Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,235 --> 00:01:09,236
One Tuesday morning in autumn
at precisely half past eight,
2
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
One Tuesday morning in autumn
at precisely half past eight,
3
00:01:10,237 --> 00:01:11,238
One Tuesday morning in autumn
at precisely half past eight,
4
00:01:11,238 --> 00:01:12,364
One Tuesday morning in autumn
at precisely half past eight,
5
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Sherlock Holmes received
a mysterious message
6
00:01:13,865 --> 00:01:15,534
Sherlock Holmes received
a mysterious message
7
00:01:15,951 --> 00:01:16,952
that two men of great public distinction
would be visiting Baker's Street
8
00:01:16,952 --> 00:01:17,953
that two men of great public distinction
would be visiting Baker's Street
9
00:01:17,953 --> 00:01:19,621
that two men of great public distinction
would be visiting Baker's Street
10
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
in their private capacity
11
00:01:22,290 --> 00:01:23,291
and under circumstances
of complete secrecy.
12
00:01:23,291 --> 00:01:24,292
and under circumstances
of complete secrecy.
13
00:01:24,292 --> 00:01:25,794
and under circumstances
of complete secrecy.
14
00:02:09,004 --> 00:02:10,088
Holmes, they're here.
15
00:02:49,753 --> 00:02:51,171
In brief, Mr. Holmes.
16
00:02:51,838 --> 00:02:52,839
A document has been stolen
from my private dispatch box
17
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
A document has been stolen
from my private dispatch box
18
00:02:53,840 --> 00:02:54,883
A document has been stolen
from my private dispatch box
19
00:02:55,050 --> 00:02:56,218
and when I discovered my loss,
20
00:02:56,384 --> 00:02:57,469
which was at eight
o'clock this morning,
21
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
I at once informed
the Prime Minister.
22
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
It was at his suggestion
that we both come to you.
23
00:03:00,722 --> 00:03:02,182
It was at his suggestion
that we both come to you.
24
00:03:04,059 --> 00:03:05,477
You have informed the police?
25
00:03:05,602 --> 00:03:07,354
No sir, we have not done so,
26
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
nor is it possible
that we should do so.
27
00:03:08,563 --> 00:03:09,898
nor is it possible
that we should do so.
28
00:03:10,273 --> 00:03:11,274
To inform the police must,
in the long run, mean,
29
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
To inform the police must,
in the long run, mean,
30
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
to inform the public.
31
00:03:14,486 --> 00:03:15,487
And that is what we
particularly desire to avoid.
32
00:03:15,487 --> 00:03:17,155
And that is what we
particularly desire to avoid.
33
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
And why, sir?
34
00:03:19,407 --> 00:03:20,408
Because the document in question
is of such immense importance
35
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Because the document in question
is of such immense importance
36
00:03:21,409 --> 00:03:23,245
Because the document in question
is of such immense importance
37
00:03:23,578 --> 00:03:24,579
that its publication might very easily,
I might almost say probably,
38
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
that its publication might very easily,
I might almost say probably,
39
00:03:25,580 --> 00:03:27,082
that its publication might very easily,
I might almost say probably,
40
00:03:27,457 --> 00:03:28,458
lead to European complications
of the utmost moment.
41
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
lead to European complications
of the utmost moment.
42
00:03:29,459 --> 00:03:31,378
lead to European complications
of the utmost moment.
43
00:03:32,170 --> 00:03:33,171
Unless its recovery is attended
by the utmost secrecy,
44
00:03:33,171 --> 00:03:34,172
Unless its recovery is attended
by the utmost secrecy,
45
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
Unless its recovery is attended
by the utmost secrecy,
46
00:03:36,174 --> 00:03:37,175
then it may as well not
be recovered at all,
47
00:03:37,175 --> 00:03:38,260
then it may as well not
be recovered at all,
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
for all that is aimed at
by those who have taken it
49
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
for all that is aimed at
by those who have taken it
50
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
is that its contents
should be generally known.
51
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
is that its contents
should be generally known.
52
00:03:43,932 --> 00:03:45,559
is that its contents
should be generally known.
53
00:03:48,103 --> 00:03:49,104
I understand.
54
00:03:51,648 --> 00:03:52,649
Watson, do sit down.
55
00:03:52,649 --> 00:03:53,942
Watson, do sit down.
56
00:03:58,113 --> 00:03:59,781
Now, Mr. Trelawney Hope,
57
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
I'd be much obliged if you would
tell me the exact circumstances
58
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
I'd be much obliged if you would
tell me the exact circumstances
59
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
I'd be much obliged if you would
tell me the exact circumstances
60
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
I'd be much obliged if you would
tell me the exact circumstances
61
00:04:05,370 --> 00:04:07,289
under which this
document disappeared.
62
00:04:08,290 --> 00:04:10,125
As Secretary of State
for European affairs,
63
00:04:10,292 --> 00:04:11,293
I received the letter six days ago.
64
00:04:11,293 --> 00:04:12,377
I received the letter six days ago.
65
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
It was a letter from the foreign
potentate you understand.
66
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
It was a letter from the foreign
potentate you understand.
67
00:04:16,548 --> 00:04:17,549
It was of such importance
that I never left it in my safe,
68
00:04:17,549 --> 00:04:18,967
It was of such importance
that I never left it in my safe,
69
00:04:19,134 --> 00:04:21,136
but I have taken each
evening from my office,
70
00:04:21,303 --> 00:04:22,929
back to my house in
Whitehall Terrace,
71
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
and kept it in my bedroom,
locked in my dispatch box.
72
00:04:24,055 --> 00:04:25,056
and kept it in my bedroom,
locked in my dispatch box.
73
00:04:25,056 --> 00:04:26,141
and kept it in my bedroom,
locked in my dispatch box.
74
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
And you are sure it
was there last night?
75
00:04:28,518 --> 00:04:29,769
Yes, I'm quite
certain of that fact.
76
00:04:29,895 --> 00:04:30,896
I actually opened the dispatch box
while I was dressing for dinner,
77
00:04:30,896 --> 00:04:32,731
I actually opened the dispatch box
while I was dressing for dinner,
78
00:04:32,898 --> 00:04:34,482
and I saw the letter inside.
79
00:04:35,025 --> 00:04:36,985
It then remained upon
my bedside table.
80
00:04:37,652 --> 00:04:39,237
Both my wife and I
are light sleepers
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,906
and are prepared to
swear that no one
82
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
could have entered the room during
the night. And yet this morning
83
00:04:42,032 --> 00:04:43,575
could have entered the room during
the night. And yet this morning
84
00:04:44,034 --> 00:04:45,160
the paper is gone.
85
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
What time did you dine?
86
00:04:51,082 --> 00:04:51,917
Seven-thirty.
87
00:04:52,667 --> 00:04:54,169
How long was it before
you went to bed?
88
00:04:55,003 --> 00:04:56,004
My wife had gone to the theatre.
I had waited up for her, it wasโ
89
00:04:56,004 --> 00:04:57,005
My wife had gone to the theatre.
I had waited up for her, it wasโ
90
00:04:57,005 --> 00:04:58,340
My wife had gone to the theatre.
I had waited up for her, it wasโ
91
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
eleven-thirty before
we went our room.
92
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
So for four hours the dispatch box
had lain unguarded?
93
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
So for four hours the dispatch box
had lain unguarded?
94
00:05:02,969 --> 00:05:03,970
So for four hours the dispatch box
had lain unguarded?
95
00:05:03,970 --> 00:05:05,764
So for four hours the dispatch box
had lain unguarded?
96
00:05:06,056 --> 00:05:07,057
Mr. Holmes, no one is ever
permitted to enter that room
97
00:05:07,057 --> 00:05:08,266
Mr. Holmes, no one is ever
permitted to enter that room
98
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
save the housemaid in the morning,
and my valet during the rest of the day.
99
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
save the housemaid in the morning,
and my valet during the rest of the day.
100
00:05:11,853 --> 00:05:13,355
They are both trusty servants
101
00:05:13,521 --> 00:05:15,148
who have been with
us for many years.
102
00:05:16,358 --> 00:05:17,359
Besides, neither of them could
have possibly known
103
00:05:17,359 --> 00:05:18,860
Besides, neither of them could
have possibly known
104
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
that there was anything more
valuable than the ordinary
105
00:05:19,986 --> 00:05:21,029
that there was anything more
valuable than the ordinary
106
00:05:21,196 --> 00:05:22,989
departmental papers in my box.
107
00:05:23,323 --> 00:05:24,699
Surely your wife knew?
108
00:05:24,866 --> 00:05:26,159
Mr. Holmes?
109
00:05:26,534 --> 00:05:27,535
I have long known how high is
Mr. Hope's sense of public duty.
110
00:05:27,535 --> 00:05:28,536
I have long known how high is
Mr. Hope's sense of public duty.
111
00:05:28,536 --> 00:05:30,497
I have long known how high is
Mr. Hope's sense of public duty.
112
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
I am convinced that in the
case of this importance
113
00:05:31,748 --> 00:05:32,874
I am convinced that in the
case of this importance
114
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
it would rise superior to the
most intimate domestic ties.
115
00:05:34,000 --> 00:05:35,001
it would rise superior to the
most intimate domestic ties.
116
00:05:35,001 --> 00:05:36,628
it would rise superior to the
most intimate domestic ties.
117
00:05:37,128 --> 00:05:38,129
You do me no more than
justice, Prime Minister.
118
00:05:38,129 --> 00:05:39,297
You do me no more than
justice, Prime Minister.
119
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Until this morning I have
never breathed one word
120
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
to my wife upon this matter.
121
00:05:45,762 --> 00:05:46,763
Who is there in England, who did
know the existence of this letter?
122
00:05:46,763 --> 00:05:47,764
Who is there in England, who did
know the existence of this letter?
123
00:05:47,764 --> 00:05:48,890
Who is there in England, who did
know the existence of this letter?
124
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
Each member of the Cabinet
was informed of it yesterday
125
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
but the pledge of secrecy,
which attends every Cabinet meeting,
126
00:05:52,727 --> 00:05:54,396
but the pledge of secrecy,
which attends every Cabinet meeting,
127
00:05:54,521 --> 00:05:55,522
was increased by the solemn warning
given by the Prime Minister.
128
00:05:55,522 --> 00:05:56,523
was increased by the solemn warning
given by the Prime Minister.
129
00:05:56,523 --> 00:05:57,732
was increased by the solemn warning
given by the Prime Minister.
130
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
My God!
131
00:06:00,944 --> 00:06:01,945
to think that within a few hours
I myself should have lost it.
132
00:06:01,945 --> 00:06:03,405
to think that within a few hours
I myself should have lost it.
133
00:06:08,952 --> 00:06:09,953
Besides the members of the Cabinet
there are two, possibly three
134
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
Besides the members of the Cabinet
there are two, possibly three
135
00:06:10,954 --> 00:06:12,080
Besides the members of the Cabinet
there are two, possibly three
136
00:06:12,247 --> 00:06:13,915
departmental officials
who know of the letter.
137
00:06:14,082 --> 00:06:15,083
No one else in England,
I assure you.
138
00:06:15,083 --> 00:06:16,584
No one else in England,
I assure you.
139
00:06:17,335 --> 00:06:18,086
But abroad?
140
00:06:18,920 --> 00:06:19,921
I believe that no one abroad
has seen the letter
141
00:06:19,921 --> 00:06:21,047
I believe that no one abroad
has seen the letter
142
00:06:21,172 --> 00:06:22,173
except the man who wrote it. I am
well convinced that his ministers
143
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
except the man who wrote it. I am
well convinced that his ministers
144
00:06:23,174 --> 00:06:24,217
except the man who wrote it. I am
well convinced that his ministers
145
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
that the usual official channels
have not been employed in this case.
146
00:06:25,885 --> 00:06:26,886
that the usual official channels
have not been employed in this case.
147
00:06:26,886 --> 00:06:28,430
that the usual official channels
have not been employed in this case.
148
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Now, sir, I must ask you more
particularly what this document is
149
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
Now, sir, I must ask you more
particularly what this document is
150
00:06:34,352 --> 00:06:35,895
Now, sir, I must ask you more
particularly what this document is
151
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
and why its disappearance should
have such momentous consequences?
152
00:06:37,689 --> 00:06:38,690
and why its disappearance should
have such momentous consequences?
153
00:06:38,690 --> 00:06:40,108
and why its disappearance should
have such momentous consequences?
154
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
Mr. Holmes, the envelope is a long,
thin one of pale blue color,
155
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
Mr. Holmes, the envelope is a long,
thin one of pale blue color,
156
00:06:43,069 --> 00:06:44,070
Mr. Holmes, the envelope is a long,
thin one of pale blue color,
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Mr. Holmes, the envelope is a long,
thin one of pale blue color,
158
00:06:45,864 --> 00:06:46,865
There's a seal of red wax
stamped with a crouching lion.
159
00:06:46,865 --> 00:06:47,866
There's a seal of red wax
stamped with a crouching lion.
160
00:06:47,866 --> 00:06:49,576
There's a seal of red wax
stamped with a crouching lion.
161
00:06:49,784 --> 00:06:50,785
It is addressed in
large, bold handwriting...
162
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
It is addressed in
large, bold handwriting...
163
00:06:52,454 --> 00:06:53,455
Interesting and indeed essential
as these details are,
164
00:06:53,455 --> 00:06:54,456
Interesting and indeed essential
as these details are,
165
00:06:54,456 --> 00:06:55,749
Interesting and indeed essential
as these details are,
166
00:06:56,082 --> 00:06:57,083
my inquiries must go more
to the root of things.
167
00:06:57,083 --> 00:06:58,793
my inquiries must go more
to the root of things.
168
00:07:00,795 --> 00:07:02,297
What was the letter?
169
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
That is a State secret
of the utmost importance,
170
00:07:03,798 --> 00:07:04,966
That is a State secret
of the utmost importance,
171
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
which we cannot tell you,
nor do I see that it is necessary.
172
00:07:06,092 --> 00:07:07,093
which we cannot tell you,
nor do I see that it is necessary.
173
00:07:07,093 --> 00:07:08,470
which we cannot tell you,
nor do I see that it is necessary.
174
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
If by the powers which
you are said to possess
175
00:07:10,055 --> 00:07:11,473
If by the powers which
you are said to possess
176
00:07:11,639 --> 00:07:12,640
you can find such an
envelope as I describe
177
00:07:12,640 --> 00:07:14,559
you can find such an
envelope as I describe
178
00:07:14,684 --> 00:07:15,685
with its enclosure then you will
have deserved well of your country,
179
00:07:15,685 --> 00:07:16,686
with its enclosure then you will
have deserved well of your country,
180
00:07:16,686 --> 00:07:18,313
with its enclosure then you will
have deserved well of your country,
181
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
and earned any reward which it is
within our power to bestow.
182
00:07:19,606 --> 00:07:20,607
and earned any reward which it is
within our power to bestow.
183
00:07:20,607 --> 00:07:21,608
and earned any reward which it is
within our power to bestow.
184
00:07:21,608 --> 00:07:23,276
and earned any reward which it is
within our power to bestow.
185
00:07:27,322 --> 00:07:28,239
Gentlemen,
186
00:07:30,033 --> 00:07:31,034
you are two of the most
busy men in the country
187
00:07:31,034 --> 00:07:32,035
you are two of the most
busy men in the country
188
00:07:32,035 --> 00:07:33,328
you are two of the most
busy men in the country
189
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
and in my own small way I have
a good many calls upon me.
190
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
and in my own small way I have
a good many calls upon me.
191
00:07:36,331 --> 00:07:38,249
and in my own small way I have
a good many calls upon me.
192
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
I regret exceedingly that I am
unable to help you in this matter,
193
00:07:41,669 --> 00:07:42,670
I regret exceedingly that I am
unable to help you in this matter,
194
00:07:42,670 --> 00:07:44,464
I regret exceedingly that I am
unable to help you in this matter,
195
00:07:45,006 --> 00:07:46,007
and any continuation of this interview
would be a waste of time.
196
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
and any continuation of this interview
would be a waste of time.
197
00:07:47,008 --> 00:07:48,843
and any continuation of this interview
would be a waste of time.
198
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
I am not accustomed,
Sir, to such things.
199
00:07:52,305 --> 00:07:53,848
I am not accustomed,
Sir, to such things.
200
00:08:09,531 --> 00:08:10,448
Dear Mr. Holmes,
201
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
we must accept your terms.
No doubt you are right,
202
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
we must accept your terms.
No doubt you are right,
203
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
we must accept your terms.
No doubt you are right,
204
00:08:15,578 --> 00:08:16,871
we must accept your terms.
No doubt you are right,
205
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
and it is unreasonable
for us to expect you
206
00:08:18,206 --> 00:08:19,374
and it is unreasonable
for us to expect you
207
00:08:19,541 --> 00:08:20,542
to act unless you have
our full confidence.
208
00:08:20,542 --> 00:08:22,210
to act unless you have
our full confidence.
209
00:08:22,794 --> 00:08:24,212
I agree with you, Prime Minister.
210
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
Then I will tell you,
relying entirely upon your honor
211
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
Then I will tell you,
relying entirely upon your honor
212
00:08:26,881 --> 00:08:27,882
Then I will tell you,
relying entirely upon your honor
213
00:08:27,882 --> 00:08:29,008
Then I will tell you,
relying entirely upon your honor
214
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
and that of your
colleague, Dr. Watson.
215
00:08:31,719 --> 00:08:32,720
I must appeal to your
patriotism also,
216
00:08:32,720 --> 00:08:34,514
I must appeal to your
patriotism also,
217
00:08:35,014 --> 00:08:36,015
for I cannot imagine a greater
misfortune for this country
218
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
for I cannot imagine a greater
misfortune for this country
219
00:08:37,016 --> 00:08:38,226
for I cannot imagine a greater
misfortune for this country
220
00:08:38,852 --> 00:08:39,853
than that this affair
should come out.
221
00:08:39,853 --> 00:08:41,396
than that this affair
should come out.
222
00:08:42,021 --> 00:08:43,731
You may safely trust us.
223
00:08:58,079 --> 00:08:59,080
The letter, then, is from
a certain foreign potentate
224
00:08:59,080 --> 00:09:00,081
The letter, then, is from
a certain foreign potentate
225
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
The letter, then, is from
a certain foreign potentate
226
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
who has been ruffled by someโ
227
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
recent colonial developments
of this country.
228
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
recent colonial developments
of this country.
229
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
It is written hurriedly and upon
his own responsibility entirely.
230
00:09:08,506 --> 00:09:09,507
It is written hurriedly and upon
his own responsibility entirely.
231
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
It is written hurriedly and upon
his own responsibility entirely.
232
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
At the same time, it is couched
in so unfortunate a manner
233
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
At the same time, it is couched
in so unfortunate a manner
234
00:09:13,595 --> 00:09:15,597
At the same time, it is couched
in so unfortunate a manner
235
00:09:15,889 --> 00:09:17,599
that its publication
would undoubtedly
236
00:09:17,765 --> 00:09:18,766
lead to the most dangerous
feeling in this country.
237
00:09:18,766 --> 00:09:20,685
lead to the most dangerous
feeling in this country.
238
00:09:20,935 --> 00:09:22,854
There would be such ferment, sir,
239
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
that I do not hesitate
to say that within a week
240
00:09:24,272 --> 00:09:26,274
that I do not hesitate
to say that within a week
241
00:09:26,441 --> 00:09:28,109
of the publication of this letter
242
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
this country would be
involved in a great war.
243
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
this country would be
involved in a great war.
244
00:09:30,236 --> 00:09:31,613
this country would be
involved in a great war.
245
00:09:32,447 --> 00:09:33,448
And it is this letter, which may
well mean the expenditure of aโ
246
00:09:33,448 --> 00:09:34,449
And it is this letter, which may
well mean the expenditure of aโ
247
00:09:34,449 --> 00:09:36,201
And it is this letter, which may
well mean the expenditure of aโ
248
00:09:36,451 --> 00:09:38,077
thousand million pounds.
249
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
and the lives of
a hundred thousand men.
250
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
and the lives of
a hundred thousand men.
251
00:09:50,757 --> 00:09:51,758
Have you informed the sender?
252
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
Have you informed the sender?
253
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
A cipher telegraph
has been dispatched.
254
00:09:54,802 --> 00:09:55,970
A cipher telegraph
has been dispatched.
255
00:09:58,973 --> 00:09:59,974
Perhaps he desires the
publication of the letter.
256
00:09:59,974 --> 00:10:01,601
Perhaps he desires the
publication of the letter.
257
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
No, Doctor, we have
strong reason to believe
258
00:10:03,144 --> 00:10:04,229
No, Doctor, we have
strong reason to believe
259
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
that he already
understands that he has
260
00:10:05,355 --> 00:10:06,439
that he already
understands that he has
261
00:10:06,564 --> 00:10:07,565
acted in an indiscreet
and hotheaded manner.
262
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
acted in an indiscreet
and hotheaded manner.
263
00:10:09,442 --> 00:10:10,985
It would be a far
greater blow to him
264
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
and his country than to us
if this letter were to come out.
265
00:10:12,111 --> 00:10:13,112
and his country than to us
if this letter were to come out.
266
00:10:13,112 --> 00:10:14,405
and his country than to us
if this letter were to come out.
267
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
If this is so, in who's interest is it
that the letter should come out?
268
00:10:16,699 --> 00:10:18,618
If this is so, in who's interest is it
that the letter should come out?
269
00:10:18,743 --> 00:10:19,744
Why should anyone desire
to steal it or publish it?
270
00:10:19,744 --> 00:10:21,496
Why should anyone desire
to steal it or publish it?
271
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
There, Doctor Watson,
You take me into the realms of
272
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
There, Doctor Watson,
You take me into the realms of
273
00:10:24,040 --> 00:10:25,250
There, Doctor Watson,
You take me into the realms of
274
00:10:25,375 --> 00:10:26,376
high international politics.
275
00:10:26,376 --> 00:10:27,669
high international politics.
276
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
But if you consider
the European situation
277
00:10:29,295 --> 00:10:30,296
But if you consider
the European situation
278
00:10:30,296 --> 00:10:31,506
But if you consider
the European situation
279
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
you will have no difficulty
in perceiving the motive.
280
00:10:32,966 --> 00:10:34,342
you will have no difficulty
in perceiving the motive.
281
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
The whole of Europe
is an armed camp.
282
00:10:35,885 --> 00:10:36,970
The whole of Europe
is an armed camp.
283
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
Great Britain holds the scales.
284
00:10:39,931 --> 00:10:40,932
If Britain were driven into
war with one confederacy,
285
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
If Britain were driven into
war with one confederacy,
286
00:10:41,933 --> 00:10:43,184
If Britain were driven into
war with one confederacy,
287
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
it would assure the
supremacy of the other,
288
00:10:44,435 --> 00:10:45,436
it would assure the
supremacy of the other,
289
00:10:45,436 --> 00:10:46,479
it would assure the
supremacy of the other,
290
00:10:47,522 --> 00:10:49,524
whether they were joined
in the war or not.
291
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
So does the enemies
of this potentate
292
00:10:51,109 --> 00:10:52,360
So does the enemies
of this potentate
293
00:10:53,027 --> 00:10:54,988
who want to secure and
publish this letter,
294
00:10:55,113 --> 00:10:56,114
so as to make a breach
between his country and ours?
295
00:10:56,114 --> 00:10:57,699
so as to make a breach
between his country and ours?
296
00:10:58,074 --> 00:10:58,866
Yes, sir.
297
00:10:59,117 --> 00:11:00,118
And to whom would the document be
sent if it fell into the wrong hands?
298
00:11:00,118 --> 00:11:01,119
And to whom would the document be
sent if it fell into the wrong hands?
299
00:11:01,119 --> 00:11:02,870
And to whom would the document be
sent if it fell into the wrong hands?
300
00:11:02,996 --> 00:11:03,997
To any of the great
chancelleries of Europe.
301
00:11:03,997 --> 00:11:05,164
To any of the great
chancelleries of Europe.
302
00:11:06,249 --> 00:11:07,875
It is probably speeding
its way thither
303
00:11:08,042 --> 00:11:09,043
at the present instant
as fast as steam can take it.
304
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
at the present instant
as fast as steam can take it.
305
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
at the present instant
as fast as steam can take it.
306
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
It is your misfortune, my dear
fellow. No one can blame you.
307
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
It is your misfortune, my dear
fellow. No one can blame you.
308
00:11:14,674 --> 00:11:16,050
It is your misfortune, my dear
fellow. No one can blame you.
309
00:11:17,051 --> 00:11:18,052
There's no precaution
which you have neglected.
310
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
There's no precaution
which you have neglected.
311
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
But now, Mr. Holmes, you are
in full possession of the facts.
312
00:11:22,390 --> 00:11:23,391
But now, Mr. Holmes, you are
in full possession of the facts.
313
00:11:23,391 --> 00:11:24,392
But now, Mr. Holmes, you are
in full possession of the facts.
314
00:11:24,392 --> 00:11:25,560
But now, Mr. Holmes, you are
in full possession of the facts.
315
00:11:26,644 --> 00:11:28,563
What course do you recommend?
316
00:11:30,982 --> 00:11:31,983
You think that if this document is
not recovered, there will be war?
317
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
You think that if this document is
not recovered, there will be war?
318
00:11:32,984 --> 00:11:33,985
You think that if this document is
not recovered, there will be war?
319
00:11:33,985 --> 00:11:35,903
You think that if this document is
not recovered, there will be war?
320
00:11:36,696 --> 00:11:38,239
I think it is very probable.
321
00:11:41,075 --> 00:11:42,577
Then, sir, prepare for war.
322
00:11:43,828 --> 00:11:45,747
That is a hard saying, Mr. Holmes.
323
00:11:46,247 --> 00:11:47,248
Consider the facts. There seems
no doubt this document was taken
324
00:11:47,248 --> 00:11:48,249
Consider the facts. There seems
no doubt this document was taken
325
00:11:48,249 --> 00:11:49,250
Consider the facts. There seems
no doubt this document was taken
326
00:11:49,250 --> 00:11:50,376
Consider the facts. There seems
no doubt this document was taken
327
00:11:50,501 --> 00:11:51,502
between half past seven
and half past eleven
328
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
between half past seven
and half past eleven
329
00:11:52,795 --> 00:11:53,796
yesterday evening,
so where can it be now?
330
00:11:53,796 --> 00:11:55,048
yesterday evening,
so where can it be now?
331
00:11:57,633 --> 00:11:59,427
No one has any reason to retain it,
332
00:12:00,011 --> 00:12:01,012
It has been passed from
hand to hand rapidly
333
00:12:01,012 --> 00:12:03,014
It has been passed from
hand to hand rapidly
334
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
to those who need it
and who will pay well for it.
335
00:12:05,558 --> 00:12:07,352
to those who need it
and who will pay well for it.
336
00:12:07,769 --> 00:12:08,770
What chance do we have to
overtake it or even trace it?
337
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
What chance do we have to
overtake it or even trace it?
338
00:12:10,772 --> 00:12:12,273
It is beyond our reach.
339
00:12:19,906 --> 00:12:20,907
What you say is perfectly
logical, Mr. Holmes.
340
00:12:20,907 --> 00:12:22,033
What you say is perfectly
logical, Mr. Holmes.
341
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
I feel that the matter is
indeed out of our hands.
342
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
I feel that the matter is
indeed out of our hands.
343
00:12:24,160 --> 00:12:25,787
I feel that the matter is
indeed out of our hands.
344
00:12:26,579 --> 00:12:27,538
Meanwhile, hope,
345
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
we cannot ignore all our other duties
on account of this one misfortune.
346
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
we cannot ignore all our other duties
on account of this one misfortune.
347
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
we cannot ignore all our other duties
on account of this one misfortune.
348
00:12:31,793 --> 00:12:33,628
we cannot ignore all our other duties
on account of this one misfortune.
349
00:12:39,801 --> 00:12:41,469
Should there be any
fresh developments
350
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
during the day we will
communicate with you
351
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
during the day we will
communicate with you
352
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
and you no doubt will let us know
the results of your own inquiries.
353
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
and you no doubt will let us know
the results of your own inquiries.
354
00:12:46,307 --> 00:12:48,226
and you no doubt will let us know
the results of your own inquiries.
355
00:12:48,851 --> 00:12:49,435
Thank you.
356
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
Telegraph!
357
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Westminster Murder!
358
00:13:07,120 --> 00:13:08,162
Westminster Murder!
359
00:13:18,256 --> 00:13:19,966
Westminster Murder!
360
00:13:22,051 --> 00:13:23,010
Telegraph!
361
00:13:26,514 --> 00:13:27,515
Westminster Murder!
Telegraph!
362
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Westminster Murder!
Telegraph!
363
00:13:28,516 --> 00:13:30,351
Westminster Murder!
Telegraph!
364
00:13:39,861 --> 00:13:41,696
The situation is desperate,
365
00:13:43,865 --> 00:13:45,158
but not hopeless.
366
00:13:46,868 --> 00:13:47,869
There are only three men capable
of playing so bold a game
367
00:13:47,869 --> 00:13:48,870
There are only three men capable
of playing so bold a game
368
00:13:48,870 --> 00:13:50,371
There are only three men capable
of playing so bold a game
369
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Oberstein, La Rothiere,
and Eduardo Lucas.
370
00:13:51,497 --> 00:13:52,498
Oberstein, La Rothiere,
and Eduardo Lucas.
371
00:13:52,498 --> 00:13:53,666
Oberstein, La Rothiere,
and Eduardo Lucas.
372
00:13:53,791 --> 00:13:54,792
Even now, if we could be sure
which one of them has taken it,
373
00:13:54,792 --> 00:13:55,793
Even now, if we could be sure
which one of them has taken it,
374
00:13:55,793 --> 00:13:57,044
Even now, if we could be sure
which one of them has taken it,
375
00:13:57,879 --> 00:13:58,880
it is just possible that it has
not passed out of their hands.
376
00:13:58,880 --> 00:13:59,881
it is just possible that it has
not passed out of their hands.
377
00:13:59,881 --> 00:14:01,048
it is just possible that it has
not passed out of their hands.
378
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
It's a question of money
with these fellows, isn't it?
379
00:14:02,633 --> 00:14:03,718
It's a question of money
with these fellows, isn't it?
380
00:14:05,219 --> 00:14:07,054
Well, we have the British
Treasure behind us.
381
00:14:07,180 --> 00:14:08,890
Oh, if it's on the market I'll buy it
382
00:14:09,432 --> 00:14:10,433
if it means another
penny on the income tax.
383
00:14:10,433 --> 00:14:11,517
if it means another
penny on the income tax.
384
00:14:12,310 --> 00:14:12,894
Come in.
385
00:14:14,020 --> 00:14:15,062
Excuse, Mr. Holmes.
386
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
Mrs. Hudson, what is it?
387
00:14:19,734 --> 00:14:21,486
Lady Hilda Trelawney Hope.
388
00:14:23,738 --> 00:14:24,572
Show her in
389
00:14:31,329 --> 00:14:33,080
Has my husband been
here, Mr. Holmes?
390
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
Madam, yes he has been here.
391
00:14:34,916 --> 00:14:36,083
Madam, yes he has been here.
392
00:14:36,250 --> 00:14:37,251
Mr. Holmes, I implore you
not to tell him I came here.
393
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
Mr. Holmes, I implore you
not to tell him I came here.
394
00:14:38,252 --> 00:14:39,921
Mr. Holmes, I implore you
not to tell him I came here.
395
00:14:40,505 --> 00:14:41,506
Your ladyship puts me in
a very delicate position
396
00:14:41,506 --> 00:14:42,924
Your ladyship puts me in
a very delicate position
397
00:14:43,090 --> 00:14:44,091
I beg of you to sit down
and tell me what it is you desire
398
00:14:44,091 --> 00:14:45,593
I beg of you to sit down
and tell me what it is you desire
399
00:14:46,052 --> 00:14:47,053
but I cannot make you any
unconditional promise.
400
00:14:47,053 --> 00:14:48,721
but I cannot make you any
unconditional promise.
401
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
Gentlemen, I will
speak frankly to you
402
00:14:52,433 --> 00:14:53,851
Gentlemen, I will
speak frankly to you
403
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
in the hope that it will induce
you to speak frankly in return.
404
00:14:54,977 --> 00:14:55,978
in the hope that it will induce
you to speak frankly in return.
405
00:14:55,978 --> 00:14:57,605
in the hope that it will induce
you to speak frankly in return.
406
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
There is complete confidence
between my husband and myself
407
00:15:06,113 --> 00:15:07,114
There is complete confidence
between my husband and myself
408
00:15:07,114 --> 00:15:08,115
There is complete confidence
between my husband and myself
409
00:15:08,115 --> 00:15:09,951
There is complete confidence
between my husband and myself
410
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
in all matters except one.
That one is politics.
411
00:15:11,452 --> 00:15:12,453
in all matters except one.
That one is politics.
412
00:15:12,453 --> 00:15:13,579
in all matters except one.
That one is politics.
413
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
On this his lips are sealed.
He tells me nothing.
414
00:15:14,705 --> 00:15:15,957
On this his lips are sealed.
He tells me nothing.
415
00:15:16,791 --> 00:15:17,792
Now, I am aware that
there was a most
416
00:15:17,792 --> 00:15:19,418
Now, I am aware that
there was a most
417
00:15:19,961 --> 00:15:20,962
deplorable occurrence
in our house last night.
418
00:15:20,962 --> 00:15:22,630
deplorable occurrence
in our house last night.
419
00:15:22,964 --> 00:15:23,965
I know that a paper has disappeared.
But because the matter is political
420
00:15:23,965 --> 00:15:24,966
I know that a paper has disappeared.
But because the matter is political
421
00:15:24,966 --> 00:15:26,968
I know that a paper has disappeared.
But because the matter is political
422
00:15:27,134 --> 00:15:28,135
my husband refuses to take me
into his complete confidence.
423
00:15:28,135 --> 00:15:30,137
my husband refuses to take me
into his complete confidence.
424
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
Now it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
425
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
Now it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
426
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Now it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
427
00:15:33,349 --> 00:15:34,350
Now it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
428
00:15:34,350 --> 00:15:36,143
Now it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
429
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
You are the only people
save these politicians,
430
00:15:37,645 --> 00:15:39,480
You are the only people
save these politicians,
431
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
who know the true facts,
at least I presume you do.
432
00:15:40,648 --> 00:15:42,316
who know the true facts,
at least I presume you do.
433
00:15:42,984 --> 00:15:44,735
You presume correctly, madam.
434
00:15:45,736 --> 00:15:47,154
I beg you then,
435
00:15:47,321 --> 00:15:48,322
tell me exactly what has happened
and what it may lead to.
436
00:15:48,322 --> 00:15:50,283
tell me exactly what has happened
and what it may lead to.
437
00:15:53,119 --> 00:15:54,745
Tell me all, Mr. Holmes.
438
00:15:55,413 --> 00:15:56,414
Let no regard for my husband's
Interest keep you silent,
439
00:15:56,414 --> 00:15:57,832
Let no regard for my husband's
Interest keep you silent,
440
00:15:57,999 --> 00:15:59,000
for I assure you that his interests,
if he would only see it
441
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
for I assure you that his interests,
if he would only see it
442
00:16:00,001 --> 00:16:01,502
for I assure you that his interests,
if he would only see it
443
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
would be best served by taking me
into his complete confidence.
444
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
would be best served by taking me
into his complete confidence.
445
00:16:03,629 --> 00:16:04,839
would be best served by taking me
into his complete confidence.
446
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
What was this paper,
which was stolen?
447
00:16:06,882 --> 00:16:08,342
What was this paper,
which was stolen?
448
00:16:09,468 --> 00:16:10,469
Madam, what you ask me
is really impossible.
449
00:16:10,469 --> 00:16:11,512
Madam, what you ask me
is really impossible.
450
00:16:12,597 --> 00:16:14,307
You must see that this is so.
451
00:16:18,185 --> 00:16:19,186
If your husband thinks fit to keep
you in the dark over this matter,
452
00:16:19,186 --> 00:16:20,187
If your husband thinks fit to keep
you in the dark over this matter,
453
00:16:20,187 --> 00:16:21,355
If your husband thinks fit to keep
you in the dark over this matter,
454
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
is it for me, who has only learned
the true facts
455
00:16:22,523 --> 00:16:23,691
is it for me, who has only learned
the true facts
456
00:16:23,816 --> 00:16:24,817
under the pledge of professional
secrecy, to tell what he has withheld?
457
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
under the pledge of professional
secrecy, to tell what he has withheld?
458
00:16:25,818 --> 00:16:26,819
under the pledge of professional
secrecy, to tell what he has withheld?
459
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
under the pledge of professional
secrecy, to tell what he has withheld?
460
00:16:29,905 --> 00:16:30,906
It is not fair to ask it.
It is he who you must ask,
461
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
It is not fair to ask it.
It is he who you must ask,
462
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
It is not fair to ask it.
It is he who you must ask,
463
00:16:33,868 --> 00:16:34,869
I have asked him
I come to you as a last resort.
464
00:16:34,869 --> 00:16:35,870
I have asked him
I come to you as a last resort.
465
00:16:35,870 --> 00:16:37,121
I have asked him
I come to you as a last resort.
466
00:16:40,583 --> 00:16:41,584
But without your telling
me anything definite
467
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
But without your telling
me anything definite
468
00:16:43,461 --> 00:16:44,462
you may do me a great service
if you would enlighten me on one point.
469
00:16:44,462 --> 00:16:45,463
you may do me a great service
if you would enlighten me on one point.
470
00:16:45,463 --> 00:16:46,547
you may do me a great service
if you would enlighten me on one point.
471
00:16:46,714 --> 00:16:47,548
What is it, madam?
472
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Is my husband's political career
likely to suffer through this incident?
473
00:16:52,470 --> 00:16:53,471
Is my husband's political career
likely to suffer through this incident?
474
00:16:53,471 --> 00:16:54,472
Is my husband's political career
likely to suffer through this incident?
475
00:16:54,472 --> 00:16:55,473
Is my husband's political career
likely to suffer through this incident?
476
00:16:55,473 --> 00:16:57,016
Is my husband's political career
likely to suffer through this incident?
477
00:17:00,311 --> 00:17:01,312
Well, let me say that if it is not put right
it may have a very unfortunate effect.
478
00:17:01,312 --> 00:17:02,313
Well, let me say that if it is not put right
it may have a very unfortunate effect.
479
00:17:02,313 --> 00:17:03,898
Well, let me say that if it is not put right
it may have a very unfortunate effect.
480
00:17:12,448 --> 00:17:13,449
One more question, Mr. Holmes.
481
00:17:13,449 --> 00:17:14,659
One more question, Mr. Holmes.
482
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
From an expression which
my husband dropped
483
00:17:16,619 --> 00:17:18,079
From an expression which
my husband dropped
484
00:17:18,245 --> 00:17:20,247
in the first shock of the disaster
485
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
I understood that terrible
public consequences
486
00:17:21,374 --> 00:17:22,833
I understood that terrible
public consequences
487
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
might arise from the
loss this document.
488
00:17:25,086 --> 00:17:26,671
If he said so, I cannot deny it.
489
00:17:27,296 --> 00:17:28,673
Of what nature are they?
490
00:17:28,881 --> 00:17:29,882
There again. You ask me
more than I can possibly answer.
491
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
There again. You ask me
more than I can possibly answer.
492
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
There again. You ask me
more than I can possibly answer.
493
00:17:31,884 --> 00:17:33,010
There again. You ask me
more than I can possibly answer.
494
00:17:36,263 --> 00:17:38,099
Then I will waste no more
of your time.
495
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
I cannot blame you, Mr. Holmes,
for refusing to speak more freely,
496
00:17:41,435 --> 00:17:42,436
I cannot blame you, Mr. Holmes,
for refusing to speak more freely,
497
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
I cannot blame you, Mr. Holmes,
for refusing to speak more freely,
498
00:17:43,437 --> 00:17:44,897
I cannot blame you, Mr. Holmes,
for refusing to speak more freely,
499
00:17:45,648 --> 00:17:46,649
and you on your side will not,
I am sure, think the worst of me
500
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
and you on your side will not,
I am sure, think the worst of me
501
00:17:47,650 --> 00:17:48,693
and you on your side will not,
I am sure, think the worst of me
502
00:17:48,818 --> 00:17:49,819
because I desire to share
my husband's anxieties,
503
00:17:49,819 --> 00:17:51,404
because I desire to share
my husband's anxieties,
504
00:17:52,530 --> 00:17:53,781
even against his will.
505
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Once more I beg.
You will say nothing of my visit.
506
00:18:01,914 --> 00:18:02,915
Once more I beg.
You will say nothing of my visit.
507
00:18:02,915 --> 00:18:04,792
Once more I beg.
You will say nothing of my visit.
508
00:18:08,462 --> 00:18:09,130
I say,
509
00:18:11,632 --> 00:18:12,633
what a really remarkable
and beautiful woman.
510
00:18:12,633 --> 00:18:13,634
what a really remarkable
and beautiful woman.
511
00:18:13,634 --> 00:18:15,136
what a really remarkable
and beautiful woman.
512
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
The fair sex is your department,
Watson. What did she really want?
513
00:18:19,140 --> 00:18:20,141
The fair sex is your department,
Watson. What did she really want?
514
00:18:20,141 --> 00:18:21,142
The fair sex is your department,
Watson. What did she really want?
515
00:18:21,142 --> 00:18:22,226
The fair sex is your department,
Watson. What did she really want?
516
00:18:22,518 --> 00:18:23,978
Surely her own statement was clear
517
00:18:24,145 --> 00:18:25,146
and her anxiety very natural.
518
00:18:25,146 --> 00:18:26,772
and her anxiety very natural.
519
00:18:26,897 --> 00:18:28,607
Think of her appearance,
Watson, her manner,
520
00:18:28,733 --> 00:18:29,734
her suppressed excitement,
her restlessness,
521
00:18:29,734 --> 00:18:31,068
her suppressed excitement,
her restlessness,
522
00:18:31,318 --> 00:18:32,820
her tenacity in asking questions.
523
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
Remember she is the youngest
daughter of the Duke of Belminster
524
00:18:34,029 --> 00:18:35,489
Remember she is the youngest
daughter of the Duke of Belminster
525
00:18:35,656 --> 00:18:36,657
and comes of a cast that does
not likely show emotion.
526
00:18:36,657 --> 00:18:38,325
and comes of a cast that does
not likely show emotion.
527
00:18:38,534 --> 00:18:40,327
She was certainly much moved.
528
00:18:41,328 --> 00:18:42,788
And you observed, of course,
529
00:18:42,913 --> 00:18:43,914
how she maneuvered to have
her back to the light.
530
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
how she maneuvered to have
her back to the light.
531
00:18:46,167 --> 00:18:47,168
She did not wish us to read
her expression too closely.
532
00:18:47,168 --> 00:18:48,961
She did not wish us to read
her expression too closely.
533
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Yes, she choose that
chair in the whole room.
534
00:18:50,087 --> 00:18:51,297
Yes, she choose that
chair in the whole room.
535
00:18:51,422 --> 00:18:52,423
And yet the motives of
women are so inscrutable.
536
00:18:52,423 --> 00:18:53,841
And yet the motives of
women are so inscrutable.
537
00:18:54,008 --> 00:18:55,009
I mean, how could you build
on such a quicksand?
538
00:18:55,009 --> 00:18:56,927
I mean, how could you build
on such a quicksand?
539
00:18:57,928 --> 00:18:58,929
Their most trivial action
may mean volumes,
540
00:18:58,929 --> 00:19:00,014
Their most trivial action
may mean volumes,
541
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
or their most extraordinary conduct
542
00:19:01,140 --> 00:19:02,183
or their most extraordinary conduct
543
00:19:02,308 --> 00:19:03,309
may depend upon a hairpin
or a curling tong.
544
00:19:03,309 --> 00:19:05,019
may depend upon a hairpin
or a curling tong.
545
00:19:06,562 --> 00:19:07,354
Good morning, Watson.
546
00:19:07,480 --> 00:19:08,189
You off, then?
547
00:19:15,404 --> 00:19:16,405
Holmes, was one of the agents
you spoke of called Eduardo Lucas?
548
00:19:16,405 --> 00:19:17,406
Holmes, was one of the agents
you spoke of called Eduardo Lucas?
549
00:19:17,406 --> 00:19:19,325
Holmes, was one of the agents
you spoke of called Eduardo Lucas?
550
00:19:19,450 --> 00:19:20,034
Yes.
551
00:19:20,201 --> 00:19:21,327
Of Godolphin Street?
552
00:19:25,039 --> 00:19:25,706
Yes.
553
00:19:25,831 --> 00:19:26,874
You'll not see him.
554
00:19:27,416 --> 00:19:28,209
Why not?
555
00:19:28,334 --> 00:19:30,336
He was murdered in
his house last night.
556
00:19:39,345 --> 00:19:39,970
Does it say murdered?
557
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Murdered in Westminster.
Crime of a mysterious character.
558
00:19:41,096 --> 00:19:42,807
Murdered in Westminster.
Crime of a mysterious character.
559
00:19:43,015 --> 00:19:44,016
Eduardo Lucas,
unmarried, thirty-four,
560
00:19:44,016 --> 00:19:45,726
Eduardo Lucas,
unmarried, thirty-four,
561
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
well known in society circles on
account of his charming personality.
562
00:19:46,977 --> 00:19:47,978
well known in society circles on
account of his charming personality.
563
00:19:47,978 --> 00:19:49,063
well known in society circles on
account of his charming personality.
564
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Valet out for the evening.
565
00:19:50,731 --> 00:19:51,315
They always are.
566
00:19:51,440 --> 00:19:53,359
Elderly housekeeper sleeps at the
top of the house, heard nothing.
567
00:19:53,484 --> 00:19:54,068
They never do.
568
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
Just before midnight
police constable, Barrett,
569
00:19:55,194 --> 00:19:56,487
Just before midnight
police constable, Barrett,
570
00:19:56,779 --> 00:19:57,780
saw a door ajar, found Lucas
stabbed to the heart.
571
00:19:57,780 --> 00:19:58,781
saw a door ajar, found Lucas
stabbed to the heart.
572
00:19:58,781 --> 00:19:59,782
saw a door ajar, found Lucas
stabbed to the heart.
573
00:19:59,782 --> 00:20:01,200
saw a door ajar, found Lucas
stabbed to the heart.
574
00:20:03,744 --> 00:20:05,079
Awe, let me see.
575
00:20:07,248 --> 00:20:08,249
Prussian dagger. Robbery does not
appear to be the motive.
576
00:20:08,249 --> 00:20:09,250
Prussian dagger. Robbery does not
appear to be the motive.
577
00:20:09,250 --> 00:20:11,085
Prussian dagger. Robbery does not
appear to be the motive.
578
00:20:11,210 --> 00:20:12,211
Valuable collection untouched.
What do you make of this, Watson?
579
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
Valuable collection untouched.
What do you make of this, Watson?
580
00:20:13,212 --> 00:20:14,213
Valuable collection untouched.
What do you make of this, Watson?
581
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
Valuable collection untouched.
What do you make of this, Watson?
582
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
Well it's an...
it's an amazing coincidence.
583
00:20:16,841 --> 00:20:18,342
Well it's an...
it's an amazing coincidence.
584
00:20:19,593 --> 00:20:20,553
Coincidence?
585
00:20:21,637 --> 00:20:22,638
Here is one of the three men
whom we have named
586
00:20:22,638 --> 00:20:23,889
Here is one of the three men
whom we have named
587
00:20:24,014 --> 00:20:25,891
as possible actors in this drama,
588
00:20:26,058 --> 00:20:27,059
and he meets a violent end
during the very hours we know
589
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
and he meets a violent end
during the very hours we know
590
00:20:28,352 --> 00:20:29,854
that drama is enacted.
591
00:20:29,979 --> 00:20:30,980
The odds are enormously
against it being a coincidence.
592
00:20:30,980 --> 00:20:32,857
The odds are enormously
against it being a coincidence.
593
00:20:33,983 --> 00:20:34,984
The two events are connected.
Must be connected.
594
00:20:34,984 --> 00:20:35,985
The two events are connected.
Must be connected.
595
00:20:35,985 --> 00:20:37,027
The two events are connected.
Must be connected.
596
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
It is for us to find the connection.
597
00:20:42,449 --> 00:20:43,617
It is for us to find the connection.
598
00:20:43,868 --> 00:20:45,619
By now the police must know all.
599
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
No, not at all. They know all
they see at Godolphin Street.
600
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
No, not at all. They know all
they see at Godolphin Street.
601
00:20:47,788 --> 00:20:49,456
No, not at all. They know all
they see at Godolphin Street.
602
00:20:49,582 --> 00:20:50,583
They know, and shall know
nothing of Whitehall Terrace.
603
00:20:50,583 --> 00:20:52,418
They know, and shall know
nothing of Whitehall Terrace.
604
00:20:53,127 --> 00:20:54,128
Only we know of both events, and
can trace the relation between them.
605
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
Only we know of both events, and
can trace the relation between them.
606
00:20:55,129 --> 00:20:56,881
Only we know of both events, and
can trace the relation between them.
607
00:20:57,798 --> 00:20:58,799
It is with the late Eduardo Lucas
that the solution to our problem lies.
608
00:20:58,799 --> 00:20:59,800
It is with the late Eduardo Lucas
that the solution to our problem lies.
609
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
It is with the late Eduardo Lucas
that the solution to our problem lies.
610
00:21:00,801 --> 00:21:02,469
It is with the late Eduardo Lucas
that the solution to our problem lies.
611
00:21:04,638 --> 00:21:05,639
But it is a capital mistake
to theorize in advance of the facts.
612
00:21:05,639 --> 00:21:06,640
But it is a capital mistake
to theorize in advance of the facts.
613
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
But it is a capital mistake
to theorize in advance of the facts.
614
00:21:07,641 --> 00:21:09,143
But it is a capital mistake
to theorize in advance of the facts.
615
00:21:09,476 --> 00:21:10,477
Do you stay here my good, Watson,
I will join you when I'm able.
616
00:21:10,477 --> 00:21:11,478
Do you stay here my good, Watson,
I will join you when I'm able.
617
00:21:11,478 --> 00:21:13,397
Do you stay here my good, Watson,
I will join you when I'm able.
618
00:22:34,520 --> 00:22:35,521
Watson, they've arrested the valet.
619
00:22:35,521 --> 00:22:37,064
Watson, they've arrested the valet.
620
00:22:37,398 --> 00:22:39,233
Lestrade has been put
in charge of the case.
621
00:22:39,358 --> 00:22:41,235
He's buzzing around
like a blue bottle.
622
00:22:41,360 --> 00:22:42,361
I've got to know him rather well.
Would it help if I spoke to him?
623
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
I've got to know him rather well.
Would it help if I spoke to him?
624
00:22:43,696 --> 00:22:45,072
No, no it would not.
625
00:22:45,406 --> 00:22:46,407
This is a case where the law is as
dangerous to us as the criminals are.
626
00:22:46,407 --> 00:22:47,408
This is a case where the law is as
dangerous to us as the criminals are.
627
00:22:47,408 --> 00:22:49,076
This is a case where the law is as
dangerous to us as the criminals are.
628
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
We must be patient and wait.
629
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
Lucas murder case.
The Evening Standard.
630
00:23:00,921 --> 00:23:01,922
Lucas murder case.
The Evening Standard.
631
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Lucas murder case.
The Evening Standard.
632
00:23:04,800 --> 00:23:05,801
Lucas murder case.
Suspect released.
633
00:23:05,801 --> 00:23:06,802
Lucas murder case.
Suspect released.
634
00:23:06,802 --> 00:23:07,928
Lucas murder case.
Suspect released.
635
00:23:10,931 --> 00:23:11,932
Murder case.
636
00:24:15,662 --> 00:24:17,289
Breakfast, Mr. Holmes.
637
00:24:17,414 --> 00:24:18,415
No, no, no thank you,
Mrs. Hudson. I don't want any.
638
00:24:18,415 --> 00:24:19,625
No, no, no thank you,
Mrs. Hudson. I don't want any.
639
00:24:19,750 --> 00:24:20,751
I don't know. You'll
fade away at this rate.
640
00:24:20,751 --> 00:24:22,127
I don't know. You'll
fade away at this rate.
641
00:24:22,252 --> 00:24:23,253
I say, Holmes,
642
00:24:23,837 --> 00:24:24,838
they've found the murderer
or rather the murderess.
643
00:24:24,838 --> 00:24:26,673
they've found the murderer
or rather the murderess.
644
00:24:26,840 --> 00:24:27,466
Indeed.
645
00:24:27,591 --> 00:24:28,967
There's a wire from Paris.
646
00:24:29,176 --> 00:24:30,177
Apparently Lucas was
leading a double life.
647
00:24:30,177 --> 00:24:31,512
Apparently Lucas was
leading a double life.
648
00:24:31,970 --> 00:24:33,514
He had a Creole wife in France
649
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
where he called himself
Henri Fournaye.
650
00:24:34,681 --> 00:24:35,808
where he called himself
Henri Fournaye.
651
00:24:36,350 --> 00:24:38,018
The woman was reported
to the police yesterday
652
00:24:38,185 --> 00:24:39,186
by her servants
she is quite insane,
653
00:24:39,186 --> 00:24:40,521
by her servants
she is quite insane,
654
00:24:40,687 --> 00:24:41,688
a mania of a dangerous
and permanent form.
655
00:24:41,688 --> 00:24:43,524
a mania of a dangerous
and permanent form.
656
00:24:43,649 --> 00:24:44,191
Poor woman.
657
00:24:44,358 --> 00:24:45,359
But listen to this.
658
00:24:45,734 --> 00:24:46,735
The same woman was seen in the
neighborhood of Godolphin Street
659
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
The same woman was seen in the
neighborhood of Godolphin Street
660
00:24:47,736 --> 00:24:48,779
The same woman was seen in the
neighborhood of Godolphin Street
661
00:24:48,904 --> 00:24:49,905
on the night of the murder and later
662
00:24:49,905 --> 00:24:51,031
on the night of the murder and later
663
00:24:51,156 --> 00:24:52,157
made an emotional scene
at Charing Cross Station.
664
00:24:52,157 --> 00:24:53,200
made an emotional scene
at Charing Cross Station.
665
00:24:53,367 --> 00:24:54,159
Now what do you think of that?
666
00:24:55,369 --> 00:24:56,370
Oh, my dear Watson,
you are so long-suffering,
667
00:24:56,370 --> 00:24:57,704
Oh, my dear Watson,
you are so long-suffering,
668
00:24:57,913 --> 00:24:59,623
if I've told you nothing
over these last few days
669
00:24:59,748 --> 00:25:01,708
it is because there
is nothing to tell.
670
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Even now this report from Paris
doesn't help us much.
671
00:25:03,335 --> 00:25:04,878
Even now this report from Paris
doesn't help us much.
672
00:25:05,546 --> 00:25:06,547
Well, surely it's final as
regards to Lucas' death.
673
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
Well, surely it's final as
regards to Lucas' death.
674
00:25:07,548 --> 00:25:09,216
Well, surely it's final as
regards to Lucas' death.
675
00:25:09,466 --> 00:25:10,884
The man's death
is a mere incident,
676
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
a trivial episode in comparison
with our real task,
677
00:25:12,052 --> 00:25:13,887
a trivial episode in comparison
with our real task,
678
00:25:14,471 --> 00:25:15,472
which is to trace the document
and save a European catastrophe.
679
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
which is to trace the document
and save a European catastrophe.
680
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
which is to trace the document
and save a European catastrophe.
681
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Now if the letter were loose,
682
00:25:20,394 --> 00:25:21,728
Now if the letter were loose,
683
00:25:23,397 --> 00:25:25,232
no, it cannot be loose...
684
00:25:26,900 --> 00:25:27,901
but if it isn't loose, where can it be?
Who has it? Why is it held back?
685
00:25:27,901 --> 00:25:28,902
but if it isn't loose, where can it be?
Who has it? Why is it held back?
686
00:25:28,902 --> 00:25:29,903
but if it isn't loose, where can it be?
Who has it? Why is it held back?
687
00:25:29,903 --> 00:25:31,488
but if it isn't loose, where can it be?
Who has it? Why is it held back?
688
00:25:31,697 --> 00:25:32,698
Look, if Lestrade found
it amongst Lucas' papers,
689
00:25:32,698 --> 00:25:34,533
Look, if Lestrade found
it amongst Lucas' papers,
690
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
he's not such a fool
as to announce it.
691
00:25:35,659 --> 00:25:36,702
he's not such a fool
as to announce it.
692
00:25:37,744 --> 00:25:39,580
He would inform the
chief commissioner.
693
00:25:40,414 --> 00:25:42,249
The chief commissioner would
inform the Home Secretary
694
00:25:42,374 --> 00:25:43,375
and he, in turn, the Prime Minister.
No it's not among Lucas' papers.
695
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
and he, in turn, the Prime Minister.
No it's not among Lucas' papers.
696
00:25:44,376 --> 00:25:45,419
and he, in turn, the Prime Minister.
No it's not among Lucas' papers.
697
00:25:48,422 --> 00:25:49,756
But why is it held back?
698
00:25:51,925 --> 00:25:52,926
That is the question which beats
in my brain like a hammer.
699
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
That is the question which beats
in my brain like a hammer.
700
00:25:53,927 --> 00:25:55,429
That is the question which beats
in my brain like a hammer.
701
00:25:58,265 --> 00:25:59,266
Was it a mere coincidence that
Lucas should meet his death
702
00:25:59,266 --> 00:26:00,267
Was it a mere coincidence that
Lucas should meet his death
703
00:26:00,267 --> 00:26:01,727
Was it a mere coincidence that
Lucas should meet his death
704
00:26:01,852 --> 00:26:02,853
on the night when the
letter disappeared?
705
00:26:02,853 --> 00:26:03,896
on the night when the
letter disappeared?
706
00:26:04,521 --> 00:26:05,606
Did it ever reach him?
707
00:26:06,982 --> 00:26:07,983
Has this mad wife of his
taken it with her to Paris?
708
00:26:07,983 --> 00:26:09,443
Has this mad wife of his
taken it with her to Paris?
709
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
If so, is it in her house in Paris?
710
00:26:10,569 --> 00:26:12,029
If so, is it in her house in Paris?
711
00:26:13,530 --> 00:26:14,781
Shall I go to Paris?
712
00:26:15,782 --> 00:26:16,783
That would alert the French Police.
Every man's hand is against us,
713
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
That would alert the French Police.
Every man's hand is against us,
714
00:26:17,784 --> 00:26:18,785
That would alert the French Police.
Every man's hand is against us,
715
00:26:18,785 --> 00:26:19,953
That would alert the French Police.
Every man's hand is against us,
716
00:26:20,621 --> 00:26:21,288
and yet,
717
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
the interest at stake are colossal.
718
00:26:26,168 --> 00:26:27,544
the interest at stake are colossal.
719
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
Should I bring this to
a successful conclusion,
720
00:26:32,716 --> 00:26:33,717
Should I bring this to
a successful conclusion,
721
00:26:33,717 --> 00:26:35,135
Should I bring this to
a successful conclusion,
722
00:26:36,470 --> 00:26:37,471
it will certainly represent
the crowning glory of my career.
723
00:26:37,471 --> 00:26:38,472
it will certainly represent
the crowning glory of my career.
724
00:26:38,472 --> 00:26:39,640
it will certainly represent
the crowning glory of my career.
725
00:26:40,307 --> 00:26:41,975
Holmes, look!
726
00:27:07,209 --> 00:27:07,793
Thank you.
727
00:27:11,338 --> 00:27:12,005
There you go, gov.
728
00:27:12,214 --> 00:27:12,839
Thank you.
729
00:27:15,676 --> 00:27:16,677
Mr. Holmes. Doctor Watson.
730
00:27:16,677 --> 00:27:18,428
Mr. Holmes. Doctor Watson.
731
00:27:25,519 --> 00:27:26,520
You've no doubt been
following the Lucas case?
732
00:27:26,520 --> 00:27:27,521
You've no doubt been
following the Lucas case?
733
00:27:27,521 --> 00:27:28,814
You've no doubt been
following the Lucas case?
734
00:27:28,939 --> 00:27:29,940
Lucas? Lucas?
735
00:27:29,940 --> 00:27:31,024
Lucas? Lucas?
736
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Awe yes, the name does
seem familiar to me.
737
00:27:32,734 --> 00:27:33,860
Awe yes, the name does
seem familiar to me.
738
00:27:34,319 --> 00:27:35,696
Eduardo Lucas,
739
00:27:36,071 --> 00:27:37,072
found murdered last Tuesday night
at his house in Godolphin Street.
740
00:27:37,072 --> 00:27:38,949
found murdered last Tuesday night
at his house in Godolphin Street.
741
00:27:39,283 --> 00:27:40,951
Rather a distinguished gentlemen.
742
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Student of international politics and
a remarkable linguist, so they say.
743
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Student of international politics and
a remarkable linguist, so they say.
744
00:27:43,078 --> 00:27:44,705
Student of international politics and
a remarkable linguist, so they say.
745
00:27:45,414 --> 00:27:46,415
I've been in charge of
the case, matter of fact.
746
00:27:46,415 --> 00:27:47,874
I've been in charge of
the case, matter of fact.
747
00:27:48,542 --> 00:27:50,460
Not an easy task by any means.
748
00:27:50,585 --> 00:27:51,586
Some delicate problems,
you understand?
749
00:27:51,586 --> 00:27:52,587
Some delicate problems,
you understand?
750
00:27:52,587 --> 00:27:53,714
Some delicate problems,
you understand?
751
00:27:54,381 --> 00:27:55,882
But to the aid of our French friends
752
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
I have been able to bring the case
to a satisfactory conclusion.
753
00:27:57,050 --> 00:27:58,719
I have been able to bring the case
to a satisfactory conclusion.
754
00:27:59,219 --> 00:28:00,220
All the loose ends tied up. Oh, we've
got it, clear as if we'd seen it.
755
00:28:00,220 --> 00:28:01,221
All the loose ends tied up. Oh, we've
got it, clear as if we'd seen it.
756
00:28:01,221 --> 00:28:02,222
All the loose ends tied up. Oh, we've
got it, clear as if we'd seen it.
757
00:28:02,222 --> 00:28:03,557
All the loose ends tied up. Oh, we've
got it, clear as if we'd seen it.
758
00:28:03,724 --> 00:28:04,725
Congratulations, Lestrade.
Another feather in your cap.
759
00:28:04,725 --> 00:28:06,560
Congratulations, Lestrade.
Another feather in your cap.
760
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Yes, indeed.
761
00:28:10,397 --> 00:28:11,398
Oh, before you go, Mr. Holmes,
it's a mere trifle,
762
00:28:11,398 --> 00:28:12,399
Oh, before you go, Mr. Holmes,
it's a mere trifle,
763
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
Oh, before you go, Mr. Holmes,
it's a mere trifle,
764
00:28:13,400 --> 00:28:14,860
Oh, before you go, Mr. Holmes,
it's a mere trifle,
765
00:28:14,985 --> 00:28:16,987
but the sort of thing
you take an interest in
766
00:28:17,321 --> 00:28:18,322
queer, you know, what you
might call freakish.
767
00:28:18,322 --> 00:28:19,906
queer, you know, what you
might call freakish.
768
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
It has nothing to do with the main fact,
can't have, on the face of it.
769
00:28:21,408 --> 00:28:23,410
It has nothing to do with the main fact,
can't have, on the face of it.
770
00:28:23,660 --> 00:28:24,578
What is it, then?
771
00:28:25,245 --> 00:28:26,246
Well if you gentlemen could come
down to Godolphin Street,
772
00:28:26,246 --> 00:28:27,914
Well if you gentlemen could come
down to Godolphin Street,
773
00:28:28,081 --> 00:28:29,082
I think I could explain it
better on the spot.
774
00:28:29,082 --> 00:28:30,250
I think I could explain it
better on the spot.
775
00:28:31,418 --> 00:28:32,878
For a few minutes perhaps.
776
00:28:33,003 --> 00:28:34,004
Oh good, it's only
just around the corner.
777
00:28:34,004 --> 00:28:35,088
Oh good, it's only
just around the corner.
778
00:28:36,923 --> 00:28:37,924
Thank you Cabbie, keep the change.
779
00:28:37,924 --> 00:28:38,925
Thank you Cabbie, keep the change.
780
00:28:38,925 --> 00:28:40,260
Thank you Cabbie, keep the change.
781
00:29:02,574 --> 00:29:03,575
Here it all is.
782
00:29:04,659 --> 00:29:05,660
Now the woman must have
knocked on the door
783
00:29:05,660 --> 00:29:06,870
Now the woman must have
knocked on the door
784
00:29:07,120 --> 00:29:08,914
after she saw the valet
had gone out.
785
00:29:09,039 --> 00:29:10,040
Surprise visit no doubt,
Lucas let her in.
786
00:29:10,040 --> 00:29:11,041
Surprise visit no doubt,
Lucas let her in.
787
00:29:11,041 --> 00:29:12,793
Surprise visit no doubt,
Lucas let her in.
788
00:29:13,251 --> 00:29:14,252
He couldn't keep her on the
street could he his own wife?
789
00:29:14,252 --> 00:29:15,295
He couldn't keep her on the
street could he his own wife?
790
00:29:15,837 --> 00:29:17,464
She started screaming
at him being French.
791
00:29:17,589 --> 00:29:18,298
Excuse me.
792
00:29:18,757 --> 00:29:19,758
Saying how'd she traced him
793
00:29:19,758 --> 00:29:20,801
Saying how'd she traced him
794
00:29:20,967 --> 00:29:21,968
and reproaching him and so on.
Anyway they came in here
795
00:29:21,968 --> 00:29:22,969
and reproaching him and so on.
Anyway they came in here
796
00:29:22,969 --> 00:29:24,638
and reproaching him and so on.
Anyway they came in here
797
00:29:24,805 --> 00:29:25,806
and one thing led to another
798
00:29:25,806 --> 00:29:27,307
and one thing led to another
799
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
and with the daggers being so handy
the end came soon.
800
00:29:28,725 --> 00:29:29,726
and with the daggers being so handy
the end came soon.
801
00:29:29,726 --> 00:29:30,727
and with the daggers being so handy
the end came soon.
802
00:29:30,727 --> 00:29:32,062
and with the daggers being so handy
the end came soon.
803
00:29:32,687 --> 00:29:34,564
It didn't happen in an instant though
804
00:29:34,689 --> 00:29:35,690
for these chairs were
swept over to the wall
805
00:29:35,690 --> 00:29:36,900
for these chairs were
swept over to the wall
806
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
and he had this one in his hand,
as if he did try to hold her off with it.
807
00:29:38,026 --> 00:29:39,027
and he had this one in his hand,
as if he did try to hold her off with it.
808
00:29:39,027 --> 00:29:40,028
and he had this one in his hand,
as if he did try to hold her off with it.
809
00:29:40,028 --> 00:29:41,405
and he had this one in his hand,
as if he did try to hold her off with it.
810
00:29:41,863 --> 00:29:43,156
Yes, Lestrade, thank you.
811
00:29:43,824 --> 00:29:45,659
Now, tell me about this trifle.
812
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
Well, you know in crimes of this sort,
we keep things in their position.
813
00:29:47,577 --> 00:29:48,578
Well, you know in crimes of this sort,
we keep things in their position.
814
00:29:48,578 --> 00:29:49,830
Well, you know in crimes of this sort,
we keep things in their position.
815
00:29:50,080 --> 00:29:51,081
Nothing has moved. Officers
in charge day and night.
816
00:29:51,081 --> 00:29:52,499
Nothing has moved. Officers
in charge day and night.
817
00:29:52,666 --> 00:29:54,501
I'm always very
particular on that point.
818
00:29:54,668 --> 00:29:55,669
Oh, yes, you're meticulous
in your investigations, Inspector.
819
00:29:55,669 --> 00:29:57,504
Oh, yes, you're meticulous
in your investigations, Inspector.
820
00:29:57,754 --> 00:29:58,755
Well, this morning we thought
we could tidy up a bit.
821
00:29:58,755 --> 00:29:59,840
Well, this morning we thought
we could tidy up a bit.
822
00:30:00,257 --> 00:30:01,258
Post-mortem over, all the evidence
to hand, investigation complete.
823
00:30:01,258 --> 00:30:02,259
Post-mortem over, all the evidence
to hand, investigation complete.
824
00:30:02,259 --> 00:30:03,260
Post-mortem over, all the evidence
to hand, investigation complete.
825
00:30:03,260 --> 00:30:04,511
Post-mortem over, all the evidence
to hand, investigation complete.
826
00:30:05,345 --> 00:30:06,346
However, this carpet.
827
00:30:06,346 --> 00:30:08,265
However, this carpet.
828
00:30:08,390 --> 00:30:09,391
As you can see it's not
been fastened down,
829
00:30:09,391 --> 00:30:11,184
As you can see it's not
been fastened down,
830
00:30:11,518 --> 00:30:12,519
it's just been laid there.
Now we had occasion to raise it.
831
00:30:12,519 --> 00:30:13,520
it's just been laid there.
Now we had occasion to raise it.
832
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
it's just been laid there.
Now we had occasion to raise it.
833
00:30:16,565 --> 00:30:17,858
And we found...
834
00:30:19,151 --> 00:30:19,776
Yes?
835
00:30:20,694 --> 00:30:21,695
You'll never guess in a hundred years
what we did find, Mr. Holmes.
836
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
You'll never guess in a hundred years
what we did find, Mr. Holmes.
837
00:30:22,696 --> 00:30:24,698
You'll never guess in a hundred years
what we did find, Mr. Holmes.
838
00:30:25,407 --> 00:30:26,783
Now you see this stain?
839
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
Now a good deal of blood must have
soaked through, must it not?
840
00:30:28,034 --> 00:30:29,870
Now a good deal of blood must have
soaked through, must it not?
841
00:30:30,537 --> 00:30:31,872
Undoubtedly, it must.
842
00:30:32,789 --> 00:30:34,791
Then you'll be surprised to hear
843
00:30:35,292 --> 00:30:36,293
that there is no stain
on the woodwork to correspond.
844
00:30:36,293 --> 00:30:37,294
that there is no stain
on the woodwork to correspond.
845
00:30:37,294 --> 00:30:38,295
that there is no stain
on the woodwork to correspond.
846
00:30:38,295 --> 00:30:39,296
that there is no stain
on the woodwork to correspond.
847
00:30:39,296 --> 00:30:40,714
that there is no stain
on the woodwork to correspond.
848
00:30:41,882 --> 00:30:42,674
No stain?
849
00:30:45,135 --> 00:30:46,052
But there must be.
850
00:30:46,428 --> 00:30:47,429
So you would say, fact remains.
851
00:30:47,429 --> 00:30:49,306
So you would say, fact remains.
852
00:30:51,558 --> 00:30:52,225
There isn't.
853
00:30:57,606 --> 00:30:58,607
But the underside is
as stained as the upper.
854
00:30:58,607 --> 00:30:59,900
But the underside is
as stained as the upper.
855
00:31:01,067 --> 00:31:02,402
It must have left a mark.
856
00:31:05,071 --> 00:31:06,072
Now I will show you
the explanation.
857
00:31:06,072 --> 00:31:07,240
Now I will show you
the explanation.
858
00:31:07,574 --> 00:31:08,575
There is a second stain, but it does
not correspond with this one.
859
00:31:08,575 --> 00:31:09,576
There is a second stain, but it does
not correspond with this one.
860
00:31:09,576 --> 00:31:10,577
There is a second stain, but it does
not correspond with this one.
861
00:31:10,577 --> 00:31:12,412
There is a second stain, but it does
not correspond with this one.
862
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Doctor Watson, will you take
that side of the carpet?
863
00:31:14,372 --> 00:31:15,832
Doctor Watson, will you take
that side of the carpet?
864
00:31:18,752 --> 00:31:19,753
Now we will move round in an
anti-clockwise direction.
865
00:31:19,753 --> 00:31:20,754
Now we will move round in an
anti-clockwise direction.
866
00:31:20,754 --> 00:31:21,755
Now we will move round in an
anti-clockwise direction.
867
00:31:21,755 --> 00:31:23,381
Now we will move round in an
anti-clockwise direction.
868
00:31:29,763 --> 00:31:30,764
What I want to know
is, Mr. Holmes,
869
00:31:30,764 --> 00:31:32,265
What I want to know
is, Mr. Holmes,
870
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
who shifted the carpet and why?
871
00:31:33,683 --> 00:31:34,684
who shifted the carpet and why?
872
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
who shifted the carpet and why?
873
00:31:35,685 --> 00:31:36,937
who shifted the carpet and why?
874
00:31:53,203 --> 00:31:54,204
Lestrade, who was on duty
the day after the murder?
875
00:31:54,204 --> 00:31:56,081
Lestrade, who was on duty
the day after the murder?
876
00:31:57,791 --> 00:31:58,625
The day after?
877
00:31:59,668 --> 00:32:00,669
MacPherson.
He's out there now.
878
00:32:00,669 --> 00:32:01,962
MacPherson.
He's out there now.
879
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Take my advice.
Examine him carefully
880
00:32:03,129 --> 00:32:04,297
Take my advice.
Examine him carefully
881
00:32:04,422 --> 00:32:05,131
I'll get him.
882
00:32:05,590 --> 00:32:06,591
Don't do it before us.
We'll wait here.
883
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
Don't do it before us.
We'll wait here.
884
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Don't do it before us.
We'll wait here.
885
00:32:08,593 --> 00:32:09,719
Don't do it before us.
We'll wait here.
886
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
Tell him you know someone has
been here. Press him.
887
00:32:13,139 --> 00:32:14,140
Tell him you know someone has
been here. Press him.
888
00:32:14,140 --> 00:32:15,809
Tell him you know someone has
been here. Press him.
889
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
Tell him a full confession is
his only chance of forgiveness.
890
00:32:17,227 --> 00:32:19,104
Tell him a full confession is
his only chance of forgiveness.
891
00:32:19,229 --> 00:32:20,438
Do exactly as I tell you.
892
00:32:20,564 --> 00:32:21,565
By George, if he knows
I'll have it out of him
893
00:32:21,565 --> 00:32:23,066
By George, if he knows
I'll have it out of him
894
00:32:27,445 --> 00:32:28,947
Watson, quick, get the table!
895
00:33:09,779 --> 00:33:10,530
Empty.
896
00:33:11,656 --> 00:33:12,198
Holmes!
897
00:33:29,257 --> 00:33:30,383
In here, Constable.
898
00:33:33,637 --> 00:33:34,638
MacPherson. How's the family?
899
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
MacPherson. How's the family?
900
00:33:35,639 --> 00:33:36,848
MacPherson. How's the family?
901
00:33:37,349 --> 00:33:38,808
Very well, thank you sir.
902
00:33:38,975 --> 00:33:40,143
Well, come on-โ out with it!
903
00:33:40,268 --> 00:33:41,269
Let these gentlemen hear
of your inexcusable conduct.
904
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Let these gentlemen hear
of your inexcusable conduct.
905
00:33:42,270 --> 00:33:43,396
Let these gentlemen hear
of your inexcusable conduct.
906
00:33:44,189 --> 00:33:45,190
Well, I meant no harm sir, I'm sure.
This young woman came to the door
907
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Well, I meant no harm sir, I'm sure.
This young woman came to the door
908
00:33:46,191 --> 00:33:48,068
Well, I meant no harm sir, I'm sure.
This young woman came to the door
909
00:33:48,234 --> 00:33:49,235
answering an advertisement
about typewriting.
910
00:33:49,235 --> 00:33:50,904
answering an advertisement
about typewriting.
911
00:33:51,571 --> 00:33:53,406
It was mistook, the house, she said.
912
00:33:53,823 --> 00:33:54,824
While we got talking,
sir, you know how it is.
913
00:33:54,824 --> 00:33:55,867
While we got talking,
sir, you know how it is.
914
00:33:56,242 --> 00:33:57,243
It's a bit lonely when you're
out there on duty all day.
915
00:33:57,243 --> 00:33:58,662
It's a bit lonely when you're
out there on duty all day.
916
00:34:00,622 --> 00:34:02,082
What happened, MacPherson?
917
00:34:02,874 --> 00:34:04,751
Well, sir, we got
talking about the crime.
918
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
She had read about it
in the paper, she said,
919
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
She had read about it
in the paper, she said,
920
00:34:07,712 --> 00:34:08,922
and wanted to see
where it was done.
921
00:34:09,047 --> 00:34:10,048
So I saw no harm in letting her
have a wee peep.
922
00:34:10,048 --> 00:34:11,758
So I saw no harm in letting her
have a wee peep.
923
00:34:12,425 --> 00:34:13,426
She got just about in the door there,
spotted that mark in the carpet
924
00:34:13,426 --> 00:34:14,427
She got just about in the door there,
spotted that mark in the carpet
925
00:34:14,427 --> 00:34:15,929
She got just about in the door there,
spotted that mark in the carpet
926
00:34:16,096 --> 00:34:17,097
and down she dropped on
the floor, and lay for dead.
927
00:34:17,097 --> 00:34:18,223
and down she dropped on
the floor, and lay for dead.
928
00:34:18,348 --> 00:34:19,599
And no wonder.
929
00:34:22,644 --> 00:34:23,687
Go on, MacPherson.
930
00:34:24,562 --> 00:34:25,563
Well, sir, I was away around
at the Ivy Plant for some brandy,
931
00:34:25,563 --> 00:34:26,940
Well, sir, I was away around
at the Ivy Plant for some brandy,
932
00:34:27,107 --> 00:34:28,108
and by the time I had brought it back,
the young woman had...
933
00:34:28,108 --> 00:34:29,943
and by the time I had brought it back,
the young woman had...
934
00:34:31,152 --> 00:34:32,153
well, she wasn't here anymore.
She had recovered and was off.
935
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
well, she wasn't here anymore.
She had recovered and was off.
936
00:34:33,154 --> 00:34:34,572
well, she wasn't here anymore.
She had recovered and was off.
937
00:34:36,950 --> 00:34:37,951
Ashamed of herself, as like as not
and dared not face me.
938
00:34:37,951 --> 00:34:39,953
Ashamed of herself, as like as not
and dared not face me.
939
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
MacPherson,
did you move the carpet?
940
00:34:46,918 --> 00:34:47,919
MacPherson,
did you move the carpet?
941
00:34:47,919 --> 00:34:49,295
MacPherson,
did you move the carpet?
942
00:34:50,296 --> 00:34:52,090
No, sir, I only straightened it out.
943
00:34:52,799 --> 00:34:53,800
You see she had fell on it
and the polished floor being slippery.
944
00:34:53,800 --> 00:34:55,301
You see she had fell on it
and the polished floor being slippery.
945
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
Let that be a lesson to you, Constable,
that you can't deceive me.
946
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
Let that be a lesson to you, Constable,
that you can't deceive me.
947
00:34:57,429 --> 00:34:58,722
Let that be a lesson to you, Constable,
that you can't deceive me.
948
00:34:59,347 --> 00:35:00,348
No doubt that you thought your breach
of duty would never be discovered,
949
00:35:00,348 --> 00:35:02,308
No doubt that you thought your breach
of duty would never be discovered,
950
00:35:02,559 --> 00:35:03,560
and yet a mere glance at that carpet
was enough to convince me
951
00:35:03,560 --> 00:35:05,311
and yet a mere glance at that carpet
was enough to convince me
952
00:35:05,478 --> 00:35:06,479
that someone had been
admitted to this room.
953
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
that someone had been
admitted to this room.
954
00:35:08,314 --> 00:35:09,983
Lucky for you, my man,
that nothing's missing.
955
00:35:10,275 --> 00:35:11,276
Otherwise you would find
yourself in Queer Street.
956
00:35:11,276 --> 00:35:12,652
Otherwise you would find
yourself in Queer Street.
957
00:35:13,737 --> 00:35:14,320
That will do.
958
00:35:16,906 --> 00:35:17,907
Watson, what are we doing here?
We have work elsewhere.
959
00:35:17,907 --> 00:35:18,908
Watson, what are we doing here?
We have work elsewhere.
960
00:35:18,908 --> 00:35:20,285
Watson, what are we doing here?
We have work elsewhere.
961
00:35:20,410 --> 00:35:21,953
Another feather in your cap, Lestrade.
962
00:35:22,078 --> 00:35:23,997
Oh thank you, Mr. Holmes.
963
00:35:34,632 --> 00:35:36,009
Good Lord, Mr. Holmes.
964
00:35:41,514 --> 00:35:42,515
Have you solved it?
965
00:35:42,682 --> 00:35:44,517
Hardly, Watson, hardly.
966
00:36:24,015 --> 00:36:25,016
Two gentlemen wish to
speak to you, my lady.
967
00:36:25,016 --> 00:36:26,559
Two gentlemen wish to
speak to you, my lady.
968
00:36:27,393 --> 00:36:29,229
They do not have
an appointment.
969
00:36:29,521 --> 00:36:30,730
Who are they, Bates?
970
00:36:30,897 --> 00:36:31,898
Mr. Sherlock Holmes
and a Doctor Watson, my lady.
971
00:36:31,898 --> 00:36:32,899
Mr. Sherlock Holmes
and a Doctor Watson, my lady.
972
00:36:32,899 --> 00:36:33,900
Mr. Sherlock Holmes
and a Doctor Watson, my lady.
973
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Mr. Sherlock Holmes
and a Doctor Watson, my lady.
974
00:36:40,824 --> 00:36:42,575
Very well.
You may show them in.
975
00:36:42,909 --> 00:36:44,244
Very well, my lady.
976
00:36:46,079 --> 00:36:47,080
Excuse me.
977
00:36:49,958 --> 00:36:50,959
Mr. Holmes and Doctor
Watson, my lady.
978
00:36:50,959 --> 00:36:52,377
Mr. Holmes and Doctor
Watson, my lady.
979
00:36:56,422 --> 00:36:57,423
Mr. Holmes.
980
00:36:57,966 --> 00:36:58,967
This is surely most unfair
and ungenerous on your part.
981
00:36:58,967 --> 00:36:59,968
This is surely most unfair
and ungenerous on your part.
982
00:36:59,968 --> 00:37:01,594
This is surely most unfair
and ungenerous on your part.
983
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
I have desired, as I have explained,
to keep my visit to you a secret
984
00:37:02,887 --> 00:37:03,888
I have desired, as I have explained,
to keep my visit to you a secret
985
00:37:03,888 --> 00:37:05,431
I have desired, as I have explained,
to keep my visit to you a secret
986
00:37:05,557 --> 00:37:07,267
and yet you compromise
me by coming here,
987
00:37:07,433 --> 00:37:08,434
and so showing that there are
business relations between us.
988
00:37:08,434 --> 00:37:09,561
and so showing that there are
business relations between us.
989
00:37:09,686 --> 00:37:10,687
Unfortunately, madam,
I have no possible alternative.
990
00:37:10,687 --> 00:37:11,688
Unfortunately, madam,
I have no possible alternative.
991
00:37:11,688 --> 00:37:12,772
Unfortunately, madam,
I have no possible alternative.
992
00:37:13,940 --> 00:37:14,941
I've been commissioned to recover
an immensely important document.
993
00:37:14,941 --> 00:37:15,942
I've been commissioned to recover
an immensely important document.
994
00:37:15,942 --> 00:37:17,443
I've been commissioned to recover
an immensely important document.
995
00:37:19,654 --> 00:37:20,655
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
996
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
997
00:37:21,656 --> 00:37:22,657
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
998
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
999
00:37:23,658 --> 00:37:24,868
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
1000
00:37:27,287 --> 00:37:28,288
You insult me, Mr. Holmes.
1001
00:37:28,288 --> 00:37:29,622
You insult me, Mr. Holmes.
1002
00:37:29,789 --> 00:37:31,249
Do not ring, Lady Hilda.
1003
00:37:31,499 --> 00:37:32,500
If you work with me
I can arrange everything.
1004
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
If you work with me
I can arrange everything.
1005
00:37:34,127 --> 00:37:35,128
If you work against me,
I must expose you.
1006
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
If you work against me,
I must expose you.
1007
00:37:36,129 --> 00:37:37,422
If you work against me,
I must expose you.
1008
00:37:42,093 --> 00:37:43,469
You're trying to frighten me.
1009
00:37:45,096 --> 00:37:46,097
It's not a very manly thing, Mr. Holmes,
to come here and browbeat a woman.
1010
00:37:46,097 --> 00:37:47,098
It's not a very manly thing, Mr. Holmes,
to come here and browbeat a woman.
1011
00:37:47,098 --> 00:37:48,641
It's not a very manly thing, Mr. Holmes,
to come here and browbeat a woman.
1012
00:37:52,478 --> 00:37:53,479
You say you have something to tell me.
Very well, I give you five minutes.
1013
00:37:53,479 --> 00:37:55,315
You say you have something to tell me.
Very well, I give you five minutes.
1014
00:37:55,440 --> 00:37:57,317
One is enough, Lady Hilda.
1015
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
I know of your visit to Eduardo Lucas,
of your giving him this letter,
1016
00:38:00,069 --> 00:38:01,070
I know of your visit to Eduardo Lucas,
of your giving him this letter,
1017
00:38:01,070 --> 00:38:02,322
I know of your visit to Eduardo Lucas,
of your giving him this letter,
1018
00:38:02,906 --> 00:38:03,907
of your ingenious return to the room
on the evening after the murder,
1019
00:38:03,907 --> 00:38:04,908
of your ingenious return to the room
on the evening after the murder,
1020
00:38:04,908 --> 00:38:06,492
of your ingenious return to the room
on the evening after the murder,
1021
00:38:06,993 --> 00:38:08,995
and of the manner in which
you took this letter
1022
00:38:09,120 --> 00:38:10,747
from it's hiding place
under the carpet.
1023
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
I have kept this because
I thought it might be useful
1024
00:38:14,500 --> 00:38:16,169
I have kept this because
I thought it might be useful
1025
00:38:25,011 --> 00:38:26,512
The policeman recognized you.
1026
00:38:30,683 --> 00:38:31,684
Once again, Mr. Holmes, I tell you
you're under some absurd illusion.
1027
00:38:31,684 --> 00:38:32,685
Once again, Mr. Holmes, I tell you
you're under some absurd illusion.
1028
00:38:32,685 --> 00:38:33,686
Once again, Mr. Holmes, I tell you
you're under some absurd illusion.
1029
00:38:33,686 --> 00:38:35,188
Once again, Mr. Holmes, I tell you
you're under some absurd illusion.
1030
00:38:37,565 --> 00:38:38,566
Oh, I am so sorry, Lady Hilda.
I have done my best,
1031
00:38:38,566 --> 00:38:39,567
Oh, I am so sorry, Lady Hilda.
I have done my best,
1032
00:38:39,567 --> 00:38:40,693
Oh, I am so sorry, Lady Hilda.
I have done my best,
1033
00:38:42,487 --> 00:38:43,863
but I feel that I'm in vain.
1034
00:38:47,408 --> 00:38:48,409
Is Mr. Trelawney Hope at home?
1035
00:38:48,409 --> 00:38:49,869
Is Mr. Trelawney Hope at home?
1036
00:38:50,036 --> 00:38:51,037
He'll be back at half past twelve, sir.
1037
00:38:51,037 --> 00:38:52,330
He'll be back at half past twelve, sir.
1038
00:38:56,459 --> 00:38:57,460
Then we have a quarter of an hour.
1039
00:38:57,460 --> 00:38:59,045
Then we have a quarter of an hour.
1040
00:39:00,922 --> 00:39:02,548
We will wait here.
1041
00:39:34,080 --> 00:39:35,081
Oh, spare me, Mr. Holmes.
Spare me.
1042
00:39:35,081 --> 00:39:36,165
Oh, spare me, Mr. Holmes.
Spare me.
1043
00:39:37,250 --> 00:39:38,251
For heaven's sake, don't tell him.
1044
00:39:38,251 --> 00:39:39,711
For heaven's sake, don't tell him.
1045
00:39:40,670 --> 00:39:41,671
I love him so. I would not bring
one shadow on his life,
1046
00:39:41,671 --> 00:39:43,673
I love him so. I would not bring
one shadow on his life,
1047
00:39:43,798 --> 00:39:45,758
and this I know would
break his noble heart.
1048
00:39:45,883 --> 00:39:46,884
We have not an instant to lose.
Where is the letter?
1049
00:39:46,884 --> 00:39:48,261
We have not an instant to lose.
Where is the letter?
1050
00:39:54,767 --> 00:39:55,768
Here it is. I wish to heaven
I'd never seen it.
1051
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
Here it is. I wish to heaven
I'd never seen it.
1052
00:39:56,769 --> 00:39:58,438
Here it is. I wish to heaven
I'd never seen it.
1053
00:39:59,689 --> 00:40:00,773
And the dispatch box?
1054
00:40:00,940 --> 00:40:01,941
With my husband. Wherever
he goes he takes it with him.
1055
00:40:01,941 --> 00:40:03,359
With my husband. Wherever
he goes he takes it with him.
1056
00:40:05,194 --> 00:40:06,779
We only have a few
minutes left. Now,
1057
00:40:07,739 --> 00:40:08,740
Lady Hilda, I'm going
far to screen you.
1058
00:40:08,740 --> 00:40:10,116
Lady Hilda, I'm going
far to screen you.
1059
00:40:19,834 --> 00:40:20,835
In return, you will spend the time
1060
00:40:20,835 --> 00:40:21,836
In return, you will spend the time
1061
00:40:21,836 --> 00:40:22,962
In return, you will spend the time
1062
00:40:23,129 --> 00:40:24,130
telling me frankly the real meaning
of this extraordinary affair.
1063
00:40:24,130 --> 00:40:26,132
telling me frankly the real meaning
of this extraordinary affair.
1064
00:40:32,847 --> 00:40:33,848
It was on the afternoon of that day,
that terrible day.
1065
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
It was on the afternoon of that day,
that terrible day.
1066
00:40:34,849 --> 00:40:35,850
It was on the afternoon of that day,
that terrible day.
1067
00:40:35,850 --> 00:40:37,560
It was on the afternoon of that day,
that terrible day.
1068
00:40:38,269 --> 00:40:39,812
The day Eduardo
Lucas was murdered?
1069
00:40:39,979 --> 00:40:40,563
Yes.
1070
00:40:41,355 --> 00:40:43,066
I was just going out
to pay some calls.
1071
00:40:43,191 --> 00:40:44,192
when a confidential
note arrived for me.
1072
00:40:44,192 --> 00:40:45,318
when a confidential
note arrived for me.
1073
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
It was from Lucas asking me
to visit him urgently,
1074
00:40:46,903 --> 00:40:47,904
It was from Lucas asking me
to visit him urgently,
1075
00:40:47,904 --> 00:40:49,655
It was from Lucas asking me
to visit him urgently,
1076
00:40:50,114 --> 00:40:51,115
as he had important and private
information for my ears alone.
1077
00:40:51,115 --> 00:40:52,116
as he had important and private
information for my ears alone.
1078
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
as he had important and private
information for my ears alone.
1079
00:40:53,117 --> 00:40:54,160
as he had important and private
information for my ears alone.
1080
00:41:27,151 --> 00:41:28,152
He had obtained, in some way,
a letter of mine, Mr. Holmes.
1081
00:41:28,152 --> 00:41:29,153
He had obtained, in some way,
a letter of mine, Mr. Holmes.
1082
00:41:29,153 --> 00:41:30,154
He had obtained, in some way,
a letter of mine, Mr. Holmes.
1083
00:41:30,154 --> 00:41:31,155
He had obtained, in some way,
a letter of mine, Mr. Holmes.
1084
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
He had obtained, in some way,
a letter of mine, Mr. Holmes.
1085
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
An indiscreet letter
written before my marriage.
1086
00:41:34,492 --> 00:41:36,035
An indiscreet letter
written before my marriage.
1087
00:41:36,953 --> 00:41:37,954
Foolish letter.
Letter of an impulsive, loving girl.
1088
00:41:37,954 --> 00:41:38,955
Foolish letter.
Letter of an impulsive, loving girl.
1089
00:41:38,955 --> 00:41:40,873
Foolish letter.
Letter of an impulsive, loving girl.
1090
00:41:41,040 --> 00:41:42,041
I meant no harm, yet my husband
would have thought it criminal.
1091
00:41:42,041 --> 00:41:43,042
I meant no harm, yet my husband
would have thought it criminal.
1092
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
I meant no harm, yet my husband
would have thought it criminal.
1093
00:41:44,043 --> 00:41:45,878
I meant no harm, yet my husband
would have thought it criminal.
1094
00:41:46,879 --> 00:41:47,547
Had he read that letter
1095
00:41:47,713 --> 00:41:48,714
his confidence would have
been forever destroyed.
1096
00:41:48,714 --> 00:41:49,841
his confidence would have
been forever destroyed.
1097
00:41:50,258 --> 00:41:51,259
It's years since I wrote it. I thought
the whole matter was forgotten.
1098
00:41:51,259 --> 00:41:52,885
It's years since I wrote it. I thought
the whole matter was forgotten.
1099
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
No doubt you remember
to content very well.
1100
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
No doubt you remember
to content very well.
1101
00:42:03,062 --> 00:42:04,063
Very sprightly, I must say,
very sprightly.
1102
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
Very sprightly, I must say,
very sprightly.
1103
00:42:05,064 --> 00:42:06,232
Very sprightly, I must say,
very sprightly.
1104
00:42:06,399 --> 00:42:07,233
You make a charming
correspondent.
1105
00:42:07,400 --> 00:42:08,401
What do you want with me, Mr. Lucas?
May I have my letter back please?
1106
00:42:08,401 --> 00:42:09,402
What do you want with me, Mr. Lucas?
May I have my letter back please?
1107
00:42:09,402 --> 00:42:10,403
What do you want with me, Mr. Lucas?
May I have my letter back please?
1108
00:42:10,403 --> 00:42:11,696
What do you want with me, Mr. Lucas?
May I have my letter back please?
1109
00:42:12,113 --> 00:42:13,906
Of course, you may, Lady Hilda.
1110
00:42:15,366 --> 00:42:16,367
But this is a very valuable piece
of paper, would you not agree?
1111
00:42:16,367 --> 00:42:17,368
But this is a very valuable piece
of paper, would you not agree?
1112
00:42:17,368 --> 00:42:19,078
But this is a very valuable piece
of paper, would you not agree?
1113
00:42:19,912 --> 00:42:20,913
I'm sure if it was laid
before your husband,
1114
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
I'm sure if it was laid
before your husband,
1115
00:42:22,165 --> 00:42:23,166
he would hardly fail to
appreciate the content.
1116
00:42:23,166 --> 00:42:25,168
he would hardly fail to
appreciate the content.
1117
00:42:26,419 --> 00:42:27,545
You're a blackmailer.
1118
00:42:27,712 --> 00:42:29,046
A businessman, Lady Hilda.
1119
00:42:29,922 --> 00:42:30,923
This is purely a business
transaction on my side.
1120
00:42:30,923 --> 00:42:32,508
This is purely a business
transaction on my side.
1121
00:42:32,633 --> 00:42:33,634
I can assure you I wish no ill
to you or your husband.
1122
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
I can assure you I wish no ill
to you or your husband.
1123
00:42:34,635 --> 00:42:36,554
I can assure you I wish no ill
to you or your husband.
1124
00:42:36,679 --> 00:42:37,680
How much money do you
want for that letter, Mr. Lucas?
1125
00:42:37,680 --> 00:42:39,265
How much money do you
want for that letter, Mr. Lucas?
1126
00:42:40,933 --> 00:42:41,934
Let's not speak of money, madam.
My business is not so simple as that.
1127
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
Let's not speak of money, madam.
My business is not so simple as that.
1128
00:42:42,935 --> 00:42:43,936
Let's not speak of money, madam.
My business is not so simple as that.
1129
00:42:43,936 --> 00:42:45,605
Let's not speak of money, madam.
My business is not so simple as that.
1130
00:42:50,109 --> 00:42:51,110
Well, the matter is an easy one.
1131
00:42:51,110 --> 00:42:53,112
Well, the matter is an easy one.
1132
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
Every evening when your husband
returns from his ministry,
1133
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Every evening when your husband
returns from his ministry,
1134
00:43:07,418 --> 00:43:08,419
Every evening when your husband
returns from his ministry,
1135
00:43:08,419 --> 00:43:09,462
Every evening when your husband
returns from his ministry,
1136
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
he brings with him
his private dispatch box.
1137
00:43:11,380 --> 00:43:13,299
he brings with him
his private dispatch box.
1138
00:43:14,467 --> 00:43:15,301
Is that not so?
1139
00:43:16,469 --> 00:43:17,053
Yes.
1140
00:43:18,471 --> 00:43:19,472
When he comes home tonight
this box will contain
1141
00:43:19,472 --> 00:43:21,307
When he comes home tonight
this box will contain
1142
00:43:21,474 --> 00:43:22,475
a long, blue envelope
sealed in red wax
1143
00:43:22,475 --> 00:43:23,476
a long, blue envelope
sealed in red wax
1144
00:43:23,476 --> 00:43:24,644
a long, blue envelope
sealed in red wax
1145
00:43:25,102 --> 00:43:26,103
with a crouching lion stamped on it.
1146
00:43:26,103 --> 00:43:27,146
with a crouching lion stamped on it.
1147
00:43:28,773 --> 00:43:29,774
Bring me that long, blue envelope
with its contents,
1148
00:43:29,774 --> 00:43:30,775
Bring me that long, blue envelope
with its contents,
1149
00:43:30,775 --> 00:43:32,151
Bring me that long, blue envelope
with its contents,
1150
00:43:33,819 --> 00:43:35,321
and I will return you this.
1151
00:43:35,696 --> 00:43:36,697
But my husband...
1152
00:43:36,697 --> 00:43:38,241
But my husband...
1153
00:43:38,366 --> 00:43:39,367
No harm will come to him
I can assure you.
1154
00:43:39,367 --> 00:43:40,493
No harm will come to him
I can assure you.
1155
00:43:43,079 --> 00:43:44,080
Put yourselves in my position.
What was I to do?
1156
00:43:44,080 --> 00:43:45,998
Put yourselves in my position.
What was I to do?
1157
00:43:47,833 --> 00:43:49,794
Take your husband
into your confidence.
1158
00:43:49,919 --> 00:43:50,920
I could not, Doctor Watson,
I could not.
1159
00:43:50,920 --> 00:43:51,921
I could not, Doctor Watson,
I could not.
1160
00:43:51,921 --> 00:43:53,172
I could not, Doctor Watson,
I could not.
1161
00:43:54,799 --> 00:43:55,800
On the one side seemed certain ruin
on the other, terrible as it seemed
1162
00:43:55,800 --> 00:43:56,801
On the one side seemed certain ruin
on the other, terrible as it seemed
1163
00:43:56,801 --> 00:43:57,802
On the one side seemed certain ruin
on the other, terrible as it seemed
1164
00:43:57,802 --> 00:43:58,803
On the one side seemed certain ruin
on the other, terrible as it seemed
1165
00:43:58,803 --> 00:44:00,012
On the one side seemed certain ruin
on the other, terrible as it seemed
1166
00:44:00,179 --> 00:44:01,180
to take my husband's paper, in a matter
of politics, I could not understand it.
1167
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
to take my husband's paper, in a matter
of politics, I could not understand it.
1168
00:44:02,181 --> 00:44:04,016
to take my husband's paper, in a matter
of politics, I could not understand it.
1169
00:44:04,850 --> 00:44:05,851
While in the matter of love and trust,
it was only too clear to me.
1170
00:44:05,851 --> 00:44:07,812
While in the matter of love and trust,
it was only too clear to me.
1171
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
I did it, Mr. Holmes. I did it.
1172
00:44:15,528 --> 00:44:17,196
I did it, Mr. Holmes. I did it.
1173
00:44:18,572 --> 00:44:19,573
I invented a story about
going to the theatre.
1174
00:44:19,573 --> 00:44:21,033
I invented a story about
going to the theatre.
1175
00:46:55,187 --> 00:46:56,188
The next morning I realized I'd only
exchanged one trouble for another.
1176
00:46:56,188 --> 00:46:57,189
The next morning I realized I'd only
exchanged one trouble for another.
1177
00:46:57,189 --> 00:46:58,649
The next morning I realized I'd only
exchanged one trouble for another.
1178
00:46:59,859 --> 00:47:00,860
I followed my husband to Baker Street
and then came to you myself
1179
00:47:00,860 --> 00:47:02,361
I followed my husband to Baker Street
and then came to you myself
1180
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
in order to understand
the full enormity of the offence.
1181
00:47:03,529 --> 00:47:05,448
in order to understand
the full enormity of the offence.
1182
00:47:06,282 --> 00:47:07,283
I alone in the world knew
where the paper was hidden.
1183
00:47:07,283 --> 00:47:09,034
I alone in the world knew
where the paper was hidden.
1184
00:47:09,743 --> 00:47:10,744
My whole mind was turned to
the one thought of getting it back.
1185
00:47:10,744 --> 00:47:12,663
My whole mind was turned to
the one thought of getting it back.
1186
00:47:14,457 --> 00:47:15,458
What I did... Here he is now.
1187
00:47:15,458 --> 00:47:16,459
What I did... Here he is now.
1188
00:47:16,459 --> 00:47:17,543
What I did... Here he is now.
1189
00:47:19,044 --> 00:47:20,671
Any news, Mr. Holmes?
Any news?
1190
00:47:20,796 --> 00:47:22,214
I have some hopes.
1191
00:47:24,216 --> 00:47:25,217
This is a matter of politics, my dear.
We shall not be long.
1192
00:47:25,217 --> 00:47:26,719
This is a matter of politics, my dear.
We shall not be long.
1193
00:47:32,975 --> 00:47:34,894
The Prime Minister
is lunching with us.
1194
00:47:35,060 --> 00:47:36,061
May he share your hopes.
He has nerves of steel,
1195
00:47:36,061 --> 00:47:37,813
May he share your hopes.
He has nerves of steel,
1196
00:47:37,938 --> 00:47:38,939
and yet I know that he's hardly
slept since this terrible event.
1197
00:47:38,939 --> 00:47:39,940
and yet I know that he's hardly
slept since this terrible event.
1198
00:47:39,940 --> 00:47:41,066
and yet I know that he's hardly
slept since this terrible event.
1199
00:47:42,151 --> 00:47:43,903
Mr. Holmes has some
news for us, sir.
1200
00:47:45,696 --> 00:47:47,656
What have you to report, Mr. Holmes?
1201
00:47:47,948 --> 00:47:49,867
Purely negative as yet.
1202
00:47:50,493 --> 00:47:51,494
I have made inquiries at every
point where it might be
1203
00:47:51,494 --> 00:47:52,828
I have made inquiries at every
point where it might be
1204
00:47:52,953 --> 00:47:53,954
and I'm sure there's no danger
to be apprehended.
1205
00:47:53,954 --> 00:47:55,414
and I'm sure there's no danger
to be apprehended.
1206
00:47:56,165 --> 00:47:58,000
That's not enough, Mr. Holmes.
1207
00:47:59,168 --> 00:48:00,169
We cannot live on this volcano.
We must have something definite.
1208
00:48:00,169 --> 00:48:01,170
We cannot live on this volcano.
We must have something definite.
1209
00:48:01,170 --> 00:48:02,713
We cannot live on this volcano.
We must have something definite.
1210
00:48:03,964 --> 00:48:04,965
I have high hopes of getting the letters
back. That is why I'm here.
1211
00:48:04,965 --> 00:48:05,966
I have high hopes of getting the letters
back. That is why I'm here.
1212
00:48:05,966 --> 00:48:07,426
I have high hopes of getting the letters
back. That is why I'm here.
1213
00:48:08,093 --> 00:48:09,094
The more I think of it
the more I am convinced
1214
00:48:09,094 --> 00:48:10,596
The more I think of it
the more I am convinced
1215
00:48:10,763 --> 00:48:12,765
that the letter has
never left this house.
1216
00:48:13,182 --> 00:48:14,183
But why should anybody take it
in order to keep it in this house?
1217
00:48:14,183 --> 00:48:16,018
But why should anybody take it
in order to keep it in this house?
1218
00:48:16,143 --> 00:48:18,103
I'm not convinced that
anybody has taken it.
1219
00:48:18,270 --> 00:48:19,271
Mr. Holmes, this joking is very ill timed.
You have my assurance it was taken.
1220
00:48:19,271 --> 00:48:20,272
Mr. Holmes, this joking is very ill timed.
You have my assurance it was taken.
1221
00:48:20,272 --> 00:48:21,774
Mr. Holmes, this joking is very ill timed.
You have my assurance it was taken.
1222
00:48:24,109 --> 00:48:25,110
Have you examined the box carefully
since last Tuesday morning?
1223
00:48:25,110 --> 00:48:26,111
Have you examined the box carefully
since last Tuesday morning?
1224
00:48:26,111 --> 00:48:27,446
Have you examined the box carefully
since last Tuesday morning?
1225
00:48:27,655 --> 00:48:28,656
No not thoroughly. I did
not consider it necessary.
1226
00:48:28,656 --> 00:48:30,032
No not thoroughly. I did
not consider it necessary.
1227
00:48:31,784 --> 00:48:32,785
You could conceivably have
overlooked the letter.
1228
00:48:32,785 --> 00:48:33,953
You could conceivably have
overlooked the letter.
1229
00:48:34,119 --> 00:48:35,246
That is impossible, sir,
1230
00:48:35,371 --> 00:48:36,372
I have known such things happening.
You have other papers in the box?
1231
00:48:36,372 --> 00:48:38,290
I have known such things happening.
You have other papers in the box?
1232
00:48:38,415 --> 00:48:39,959
Yes, all my confidential papers.
1233
00:48:40,125 --> 00:48:41,126
It could have got mixed with them.
1234
00:48:41,252 --> 00:48:41,919
It was on the top.
1235
00:48:42,044 --> 00:48:42,962
The box could have been shaken.
1236
00:48:43,128 --> 00:48:44,296
I had everything out.
1237
00:48:44,463 --> 00:48:45,464
It's easily settled.
Let's go and look.
1238
00:48:45,464 --> 00:48:47,299
It's easily settled.
Let's go and look.
1239
00:48:49,468 --> 00:48:51,428
This is a farcical waste of time.
1240
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
But still, if nothing else will satisfy
you, it shall be done.
1241
00:48:54,473 --> 00:48:55,474
But still, if nothing else will satisfy
you, it shall be done.
1242
00:48:55,474 --> 00:48:57,309
But still, if nothing else will satisfy
you, it shall be done.
1243
00:49:05,192 --> 00:49:06,193
Here all my confidential
papers as you can see.
1244
00:49:06,193 --> 00:49:07,987
Here all my confidential
papers as you can see.
1245
00:49:10,864 --> 00:49:11,865
It's a letter from Lord Merrow,
report from Sir Charles Hardy,
1246
00:49:11,865 --> 00:49:12,866
It's a letter from Lord Merrow,
report from Sir Charles Hardy,
1247
00:49:12,866 --> 00:49:13,867
It's a letter from Lord Merrow,
report from Sir Charles Hardy,
1248
00:49:13,867 --> 00:49:15,160
It's a letter from Lord Merrow,
report from Sir Charles Hardy,
1249
00:49:15,536 --> 00:49:16,662
memorandum from Belgrade,
1250
00:49:16,829 --> 00:49:17,830
that's the one we were discussing
this morning, Prime Minister.
1251
00:49:17,830 --> 00:49:18,998
that's the one we were discussing
this morning, Prime Minister.
1252
00:49:20,249 --> 00:49:21,250
Note on the Russo-German
grain taxes, letter from Madrid,
1253
00:49:21,250 --> 00:49:22,251
Note on the Russo-German
grain taxes, letter from Madrid,
1254
00:49:22,251 --> 00:49:24,003
Note on the Russo-German
grain taxes, letter from Madrid,
1255
00:49:24,253 --> 00:49:25,671
note from Lord Flowers...
1256
00:49:42,021 --> 00:49:43,188
Yes, this is it.
1257
00:49:48,527 --> 00:49:49,528
And the letter is intact.
1258
00:49:49,528 --> 00:49:50,696
And the letter is intact.
1259
00:49:52,072 --> 00:49:52,865
Remarkable.
1260
00:49:53,198 --> 00:49:54,199
This is inconceivable.
Impossible, Mr. Holmes.
1261
00:49:54,199 --> 00:49:55,200
This is inconceivable.
Impossible, Mr. Holmes.
1262
00:49:55,200 --> 00:49:56,535
This is inconceivable.
Impossible, Mr. Holmes.
1263
00:49:56,702 --> 00:49:57,494
Hilda.
1264
00:49:58,871 --> 00:49:59,997
How did you know it was here?
1265
00:50:02,625 --> 00:50:04,376
Because I knew it was nowhere else.
1266
00:50:05,502 --> 00:50:07,463
I cannot believe my eyes!
1267
00:50:07,880 --> 00:50:09,548
Hilda, we have found the letter
1268
00:50:10,049 --> 00:50:11,050
and I know it is difficult
for you to understand
1269
00:50:11,050 --> 00:50:12,384
and I know it is difficult
for you to understand
1270
00:50:12,509 --> 00:50:13,510
but it is the most wonderful news.
1271
00:50:13,510 --> 00:50:14,511
but it is the most wonderful news.
1272
00:50:14,511 --> 00:50:15,638
but it is the most wonderful news.
1273
00:50:17,389 --> 00:50:19,058
It's quite extraordinary.
1274
00:50:19,558 --> 00:50:20,559
I went through every paper in here.
I checked and I rechecked...
1275
00:50:20,559 --> 00:50:21,560
I went through every paper in here.
I checked and I rechecked...
1276
00:50:21,560 --> 00:50:23,187
I went through every paper in here.
I checked and I rechecked...
1277
00:50:23,729 --> 00:50:24,730
It's incomprehensible that I should
have overlooked it in this manner.
1278
00:50:24,730 --> 00:50:26,690
It's incomprehensible that I should
have overlooked it in this manner.
1279
00:50:37,743 --> 00:50:38,827
Oh, gentlemen.
1280
00:50:44,750 --> 00:50:45,751
Come, there's more in this
than meets the eye.
1281
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
Come, there's more in this
than meets the eye.
1282
00:50:46,752 --> 00:50:48,212
Come, there's more in this
than meets the eye.
1283
00:50:49,588 --> 00:50:50,589
Prime Minister, we, too, have
our diplomatic secrets.
1284
00:50:50,589 --> 00:50:51,590
Prime Minister, we, too, have
our diplomatic secrets.
1285
00:50:51,590 --> 00:50:52,591
Prime Minister, we, too, have
our diplomatic secrets.
1286
00:50:52,591 --> 00:50:54,051
Prime Minister, we, too, have
our diplomatic secrets.
114956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.