All language subtitles for Sherlock Holmes (1984) - S03E04 - The Second Stain (1080p BluRay x265 RCVR)_Subtitles05._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,235 --> 00:01:09,236 One Tuesday morning in autumn at precisely half past eight, 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 One Tuesday morning in autumn at precisely half past eight, 3 00:01:10,237 --> 00:01:11,238 One Tuesday morning in autumn at precisely half past eight, 4 00:01:11,238 --> 00:01:12,364 One Tuesday morning in autumn at precisely half past eight, 5 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Sherlock Holmes received a mysterious message 6 00:01:13,865 --> 00:01:15,534 Sherlock Holmes received a mysterious message 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,952 that two men of great public distinction would be visiting Baker's Street 8 00:01:16,952 --> 00:01:17,953 that two men of great public distinction would be visiting Baker's Street 9 00:01:17,953 --> 00:01:19,621 that two men of great public distinction would be visiting Baker's Street 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 in their private capacity 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 and under circumstances of complete secrecy. 12 00:01:23,291 --> 00:01:24,292 and under circumstances of complete secrecy. 13 00:01:24,292 --> 00:01:25,794 and under circumstances of complete secrecy. 14 00:02:09,004 --> 00:02:10,088 Holmes, they're here. 15 00:02:49,753 --> 00:02:51,171 In brief, Mr. Holmes. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 A document has been stolen from my private dispatch box 17 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 A document has been stolen from my private dispatch box 18 00:02:53,840 --> 00:02:54,883 A document has been stolen from my private dispatch box 19 00:02:55,050 --> 00:02:56,218 and when I discovered my loss, 20 00:02:56,384 --> 00:02:57,469 which was at eight o'clock this morning, 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 I at once informed the Prime Minister. 22 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 It was at his suggestion that we both come to you. 23 00:03:00,722 --> 00:03:02,182 It was at his suggestion that we both come to you. 24 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 You have informed the police? 25 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 No sir, we have not done so, 26 00:03:07,562 --> 00:03:08,563 nor is it possible that we should do so. 27 00:03:08,563 --> 00:03:09,898 nor is it possible that we should do so. 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,274 To inform the police must, in the long run, mean, 29 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 To inform the police must, in the long run, mean, 30 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 to inform the public. 31 00:03:14,486 --> 00:03:15,487 And that is what we particularly desire to avoid. 32 00:03:15,487 --> 00:03:17,155 And that is what we particularly desire to avoid. 33 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 And why, sir? 34 00:03:19,407 --> 00:03:20,408 Because the document in question is of such immense importance 35 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Because the document in question is of such immense importance 36 00:03:21,409 --> 00:03:23,245 Because the document in question is of such immense importance 37 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 that its publication might very easily, I might almost say probably, 38 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 that its publication might very easily, I might almost say probably, 39 00:03:25,580 --> 00:03:27,082 that its publication might very easily, I might almost say probably, 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 lead to European complications of the utmost moment. 41 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 lead to European complications of the utmost moment. 42 00:03:29,459 --> 00:03:31,378 lead to European complications of the utmost moment. 43 00:03:32,170 --> 00:03:33,171 Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, 44 00:03:33,171 --> 00:03:34,172 Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, 45 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, 46 00:03:36,174 --> 00:03:37,175 then it may as well not be recovered at all, 47 00:03:37,175 --> 00:03:38,260 then it may as well not be recovered at all, 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 for all that is aimed at by those who have taken it 49 00:03:39,761 --> 00:03:41,596 for all that is aimed at by those who have taken it 50 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 is that its contents should be generally known. 51 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 is that its contents should be generally known. 52 00:03:43,932 --> 00:03:45,559 is that its contents should be generally known. 53 00:03:48,103 --> 00:03:49,104 I understand. 54 00:03:51,648 --> 00:03:52,649 Watson, do sit down. 55 00:03:52,649 --> 00:03:53,942 Watson, do sit down. 56 00:03:58,113 --> 00:03:59,781 Now, Mr. Trelawney Hope, 57 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 I'd be much obliged if you would tell me the exact circumstances 58 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 I'd be much obliged if you would tell me the exact circumstances 59 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 I'd be much obliged if you would tell me the exact circumstances 60 00:04:03,785 --> 00:04:04,911 I'd be much obliged if you would tell me the exact circumstances 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,289 under which this document disappeared. 62 00:04:08,290 --> 00:04:10,125 As Secretary of State for European affairs, 63 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 I received the letter six days ago. 64 00:04:11,293 --> 00:04:12,377 I received the letter six days ago. 65 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 It was a letter from the foreign potentate you understand. 66 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 It was a letter from the foreign potentate you understand. 67 00:04:16,548 --> 00:04:17,549 It was of such importance that I never left it in my safe, 68 00:04:17,549 --> 00:04:18,967 It was of such importance that I never left it in my safe, 69 00:04:19,134 --> 00:04:21,136 but I have taken each evening from my office, 70 00:04:21,303 --> 00:04:22,929 back to my house in Whitehall Terrace, 71 00:04:23,054 --> 00:04:24,055 and kept it in my bedroom, locked in my dispatch box. 72 00:04:24,055 --> 00:04:25,056 and kept it in my bedroom, locked in my dispatch box. 73 00:04:25,056 --> 00:04:26,141 and kept it in my bedroom, locked in my dispatch box. 74 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 And you are sure it was there last night? 75 00:04:28,518 --> 00:04:29,769 Yes, I'm quite certain of that fact. 76 00:04:29,895 --> 00:04:30,896 I actually opened the dispatch box while I was dressing for dinner, 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,731 I actually opened the dispatch box while I was dressing for dinner, 78 00:04:32,898 --> 00:04:34,482 and I saw the letter inside. 79 00:04:35,025 --> 00:04:36,985 It then remained upon my bedside table. 80 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Both my wife and I are light sleepers 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,906 and are prepared to swear that no one 82 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 could have entered the room during the night. And yet this morning 83 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 could have entered the room during the night. And yet this morning 84 00:04:44,034 --> 00:04:45,160 the paper is gone. 85 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 What time did you dine? 86 00:04:51,082 --> 00:04:51,917 Seven-thirty. 87 00:04:52,667 --> 00:04:54,169 How long was it before you went to bed? 88 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 My wife had gone to the theatre. I had waited up for her, it wasโ€” 89 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 My wife had gone to the theatre. I had waited up for her, it wasโ€” 90 00:04:57,005 --> 00:04:58,340 My wife had gone to the theatre. I had waited up for her, it wasโ€” 91 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 eleven-thirty before we went our room. 92 00:05:00,967 --> 00:05:01,968 So for four hours the dispatch box had lain unguarded? 93 00:05:01,968 --> 00:05:02,969 So for four hours the dispatch box had lain unguarded? 94 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 So for four hours the dispatch box had lain unguarded? 95 00:05:03,970 --> 00:05:05,764 So for four hours the dispatch box had lain unguarded? 96 00:05:06,056 --> 00:05:07,057 Mr. Holmes, no one is ever permitted to enter that room 97 00:05:07,057 --> 00:05:08,266 Mr. Holmes, no one is ever permitted to enter that room 98 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 save the housemaid in the morning, and my valet during the rest of the day. 99 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 save the housemaid in the morning, and my valet during the rest of the day. 100 00:05:11,853 --> 00:05:13,355 They are both trusty servants 101 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 who have been with us for many years. 102 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 Besides, neither of them could have possibly known 103 00:05:17,359 --> 00:05:18,860 Besides, neither of them could have possibly known 104 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 that there was anything more valuable than the ordinary 105 00:05:19,986 --> 00:05:21,029 that there was anything more valuable than the ordinary 106 00:05:21,196 --> 00:05:22,989 departmental papers in my box. 107 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 Surely your wife knew? 108 00:05:24,866 --> 00:05:26,159 Mr. Holmes? 109 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 I have long known how high is Mr. Hope's sense of public duty. 110 00:05:27,535 --> 00:05:28,536 I have long known how high is Mr. Hope's sense of public duty. 111 00:05:28,536 --> 00:05:30,497 I have long known how high is Mr. Hope's sense of public duty. 112 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 I am convinced that in the case of this importance 113 00:05:31,748 --> 00:05:32,874 I am convinced that in the case of this importance 114 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 it would rise superior to the most intimate domestic ties. 115 00:05:34,000 --> 00:05:35,001 it would rise superior to the most intimate domestic ties. 116 00:05:35,001 --> 00:05:36,628 it would rise superior to the most intimate domestic ties. 117 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 You do me no more than justice, Prime Minister. 118 00:05:38,129 --> 00:05:39,297 You do me no more than justice, Prime Minister. 119 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Until this morning I have never breathed one word 120 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 to my wife upon this matter. 121 00:05:45,762 --> 00:05:46,763 Who is there in England, who did know the existence of this letter? 122 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Who is there in England, who did know the existence of this letter? 123 00:05:47,764 --> 00:05:48,890 Who is there in England, who did know the existence of this letter? 124 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 Each member of the Cabinet was informed of it yesterday 125 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 but the pledge of secrecy, which attends every Cabinet meeting, 126 00:05:52,727 --> 00:05:54,396 but the pledge of secrecy, which attends every Cabinet meeting, 127 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 was increased by the solemn warning given by the Prime Minister. 128 00:05:55,522 --> 00:05:56,523 was increased by the solemn warning given by the Prime Minister. 129 00:05:56,523 --> 00:05:57,732 was increased by the solemn warning given by the Prime Minister. 130 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 My God! 131 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 to think that within a few hours I myself should have lost it. 132 00:06:01,945 --> 00:06:03,405 to think that within a few hours I myself should have lost it. 133 00:06:08,952 --> 00:06:09,953 Besides the members of the Cabinet there are two, possibly three 134 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 Besides the members of the Cabinet there are two, possibly three 135 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 Besides the members of the Cabinet there are two, possibly three 136 00:06:12,247 --> 00:06:13,915 departmental officials who know of the letter. 137 00:06:14,082 --> 00:06:15,083 No one else in England, I assure you. 138 00:06:15,083 --> 00:06:16,584 No one else in England, I assure you. 139 00:06:17,335 --> 00:06:18,086 But abroad? 140 00:06:18,920 --> 00:06:19,921 I believe that no one abroad has seen the letter 141 00:06:19,921 --> 00:06:21,047 I believe that no one abroad has seen the letter 142 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 except the man who wrote it. I am well convinced that his ministers 143 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 except the man who wrote it. I am well convinced that his ministers 144 00:06:23,174 --> 00:06:24,217 except the man who wrote it. I am well convinced that his ministers 145 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 that the usual official channels have not been employed in this case. 146 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 that the usual official channels have not been employed in this case. 147 00:06:26,886 --> 00:06:28,430 that the usual official channels have not been employed in this case. 148 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Now, sir, I must ask you more particularly what this document is 149 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 Now, sir, I must ask you more particularly what this document is 150 00:06:34,352 --> 00:06:35,895 Now, sir, I must ask you more particularly what this document is 151 00:06:36,688 --> 00:06:37,689 and why its disappearance should have such momentous consequences? 152 00:06:37,689 --> 00:06:38,690 and why its disappearance should have such momentous consequences? 153 00:06:38,690 --> 00:06:40,108 and why its disappearance should have such momentous consequences? 154 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color, 155 00:06:42,068 --> 00:06:43,069 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color, 156 00:06:43,069 --> 00:06:44,070 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color, 157 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color, 158 00:06:45,864 --> 00:06:46,865 There's a seal of red wax stamped with a crouching lion. 159 00:06:46,865 --> 00:06:47,866 There's a seal of red wax stamped with a crouching lion. 160 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 There's a seal of red wax stamped with a crouching lion. 161 00:06:49,784 --> 00:06:50,785 It is addressed in large, bold handwriting... 162 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 It is addressed in large, bold handwriting... 163 00:06:52,454 --> 00:06:53,455 Interesting and indeed essential as these details are, 164 00:06:53,455 --> 00:06:54,456 Interesting and indeed essential as these details are, 165 00:06:54,456 --> 00:06:55,749 Interesting and indeed essential as these details are, 166 00:06:56,082 --> 00:06:57,083 my inquiries must go more to the root of things. 167 00:06:57,083 --> 00:06:58,793 my inquiries must go more to the root of things. 168 00:07:00,795 --> 00:07:02,297 What was the letter? 169 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 That is a State secret of the utmost importance, 170 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 That is a State secret of the utmost importance, 171 00:07:05,091 --> 00:07:06,092 which we cannot tell you, nor do I see that it is necessary. 172 00:07:06,092 --> 00:07:07,093 which we cannot tell you, nor do I see that it is necessary. 173 00:07:07,093 --> 00:07:08,470 which we cannot tell you, nor do I see that it is necessary. 174 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 If by the powers which you are said to possess 175 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 If by the powers which you are said to possess 176 00:07:11,639 --> 00:07:12,640 you can find such an envelope as I describe 177 00:07:12,640 --> 00:07:14,559 you can find such an envelope as I describe 178 00:07:14,684 --> 00:07:15,685 with its enclosure then you will have deserved well of your country, 179 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 with its enclosure then you will have deserved well of your country, 180 00:07:16,686 --> 00:07:18,313 with its enclosure then you will have deserved well of your country, 181 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 and earned any reward which it is within our power to bestow. 182 00:07:19,606 --> 00:07:20,607 and earned any reward which it is within our power to bestow. 183 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 and earned any reward which it is within our power to bestow. 184 00:07:21,608 --> 00:07:23,276 and earned any reward which it is within our power to bestow. 185 00:07:27,322 --> 00:07:28,239 Gentlemen, 186 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 you are two of the most busy men in the country 187 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 you are two of the most busy men in the country 188 00:07:32,035 --> 00:07:33,328 you are two of the most busy men in the country 189 00:07:34,329 --> 00:07:35,330 and in my own small way I have a good many calls upon me. 190 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 and in my own small way I have a good many calls upon me. 191 00:07:36,331 --> 00:07:38,249 and in my own small way I have a good many calls upon me. 192 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 I regret exceedingly that I am unable to help you in this matter, 193 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 I regret exceedingly that I am unable to help you in this matter, 194 00:07:42,670 --> 00:07:44,464 I regret exceedingly that I am unable to help you in this matter, 195 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 and any continuation of this interview would be a waste of time. 196 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 and any continuation of this interview would be a waste of time. 197 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 and any continuation of this interview would be a waste of time. 198 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 I am not accustomed, Sir, to such things. 199 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 I am not accustomed, Sir, to such things. 200 00:08:09,531 --> 00:08:10,448 Dear Mr. Holmes, 201 00:08:12,575 --> 00:08:13,576 we must accept your terms. No doubt you are right, 202 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 we must accept your terms. No doubt you are right, 203 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 we must accept your terms. No doubt you are right, 204 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 we must accept your terms. No doubt you are right, 205 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 and it is unreasonable for us to expect you 206 00:08:18,206 --> 00:08:19,374 and it is unreasonable for us to expect you 207 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 to act unless you have our full confidence. 208 00:08:20,542 --> 00:08:22,210 to act unless you have our full confidence. 209 00:08:22,794 --> 00:08:24,212 I agree with you, Prime Minister. 210 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Then I will tell you, relying entirely upon your honor 211 00:08:25,880 --> 00:08:26,881 Then I will tell you, relying entirely upon your honor 212 00:08:26,881 --> 00:08:27,882 Then I will tell you, relying entirely upon your honor 213 00:08:27,882 --> 00:08:29,008 Then I will tell you, relying entirely upon your honor 214 00:08:29,342 --> 00:08:31,052 and that of your colleague, Dr. Watson. 215 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 I must appeal to your patriotism also, 216 00:08:32,720 --> 00:08:34,514 I must appeal to your patriotism also, 217 00:08:35,014 --> 00:08:36,015 for I cannot imagine a greater misfortune for this country 218 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 for I cannot imagine a greater misfortune for this country 219 00:08:37,016 --> 00:08:38,226 for I cannot imagine a greater misfortune for this country 220 00:08:38,852 --> 00:08:39,853 than that this affair should come out. 221 00:08:39,853 --> 00:08:41,396 than that this affair should come out. 222 00:08:42,021 --> 00:08:43,731 You may safely trust us. 223 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 The letter, then, is from a certain foreign potentate 224 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 The letter, then, is from a certain foreign potentate 225 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 The letter, then, is from a certain foreign potentate 226 00:09:02,417 --> 00:09:04,085 who has been ruffled by someโ€” 227 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 recent colonial developments of this country. 228 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 recent colonial developments of this country. 229 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 It is written hurriedly and upon his own responsibility entirely. 230 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 It is written hurriedly and upon his own responsibility entirely. 231 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 It is written hurriedly and upon his own responsibility entirely. 232 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 At the same time, it is couched in so unfortunate a manner 233 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 At the same time, it is couched in so unfortunate a manner 234 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 At the same time, it is couched in so unfortunate a manner 235 00:09:15,889 --> 00:09:17,599 that its publication would undoubtedly 236 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 lead to the most dangerous feeling in this country. 237 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 lead to the most dangerous feeling in this country. 238 00:09:20,935 --> 00:09:22,854 There would be such ferment, sir, 239 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 that I do not hesitate to say that within a week 240 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 that I do not hesitate to say that within a week 241 00:09:26,441 --> 00:09:28,109 of the publication of this letter 242 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 this country would be involved in a great war. 243 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 this country would be involved in a great war. 244 00:09:30,236 --> 00:09:31,613 this country would be involved in a great war. 245 00:09:32,447 --> 00:09:33,448 And it is this letter, which may well mean the expenditure of aโ€” 246 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 And it is this letter, which may well mean the expenditure of aโ€” 247 00:09:34,449 --> 00:09:36,201 And it is this letter, which may well mean the expenditure of aโ€” 248 00:09:36,451 --> 00:09:38,077 thousand million pounds. 249 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 and the lives of a hundred thousand men. 250 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 and the lives of a hundred thousand men. 251 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 Have you informed the sender? 252 00:09:51,758 --> 00:09:53,051 Have you informed the sender? 253 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 A cipher telegraph has been dispatched. 254 00:09:54,802 --> 00:09:55,970 A cipher telegraph has been dispatched. 255 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 Perhaps he desires the publication of the letter. 256 00:09:59,974 --> 00:10:01,601 Perhaps he desires the publication of the letter. 257 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 No, Doctor, we have strong reason to believe 258 00:10:03,144 --> 00:10:04,229 No, Doctor, we have strong reason to believe 259 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 that he already understands that he has 260 00:10:05,355 --> 00:10:06,439 that he already understands that he has 261 00:10:06,564 --> 00:10:07,565 acted in an indiscreet and hotheaded manner. 262 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 acted in an indiscreet and hotheaded manner. 263 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 It would be a far greater blow to him 264 00:10:11,110 --> 00:10:12,111 and his country than to us if this letter were to come out. 265 00:10:12,111 --> 00:10:13,112 and his country than to us if this letter were to come out. 266 00:10:13,112 --> 00:10:14,405 and his country than to us if this letter were to come out. 267 00:10:15,698 --> 00:10:16,699 If this is so, in who's interest is it that the letter should come out? 268 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 If this is so, in who's interest is it that the letter should come out? 269 00:10:18,743 --> 00:10:19,744 Why should anyone desire to steal it or publish it? 270 00:10:19,744 --> 00:10:21,496 Why should anyone desire to steal it or publish it? 271 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 There, Doctor Watson, You take me into the realms of 272 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 There, Doctor Watson, You take me into the realms of 273 00:10:24,040 --> 00:10:25,250 There, Doctor Watson, You take me into the realms of 274 00:10:25,375 --> 00:10:26,376 high international politics. 275 00:10:26,376 --> 00:10:27,669 high international politics. 276 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 But if you consider the European situation 277 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 But if you consider the European situation 278 00:10:30,296 --> 00:10:31,506 But if you consider the European situation 279 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 you will have no difficulty in perceiving the motive. 280 00:10:32,966 --> 00:10:34,342 you will have no difficulty in perceiving the motive. 281 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 The whole of Europe is an armed camp. 282 00:10:35,885 --> 00:10:36,970 The whole of Europe is an armed camp. 283 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 Great Britain holds the scales. 284 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 If Britain were driven into war with one confederacy, 285 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 If Britain were driven into war with one confederacy, 286 00:10:41,933 --> 00:10:43,184 If Britain were driven into war with one confederacy, 287 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 it would assure the supremacy of the other, 288 00:10:44,435 --> 00:10:45,436 it would assure the supremacy of the other, 289 00:10:45,436 --> 00:10:46,479 it would assure the supremacy of the other, 290 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 whether they were joined in the war or not. 291 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 So does the enemies of this potentate 292 00:10:51,109 --> 00:10:52,360 So does the enemies of this potentate 293 00:10:53,027 --> 00:10:54,988 who want to secure and publish this letter, 294 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 so as to make a breach between his country and ours? 295 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 so as to make a breach between his country and ours? 296 00:10:58,074 --> 00:10:58,866 Yes, sir. 297 00:10:59,117 --> 00:11:00,118 And to whom would the document be sent if it fell into the wrong hands? 298 00:11:00,118 --> 00:11:01,119 And to whom would the document be sent if it fell into the wrong hands? 299 00:11:01,119 --> 00:11:02,870 And to whom would the document be sent if it fell into the wrong hands? 300 00:11:02,996 --> 00:11:03,997 To any of the great chancelleries of Europe. 301 00:11:03,997 --> 00:11:05,164 To any of the great chancelleries of Europe. 302 00:11:06,249 --> 00:11:07,875 It is probably speeding its way thither 303 00:11:08,042 --> 00:11:09,043 at the present instant as fast as steam can take it. 304 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 at the present instant as fast as steam can take it. 305 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 at the present instant as fast as steam can take it. 306 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 It is your misfortune, my dear fellow. No one can blame you. 307 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 It is your misfortune, my dear fellow. No one can blame you. 308 00:11:14,674 --> 00:11:16,050 It is your misfortune, my dear fellow. No one can blame you. 309 00:11:17,051 --> 00:11:18,052 There's no precaution which you have neglected. 310 00:11:18,052 --> 00:11:19,220 There's no precaution which you have neglected. 311 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the facts. 312 00:11:22,390 --> 00:11:23,391 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the facts. 313 00:11:23,391 --> 00:11:24,392 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the facts. 314 00:11:24,392 --> 00:11:25,560 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the facts. 315 00:11:26,644 --> 00:11:28,563 What course do you recommend? 316 00:11:30,982 --> 00:11:31,983 You think that if this document is not recovered, there will be war? 317 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 You think that if this document is not recovered, there will be war? 318 00:11:32,984 --> 00:11:33,985 You think that if this document is not recovered, there will be war? 319 00:11:33,985 --> 00:11:35,903 You think that if this document is not recovered, there will be war? 320 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 I think it is very probable. 321 00:11:41,075 --> 00:11:42,577 Then, sir, prepare for war. 322 00:11:43,828 --> 00:11:45,747 That is a hard saying, Mr. Holmes. 323 00:11:46,247 --> 00:11:47,248 Consider the facts. There seems no doubt this document was taken 324 00:11:47,248 --> 00:11:48,249 Consider the facts. There seems no doubt this document was taken 325 00:11:48,249 --> 00:11:49,250 Consider the facts. There seems no doubt this document was taken 326 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Consider the facts. There seems no doubt this document was taken 327 00:11:50,501 --> 00:11:51,502 between half past seven and half past eleven 328 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 between half past seven and half past eleven 329 00:11:52,795 --> 00:11:53,796 yesterday evening, so where can it be now? 330 00:11:53,796 --> 00:11:55,048 yesterday evening, so where can it be now? 331 00:11:57,633 --> 00:11:59,427 No one has any reason to retain it, 332 00:12:00,011 --> 00:12:01,012 It has been passed from hand to hand rapidly 333 00:12:01,012 --> 00:12:03,014 It has been passed from hand to hand rapidly 334 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 to those who need it and who will pay well for it. 335 00:12:05,558 --> 00:12:07,352 to those who need it and who will pay well for it. 336 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 What chance do we have to overtake it or even trace it? 337 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 What chance do we have to overtake it or even trace it? 338 00:12:10,772 --> 00:12:12,273 It is beyond our reach. 339 00:12:19,906 --> 00:12:20,907 What you say is perfectly logical, Mr. Holmes. 340 00:12:20,907 --> 00:12:22,033 What you say is perfectly logical, Mr. Holmes. 341 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 I feel that the matter is indeed out of our hands. 342 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 I feel that the matter is indeed out of our hands. 343 00:12:24,160 --> 00:12:25,787 I feel that the matter is indeed out of our hands. 344 00:12:26,579 --> 00:12:27,538 Meanwhile, hope, 345 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 we cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 346 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 we cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 347 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 we cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 348 00:12:31,793 --> 00:12:33,628 we cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 349 00:12:39,801 --> 00:12:41,469 Should there be any fresh developments 350 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 during the day we will communicate with you 351 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 during the day we will communicate with you 352 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 and you no doubt will let us know the results of your own inquiries. 353 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 and you no doubt will let us know the results of your own inquiries. 354 00:12:46,307 --> 00:12:48,226 and you no doubt will let us know the results of your own inquiries. 355 00:12:48,851 --> 00:12:49,435 Thank you. 356 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Telegraph! 357 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Westminster Murder! 358 00:13:07,120 --> 00:13:08,162 Westminster Murder! 359 00:13:18,256 --> 00:13:19,966 Westminster Murder! 360 00:13:22,051 --> 00:13:23,010 Telegraph! 361 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Westminster Murder! Telegraph! 362 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Westminster Murder! Telegraph! 363 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 Westminster Murder! Telegraph! 364 00:13:39,861 --> 00:13:41,696 The situation is desperate, 365 00:13:43,865 --> 00:13:45,158 but not hopeless. 366 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 There are only three men capable of playing so bold a game 367 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 There are only three men capable of playing so bold a game 368 00:13:48,870 --> 00:13:50,371 There are only three men capable of playing so bold a game 369 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. 370 00:13:51,497 --> 00:13:52,498 Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. 371 00:13:52,498 --> 00:13:53,666 Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. 372 00:13:53,791 --> 00:13:54,792 Even now, if we could be sure which one of them has taken it, 373 00:13:54,792 --> 00:13:55,793 Even now, if we could be sure which one of them has taken it, 374 00:13:55,793 --> 00:13:57,044 Even now, if we could be sure which one of them has taken it, 375 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 it is just possible that it has not passed out of their hands. 376 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 it is just possible that it has not passed out of their hands. 377 00:13:59,881 --> 00:14:01,048 it is just possible that it has not passed out of their hands. 378 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 It's a question of money with these fellows, isn't it? 379 00:14:02,633 --> 00:14:03,718 It's a question of money with these fellows, isn't it? 380 00:14:05,219 --> 00:14:07,054 Well, we have the British Treasure behind us. 381 00:14:07,180 --> 00:14:08,890 Oh, if it's on the market I'll buy it 382 00:14:09,432 --> 00:14:10,433 if it means another penny on the income tax. 383 00:14:10,433 --> 00:14:11,517 if it means another penny on the income tax. 384 00:14:12,310 --> 00:14:12,894 Come in. 385 00:14:14,020 --> 00:14:15,062 Excuse, Mr. Holmes. 386 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 Mrs. Hudson, what is it? 387 00:14:19,734 --> 00:14:21,486 Lady Hilda Trelawney Hope. 388 00:14:23,738 --> 00:14:24,572 Show her in 389 00:14:31,329 --> 00:14:33,080 Has my husband been here, Mr. Holmes? 390 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 Madam, yes he has been here. 391 00:14:34,916 --> 00:14:36,083 Madam, yes he has been here. 392 00:14:36,250 --> 00:14:37,251 Mr. Holmes, I implore you not to tell him I came here. 393 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 Mr. Holmes, I implore you not to tell him I came here. 394 00:14:38,252 --> 00:14:39,921 Mr. Holmes, I implore you not to tell him I came here. 395 00:14:40,505 --> 00:14:41,506 Your ladyship puts me in a very delicate position 396 00:14:41,506 --> 00:14:42,924 Your ladyship puts me in a very delicate position 397 00:14:43,090 --> 00:14:44,091 I beg of you to sit down and tell me what it is you desire 398 00:14:44,091 --> 00:14:45,593 I beg of you to sit down and tell me what it is you desire 399 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 but I cannot make you any unconditional promise. 400 00:14:47,053 --> 00:14:48,721 but I cannot make you any unconditional promise. 401 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 Gentlemen, I will speak frankly to you 402 00:14:52,433 --> 00:14:53,851 Gentlemen, I will speak frankly to you 403 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 in the hope that it will induce you to speak frankly in return. 404 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 in the hope that it will induce you to speak frankly in return. 405 00:14:55,978 --> 00:14:57,605 in the hope that it will induce you to speak frankly in return. 406 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 There is complete confidence between my husband and myself 407 00:15:06,113 --> 00:15:07,114 There is complete confidence between my husband and myself 408 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 There is complete confidence between my husband and myself 409 00:15:08,115 --> 00:15:09,951 There is complete confidence between my husband and myself 410 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 in all matters except one. That one is politics. 411 00:15:11,452 --> 00:15:12,453 in all matters except one. That one is politics. 412 00:15:12,453 --> 00:15:13,579 in all matters except one. That one is politics. 413 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 On this his lips are sealed. He tells me nothing. 414 00:15:14,705 --> 00:15:15,957 On this his lips are sealed. He tells me nothing. 415 00:15:16,791 --> 00:15:17,792 Now, I am aware that there was a most 416 00:15:17,792 --> 00:15:19,418 Now, I am aware that there was a most 417 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 deplorable occurrence in our house last night. 418 00:15:20,962 --> 00:15:22,630 deplorable occurrence in our house last night. 419 00:15:22,964 --> 00:15:23,965 I know that a paper has disappeared. But because the matter is political 420 00:15:23,965 --> 00:15:24,966 I know that a paper has disappeared. But because the matter is political 421 00:15:24,966 --> 00:15:26,968 I know that a paper has disappeared. But because the matter is political 422 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 my husband refuses to take me into his complete confidence. 423 00:15:28,135 --> 00:15:30,137 my husband refuses to take me into his complete confidence. 424 00:15:30,346 --> 00:15:31,347 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 425 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 426 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 427 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 428 00:15:34,350 --> 00:15:36,143 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 429 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 You are the only people save these politicians, 430 00:15:37,645 --> 00:15:39,480 You are the only people save these politicians, 431 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 who know the true facts, at least I presume you do. 432 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 who know the true facts, at least I presume you do. 433 00:15:42,984 --> 00:15:44,735 You presume correctly, madam. 434 00:15:45,736 --> 00:15:47,154 I beg you then, 435 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 tell me exactly what has happened and what it may lead to. 436 00:15:48,322 --> 00:15:50,283 tell me exactly what has happened and what it may lead to. 437 00:15:53,119 --> 00:15:54,745 Tell me all, Mr. Holmes. 438 00:15:55,413 --> 00:15:56,414 Let no regard for my husband's Interest keep you silent, 439 00:15:56,414 --> 00:15:57,832 Let no regard for my husband's Interest keep you silent, 440 00:15:57,999 --> 00:15:59,000 for I assure you that his interests, if he would only see it 441 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 for I assure you that his interests, if he would only see it 442 00:16:00,001 --> 00:16:01,502 for I assure you that his interests, if he would only see it 443 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 would be best served by taking me into his complete confidence. 444 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 would be best served by taking me into his complete confidence. 445 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 would be best served by taking me into his complete confidence. 446 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 What was this paper, which was stolen? 447 00:16:06,882 --> 00:16:08,342 What was this paper, which was stolen? 448 00:16:09,468 --> 00:16:10,469 Madam, what you ask me is really impossible. 449 00:16:10,469 --> 00:16:11,512 Madam, what you ask me is really impossible. 450 00:16:12,597 --> 00:16:14,307 You must see that this is so. 451 00:16:18,185 --> 00:16:19,186 If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, 452 00:16:19,186 --> 00:16:20,187 If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, 453 00:16:20,187 --> 00:16:21,355 If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, 454 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 is it for me, who has only learned the true facts 455 00:16:22,523 --> 00:16:23,691 is it for me, who has only learned the true facts 456 00:16:23,816 --> 00:16:24,817 under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld? 457 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld? 458 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld? 459 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld? 460 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 It is not fair to ask it. It is he who you must ask, 461 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 It is not fair to ask it. It is he who you must ask, 462 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 It is not fair to ask it. It is he who you must ask, 463 00:16:33,868 --> 00:16:34,869 I have asked him I come to you as a last resort. 464 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 I have asked him I come to you as a last resort. 465 00:16:35,870 --> 00:16:37,121 I have asked him I come to you as a last resort. 466 00:16:40,583 --> 00:16:41,584 But without your telling me anything definite 467 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 But without your telling me anything definite 468 00:16:43,461 --> 00:16:44,462 you may do me a great service if you would enlighten me on one point. 469 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 you may do me a great service if you would enlighten me on one point. 470 00:16:45,463 --> 00:16:46,547 you may do me a great service if you would enlighten me on one point. 471 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 What is it, madam? 472 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 473 00:16:52,470 --> 00:16:53,471 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 474 00:16:53,471 --> 00:16:54,472 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 475 00:16:54,472 --> 00:16:55,473 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 476 00:16:55,473 --> 00:16:57,016 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 477 00:17:00,311 --> 00:17:01,312 Well, let me say that if it is not put right it may have a very unfortunate effect. 478 00:17:01,312 --> 00:17:02,313 Well, let me say that if it is not put right it may have a very unfortunate effect. 479 00:17:02,313 --> 00:17:03,898 Well, let me say that if it is not put right it may have a very unfortunate effect. 480 00:17:12,448 --> 00:17:13,449 One more question, Mr. Holmes. 481 00:17:13,449 --> 00:17:14,659 One more question, Mr. Holmes. 482 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 From an expression which my husband dropped 483 00:17:16,619 --> 00:17:18,079 From an expression which my husband dropped 484 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 in the first shock of the disaster 485 00:17:20,373 --> 00:17:21,374 I understood that terrible public consequences 486 00:17:21,374 --> 00:17:22,833 I understood that terrible public consequences 487 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 might arise from the loss this document. 488 00:17:25,086 --> 00:17:26,671 If he said so, I cannot deny it. 489 00:17:27,296 --> 00:17:28,673 Of what nature are they? 490 00:17:28,881 --> 00:17:29,882 There again. You ask me more than I can possibly answer. 491 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 There again. You ask me more than I can possibly answer. 492 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 There again. You ask me more than I can possibly answer. 493 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 There again. You ask me more than I can possibly answer. 494 00:17:36,263 --> 00:17:38,099 Then I will waste no more of your time. 495 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 I cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely, 496 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 I cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely, 497 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 I cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely, 498 00:17:43,437 --> 00:17:44,897 I cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely, 499 00:17:45,648 --> 00:17:46,649 and you on your side will not, I am sure, think the worst of me 500 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 and you on your side will not, I am sure, think the worst of me 501 00:17:47,650 --> 00:17:48,693 and you on your side will not, I am sure, think the worst of me 502 00:17:48,818 --> 00:17:49,819 because I desire to share my husband's anxieties, 503 00:17:49,819 --> 00:17:51,404 because I desire to share my husband's anxieties, 504 00:17:52,530 --> 00:17:53,781 even against his will. 505 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Once more I beg. You will say nothing of my visit. 506 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 Once more I beg. You will say nothing of my visit. 507 00:18:02,915 --> 00:18:04,792 Once more I beg. You will say nothing of my visit. 508 00:18:08,462 --> 00:18:09,130 I say, 509 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 what a really remarkable and beautiful woman. 510 00:18:12,633 --> 00:18:13,634 what a really remarkable and beautiful woman. 511 00:18:13,634 --> 00:18:15,136 what a really remarkable and beautiful woman. 512 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 The fair sex is your department, Watson. What did she really want? 513 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 The fair sex is your department, Watson. What did she really want? 514 00:18:20,141 --> 00:18:21,142 The fair sex is your department, Watson. What did she really want? 515 00:18:21,142 --> 00:18:22,226 The fair sex is your department, Watson. What did she really want? 516 00:18:22,518 --> 00:18:23,978 Surely her own statement was clear 517 00:18:24,145 --> 00:18:25,146 and her anxiety very natural. 518 00:18:25,146 --> 00:18:26,772 and her anxiety very natural. 519 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 Think of her appearance, Watson, her manner, 520 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 her suppressed excitement, her restlessness, 521 00:18:29,734 --> 00:18:31,068 her suppressed excitement, her restlessness, 522 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 her tenacity in asking questions. 523 00:18:33,028 --> 00:18:34,029 Remember she is the youngest daughter of the Duke of Belminster 524 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 Remember she is the youngest daughter of the Duke of Belminster 525 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 and comes of a cast that does not likely show emotion. 526 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 and comes of a cast that does not likely show emotion. 527 00:18:38,534 --> 00:18:40,327 She was certainly much moved. 528 00:18:41,328 --> 00:18:42,788 And you observed, of course, 529 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 how she maneuvered to have her back to the light. 530 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 how she maneuvered to have her back to the light. 531 00:18:46,167 --> 00:18:47,168 She did not wish us to read her expression too closely. 532 00:18:47,168 --> 00:18:48,961 She did not wish us to read her expression too closely. 533 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Yes, she choose that chair in the whole room. 534 00:18:50,087 --> 00:18:51,297 Yes, she choose that chair in the whole room. 535 00:18:51,422 --> 00:18:52,423 And yet the motives of women are so inscrutable. 536 00:18:52,423 --> 00:18:53,841 And yet the motives of women are so inscrutable. 537 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 I mean, how could you build on such a quicksand? 538 00:18:55,009 --> 00:18:56,927 I mean, how could you build on such a quicksand? 539 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Their most trivial action may mean volumes, 540 00:18:58,929 --> 00:19:00,014 Their most trivial action may mean volumes, 541 00:19:00,139 --> 00:19:01,140 or their most extraordinary conduct 542 00:19:01,140 --> 00:19:02,183 or their most extraordinary conduct 543 00:19:02,308 --> 00:19:03,309 may depend upon a hairpin or a curling tong. 544 00:19:03,309 --> 00:19:05,019 may depend upon a hairpin or a curling tong. 545 00:19:06,562 --> 00:19:07,354 Good morning, Watson. 546 00:19:07,480 --> 00:19:08,189 You off, then? 547 00:19:15,404 --> 00:19:16,405 Holmes, was one of the agents you spoke of called Eduardo Lucas? 548 00:19:16,405 --> 00:19:17,406 Holmes, was one of the agents you spoke of called Eduardo Lucas? 549 00:19:17,406 --> 00:19:19,325 Holmes, was one of the agents you spoke of called Eduardo Lucas? 550 00:19:19,450 --> 00:19:20,034 Yes. 551 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 Of Godolphin Street? 552 00:19:25,039 --> 00:19:25,706 Yes. 553 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 You'll not see him. 554 00:19:27,416 --> 00:19:28,209 Why not? 555 00:19:28,334 --> 00:19:30,336 He was murdered in his house last night. 556 00:19:39,345 --> 00:19:39,970 Does it say murdered? 557 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Murdered in Westminster. Crime of a mysterious character. 558 00:19:41,096 --> 00:19:42,807 Murdered in Westminster. Crime of a mysterious character. 559 00:19:43,015 --> 00:19:44,016 Eduardo Lucas, unmarried, thirty-four, 560 00:19:44,016 --> 00:19:45,726 Eduardo Lucas, unmarried, thirty-four, 561 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 well known in society circles on account of his charming personality. 562 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 well known in society circles on account of his charming personality. 563 00:19:47,978 --> 00:19:49,063 well known in society circles on account of his charming personality. 564 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 Valet out for the evening. 565 00:19:50,731 --> 00:19:51,315 They always are. 566 00:19:51,440 --> 00:19:53,359 Elderly housekeeper sleeps at the top of the house, heard nothing. 567 00:19:53,484 --> 00:19:54,068 They never do. 568 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Just before midnight police constable, Barrett, 569 00:19:55,194 --> 00:19:56,487 Just before midnight police constable, Barrett, 570 00:19:56,779 --> 00:19:57,780 saw a door ajar, found Lucas stabbed to the heart. 571 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 saw a door ajar, found Lucas stabbed to the heart. 572 00:19:58,781 --> 00:19:59,782 saw a door ajar, found Lucas stabbed to the heart. 573 00:19:59,782 --> 00:20:01,200 saw a door ajar, found Lucas stabbed to the heart. 574 00:20:03,744 --> 00:20:05,079 Awe, let me see. 575 00:20:07,248 --> 00:20:08,249 Prussian dagger. Robbery does not appear to be the motive. 576 00:20:08,249 --> 00:20:09,250 Prussian dagger. Robbery does not appear to be the motive. 577 00:20:09,250 --> 00:20:11,085 Prussian dagger. Robbery does not appear to be the motive. 578 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 Valuable collection untouched. What do you make of this, Watson? 579 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Valuable collection untouched. What do you make of this, Watson? 580 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 Valuable collection untouched. What do you make of this, Watson? 581 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 Valuable collection untouched. What do you make of this, Watson? 582 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 Well it's an... it's an amazing coincidence. 583 00:20:16,841 --> 00:20:18,342 Well it's an... it's an amazing coincidence. 584 00:20:19,593 --> 00:20:20,553 Coincidence? 585 00:20:21,637 --> 00:20:22,638 Here is one of the three men whom we have named 586 00:20:22,638 --> 00:20:23,889 Here is one of the three men whom we have named 587 00:20:24,014 --> 00:20:25,891 as possible actors in this drama, 588 00:20:26,058 --> 00:20:27,059 and he meets a violent end during the very hours we know 589 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 and he meets a violent end during the very hours we know 590 00:20:28,352 --> 00:20:29,854 that drama is enacted. 591 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 The odds are enormously against it being a coincidence. 592 00:20:30,980 --> 00:20:32,857 The odds are enormously against it being a coincidence. 593 00:20:33,983 --> 00:20:34,984 The two events are connected. Must be connected. 594 00:20:34,984 --> 00:20:35,985 The two events are connected. Must be connected. 595 00:20:35,985 --> 00:20:37,027 The two events are connected. Must be connected. 596 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 It is for us to find the connection. 597 00:20:42,449 --> 00:20:43,617 It is for us to find the connection. 598 00:20:43,868 --> 00:20:45,619 By now the police must know all. 599 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 No, not at all. They know all they see at Godolphin Street. 600 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 No, not at all. They know all they see at Godolphin Street. 601 00:20:47,788 --> 00:20:49,456 No, not at all. They know all they see at Godolphin Street. 602 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 They know, and shall know nothing of Whitehall Terrace. 603 00:20:50,583 --> 00:20:52,418 They know, and shall know nothing of Whitehall Terrace. 604 00:20:53,127 --> 00:20:54,128 Only we know of both events, and can trace the relation between them. 605 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 Only we know of both events, and can trace the relation between them. 606 00:20:55,129 --> 00:20:56,881 Only we know of both events, and can trace the relation between them. 607 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 608 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 609 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 610 00:21:00,801 --> 00:21:02,469 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 611 00:21:04,638 --> 00:21:05,639 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 612 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 613 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 614 00:21:07,641 --> 00:21:09,143 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 615 00:21:09,476 --> 00:21:10,477 Do you stay here my good, Watson, I will join you when I'm able. 616 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 Do you stay here my good, Watson, I will join you when I'm able. 617 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 Do you stay here my good, Watson, I will join you when I'm able. 618 00:22:34,520 --> 00:22:35,521 Watson, they've arrested the valet. 619 00:22:35,521 --> 00:22:37,064 Watson, they've arrested the valet. 620 00:22:37,398 --> 00:22:39,233 Lestrade has been put in charge of the case. 621 00:22:39,358 --> 00:22:41,235 He's buzzing around like a blue bottle. 622 00:22:41,360 --> 00:22:42,361 I've got to know him rather well. Would it help if I spoke to him? 623 00:22:42,361 --> 00:22:43,570 I've got to know him rather well. Would it help if I spoke to him? 624 00:22:43,696 --> 00:22:45,072 No, no it would not. 625 00:22:45,406 --> 00:22:46,407 This is a case where the law is as dangerous to us as the criminals are. 626 00:22:46,407 --> 00:22:47,408 This is a case where the law is as dangerous to us as the criminals are. 627 00:22:47,408 --> 00:22:49,076 This is a case where the law is as dangerous to us as the criminals are. 628 00:22:49,284 --> 00:22:51,078 We must be patient and wait. 629 00:22:59,920 --> 00:23:00,921 Lucas murder case. The Evening Standard. 630 00:23:00,921 --> 00:23:01,922 Lucas murder case. The Evening Standard. 631 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 Lucas murder case. The Evening Standard. 632 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Lucas murder case. Suspect released. 633 00:23:05,801 --> 00:23:06,802 Lucas murder case. Suspect released. 634 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Lucas murder case. Suspect released. 635 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Murder case. 636 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 Breakfast, Mr. Holmes. 637 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 No, no, no thank you, Mrs. Hudson. I don't want any. 638 00:24:18,415 --> 00:24:19,625 No, no, no thank you, Mrs. Hudson. I don't want any. 639 00:24:19,750 --> 00:24:20,751 I don't know. You'll fade away at this rate. 640 00:24:20,751 --> 00:24:22,127 I don't know. You'll fade away at this rate. 641 00:24:22,252 --> 00:24:23,253 I say, Holmes, 642 00:24:23,837 --> 00:24:24,838 they've found the murderer or rather the murderess. 643 00:24:24,838 --> 00:24:26,673 they've found the murderer or rather the murderess. 644 00:24:26,840 --> 00:24:27,466 Indeed. 645 00:24:27,591 --> 00:24:28,967 There's a wire from Paris. 646 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Apparently Lucas was leading a double life. 647 00:24:30,177 --> 00:24:31,512 Apparently Lucas was leading a double life. 648 00:24:31,970 --> 00:24:33,514 He had a Creole wife in France 649 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 where he called himself Henri Fournaye. 650 00:24:34,681 --> 00:24:35,808 where he called himself Henri Fournaye. 651 00:24:36,350 --> 00:24:38,018 The woman was reported to the police yesterday 652 00:24:38,185 --> 00:24:39,186 by her servants she is quite insane, 653 00:24:39,186 --> 00:24:40,521 by her servants she is quite insane, 654 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 a mania of a dangerous and permanent form. 655 00:24:41,688 --> 00:24:43,524 a mania of a dangerous and permanent form. 656 00:24:43,649 --> 00:24:44,191 Poor woman. 657 00:24:44,358 --> 00:24:45,359 But listen to this. 658 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 The same woman was seen in the neighborhood of Godolphin Street 659 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 The same woman was seen in the neighborhood of Godolphin Street 660 00:24:47,736 --> 00:24:48,779 The same woman was seen in the neighborhood of Godolphin Street 661 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 on the night of the murder and later 662 00:24:49,905 --> 00:24:51,031 on the night of the murder and later 663 00:24:51,156 --> 00:24:52,157 made an emotional scene at Charing Cross Station. 664 00:24:52,157 --> 00:24:53,200 made an emotional scene at Charing Cross Station. 665 00:24:53,367 --> 00:24:54,159 Now what do you think of that? 666 00:24:55,369 --> 00:24:56,370 Oh, my dear Watson, you are so long-suffering, 667 00:24:56,370 --> 00:24:57,704 Oh, my dear Watson, you are so long-suffering, 668 00:24:57,913 --> 00:24:59,623 if I've told you nothing over these last few days 669 00:24:59,748 --> 00:25:01,708 it is because there is nothing to tell. 670 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Even now this report from Paris doesn't help us much. 671 00:25:03,335 --> 00:25:04,878 Even now this report from Paris doesn't help us much. 672 00:25:05,546 --> 00:25:06,547 Well, surely it's final as regards to Lucas' death. 673 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 Well, surely it's final as regards to Lucas' death. 674 00:25:07,548 --> 00:25:09,216 Well, surely it's final as regards to Lucas' death. 675 00:25:09,466 --> 00:25:10,884 The man's death is a mere incident, 676 00:25:11,051 --> 00:25:12,052 a trivial episode in comparison with our real task, 677 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 a trivial episode in comparison with our real task, 678 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 which is to trace the document and save a European catastrophe. 679 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 which is to trace the document and save a European catastrophe. 680 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 which is to trace the document and save a European catastrophe. 681 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Now if the letter were loose, 682 00:25:20,394 --> 00:25:21,728 Now if the letter were loose, 683 00:25:23,397 --> 00:25:25,232 no, it cannot be loose... 684 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 but if it isn't loose, where can it be? Who has it? Why is it held back? 685 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 but if it isn't loose, where can it be? Who has it? Why is it held back? 686 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 but if it isn't loose, where can it be? Who has it? Why is it held back? 687 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 but if it isn't loose, where can it be? Who has it? Why is it held back? 688 00:25:31,697 --> 00:25:32,698 Look, if Lestrade found it amongst Lucas' papers, 689 00:25:32,698 --> 00:25:34,533 Look, if Lestrade found it amongst Lucas' papers, 690 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 he's not such a fool as to announce it. 691 00:25:35,659 --> 00:25:36,702 he's not such a fool as to announce it. 692 00:25:37,744 --> 00:25:39,580 He would inform the chief commissioner. 693 00:25:40,414 --> 00:25:42,249 The chief commissioner would inform the Home Secretary 694 00:25:42,374 --> 00:25:43,375 and he, in turn, the Prime Minister. No it's not among Lucas' papers. 695 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 and he, in turn, the Prime Minister. No it's not among Lucas' papers. 696 00:25:44,376 --> 00:25:45,419 and he, in turn, the Prime Minister. No it's not among Lucas' papers. 697 00:25:48,422 --> 00:25:49,756 But why is it held back? 698 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 That is the question which beats in my brain like a hammer. 699 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 That is the question which beats in my brain like a hammer. 700 00:25:53,927 --> 00:25:55,429 That is the question which beats in my brain like a hammer. 701 00:25:58,265 --> 00:25:59,266 Was it a mere coincidence that Lucas should meet his death 702 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 Was it a mere coincidence that Lucas should meet his death 703 00:26:00,267 --> 00:26:01,727 Was it a mere coincidence that Lucas should meet his death 704 00:26:01,852 --> 00:26:02,853 on the night when the letter disappeared? 705 00:26:02,853 --> 00:26:03,896 on the night when the letter disappeared? 706 00:26:04,521 --> 00:26:05,606 Did it ever reach him? 707 00:26:06,982 --> 00:26:07,983 Has this mad wife of his taken it with her to Paris? 708 00:26:07,983 --> 00:26:09,443 Has this mad wife of his taken it with her to Paris? 709 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 If so, is it in her house in Paris? 710 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 If so, is it in her house in Paris? 711 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 Shall I go to Paris? 712 00:26:15,782 --> 00:26:16,783 That would alert the French Police. Every man's hand is against us, 713 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 That would alert the French Police. Every man's hand is against us, 714 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 That would alert the French Police. Every man's hand is against us, 715 00:26:18,785 --> 00:26:19,953 That would alert the French Police. Every man's hand is against us, 716 00:26:20,621 --> 00:26:21,288 and yet, 717 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 the interest at stake are colossal. 718 00:26:26,168 --> 00:26:27,544 the interest at stake are colossal. 719 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 Should I bring this to a successful conclusion, 720 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 Should I bring this to a successful conclusion, 721 00:26:33,717 --> 00:26:35,135 Should I bring this to a successful conclusion, 722 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 it will certainly represent the crowning glory of my career. 723 00:26:37,471 --> 00:26:38,472 it will certainly represent the crowning glory of my career. 724 00:26:38,472 --> 00:26:39,640 it will certainly represent the crowning glory of my career. 725 00:26:40,307 --> 00:26:41,975 Holmes, look! 726 00:27:07,209 --> 00:27:07,793 Thank you. 727 00:27:11,338 --> 00:27:12,005 There you go, gov. 728 00:27:12,214 --> 00:27:12,839 Thank you. 729 00:27:15,676 --> 00:27:16,677 Mr. Holmes. Doctor Watson. 730 00:27:16,677 --> 00:27:18,428 Mr. Holmes. Doctor Watson. 731 00:27:25,519 --> 00:27:26,520 You've no doubt been following the Lucas case? 732 00:27:26,520 --> 00:27:27,521 You've no doubt been following the Lucas case? 733 00:27:27,521 --> 00:27:28,814 You've no doubt been following the Lucas case? 734 00:27:28,939 --> 00:27:29,940 Lucas? Lucas? 735 00:27:29,940 --> 00:27:31,024 Lucas? Lucas? 736 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 Awe yes, the name does seem familiar to me. 737 00:27:32,734 --> 00:27:33,860 Awe yes, the name does seem familiar to me. 738 00:27:34,319 --> 00:27:35,696 Eduardo Lucas, 739 00:27:36,071 --> 00:27:37,072 found murdered last Tuesday night at his house in Godolphin Street. 740 00:27:37,072 --> 00:27:38,949 found murdered last Tuesday night at his house in Godolphin Street. 741 00:27:39,283 --> 00:27:40,951 Rather a distinguished gentlemen. 742 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Student of international politics and a remarkable linguist, so they say. 743 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Student of international politics and a remarkable linguist, so they say. 744 00:27:43,078 --> 00:27:44,705 Student of international politics and a remarkable linguist, so they say. 745 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 I've been in charge of the case, matter of fact. 746 00:27:46,415 --> 00:27:47,874 I've been in charge of the case, matter of fact. 747 00:27:48,542 --> 00:27:50,460 Not an easy task by any means. 748 00:27:50,585 --> 00:27:51,586 Some delicate problems, you understand? 749 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Some delicate problems, you understand? 750 00:27:52,587 --> 00:27:53,714 Some delicate problems, you understand? 751 00:27:54,381 --> 00:27:55,882 But to the aid of our French friends 752 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 I have been able to bring the case to a satisfactory conclusion. 753 00:27:57,050 --> 00:27:58,719 I have been able to bring the case to a satisfactory conclusion. 754 00:27:59,219 --> 00:28:00,220 All the loose ends tied up. Oh, we've got it, clear as if we'd seen it. 755 00:28:00,220 --> 00:28:01,221 All the loose ends tied up. Oh, we've got it, clear as if we'd seen it. 756 00:28:01,221 --> 00:28:02,222 All the loose ends tied up. Oh, we've got it, clear as if we'd seen it. 757 00:28:02,222 --> 00:28:03,557 All the loose ends tied up. Oh, we've got it, clear as if we'd seen it. 758 00:28:03,724 --> 00:28:04,725 Congratulations, Lestrade. Another feather in your cap. 759 00:28:04,725 --> 00:28:06,560 Congratulations, Lestrade. Another feather in your cap. 760 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 Yes, indeed. 761 00:28:10,397 --> 00:28:11,398 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, 762 00:28:11,398 --> 00:28:12,399 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, 763 00:28:12,399 --> 00:28:13,400 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, 764 00:28:13,400 --> 00:28:14,860 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, 765 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 but the sort of thing you take an interest in 766 00:28:17,321 --> 00:28:18,322 queer, you know, what you might call freakish. 767 00:28:18,322 --> 00:28:19,906 queer, you know, what you might call freakish. 768 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 It has nothing to do with the main fact, can't have, on the face of it. 769 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 It has nothing to do with the main fact, can't have, on the face of it. 770 00:28:23,660 --> 00:28:24,578 What is it, then? 771 00:28:25,245 --> 00:28:26,246 Well if you gentlemen could come down to Godolphin Street, 772 00:28:26,246 --> 00:28:27,914 Well if you gentlemen could come down to Godolphin Street, 773 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 I think I could explain it better on the spot. 774 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 I think I could explain it better on the spot. 775 00:28:31,418 --> 00:28:32,878 For a few minutes perhaps. 776 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 Oh good, it's only just around the corner. 777 00:28:34,004 --> 00:28:35,088 Oh good, it's only just around the corner. 778 00:28:36,923 --> 00:28:37,924 Thank you Cabbie, keep the change. 779 00:28:37,924 --> 00:28:38,925 Thank you Cabbie, keep the change. 780 00:28:38,925 --> 00:28:40,260 Thank you Cabbie, keep the change. 781 00:29:02,574 --> 00:29:03,575 Here it all is. 782 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 Now the woman must have knocked on the door 783 00:29:05,660 --> 00:29:06,870 Now the woman must have knocked on the door 784 00:29:07,120 --> 00:29:08,914 after she saw the valet had gone out. 785 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Surprise visit no doubt, Lucas let her in. 786 00:29:10,040 --> 00:29:11,041 Surprise visit no doubt, Lucas let her in. 787 00:29:11,041 --> 00:29:12,793 Surprise visit no doubt, Lucas let her in. 788 00:29:13,251 --> 00:29:14,252 He couldn't keep her on the street could he his own wife? 789 00:29:14,252 --> 00:29:15,295 He couldn't keep her on the street could he his own wife? 790 00:29:15,837 --> 00:29:17,464 She started screaming at him being French. 791 00:29:17,589 --> 00:29:18,298 Excuse me. 792 00:29:18,757 --> 00:29:19,758 Saying how'd she traced him 793 00:29:19,758 --> 00:29:20,801 Saying how'd she traced him 794 00:29:20,967 --> 00:29:21,968 and reproaching him and so on. Anyway they came in here 795 00:29:21,968 --> 00:29:22,969 and reproaching him and so on. Anyway they came in here 796 00:29:22,969 --> 00:29:24,638 and reproaching him and so on. Anyway they came in here 797 00:29:24,805 --> 00:29:25,806 and one thing led to another 798 00:29:25,806 --> 00:29:27,307 and one thing led to another 799 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 and with the daggers being so handy the end came soon. 800 00:29:28,725 --> 00:29:29,726 and with the daggers being so handy the end came soon. 801 00:29:29,726 --> 00:29:30,727 and with the daggers being so handy the end came soon. 802 00:29:30,727 --> 00:29:32,062 and with the daggers being so handy the end came soon. 803 00:29:32,687 --> 00:29:34,564 It didn't happen in an instant though 804 00:29:34,689 --> 00:29:35,690 for these chairs were swept over to the wall 805 00:29:35,690 --> 00:29:36,900 for these chairs were swept over to the wall 806 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it. 807 00:29:38,026 --> 00:29:39,027 and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it. 808 00:29:39,027 --> 00:29:40,028 and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it. 809 00:29:40,028 --> 00:29:41,405 and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it. 810 00:29:41,863 --> 00:29:43,156 Yes, Lestrade, thank you. 811 00:29:43,824 --> 00:29:45,659 Now, tell me about this trifle. 812 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 Well, you know in crimes of this sort, we keep things in their position. 813 00:29:47,577 --> 00:29:48,578 Well, you know in crimes of this sort, we keep things in their position. 814 00:29:48,578 --> 00:29:49,830 Well, you know in crimes of this sort, we keep things in their position. 815 00:29:50,080 --> 00:29:51,081 Nothing has moved. Officers in charge day and night. 816 00:29:51,081 --> 00:29:52,499 Nothing has moved. Officers in charge day and night. 817 00:29:52,666 --> 00:29:54,501 I'm always very particular on that point. 818 00:29:54,668 --> 00:29:55,669 Oh, yes, you're meticulous in your investigations, Inspector. 819 00:29:55,669 --> 00:29:57,504 Oh, yes, you're meticulous in your investigations, Inspector. 820 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Well, this morning we thought we could tidy up a bit. 821 00:29:58,755 --> 00:29:59,840 Well, this morning we thought we could tidy up a bit. 822 00:30:00,257 --> 00:30:01,258 Post-mortem over, all the evidence to hand, investigation complete. 823 00:30:01,258 --> 00:30:02,259 Post-mortem over, all the evidence to hand, investigation complete. 824 00:30:02,259 --> 00:30:03,260 Post-mortem over, all the evidence to hand, investigation complete. 825 00:30:03,260 --> 00:30:04,511 Post-mortem over, all the evidence to hand, investigation complete. 826 00:30:05,345 --> 00:30:06,346 However, this carpet. 827 00:30:06,346 --> 00:30:08,265 However, this carpet. 828 00:30:08,390 --> 00:30:09,391 As you can see it's not been fastened down, 829 00:30:09,391 --> 00:30:11,184 As you can see it's not been fastened down, 830 00:30:11,518 --> 00:30:12,519 it's just been laid there. Now we had occasion to raise it. 831 00:30:12,519 --> 00:30:13,520 it's just been laid there. Now we had occasion to raise it. 832 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 it's just been laid there. Now we had occasion to raise it. 833 00:30:16,565 --> 00:30:17,858 And we found... 834 00:30:19,151 --> 00:30:19,776 Yes? 835 00:30:20,694 --> 00:30:21,695 You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes. 836 00:30:21,695 --> 00:30:22,696 You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes. 837 00:30:22,696 --> 00:30:24,698 You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes. 838 00:30:25,407 --> 00:30:26,783 Now you see this stain? 839 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Now a good deal of blood must have soaked through, must it not? 840 00:30:28,034 --> 00:30:29,870 Now a good deal of blood must have soaked through, must it not? 841 00:30:30,537 --> 00:30:31,872 Undoubtedly, it must. 842 00:30:32,789 --> 00:30:34,791 Then you'll be surprised to hear 843 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 that there is no stain on the woodwork to correspond. 844 00:30:36,293 --> 00:30:37,294 that there is no stain on the woodwork to correspond. 845 00:30:37,294 --> 00:30:38,295 that there is no stain on the woodwork to correspond. 846 00:30:38,295 --> 00:30:39,296 that there is no stain on the woodwork to correspond. 847 00:30:39,296 --> 00:30:40,714 that there is no stain on the woodwork to correspond. 848 00:30:41,882 --> 00:30:42,674 No stain? 849 00:30:45,135 --> 00:30:46,052 But there must be. 850 00:30:46,428 --> 00:30:47,429 So you would say, fact remains. 851 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 So you would say, fact remains. 852 00:30:51,558 --> 00:30:52,225 There isn't. 853 00:30:57,606 --> 00:30:58,607 But the underside is as stained as the upper. 854 00:30:58,607 --> 00:30:59,900 But the underside is as stained as the upper. 855 00:31:01,067 --> 00:31:02,402 It must have left a mark. 856 00:31:05,071 --> 00:31:06,072 Now I will show you the explanation. 857 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Now I will show you the explanation. 858 00:31:07,574 --> 00:31:08,575 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 859 00:31:08,575 --> 00:31:09,576 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 860 00:31:09,576 --> 00:31:10,577 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 861 00:31:10,577 --> 00:31:12,412 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 862 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 Doctor Watson, will you take that side of the carpet? 863 00:31:14,372 --> 00:31:15,832 Doctor Watson, will you take that side of the carpet? 864 00:31:18,752 --> 00:31:19,753 Now we will move round in an anti-clockwise direction. 865 00:31:19,753 --> 00:31:20,754 Now we will move round in an anti-clockwise direction. 866 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 Now we will move round in an anti-clockwise direction. 867 00:31:21,755 --> 00:31:23,381 Now we will move round in an anti-clockwise direction. 868 00:31:29,763 --> 00:31:30,764 What I want to know is, Mr. Holmes, 869 00:31:30,764 --> 00:31:32,265 What I want to know is, Mr. Holmes, 870 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 who shifted the carpet and why? 871 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 who shifted the carpet and why? 872 00:31:34,684 --> 00:31:35,685 who shifted the carpet and why? 873 00:31:35,685 --> 00:31:36,937 who shifted the carpet and why? 874 00:31:53,203 --> 00:31:54,204 Lestrade, who was on duty the day after the murder? 875 00:31:54,204 --> 00:31:56,081 Lestrade, who was on duty the day after the murder? 876 00:31:57,791 --> 00:31:58,625 The day after? 877 00:31:59,668 --> 00:32:00,669 MacPherson. He's out there now. 878 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 MacPherson. He's out there now. 879 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Take my advice. Examine him carefully 880 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Take my advice. Examine him carefully 881 00:32:04,422 --> 00:32:05,131 I'll get him. 882 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 Don't do it before us. We'll wait here. 883 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 Don't do it before us. We'll wait here. 884 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 Don't do it before us. We'll wait here. 885 00:32:08,593 --> 00:32:09,719 Don't do it before us. We'll wait here. 886 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 Tell him you know someone has been here. Press him. 887 00:32:13,139 --> 00:32:14,140 Tell him you know someone has been here. Press him. 888 00:32:14,140 --> 00:32:15,809 Tell him you know someone has been here. Press him. 889 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 Tell him a full confession is his only chance of forgiveness. 890 00:32:17,227 --> 00:32:19,104 Tell him a full confession is his only chance of forgiveness. 891 00:32:19,229 --> 00:32:20,438 Do exactly as I tell you. 892 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 By George, if he knows I'll have it out of him 893 00:32:21,565 --> 00:32:23,066 By George, if he knows I'll have it out of him 894 00:32:27,445 --> 00:32:28,947 Watson, quick, get the table! 895 00:33:09,779 --> 00:33:10,530 Empty. 896 00:33:11,656 --> 00:33:12,198 Holmes! 897 00:33:29,257 --> 00:33:30,383 In here, Constable. 898 00:33:33,637 --> 00:33:34,638 MacPherson. How's the family? 899 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 MacPherson. How's the family? 900 00:33:35,639 --> 00:33:36,848 MacPherson. How's the family? 901 00:33:37,349 --> 00:33:38,808 Very well, thank you sir. 902 00:33:38,975 --> 00:33:40,143 Well, come on-โ€” out with it! 903 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 Let these gentlemen hear of your inexcusable conduct. 904 00:33:41,269 --> 00:33:42,270 Let these gentlemen hear of your inexcusable conduct. 905 00:33:42,270 --> 00:33:43,396 Let these gentlemen hear of your inexcusable conduct. 906 00:33:44,189 --> 00:33:45,190 Well, I meant no harm sir, I'm sure. This young woman came to the door 907 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Well, I meant no harm sir, I'm sure. This young woman came to the door 908 00:33:46,191 --> 00:33:48,068 Well, I meant no harm sir, I'm sure. This young woman came to the door 909 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 answering an advertisement about typewriting. 910 00:33:49,235 --> 00:33:50,904 answering an advertisement about typewriting. 911 00:33:51,571 --> 00:33:53,406 It was mistook, the house, she said. 912 00:33:53,823 --> 00:33:54,824 While we got talking, sir, you know how it is. 913 00:33:54,824 --> 00:33:55,867 While we got talking, sir, you know how it is. 914 00:33:56,242 --> 00:33:57,243 It's a bit lonely when you're out there on duty all day. 915 00:33:57,243 --> 00:33:58,662 It's a bit lonely when you're out there on duty all day. 916 00:34:00,622 --> 00:34:02,082 What happened, MacPherson? 917 00:34:02,874 --> 00:34:04,751 Well, sir, we got talking about the crime. 918 00:34:04,876 --> 00:34:05,877 She had read about it in the paper, she said, 919 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 She had read about it in the paper, she said, 920 00:34:07,712 --> 00:34:08,922 and wanted to see where it was done. 921 00:34:09,047 --> 00:34:10,048 So I saw no harm in letting her have a wee peep. 922 00:34:10,048 --> 00:34:11,758 So I saw no harm in letting her have a wee peep. 923 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 She got just about in the door there, spotted that mark in the carpet 924 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 She got just about in the door there, spotted that mark in the carpet 925 00:34:14,427 --> 00:34:15,929 She got just about in the door there, spotted that mark in the carpet 926 00:34:16,096 --> 00:34:17,097 and down she dropped on the floor, and lay for dead. 927 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 and down she dropped on the floor, and lay for dead. 928 00:34:18,348 --> 00:34:19,599 And no wonder. 929 00:34:22,644 --> 00:34:23,687 Go on, MacPherson. 930 00:34:24,562 --> 00:34:25,563 Well, sir, I was away around at the Ivy Plant for some brandy, 931 00:34:25,563 --> 00:34:26,940 Well, sir, I was away around at the Ivy Plant for some brandy, 932 00:34:27,107 --> 00:34:28,108 and by the time I had brought it back, the young woman had... 933 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 and by the time I had brought it back, the young woman had... 934 00:34:31,152 --> 00:34:32,153 well, she wasn't here anymore. She had recovered and was off. 935 00:34:32,153 --> 00:34:33,154 well, she wasn't here anymore. She had recovered and was off. 936 00:34:33,154 --> 00:34:34,572 well, she wasn't here anymore. She had recovered and was off. 937 00:34:36,950 --> 00:34:37,951 Ashamed of herself, as like as not and dared not face me. 938 00:34:37,951 --> 00:34:39,953 Ashamed of herself, as like as not and dared not face me. 939 00:34:45,917 --> 00:34:46,918 MacPherson, did you move the carpet? 940 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 MacPherson, did you move the carpet? 941 00:34:47,919 --> 00:34:49,295 MacPherson, did you move the carpet? 942 00:34:50,296 --> 00:34:52,090 No, sir, I only straightened it out. 943 00:34:52,799 --> 00:34:53,800 You see she had fell on it and the polished floor being slippery. 944 00:34:53,800 --> 00:34:55,301 You see she had fell on it and the polished floor being slippery. 945 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 Let that be a lesson to you, Constable, that you can't deceive me. 946 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Let that be a lesson to you, Constable, that you can't deceive me. 947 00:34:57,429 --> 00:34:58,722 Let that be a lesson to you, Constable, that you can't deceive me. 948 00:34:59,347 --> 00:35:00,348 No doubt that you thought your breach of duty would never be discovered, 949 00:35:00,348 --> 00:35:02,308 No doubt that you thought your breach of duty would never be discovered, 950 00:35:02,559 --> 00:35:03,560 and yet a mere glance at that carpet was enough to convince me 951 00:35:03,560 --> 00:35:05,311 and yet a mere glance at that carpet was enough to convince me 952 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 that someone had been admitted to this room. 953 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 that someone had been admitted to this room. 954 00:35:08,314 --> 00:35:09,983 Lucky for you, my man, that nothing's missing. 955 00:35:10,275 --> 00:35:11,276 Otherwise you would find yourself in Queer Street. 956 00:35:11,276 --> 00:35:12,652 Otherwise you would find yourself in Queer Street. 957 00:35:13,737 --> 00:35:14,320 That will do. 958 00:35:16,906 --> 00:35:17,907 Watson, what are we doing here? We have work elsewhere. 959 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 Watson, what are we doing here? We have work elsewhere. 960 00:35:18,908 --> 00:35:20,285 Watson, what are we doing here? We have work elsewhere. 961 00:35:20,410 --> 00:35:21,953 Another feather in your cap, Lestrade. 962 00:35:22,078 --> 00:35:23,997 Oh thank you, Mr. Holmes. 963 00:35:34,632 --> 00:35:36,009 Good Lord, Mr. Holmes. 964 00:35:41,514 --> 00:35:42,515 Have you solved it? 965 00:35:42,682 --> 00:35:44,517 Hardly, Watson, hardly. 966 00:36:24,015 --> 00:36:25,016 Two gentlemen wish to speak to you, my lady. 967 00:36:25,016 --> 00:36:26,559 Two gentlemen wish to speak to you, my lady. 968 00:36:27,393 --> 00:36:29,229 They do not have an appointment. 969 00:36:29,521 --> 00:36:30,730 Who are they, Bates? 970 00:36:30,897 --> 00:36:31,898 Mr. Sherlock Holmes and a Doctor Watson, my lady. 971 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 Mr. Sherlock Holmes and a Doctor Watson, my lady. 972 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Mr. Sherlock Holmes and a Doctor Watson, my lady. 973 00:36:33,900 --> 00:36:35,568 Mr. Sherlock Holmes and a Doctor Watson, my lady. 974 00:36:40,824 --> 00:36:42,575 Very well. You may show them in. 975 00:36:42,909 --> 00:36:44,244 Very well, my lady. 976 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 Excuse me. 977 00:36:49,958 --> 00:36:50,959 Mr. Holmes and Doctor Watson, my lady. 978 00:36:50,959 --> 00:36:52,377 Mr. Holmes and Doctor Watson, my lady. 979 00:36:56,422 --> 00:36:57,423 Mr. Holmes. 980 00:36:57,966 --> 00:36:58,967 This is surely most unfair and ungenerous on your part. 981 00:36:58,967 --> 00:36:59,968 This is surely most unfair and ungenerous on your part. 982 00:36:59,968 --> 00:37:01,594 This is surely most unfair and ungenerous on your part. 983 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret 984 00:37:02,887 --> 00:37:03,888 I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret 985 00:37:03,888 --> 00:37:05,431 I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret 986 00:37:05,557 --> 00:37:07,267 and yet you compromise me by coming here, 987 00:37:07,433 --> 00:37:08,434 and so showing that there are business relations between us. 988 00:37:08,434 --> 00:37:09,561 and so showing that there are business relations between us. 989 00:37:09,686 --> 00:37:10,687 Unfortunately, madam, I have no possible alternative. 990 00:37:10,687 --> 00:37:11,688 Unfortunately, madam, I have no possible alternative. 991 00:37:11,688 --> 00:37:12,772 Unfortunately, madam, I have no possible alternative. 992 00:37:13,940 --> 00:37:14,941 I've been commissioned to recover an immensely important document. 993 00:37:14,941 --> 00:37:15,942 I've been commissioned to recover an immensely important document. 994 00:37:15,942 --> 00:37:17,443 I've been commissioned to recover an immensely important document. 995 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 996 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 997 00:37:21,656 --> 00:37:22,657 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 998 00:37:22,657 --> 00:37:23,658 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 999 00:37:23,658 --> 00:37:24,868 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 1000 00:37:27,287 --> 00:37:28,288 You insult me, Mr. Holmes. 1001 00:37:28,288 --> 00:37:29,622 You insult me, Mr. Holmes. 1002 00:37:29,789 --> 00:37:31,249 Do not ring, Lady Hilda. 1003 00:37:31,499 --> 00:37:32,500 If you work with me I can arrange everything. 1004 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 If you work with me I can arrange everything. 1005 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 If you work against me, I must expose you. 1006 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 If you work against me, I must expose you. 1007 00:37:36,129 --> 00:37:37,422 If you work against me, I must expose you. 1008 00:37:42,093 --> 00:37:43,469 You're trying to frighten me. 1009 00:37:45,096 --> 00:37:46,097 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, to come here and browbeat a woman. 1010 00:37:46,097 --> 00:37:47,098 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, to come here and browbeat a woman. 1011 00:37:47,098 --> 00:37:48,641 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, to come here and browbeat a woman. 1012 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 You say you have something to tell me. Very well, I give you five minutes. 1013 00:37:53,479 --> 00:37:55,315 You say you have something to tell me. Very well, I give you five minutes. 1014 00:37:55,440 --> 00:37:57,317 One is enough, Lady Hilda. 1015 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 I know of your visit to Eduardo Lucas, of your giving him this letter, 1016 00:38:00,069 --> 00:38:01,070 I know of your visit to Eduardo Lucas, of your giving him this letter, 1017 00:38:01,070 --> 00:38:02,322 I know of your visit to Eduardo Lucas, of your giving him this letter, 1018 00:38:02,906 --> 00:38:03,907 of your ingenious return to the room on the evening after the murder, 1019 00:38:03,907 --> 00:38:04,908 of your ingenious return to the room on the evening after the murder, 1020 00:38:04,908 --> 00:38:06,492 of your ingenious return to the room on the evening after the murder, 1021 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 and of the manner in which you took this letter 1022 00:38:09,120 --> 00:38:10,747 from it's hiding place under the carpet. 1023 00:38:13,499 --> 00:38:14,500 I have kept this because I thought it might be useful 1024 00:38:14,500 --> 00:38:16,169 I have kept this because I thought it might be useful 1025 00:38:25,011 --> 00:38:26,512 The policeman recognized you. 1026 00:38:30,683 --> 00:38:31,684 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 1027 00:38:31,684 --> 00:38:32,685 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 1028 00:38:32,685 --> 00:38:33,686 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 1029 00:38:33,686 --> 00:38:35,188 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 1030 00:38:37,565 --> 00:38:38,566 Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have done my best, 1031 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have done my best, 1032 00:38:39,567 --> 00:38:40,693 Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have done my best, 1033 00:38:42,487 --> 00:38:43,863 but I feel that I'm in vain. 1034 00:38:47,408 --> 00:38:48,409 Is Mr. Trelawney Hope at home? 1035 00:38:48,409 --> 00:38:49,869 Is Mr. Trelawney Hope at home? 1036 00:38:50,036 --> 00:38:51,037 He'll be back at half past twelve, sir. 1037 00:38:51,037 --> 00:38:52,330 He'll be back at half past twelve, sir. 1038 00:38:56,459 --> 00:38:57,460 Then we have a quarter of an hour. 1039 00:38:57,460 --> 00:38:59,045 Then we have a quarter of an hour. 1040 00:39:00,922 --> 00:39:02,548 We will wait here. 1041 00:39:34,080 --> 00:39:35,081 Oh, spare me, Mr. Holmes. Spare me. 1042 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 Oh, spare me, Mr. Holmes. Spare me. 1043 00:39:37,250 --> 00:39:38,251 For heaven's sake, don't tell him. 1044 00:39:38,251 --> 00:39:39,711 For heaven's sake, don't tell him. 1045 00:39:40,670 --> 00:39:41,671 I love him so. I would not bring one shadow on his life, 1046 00:39:41,671 --> 00:39:43,673 I love him so. I would not bring one shadow on his life, 1047 00:39:43,798 --> 00:39:45,758 and this I know would break his noble heart. 1048 00:39:45,883 --> 00:39:46,884 We have not an instant to lose. Where is the letter? 1049 00:39:46,884 --> 00:39:48,261 We have not an instant to lose. Where is the letter? 1050 00:39:54,767 --> 00:39:55,768 Here it is. I wish to heaven I'd never seen it. 1051 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 Here it is. I wish to heaven I'd never seen it. 1052 00:39:56,769 --> 00:39:58,438 Here it is. I wish to heaven I'd never seen it. 1053 00:39:59,689 --> 00:40:00,773 And the dispatch box? 1054 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 With my husband. Wherever he goes he takes it with him. 1055 00:40:01,941 --> 00:40:03,359 With my husband. Wherever he goes he takes it with him. 1056 00:40:05,194 --> 00:40:06,779 We only have a few minutes left. Now, 1057 00:40:07,739 --> 00:40:08,740 Lady Hilda, I'm going far to screen you. 1058 00:40:08,740 --> 00:40:10,116 Lady Hilda, I'm going far to screen you. 1059 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 In return, you will spend the time 1060 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 In return, you will spend the time 1061 00:40:21,836 --> 00:40:22,962 In return, you will spend the time 1062 00:40:23,129 --> 00:40:24,130 telling me frankly the real meaning of this extraordinary affair. 1063 00:40:24,130 --> 00:40:26,132 telling me frankly the real meaning of this extraordinary affair. 1064 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 It was on the afternoon of that day, that terrible day. 1065 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 It was on the afternoon of that day, that terrible day. 1066 00:40:34,849 --> 00:40:35,850 It was on the afternoon of that day, that terrible day. 1067 00:40:35,850 --> 00:40:37,560 It was on the afternoon of that day, that terrible day. 1068 00:40:38,269 --> 00:40:39,812 The day Eduardo Lucas was murdered? 1069 00:40:39,979 --> 00:40:40,563 Yes. 1070 00:40:41,355 --> 00:40:43,066 I was just going out to pay some calls. 1071 00:40:43,191 --> 00:40:44,192 when a confidential note arrived for me. 1072 00:40:44,192 --> 00:40:45,318 when a confidential note arrived for me. 1073 00:40:45,902 --> 00:40:46,903 It was from Lucas asking me to visit him urgently, 1074 00:40:46,903 --> 00:40:47,904 It was from Lucas asking me to visit him urgently, 1075 00:40:47,904 --> 00:40:49,655 It was from Lucas asking me to visit him urgently, 1076 00:40:50,114 --> 00:40:51,115 as he had important and private information for my ears alone. 1077 00:40:51,115 --> 00:40:52,116 as he had important and private information for my ears alone. 1078 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 as he had important and private information for my ears alone. 1079 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 as he had important and private information for my ears alone. 1080 00:41:27,151 --> 00:41:28,152 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 1081 00:41:28,152 --> 00:41:29,153 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 1082 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 1083 00:41:30,154 --> 00:41:31,155 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 1084 00:41:31,155 --> 00:41:32,698 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 1085 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 An indiscreet letter written before my marriage. 1086 00:41:34,492 --> 00:41:36,035 An indiscreet letter written before my marriage. 1087 00:41:36,953 --> 00:41:37,954 Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl. 1088 00:41:37,954 --> 00:41:38,955 Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl. 1089 00:41:38,955 --> 00:41:40,873 Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl. 1090 00:41:41,040 --> 00:41:42,041 I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal. 1091 00:41:42,041 --> 00:41:43,042 I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal. 1092 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal. 1093 00:41:44,043 --> 00:41:45,878 I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal. 1094 00:41:46,879 --> 00:41:47,547 Had he read that letter 1095 00:41:47,713 --> 00:41:48,714 his confidence would have been forever destroyed. 1096 00:41:48,714 --> 00:41:49,841 his confidence would have been forever destroyed. 1097 00:41:50,258 --> 00:41:51,259 It's years since I wrote it. I thought the whole matter was forgotten. 1098 00:41:51,259 --> 00:41:52,885 It's years since I wrote it. I thought the whole matter was forgotten. 1099 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 No doubt you remember to content very well. 1100 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 No doubt you remember to content very well. 1101 00:42:03,062 --> 00:42:04,063 Very sprightly, I must say, very sprightly. 1102 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 Very sprightly, I must say, very sprightly. 1103 00:42:05,064 --> 00:42:06,232 Very sprightly, I must say, very sprightly. 1104 00:42:06,399 --> 00:42:07,233 You make a charming correspondent. 1105 00:42:07,400 --> 00:42:08,401 What do you want with me, Mr. Lucas? May I have my letter back please? 1106 00:42:08,401 --> 00:42:09,402 What do you want with me, Mr. Lucas? May I have my letter back please? 1107 00:42:09,402 --> 00:42:10,403 What do you want with me, Mr. Lucas? May I have my letter back please? 1108 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 What do you want with me, Mr. Lucas? May I have my letter back please? 1109 00:42:12,113 --> 00:42:13,906 Of course, you may, Lady Hilda. 1110 00:42:15,366 --> 00:42:16,367 But this is a very valuable piece of paper, would you not agree? 1111 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 But this is a very valuable piece of paper, would you not agree? 1112 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 But this is a very valuable piece of paper, would you not agree? 1113 00:42:19,912 --> 00:42:20,913 I'm sure if it was laid before your husband, 1114 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 I'm sure if it was laid before your husband, 1115 00:42:22,165 --> 00:42:23,166 he would hardly fail to appreciate the content. 1116 00:42:23,166 --> 00:42:25,168 he would hardly fail to appreciate the content. 1117 00:42:26,419 --> 00:42:27,545 You're a blackmailer. 1118 00:42:27,712 --> 00:42:29,046 A businessman, Lady Hilda. 1119 00:42:29,922 --> 00:42:30,923 This is purely a business transaction on my side. 1120 00:42:30,923 --> 00:42:32,508 This is purely a business transaction on my side. 1121 00:42:32,633 --> 00:42:33,634 I can assure you I wish no ill to you or your husband. 1122 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 I can assure you I wish no ill to you or your husband. 1123 00:42:34,635 --> 00:42:36,554 I can assure you I wish no ill to you or your husband. 1124 00:42:36,679 --> 00:42:37,680 How much money do you want for that letter, Mr. Lucas? 1125 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 How much money do you want for that letter, Mr. Lucas? 1126 00:42:40,933 --> 00:42:41,934 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 1127 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 1128 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 1129 00:42:43,936 --> 00:42:45,605 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 1130 00:42:50,109 --> 00:42:51,110 Well, the matter is an easy one. 1131 00:42:51,110 --> 00:42:53,112 Well, the matter is an easy one. 1132 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Every evening when your husband returns from his ministry, 1133 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Every evening when your husband returns from his ministry, 1134 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 Every evening when your husband returns from his ministry, 1135 00:43:08,419 --> 00:43:09,462 Every evening when your husband returns from his ministry, 1136 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 he brings with him his private dispatch box. 1137 00:43:11,380 --> 00:43:13,299 he brings with him his private dispatch box. 1138 00:43:14,467 --> 00:43:15,301 Is that not so? 1139 00:43:16,469 --> 00:43:17,053 Yes. 1140 00:43:18,471 --> 00:43:19,472 When he comes home tonight this box will contain 1141 00:43:19,472 --> 00:43:21,307 When he comes home tonight this box will contain 1142 00:43:21,474 --> 00:43:22,475 a long, blue envelope sealed in red wax 1143 00:43:22,475 --> 00:43:23,476 a long, blue envelope sealed in red wax 1144 00:43:23,476 --> 00:43:24,644 a long, blue envelope sealed in red wax 1145 00:43:25,102 --> 00:43:26,103 with a crouching lion stamped on it. 1146 00:43:26,103 --> 00:43:27,146 with a crouching lion stamped on it. 1147 00:43:28,773 --> 00:43:29,774 Bring me that long, blue envelope with its contents, 1148 00:43:29,774 --> 00:43:30,775 Bring me that long, blue envelope with its contents, 1149 00:43:30,775 --> 00:43:32,151 Bring me that long, blue envelope with its contents, 1150 00:43:33,819 --> 00:43:35,321 and I will return you this. 1151 00:43:35,696 --> 00:43:36,697 But my husband... 1152 00:43:36,697 --> 00:43:38,241 But my husband... 1153 00:43:38,366 --> 00:43:39,367 No harm will come to him I can assure you. 1154 00:43:39,367 --> 00:43:40,493 No harm will come to him I can assure you. 1155 00:43:43,079 --> 00:43:44,080 Put yourselves in my position. What was I to do? 1156 00:43:44,080 --> 00:43:45,998 Put yourselves in my position. What was I to do? 1157 00:43:47,833 --> 00:43:49,794 Take your husband into your confidence. 1158 00:43:49,919 --> 00:43:50,920 I could not, Doctor Watson, I could not. 1159 00:43:50,920 --> 00:43:51,921 I could not, Doctor Watson, I could not. 1160 00:43:51,921 --> 00:43:53,172 I could not, Doctor Watson, I could not. 1161 00:43:54,799 --> 00:43:55,800 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 1162 00:43:55,800 --> 00:43:56,801 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 1163 00:43:56,801 --> 00:43:57,802 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 1164 00:43:57,802 --> 00:43:58,803 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 1165 00:43:58,803 --> 00:44:00,012 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 1166 00:44:00,179 --> 00:44:01,180 to take my husband's paper, in a matter of politics, I could not understand it. 1167 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 to take my husband's paper, in a matter of politics, I could not understand it. 1168 00:44:02,181 --> 00:44:04,016 to take my husband's paper, in a matter of politics, I could not understand it. 1169 00:44:04,850 --> 00:44:05,851 While in the matter of love and trust, it was only too clear to me. 1170 00:44:05,851 --> 00:44:07,812 While in the matter of love and trust, it was only too clear to me. 1171 00:44:14,527 --> 00:44:15,528 I did it, Mr. Holmes. I did it. 1172 00:44:15,528 --> 00:44:17,196 I did it, Mr. Holmes. I did it. 1173 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 I invented a story about going to the theatre. 1174 00:44:19,573 --> 00:44:21,033 I invented a story about going to the theatre. 1175 00:46:55,187 --> 00:46:56,188 The next morning I realized I'd only exchanged one trouble for another. 1176 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 The next morning I realized I'd only exchanged one trouble for another. 1177 00:46:57,189 --> 00:46:58,649 The next morning I realized I'd only exchanged one trouble for another. 1178 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 I followed my husband to Baker Street and then came to you myself 1179 00:47:00,860 --> 00:47:02,361 I followed my husband to Baker Street and then came to you myself 1180 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 in order to understand the full enormity of the offence. 1181 00:47:03,529 --> 00:47:05,448 in order to understand the full enormity of the offence. 1182 00:47:06,282 --> 00:47:07,283 I alone in the world knew where the paper was hidden. 1183 00:47:07,283 --> 00:47:09,034 I alone in the world knew where the paper was hidden. 1184 00:47:09,743 --> 00:47:10,744 My whole mind was turned to the one thought of getting it back. 1185 00:47:10,744 --> 00:47:12,663 My whole mind was turned to the one thought of getting it back. 1186 00:47:14,457 --> 00:47:15,458 What I did... Here he is now. 1187 00:47:15,458 --> 00:47:16,459 What I did... Here he is now. 1188 00:47:16,459 --> 00:47:17,543 What I did... Here he is now. 1189 00:47:19,044 --> 00:47:20,671 Any news, Mr. Holmes? Any news? 1190 00:47:20,796 --> 00:47:22,214 I have some hopes. 1191 00:47:24,216 --> 00:47:25,217 This is a matter of politics, my dear. We shall not be long. 1192 00:47:25,217 --> 00:47:26,719 This is a matter of politics, my dear. We shall not be long. 1193 00:47:32,975 --> 00:47:34,894 The Prime Minister is lunching with us. 1194 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 May he share your hopes. He has nerves of steel, 1195 00:47:36,061 --> 00:47:37,813 May he share your hopes. He has nerves of steel, 1196 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 and yet I know that he's hardly slept since this terrible event. 1197 00:47:38,939 --> 00:47:39,940 and yet I know that he's hardly slept since this terrible event. 1198 00:47:39,940 --> 00:47:41,066 and yet I know that he's hardly slept since this terrible event. 1199 00:47:42,151 --> 00:47:43,903 Mr. Holmes has some news for us, sir. 1200 00:47:45,696 --> 00:47:47,656 What have you to report, Mr. Holmes? 1201 00:47:47,948 --> 00:47:49,867 Purely negative as yet. 1202 00:47:50,493 --> 00:47:51,494 I have made inquiries at every point where it might be 1203 00:47:51,494 --> 00:47:52,828 I have made inquiries at every point where it might be 1204 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 and I'm sure there's no danger to be apprehended. 1205 00:47:53,954 --> 00:47:55,414 and I'm sure there's no danger to be apprehended. 1206 00:47:56,165 --> 00:47:58,000 That's not enough, Mr. Holmes. 1207 00:47:59,168 --> 00:48:00,169 We cannot live on this volcano. We must have something definite. 1208 00:48:00,169 --> 00:48:01,170 We cannot live on this volcano. We must have something definite. 1209 00:48:01,170 --> 00:48:02,713 We cannot live on this volcano. We must have something definite. 1210 00:48:03,964 --> 00:48:04,965 I have high hopes of getting the letters back. That is why I'm here. 1211 00:48:04,965 --> 00:48:05,966 I have high hopes of getting the letters back. That is why I'm here. 1212 00:48:05,966 --> 00:48:07,426 I have high hopes of getting the letters back. That is why I'm here. 1213 00:48:08,093 --> 00:48:09,094 The more I think of it the more I am convinced 1214 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 The more I think of it the more I am convinced 1215 00:48:10,763 --> 00:48:12,765 that the letter has never left this house. 1216 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 But why should anybody take it in order to keep it in this house? 1217 00:48:14,183 --> 00:48:16,018 But why should anybody take it in order to keep it in this house? 1218 00:48:16,143 --> 00:48:18,103 I'm not convinced that anybody has taken it. 1219 00:48:18,270 --> 00:48:19,271 Mr. Holmes, this joking is very ill timed. You have my assurance it was taken. 1220 00:48:19,271 --> 00:48:20,272 Mr. Holmes, this joking is very ill timed. You have my assurance it was taken. 1221 00:48:20,272 --> 00:48:21,774 Mr. Holmes, this joking is very ill timed. You have my assurance it was taken. 1222 00:48:24,109 --> 00:48:25,110 Have you examined the box carefully since last Tuesday morning? 1223 00:48:25,110 --> 00:48:26,111 Have you examined the box carefully since last Tuesday morning? 1224 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 Have you examined the box carefully since last Tuesday morning? 1225 00:48:27,655 --> 00:48:28,656 No not thoroughly. I did not consider it necessary. 1226 00:48:28,656 --> 00:48:30,032 No not thoroughly. I did not consider it necessary. 1227 00:48:31,784 --> 00:48:32,785 You could conceivably have overlooked the letter. 1228 00:48:32,785 --> 00:48:33,953 You could conceivably have overlooked the letter. 1229 00:48:34,119 --> 00:48:35,246 That is impossible, sir, 1230 00:48:35,371 --> 00:48:36,372 I have known such things happening. You have other papers in the box? 1231 00:48:36,372 --> 00:48:38,290 I have known such things happening. You have other papers in the box? 1232 00:48:38,415 --> 00:48:39,959 Yes, all my confidential papers. 1233 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 It could have got mixed with them. 1234 00:48:41,252 --> 00:48:41,919 It was on the top. 1235 00:48:42,044 --> 00:48:42,962 The box could have been shaken. 1236 00:48:43,128 --> 00:48:44,296 I had everything out. 1237 00:48:44,463 --> 00:48:45,464 It's easily settled. Let's go and look. 1238 00:48:45,464 --> 00:48:47,299 It's easily settled. Let's go and look. 1239 00:48:49,468 --> 00:48:51,428 This is a farcical waste of time. 1240 00:48:53,472 --> 00:48:54,473 But still, if nothing else will satisfy you, it shall be done. 1241 00:48:54,473 --> 00:48:55,474 But still, if nothing else will satisfy you, it shall be done. 1242 00:48:55,474 --> 00:48:57,309 But still, if nothing else will satisfy you, it shall be done. 1243 00:49:05,192 --> 00:49:06,193 Here all my confidential papers as you can see. 1244 00:49:06,193 --> 00:49:07,987 Here all my confidential papers as you can see. 1245 00:49:10,864 --> 00:49:11,865 It's a letter from Lord Merrow, report from Sir Charles Hardy, 1246 00:49:11,865 --> 00:49:12,866 It's a letter from Lord Merrow, report from Sir Charles Hardy, 1247 00:49:12,866 --> 00:49:13,867 It's a letter from Lord Merrow, report from Sir Charles Hardy, 1248 00:49:13,867 --> 00:49:15,160 It's a letter from Lord Merrow, report from Sir Charles Hardy, 1249 00:49:15,536 --> 00:49:16,662 memorandum from Belgrade, 1250 00:49:16,829 --> 00:49:17,830 that's the one we were discussing this morning, Prime Minister. 1251 00:49:17,830 --> 00:49:18,998 that's the one we were discussing this morning, Prime Minister. 1252 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 Note on the Russo-German grain taxes, letter from Madrid, 1253 00:49:21,250 --> 00:49:22,251 Note on the Russo-German grain taxes, letter from Madrid, 1254 00:49:22,251 --> 00:49:24,003 Note on the Russo-German grain taxes, letter from Madrid, 1255 00:49:24,253 --> 00:49:25,671 note from Lord Flowers... 1256 00:49:42,021 --> 00:49:43,188 Yes, this is it. 1257 00:49:48,527 --> 00:49:49,528 And the letter is intact. 1258 00:49:49,528 --> 00:49:50,696 And the letter is intact. 1259 00:49:52,072 --> 00:49:52,865 Remarkable. 1260 00:49:53,198 --> 00:49:54,199 This is inconceivable. Impossible, Mr. Holmes. 1261 00:49:54,199 --> 00:49:55,200 This is inconceivable. Impossible, Mr. Holmes. 1262 00:49:55,200 --> 00:49:56,535 This is inconceivable. Impossible, Mr. Holmes. 1263 00:49:56,702 --> 00:49:57,494 Hilda. 1264 00:49:58,871 --> 00:49:59,997 How did you know it was here? 1265 00:50:02,625 --> 00:50:04,376 Because I knew it was nowhere else. 1266 00:50:05,502 --> 00:50:07,463 I cannot believe my eyes! 1267 00:50:07,880 --> 00:50:09,548 Hilda, we have found the letter 1268 00:50:10,049 --> 00:50:11,050 and I know it is difficult for you to understand 1269 00:50:11,050 --> 00:50:12,384 and I know it is difficult for you to understand 1270 00:50:12,509 --> 00:50:13,510 but it is the most wonderful news. 1271 00:50:13,510 --> 00:50:14,511 but it is the most wonderful news. 1272 00:50:14,511 --> 00:50:15,638 but it is the most wonderful news. 1273 00:50:17,389 --> 00:50:19,058 It's quite extraordinary. 1274 00:50:19,558 --> 00:50:20,559 I went through every paper in here. I checked and I rechecked... 1275 00:50:20,559 --> 00:50:21,560 I went through every paper in here. I checked and I rechecked... 1276 00:50:21,560 --> 00:50:23,187 I went through every paper in here. I checked and I rechecked... 1277 00:50:23,729 --> 00:50:24,730 It's incomprehensible that I should have overlooked it in this manner. 1278 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 It's incomprehensible that I should have overlooked it in this manner. 1279 00:50:37,743 --> 00:50:38,827 Oh, gentlemen. 1280 00:50:44,750 --> 00:50:45,751 Come, there's more in this than meets the eye. 1281 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Come, there's more in this than meets the eye. 1282 00:50:46,752 --> 00:50:48,212 Come, there's more in this than meets the eye. 1283 00:50:49,588 --> 00:50:50,589 Prime Minister, we, too, have our diplomatic secrets. 1284 00:50:50,589 --> 00:50:51,590 Prime Minister, we, too, have our diplomatic secrets. 1285 00:50:51,590 --> 00:50:52,591 Prime Minister, we, too, have our diplomatic secrets. 1286 00:50:52,591 --> 00:50:54,051 Prime Minister, we, too, have our diplomatic secrets. 114956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.