:31:41,942 An official gentlemen in a special carriage. 867 00:31:41,942 --> 00:31:43,777 An official gentlemen in a special carriage. 868 00:31:44,236 --> 00:31:45,237 He said "Il wasn't to let this out of my sight" 869 00:31:45,237 --> 00:31:46,822 He said "Il wasn't to let this out of my sight" 870 00:31:46,947 --> 00:31:47,948 "until I placed it into your own hands." 871 00:31:47,948 --> 00:31:48,991 "until I placed it into your own hands." 872 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Mrs. Hudson, you are a most faithful watchdog. 873 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 Mrs. Hudson, you are a most faithful watchdog. 874 00:31:51,618 --> 00:31:52,619 Mrs. Hudson, you are a most faithful watchdog. 875 00:31:52,619 --> 00:31:53,829 Mrs. Hudson, you are a most faithful watchdog. 876 00:31:57,666 --> 00:31:59,168 It's from my brother Mycroft. 877 00:32:00,169 --> 00:32:01,170 He writes like a drunken crab. You better read it, 878 00:32:01,170 --> 00:32:02,171 He writes like a drunken crab. You better read it, 879 00:32:02,171 --> 00:32:03,964 He writes like a drunken crab. You better read it, 880 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Doctors are more used to hieroglyphics than normal human beings. 881 00:32:05,340 --> 00:32:06,341 Doctors are more used to hieroglyphics than normal human beings. 882 00:32:06,341 --> 00:32:07,509 Doctors are more used to hieroglyphics than normal human beings. 883 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 Oh, can't read the first bit. Something about "small find", 884 00:32:10,345 --> 00:32:11,346 Oh, can't read the first bit. Something about "small find", 885 00:32:11,346 --> 00:32:12,848 Oh, can't read the first bit. Something about "small find", 886 00:32:13,140 --> 00:32:14,308 "very big affair". 887 00:32:14,892 --> 00:32:15,893 Ah, here we are. "Only men were considering" 888 00:32:15,893 --> 00:32:17,311 Ah, here we are. "Only men were considering" 889 00:32:17,561 --> 00:32:18,854 "Adolph Mayer"... 890 00:32:18,979 --> 00:32:19,980 Great George Street. Doubt it's him, it's not his style. 891 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Great George Street. Doubt it's him, it's not his style. 892 00:32:20,981 --> 00:32:21,982 Great George Street. Doubt it's him, it's not his style. 893 00:32:21,982 --> 00:32:23,567 Great George Street. Doubt it's him, it's not his style. 894 00:32:23,901 --> 00:32:25,360 Oh, Mrs. Hudson. 895 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Louis... Louis La Rothiere. Campden Mansion, Notting Hill. 896 00:32:30,282 --> 00:32:31,283 Louis... Louis La Rothiere. Campden Mansion, Notting Hill. 897 00:32:31,283 --> 00:32:32,284 Louis... Louis La Rothiere. Campden Mansion, Notting Hill. 898 00:32:32,284 --> 00:32:34,203 Louis... Louis La Rothiere. Campden Mansion, Notting Hill. 899 00:32:34,328 --> 00:32:35,329 And that's another old friend. Mrs. Hudson, you're hideously in the way. 900 00:32:35,329 --> 00:32:36,330 And that's another old friend. Mrs. Hudson, you're hideously in the way. 901 00:32:36,330 --> 00:32:37,664 And that's another old friend. Mrs. Hudson, you're hideously in the way. 902 00:32:37,831 --> 00:32:38,832 I'm sorry sir but I only have one pair of hands... 903 00:32:38,832 --> 00:32:40,834 I'm sorry sir but I only have one pair of hands... 904 00:32:41,001 --> 00:32:42,294 Please disappear. 905 00:32:43,587 --> 00:32:44,922 Right, Watson. 906 00:32:45,839 --> 00:32:46,840 Ah, "Hugo Oberstein, 13 Coffield Gardens, Kensington." 907 00:32:46,840 --> 00:32:47,841 Ah, "Hugo Oberstein, 13 Coffield Gardens, Kensington." 908 00:32:47,841 --> 00:32:48,842 Ah, "Hugo Oberstein, 13 Coffield Gardens, Kensington." 909 00:32:48,842 --> 00:32:49,843 Ah, "Hugo Oberstein, 13 Coffield Gardens, Kensington." 910 00:32:49,843 --> 00:32:51,136 Ah, "Hugo Oberstein, 13 Coffield Gardens, Kensington." 911 00:32:51,929 --> 00:32:52,930 Uh, "known to be in town on Monday. Now reported to have left." 912 00:32:52,930 --> 00:32:53,931 Uh, "known to be in town on Monday. Now reported to have left." 913 00:32:53,931 --> 00:32:54,932 Uh, "known to be in town on Monday. Now reported to have left." 914 00:32:54,932 --> 00:32:55,974 Uh, "known to be in town on Monday. Now reported to have left." 915 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 "The Cabinet awaits your final report with the utmost anxiety." 916 00:32:57,392 --> 00:32:58,393 "The Cabinet awaits your final report with the utmost anxiety." 917 00:32:58,393 --> 00:32:59,603 "The Cabinet awaits your final report with the utmost anxiety." 918 00:33:00,312 --> 00:33:01,313 "The whole force of the State is at your back if you should need it." 919 00:33:01,313 --> 00:33:02,314 "The whole force of the State is at your back if you should need it." 920 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 "The whole force of the State is at your back if you should need it." 921 00:33:04,691 --> 00:33:05,400 "Mycroft." 922 00:33:05,776 --> 00:33:06,777 All the queens' horses and all the queens' men cannot avail us in this matter. 923 00:33:06,777 --> 00:33:07,778 All the queens' horses and all the queens' men cannot avail us in this matter. 924 00:33:07,778 --> 00:33:08,779 All the queens' horses and all the queens' men cannot avail us in this matter. 925 00:33:08,779 --> 00:33:10,239 All the queens' horses and all the queens' men cannot avail us in this matter. 926 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Coffield Gardens. 927 00:33:22,501 --> 00:33:24,169 Well, well. 928 00:33:25,963 --> 00:33:27,089 What have you found? 929 00:33:28,173 --> 00:33:29,174 Things are turning a little in our direction. 930 00:33:29,174 --> 00:33:30,425 Things are turning a little in our direction. 931 00:33:32,135 --> 00:33:33,136 Now I really believe we're going to pull it off after all. 932 00:33:33,136 --> 00:33:34,972 Now I really believe we're going to pull it off after all. 933 00:33:40,519 --> 00:33:41,770 I'm going out. 934 00:33:42,896 --> 00:33:43,564 When will you be back? 935 00:33:43,730 --> 00:33:44,731 I have no idea but I promise I will do nothing serious 936 00:33:44,731 --> 00:33:46,358 I have no idea but I promise I will do nothing serious 937 00:33:46,483 --> 00:33:47,484 without my trusty comrade and biographer at my elbow. 938 00:33:47,484 --> 00:33:48,485 without my trusty comrade and biographer at my elbow. 939 00:33:48,485 --> 00:33:49,778 without my trusty comrade and biographer at my elbow. 940 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 He wants me to meet him in a restaurant off of Gloster Road. 941 00:34:30,152 --> 00:34:31,153 He wants me to meet him in a restaurant off of Gloster Road. 942 00:34:31,153 --> 00:34:32,404 He wants me to meet him in a restaurant off of Gloster Road. 943 00:34:33,447 --> 00:34:34,448 I just hope you'll be careful, that's all. 944 00:34:34,448 --> 00:34:35,824 I just hope you'll be careful, that's all. 945 00:34:36,742 --> 00:34:38,535 You're not as young as you were. 946 00:34:39,703 --> 00:34:40,704 You know what Mr. Holmes is like once he gets the bit between his teeth. 947 00:34:40,704 --> 00:34:41,705 You know what Mr. Holmes is like once he gets the bit between his teeth. 948 00:34:41,705 --> 00:34:43,624 You know what Mr. Holmes is like once he gets the bit between his teeth. 949 00:34:43,874 --> 00:34:44,833 I do indeed. 950 00:34:45,751 --> 00:34:47,169 Goodnight Mrs. Hudson. 951 00:34:47,794 --> 00:34:49,046 Goodnight doctor. 952 00:35:01,850 --> 00:35:02,768 Thank you. 953 00:35:04,227 --> 00:35:05,270 Thank you, sir. 954 00:35:30,837 --> 00:35:32,047 Have you the tools. 955 00:35:33,924 --> 00:35:35,008 Have you had something to eat? 956 00:35:35,175 --> 00:35:36,176 Yes, indeed. 957 00:35:36,385 --> 00:35:37,386 Then have a coffee or a curacao. Signor Glodini! 958 00:35:37,386 --> 00:35:39,179 Then have a coffee or a curacao. Signor Glodini! 959 00:35:40,514 --> 00:35:41,515 A coffee and a curacao please, for my friend. 960 00:35:41,515 --> 00:35:42,891 A coffee and a curacao please, for my friend. 961 00:35:43,016 --> 00:35:44,017 Try one of the proprietor cigars. 962 00:35:44,017 --> 00:35:45,143 Try one of the proprietor cigars. 963 00:35:45,352 --> 00:35:46,353 They're nothing like as poisonous as one would expect. 964 00:35:46,353 --> 00:35:47,604 They're nothing like as poisonous as one would expect. 965 00:35:47,729 --> 00:35:48,897 Oh, thank you. 966 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 Now, now, for our plan of action. 967 00:35:50,273 --> 00:35:51,274 Now, now, for our plan of action. 968 00:35:51,274 --> 00:35:52,275 Now, now, for our plan of action. 969 00:35:52,275 --> 00:35:53,610 Now, now, for our plan of action. 970 00:35:55,696 --> 00:35:56,697 It was evident to you Watson that the body was placed 971 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 It was evident to you Watson that the body was placed 972 00:35:57,698 --> 00:35:58,865 It was evident to you Watson that the body was placed 973 00:35:59,199 --> 00:35:59,992 on the roof of the carriage. 974 00:36:00,117 --> 00:36:01,243 Or dropped from a bridge. 975 00:36:01,535 --> 00:36:03,328 No, that's impossible, placed. 976 00:36:03,870 --> 00:36:04,871 The carriage roofs are rounded with no rails. 977 00:36:04,871 --> 00:36:05,914 The carriage roofs are rounded with no rails. 978 00:36:06,498 --> 00:36:07,499 But how could he be placed there? 979 00:36:07,499 --> 00:36:08,750 But how could he be placed there? 980 00:36:09,042 --> 00:36:10,043 In some areas, he London underground 981 00:36:10,043 --> 00:36:11,044 In some areas, he London underground 982 00:36:11,044 --> 00:36:12,379 In some areas, he London underground 983 00:36:12,713 --> 00:36:13,714 runs clear of tunnels and past the backs of houses. 984 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 runs clear of tunnels and past the backs of houses. 985 00:36:14,715 --> 00:36:16,174 runs clear of tunnels and past the backs of houses. 986 00:36:16,466 --> 00:36:17,509 When I found 987 00:36:17,843 --> 00:36:18,844 that a leading international agent lived in just such a house. 988 00:36:18,844 --> 00:36:19,845 that a leading international agent lived in just such a house. 989 00:36:19,845 --> 00:36:21,013 that a leading international agent lived in just such a house. 990 00:36:21,221 --> 00:36:22,222 I was so pleased that you were a little astonished at my sudden... 991 00:36:22,222 --> 00:36:23,223 I was so pleased that you were a little astonished at my sudden... 992 00:36:23,223 --> 00:36:24,558 I was so pleased that you were a little astonished at my sudden... 993 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 Hugo Oberstein. 13, Coffield Gardens, of course. 994 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Hugo Oberstein. 13, Coffield Gardens, of course. 995 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Hugo Oberstein. 13, Coffield Gardens, of course. 996 00:36:27,769 --> 00:36:28,854 Hugo Oberstein. 13, Coffield Gardens, of course. 997 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 Exactly. I was able to satisfy myself that not only 998 00:36:30,147 --> 00:36:31,148 Exactly. I was able to satisfy myself that not only 999 00:36:31,148 --> 00:36:32,149 Exactly. I was able to satisfy myself that not only 1000 00:36:32,149 --> 00:36:33,233 Exactly. I was able to satisfy myself that not only 1001 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 do the backstairs windows open over the line 1002 00:36:34,401 --> 00:36:35,527 do the backstairs windows open over the line 1003 00:36:36,361 --> 00:36:38,196 but the bowing to the intersection 1004 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 of the Richmond and Wyndam lines were the Circle Line. 1005 00:36:39,406 --> 00:36:41,116 of the Richmond and Wyndam lines were the Circle Line. 1006 00:36:41,575 --> 00:36:42,826 Near Gloster road Station. 1007 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 The trains are frequently held motionless at that very spot. 1008 00:36:44,578 --> 00:36:45,579 The trains are frequently held motionless at that very spot. 1009 00:36:45,579 --> 00:36:46,580 The trains are frequently held motionless at that very spot. 1010 00:36:46,580 --> 00:36:48,123 The trains are frequently held motionless at that very spot. 1011 00:36:49,249 --> 00:36:51,251 That's splendid. You got it. 1012 00:36:51,376 --> 00:36:53,003 There house appears to be unoccupied. 1013 00:36:53,253 --> 00:36:54,254 Oberstein obviously has gone abroad to dispose of his booty 1014 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 Oberstein obviously has gone abroad to dispose of his booty 1015 00:36:56,506 --> 00:36:58,091 has no reason to fear a warrant. 1016 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 And to spot an amateur burglary would never occur to him 1017 00:36:59,342 --> 00:37:00,719 And to spot an amateur burglary would never occur to him 1018 00:37:00,844 --> 00:37:01,845 but that is precisely what we're about to do. 1019 00:37:01,845 --> 00:37:03,346 but that is precisely what we're about to do. 1020 00:37:05,265 --> 00:37:06,933 Why, for what purpose? 1021 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 We cannot tell what correspondence they may have. 1022 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 No, no, I... no, I don't like it, Holmes. 1023 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 No, no, I... no, I don't like it, Holmes. 1024 00:37:12,939 --> 00:37:13,940 You can keep watch. I'll do the criminal part. 1025 00:37:13,940 --> 00:37:14,941 You can keep watch. I'll do the criminal part. 1026 00:37:14,941 --> 00:37:15,984 You can keep watch. I'll do the criminal part. 1027 00:37:16,568 --> 00:37:18,361 This is no time to stick to trifles. 1028 00:37:19,905 --> 00:37:21,573 Think of the Admiralty, think of the cabinet. 1029 00:37:22,783 --> 00:37:23,784 Think of the exalted person herself who waits for news. 1030 00:37:23,784 --> 00:37:25,786 Think of the exalted person herself who waits for news. 1031 00:37:28,288 --> 00:37:29,664 We're bound to go. 1032 00:37:35,462 --> 00:37:37,339 I knew you wouldn't shrink at the last. 1033 00:38:11,832 --> 00:38:12,833 Serious proposition, locked and bolted. 1034 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Serious proposition, locked and bolted. 1035 00:38:13,834 --> 00:38:15,335 Serious proposition, locked and bolted. 1036 00:38:16,378 --> 00:38:18,171 We may do better down area. 1037 00:38:33,770 --> 00:38:34,771 Ah, this is better. Jimmy. 1038 00:38:34,771 --> 00:38:36,106 Ah, this is better. Jimmy. 1039 00:38:47,409 --> 00:38:48,201 Holmes. 1040 00:39:39,502 --> 00:39:40,670 Don't touch Watson. 1041 00:39:44,174 --> 00:39:45,884 Look where they've rested the body. 1042 00:39:53,266 --> 00:39:53,934 Blood. 1043 00:39:58,813 --> 00:39:59,731 Blood again. 1044 00:40:23,546 --> 00:40:24,631 Well, what do you think of that? 1045 00:40:24,881 --> 00:40:25,882 Masterpiece. You've never risen to a greater height. 1046 00:40:25,882 --> 00:40:27,676 Masterpiece. You've never risen to a greater height. 1047 00:40:27,801 --> 00:40:29,010 No, I cannot agree with you. 1048 00:40:29,761 --> 00:40:31,304 The moment I conceived the idea of the body 1049 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 on the roof of the train the rest was inevitable, 1050 00:40:32,430 --> 00:40:33,890 on the roof of the train the rest was inevitable, 1051 00:40:34,349 --> 00:40:36,101 and major difficulties to perform. 1052 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 Hmm, fresh blotting paper. Cunning fellow. 1053 00:41:19,394 --> 00:41:20,395 Hmm, fresh blotting paper. Cunning fellow. 1054 00:41:20,395 --> 00:41:21,688 Hmm, fresh blotting paper. Cunning fellow. 1055 00:41:22,439 --> 00:41:23,940 He's covered his tracks. 1056 00:41:34,784 --> 00:41:35,535 Holmes. 1057 00:41:49,549 --> 00:41:51,051 Means nothing. 1058 00:42:07,192 --> 00:42:08,193 Seems to have been burning old newspapers. 1059 00:42:08,193 --> 00:42:09,194 Seems to have been burning old newspapers. 1060 00:42:09,194 --> 00:42:10,362 Seems to have been burning old newspapers. 1061 00:42:12,030 --> 00:42:13,073 I say Holmes. 1062 00:42:13,239 --> 00:42:14,074 Yes. 1063 00:42:14,491 --> 00:42:15,992 Why would a man so obviously 1064 00:42:16,659 --> 00:42:17,660 untidy of his habits take the trouble to burn old newspapers? 1065 00:42:17,660 --> 00:42:18,661 untidy of his habits take the trouble to burn old newspapers? 1066 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 untidy of his habits take the trouble to burn old newspapers? 1067 00:42:19,662 --> 00:42:21,373 untidy of his habits take the trouble to burn old newspapers? 1068 00:42:21,581 --> 00:42:23,249 Probably trying to start a fire. 1069 00:42:23,375 --> 00:42:24,376 Yeah, but there's no, no wood or coal. 1070 00:42:24,376 --> 00:42:25,377 Yeah, but there's no, no wood or coal. 1071 00:42:25,377 --> 00:42:26,586 Yeah, but there's no, no wood or coal. 1072 00:42:30,090 --> 00:42:30,757 Let me see. 1073 00:42:50,652 --> 00:42:51,486 What is it? 1074 00:42:53,863 --> 00:42:54,864 Well done, well done. 1075 00:42:54,864 --> 00:42:56,491 Well done, well done. 1076 00:42:56,616 --> 00:42:58,451 Indeed, I think we have our man. 1077 00:42:59,285 --> 00:43:00,412 Would you look in the agony column 1078 00:43:00,537 --> 00:43:02,122 of the two remaining copies of The Daily Telegraph. 1079 00:43:02,247 --> 00:43:03,248 I think you will find a message from someone calling himself Piero. 1080 00:43:03,248 --> 00:43:04,249 I think you will find a message from someone calling himself Piero. 1081 00:43:04,249 --> 00:43:05,625 I think you will find a message from someone calling himself Piero. 1082 00:43:05,875 --> 00:43:07,127 Piero, Piero, Piero. 1083 00:43:07,293 --> 00:43:08,420 Ah, here we are. 1084 00:43:08,962 --> 00:43:09,963 "Hope to hear soon the terms agreed but must have full report" 1085 00:43:09,963 --> 00:43:11,381 "Hope to hear soon the terms agreed but must have full report" 1086 00:43:11,506 --> 00:43:12,841 "matter pressing signed Piero." 1087 00:43:19,514 --> 00:43:20,473 Yes, by Jove. 1088 00:43:20,640 --> 00:43:21,641 "Monday night after 9:00, two taps, only on sills," 1089 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 "Monday night after 9:00, two taps, only on sills," 1090 00:43:22,642 --> 00:43:24,102 "Monday night after 9:00, two taps, only on sills," 1091 00:43:24,227 --> 00:43:26,146 "payment in hard cash when goods delivered," 1092 00:43:26,479 --> 00:43:27,772 signed Piero just like the other one. 1093 00:43:27,897 --> 00:43:28,898 Every paper has a message from someone calling himself Piero. 1094 00:43:28,898 --> 00:43:30,817 Every paper has a message from someone calling himself Piero. 1095 00:43:31,568 --> 00:43:32,569 It's an odd name for the villain like Oberstein to use. 1096 00:43:32,569 --> 00:43:33,570 It's an odd name for the villain like Oberstein to use. 1097 00:43:33,570 --> 00:43:34,946 It's an odd name for the villain like Oberstein to use. 1098 00:43:35,071 --> 00:43:37,073 If only we could get the man at the other end 1099 00:43:38,241 --> 00:43:39,701 Watson, quickly. 1100 00:43:40,076 --> 00:43:41,077 we haven't a moment to loose. Bring the papers. 1101 00:43:41,077 --> 00:43:42,203 we haven't a moment to loose. Bring the papers. 1102 00:43:47,167 --> 00:43:48,042 Where we going? 1103 00:43:49,085 --> 00:43:50,086 The offices of the Daily Telegraph. We're just time. 1104 00:43:50,086 --> 00:43:51,087 The offices of the Daily Telegraph. We're just time. 1105 00:43:51,087 --> 00:43:52,338 The offices of the Daily Telegraph. We're just time. 1106 00:44:00,096 --> 00:44:01,097 Splendid, Sherlock, splendid. 1107 00:44:01,097 --> 00:44:02,098 Splendid, Sherlock, splendid. 1108 00:44:02,098 --> 00:44:03,224 Splendid, Sherlock, splendid. 1109 00:44:03,683 --> 00:44:04,684 I always said you'd the make best cat burglar in London 1110 00:44:04,684 --> 00:44:05,685 I always said you'd the make best cat burglar in London 1111 00:44:05,685 --> 00:44:06,686 I always said you'd the make best cat burglar in London 1112 00:44:06,686 --> 00:44:08,188 I always said you'd the make best cat burglar in London 1113 00:44:08,313 --> 00:44:09,856 if you put your mind to it, 1114 00:44:12,025 --> 00:44:13,693 Can't do these things on the force, Mr. Holmes. 1115 00:44:13,818 --> 00:44:14,819 No wonder you get results that are beyond us. 1116 00:44:14,819 --> 00:44:16,321 No wonder you get results that are beyond us. 1117 00:44:17,030 --> 00:44:18,531 Some of these days you'll go too far 1118 00:44:18,907 --> 00:44:20,909 and you and your friend will find yourselves in trouble. 1119 00:44:21,117 --> 00:44:22,118 England home and duty, Watson. Motto and the oath of our country. 1120 00:44:22,118 --> 00:44:23,119 England home and duty, Watson. Motto and the oath of our country. 1121 00:44:23,119 --> 00:44:25,121 England home and duty, Watson. Motto and the oath of our country. 1122 00:44:25,788 --> 00:44:26,789 The agony column of The Daily Telegraph. 1123 00:44:26,789 --> 00:44:28,082 The agony column of The Daily Telegraph. 1124 00:44:28,208 --> 00:44:29,918 What use would you make of those? 1125 00:44:30,210 --> 00:44:31,211 Have you seen the advertisement from Piero today? 1126 00:44:31,211 --> 00:44:32,795 Have you seen the advertisement from Piero today? 1127 00:44:39,552 --> 00:44:40,553 "Tonight, same hour, same place, two taps, most vitally important," 1128 00:44:40,553 --> 00:44:41,554 "Tonight, same hour, same place, two taps, most vitally important," 1129 00:44:41,554 --> 00:44:42,555 "Tonight, same hour, same place, two taps, most vitally important," 1130 00:44:42,555 --> 00:44:43,556 "Tonight, same hour, same place, two taps, most vitally important," 1131 00:44:43,556 --> 00:44:44,766 "Tonight, same hour, same place, two taps, most vitally important," 1132 00:44:45,016 --> 00:44:46,017 "your own safety at sake", signed Piero. 1133 00:44:46,017 --> 00:44:47,018 "your own safety at sake", signed Piero. 1134 00:44:47,018 --> 00:44:48,937 "your own safety at sake", signed Piero. 1135 00:44:49,604 --> 00:44:50,605 By George, if he answers that we've got him. 1136 00:44:50,605 --> 00:44:51,898 By George, if he answers that we've got him. 1137 00:45:23,888 --> 00:45:24,889 Wake up. He's here. 1138 00:45:24,889 --> 00:45:25,890 Wake up. He's here. 1139 00:45:25,890 --> 00:45:27,016 Wake up. He's here. 1140 00:46:07,932 --> 00:46:09,642 You can write me down as an ass, Watson. 1141 00:46:09,809 --> 00:46:11,644 This is not the bird I was expecting. 1142 00:46:12,353 --> 00:46:13,146 Who is he? 1143 00:46:13,271 --> 00:46:14,272 Colonel Valentine Walter, Sir James' younger brother. 1144 00:46:14,272 --> 00:46:15,273 Colonel Valentine Walter, Sir James' younger brother. 1145 00:46:15,273 --> 00:46:16,983 Colonel Valentine Walter, Sir James' younger brother. 1146 00:46:17,525 --> 00:46:18,526 I'm beginning to see how the cards fall now. 1147 00:46:18,526 --> 00:46:19,652 I'm beginning to see how the cards fall now. 1148 00:46:20,403 --> 00:46:21,404 What is this? I came here to visit Mr. Oberstein. 1149 00:46:21,404 --> 00:46:22,405 What is this? I came here to visit Mr. Oberstein. 1150 00:46:22,405 --> 00:46:24,365 What is this? I came here to visit Mr. Oberstein. 1151 00:46:26,034 --> 00:46:27,368 I know you, surely... 1152 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Sherlock Holmes. 1153 00:46:32,123 --> 00:46:34,000 Everything is known, Colonel. 1154 00:46:35,043 --> 00:46:36,169 How an English gentlemen 1155 00:46:36,294 --> 00:46:37,295 could behave in such a manner is beyond comprehension. 1156 00:46:37,295 --> 00:46:38,296 could behave in such a manner is beyond comprehension. 1157 00:46:38,296 --> 00:46:39,464 could behave in such a manner is beyond comprehension. 1158 00:46:41,215 --> 00:46:42,216 We know of your relations and correspondence with Oberstein. 1159 00:46:42,216 --> 00:46:43,926 We know of your relations and correspondence with Oberstein. 1160 00:46:44,093 --> 00:46:45,094 You stole your brothers' keys and had them duplicated. 1161 00:46:45,094 --> 00:46:46,346 You stole your brothers' keys and had them duplicated. 1162 00:46:47,513 --> 00:46:48,723 We knew you went to Admiralty Office 1163 00:46:48,848 --> 00:46:49,849 on Monday night and was seen by Cadogan West. 1164 00:46:49,849 --> 00:46:51,059 on Monday night and was seen by Cadogan West. 1165 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Only his pride to concerns being the good citizen that he was. 1166 00:46:53,353 --> 00:46:54,354 Only his pride to concerns being the good citizen that he was. 1167 00:46:54,354 --> 00:46:55,688 Only his pride to concerns being the good citizen that he was. 1168 00:46:56,522 --> 00:46:57,815 He followed you closely in the fog 1169 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 halfway across London until you reached this very house. 1170 00:46:58,941 --> 00:47:00,693 halfway across London until you reached this very house. 1171 00:47:00,860 --> 00:47:01,861 It was then Colonel Walter that to treason 1172 00:47:01,861 --> 00:47:02,862 It was then Colonel Walter that to treason 1173 00:47:02,862 --> 00:47:04,280 It was then Colonel Walter that to treason 1174 00:47:04,405 --> 00:47:05,406 you added the terrible crime of murder. 1175 00:47:05,406 --> 00:47:06,407 you added the terrible crime of murder. 1176 00:47:06,407 --> 00:47:07,492 you added the terrible crime of murder. 1177 00:47:08,242 --> 00:47:09,243 I did not, I did not. Before God, I swear I did not. 1178 00:47:09,243 --> 00:47:10,244 I did not, I did not. Before God, I swear I did not. 1179 00:47:10,244 --> 00:47:12,038 I did not, I did not. Before God, I swear I did not. 1180 00:47:12,205 --> 00:47:14,040 Then tell us how Arthur Cadogan West 1181 00:47:14,207 --> 00:47:15,208 met his end before you placed his body on the roof of the railway carriage? 1182 00:47:15,208 --> 00:47:16,209 met his end before you placed his body on the roof of the railway carriage? 1183 00:47:16,209 --> 00:47:18,002 met his end before you placed his body on the roof of the railway carriage? 1184 00:47:18,503 --> 00:47:20,254 He followed me as you described 1185 00:47:20,755 --> 00:47:21,756 but until I was at the very door of this house I did not know it. 1186 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 but until I was at the very door of this house I did not know it. 1187 00:47:22,757 --> 00:47:23,758 but until I was at the very door of this house I did not know it. 1188 00:47:23,758 --> 00:47:24,884 but until I was at the very door of this house I did not know it. 1189 00:47:44,529 --> 00:47:46,239 What are you gonna do with those papers? 1190 00:48:12,765 --> 00:48:13,766 He hit his head on the marble floor. 1191 00:48:13,766 --> 00:48:15,351 He hit his head on the marble floor. 1192 00:48:15,560 --> 00:48:16,561 He was dead in a matter of minutes. 1193 00:48:16,561 --> 00:48:17,812 He was dead in a matter of minutes. 1194 00:48:18,938 --> 00:48:19,939 It was Oberstein's idea to stuff the less important plans 1195 00:48:19,939 --> 00:48:21,524 It was Oberstein's idea to stuff the less important plans 1196 00:48:21,649 --> 00:48:22,650 in West's pocket and put him on the roof of the train. 1197 00:48:22,650 --> 00:48:24,152 in West's pocket and put him on the roof of the train. 1198 00:48:31,993 --> 00:48:32,994 What made you turn traitor, Colonel? 1199 00:48:32,994 --> 00:48:34,328 What made you turn traitor, Colonel? 1200 00:48:36,664 --> 00:48:37,665 A stock exchange debt had to be paid. 1201 00:48:37,665 --> 00:48:39,292 A stock exchange debt had to be paid. 1202 00:48:41,043 --> 00:48:42,044 I needed the money badly. Oberstein offered me five thousand. 1203 00:48:42,044 --> 00:48:43,045 I needed the money badly. Oberstein offered me five thousand. 1204 00:48:43,045 --> 00:48:44,213 I needed the money badly. Oberstein offered me five thousand. 1205 00:48:47,133 --> 00:48:48,134 It was to save myself from ruin and disgrace. 1206 00:48:48,134 --> 00:48:49,135 It was to save myself from ruin and disgrace. 1207 00:48:49,135 --> 00:48:50,720 It was to save myself from ruin and disgrace. 1208 00:48:53,306 --> 00:48:55,016 My brother used to discuss matters with me 1209 00:48:55,141 --> 00:48:56,142 which he probably should not have done 1210 00:48:56,142 --> 00:48:57,560 which he probably should not have done 1211 00:48:58,060 --> 00:48:59,812 This submarine, for instance. 1212 00:49:00,980 --> 00:49:01,981 How could he ever guess his own brother would betray him? 1213 00:49:01,981 --> 00:49:02,982 How could he ever guess his own brother would betray him? 1214 00:49:02,982 --> 00:49:03,983 How could he ever guess his own brother would betray him? 1215 00:49:03,983 --> 00:49:05,568 How could he ever guess his own brother would betray him? 1216 00:49:07,612 --> 00:49:09,071 That was the worst of all. 1217 00:49:10,031 --> 00:49:11,032 He suspected me. I know he did. I read it in his eyes. 1218 00:49:11,032 --> 00:49:12,992 He suspected me. I know he did. I read it in his eyes. 1219 00:49:15,578 --> 00:49:16,579 And after this West business he never held up his head again. 1220 00:49:16,579 --> 00:49:17,580 And after this West business he never held up his head again. 1221 00:49:17,580 --> 00:49:18,581 And after this West business he never held up his head again. 1222 00:49:18,581 --> 00:49:19,999 And after this West business he never held up his head again. 1223 00:49:22,460 --> 00:49:24,337 Can you not make reparation, 1224 00:49:24,921 --> 00:49:25,922 to ease your conscious and possibly your punishment? 1225 00:49:25,922 --> 00:49:26,923 to ease your conscious and possibly your punishment? 1226 00:49:26,923 --> 00:49:28,549 to ease your conscious and possibly your punishment? 1227 00:49:29,175 --> 00:49:31,093 What reparation can I make? 1228 00:49:31,219 --> 00:49:32,762 Where is Oberstein with the papers? 1229 00:49:32,887 --> 00:49:34,138 I do not know. 1230 00:49:35,056 --> 00:49:36,057 He said that letters to the Hotel Delu in Paris would reach him. 1231 00:49:36,057 --> 00:49:37,058 He said that letters to the Hotel Delu in Paris would reach him. 1232 00:49:37,058 --> 00:49:38,476 He said that letters to the Hotel Delu in Paris would reach him. 1233 00:49:39,352 --> 00:49:40,353 Ah, well then it is possible for you to help us. 1234 00:49:40,353 --> 00:49:41,354 Ah, well then it is possible for you to help us. 1235 00:49:41,354 --> 00:49:43,314 Ah, well then it is possible for you to help us. 1236 00:49:49,111 --> 00:49:50,112 Come and sit down and write my dictation. 1237 00:49:50,112 --> 00:49:51,113 Come and sit down and write my dictation. 1238 00:49:51,113 --> 00:49:52,615 Come and sit down and write my dictation. 1239 00:50:02,083 --> 00:50:03,000 "Dear sir," 1240 00:50:05,211 --> 00:50:06,212 "in regard to our transaction you have now observed" 1241 00:50:06,212 --> 00:50:07,880 "in regard to our transaction you have now observed" 1242 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 "that one essential detail is missing" 1243 00:50:09,006 --> 00:50:10,258 "that one essential detail is missing" 1244 00:50:10,383 --> 00:50:11,384 "but I have a tracing that will make it complete." 1245 00:50:11,384 --> 00:50:12,468 "but I have a tracing that will make it complete." 1246 00:50:12,718 --> 00:50:14,345 Is that true, Sherlock? 1247 00:50:14,720 --> 00:50:15,555 Quite true. 1248 00:50:16,472 --> 00:50:17,974 What essential detail is missing? 1249 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 The double-valves, the automatic self-adjusting slots. 1250 00:50:20,184 --> 00:50:21,185 The double-valves, the automatic self-adjusting slots. 1251 00:50:21,185 --> 00:50:22,979 The double-valves, the automatic self-adjusting slots. 1252 00:50:23,646 --> 00:50:24,647 Good heavens. How on earth did you know that? 1253 00:50:24,647 --> 00:50:26,232 Good heavens. How on earth did you know that? 1254 00:50:26,357 --> 00:50:27,358 I've become quite a submarine expert brother of mine. 1255 00:50:27,358 --> 00:50:29,235 I've become quite a submarine expert brother of mine. 1256 00:50:30,736 --> 00:50:31,904 Now Colonel, 1257 00:50:35,032 --> 00:50:36,868 what would be your terms? 1258 00:50:40,288 --> 00:50:41,289 "I must ask you for a further 500 pounds..." 1259 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 "I must ask you for a further 500 pounds..." 1260 00:50:42,290 --> 00:50:43,291 "I must ask you for a further 500 pounds..." 1261 00:50:43,291 --> 00:50:44,584 "I must ask you for a further 500 pounds..." 1262 00:50:44,750 --> 00:50:46,210 English notes please. 1263 00:50:51,507 --> 00:50:53,426 I should expect to meet youโ€” 1264 00:50:54,260 --> 00:50:55,261 well, we can hardly say here or Oberstein will suspect a trap. 1265 00:50:55,261 --> 00:50:56,262 well, we can hardly say here or Oberstein will suspect a trap. 1266 00:50:56,262 --> 00:50:57,597 well, we can hardly say here or Oberstein will suspect a trap. 1267 00:50:58,264 --> 00:50:59,265 The foyer of the Charring Cross Hotel. 1268 00:50:59,265 --> 00:51:01,100 The foyer of the Charring Cross Hotel. 1269 00:51:01,475 --> 00:51:03,436 Its proximity to the railway station 1270 00:51:03,603 --> 00:51:04,604 renders it extremely popular amongst the international spy fraternity. 1271 00:51:04,604 --> 00:51:05,605 renders it extremely popular amongst the international spy fraternity. 1272 00:51:05,605 --> 00:51:06,606 renders it extremely popular amongst the international spy fraternity. 1273 00:51:06,606 --> 00:51:07,982 renders it extremely popular amongst the international spy fraternity. 1274 00:51:08,190 --> 00:51:09,275 Did you get that Colonel? 1275 00:51:11,903 --> 00:51:12,904 Noon, Saturday next, 1276 00:51:12,904 --> 00:51:14,280 Noon, Saturday next, 1277 00:51:15,698 --> 00:51:16,699 I should be very surprised if that does not flush our man out. 1278 00:51:16,699 --> 00:51:17,700 I should be very surprised if that does not flush our man out. 1279 00:51:17,700 --> 00:51:18,743 I should be very surprised if that does not flush our man out. 1280 00:51:47,480 --> 00:51:49,148 That's our man. 1281 00:52:54,380 --> 00:52:55,715 Splendid Bradstreet. 1282 00:52:57,508 --> 00:52:59,051 But our traitor has flown. 1283 00:53:00,219 --> 00:53:01,220 What a damn cheat of a fellow. 1284 00:53:01,220 --> 00:53:02,596 What a damn cheat of a fellow. 1285 00:53:03,514 --> 00:53:04,473 Goodbye, gentlemen. 1286 00:53:05,975 --> 00:53:07,685 I'm keeping him on a long lead. 1287 00:53:11,689 --> 00:53:12,690 There's an R in the month 1288 00:53:12,690 --> 00:53:13,899 There's an R in the month 1289 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 and the Diogenes Club has the most excellent oysters. 1290 00:53:15,151 --> 00:53:16,152 and the Diogenes Club has the most excellent oysters. 1291 00:53:16,152 --> 00:53:17,153 and the Diogenes Club has the most excellent oysters. 1292 00:53:17,153 --> 00:53:18,988 and the Diogenes Club has the most excellent oysters. 1293 00:53:19,155 --> 00:53:20,156 I should like both you gentlemen to be my guests. 1294 00:53:20,156 --> 00:53:21,157 I should like both you gentlemen to be my guests. 1295 00:53:21,157 --> 00:53:22,992 I should like both you gentlemen to be my guests. 1296 00:53:24,952 --> 00:53:26,579 Come along, Sherlock 112031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.