All language subtitles for Secret Garden 05A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,243 --> 00:00:44,377 You're ten minutes late. 2 00:00:44,544 --> 00:00:46,379 What is this? Why are you here? 3 00:00:46,446 --> 00:00:48,782 I keep track of my creditors. 4 00:00:49,916 --> 00:00:52,519 She looks familiar. 5 00:00:52,852 --> 00:00:54,220 I invited her. 6 00:00:54,587 --> 00:00:56,256 Ms. Gil is my guest today. 7 00:00:56,322 --> 00:00:59,526 But your guest can't keep her eyes off me. 8 00:01:02,495 --> 00:01:05,198 It looks more like she's staring you down. 9 00:01:05,265 --> 00:01:06,499 I know. 10 00:01:07,167 --> 00:01:08,968 I told her she was prettier angry. 11 00:01:09,335 --> 00:01:10,503 Jerk. 12 00:01:11,704 --> 00:01:13,039 You're indeed the woman I know. 13 00:01:14,808 --> 00:01:16,042 Let's sit here. 14 00:01:18,178 --> 00:01:19,446 What's going on here? 15 00:01:21,347 --> 00:01:22,749 I'm honestly curious. 16 00:01:23,516 --> 00:01:25,618 How do you two know each other? 17 00:01:26,186 --> 00:01:28,555 There are about 230 countries in the world, 18 00:01:28,621 --> 00:01:31,124 and people like yours truly speak five languages. 19 00:01:31,591 --> 00:01:32,926 Nevertheless, 20 00:01:33,593 --> 00:01:36,629 there are no words to describe our relationship. 21 00:01:38,398 --> 00:01:40,033 What a load of crap. 22 00:01:41,367 --> 00:01:42,802 What's good here? 23 00:01:46,272 --> 00:01:49,242 I'm sorry, but all the tables are booked. 24 00:01:49,676 --> 00:01:50,877 They are? 25 00:01:51,144 --> 00:01:54,347 Who's the jerk who booked all the tables? 26 00:01:54,848 --> 00:01:56,282 -Him? -Yes. 27 00:02:01,454 --> 00:02:05,625 Have you forgotten? If you book a table, I just buy the whole restaurant. 28 00:02:07,093 --> 00:02:08,895 Did Jeju Island prison food suit your palate? 29 00:02:10,163 --> 00:02:12,465 I see that doing time makes your beauty shine. 30 00:02:16,970 --> 00:02:21,374 Right? My beauty shines regardless of time or place. 31 00:02:22,475 --> 00:02:23,710 This is how he is. 32 00:02:24,377 --> 00:02:26,279 Let us leave him out and raise a toast. 33 00:02:26,346 --> 00:02:27,847 Sounds good. 34 00:02:29,249 --> 00:02:33,186 To Jeju Island's blue night that will unfold before us 35 00:02:33,253 --> 00:02:37,724 and to your eyes, darker and more beautiful than the night. 36 00:02:40,326 --> 00:02:42,662 Perhaps the beauty of my eyes owes itself 37 00:02:43,363 --> 00:02:45,765 to the star before me 38 00:02:46,299 --> 00:02:49,302 briefly visiting from the sky above. 39 00:02:50,036 --> 00:02:51,471 You found me out. 40 00:02:52,472 --> 00:02:54,974 Let me know if I'm too dazzling. I'll sit backwards. 41 00:02:55,041 --> 00:02:57,911 No, I would rather 42 00:02:57,977 --> 00:02:59,646 go blind. 43 00:03:03,683 --> 00:03:06,419 Truth is, I have been your fan for three years. 44 00:03:07,487 --> 00:03:10,123 May I call you "Oskie"? 45 00:03:10,390 --> 00:03:11,991 -Of course. -"Oskie"? 46 00:03:12,058 --> 00:03:16,262 You must not know, but I'm a very easy man. 47 00:03:17,130 --> 00:03:19,098 Well, you see, 48 00:03:20,400 --> 00:03:22,235 I don't play hard-to-get, either. 49 00:03:22,302 --> 00:03:24,270 This is nuts. Insane. 50 00:03:26,940 --> 00:03:27,907 Be quiet. 51 00:03:36,449 --> 00:03:42,622 There is a woman who loves you 52 00:03:43,489 --> 00:03:49,362 The woman devotes herself to loving you 53 00:03:49,796 --> 00:03:52,966 Like a shadow 54 00:03:53,032 --> 00:03:56,269 She follows you around every day 55 00:03:57,070 --> 00:04:00,707 Inwardly, the woman 56 00:04:00,773 --> 00:04:03,376 Silently cries out 57 00:04:05,478 --> 00:04:12,285 How much longer must I endure 58 00:04:12,352 --> 00:04:18,891 Merely waiting for you 59 00:04:18,958 --> 00:04:22,595 Suffering from this terrible love 60 00:04:22,662 --> 00:04:25,898 Suffering from this terrible love 61 00:04:25,965 --> 00:04:30,103 To get you to love me back? 62 00:05:18,751 --> 00:05:19,919 -Who did this? -What a mess. 63 00:05:19,986 --> 00:05:21,220 Who did this? 64 00:05:23,690 --> 00:05:24,791 -Hello, sir. -Hello, sir. 65 00:05:25,358 --> 00:05:26,893 I'll buy all of those. 66 00:05:26,959 --> 00:05:27,960 Yes, sir. 67 00:05:32,899 --> 00:05:34,600 -You got a text message! -You got a text message! 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,337 Why is it so tight? 69 00:07:02,688 --> 00:07:04,090 Ms. Gil, I'll be right back. 70 00:07:11,731 --> 00:07:12,832 Stop right there. 71 00:07:16,269 --> 00:07:17,670 I told you I won't play second fiddle. 72 00:07:17,737 --> 00:07:20,606 Don't. You kissed that goodbye. 73 00:07:20,673 --> 00:07:24,877 I was just released. Did you call the cops? 74 00:07:24,944 --> 00:07:26,646 You would've been killed otherwise. 75 00:07:27,046 --> 00:07:30,516 -We pay taxes for police assistance. -I pay more taxes than you. 76 00:07:30,917 --> 00:07:34,187 Chump change would have settled it. What if it made online news? 77 00:07:34,253 --> 00:07:36,389 "Chump change would have settled it"? 78 00:07:37,590 --> 00:07:39,325 The rich sure have it easy. 79 00:07:39,392 --> 00:07:43,296 Yes, we do. But you put a damper on my easygoing life. 80 00:07:43,362 --> 00:07:45,431 -Is that why you did it? -Did what? 81 00:07:45,498 --> 00:07:48,901 Being rude as in reserving all the tables just for the three of you. 82 00:07:50,770 --> 00:07:52,004 But that was-- 83 00:07:52,071 --> 00:07:56,042 Do you think you can mock my performance because you perform at Tokyo Dome? 84 00:07:56,809 --> 00:07:59,078 And you claim to cultivate young talent? 85 00:07:59,178 --> 00:08:00,746 Hey, that isn't what happened-- 86 00:08:00,813 --> 00:08:04,050 What can you teach if you look down on other people's performances? 87 00:08:06,919 --> 00:08:10,957 -Let me speak. I can mouth off too. -Let go. 88 00:08:11,023 --> 00:08:12,892 I didn't book the tables. 89 00:08:12,959 --> 00:08:15,328 And I never looked down on your performance. 90 00:08:15,695 --> 00:08:18,831 I have never looked down on anyone's performance. 91 00:08:21,734 --> 00:08:23,236 Because everyone is better than me. 92 00:08:25,404 --> 00:08:28,441 You told me to be honest if I took pains to come all this way. 93 00:08:30,443 --> 00:08:31,644 I understand. 94 00:08:32,778 --> 00:08:34,113 So let go while I'm being nice. 95 00:08:35,815 --> 00:08:37,116 Then be mean. 96 00:08:38,518 --> 00:08:41,687 I'm looking out for you for the first time by telling you this. 97 00:08:42,822 --> 00:08:44,790 I like men. 98 00:08:46,259 --> 00:08:47,326 What? 99 00:08:47,426 --> 00:08:48,528 I'm gay. 100 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Get out of here. 101 00:08:54,934 --> 00:08:56,535 That desperate to be rid of me? 102 00:08:56,602 --> 00:08:58,137 Is that the approach that's in right now? 103 00:09:03,409 --> 00:09:06,379 Right. There are quite a few in our industry. 104 00:09:07,780 --> 00:09:09,982 Isn't that just a difference in taste? 105 00:09:10,583 --> 00:09:11,584 Who cares? 106 00:09:13,386 --> 00:09:14,620 Do you really think so? 107 00:09:16,055 --> 00:09:17,323 I'll think about it again. 108 00:09:18,624 --> 00:09:19,558 Wuss. 109 00:09:36,576 --> 00:09:37,610 What? 110 00:09:38,544 --> 00:09:40,313 "I would rather go blind." 111 00:09:41,814 --> 00:09:44,250 "May I call you 'Oskie'?" 112 00:09:44,317 --> 00:09:46,752 When was my voice that nasal? 113 00:09:47,520 --> 00:09:48,721 See? Why do you give me 114 00:09:48,788 --> 00:09:51,924 the death stare but turn into a doe-eyed teen in front of U-yeong? 115 00:09:52,992 --> 00:09:54,927 Because unlike someone, Oskie makes me feel like a girl, 116 00:09:55,595 --> 00:09:58,331 not a poor, marginalized charity case. 117 00:09:58,965 --> 00:10:02,468 Your Oskie has a horde of girls just like you on a global scale. 118 00:10:02,535 --> 00:10:06,772 What is important is that right now, my dear Oskie is right in front of me. 119 00:10:07,273 --> 00:10:08,407 This is driving me crazy. 120 00:10:08,941 --> 00:10:10,209 Don't you read the papers? 121 00:10:10,276 --> 00:10:13,946 Your "dear Oskie" is a womanizer. 122 00:10:14,013 --> 00:10:15,681 The women I got off his back alone-- 123 00:10:15,748 --> 00:10:17,483 Get that woman off your back then. 124 00:10:18,117 --> 00:10:19,852 She has been staring intently at you. 125 00:10:23,723 --> 00:10:25,691 It really is you. 126 00:10:26,792 --> 00:10:30,563 I was thinking about you as I strolled down the beach. 127 00:10:31,197 --> 00:10:33,899 And then I magically run into you. 128 00:10:35,334 --> 00:10:37,236 What brings you all the way to Jeju Island? 129 00:10:37,303 --> 00:10:39,605 Work. I'm location scouting. 130 00:10:40,339 --> 00:10:42,875 If I had known we would meet as if by fate, 131 00:10:42,942 --> 00:10:47,113 we would not have had to suffer such a stuffy start. 132 00:10:49,515 --> 00:10:51,450 Or we might have never had to start at all. 133 00:10:52,018 --> 00:10:53,285 Your friends are waiting. 134 00:10:54,620 --> 00:10:56,188 Oh, please. 135 00:10:56,255 --> 00:10:57,957 I far outrank them. 136 00:10:58,891 --> 00:11:00,092 You can go ahead. 137 00:11:02,962 --> 00:11:04,130 I see 138 00:11:04,563 --> 00:11:05,798 that you're with someone. 139 00:11:05,865 --> 00:11:09,602 Yes. I have never had a tougher time getting a woman to dine with me. 140 00:11:17,476 --> 00:11:20,146 I hate to pry, but who are your parents? 141 00:11:20,379 --> 00:11:22,181 Please go if you know you're prying. 142 00:11:23,582 --> 00:11:26,519 This woman has a temper. I'm worried that she'll up and leave. 143 00:11:27,553 --> 00:11:29,855 I asked you twice to go. 144 00:11:31,924 --> 00:11:35,394 Let us magically run into each other like this again. 145 00:11:37,830 --> 00:11:39,298 It was nice meeting you. 146 00:11:49,642 --> 00:11:51,143 What is it? Where are you going? 147 00:12:01,787 --> 00:12:02,788 Excuse me. 148 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 You know me, right? 149 00:12:12,131 --> 00:12:14,166 I do. I just saw you. 150 00:12:14,233 --> 00:12:16,268 That isn't what I mean. You know me. 151 00:12:17,269 --> 00:12:18,370 Do you know me? 152 00:12:18,938 --> 00:12:21,574 You know me. Do you really not remember? 153 00:12:21,640 --> 00:12:23,743 No, I don't. Who are you? 154 00:12:23,809 --> 00:12:26,011 You're a twit if you ask me who I am. 155 00:12:26,712 --> 00:12:28,981 I found your friend's purse. 156 00:12:30,049 --> 00:12:31,417 Purse? 157 00:12:32,985 --> 00:12:34,620 Yes, it's me. 158 00:12:34,887 --> 00:12:37,189 The world is smaller than people think. 159 00:12:40,860 --> 00:12:42,995 You have the wrong person. 160 00:12:44,130 --> 00:12:45,264 No, I don't. 161 00:12:45,998 --> 00:12:48,501 I'm telling you that you have the wrong person. 162 00:12:49,201 --> 00:12:51,170 -Then why is your voice shaking? -Excuse me! 163 00:12:51,237 --> 00:12:52,772 Drop the act. 164 00:12:53,372 --> 00:12:56,075 Should I make you say that apologizing was the easiest? 165 00:12:56,642 --> 00:12:58,110 Is this how rich folks are? 166 00:12:58,177 --> 00:13:02,715 You almost cost my friend her job to which she devoted five years. 167 00:13:02,982 --> 00:13:05,251 We agreed to call it even, yet you broke your end of the deal 168 00:13:05,317 --> 00:13:06,919 and called the department store? 169 00:13:07,319 --> 00:13:09,188 Do you enjoy living like that? Is it rewarding? 170 00:13:09,255 --> 00:13:10,289 That's enough. 171 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 Why are you acting like this in a public place? 172 00:13:17,696 --> 00:13:18,731 Are you okay? 173 00:13:22,535 --> 00:13:25,070 I can't breathe. 174 00:13:26,872 --> 00:13:27,907 As if. 175 00:13:30,176 --> 00:13:31,710 You know nothing, so don't butt in. 176 00:13:31,777 --> 00:13:33,379 I wish that were the case, 177 00:13:33,979 --> 00:13:36,582 but I was briefed and Ms. Lim explained what happened, 178 00:13:36,649 --> 00:13:38,584 so I know more about it than you do. 179 00:13:38,651 --> 00:13:40,052 -So simmer down and apologize. -What? 180 00:13:40,119 --> 00:13:41,887 Apologize to her. 181 00:13:43,756 --> 00:13:44,723 Why should I? 182 00:13:44,790 --> 00:13:46,926 People who use our VVIP lounge earned that right 183 00:13:46,992 --> 00:13:49,662 by spending 100 million won or more per year. 184 00:13:49,728 --> 00:13:53,065 But because of you, their right was violated that day. 185 00:13:55,501 --> 00:13:57,469 Fine. Let's say it was. 186 00:13:58,437 --> 00:14:01,207 But was me entering that stupid lounge that grave an offense? 187 00:14:01,774 --> 00:14:03,275 Did I sell out my country? 188 00:14:03,642 --> 00:14:06,045 He who steals an egg will steal an ox. 189 00:14:11,617 --> 00:14:13,953 If I had known things would get so out of hand, 190 00:14:14,753 --> 00:14:16,722 I wouldn't have said anything. 191 00:14:17,223 --> 00:14:19,792 I'm upset at my moral rectitude as I must speak up 192 00:14:20,693 --> 00:14:21,894 when I see injustice. 193 00:14:22,561 --> 00:14:25,231 There is no need for you to be upset. You apologize too. 194 00:14:26,298 --> 00:14:27,132 Pardon? 195 00:14:27,199 --> 00:14:29,001 If you agreed to call it even, you should have. 196 00:14:29,068 --> 00:14:30,903 A promise is a promise. 197 00:14:31,036 --> 00:14:33,072 I never made such a promise. 198 00:14:33,505 --> 00:14:35,541 She found your friend's purse. 199 00:14:35,608 --> 00:14:37,910 It was not my purse. 200 00:14:39,178 --> 00:14:41,313 You haven't learned your lesson yet. 201 00:14:41,580 --> 00:14:43,148 -Come here. -Stop it. 202 00:14:44,483 --> 00:14:45,584 Would the two of you 203 00:14:46,819 --> 00:14:48,120 give us a moment? 204 00:14:48,988 --> 00:14:49,989 Please. 205 00:14:50,589 --> 00:14:51,757 Please, Ms. Gil. 206 00:15:10,442 --> 00:15:11,610 Are you sulking? 207 00:15:12,611 --> 00:15:13,913 Are you? 208 00:15:15,147 --> 00:15:17,049 How can you ignore me when I'm-- 209 00:15:17,716 --> 00:15:20,886 How could you do that? 210 00:15:21,520 --> 00:15:22,554 Just as I expected. 211 00:15:23,589 --> 00:15:25,424 I was not defending her. 212 00:15:25,491 --> 00:15:27,192 I was merely defending a principle-- 213 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 Who are these people who spend 100 million won 214 00:15:30,095 --> 00:15:33,399 at a department store and in just a year at that? 215 00:15:33,866 --> 00:15:36,769 What makes them so vastly greater than me? 216 00:15:38,737 --> 00:15:40,406 You wouldn't understand even if I explained it. 217 00:15:41,473 --> 00:15:42,775 Will you explain in English? 218 00:15:43,442 --> 00:15:45,678 Explain. I'll do the understanding. 219 00:15:46,478 --> 00:15:48,147 How much do you have in the bank? 220 00:15:49,748 --> 00:15:51,884 Not much. Why? 221 00:15:52,451 --> 00:15:54,853 That is it. That is what's different. 222 00:15:55,120 --> 00:15:56,021 What? 223 00:15:56,088 --> 00:15:58,490 You know your bank balance, 224 00:15:58,557 --> 00:16:00,993 but those people who are different from you don't, 225 00:16:01,060 --> 00:16:04,163 since their local and overseas bank balances grow by the second. 226 00:16:06,198 --> 00:16:07,700 This was the easy part. 227 00:16:08,067 --> 00:16:09,034 Now, do you know 228 00:16:09,101 --> 00:16:14,606 what is engendered by the different means and amount of wealth allocation? 229 00:16:15,774 --> 00:16:16,975 Social classes. 230 00:16:17,343 --> 00:16:20,112 They spend 100 million won a year for just two goals: 231 00:16:21,013 --> 00:16:22,448 inequality and discrimination. 232 00:16:22,848 --> 00:16:26,151 If they can't rule and dominate, they want to utterly discriminate. 233 00:16:27,453 --> 00:16:28,954 That is their mindset and rationale. 234 00:16:32,324 --> 00:16:34,259 Is that how you think too? 235 00:16:34,994 --> 00:16:36,295 There is no reason not to. 236 00:16:40,232 --> 00:16:43,235 Find my bike key. I'll pick it up when I return to Seoul. 237 00:16:55,948 --> 00:16:58,617 What happened? Why are you here? 238 00:16:59,385 --> 00:17:00,586 Well... 239 00:17:01,320 --> 00:17:02,321 What's going on? 240 00:17:02,821 --> 00:17:04,390 Aren't you here for a music video shoot? 241 00:17:04,456 --> 00:17:05,891 I'm asking you what happened. 242 00:17:05,958 --> 00:17:07,559 Why are you here, not in Seoul? 243 00:17:10,863 --> 00:17:12,731 You can scold me. 244 00:17:13,232 --> 00:17:15,334 You don't have to give me a part. 245 00:17:15,401 --> 00:17:17,936 I'll just watch the car stunt scene. 246 00:17:18,404 --> 00:17:20,139 Or I can be a helper. 247 00:17:20,406 --> 00:17:22,474 Please just don't tell me to leave. 248 00:17:22,541 --> 00:17:25,744 So you followed us in secret all the way here? 249 00:17:26,845 --> 00:17:29,848 I happened to score a free flight. 250 00:17:29,915 --> 00:17:31,683 No wonder you called. 251 00:17:38,924 --> 00:17:39,992 Where are you staying? 252 00:17:40,359 --> 00:17:42,327 You don't need to worry about that. 253 00:17:42,394 --> 00:17:45,264 I know there is a 24-hour Jjimjilbang 20 minutes away. 254 00:17:45,531 --> 00:17:47,433 What? A Jjimjilbang? 255 00:17:49,234 --> 00:17:50,936 Have you always been this reckless? 256 00:17:51,770 --> 00:17:55,441 Or are you ignoring what I'm saying because you got too big for your britches? 257 00:17:55,908 --> 00:17:57,209 That isn't true. 258 00:17:57,276 --> 00:17:58,410 Yet this is what you do? 259 00:18:04,016 --> 00:18:06,852 We'll finish location scouting in two hours, so wait in my room. 260 00:18:07,152 --> 00:18:08,387 We need to talk today. 261 00:18:08,454 --> 00:18:09,388 Yes, sir. 262 00:18:10,355 --> 00:18:11,690 See you later. 263 00:18:12,291 --> 00:18:13,592 Score. 264 00:18:14,760 --> 00:18:16,295 How can you be happy about this? 265 00:18:16,361 --> 00:18:18,363 A man asked you to wait in his hotel room. 266 00:18:18,897 --> 00:18:21,200 It is windy on Jeju Island. 267 00:18:22,134 --> 00:18:24,436 Should I take a shower? 268 00:18:24,703 --> 00:18:26,271 Do what? 269 00:18:32,044 --> 00:18:34,213 Oh, hey. I need a room-- 270 00:18:34,713 --> 00:18:35,981 Welcome, sir. 271 00:18:36,048 --> 00:18:37,816 All is well here, right? 272 00:18:37,883 --> 00:18:40,352 As I briefed you at the meeting, 273 00:18:40,419 --> 00:18:42,855 overseas visitors are responding very positively-- 274 00:18:42,921 --> 00:18:45,257 Relax. I'm here to unwind. 275 00:18:45,791 --> 00:18:47,726 Set up a room right away. 276 00:18:47,793 --> 00:18:49,094 Because of the music video shoot 277 00:18:49,461 --> 00:18:53,465 and the sudden influx of Oska fans, 278 00:18:53,532 --> 00:18:54,900 there aren't any vacancies. 279 00:18:55,701 --> 00:18:58,103 We just barely managed to get you a room... 280 00:18:58,170 --> 00:19:00,839 "Just barely"? What are you talking about? 281 00:19:01,273 --> 00:19:02,508 There's the room I always stay at. 282 00:19:02,574 --> 00:19:06,378 Someone else's luggage has been there for several days already... 283 00:19:06,445 --> 00:19:07,646 "Someone else's luggage"? 284 00:19:08,947 --> 00:19:10,749 Is it Choi U-yeong's? 285 00:19:11,984 --> 00:19:13,585 That bastard. 286 00:19:17,723 --> 00:19:19,625 Was this a coincidence? 287 00:19:21,260 --> 00:19:22,227 Don't you know me? 288 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 So you came all this way to see me? 289 00:19:24,997 --> 00:19:25,964 Is that how it works out? 290 00:19:27,232 --> 00:19:29,134 How did you know I was here? 291 00:19:29,201 --> 00:19:30,602 That wasn't hard to find out. 292 00:19:30,669 --> 00:19:33,071 Even Oska's middle school fans can look it up easily. 293 00:19:35,574 --> 00:19:38,410 Was there a reason for us to see each other again? 294 00:19:38,477 --> 00:19:40,379 No, so I created a reason. 295 00:19:40,445 --> 00:19:41,480 "Created"? 296 00:19:42,748 --> 00:19:44,082 Oh, Joo-won? 297 00:19:45,450 --> 00:19:46,885 -You went on a blind date. -So you know. 298 00:19:47,619 --> 00:19:50,522 Talks between my parents and his seem to be quite far along. 299 00:19:51,523 --> 00:19:53,559 And you? How do you feel about him? 300 00:19:53,625 --> 00:19:56,595 He is the top one percent of the top one percent. 301 00:19:56,962 --> 00:19:59,431 He is probably the number one most eligible bachelor. 302 00:19:59,498 --> 00:20:02,734 But like I said, I'm here because of you, not Kim Joo-won. 303 00:20:04,303 --> 00:20:05,938 I want us to be friends again. 304 00:20:06,838 --> 00:20:09,975 We'll become family soon. Won't it be uncomfortable as is? 305 00:20:10,642 --> 00:20:11,643 You're something else. 306 00:20:13,912 --> 00:20:15,948 -How can it be that easy? -Why not? 307 00:20:17,049 --> 00:20:19,351 While our relationship didn't end amicably, 308 00:20:19,918 --> 00:20:22,254 it wasn't passionate enough for us to be hung up about it. 309 00:20:23,121 --> 00:20:23,956 What? 310 00:20:24,022 --> 00:20:25,924 We weren't in love. 311 00:20:26,758 --> 00:20:27,960 That is what I thought. 312 00:20:32,097 --> 00:20:33,532 Who was that woman earlier, 313 00:20:33,899 --> 00:20:36,501 the lowbrow woman Joo-won was with? 314 00:20:36,568 --> 00:20:39,838 Watch your mouth. She isn't with Joo-won. She's with me. 315 00:20:40,872 --> 00:20:41,873 You have got to be kidding. 316 00:20:42,841 --> 00:20:44,142 What happened to your standards? 317 00:20:44,209 --> 00:20:47,079 I told you to watch your mouth. She's with me. 318 00:20:47,646 --> 00:20:48,814 Do you not get what I mean? 319 00:20:49,681 --> 00:20:51,149 I'm seeing her. 320 00:20:52,818 --> 00:20:54,219 You're lying. 321 00:20:55,120 --> 00:20:56,388 She isn't your type. 322 00:20:58,757 --> 00:21:00,025 Neither were you. 323 00:21:34,092 --> 00:21:37,562 The love songs I have written thus far have been about you. 324 00:21:38,463 --> 00:21:42,534 But I don't want to write any more songs about you. 325 00:21:44,503 --> 00:21:46,838 Please step out of my songs now 326 00:21:47,439 --> 00:21:50,342 and be the heroine of my life. 327 00:22:11,263 --> 00:22:13,432 This is the biggest diamond they had here. 328 00:22:14,299 --> 00:22:15,334 Should it be bigger? 329 00:22:15,801 --> 00:22:18,036 Pity. I feel so bad. 330 00:22:23,642 --> 00:22:25,877 You're a has-been star to me, 331 00:22:27,713 --> 00:22:29,715 but it appears you planned to marry me. 332 00:22:31,216 --> 00:22:32,551 You're more naive than I thought. 333 00:22:33,385 --> 00:22:34,353 How disappointing. 334 00:22:35,687 --> 00:22:39,491 You fool around briefly with celebrities when you're young, not marry them. 335 00:22:40,292 --> 00:22:42,227 Don't you know I'm inheriting my dad's business? 336 00:22:43,829 --> 00:22:46,832 I was getting tired of you anyway. You should have waited a bit longer. 337 00:22:46,998 --> 00:22:47,866 Then, 338 00:22:48,834 --> 00:22:50,969 at least we wouldn't have to end it like this. 339 00:23:25,570 --> 00:23:26,738 Did you break your finger? 340 00:23:27,105 --> 00:23:28,974 Why bang on the door when there is a doorbell? 341 00:23:29,040 --> 00:23:31,276 Should we work out if you're free? 342 00:23:31,343 --> 00:23:33,512 How about mountain biking? All the gear is still here. 343 00:23:34,312 --> 00:23:35,714 No. It's cold. 344 00:23:35,781 --> 00:23:37,115 Just give me back my room. 345 00:23:39,918 --> 00:23:42,521 If you beat me, I'll move to Gangnam. 346 00:23:45,357 --> 00:23:49,628 I mean it. The Icheon house will be yours. And I'll vacate the room here too. 347 00:23:49,694 --> 00:23:52,130 What do you want that you're raising the stakes this high? 348 00:23:52,931 --> 00:23:53,799 Gil Ra-im. 349 00:23:53,865 --> 00:23:55,133 Stop joking. 350 00:23:55,200 --> 00:23:57,335 This isn't a joke. I desperately need her. 351 00:23:59,137 --> 00:24:00,305 Scared you'll lose? 352 00:24:21,193 --> 00:24:23,328 Let's just take one car. Where's the map? 353 00:24:23,862 --> 00:24:24,830 In the car. 354 00:24:32,804 --> 00:24:34,272 Get my bike from U-yeong's room. 355 00:24:34,339 --> 00:24:35,240 Yes, sir. 356 00:24:45,550 --> 00:24:48,620 The trail here is treacherous. You can still speak up if you're scared. 357 00:24:48,887 --> 00:24:50,489 It's not that you're the one who's scared? 358 00:24:51,423 --> 00:24:55,460 If you lose, you have no say in my relationship with Gil Ra-im. 359 00:24:57,195 --> 00:24:58,630 She will not fall for you. 360 00:24:58,697 --> 00:25:00,365 Maybe you don't know each other well. 361 00:25:00,899 --> 00:25:05,503 You can't give up anything for a woman, but I can give up everything. 362 00:25:06,338 --> 00:25:08,573 Women instinctively know that, 363 00:25:08,907 --> 00:25:10,609 especially poor women. 364 00:25:13,311 --> 00:25:15,013 We are all set. Shall we go? 365 00:25:15,080 --> 00:25:16,047 Shall we? 366 00:25:16,147 --> 00:25:20,285 -Yes. But I won't cut you any slack. -Fine. 367 00:25:20,352 --> 00:25:23,788 She's someone I need, albeit by chance, 368 00:25:24,389 --> 00:25:25,557 so I can't let you win either. 369 00:25:26,858 --> 00:25:28,660 Fine. Let's go. 370 00:25:29,294 --> 00:25:30,729 Wait. 371 00:25:32,264 --> 00:25:35,233 May I come along too? I'm a pretty good biker. 372 00:25:35,300 --> 00:25:36,368 You can't ride in the back. 373 00:25:36,434 --> 00:25:37,869 I'm not asking you. 374 00:25:38,837 --> 00:25:40,438 A chance to bike with Oska 375 00:25:40,505 --> 00:25:42,574 doesn't come often. 376 00:25:42,641 --> 00:25:44,576 Sounds great. Come with us. 377 00:25:45,076 --> 00:25:48,380 But this is a race to take what the other wants. 378 00:25:48,513 --> 00:25:49,381 Are you okay with that? 379 00:25:49,481 --> 00:25:51,950 Really? That's great. 380 00:25:52,417 --> 00:25:55,954 I was actually going to plead you for a favor. 381 00:25:56,788 --> 00:25:59,057 But all I have to do now is win. 382 00:25:59,124 --> 00:26:01,860 I knew we had a connection. What's the favor? 383 00:26:02,727 --> 00:26:07,032 If I win, please cast me in your music video. 384 00:26:07,098 --> 00:26:08,466 That's it? 385 00:26:09,267 --> 00:26:11,403 It's way too easy. 386 00:26:11,937 --> 00:26:13,638 What did you two wager? 387 00:26:13,705 --> 00:26:15,473 What will you wager? 388 00:26:27,652 --> 00:26:31,289 We are at the summit here. The finish line is that lighthouse. 389 00:26:31,556 --> 00:26:34,092 Whoever gets there first wins. 390 00:26:34,693 --> 00:26:35,961 There is basically only one trail. 391 00:26:36,361 --> 00:26:39,698 No shortcuts here. You can't get back out if you go into the woods to shave time. 392 00:26:39,764 --> 00:26:41,599 Are you telling me so I don't make it out? 393 00:26:41,666 --> 00:26:43,368 I'm saying it because I'm worried. 394 00:26:44,202 --> 00:26:45,270 Are you sure about this? 395 00:26:45,337 --> 00:26:47,005 If I say no, will you carry me on your back? 396 00:26:47,072 --> 00:26:49,107 I'll carry you in my arms so I can see you. 397 00:26:51,509 --> 00:26:52,777 Let's go. 398 00:26:53,678 --> 00:26:55,146 Take a deep breath. Ready? 399 00:27:00,652 --> 00:27:01,953 Here I go! 400 00:28:11,723 --> 00:28:13,391 WAY TO COASTAL ROAD 401 00:28:58,269 --> 00:29:00,338 Dear A-yeong, 402 00:29:01,372 --> 00:29:03,875 The brilliant sun is about to set before me. 403 00:29:04,876 --> 00:29:07,912 When you first came to submit your job application, 404 00:29:07,979 --> 00:29:10,048 I wonder what the sunset was like. 405 00:29:11,750 --> 00:29:13,384 The moment you said, "Excuse me," 406 00:29:13,451 --> 00:29:16,521 that day, 407 00:29:17,455 --> 00:29:20,492 you already had my everything. 408 00:29:22,494 --> 00:29:24,429 So please don't stay angry. 409 00:29:25,830 --> 00:29:28,566 Because to So-mi in PR, 410 00:29:29,434 --> 00:29:31,936 I'm just some guy next door. 411 00:29:32,804 --> 00:29:34,305 Love 412 00:29:35,073 --> 00:29:37,208 will return! 413 00:29:40,578 --> 00:29:41,646 Dang. 414 00:29:42,514 --> 00:29:44,716 Creepy. 415 00:29:44,782 --> 00:29:47,252 How was it? It was a masterpiece, right? 416 00:29:47,886 --> 00:29:49,988 I'm going to send it to A-yeong right away, so... 417 00:29:50,355 --> 00:29:53,091 Hey, they're coming. They're coming. 418 00:30:23,321 --> 00:30:24,956 -Go! -Quick! 419 00:30:25,223 --> 00:30:27,225 -Go! -Here! 420 00:30:27,292 --> 00:30:28,927 Go! 421 00:30:36,134 --> 00:30:37,502 What is it? What's wrong? 422 00:30:41,472 --> 00:30:43,107 I won! 423 00:30:43,575 --> 00:30:45,610 Gil Ra-im, do you hear me? No? 424 00:30:45,977 --> 00:30:47,245 I won! 425 00:30:47,312 --> 00:30:48,546 Gil Ra-im, what's wrong? 426 00:30:49,781 --> 00:30:51,382 Gil Ra-im! 427 00:30:52,584 --> 00:30:53,785 Answer me! 428 00:30:54,886 --> 00:30:56,221 Look at you. 429 00:30:56,287 --> 00:30:58,756 Faking it because you're embarrassed you lost, right? 430 00:30:59,991 --> 00:31:01,292 I heard a scream just now. 431 00:31:02,360 --> 00:31:04,629 Ra-im, Ra-im, Gil Ra-im, come in, over. 432 00:31:05,730 --> 00:31:06,998 There was no scream-- 433 00:31:08,766 --> 00:31:10,568 I heard it. I heard it. We hear you. 434 00:31:11,669 --> 00:31:13,638 Hey, Gil Ra-im, where are you right now? 435 00:31:14,239 --> 00:31:15,440 Where are you? 436 00:31:16,107 --> 00:31:17,575 Respond, you stupid girl! 437 00:31:17,642 --> 00:31:19,644 Did she take a tumble somewhere? Get the map. 438 00:31:20,612 --> 00:31:21,946 Call 911. 439 00:31:22,013 --> 00:31:23,615 -You search the coastal road. -Okay. 440 00:31:28,152 --> 00:31:29,187 Gil Ra-im. 441 00:31:30,455 --> 00:31:31,456 Gil Ra-im! 442 00:31:32,824 --> 00:31:34,092 Gil Ra-im, where are you? 443 00:31:35,927 --> 00:31:36,828 Gil Ra-im. 444 00:31:41,966 --> 00:31:43,201 Gil Ra-im, where are you? 445 00:31:45,303 --> 00:31:46,504 Respond, will you? 446 00:31:48,139 --> 00:31:49,907 Gil Ra-im. 447 00:31:53,177 --> 00:31:54,679 Gil Ra-im! 448 00:31:57,649 --> 00:31:59,050 Gil Ra-im! 449 00:32:03,354 --> 00:32:04,522 Gil Ra-im, where are you? 450 00:32:26,577 --> 00:32:28,146 You're done for once I find you. 451 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 U-yeong. 452 00:32:32,884 --> 00:32:34,519 Hey. Did you find her? 453 00:32:35,186 --> 00:32:37,288 No. Anything on your end? 454 00:32:37,355 --> 00:32:41,192 No. We backtracked the whole way down the coastal road, but we didn't see her. 455 00:32:41,759 --> 00:32:43,194 Could something have happened? 456 00:32:43,261 --> 00:32:46,531 Even if it did, she would be the perpetrator, not the victim. 457 00:32:46,798 --> 00:32:48,666 I'll look again as I make my way down. 458 00:32:53,037 --> 00:32:55,640 What does she look like? 459 00:32:56,240 --> 00:32:58,042 Her attire? 460 00:32:58,109 --> 00:32:59,410 What was she wearing? 461 00:32:59,477 --> 00:33:01,479 Her clothes? 462 00:33:02,347 --> 00:33:03,915 If President Kim dressed her, 463 00:33:04,716 --> 00:33:05,650 something nice? 464 00:33:06,584 --> 00:33:07,418 Pardon? 465 00:33:08,119 --> 00:33:11,255 She was on a bike. She went missing around here. 466 00:33:11,322 --> 00:33:13,257 -I haven't seen her. -She has short hair. 467 00:33:14,258 --> 00:33:15,660 May I ask you a question? 468 00:33:16,127 --> 00:33:20,098 Have you seen a woman around 163cm tall on a bike? 469 00:33:21,132 --> 00:33:22,100 Gil Ra-im. 470 00:33:25,837 --> 00:33:26,904 Gil Ra-im! 471 00:33:35,980 --> 00:33:37,815 WAY TO COASTAL ROAD 472 00:33:48,726 --> 00:33:49,794 Gil Ra-im. 473 00:33:52,530 --> 00:33:53,564 Gil Ra-im! 474 00:33:56,100 --> 00:33:57,235 Gil Ra-im! 475 00:33:59,103 --> 00:34:00,238 Gil Ra-im! 476 00:34:03,141 --> 00:34:04,375 Gil Ra-im, where are you? 477 00:34:07,178 --> 00:34:08,212 Gil Ra-im, where are you? 478 00:34:10,448 --> 00:34:11,516 Gil Ra-im! 479 00:34:19,357 --> 00:34:21,292 Gil Ra-im. 480 00:34:22,427 --> 00:34:23,761 Gil Taeng-ja! 481 00:34:24,429 --> 00:34:25,663 Where are you? 482 00:34:47,752 --> 00:34:48,886 What are you doing here? 483 00:34:49,854 --> 00:34:50,888 You haven't gone back? 484 00:34:51,255 --> 00:34:52,290 What? 485 00:34:53,057 --> 00:34:54,659 "What are you doing here?" 486 00:34:54,725 --> 00:34:57,595 Have you gone mad? Do you have a death wish? 487 00:34:57,662 --> 00:34:59,497 Why did you join the race when you suck at biking? 488 00:34:59,564 --> 00:35:01,466 You bragged that much but couldn't even follow us? 489 00:35:01,532 --> 00:35:03,534 You don't know your way around, so why enter the woods? 490 00:35:03,601 --> 00:35:05,837 I followed the map to a tee. 491 00:35:06,704 --> 00:35:08,606 But the trail disappeared, so what could I do? 492 00:35:08,673 --> 00:35:10,475 Are you saving your phone for a special occasion? 493 00:35:10,541 --> 00:35:13,010 Do you carry a walkie-talkie for show? Why didn't you answer? 494 00:35:14,479 --> 00:35:16,614 This whole area is kooky. 495 00:35:17,348 --> 00:35:19,650 The walkie-talkie is dead, and the phone gets no signal. 496 00:35:21,185 --> 00:35:23,488 And that broke down too. 497 00:35:24,055 --> 00:35:25,523 That's expensive, right? 498 00:35:25,590 --> 00:35:26,924 Who cares about that right now? 499 00:35:27,892 --> 00:35:30,228 Are you okay? You're not hurt anywhere? 500 00:35:31,128 --> 00:35:33,297 I ruined my chances of doing my first car stunt. 501 00:35:34,499 --> 00:35:37,201 Is Oska looking for me too by any chance? 502 00:35:38,135 --> 00:35:39,837 So what if he is? 503 00:35:40,972 --> 00:35:42,907 You scared me half to death. 504 00:35:43,641 --> 00:35:45,376 Then what were those screams about? 505 00:35:45,443 --> 00:35:46,744 "Screams"? 506 00:35:47,111 --> 00:35:48,513 I never screamed. 507 00:35:48,579 --> 00:35:52,016 What are you talking about? You yelled over the walkie-talkie twice. 508 00:35:52,884 --> 00:35:53,918 No, I didn't. 509 00:35:54,485 --> 00:35:57,555 What is a scream? A sound you make when startled. 510 00:35:58,422 --> 00:36:01,259 But if I were startled, would I take out my walkie-talkie, press a button, 511 00:36:01,325 --> 00:36:03,594 and scream into it not just once but twice? 512 00:36:03,694 --> 00:36:05,263 I'm going mad. 513 00:36:05,329 --> 00:36:07,265 I definitely heard screams. 514 00:36:07,331 --> 00:36:08,966 Fine. Let's say you did. 515 00:36:09,433 --> 00:36:10,868 But it wasn't me. 516 00:36:10,935 --> 00:36:13,104 You said you heard screeching on your walkie-talkie. 517 00:36:13,905 --> 00:36:16,140 But when I get startled, I yelp 518 00:36:16,607 --> 00:36:19,110 in a very cute, pretty way, okay? 519 00:36:20,077 --> 00:36:21,579 "Cute and pretty"? 520 00:36:22,313 --> 00:36:25,783 You've gotten weird because I keep telling you that you're pretty. 521 00:36:25,850 --> 00:36:27,151 Where are you going? 522 00:36:27,785 --> 00:36:30,721 There is a restaurant over there, so I'll go call a cab. 523 00:36:30,788 --> 00:36:31,989 Unbelievable. 524 00:36:32,056 --> 00:36:34,425 What restaurant is this deep in the mountains, you dimwit? 525 00:36:36,027 --> 00:36:37,261 "Dimwit"? 526 00:36:38,462 --> 00:36:39,897 What is that then? 527 00:36:39,964 --> 00:36:42,133 SECRET GARDEN 528 00:36:42,233 --> 00:36:43,267 PLENTY OF FREE-RANGE CHICKENS 529 00:36:43,334 --> 00:36:44,735 PULLET OFF-SEASON SALE 530 00:36:48,372 --> 00:36:53,344 SECRET GARDEN - 44M 531 00:37:03,688 --> 00:37:07,525 SECRET GARDEN 532 00:37:37,521 --> 00:37:38,689 Hello? 533 00:37:48,532 --> 00:37:50,901 Excuse us. We are kind of stranded. 534 00:37:50,968 --> 00:37:52,036 Could we use your phone-- 535 00:37:52,103 --> 00:37:54,805 Baeksuk, 30,000 won. Dakbokkeumtang, 20,000 won. 536 00:37:54,872 --> 00:37:55,740 Which will it be? 537 00:37:55,806 --> 00:37:58,009 We won't be eating. We will just pay 30,000 won for-- 538 00:38:00,845 --> 00:38:02,113 You can have half of each too. 539 00:38:34,912 --> 00:38:36,447 What is wrong with this area? 540 00:38:36,514 --> 00:38:38,149 Am I getting through or not? 541 00:38:38,516 --> 00:38:41,452 SECRET GARDEN 542 00:38:57,935 --> 00:38:59,336 This looks delicious. 543 00:39:05,710 --> 00:39:07,311 We can do that... 544 00:39:20,858 --> 00:39:23,427 Eat away. That'll make me happy. 545 00:39:31,168 --> 00:39:34,238 You're not sick, are you? 546 00:39:35,539 --> 00:39:38,242 You don't have cancer, leukemia, or some such-- 547 00:39:38,309 --> 00:39:39,376 Pardon? 548 00:39:39,443 --> 00:39:41,779 No, right? You're rich and young. 549 00:39:47,485 --> 00:39:48,686 As for you, young lady, 550 00:39:50,187 --> 00:39:51,355 nice to see you. 551 00:39:52,590 --> 00:39:53,924 It is very nice to see you. 552 00:39:54,992 --> 00:39:57,094 Yes. Likewise. 553 00:39:58,896 --> 00:40:00,931 You must enjoy making wines. 554 00:40:01,899 --> 00:40:03,467 That's my only pastime. 555 00:40:04,135 --> 00:40:07,438 My dad's pastime was winemaking too. 556 00:40:07,505 --> 00:40:09,907 He preferred drinking wine to making it. 557 00:40:10,174 --> 00:40:11,108 Pardon? 558 00:40:12,042 --> 00:40:13,611 You like wine with your meals, right? 559 00:40:13,878 --> 00:40:16,280 I bet you started drinking when you were in high school. 560 00:40:16,347 --> 00:40:17,782 How did you know? 561 00:40:17,848 --> 00:40:20,751 My dad taught me how to drink over dinners when I was in high school. 562 00:40:21,452 --> 00:40:23,387 What? When did you learn how to drink? 563 00:40:24,088 --> 00:40:25,589 You drank in high school? 564 00:40:25,656 --> 00:40:27,525 The wine you have with dinner is medicine. 565 00:40:29,427 --> 00:40:32,963 Are those healthy medicinal wines? 566 00:40:33,931 --> 00:40:35,299 They are medicinal wines 567 00:40:36,367 --> 00:40:38,869 that will save our daughter's life. 568 00:40:41,438 --> 00:40:43,340 I see. Is your daughter ill? 569 00:40:45,209 --> 00:40:46,777 That is her fate. 570 00:40:48,579 --> 00:40:49,447 Pardon? 571 00:40:58,255 --> 00:41:00,791 Yes. We just pulled into the hotel. 572 00:41:02,726 --> 00:41:04,595 We're fine, so don't worry and go to bed. 573 00:41:05,496 --> 00:41:06,330 Okay. 574 00:41:07,031 --> 00:41:09,633 Was that Oska? Was he worried sick about me? 575 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 What if he was? 576 00:41:12,269 --> 00:41:13,471 I can't even ask? 577 00:41:13,537 --> 00:41:15,339 No. Don't ask. Because it pisses me off. 578 00:41:16,207 --> 00:41:17,341 Why did you accept those? 579 00:41:17,408 --> 00:41:19,443 Was I to refuse a gift from an elder? 580 00:41:19,844 --> 00:41:21,679 She said they were healthful medicinal wines. 581 00:41:22,313 --> 00:41:23,714 You will drink yourself to good health? 582 00:41:24,181 --> 00:41:26,483 Tell me the truth. There is a dude inside of you, right? 583 00:41:27,918 --> 00:41:29,186 There are a few of them. 584 00:41:30,054 --> 00:41:31,455 The shy one 585 00:41:31,956 --> 00:41:33,858 among them 586 00:41:34,358 --> 00:41:35,993 wants me to relay a message to you. 587 00:41:36,060 --> 00:41:37,127 What message? 588 00:41:37,795 --> 00:41:39,730 That he thanks you for earlier 589 00:41:41,699 --> 00:41:42,900 for coming to get him. 590 00:41:44,468 --> 00:41:47,705 Then you should have thanked me when I came to get you. 591 00:41:48,372 --> 00:41:50,574 Why wait until now to thank me, mister? 592 00:41:51,041 --> 00:41:53,677 If you keep this up, the fistfighting dude might pay a visit. 593 00:41:55,713 --> 00:41:56,680 Here. 594 00:41:57,882 --> 00:42:00,351 No, thanks. I don't consume goods of spurious origins. 595 00:42:00,417 --> 00:42:01,919 This isn't for you. 596 00:42:02,186 --> 00:42:03,754 I want you to give it to Oska. 597 00:42:03,821 --> 00:42:05,756 God and man alike would be appalled. 598 00:42:06,657 --> 00:42:08,425 I saved you, so why give this to him? 599 00:42:08,492 --> 00:42:10,694 But you don't consume goods of spurious origins. 600 00:42:10,761 --> 00:42:12,096 I didn't know until just now. 601 00:42:12,162 --> 00:42:13,597 Forget about it. Give it back. 602 00:42:14,365 --> 00:42:15,666 I'll give it to him myself. 603 00:42:16,233 --> 00:42:17,935 You can't take a gift back. 604 00:42:18,669 --> 00:42:19,904 Give it back. 605 00:42:19,970 --> 00:42:21,105 -No. -Give it back. 606 00:42:21,171 --> 00:42:22,773 -The have-nots are worse. -Give-- 607 00:42:23,374 --> 00:42:24,441 I'm sorry. 608 00:42:29,813 --> 00:42:32,182 I thought I told you to wait in the room. 609 00:42:34,018 --> 00:42:35,653 I stepped out briefly-- 610 00:42:35,719 --> 00:42:36,954 To go where? 611 00:42:37,888 --> 00:42:39,390 Why did you come to Jeju Island? 612 00:42:40,324 --> 00:42:41,859 On vacation because Seoul was boring? 613 00:42:42,493 --> 00:42:44,762 That isn't it. 614 00:42:44,828 --> 00:42:46,463 Do you know how late it is? 615 00:42:47,164 --> 00:42:48,265 Come with me. 616 00:42:49,867 --> 00:42:50,935 Wait. 617 00:42:52,636 --> 00:42:54,538 There are no vacancies here today. 618 00:42:55,339 --> 00:42:57,274 Are you going to stay in the same room? 619 00:42:57,341 --> 00:43:02,413 It isn't weird for members of our action school family to share rooms. 620 00:43:09,119 --> 00:43:11,989 It is weird. Of course it's weird. 621 00:43:15,859 --> 00:43:18,429 It was wrong of me to leave the room. 622 00:43:19,597 --> 00:43:21,465 But I'm not here on vacation. 623 00:43:21,966 --> 00:43:23,701 This is a rare opportunity for me-- 624 00:43:23,968 --> 00:43:25,336 Am I stupid? 625 00:43:25,703 --> 00:43:27,838 Or do I not want you to do well? 626 00:43:28,572 --> 00:43:31,408 I told you you're still insufficient and you should wait. 627 00:43:31,675 --> 00:43:33,744 Why do you want to do something that dangerous? 628 00:43:34,578 --> 00:43:37,548 I would not have started this work if I was scared of getting hurt. 629 00:43:37,614 --> 00:43:41,151 If I'm good, I don't want to lose out because I'm a woman. 630 00:43:41,218 --> 00:43:46,056 Find another job or team if you don't want to lose out for being a woman. 631 00:43:46,924 --> 00:43:48,826 I'll make you lose out until the day I die. 632 00:43:51,595 --> 00:43:52,930 Pack your stuff and come to my room. 633 00:43:52,997 --> 00:43:54,098 -Yes, sir. -Yes, sir. 634 00:43:55,432 --> 00:43:57,635 Go to their room. I can't stand the sight of you. 635 00:44:01,639 --> 00:44:02,573 Sir. 636 00:44:15,352 --> 00:44:16,353 What is it? 637 00:44:16,420 --> 00:44:18,322 You may be okay with men and women sharing a room, 638 00:44:18,489 --> 00:44:20,824 but I find it very weird. 639 00:44:21,659 --> 00:44:23,360 I vacated my room. Let's go. 640 00:44:23,427 --> 00:44:24,762 She is my family. 641 00:44:24,828 --> 00:44:26,597 I'll take care of her for a few days 642 00:44:26,664 --> 00:44:28,465 since she won my department store's event. 643 00:44:31,468 --> 00:44:33,670 What is he talking about? What event? 644 00:44:34,605 --> 00:44:35,639 What are you doing? 645 00:44:35,706 --> 00:44:37,941 I won't convince you otherwise if you're uncomfortable, 646 00:44:38,008 --> 00:44:40,277 but would you really be against using an empty room? 647 00:44:40,644 --> 00:44:42,146 I can stay with U-yeong. 648 00:44:42,212 --> 00:44:43,447 Does he mean 649 00:44:44,114 --> 00:44:48,686 "Romantic Getaway with Oska" or something? 650 00:44:49,286 --> 00:44:50,154 Yes. 651 00:44:50,220 --> 00:44:52,856 So you actually won that? 652 00:44:53,891 --> 00:44:54,825 Pardon? 653 00:44:57,061 --> 00:44:58,562 What have I done? 654 00:44:59,396 --> 00:45:00,697 Then was it you-- 655 00:45:00,764 --> 00:45:03,467 Get going. Why are you standing there? 656 00:45:04,435 --> 00:45:05,803 Just a moment. 657 00:45:06,804 --> 00:45:07,905 What is the room number? 658 00:45:13,143 --> 00:45:16,447 Rather than inconvenience you and the guys, 659 00:45:17,014 --> 00:45:18,849 I'll just inconvenience him. 660 00:45:20,751 --> 00:45:21,852 I'm sorry. 661 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 But I really want to go to the shoot. 662 00:45:25,556 --> 00:45:26,924 I'll just watch if nothing else. 663 00:45:27,791 --> 00:45:28,926 See you in the morning. 664 00:45:45,776 --> 00:45:48,011 What exactly is the nature of your relationship with him? 665 00:45:48,078 --> 00:45:50,380 The kind that is okay for you to be alone in a room with him? 666 00:45:50,447 --> 00:45:54,151 Teacher and student will not cut it. I won't fall for it. 667 00:45:55,119 --> 00:45:56,954 Does he have feelings for you? 668 00:45:57,020 --> 00:45:59,323 Or did you two used to date? 669 00:46:01,225 --> 00:46:02,659 So what if we dated? 670 00:46:03,093 --> 00:46:05,028 What is it to you whom I date 671 00:46:05,095 --> 00:46:09,032 or whether I'm alone with a man in a room or outside? 672 00:46:09,600 --> 00:46:12,336 -I can't even ask? -No. Don't ask because it pisses me off. 673 00:46:12,970 --> 00:46:14,438 Why are you here? 674 00:46:14,505 --> 00:46:16,406 Why are you following me around and harassing me? 675 00:46:17,107 --> 00:46:18,842 What are you truly after? 676 00:46:19,409 --> 00:46:20,644 -You know what. -No, I don't. 677 00:46:20,711 --> 00:46:22,846 -How would I know? -You know. 678 00:46:22,913 --> 00:46:24,681 You do know. 679 00:46:26,617 --> 00:46:30,420 If you're feeling me out to see if my feelings have changed, stop. 680 00:46:30,821 --> 00:46:33,991 I have way too much to lose it all for a woman. 681 00:46:34,858 --> 00:46:35,993 That being the case, 682 00:46:36,827 --> 00:46:38,028 let me hold you. 683 00:46:39,229 --> 00:46:41,165 -What? -To me, there are two kinds of women: 684 00:46:41,231 --> 00:46:44,434 the kind I'll marry and the kind I'll drop after a few trysts. 685 00:46:44,868 --> 00:46:47,004 But you hover somewhere in between. 686 00:46:47,471 --> 00:46:48,772 So let me hold you. 687 00:46:50,574 --> 00:46:51,875 If you hold me and like it, 688 00:46:52,976 --> 00:46:54,244 what will you do then? 689 00:46:54,811 --> 00:46:56,680 I'll give you a different life. 690 00:46:56,880 --> 00:46:57,981 Awesome. 691 00:46:58,415 --> 00:47:00,250 Do I get to be Cinderella? 692 00:47:01,051 --> 00:47:01,985 No. 693 00:47:02,586 --> 00:47:03,854 The Little Mermaid. 694 00:47:05,489 --> 00:47:08,959 Gil Ra-im's coordinates will always lie somewhere between the two types. 695 00:47:09,760 --> 00:47:14,164 So be invisible when you're with me and then vanish like foam. 696 00:47:15,532 --> 00:47:17,401 This is the mindset of yours truly. 697 00:47:29,613 --> 00:47:31,481 Think about it carefully and let me know. 698 00:48:03,580 --> 00:48:07,150 Gil Ra-im's coordinates will always lie somewhere between the two types. 699 00:48:08,452 --> 00:48:12,956 So be invisible when you're with me and then vanish like foam. 700 00:48:13,457 --> 00:48:15,225 This is the mindset of yours truly. 701 00:48:40,717 --> 00:48:44,154 I searched high and low for you. Get up. The music video director wants to see you. 702 00:48:45,856 --> 00:48:46,823 Me? 703 00:48:46,890 --> 00:48:50,193 You came all this way and caused a scene, so what can I do but help? 704 00:48:50,794 --> 00:48:53,096 I said you were good, so do well on the interview. 705 00:48:53,163 --> 00:48:54,631 Keep it a secret from Jong-su. 706 00:48:54,698 --> 00:48:56,700 Okay. Thank you very much. 707 00:49:12,149 --> 00:49:15,819 How do you do? I'm Gil Ra-im. Nice to meet you-- 708 00:49:22,359 --> 00:49:23,860 You were right. 709 00:49:24,127 --> 00:49:27,164 The world is indeed a lot smaller than people think, 710 00:49:27,698 --> 00:49:28,699 is it not? 711 00:49:29,599 --> 00:49:31,835 I was curious about what you do for a living. 712 00:49:32,402 --> 00:49:34,237 You were part of Director Lim's family. 713 00:49:35,572 --> 00:49:37,874 -Yes, ma'am. -You mouthed off at me earlier. 714 00:49:38,208 --> 00:49:40,711 You must be the type that gets more polite over time. 715 00:49:43,113 --> 00:49:44,114 What are you good at? 716 00:49:44,181 --> 00:49:45,549 Everything 717 00:49:47,884 --> 00:49:49,052 to a respectable degree. 718 00:49:49,119 --> 00:49:51,254 Can you jump off the 63 Building? 719 00:49:53,890 --> 00:49:55,792 I can jump off it. 720 00:49:56,360 --> 00:49:57,594 But that will leave me dead. 721 00:49:58,061 --> 00:49:59,096 Really? 722 00:49:59,963 --> 00:50:03,033 I thought you were seeing Choi U-yeong because you had extraordinary skills. 723 00:50:04,101 --> 00:50:06,570 Is U-yeong good to you? 724 00:50:06,636 --> 00:50:07,871 He is a very kind person-- 725 00:50:07,938 --> 00:50:09,506 So you two are just starting out. 726 00:50:11,208 --> 00:50:13,510 I'll let you know if we will be working together. 727 00:50:14,578 --> 00:50:16,046 I have a meeting to get to. 728 00:50:28,225 --> 00:50:30,594 What is this? Why are you here? 729 00:50:33,530 --> 00:50:35,298 You must not have been informed yet. 730 00:50:35,565 --> 00:50:38,268 I'm Yoon Seul. I'll be producing your new music video. 731 00:50:39,002 --> 00:50:41,571 Camera director, Mr. Kim Dong-hun. 732 00:50:41,638 --> 00:50:43,073 Stunt director, Mr. Lim Jong-su-- 733 00:50:43,140 --> 00:50:44,808 Who says you can be here? 734 00:50:45,542 --> 00:50:47,511 There must be a lot you have not been informed of. 735 00:50:47,577 --> 00:50:49,212 I'm quite good. 736 00:50:49,279 --> 00:50:52,349 Even if you had supernatural powers, you still won't do. 737 00:50:52,616 --> 00:50:53,784 Where are you, Dong-gyu? 738 00:50:54,551 --> 00:50:55,485 Where are you? 739 00:50:56,620 --> 00:50:58,355 We should brace ourselves. 740 00:50:58,922 --> 00:51:00,390 He will cause us a lot of grief. 741 00:51:01,358 --> 00:51:04,394 Rather, he seems to be suffering himself. 742 00:51:05,829 --> 00:51:08,899 Not only are you physically able, but you're also very intuitive. 743 00:51:09,633 --> 00:51:10,901 Is it because you studied overseas? 744 00:51:15,372 --> 00:51:16,673 Where's Dong-gyu? 745 00:51:16,740 --> 00:51:18,642 Do you realize that you're asking that every minute? 746 00:51:19,042 --> 00:51:21,278 He must be one minute closer than he was one minute ago. 747 00:51:21,645 --> 00:51:24,481 So how far did he travel in that one minute? Call him. 748 00:51:25,816 --> 00:51:27,117 There he is. 749 00:51:29,419 --> 00:51:30,687 -You bastard! -What is this? 750 00:51:30,754 --> 00:51:32,222 How could you without a word to me? 751 00:51:32,289 --> 00:51:34,758 How could I get a word in when you refused to answer your phone? 752 00:51:34,825 --> 00:51:36,193 Nevertheless, Seul can't do. 753 00:51:36,259 --> 00:51:39,696 There are no other producers! Do you think I was thrilled about her? 754 00:51:39,763 --> 00:51:42,365 This is your doing and the schedule you messed up! 755 00:51:42,632 --> 00:51:43,667 Fine. 756 00:51:44,301 --> 00:51:46,203 Then I'll free up your schedule. 757 00:51:46,269 --> 00:51:48,038 I won't do it. I'm calling it quits. 758 00:51:48,105 --> 00:51:49,005 What? 759 00:51:49,072 --> 00:51:50,674 I'm not doing this to make money. 760 00:51:50,740 --> 00:51:54,044 The album? No rush. Just forget it. I didn't like the songs anyway. 761 00:51:54,110 --> 00:51:55,412 Have you gone mad? 762 00:51:55,479 --> 00:51:57,447 This is what you get for not knowing me better. 763 00:52:01,551 --> 00:52:03,153 Get out. I'm going to sleep. 764 00:52:04,187 --> 00:52:08,758 What karmic offense did I commit that I have to manage Oska? 765 00:52:09,126 --> 00:52:10,327 Damn it. 766 00:52:11,561 --> 00:52:12,562 Sir. 767 00:52:16,800 --> 00:52:18,101 I'm sleeping here tonight. 768 00:52:18,168 --> 00:52:20,203 Why are you here? Hey! 769 00:52:42,459 --> 00:52:43,527 Man, this sucks. 770 00:52:49,299 --> 00:52:50,500 What's this? 771 00:52:50,767 --> 00:52:51,868 Is it wine? 772 00:52:54,170 --> 00:52:55,839 Don't touch it. It's mine. 773 00:52:56,573 --> 00:52:58,308 You startled me. What is it? 774 00:52:58,775 --> 00:53:01,344 If you want to drink, call room service. 775 00:53:01,611 --> 00:53:02,546 My treat. 776 00:53:02,612 --> 00:53:04,147 Forget it. I'm not drinking. 777 00:53:04,614 --> 00:53:05,715 Suit yourself. 778 00:53:09,386 --> 00:53:12,088 How do you know Yoon Seul? We went on a blind date. 779 00:53:12,155 --> 00:53:13,223 I know. 780 00:53:13,590 --> 00:53:14,791 You know? 781 00:53:14,858 --> 00:53:16,426 But she didn't mention she knew you. 782 00:53:18,395 --> 00:53:20,630 Because our ties are not worth mentioning. 783 00:53:21,831 --> 00:53:24,935 What kind of ties are not worth mentioning? 784 00:53:25,569 --> 00:53:26,903 She is 785 00:53:27,837 --> 00:53:29,272 my hater. 786 00:53:29,539 --> 00:53:30,740 Really? 787 00:54:54,057 --> 00:54:55,525 SECRET GARDEN 788 00:55:24,954 --> 00:55:26,156 What is this? 789 00:55:26,489 --> 00:55:28,158 Am I still dreaming? 790 00:55:28,992 --> 00:55:31,127 But what a sweet dream. 791 00:55:36,032 --> 00:55:37,500 Oska is 792 00:55:38,168 --> 00:55:39,469 in my dream. 793 00:55:42,172 --> 00:55:43,073 His hand! 794 00:55:43,606 --> 00:55:44,908 Oh, my! 795 00:56:14,471 --> 00:56:16,606 What part of my subconscious 796 00:56:17,774 --> 00:56:19,376 is this? 797 00:56:20,210 --> 00:56:21,678 What a strange dream. 798 00:56:38,194 --> 00:56:39,996 Is this really a dream? 799 00:56:41,131 --> 00:56:43,366 It feels too real. 800 00:56:57,147 --> 00:56:59,282 What is this? What happened here? 801 00:57:14,063 --> 00:57:15,265 What is this? 802 00:57:16,766 --> 00:57:17,734 Where am I? 803 00:57:19,269 --> 00:57:20,336 Who are you? 804 00:57:20,403 --> 00:57:23,239 What's wrong with you after a good night's sleep, Miss? 805 00:57:23,406 --> 00:57:24,541 "Miss"? 806 00:57:24,874 --> 00:57:25,975 Who? 807 00:57:26,309 --> 00:57:27,477 Me? 808 00:57:37,387 --> 00:57:39,389 Subtitle translation by Sophie Park 57300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.