All language subtitles for Sadako - Ressurreição 2023 1080p WEB-DL DUAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,125 --> 00:00:47,125 Zishan. 2 00:00:47,208 --> 00:00:49,416 Você não tem algo importante para me dizer? 3 00:00:58,541 --> 00:01:00,041 Por que não fala? 4 00:01:01,375 --> 00:01:05,208 Você nunca esteve tão triste. 5 00:01:28,000 --> 00:01:29,666 O que está acontecendo com você? 6 00:01:31,708 --> 00:01:33,333 Jinghong... 7 00:01:51,791 --> 00:01:53,958 Por que não saímos daqui? 8 00:02:00,041 --> 00:02:02,333 Por que você está aí parado? Vamos embora. 9 00:02:07,791 --> 00:02:09,791 Zishan, vamos! 10 00:02:12,666 --> 00:02:13,750 Zishan. 11 00:02:33,583 --> 00:02:36,541 CAPÍTULO FINAL 12 00:02:58,833 --> 00:02:59,875 Alô? 13 00:02:59,958 --> 00:03:00,958 Oi? 14 00:03:01,458 --> 00:03:03,333 Você leu isso? O capítulo final. 15 00:03:03,416 --> 00:03:04,625 Sim, eu li. 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 É muito estranho. 17 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 Quem escreveu essa sequência da nossa web novela? 18 00:03:08,500 --> 00:03:10,250 Não é um dos caras que conhecemos? 19 00:03:10,333 --> 00:03:12,791 Não. Perguntei a todos. Ninguém fez isso. 20 00:03:12,875 --> 00:03:15,333 Desde que decidimos remover esta web novela há três anos, 21 00:03:15,416 --> 00:03:17,208 ninguém adicionou nada a ela, 22 00:03:17,291 --> 00:03:20,125 nem entrou novamente naquele fórum. 23 00:03:22,291 --> 00:03:24,125 Então, quem escreveu isso? 24 00:03:24,541 --> 00:03:26,125 Deixe quieto. Esqueça. 25 00:03:26,208 --> 00:03:27,208 Qual parte você leu? 26 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 Parei em... 27 00:03:28,833 --> 00:03:33,208 "Numa bela noite, uma mulher de cabelos longos se aproxima." 28 00:03:34,500 --> 00:03:37,416 E assim por diante. Foi assustador. Por isso liguei. 29 00:03:38,208 --> 00:03:39,208 E então? 30 00:03:42,208 --> 00:03:43,333 Então... 31 00:03:43,416 --> 00:03:46,791 De alguma forma, Zishan está completamente congelado. 32 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 Então... 33 00:03:48,208 --> 00:03:51,625 Então Jinghong foge sozinho. 34 00:03:52,041 --> 00:03:53,041 Zishan! 35 00:03:54,291 --> 00:03:55,291 Zishan! 36 00:04:17,624 --> 00:04:19,458 Jinghong... 37 00:04:24,500 --> 00:04:26,375 Jinghong... 38 00:04:41,375 --> 00:04:42,375 Olá? 39 00:04:42,458 --> 00:04:43,458 Socorro! 40 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Caia fora! 41 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 Fique longe de mim! 42 00:05:30,625 --> 00:05:32,708 Caia fora! Fique longe! 43 00:06:15,791 --> 00:06:16,791 Alô? 44 00:06:17,375 --> 00:06:18,375 Oi, Nuo. 45 00:06:19,500 --> 00:06:22,625 Posso passar a noite na sua casa? 46 00:06:24,166 --> 00:06:25,583 Oi, prima? 47 00:06:26,416 --> 00:06:28,375 O que está acontecendo? 48 00:06:28,458 --> 00:06:31,833 Estou um pouco assustada. Preciso de companhia. 49 00:06:34,708 --> 00:06:36,208 O que aconteceu? 50 00:06:41,291 --> 00:06:44,375 Acabei de ler uma web novela muita assustadora. 51 00:06:44,458 --> 00:06:46,458 Agora, não consigo dormir. 52 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 Uma web novela? 53 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Achei que era algo pior. 54 00:06:52,541 --> 00:06:53,750 Amanhã. 55 00:06:55,208 --> 00:06:56,208 Hoje não. 56 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 Vou à uma aula com o Prof. Tong na sua universidade. 57 00:06:59,625 --> 00:07:01,125 Vejo você na aula. 58 00:07:01,625 --> 00:07:03,125 Nuo. 59 00:07:03,458 --> 00:07:04,625 Por favor. 60 00:07:05,291 --> 00:07:08,708 Meus pais estão viajando. Estou com medo sozinha em casa. 61 00:07:10,208 --> 00:07:12,375 Você também escreve novelas estranhas. 62 00:07:12,458 --> 00:07:13,666 Por que está tão assustada? 63 00:07:13,750 --> 00:07:17,541 Bem, sim, mas... 64 00:07:17,625 --> 00:07:20,291 continuo sentindo que alguém está me observando. 65 00:07:21,291 --> 00:07:23,333 Tudo bem, futura roteirista, 66 00:07:23,416 --> 00:07:25,333 deixe sua imaginação e venha rápido... 67 00:07:29,333 --> 00:07:30,333 Nuo. 68 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Alô? 69 00:07:39,416 --> 00:07:42,291 Tang Jing... 70 00:09:45,041 --> 00:09:46,041 Hoje... 71 00:09:46,500 --> 00:09:48,875 vamos falar de um exemplo muito interessante. 72 00:09:49,625 --> 00:09:52,333 Qual é a melhor maneira de gerar 73 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 histeria em massa? 74 00:09:56,666 --> 00:09:59,666 - Gritar "Fogo". - Jogar dinheiro. 75 00:09:59,750 --> 00:10:01,166 Assalto. Transito. 76 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 Nada disso. 77 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 A maneira mais eficaz é usar a Internet. 78 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Selecione um grupo de viciados em Internet 79 00:10:20,583 --> 00:10:22,833 e espalhe um boato. 80 00:10:26,333 --> 00:10:28,166 Fazendo-os acreditar 81 00:10:28,500 --> 00:10:32,125 que morrerão em sete dias de uma terrível maldição 82 00:10:32,708 --> 00:10:36,041 só porque assistiram um vídeo online. 83 00:10:36,125 --> 00:10:38,208 Isso é um clichê. 84 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Senhor, 85 00:10:40,333 --> 00:10:43,625 não está falando de um vídeo de uma mulher de cabelos longos? 86 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Só por causa de sua reputação, 87 00:10:45,625 --> 00:10:48,625 deixei meu emprego para participar da conferência. 88 00:10:48,958 --> 00:10:50,583 Os humanos estão evoluindo. 89 00:10:50,666 --> 00:10:51,958 Os demônios também. 90 00:10:52,708 --> 00:10:55,375 Com o contínuo desenvolvimento da informatização, 91 00:10:55,458 --> 00:10:57,208 fantasmas e espíritos 92 00:10:58,208 --> 00:11:00,708 também estão se desenvolvendo junto com os computadores. 93 00:11:01,333 --> 00:11:03,041 Estas são suas palavras, certo? 94 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 Isso aí. 95 00:11:04,458 --> 00:11:05,541 Eu disse isso. 96 00:11:06,541 --> 00:11:10,375 Por exemplo, antes, um mendigo pedia dinheiro com um pote. 97 00:11:10,458 --> 00:11:13,250 Mas agora você pode adicionar um código QR. 98 00:11:17,958 --> 00:11:20,333 Como aluno de pós-graduação nesta universidade, 99 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 você disse que existem fantasmas no mundo. 100 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 É assim que você fica famoso? 101 00:11:27,333 --> 00:11:28,333 Ma Ming. 102 00:11:29,291 --> 00:11:32,208 Não disse que existem fantasmas. Isso foi só uma metáfora. 103 00:11:32,291 --> 00:11:35,625 Meu artigo no jornal do campus deu origem a mal-entendidos. 104 00:11:36,208 --> 00:11:38,708 Tenho que dar uma explicação detalhada sobre esta parte. 105 00:11:40,291 --> 00:11:42,375 Está bem. Sou todo ouvidos. 106 00:11:42,458 --> 00:11:44,000 Na verdade, meu ponto é... 107 00:11:51,958 --> 00:11:53,833 vou falar sobre isso depois da aula. 108 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Hoje, 109 00:12:00,625 --> 00:12:03,208 notícias e reportagens sobre o vício em Internet 110 00:12:03,291 --> 00:12:06,375 de estudantes universitários são vistas em todos os lugares, 111 00:12:06,458 --> 00:12:09,625 o que obviamente é agora o foco de atenção 112 00:12:10,500 --> 00:12:12,666 de toda a sociedade. 113 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 Você veio... 114 00:12:15,458 --> 00:12:17,625 como visitante especialmente para esta aula. 115 00:12:18,208 --> 00:12:20,125 Por que você está tão distraída? 116 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Como você sabia? 117 00:12:58,125 --> 00:12:59,125 Tang Jing? 118 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Tang Jing. 119 00:13:34,208 --> 00:13:35,333 Vai pra baixo. 120 00:13:35,416 --> 00:13:37,541 Corte superior: 7,8 cm de comprimento. 121 00:13:37,625 --> 00:13:39,541 Corte inferior: 8,2 cm de comprimento. 122 00:14:14,041 --> 00:14:15,041 Como se sente? 123 00:14:16,125 --> 00:14:17,125 Melhor agora? 124 00:14:20,708 --> 00:14:21,708 Sim. 125 00:14:25,916 --> 00:14:27,791 Posso fazer algumas perguntas? 126 00:14:28,583 --> 00:14:32,708 Sua prima tinha depressão ou algum relacionamento infeliz? 127 00:14:36,458 --> 00:14:38,416 Ela sempre foi alegre. 128 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Além disso, 129 00:14:42,041 --> 00:14:43,666 ela nunca teve namorado. 130 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Ma Ming. 131 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Você é... 132 00:15:03,583 --> 00:15:05,041 a garota de ontem. 133 00:15:05,125 --> 00:15:07,125 Minha prima Tang Jing, disse que Ma Ming, 134 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 o famoso estudante nerd de sua universidade, 135 00:15:09,583 --> 00:15:12,458 ótimo em psicologia, investigação criminal e teoria sobrenatural. 136 00:15:12,541 --> 00:15:13,625 Não. 137 00:15:15,416 --> 00:15:18,333 Tang Jing soa tão familiar! 138 00:15:19,208 --> 00:15:21,375 Ela está no departamento de literatura. 139 00:15:21,458 --> 00:15:23,416 Ela disse que queria ser roteirista 140 00:15:23,500 --> 00:15:25,208 e veio com a amiga me entrevistar, 141 00:15:25,291 --> 00:15:27,333 querendo transformar minha história em novela, 142 00:15:27,416 --> 00:15:28,708 o que foi constrangedor. 143 00:15:29,541 --> 00:15:31,458 É a primeira vez que entrevisto alguém. 144 00:15:31,541 --> 00:15:33,125 Estou um pouco nervosa. 145 00:15:33,208 --> 00:15:35,375 Vai ser uma conversa informal. 146 00:15:35,833 --> 00:15:37,916 Deixe eu me apresentar. Sou Tang Jing. 147 00:15:39,500 --> 00:15:41,250 Ela devia ter ido à aula ontem. 148 00:15:41,333 --> 00:15:43,416 Por que não foi? Ela está bem? 149 00:15:46,833 --> 00:15:47,916 Ela, minha prima... 150 00:15:50,750 --> 00:15:52,250 cometeu suicídio. 151 00:15:52,958 --> 00:15:54,583 Mas eu não acredito. 152 00:15:55,833 --> 00:15:57,541 Normalmente, 153 00:15:57,625 --> 00:16:00,041 as pessoas cometem suicídio cortando o pulso. 154 00:16:01,333 --> 00:16:03,625 Mas ela decidiu cortar a garganta. 155 00:16:05,125 --> 00:16:08,125 Depois do primeiro corte, 156 00:16:08,625 --> 00:16:10,041 deve ter doído muito. 157 00:16:10,125 --> 00:16:12,333 O que a motivou a fazer o segundo corte? 158 00:16:13,708 --> 00:16:16,958 Ou seja, outra pessoa a cortou. 159 00:16:17,041 --> 00:16:18,666 Só estou especulando. 160 00:16:18,750 --> 00:16:20,541 Ela ofendeu alguém? 161 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 Eu acho que não. 162 00:16:27,875 --> 00:16:29,625 Então é estranho. 163 00:16:29,708 --> 00:16:32,208 Já que não há vestígios do assassino 164 00:16:32,291 --> 00:16:33,708 e não parece suicídio. 165 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 Só há outra possibilidade. 166 00:16:38,958 --> 00:16:40,041 Qual seria? 167 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 Fantasmas. 168 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Você realmente conhecia sua prima? 169 00:17:02,000 --> 00:17:05,916 Já leu um livro chamado "Os Cães de Babel"? 170 00:17:07,333 --> 00:17:10,249 Na maioria das vezes, achamos que nos conhecemos. 171 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 No entanto, 172 00:17:13,291 --> 00:17:16,249 nem os mais próximos sabem tudo sobre você. 173 00:17:30,458 --> 00:17:33,625 Por que Jing fez isso? 174 00:18:10,291 --> 00:18:15,416 LEMBRANÇA DE JINGHONG 10 DE OUTUBRO DE 2014 175 00:18:46,083 --> 00:18:49,666 SHAO NA 176 00:18:57,875 --> 00:18:59,916 CLARO QUE NÃO. EU O LI HÁ 3 ANOS. 177 00:19:00,000 --> 00:19:03,208 E POR QUE VOCÊ CONTINUA NESTE FÓRUM? 178 00:19:03,291 --> 00:19:08,291 NA VERDADE, UM USUÁRIO ME ENVIOU UM LINK, MAS NUNCA SOUBE QUEM FOI. 179 00:19:08,375 --> 00:19:11,916 TALVEZ TENHA SIDO UM ENGRAÇADINHO. ME ENVIE ESSE LINK. 180 00:19:12,375 --> 00:19:16,166 CAPÍTULO FINAL 181 00:19:21,500 --> 00:19:22,750 "Um espírito apaixonado?" 182 00:19:23,208 --> 00:19:24,750 UM ESPÍRITO APAIXONADO 183 00:19:30,541 --> 00:19:32,583 UM NOVO CAPÍTULO FOI ADICIONADO. 184 00:19:39,250 --> 00:19:42,041 CAPÍTULO FINAL 185 00:19:48,916 --> 00:19:51,583 CAPÍTULO FINAL JINGHONG 186 00:19:53,791 --> 00:19:54,625 A LUA BRILHANTE ESTÁ NO CÉU. 187 00:19:54,708 --> 00:19:55,625 AS ESTRELAS ESTÃO PONTILHADAS E AS LUZES BRILHANTES DE NÉON 188 00:19:55,708 --> 00:19:57,868 SE DISSIPAM GRADUALMENTE NAS ONDAS DA PARTIDA DO BARCO. 189 00:20:05,916 --> 00:20:08,166 DE PÉ, À MARGEM DO RIO JINGHONG... 190 00:20:10,375 --> 00:20:11,875 Nuo. 191 00:20:35,375 --> 00:20:38,666 - "Amanhã conversamos melhor..." - Não. 192 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 Mãe. 193 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Sim? 194 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 Você me chamou? 195 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Não. 196 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Ah... 197 00:21:48,625 --> 00:21:52,458 "Zishan olha para o rosto de Jinghong com hesitação 198 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 e então o toma um olhar de perplexidade. 199 00:21:55,333 --> 00:21:58,458 'Zishan, não tem algo importante para me dizer?' 200 00:21:58,958 --> 00:22:02,458 Jinghong olha para Zishan, esperando sua resposta". 201 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 Estou cansada? 202 00:23:17,041 --> 00:23:18,166 Filha! 203 00:23:18,250 --> 00:23:19,333 O que foi isso? 204 00:23:20,541 --> 00:23:21,541 O que aconteceu? 205 00:23:24,541 --> 00:23:25,625 O que aconteceu? 206 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Nada. 207 00:23:32,708 --> 00:23:34,291 Eu tive um pesadelo. 208 00:23:36,625 --> 00:23:40,458 Como pode chamar isso de "nada"? Você gritou muito alto. 209 00:23:40,541 --> 00:23:42,625 Devemos ir ao hospital? 210 00:23:43,958 --> 00:23:44,958 Estou bem. 211 00:23:45,875 --> 00:23:48,583 Talvez ver o que aconteceu com Tang Jing 212 00:23:48,666 --> 00:23:50,541 tenha sido um choque para mim. 213 00:23:52,625 --> 00:23:53,958 Está tudo bem, filha. 214 00:24:03,750 --> 00:24:06,000 Tony, olhe aqui. 215 00:24:07,166 --> 00:24:08,708 Agora olhe lá. Olhe para lá. 216 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 A partir de agora, 217 00:24:10,875 --> 00:24:13,541 veremos o Tony mesmo quando estivermos fora. 218 00:24:20,458 --> 00:24:22,416 Está me ouvindo? 219 00:24:22,500 --> 00:24:23,541 Querida, 220 00:24:23,625 --> 00:24:26,375 nos conhecemos pela web novela, "O Espirito Apaixonado". 221 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 Agora estou lendo. 222 00:24:28,375 --> 00:24:29,625 Web novela? 223 00:24:30,333 --> 00:24:32,458 Não apagamos isso há uns três anos? 224 00:24:32,541 --> 00:24:34,625 Mas alguém me enviou um link hoje. 225 00:24:34,708 --> 00:24:38,166 Acabou sendo "Um Espírito Apaixonado". 226 00:24:38,250 --> 00:24:39,625 Capítulo final atualizado. 227 00:24:41,875 --> 00:24:43,208 Deixe eu ver. 228 00:24:43,291 --> 00:24:45,958 CAPÍTULO FINAL LIULI E MING 229 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 O que foi? 230 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 Fiquei um pouco tonta. 231 00:24:55,041 --> 00:24:57,583 Então vá dormir. Eu quero ler mais. 232 00:24:58,333 --> 00:25:00,625 - Não fique acordado até tarde. - Está bem. 233 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 Vai lá. 234 00:25:19,958 --> 00:25:20,958 Zishan. 235 00:25:21,666 --> 00:25:22,666 Zishan. 236 00:25:22,750 --> 00:25:24,375 Zishan, ajude a gente! 237 00:25:32,458 --> 00:25:34,875 Quem é aquela mulher de cabelos compridos? 238 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 Corre! 239 00:25:37,333 --> 00:25:39,375 Ming matou Liuli. 240 00:25:39,958 --> 00:25:41,958 E então Ming se matou. 241 00:25:45,625 --> 00:25:48,958 Quer dizer, eu matei minha esposa. 242 00:25:50,000 --> 00:25:51,625 Jiang Qion. 243 00:25:57,625 --> 00:25:59,958 Querida. Você me chamou? 244 00:26:33,083 --> 00:26:35,916 CAPÍTULO FINAL LIULI E MING 245 00:27:07,958 --> 00:27:08,958 Fique longe! 246 00:27:11,541 --> 00:27:13,333 Fique longe! 247 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Fique longe! 248 00:27:19,250 --> 00:27:20,333 Fique longe! 249 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Amor. 250 00:27:22,875 --> 00:27:24,916 - Fique longe! - Amor. 251 00:27:38,875 --> 00:27:42,458 Ele matou a esposa primeiro e depois se matou? 252 00:28:28,375 --> 00:28:29,375 Capitão Li! 253 00:28:34,666 --> 00:28:36,625 O que está fazendo? Para trás! 254 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 É o novo estagiário. 255 00:28:43,458 --> 00:28:45,250 Não queremos fotos. 256 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Enviarei o comunicado de imprensa. 257 00:28:48,583 --> 00:28:49,791 Certo. 258 00:28:49,875 --> 00:28:51,541 Isso é chato. 259 00:28:51,625 --> 00:28:53,291 O público quer exclusividades. 260 00:28:53,375 --> 00:28:54,375 Chega disso. 261 00:28:59,958 --> 00:29:02,541 - Quais eram os nomes das vítimas? - As vítimas... 262 00:29:02,625 --> 00:29:06,666 O homem devia ser Jiang Qiong. 263 00:29:06,750 --> 00:29:08,958 A mulher era... Deixe eu ver... 264 00:29:09,041 --> 00:29:10,041 Su Xiaojing. 265 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 Su Xiaojing. 266 00:29:14,750 --> 00:29:16,875 Deixe eu me apresentar. Sou Tang Jing. 267 00:29:16,958 --> 00:29:19,291 Ela é a Su Xiaojing. 268 00:29:19,375 --> 00:29:21,750 Oi. Sou Su Xiaojing. Muito prazer. 269 00:29:30,666 --> 00:29:31,750 Queria me ver? 270 00:29:39,666 --> 00:29:41,125 Liuli e Ming? 271 00:29:41,666 --> 00:29:43,583 Por que você tem essa foto? 272 00:29:43,666 --> 00:29:46,375 É do comunicado de imprensa. 273 00:29:46,958 --> 00:29:48,041 Você os conhece? 274 00:29:50,000 --> 00:29:52,333 São amigos online da minha prima. 275 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 Amigos online? 276 00:29:54,333 --> 00:29:56,375 Vi suas fotos na casa da Tang Jing. 277 00:30:00,250 --> 00:30:03,625 Seus nomes verdadeiros são Su Xiaojing e Jiang Qiong. 278 00:30:05,375 --> 00:30:06,875 E Su Xiaojing e sua prima, 279 00:30:06,958 --> 00:30:08,750 fizeram uma entrevista comigo. 280 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Ambos... 281 00:30:15,291 --> 00:30:16,541 morreram hoje. 282 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 O quê? 283 00:30:20,875 --> 00:30:23,625 Liuli e Ming são seus nomes na Internet? 284 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Sim. 285 00:30:28,375 --> 00:30:30,250 Eles criaram um fórum. 286 00:30:31,458 --> 00:30:33,375 Escreveram um romance na web 287 00:30:33,458 --> 00:30:35,375 chamado "Um Espírito Apaixonado". 288 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 Você leu isso? 289 00:30:40,875 --> 00:30:42,583 Naquele dia, 290 00:30:42,666 --> 00:30:45,958 depois que você me perguntou se eu conhecia minha prima, 291 00:30:47,333 --> 00:30:49,333 fui checar o computador dela. 292 00:30:50,625 --> 00:30:52,875 Na web novela "Um Espírito Apaixonado", 293 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 Tang Jing interpreta Jinghong. 294 00:30:55,708 --> 00:30:57,583 Jiang Qiong representa Ming. 295 00:30:57,666 --> 00:30:59,500 Su Xiaojing é Liuli. 296 00:31:00,458 --> 00:31:01,791 Além disso, 297 00:31:01,875 --> 00:31:05,208 tem Zishan, Shengzhou e Ruxin. 298 00:31:06,000 --> 00:31:07,333 Tem mais alguém? 299 00:31:11,708 --> 00:31:12,750 Não faço ideia. 300 00:31:21,458 --> 00:31:23,875 A novela no computador da Tang Jing 301 00:31:23,958 --> 00:31:26,333 só tem esses personagens. 302 00:31:27,333 --> 00:31:29,041 Poderia ter outros, 303 00:31:29,541 --> 00:31:31,958 mas não na parte que ela escreveu. 304 00:31:34,250 --> 00:31:35,958 Isso não é estranho para você? 305 00:31:37,458 --> 00:31:39,291 O estilo do capítulo final 306 00:31:39,375 --> 00:31:41,666 é bem diferente do que sua prima havia escrito. 307 00:31:41,750 --> 00:31:44,250 Foi nos tempos antigos, mas agora é hoje. 308 00:31:44,333 --> 00:31:46,625 Um tema de viagem no tempo ou o quê? 309 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Eu não sei. 310 00:31:52,541 --> 00:31:54,333 O original foi removido. 311 00:31:54,958 --> 00:31:56,458 Sem a novela completa... 312 00:31:57,250 --> 00:31:58,750 nunca vamos saber. 313 00:32:20,875 --> 00:32:22,625 Eles estão no capítulo final? 314 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Sim. 315 00:32:27,375 --> 00:32:28,375 Em suma, 316 00:32:29,041 --> 00:32:31,666 a última atualização é sobre a morte de Liuli e Ming. 317 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Os três morreram 318 00:32:37,666 --> 00:32:39,625 da mesma forma que os do capítulo final? 319 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Fantasmas existem? 320 00:32:47,208 --> 00:32:48,250 Parece que sim. 321 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Vamos denunciar à polícia. 322 00:32:54,000 --> 00:32:55,708 O que você vai dizer a eles? 323 00:32:56,416 --> 00:32:58,291 Que fantasmas realmente existem? 324 00:32:58,875 --> 00:33:01,458 Tang Jing e Jiang Qiong cometeram suicídio. 325 00:33:13,458 --> 00:33:14,916 Sobre o capítulo final... 326 00:33:15,875 --> 00:33:17,625 Tang Jing falou com alguém? 327 00:33:32,750 --> 00:33:34,458 Alguém chamado Shao Na. 328 00:33:35,333 --> 00:33:37,791 Que também poderia ser alguém que escrevesse. 329 00:33:38,250 --> 00:33:40,166 Você entra em contato com essa pessoa? 330 00:33:47,125 --> 00:33:48,208 Claro. 331 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 Shao Na poderia ser Ruxin na web novela. 332 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Tem razão! 333 00:33:53,708 --> 00:33:55,333 Zishan e Shengzhou são homens. 334 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Sim. 335 00:34:12,749 --> 00:34:14,374 Prima da Tang Jing? 336 00:34:14,458 --> 00:34:16,583 OI, MUITO PRAZER. 337 00:34:16,666 --> 00:34:19,249 EU GOSTARIA DE PERGUNTAR UMA COISA. 338 00:34:19,333 --> 00:34:21,249 MINHA PRIMA FALOU COM VOCÊ 339 00:34:21,333 --> 00:34:23,166 SOBRE A NOVELA "UM ESPÍRITO APAIXONADO"? 340 00:34:24,624 --> 00:34:26,374 Sim. 341 00:34:26,749 --> 00:34:31,624 Tang Jing contou sobre isso? 342 00:34:31,708 --> 00:34:32,708 Com certeza! 343 00:34:33,374 --> 00:34:34,708 Shao Na é Ruxin. 344 00:34:41,874 --> 00:34:43,749 Tang Jing está morta. 345 00:34:45,249 --> 00:34:46,791 Como pode ser? 346 00:34:55,541 --> 00:34:57,916 Jiang Qiong e Su Xiaojing também estão mortos? 347 00:34:59,291 --> 00:35:00,875 Quando foi isso? 348 00:35:02,750 --> 00:35:04,333 Como foi isso? 349 00:35:06,375 --> 00:35:08,541 Eu quero falar com você pessoalmente. 350 00:35:10,000 --> 00:35:12,041 Ela diz que quer falar pessoalmente. 351 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 Vamos lá! 352 00:35:15,375 --> 00:35:16,375 Excelente. 353 00:35:16,458 --> 00:35:19,541 Se conhecermos a Shao Na, certamente aprenderemos mais. 354 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 O que foi? 355 00:35:28,875 --> 00:35:30,541 Ouvi alguém me chamar. 356 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 Oi, sim! 357 00:35:33,750 --> 00:35:35,625 Ninguém estava ligando para você. 358 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Irmão Charlie. 359 00:35:58,458 --> 00:36:00,333 Sim. É só amanhã. 360 00:36:01,250 --> 00:36:02,458 O que você tem? 361 00:36:14,333 --> 00:36:16,250 Xiaonuo. 362 00:36:20,583 --> 00:36:21,916 Zhou Xiaonuo! 363 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 Zhou Xiaonuo, acalme-se! 364 00:36:25,958 --> 00:36:27,625 Xiaonuo. 365 00:36:28,458 --> 00:36:29,458 Por quê? 366 00:36:29,958 --> 00:36:31,375 Ela estava aqui. 367 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Onde? 368 00:36:33,291 --> 00:36:35,041 Do que você está falando? 369 00:36:35,125 --> 00:36:36,125 Zhou Xiaonuo! 370 00:36:40,708 --> 00:36:42,750 Xiaonuo. 371 00:36:43,875 --> 00:36:44,875 Zhou Xiaonuo! 372 00:36:46,250 --> 00:36:47,375 Zhou Xiaonuo! 373 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Zhou Xiaonuo! 374 00:36:49,333 --> 00:36:50,375 Vá com calma! 375 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Não há ninguém por perto! Vá com calma! 376 00:36:53,375 --> 00:36:54,375 Zhou Xiaonuo! 377 00:36:55,916 --> 00:36:57,125 Vá com calma! 378 00:36:58,333 --> 00:36:59,625 Está tudo bem! 379 00:37:00,916 --> 00:37:02,583 Fora do meu caminho! 380 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Você está bem? 381 00:37:05,250 --> 00:37:06,291 Ma Ming. 382 00:37:21,208 --> 00:37:25,416 JÁ CHEGUEI. ONDE VOCÊ ESTÁ? 383 00:37:34,250 --> 00:37:35,458 Ma Ming. 384 00:37:35,541 --> 00:37:37,375 O que está acontecendo? 385 00:37:37,458 --> 00:37:38,875 Por que você bateu nela? 386 00:37:40,041 --> 00:37:41,708 Ela estava enfeitiçada. 387 00:37:43,458 --> 00:37:44,458 O quê? 388 00:37:46,166 --> 00:37:47,375 Enfeitiçada? 389 00:37:49,375 --> 00:37:50,958 Isso é besteira. 390 00:37:52,375 --> 00:37:56,375 Mais das teorias conspirativas que você publica no campus. 391 00:37:56,875 --> 00:37:59,541 Como pode dar essa desculpa depois de bater nela? 392 00:38:01,666 --> 00:38:03,750 Ele não entende do que se trata. 393 00:38:04,666 --> 00:38:06,458 Não posso esclarecer para você. 394 00:38:07,458 --> 00:38:08,750 Por que não? 395 00:38:09,541 --> 00:38:10,833 Professor Tong, 396 00:38:10,916 --> 00:38:12,083 não é assim. 397 00:38:12,708 --> 00:38:14,458 Você está errado sobre ele. 398 00:38:15,875 --> 00:38:17,458 Vim ver o Ma Ming 399 00:38:18,458 --> 00:38:20,500 por causa da minha prima Tang Jing. 400 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 Professor Tong. 401 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Queria me ver? 402 00:38:26,458 --> 00:38:29,375 Ela se machucou. Leve-a para um check-up. 403 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Certo. 404 00:38:30,541 --> 00:38:32,250 Venha comigo, por favor. 405 00:39:00,083 --> 00:39:02,833 Viu uma mulher de cabelos longos se aproximando? 406 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 Sim. 407 00:39:07,250 --> 00:39:09,375 Ela era uma mulher realmente assustadora. 408 00:39:09,958 --> 00:39:12,375 Embora o rosto estivesse escondido pelos cabelos, 409 00:39:12,750 --> 00:39:15,541 ainda posso sentir seu olhar feroz. 410 00:39:16,458 --> 00:39:17,708 É um pouco como... 411 00:39:18,958 --> 00:39:20,791 matar pessoas com uma maldição. 412 00:39:20,875 --> 00:39:24,541 As coisas ficaram estranhas depois de ler o capítulo final? 413 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 Sim. 414 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 A web novela amaldiçoada. 415 00:39:39,958 --> 00:39:42,875 As pessoas relacionadas ao romance, 416 00:39:43,666 --> 00:39:44,666 uma a uma, 417 00:39:46,250 --> 00:39:47,958 receberam uma maldição de morte. 418 00:39:54,916 --> 00:39:55,916 Vamos ver isso. 419 00:40:00,250 --> 00:40:03,708 Desculpe, o telefone que você discou está desligado. 420 00:40:03,791 --> 00:40:07,125 Desculpe, o telefone que você discou está desligado. 421 00:40:08,458 --> 00:40:09,625 Está desligado. 422 00:40:43,833 --> 00:40:49,333 XIAOJING NOTOU A PRESENÇA DE UMA PESSOA 423 00:40:49,416 --> 00:40:51,750 DEPOIS, AO PERCEBER A PRESENÇA, 424 00:40:53,708 --> 00:40:57,291 ELE CORREU PELO SALÃO GRITANDO DE TERROR 425 00:40:57,375 --> 00:41:01,041 PORÉM, POUCO ANTES DISSO XIAOJING COMENTOU... 426 00:41:05,958 --> 00:41:07,500 O que tá acontecendo? 427 00:41:56,625 --> 00:41:58,375 Shao Na. 428 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 Xia Weiyi. 429 00:42:02,458 --> 00:42:03,958 Você é Xia Weiyi? 430 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 Shao Na. 431 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Quem é você? 432 00:42:51,666 --> 00:42:52,708 Zishan? 433 00:44:21,666 --> 00:44:22,708 Socorro! 434 00:44:22,791 --> 00:44:24,000 Alguém me ajude! 435 00:44:37,583 --> 00:44:39,125 Alguém pulou de um prédio! 436 00:44:54,666 --> 00:44:55,666 Com licença. 437 00:44:55,708 --> 00:44:56,708 Desculpe. 438 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 Obrigado. 439 00:45:26,666 --> 00:45:27,708 É a Shao Na. 440 00:45:29,083 --> 00:45:30,083 O quê? 441 00:45:46,541 --> 00:45:48,541 SERVIÇO DE TÁXI 442 00:45:50,125 --> 00:45:51,125 Vamos embora! 443 00:45:54,708 --> 00:45:55,708 Ma Ming. 444 00:45:57,458 --> 00:46:01,875 Eu vou morrer como eles? 445 00:46:05,333 --> 00:46:06,625 Deixe eu ler também. 446 00:46:07,333 --> 00:46:08,416 De jeito nenhum. 447 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 Acha mesmo que está amaldiçoada pela novela web? 448 00:46:17,916 --> 00:46:20,500 DIGITE A SENHA - CAPÍTULO FINAL 449 00:46:20,583 --> 00:46:21,625 Espere. 450 00:46:24,458 --> 00:46:25,958 Você tem certeza disso? 451 00:46:28,625 --> 00:46:30,333 Se algo der errado, 452 00:46:31,458 --> 00:46:33,000 ninguém vai poder me ajudar. 453 00:46:37,291 --> 00:46:38,708 Que tal você ler? 454 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 E eu só escuto. 455 00:47:10,375 --> 00:47:12,875 "Com a lua brilhante e as estrelas pontilhadas, 456 00:47:13,625 --> 00:47:17,625 as luzes de néon iluminadas incorporam-se no céu estrelado, 457 00:47:17,708 --> 00:47:19,541 espalhando-se por toda parte. 458 00:47:19,958 --> 00:47:23,750 Luzes coloridas adornam a sombra bruxuleante do rio. 459 00:47:23,833 --> 00:47:26,291 À medida que o navio passa com uma sirene longa, 460 00:47:26,375 --> 00:47:28,625 e lentamente desaparece na distância... 461 00:47:40,458 --> 00:47:43,750 Uma sombra cor de sangue apareceu como palavras no céu". 462 00:47:50,750 --> 00:47:51,750 Pronto. 463 00:47:55,625 --> 00:47:56,625 Você está bem? 464 00:47:57,541 --> 00:47:58,541 Estou. 465 00:47:58,875 --> 00:47:59,875 E você? 466 00:48:00,458 --> 00:48:02,708 Eu fiz isso direito? 467 00:48:03,291 --> 00:48:04,333 Deve estar tudo bem. 468 00:48:21,625 --> 00:48:24,208 Sabia, você pode ouvir outras pessoas lendo. 469 00:48:28,958 --> 00:48:30,708 Morte por queda de um prédio. 470 00:48:32,458 --> 00:48:34,458 Foi o mesmo que a morte de Shao Na. 471 00:48:41,875 --> 00:48:43,333 Vamos à polícia. 472 00:48:45,541 --> 00:48:48,791 Você disse que teve a visão daquela mulher 473 00:48:48,875 --> 00:48:51,750 somente depois de ler "Um Espírito Apaixonado"? 474 00:48:51,833 --> 00:48:54,250 LEALDADE COM AS PESSOAS, JUSTIÇA E INTEGRIDADE 475 00:48:54,333 --> 00:48:55,333 Sim. 476 00:48:56,625 --> 00:48:58,833 Além disso, todos os quatro morreram... 477 00:48:59,958 --> 00:49:02,166 da mesma forma que os da novela web. 478 00:49:02,250 --> 00:49:04,833 Quando há atualização de personagem, a pessoa morre. 479 00:49:06,625 --> 00:49:07,625 Olhe. 480 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Que aconteceu? 481 00:49:17,708 --> 00:49:18,875 Como desapareceu? 482 00:49:19,916 --> 00:49:21,333 Estava aqui agora. 483 00:49:24,708 --> 00:49:26,041 Zhou Xiaonuo. 484 00:49:26,125 --> 00:49:27,458 O que você quer? 485 00:49:31,666 --> 00:49:32,666 Eu... 486 00:49:33,750 --> 00:49:35,750 Tang Jing não poderia ter se matado. 487 00:49:38,000 --> 00:49:39,708 Eu só quero tentar isso. 488 00:49:43,625 --> 00:49:45,625 Muito obrigado por nos dar pistas. 489 00:49:46,750 --> 00:49:47,958 Mas lembre-se: 490 00:49:48,750 --> 00:49:51,958 a investigação criminal é trabalho da polícia. 491 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 Se seguirem suas próprias pistas para rastrear o suspeito, 492 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 haverá riscos inesperados. 493 00:50:00,625 --> 00:50:01,916 Parem. 494 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 Deixem este caso com a polícia. 495 00:50:07,625 --> 00:50:08,625 Capitão. 496 00:50:08,708 --> 00:50:10,625 Os outros devem ser encontrados logo. 497 00:50:11,791 --> 00:50:12,791 Sim. 498 00:50:15,125 --> 00:50:21,000 SHAO NA 499 00:50:25,916 --> 00:50:29,666 Tang Jing, Jiang Qiong, Su Xiaojing e Shao Na. 500 00:50:30,000 --> 00:50:31,458 Estão todos mortos. 501 00:50:32,666 --> 00:50:35,625 O resto deve estar em perigo também. 502 00:50:36,541 --> 00:50:37,541 Você pode... 503 00:50:37,958 --> 00:50:39,458 deixar isso conosco? 504 00:50:39,541 --> 00:50:40,541 Sim. 505 00:50:45,666 --> 00:50:46,750 O quê? 506 00:50:46,833 --> 00:50:49,625 Uma novela web amaldiçoada? 507 00:50:50,541 --> 00:50:51,750 Isso é engraçado. 508 00:50:54,541 --> 00:50:58,166 Traga as imagens de segurança 509 00:50:58,250 --> 00:51:01,291 de Jiang e Shao Na no cybercafé. 510 00:51:01,375 --> 00:51:02,375 Sim, senhor. 511 00:51:09,375 --> 00:51:11,458 Por que a novela web desapareceu de novo? 512 00:51:12,333 --> 00:51:13,750 É minha imaginação? 513 00:51:14,375 --> 00:51:15,750 Não é uma alucinação. 514 00:51:16,250 --> 00:51:18,750 Devem ter descoberto e apagado. 515 00:51:20,000 --> 00:51:21,416 Quem poderia ser? 516 00:51:22,625 --> 00:51:24,541 Temos que deixar isso com a polícia. 517 00:51:41,333 --> 00:51:42,416 Alô? 518 00:51:42,500 --> 00:51:44,583 Eu tenho. 519 00:51:44,666 --> 00:51:45,666 Agora mesmo. 520 00:51:46,000 --> 00:51:47,500 O que foi? 521 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 Xiaonuo. 522 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Xiaonuo? 523 00:51:57,958 --> 00:51:58,958 O que foi? 524 00:52:01,541 --> 00:52:03,458 Viu a mulher de cabelo comprido? 525 00:52:03,541 --> 00:52:04,625 Ela está vindo! 526 00:52:04,958 --> 00:52:06,583 Ela está vindo para cá! 527 00:52:06,666 --> 00:52:08,541 Xiaonuo, é uma ilusão. Xiaonuo! 528 00:52:11,625 --> 00:52:12,625 Onde estou? 529 00:52:14,000 --> 00:52:15,458 Estou no hospital. 530 00:52:15,791 --> 00:52:17,041 O quê? 531 00:52:17,125 --> 00:52:18,791 - Como cheguei ao hospital? - Xiaonuo? 532 00:52:18,875 --> 00:52:20,708 Levante, Xiaonuo! 533 00:52:21,458 --> 00:52:22,458 Zhou Xiaonuo. 534 00:52:22,500 --> 00:52:24,458 - Acorde! - Não posso fazer isso. 535 00:52:25,333 --> 00:52:26,333 Zhou Xiaonuo! 536 00:52:27,333 --> 00:52:28,333 Xiaonuo! 537 00:52:37,250 --> 00:52:40,041 Não dá para ver claramente o que estava no computador. 538 00:52:40,458 --> 00:52:43,375 Mas eles estavam lendo alguma coisa. 539 00:52:44,541 --> 00:52:46,250 O que a Shao Na disse? 540 00:52:50,375 --> 00:52:52,625 Segundo a equipe do cybercafé, 541 00:52:52,708 --> 00:52:56,750 é isso o que Shao Na disse: "Xia Weiyi. É você?" 542 00:52:59,875 --> 00:53:01,458 Xia Weiyi. 543 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 Shengzhou. 544 00:53:06,208 --> 00:53:07,208 Zishan. 545 00:53:07,666 --> 00:53:08,666 Xia Weiyi. 546 00:53:11,375 --> 00:53:14,541 Então, qual é a conexão entre a alucinação da Xiaonuo, 547 00:53:14,625 --> 00:53:18,375 a mulher de cabelos compridos, e Xia Weiyi? 548 00:53:19,458 --> 00:53:20,583 Vai. 549 00:53:20,666 --> 00:53:23,291 Verifique quem é Xia Weiyi. 550 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 Sim, senhor. 551 00:53:24,541 --> 00:53:25,541 Jia Xu. 552 00:53:25,625 --> 00:53:28,458 Descubra o verdadeiro nome e endereço de Shengzhou e Zishan. 553 00:53:28,541 --> 00:53:29,541 Sim, senhor. 554 00:53:30,041 --> 00:53:31,041 Pegue. 555 00:53:37,541 --> 00:53:38,541 Xiaonuo. 556 00:53:39,000 --> 00:53:41,375 Graças a Deus. Ela acordou. 557 00:53:43,000 --> 00:53:45,625 Mãe, pai... 558 00:53:48,375 --> 00:53:49,791 Onde está o Ma Ming? 559 00:53:49,875 --> 00:53:51,541 Ele a trouxe e depois foi embora. 560 00:53:51,625 --> 00:53:52,625 Deite. 561 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 Fique quietinha. 562 00:53:56,375 --> 00:53:57,625 Aonde você quer ir? 563 00:53:58,333 --> 00:53:59,666 Tem que descansar. 564 00:54:02,583 --> 00:54:05,500 QUEM SERÁ? 565 00:54:10,583 --> 00:54:12,083 JINGHONG 566 00:54:14,458 --> 00:54:16,166 TANG JING 567 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 SU XIAOJING JIANG QIONG 568 00:54:19,833 --> 00:54:21,083 SHAO NA 569 00:54:25,416 --> 00:54:27,250 ZISHAN 570 00:54:29,708 --> 00:54:32,416 E FALTA... 571 00:54:33,875 --> 00:54:34,875 Alô? 572 00:54:34,958 --> 00:54:35,958 Ma Ming. 573 00:54:36,000 --> 00:54:38,791 Localizei o táxi que você mencionou da última vez. 574 00:54:38,875 --> 00:54:42,166 O taxista levou com uma pessoa em cadeira de rodas. 575 00:54:42,250 --> 00:54:44,750 Ele foi para a periferia, perto da rua Shengli. 576 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 Está bem. Obrigado. 577 00:54:49,458 --> 00:54:50,458 Shengzhou. 578 00:54:51,250 --> 00:54:53,458 Nome verdadeiro: Dai Yunchong. 579 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Trinta anos. 580 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 Profissional de informática. 581 00:55:03,625 --> 00:55:05,458 Isso é tudo o que você tem? 582 00:55:05,541 --> 00:55:07,958 Sim. São todas as informações do seu arquivo. 583 00:55:12,625 --> 00:55:14,375 Temos que ter mais cuidado. 584 00:55:15,458 --> 00:55:18,958 Afinal, seu verdadeiro propósito ainda não é conhecido. 585 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Sim, senhor. 586 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Ma Ming, você é persistente. 587 00:56:19,333 --> 00:56:20,791 Holmes disse: 588 00:56:20,875 --> 00:56:22,916 "Quando você elimina o impossível, 589 00:56:23,000 --> 00:56:24,625 o que resta, 590 00:56:25,250 --> 00:56:27,000 por mais improvável que seja, 591 00:56:27,083 --> 00:56:28,791 deve ser a verdade". 592 00:56:29,666 --> 00:56:30,666 E então? 593 00:56:31,291 --> 00:56:32,708 Penso em outra possibilidade. 594 00:56:32,791 --> 00:56:34,041 Que não haja fantasmas. 595 00:56:34,125 --> 00:56:37,625 O assassino poderia matar por hipnose pela Internet. 596 00:56:41,333 --> 00:56:42,333 Vá embora. 597 00:56:42,750 --> 00:56:45,875 Encontraremos Dai Yuncong e descobriremos a verdade. 598 00:56:49,625 --> 00:56:50,875 Dai Yuncong. 599 00:56:53,875 --> 00:56:56,208 O verdadeiro nome de Shengzhou é Dai Yuncong? 600 00:56:57,000 --> 00:56:58,458 É um homem com deficiência? 601 00:56:58,541 --> 00:56:59,541 Cadeirante? 602 00:56:59,583 --> 00:57:01,791 É um gênio da computação. É assim? 603 00:57:01,875 --> 00:57:03,458 Como você sabe tanto? 604 00:57:04,041 --> 00:57:05,958 Eu vi ele no lugar onde Shao Na morreu. 605 00:57:06,041 --> 00:57:07,375 Achei ele estranho. 606 00:57:07,458 --> 00:57:08,708 Então... 607 00:57:09,250 --> 00:57:12,166 pedi a uma amiga da empresa de táxi para investigar. 608 00:58:25,458 --> 00:58:27,375 Bem-vindo à minha casa. 609 00:58:27,958 --> 00:58:29,625 É uma honra. 610 00:58:31,458 --> 00:58:32,875 Sou o Dai Yunchong. 611 00:58:34,708 --> 00:58:36,458 Podem me chamar de Shengzhou. 612 00:58:36,791 --> 00:58:37,875 Então é você! 613 00:58:38,625 --> 00:58:40,458 Só queria confirmar se o resultado 614 00:58:40,541 --> 00:58:43,041 da minha pesquisa foi usado por outras pessoas. 615 00:58:43,125 --> 00:58:44,416 Assassino! 616 00:58:52,875 --> 00:58:54,083 Fale sobre você! 617 00:58:58,625 --> 00:58:59,708 Há seis anos, 618 00:59:00,625 --> 00:59:01,875 eu comecei 619 00:59:03,541 --> 00:59:05,333 "Um Espírito Apaixonado". 620 00:59:06,625 --> 00:59:08,958 Devido à minha deficiência, desde jovem, 621 00:59:10,958 --> 00:59:14,916 eu raramente participo de atividades sociais. 622 00:59:16,708 --> 00:59:19,041 A Internet é minha única forma de comunicação. 623 00:59:19,666 --> 00:59:21,833 Gosto de escrever romances online. 624 00:59:22,458 --> 00:59:25,625 Participei de vários blogs relacionados a romances. 625 00:59:27,333 --> 00:59:29,333 Aos poucos fui conhecendo 626 00:59:30,250 --> 00:59:33,208 vários amigos que compartilham os mesmos valores. 627 00:59:34,333 --> 00:59:36,250 Acho que já descobriram quem são. 628 00:59:37,958 --> 00:59:42,625 Na ficção, temos outras caras. Nós nos damos bem. 629 00:59:42,708 --> 00:59:45,875 Era inevitável que estivéssemos curiosos um sobre o outro. 630 00:59:46,916 --> 00:59:49,958 Três anos depois, decidimos fazer uma reunião pessoalmente. 631 00:59:51,291 --> 00:59:53,750 Sabíamos os nomes e idades reais uns dos outros. 632 00:59:54,666 --> 00:59:56,333 Também compartilhamos fotos. 633 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 Mas naquele dia 634 00:59:59,000 --> 01:00:01,458 foi a primeira vez que nos vimos cara a cara. 635 01:00:02,458 --> 01:00:05,125 Su Xiaojing e Jiang Qiong se davam bem. 636 01:00:07,625 --> 01:00:09,875 Tang Jing e Shao Na também se davam bem. 637 01:00:11,958 --> 01:00:14,250 Desculpe. Estou atrasada. 638 01:00:15,250 --> 01:00:17,625 Embora pareça que já nos encontramos, 639 01:00:17,708 --> 01:00:19,375 prazer em conhecê-los. 640 01:00:19,458 --> 01:00:21,291 - Bem-vinda. - Sente-se. 641 01:00:21,375 --> 01:00:22,375 Tang Jing. 642 01:00:25,541 --> 01:00:27,541 Eu estava presa em um engarrafamento. 643 01:00:27,625 --> 01:00:29,958 Seu cabelo é tão lindo, liso e comprido. 644 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Obrigada. 645 01:00:33,666 --> 01:00:34,666 Tire uma foto. 646 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Espere. Eu também quero. 647 01:00:38,666 --> 01:00:40,250 - Eu tiro. - Então vai. 648 01:00:45,625 --> 01:00:48,416 Eu recebi seu e-mail. 649 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Isso me fez muito feliz. 650 01:00:51,541 --> 01:00:52,541 Mas... 651 01:00:54,541 --> 01:00:55,541 Mas... 652 01:00:56,958 --> 01:00:59,583 eu o admiro muito. 653 01:00:59,666 --> 01:01:01,250 Você é tão talentoso. 654 01:01:01,333 --> 01:01:04,625 Com certeza, uma garota melhor vai se apaixonar por você. 655 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Eu... 656 01:01:07,750 --> 01:01:09,708 estou saindo com alguém. 657 01:01:23,750 --> 01:01:26,333 A Xia Weiyi realmente era uma garota inteligente. 658 01:01:28,375 --> 01:01:31,333 E ela foi capaz de entender muito bem a minha pesquisa. 659 01:01:32,708 --> 01:01:33,708 Então, 660 01:01:34,625 --> 01:01:37,375 mantivemos contato fora do mundo do romance. 661 01:01:39,458 --> 01:01:40,541 Na verdade, 662 01:01:42,458 --> 01:01:43,875 Xia Weiyi 663 01:01:46,625 --> 01:01:48,333 é uma garota magnífica. 664 01:01:49,375 --> 01:01:50,375 Ei! 665 01:01:50,458 --> 01:01:51,666 Chega! 666 01:01:51,750 --> 01:01:54,250 Não estamos aqui para ouvir sua história de amor. 667 01:01:54,958 --> 01:01:56,541 Escute-o. 668 01:01:58,875 --> 01:01:59,875 Pode contar. 669 01:02:04,625 --> 01:02:06,375 Então nada mais aconteceu. 670 01:02:14,750 --> 01:02:17,625 É tudo culpa da pessoa por quem Xia Weiyi se apaixonou. 671 01:02:18,833 --> 01:02:21,791 O feliz reencontro foi arruinado. 672 01:02:22,625 --> 01:02:24,666 Todos conversavam alegremente. 673 01:02:25,666 --> 01:02:28,250 Cerca de duas horas depois que a festa começou, 674 01:02:30,375 --> 01:02:31,916 Tang Jing foi ao banheiro. 675 01:02:32,000 --> 01:02:33,791 Com licença. Preciso ir ao banheiro. 676 01:02:33,875 --> 01:02:34,875 Vai lá. 677 01:02:35,458 --> 01:02:36,583 Não gostou? 678 01:02:36,666 --> 01:02:40,000 Sim. Se forem iguais, vale a pena escrever. 679 01:02:40,750 --> 01:02:44,333 Totalmente igual, na realidade e no romance. 680 01:02:44,958 --> 01:02:47,875 Mas uma menina doce como esta... 681 01:02:50,458 --> 01:02:52,250 Porque eu sempre penso que... 682 01:02:54,625 --> 01:02:56,541 Demorou muito para eles voltarem. 683 01:02:56,958 --> 01:02:57,958 A atmosfera... 684 01:03:01,458 --> 01:03:03,500 havia mudado completamente. 685 01:03:03,583 --> 01:03:05,583 Tang Jing, você está bem? 686 01:03:13,458 --> 01:03:14,541 Bem, Tang Jing... 687 01:03:15,375 --> 01:03:16,375 Tang Jing. 688 01:03:16,875 --> 01:03:18,625 Aonde vai, Tang Jing? 689 01:03:19,333 --> 01:03:21,375 O que foi? O que está acontecendo? 690 01:03:21,458 --> 01:03:22,625 O que foi, Weiyi? 691 01:03:23,458 --> 01:03:24,541 Eu tenho que ir. 692 01:03:40,000 --> 01:03:42,041 Foi a última vez que vi Xia Weiyi. 693 01:03:46,541 --> 01:03:49,375 Desde então, Xia Weiyi está no hospital. 694 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 No hospital? 695 01:03:55,833 --> 01:03:58,083 A decepção amorosa a atingiu com tanta força 696 01:03:58,500 --> 01:04:00,541 que ela foi hospitalizada por depressão. 697 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 No hospital, 698 01:04:03,625 --> 01:04:05,541 ela escapou do controle da enfermeira 699 01:04:06,375 --> 01:04:07,458 e se matou. 700 01:04:11,916 --> 01:04:12,958 Ou seja, 701 01:04:14,541 --> 01:04:16,666 o homem que Xia Weiyi amava, 702 01:04:16,750 --> 01:04:19,541 era a mesma pessoa por quem Tang Jing estava apaixonada. 703 01:04:20,750 --> 01:04:23,250 Ela não aguentou o dor e se matou. 704 01:04:24,375 --> 01:04:25,750 Não quero falar mais. 705 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 Por quê? 706 01:04:29,375 --> 01:04:30,375 Então, 707 01:04:30,958 --> 01:04:33,458 o homem que Xia Weiyi e Tang Jing amavam, 708 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 é o Zishan? 709 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Não quero falar mais sobre isso. 710 01:04:45,166 --> 01:04:46,666 Então, por que chamou a gente? 711 01:05:06,875 --> 01:05:09,916 Porque "Um Espírito Apaixonado" foi atualizado novamente. 712 01:05:12,625 --> 01:05:14,541 É a novela web que você mencionou? 713 01:05:15,625 --> 01:05:16,708 Como reapareceu? 714 01:05:18,458 --> 01:05:19,541 Há vários meses, 715 01:05:20,083 --> 01:05:21,625 um homem me contatou. 716 01:05:23,083 --> 01:05:26,125 Eu estava muito interessado na IA em que trabalho. 717 01:05:26,208 --> 01:05:28,666 Ele me deu uma muito dinheiro para pesquisa 718 01:05:28,750 --> 01:05:31,250 e me pediu para fornecer suporte técnico. 719 01:05:33,541 --> 01:05:34,750 Mas eu não esperava 720 01:05:35,958 --> 01:05:38,458 que ele usasse minha tecnologia para matar pessoas. 721 01:05:39,875 --> 01:05:40,916 Além de... 722 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 Além de quê? 723 01:05:49,250 --> 01:05:51,416 Além disso, eu conheço aquele homem, 724 01:05:51,916 --> 01:05:53,958 ele é o pai da Xia Weiyi. 725 01:05:54,875 --> 01:05:56,541 O pai da Xia Weiyi? 726 01:06:01,083 --> 01:06:03,416 Então ele usou sua tecnologia para hipnotizar 727 01:06:03,500 --> 01:06:07,833 Tang Jing, Jiang Qiong, Su Xiaojing e Shao Na 728 01:06:07,916 --> 01:06:11,083 e os forçou a cometer suicídio. Foi isso mesmo? 729 01:06:14,166 --> 01:06:15,166 Exatamente. 730 01:06:17,750 --> 01:06:18,750 Além disso, 731 01:06:22,458 --> 01:06:24,916 ele não só queria matar todos no romance, 732 01:06:27,166 --> 01:06:28,666 mas você e sua amiga também. 733 01:06:34,500 --> 01:06:36,125 Venha conosco até a delegacia. 734 01:06:36,208 --> 01:06:38,333 Precisamos de uma declaração detalhada. 735 01:06:39,083 --> 01:06:40,083 Espere. 736 01:06:40,500 --> 01:06:41,750 Preciso ir ao banheiro. 737 01:06:44,458 --> 01:06:46,375 Na minha condição física, 738 01:06:46,458 --> 01:06:47,875 não posso fugir daqui. 739 01:06:49,875 --> 01:06:51,958 Meu banheiro aqui é bastante confortável. 740 01:06:52,875 --> 01:06:53,875 Eu já volto. 741 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 É realmente muito confortável. 742 01:07:11,875 --> 01:07:12,875 Não! 743 01:07:33,958 --> 01:07:34,958 Caramba. 744 01:07:35,458 --> 01:07:36,750 Mostre-me esse diagrama. 745 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Ligue para Wu. 746 01:07:46,708 --> 01:07:49,291 Diga a ele para acelerar a investigação desse Zishan. 747 01:07:49,375 --> 01:07:51,666 - Sim, senhor. - Investigue o pai da Xia Weiyi. 748 01:07:51,750 --> 01:07:52,750 Sim, senhor. 749 01:07:53,916 --> 01:07:54,916 Alô? 750 01:07:55,750 --> 01:07:56,750 Senhora Zhou. 751 01:07:59,666 --> 01:08:01,583 O quê? Xiaonuo sumiu! 752 01:08:01,666 --> 01:08:03,541 Está bem. Estou indo aí. 753 01:08:03,625 --> 01:08:04,958 Para onde está indo? 754 01:08:05,875 --> 01:08:07,625 Xiaonuo está em perigo agora. 755 01:08:14,375 --> 01:08:15,916 Ma Ming, rápido! 756 01:08:16,249 --> 01:08:17,666 - Onde ela está? - Não sei. 757 01:08:17,749 --> 01:08:19,624 O pai está procurando por ela. 758 01:08:24,999 --> 01:08:27,624 - Você tem alguma pista? - Que pista eu teria? 759 01:08:27,708 --> 01:08:30,166 O pai dela está procurando nas proximidades. 760 01:08:30,249 --> 01:08:32,208 Sabe o que mais? Ela deixou o celular aqui. 761 01:08:33,499 --> 01:08:35,208 O computador da Tang Jing. 762 01:08:42,291 --> 01:08:45,541 Pode ter algumas pistas sobre ela aqui. 763 01:08:45,624 --> 01:08:47,541 Deixe eu ficar sozinho no quarto. 764 01:08:47,624 --> 01:08:49,666 A menos que você faça algo para me machucar, 765 01:08:49,749 --> 01:08:50,874 deixe-me em paz. 766 01:08:52,541 --> 01:08:53,541 Está bem. 767 01:09:11,249 --> 01:09:14,541 DIGITE A SENHA - CAPÍTULO FINAL 768 01:09:20,666 --> 01:09:22,249 Tudo isso é surreal. 769 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 É tudo ilusão. 770 01:09:23,374 --> 01:09:24,916 Fantasmas não existem. 771 01:09:28,333 --> 01:09:29,333 Está bem. 772 01:09:33,791 --> 01:09:35,583 CAPÍTULO FINAL ZHOU XIAONUO E MA MING 773 01:09:37,333 --> 01:09:39,453 AO SAIR, O CAMPO SILENCIOSO SE TORNOU IMEDIATAMENTE... 774 01:10:05,666 --> 01:10:06,958 Aqui vamos nós. 775 01:10:13,375 --> 01:10:14,375 Alô. 776 01:10:15,625 --> 01:10:16,750 Você a encontrou? 777 01:10:19,875 --> 01:10:20,875 O quê? 778 01:10:24,958 --> 01:10:26,166 Então, jovem, 779 01:10:26,250 --> 01:10:27,750 o que você vai fazer lá? 780 01:10:28,250 --> 01:10:29,250 Não pergunte. 781 01:10:29,333 --> 01:10:30,875 Vá mais rápido, por favor. 782 01:10:51,625 --> 01:10:52,625 Zhou Xiaonuo! 783 01:10:52,958 --> 01:10:54,250 Onde você está? 784 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Zhou Xiaonuo! 785 01:11:17,666 --> 01:11:18,666 Zhou Xiaonuo! 786 01:11:20,375 --> 01:11:21,458 Zhou Xiaonuo! 787 01:11:33,375 --> 01:11:34,375 Não! 788 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Venha a mim. 789 01:11:44,375 --> 01:11:45,375 Zhou Xiaonuo! 790 01:11:49,333 --> 01:11:50,333 Não! 791 01:11:50,666 --> 01:11:52,333 Sua prima está aqui. 792 01:11:53,333 --> 01:11:55,708 Estive à sua espera por tanto tempo. 793 01:11:58,541 --> 01:11:59,583 Zhou Xiaonuo! 794 01:11:59,666 --> 01:12:00,708 Não! 795 01:12:03,708 --> 01:12:04,708 Não! 796 01:12:05,541 --> 01:12:06,541 Estou aqui. 797 01:12:07,875 --> 01:12:09,458 Venha agora. 798 01:12:16,541 --> 01:12:17,541 Não. 799 01:12:17,958 --> 01:12:19,541 Sua prima está aqui. 800 01:12:28,375 --> 01:12:29,625 Não. 801 01:12:32,708 --> 01:12:34,625 Eu esperei você por tanto tempo. 802 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 Jing. 803 01:12:56,333 --> 01:12:57,625 É tudo culpa minha. 804 01:13:02,625 --> 01:13:03,708 Naquela noite, 805 01:13:05,000 --> 01:13:07,375 eu devia ter deixado você vir para minha casa. 806 01:13:13,958 --> 01:13:14,958 Zhou Xiaonuo! 807 01:13:16,458 --> 01:13:17,541 Acorde! 808 01:13:17,625 --> 01:13:18,875 É tudo uma ilusão! 809 01:13:18,958 --> 01:13:20,166 Zhou Xiaonuo! 810 01:13:20,250 --> 01:13:21,250 O quê? 811 01:13:21,333 --> 01:13:23,458 Você está hipnotizada! Isso é uma ilusão! 812 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Zhou Xiaonuo! 813 01:13:33,666 --> 01:13:34,916 Ma Ming? 814 01:13:35,000 --> 01:13:36,291 Onde estou? 815 01:13:36,375 --> 01:13:38,583 Estamos no hospital de "Um Espírito Apaixonado". 816 01:13:38,666 --> 01:13:39,666 Vamos! 817 01:13:43,333 --> 01:13:44,458 Esqueça. Vai. 818 01:13:48,916 --> 01:13:49,916 Cuidado! 819 01:13:55,958 --> 01:13:56,958 Zishan? 820 01:13:58,750 --> 01:13:59,916 Você é o Zishan. 821 01:14:01,541 --> 01:14:03,333 Fuja com a gente! 822 01:14:04,333 --> 01:14:05,375 Ele não é real. 823 01:14:06,000 --> 01:14:07,750 Você quer me ajudar ou não? 824 01:14:16,541 --> 01:14:18,541 Ilusão. É tudo ilusão. 825 01:14:26,375 --> 01:14:27,375 Alô? 826 01:14:27,458 --> 01:14:28,458 Oi. 827 01:14:28,541 --> 01:14:29,625 Escute. 828 01:14:30,000 --> 01:14:32,541 O pai da Xia Weiyi é o professor Tong. 829 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 O quê? 830 01:14:34,250 --> 01:14:35,625 O pai da Xia Weiyi... 831 01:14:36,333 --> 01:14:37,625 é o Professor Tong? 832 01:14:37,958 --> 01:14:41,750 Sim. E o homem chamado Zishan em "Um Espírito Apaixonado"... 833 01:14:44,750 --> 01:14:47,333 é Xia Weiyi disfarçada de Zishan. 834 01:14:51,333 --> 01:14:52,333 Zishan... 835 01:14:54,333 --> 01:14:55,625 é a Xia Weiyi? 836 01:14:58,958 --> 01:14:59,958 Ming? 837 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 - Zishan... - Ma Ming. 838 01:15:02,958 --> 01:15:03,958 Ma Ming! 839 01:15:04,875 --> 01:15:07,250 É a mulher de cabelo comprido. 840 01:15:24,375 --> 01:15:25,375 Corra! 841 01:15:41,250 --> 01:15:42,625 Não olhe. Vamos embora! 842 01:16:04,875 --> 01:16:05,875 Vá embora! 843 01:16:07,750 --> 01:16:09,541 Xiaonuo! 844 01:16:09,625 --> 01:16:10,625 Xiaonuo! 845 01:16:10,708 --> 01:16:11,875 Vamos embora! 846 01:16:11,958 --> 01:16:12,958 Xiaonuo! 847 01:16:51,333 --> 01:16:52,333 Xiaonuo! 848 01:16:52,708 --> 01:16:53,708 Xiaonuo! 849 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 Está tudo bem. 850 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 Acabou. Olhe! 851 01:17:06,458 --> 01:17:07,750 Xiaonuo. 852 01:17:13,458 --> 01:17:14,958 Zhou Xiaonuo. 853 01:17:19,708 --> 01:17:20,708 Zhou Xiaonuo! 854 01:17:31,000 --> 01:17:32,625 Zhou Xiaonuo. 855 01:18:04,750 --> 01:18:06,541 Xiaonuo. 856 01:18:20,541 --> 01:18:21,666 Zhou Xiaonuo! 857 01:18:25,458 --> 01:18:26,458 Ma Ming! 858 01:18:33,625 --> 01:18:35,541 Como sabia que estávamos neste hospital? 859 01:18:36,333 --> 01:18:39,750 É o hospital onde o professor Tong trabalhou. 860 01:18:47,958 --> 01:18:48,958 Vocês estão bem? 861 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 A prática 862 01:19:05,333 --> 01:19:07,750 de mudar o comportamento humano com hipnose, 863 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 pode remontar aos tempos pré-históricos. 864 01:19:11,125 --> 01:19:15,250 Na Roma antiga, na Índia antiga e no Egito antigo, 865 01:19:16,333 --> 01:19:18,250 sua cerimônia de sacrifício meditativo 866 01:19:18,625 --> 01:19:20,000 sempre foi trabalhada 867 01:19:20,875 --> 01:19:23,375 com certos meios 868 01:19:23,750 --> 01:19:25,291 e ritmos intensos, 869 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 como a música 870 01:19:27,458 --> 01:19:28,916 para induzir as pessoas 871 01:19:29,000 --> 01:19:30,958 à hipnose. 872 01:19:34,750 --> 01:19:36,875 Sobre isso, na literatura grega antiga 873 01:19:36,958 --> 01:19:39,291 e no clássico da medicina tradicional chinesa, 874 01:19:39,375 --> 01:19:41,375 "O Cânone Interno do Imperador", 875 01:19:41,458 --> 01:19:44,458 muitos registros puderam ser encontrados. 876 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Eu uma vez... 877 01:20:20,625 --> 01:20:22,541 trabalhei naquele hospital. 878 01:20:23,625 --> 01:20:25,625 Quando minha filha tinha dois anos, 879 01:20:27,458 --> 01:20:28,958 pelo bem do meu futuro, 880 01:20:29,875 --> 01:20:31,375 deixei minha esposa e ela, 881 01:20:31,958 --> 01:20:33,750 e fui sozinho para os EUA. 882 01:20:35,875 --> 01:20:37,250 Minha esposa... 883 01:20:38,958 --> 01:20:41,375 não aguentou mentalmente aquele golpe 884 01:20:41,458 --> 01:20:42,958 e teve um problema cardíaco. 885 01:20:44,333 --> 01:20:47,625 Em pouco tempo, ela faleceu. 886 01:20:49,625 --> 01:20:51,625 Minha filha foi criada pela avó 887 01:20:52,750 --> 01:20:54,458 e mudou para o sobrenome da mãe. 888 01:20:55,875 --> 01:20:58,333 Devido à ausência de seus pais, 889 01:20:59,458 --> 01:21:00,875 ela se tornou 890 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 cada vez mais introvertida. 891 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 Ela sempre encontrou refúgio 892 01:21:07,625 --> 01:21:09,250 no mundo cibernético. 893 01:21:13,333 --> 01:21:14,791 Muitos anos depois, 894 01:21:14,875 --> 01:21:17,875 voltei para casa com o que havia conquistado nos Estados Unidos 895 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 apenas para descobrir 896 01:21:22,458 --> 01:21:23,958 que ela havia cometido suicídio. 897 01:21:27,541 --> 01:21:28,875 Ouvi dizer 898 01:21:30,541 --> 01:21:32,541 que ela foi intimidada até a morte 899 01:21:32,625 --> 01:21:34,625 pelas pessoas da novela web 900 01:21:35,333 --> 01:21:36,750 "Um Espírito Apaixonado". 901 01:21:38,625 --> 01:21:39,916 Nesta ficção, 902 01:21:40,958 --> 01:21:43,541 interpretou esse papel masculino 903 01:21:45,333 --> 01:21:46,666 chamado Zishan. 904 01:21:48,541 --> 01:21:50,458 Estando tão absorta nisso, 905 01:21:50,541 --> 01:21:52,458 ela não distinguia a rede da realidade. 906 01:21:58,375 --> 01:22:00,291 Na verdade, acho que você... 907 01:22:00,375 --> 01:22:02,125 Com licença. Preciso ir ao banheiro. 908 01:22:02,208 --> 01:22:03,875 Mas ela realmente se apaixonou... 909 01:22:04,750 --> 01:22:08,250 por seu amor fictício, Tang Jing. 910 01:22:12,875 --> 01:22:14,291 Depois que ela confessou, 911 01:22:14,375 --> 01:22:15,935 ficou enojada e rejeitada por Tang Jing. 912 01:22:16,458 --> 01:22:18,541 Tang Jing faz com que todos a irritassem. 913 01:22:20,375 --> 01:22:21,625 Tang Jing? 914 01:22:25,000 --> 01:22:26,750 Aonde você vai, Tang Jing? 915 01:22:27,458 --> 01:22:28,875 O que tem de errado com vocês? 916 01:22:28,958 --> 01:22:30,666 Bem, eu tenho que ir. 917 01:22:30,750 --> 01:22:31,750 No entanto, 918 01:22:32,375 --> 01:22:34,250 ela fez Zishan cometer suicídio 919 01:22:34,333 --> 01:22:36,333 cortando sua própria garganta no romance. 920 01:22:37,375 --> 01:22:39,875 Ela queria se matar da mesma maneira. 921 01:22:41,083 --> 01:22:43,333 Mas não funcionou para ela. 922 01:22:43,416 --> 01:22:45,041 Ela foi hospitalizada. 923 01:23:06,291 --> 01:23:07,500 O que você tá fazendo? 924 01:23:29,375 --> 01:23:32,458 Minha filha morreu onde eu trabalhava. 925 01:23:40,875 --> 01:23:41,958 Sim, naquela época, 926 01:23:42,375 --> 01:23:44,250 eu não teria abandonado minha família, 927 01:23:45,750 --> 01:23:48,125 minha filha não teria sido viciada em Internet 928 01:23:50,541 --> 01:23:51,541 e não teria tido 929 01:23:52,875 --> 01:23:54,625 uma experiência tão miserável. 930 01:23:58,541 --> 01:23:59,958 Eu matei minha filha. 931 01:24:01,625 --> 01:24:03,750 Eu matei minha filha. 932 01:24:11,666 --> 01:24:13,583 Este assassinato tem muitas semelhanças 933 01:24:13,666 --> 01:24:16,541 com o caso internacional de Sadako. 934 01:24:16,625 --> 01:24:19,625 Usou a mídia social para configurar assassinatos. 935 01:24:21,208 --> 01:24:23,416 Obrigada por vir nos contar sobre isso. 936 01:24:24,333 --> 01:24:25,583 Você se sente melhor? 937 01:24:27,541 --> 01:24:30,333 Minha mãe me levou ao psicólogo. Muito melhor agora. 938 01:24:31,833 --> 01:24:34,458 Capitão Li, devemos muito a você. 939 01:24:35,291 --> 01:24:37,208 Eu deveria agradecer a vocês. 940 01:24:37,750 --> 01:24:42,541 Sua persistência e inteligência, me fizeram um grande favor. 941 01:24:43,625 --> 01:24:45,750 Bem, eu tenho que ir. 942 01:24:48,041 --> 01:24:50,458 Lembrem-se: estudem bastante, 943 01:24:50,958 --> 01:24:53,583 não se deixem levar pelo mundo cibernético. 944 01:24:53,666 --> 01:24:54,786 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 945 01:25:14,250 --> 01:25:17,250 XIA WEIYI QUER SEGUIR VOCÊ 946 01:25:31,875 --> 01:25:34,916 USE ESTE FILME APENAS PARA ADVERTIR SEUS AMIGOS 947 01:25:35,000 --> 01:25:37,791 E PARA QUE TENHAM UMA COMPREENSÃO MELHOR DA INTERNET. 948 01:25:37,875 --> 01:25:39,833 VAMOS FAZER DA INTERNET UM CANAL REAL 949 01:25:39,916 --> 01:25:41,416 PARA ESPALHAR ENERGIA POSITIVA 950 01:25:41,500 --> 01:25:43,416 E CONSTRUIR UMA SOCIEDADE HARMONIOSA. 951 01:29:04,064 --> 01:29:06,855 E PARA QUE TENHAM UMA COMPREENSÃO MELHOR DA INTERNET. 952 01:29:06,939 --> 01:29:08,897 VAMOS FAZER DA INTERNET UM CANAL REAL 953 01:29:08,980 --> 01:29:10,480 PARA ESPALHAR ENERGIA POSITIVA 954 01:29:10,564 --> 01:29:12,480 E CONSTRUIR UMA SOCIEDADE HARMONIOSA. 955 01:32:29,064 --> 01:32:31,855 E PARA QUE TENHAM UMA COMPREENSÃO MELHOR DA INTERNET. 956 01:32:31,939 --> 01:32:33,897 VAMOS FAZER DA INTERNET UM CANAL REAL 957 01:32:33,980 --> 01:32:35,480 PARA ESPALHAR ENERGIA POSITIVA 958 01:32:35,564 --> 01:32:37,480 E CONSTRUIR UMA SOCIEDADE HARMONIOSA. 959 01:35:54,064 --> 01:35:56,855 E PARA QUE TENHAM UMA COMPREENSÃO MELHOR DA INTERNET. 960 01:35:56,939 --> 01:35:58,897 VAMOS FAZER DA INTERNET UM CANAL REAL 961 01:35:58,980 --> 01:36:00,480 PARA ESPALHAR ENERGIA POSITIVA 962 01:36:00,564 --> 01:36:02,480 E CONSTRUIR UMA SOCIEDADE HARMONIOSA. 963 01:39:19,064 --> 01:39:21,855 E PARA QUE TENHAM UMA COMPREENSÃO MELHOR DA INTERNET. 964 01:39:21,939 --> 01:39:23,897 VAMOS FAZER DA INTERNET UM CANAL REAL 965 01:39:23,980 --> 01:39:25,480 PARA ESPALHAR ENERGIA POSITIVA 966 01:39:25,564 --> 01:39:27,480 E CONSTRUIR UMA SOCIEDADE HARMONIOSA.63550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.