Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,907 --> 00:00:26,705
Ide kao podmazana!
2
00:00:26,776 --> 00:00:31,710
�ta se tamo doga�a? -Tovar se
pomera levo desno, kapetane.
3
00:00:31,910 --> 00:00:38,346
Proveri! -Da, gospodine.
Proveri�u.
4
00:00:56,272 --> 00:00:59,708
Sajle su �vrste, kapetane.
5
00:01:12,422 --> 00:01:17,052
Kapetane, ne�to se pomera
ovde.
6
00:01:17,127 --> 00:01:20,358
Proveri tovar!
7
00:01:34,010 --> 00:01:38,444
�ta ima�? -Poku�avam da ga
otvorim, gospodine.
8
00:01:38,681 --> 00:01:43,309
Ova stvar ima znakove upozorenja.
Mislim da ovo nije dobra ideja.
9
00:01:43,386 --> 00:01:48,618
Strogo poverljivo, ali napred.
Ima� moju dozvolu. Otvori.
10
00:02:05,708 --> 00:02:10,734
Ovde nema ni�ta, gdine.
O, Bo�e.
11
00:02:13,149 --> 00:02:15,549
Dejv!
12
00:02:19,322 --> 00:02:22,655
Dejve, �ta se do�avola
tamo de�ava?
13
00:02:24,894 --> 00:02:29,797
Koji �avo...
14
00:02:42,111 --> 00:02:44,511
Ne!
15
00:03:05,268 --> 00:03:09,398
O, da. Ta�no tamo.
16
00:03:09,472 --> 00:03:11,702
O, da.
17
00:03:11,774 --> 00:03:14,208
Upravo tu.
18
00:03:14,277 --> 00:03:16,211
Robert, ti...
19
00:03:18,114 --> 00:03:25,049
�ta si rekla? -Za�to si stala?
- Zvala si me Robert. -Ne, ne, ne.
20
00:03:25,955 --> 00:03:29,220
Rekla sam Roberta.
- Ne, rekla si Robert.
21
00:03:29,292 --> 00:03:32,726
Nije bilo "ta" na kraju re�enice.
22
00:03:39,135 --> 00:03:41,228
Roberta...
23
00:03:41,304 --> 00:03:47,072
Oprosti mi na neprimerenom
izra�avanju u trenutku ekstazije.
24
00:03:47,143 --> 00:03:51,580
Obe�avam ti, slede�i put
izgovori�u ti ime kako treba.
25
00:03:57,153 --> 00:03:59,587
Oprosti mi.
26
00:04:01,491 --> 00:04:05,427
Znam da se povremeno vi�a�
sa momcima.
27
00:04:05,495 --> 00:04:11,589
Nadam se da sam jedina devojka
koju vidi�. -I jesi jedina devojka.
28
00:04:18,508 --> 00:04:20,772
To je dobro.
29
00:04:20,843 --> 00:04:24,108
Ne tako jako.
30
00:04:24,180 --> 00:04:26,273
Ne tako jako.
31
00:04:26,349 --> 00:04:28,783
�ta jako?
32
00:04:31,955 --> 00:04:36,719
Pla�i� je. - "Pla�im je?"
-Ona te samo grli.
33
00:04:36,793 --> 00:04:39,626
Ne znam za�to si morala da
donese� tog preraslog crva.
34
00:04:39,696 --> 00:04:42,631
Mrzim tog stvora.
Mogao me ugristi!
35
00:04:42,699 --> 00:04:46,795
Dama G je piton. Ona ne ujeda,
ona stiska.
36
00:04:46,869 --> 00:04:48,803
Uostalom, nisam mogla da je
ostavim ku�i samu samcatu.
37
00:04:48,871 --> 00:04:51,704
Gde ja idem i ona ide. -Aha.
38
00:04:53,209 --> 00:04:56,178
Gde ide�? -Da pi�kim.
39
00:05:37,253 --> 00:05:42,813
Izgleda da si bila ovde gore
i pre. -Par puta.
40
00:05:43,013 --> 00:05:45,394
Ko je D�on?
- D�on?
41
00:05:45,461 --> 00:05:48,487
Ne, misli� D�oana.
42
00:05:48,564 --> 00:05:51,158
Ku�ka.
43
00:05:51,234 --> 00:05:53,964
�ta je to bilo?
- Ni�ta.
44
00:06:17,260 --> 00:06:19,228
Roberta?
45
00:06:19,295 --> 00:06:22,389
Ovo nije sme�no!
46
00:06:25,735 --> 00:06:27,896
Roberta?
47
00:06:28,971 --> 00:06:30,905
Roberta?
48
00:06:32,308 --> 00:06:35,402
Bo�e.
49
00:06:35,478 --> 00:06:37,469
Ne.
50
00:06:49,826 --> 00:06:52,727
Bo�e, ne! Ne!
51
00:07:00,087 --> 00:07:03,846
PITON
52
00:09:24,647 --> 00:09:30,638
Zdravo, Greg.
-Ovo nije trka�ka staza, Kuperu.
53
00:09:30,987 --> 00:09:33,046
Ako nastavi� da tako
vozi�,
54
00:09:33,122 --> 00:09:36,249
neko �e nastradati.
55
00:10:19,368 --> 00:10:22,132
Sranje!
56
00:10:29,879 --> 00:10:32,973
Prli�no sme�no, a?
57
00:10:33,049 --> 00:10:38,951
Da. -Eksplodirala je!
- Jeste li si�li s uma?
58
00:10:39,055 --> 00:10:42,616
Znate �ta se de�ava kad to
prelazi crveno?
59
00:10:42,692 --> 00:10:46,355
Prekinite da se zavitlavate!
60
00:10:46,429 --> 00:10:51,522
Ostavi vrata otvorena, Brajane!
Umiremo ovde!
61
00:11:00,376 --> 00:11:05,109
Sredi s gradom. Pozva�e nas na sud,
ako ostavimo velika vrata otvorena.
62
00:11:06,248 --> 00:11:09,684
500 dolara zbog incidenta?
63
00:11:10,920 --> 00:11:14,378
Ta vrata su nam jedina ventilacija.
64
00:11:14,457 --> 00:11:18,154
Zatvrate li, dobi�emo o�te�enje mozga.
- Ne�ete dobiti o�te�enje mozga.
65
00:11:18,227 --> 00:11:21,287
To ti misli�. Vidi� li ona dva
isparena majmuna tamo?
66
00:11:21,364 --> 00:11:23,958
Ono dvoje su
trajno o�te�eni.
67
00:11:24,033 --> 00:11:27,161
Ne�u da tako zavr�im ili
zavr�im u krevetu zelen u licu.
68
00:11:27,236 --> 00:11:30,137
Kao �ale?
69
00:11:30,206 --> 00:11:35,337
Grad �e nas zatvoriti ako ne zatvorimo.
- OSHA ima ako zatvorimo.
70
00:11:35,411 --> 00:11:39,040
U tome je stvar. �ele da nas zatvore.
Tra�e opravdanje.
71
00:11:39,115 --> 00:11:43,051
Ne�u im dopustiti da zatvore ono
�to je �ale proveo �ivot grade�i,
72
00:11:43,119 --> 00:11:47,556
da bi gomila gradskih snobova
pila late i davila se u pi�kotama!
73
00:11:50,292 --> 00:11:54,854
Brajane... �ale je umro poku�avaju�i
da odr�i ovo mesto otvorenim.
74
00:11:54,930 --> 00:11:57,524
Mislim da ne bi hteo
ovo za nas.
75
00:11:57,600 --> 00:12:00,398
�ta zna� �ta je �ale hteo?
Nisi bio tu.
76
00:12:05,141 --> 00:12:09,132
To je Tomi. Moram i�i.
-Onda odlazi.
77
00:12:09,779 --> 00:12:13,476
U tome si najbolji,
zar nisi, D�one?
78
00:12:33,169 --> 00:12:38,194
Hej, D�oni, kako ide?
-Sjajno. Blistavo.
79
00:12:39,842 --> 00:12:43,039
Gde su devojke?
- Kod jezera.
80
00:12:49,852 --> 00:12:52,946
Voli� li ga?
- Naravno da ga volim.
81
00:12:53,022 --> 00:12:55,456
Volela sam Tomija jo� od
prvog pogleda...
82
00:12:55,524 --> 00:12:57,754
pored ma�ine sa �okoladicama
u drugom razredu.
83
00:12:57,827 --> 00:13:00,955
Voleo sam Terezu jo� od kad
sam je ugledao...
84
00:13:01,030 --> 00:13:04,397
u toj tesnoj majici na
prvoj godini.
85
00:13:04,467 --> 00:13:07,630
Kad �e kona�no da ti
postavi ono pitanje?
86
00:13:07,703 --> 00:13:09,796
Brzinom kojom ide...
nikad.
87
00:13:09,872 --> 00:13:13,638
Jedino pri�a o seksu i...
88
00:13:13,709 --> 00:13:15,643
Novcu.
89
00:13:15,711 --> 00:13:20,737
Ovih dana sve se vrti oko novca.
-Novac te ne zanima? -Ne.
90
00:13:20,883 --> 00:13:23,647
�ivela bih u kamperici da me
Tomi pita,
91
00:13:23,719 --> 00:13:25,914
ali on samo pri�a o prokl...
92
00:13:25,988 --> 00:13:29,651
Keni Zatvara�?
- Keni Zatvara�!
93
00:13:29,725 --> 00:13:31,818
�ovek je legenda. Ikona.
94
00:13:31,894 --> 00:13:35,990
Broj 1 prodavac nekretnina u
celom jugozapadnom koridoru.
95
00:13:36,065 --> 00:13:41,499
Nema �anse da zaprosim Terezu,
dok ne zaradim kao Keni Zatvara�.
96
00:13:41,670 --> 00:13:45,003
Njoj nije stalo do tvog novca.
Voli te, �ove�e.
97
00:13:45,074 --> 00:13:49,939
Ako je u tome stvar za�to ne�e...
-Nikad nisi spavala sa Tomijem?
98
00:13:50,139 --> 00:13:54,876
Ne, nijednom. -Za�to? -Skoro
da jesmo par puta, ali...
99
00:13:55,076 --> 00:14:00,509
�ta ako se uzmemo i prvi put nam
je ba� ono kao ozbiljno lo� seks?
100
00:14:00,689 --> 00:14:04,785
Tomi, ne postoji tako ne�to kao
ozbiljno lo� seks.
101
00:14:29,118 --> 00:14:35,518
Kako ti je brat? -Sporo umire od
otrovnih gasova. Samo �to jo� ne zna.
102
00:14:36,492 --> 00:14:40,086
Ti i dalje radi� tamo, ima da te
odvede u smrt s njim.
103
00:14:44,133 --> 00:14:50,226
Zbog toga si se vratio? -Ne...
Ne zbog toga.
104
00:14:50,339 --> 00:14:56,603
Nikad ti nisam zahvalila. -Za�to?
Zbog raskida veridbe sa Gregom?
105
00:14:56,946 --> 00:15:01,906
Ne... zato �to si me spasio od
jedne velike gre�ke.
106
00:15:01,984 --> 00:15:04,953
Volim da te spa�avam.
107
00:15:07,923 --> 00:15:10,448
Hajde, pla�ljivci! Idemo!
- Tomi, tako si mrtav!
108
00:15:10,526 --> 00:15:12,687
Upadaj.
109
00:15:30,012 --> 00:15:32,606
D�one!
110
00:15:32,681 --> 00:15:35,081
�ta se desilo?
- �ta?
111
00:15:35,150 --> 00:15:38,118
Polako. Sve je u redu.
112
00:15:40,189 --> 00:15:44,282
Polako, devojko. Polako.
-D�on...
113
00:15:45,694 --> 00:15:51,924
U redu je.
- �ta to radi�? -Polako, devojko.
114
00:15:52,124 --> 00:15:56,998
Bo�e, to je Dama G. - Ko?
-To je Lizin. -To je Lizin.
115
00:15:57,198 --> 00:15:59,768
Ne�u vas ni pitati kako ste to
znali.
116
00:15:59,842 --> 00:16:03,970
�ta ima� tamo, Kuperu?
117
00:16:05,547 --> 00:16:08,378
To je Lizina Zmija, zar nije?
118
00:16:09,585 --> 00:16:11,849
�ta radi� ovde?
119
00:16:11,920 --> 00:16:14,582
Misli� da sam do�ao ovde da
te �pijuniram?
120
00:16:14,657 --> 00:16:17,820
Zar nisi? -Ovo je slu�beno.
121
00:16:17,893 --> 00:16:20,191
Izve�taj nestale osobe.
122
00:16:20,262 --> 00:16:25,095
Liza se jutros nije pojavila ku�i.
-Ona je pomalo divlja.
123
00:16:25,401 --> 00:16:29,861
Ti bi znao, zar ne? Jahao si je.
- Svi su je jahali.
124
00:16:29,938 --> 00:16:34,170
Greg... Zameni�e Greg, javi se.
Prona�li smo ne�to.
125
00:16:34,243 --> 00:16:36,768
Uze�u je. -Samo izvoli.
126
00:16:41,550 --> 00:16:47,178
Takva si curica. -Odakle zna� Lizu?
-Svi su znali Lizu.
127
00:16:53,195 --> 00:16:58,687
�ta misli�?
-Ne znam �ta da mislim.
128
00:16:58,934 --> 00:17:01,698
Ni ja ne znam.
129
00:17:01,770 --> 00:17:08,705
Jesi li ikad video ne�to ovako?
-Nikad. -Nisam ni ja.
130
00:17:08,944 --> 00:17:14,209
Ima� li neku ideju �ta bi mogao
biti uzrok? -Ni�ta mi ne pada na pamet.
131
00:17:14,450 --> 00:17:16,884
Ni meni.
132
00:17:26,295 --> 00:17:31,229
�ta ima�, Grif? -Mislim da smo na�li
Lizin le�. Nije lep prizor.
133
00:17:34,670 --> 00:17:37,161
Oh, ne.
134
00:17:37,239 --> 00:17:40,231
Zar se niste zabavljali?
- Svi su se zabavili s njom.
135
00:17:40,309 --> 00:17:46,334
Moram re�i, ko god da je ovo
uradio, prili�no je nadrndan.
136
00:17:46,648 --> 00:17:50,880
Sagorela je do koske.
- Da, ali �im?
137
00:17:50,953 --> 00:17:57,049
Kiselina, sulfurna, hidrohlori�na.
-Akumulatorska kiselina.
138
00:17:57,593 --> 00:18:00,458
Ne znam.
139
00:18:04,099 --> 00:18:08,092
Zna�u vi�e kad izvr�im obdukciju.
140
00:18:08,170 --> 00:18:13,730
Iskreno re�eno, ovo vi�e li�i na
industrijsku nesre�u nego ubistvo.
141
00:18:13,942 --> 00:18:18,106
Ovo nije nesre�an slu�aj. Rouz i ja
smo videli Lizu i tu njenu zmiju...
142
00:18:18,180 --> 00:18:21,115
kako napu�taju restoran sa
Robertom Kelerom.
143
00:18:21,183 --> 00:18:24,117
Niko je nije video od tada.
144
00:18:28,657 --> 00:18:32,616
Takve opekotine se ne de�avaju...
145
00:18:32,694 --> 00:18:35,492
odlasom na jedno
pono�no kupanje.
146
00:18:48,710 --> 00:18:53,144
�ta ima�, Greg? -D�on Kuper.
147
00:18:53,549 --> 00:18:59,847
Naleteo sam na njega.
Imao je Lizinu zmiju.
148
00:18:59,922 --> 00:19:04,985
Radi u Perfekto sa bratom od kad
se vratio.
149
00:19:05,060 --> 00:19:07,824
Da, da, da , da.
Sa tom kiselinom.
150
00:19:07,896 --> 00:19:10,660
�ta misli�, Grife?
Da popri�amo malo s njim?
151
00:19:10,732 --> 00:19:12,962
Ne znam.
152
00:19:13,035 --> 00:19:15,333
Ako je to Liza,
gde je Roberta?
153
00:19:15,404 --> 00:19:18,032
Da li je nestala?
Da li je ona to uradila?
154
00:19:18,106 --> 00:19:22,475
Ne�e �koditi da proverimo
�ta je D�on radio sino�.
155
00:19:22,544 --> 00:19:24,478
Napred.
- Da, gdine.
156
00:19:24,546 --> 00:19:27,844
Izda�u poternicu. I za Kelerom.
- Dobro.
157
00:19:29,084 --> 00:19:34,848
Ovo je sjajno! -�ta je sjajno?
-Ro�tilja�emo �upka koji ti je ukrao curu.
158
00:19:35,048 --> 00:19:36,690
Kako to misli�,
"ro�tilja�emo?"
159
00:19:36,758 --> 00:19:39,192
Ne�e� ga ro�tiljati?
- Nisam to rekao.
160
00:19:39,261 --> 00:19:42,355
Znao sam. Znao sam.
Dobar pandur, lo� pandur.
161
00:19:42,431 --> 00:19:45,525
Kad zavr�imo s njim, prizna�e da
je ubio ameri�kog predsednika.
162
00:19:45,601 --> 00:19:48,695
Kad po�injemo?
- Ja �u to srediti, Lu.
163
00:19:48,770 --> 00:19:54,534
Kako to misli�? Ne�e� pomo�?
Daj, pusti da ti pomognem.
164
00:19:54,734 --> 00:19:57,710
Obe�avam, ne�u zucnuti.
Bi�u kao muva na zidu.
165
00:19:57,778 --> 00:20:00,214
Molim te, molim te?
- Dobro, ali �uti.
166
00:20:00,282 --> 00:20:03,546
Nijednu re�.
- Nijednu re�.
167
00:20:05,454 --> 00:20:07,479
Pazi sad ovo.
168
00:20:07,556 --> 00:20:12,547
Trebao bih da poka�em Baksterovo
mesto. 2 spava�e sobe, 2 kupatila.
169
00:20:12,747 --> 00:20:17,231
6 procenta od 150 hiljada,
jo� nisam sve prora�unao.
170
00:20:18,967 --> 00:20:23,060
Oh, sranje! -�ta?
171
00:20:23,305 --> 00:20:26,240
Hteo sam da slikam polaroidom,
172
00:20:26,308 --> 00:20:29,243
ali sam ostavio prokletu kameru
u Red Stoun Estejts.
173
00:20:29,311 --> 00:20:32,246
Nema frke. Pokupi nakon
�to me odbaci�.
174
00:20:32,314 --> 00:20:36,080
Ne mogu. Moram se vratiti u
kancelariji. - Pokupi posle.
175
00:20:36,151 --> 00:20:38,085
Tereza i ja idemo ve�eras na
predstavi.
176
00:20:38,153 --> 00:20:42,747
Ako ne iza�emo do 5�, nema �anse
da uspemo. Sjeban sam!
177
00:20:42,822 --> 00:20:47,191
Ja �u pokupiti. -Ho�e� li? -Aha.
178
00:20:47,829 --> 00:20:52,698
Hvala, �ove�e. To je super.
- Bez brige.
179
00:20:52,768 --> 00:20:55,931
Hej, hej, Tomi!
180
00:20:56,004 --> 00:21:01,370
Zatvara�e� Baksterov posao?
-Nadam se. -Nada je za gubitnike.
181
00:21:02,010 --> 00:21:06,140
Mora� znati to. Ve�eras
predstavljam Red Stoun, model D.
182
00:21:06,214 --> 00:21:09,650
Prosperitet je klju� do uspeha!
Misli� da se ja nadam?
183
00:21:09,718 --> 00:21:12,414
�avola, ne!
Hej, hej!
184
00:21:12,487 --> 00:21:15,820
Ogrebi i obesi�u ti jaja kao
ukras dlakavih kockica na ogledalu!
185
00:21:15,891 --> 00:21:20,294
Razumeo si to, Bili?
Majmune mali!
186
00:21:20,362 --> 00:21:23,297
Pita�u te jo� jednom.
187
00:21:23,365 --> 00:21:28,061
Ovo te Keni Zatvara� pita.
Zaklju�i�e� posao? -Aha.
188
00:21:28,236 --> 00:21:33,602
Zaklju�i�e� posao? -O, da.
- Zaklju�i�e�? -�avola, da!
189
00:21:33,909 --> 00:21:37,140
Tako treba!
190
00:21:50,559 --> 00:21:55,823
�ta se doga�a? -Neko je iza�ao
i zavr�io ubijen na mestu.
191
00:21:56,023 --> 00:21:58,493
Ubijen? -Da, Luis nam je rekao.
192
00:21:58,567 --> 00:22:02,298
Gde? Ovde? -Ne, gore kod
rezervoara pro�le no�i.
193
00:22:02,371 --> 00:22:04,339
Liza D�onson.
194
00:22:05,440 --> 00:22:10,374
Zna� da je to ludo. Mo�da je
neodgovoran, ali nema �anse da...
195
00:22:14,750 --> 00:22:19,014
Zdravo. -Brajane?
196
00:22:24,626 --> 00:22:28,187
Za�to ne sedi�?
197
00:22:28,263 --> 00:22:31,528
U redu je. Radije bih stajao.
198
00:22:33,769 --> 00:22:36,738
Gde si bio pro�le no�i izme�u
22:00 i 00:00 �asova?
199
00:22:36,805 --> 00:22:39,399
Misli� da sam ubio Lizu?
200
00:22:39,474 --> 00:22:46,739
"Ubio?" Niko nije pomenuo ubistvo.
Za�to misli� da je ubistvo?
201
00:22:47,749 --> 00:22:51,583
Leni i Bun su mi rekli.
- Kako su oni znali?
202
00:22:51,653 --> 00:22:55,416
Rekli su da ste im vi rekli.
-A, da. Izgleda da jesam.
203
00:22:55,957 --> 00:23:02,552
Luis, za�to ne ostavi�... -Da...
Lepo, ali posmatra�u vas, gdine.
204
00:23:09,071 --> 00:23:14,507
I? -Daj, Greg.
205
00:23:14,976 --> 00:23:17,604
Odgovori�e� na pitanje?
Gde si bio pro�le no�i?
206
00:23:19,981 --> 00:23:22,108
Kod Kristine.
207
00:23:25,487 --> 00:23:31,455
Ho�e li potvrditi? -Sigurno.
Evo, pitaj je sam.
208
00:23:31,827 --> 00:23:38,125
Ho�e� da je pozovem?
-Znam broj telefona.
209
00:23:44,339 --> 00:23:46,273
Da, ljubavi moja.
210
00:23:48,510 --> 00:23:50,774
Da.
211
00:23:58,186 --> 00:24:00,950
Vreme za posao.
212
00:24:06,028 --> 00:24:08,962
Dr. Rudolf?
213
00:24:09,030 --> 00:24:13,126
Da. -Agent Parker �eli da vas
vidi, gospodine.
214
00:24:13,201 --> 00:24:17,638
�ta vas toliko zadr�alo?
215
00:24:42,898 --> 00:24:48,197
G�o Garibaldi, danas izgledate
apsolutno predivno.
216
00:24:48,270 --> 00:24:52,001
Fran�eska, molim te.
Tako si divan.
217
00:24:52,073 --> 00:24:59,337
�ta danas ima� za mene? Ne�to
uzbudljivo, nadam se. -Pratite me.
218
00:25:13,929 --> 00:25:19,526
Upotrebite ma�tu, g�o...
Mislim, Fran�eska.
219
00:25:19,601 --> 00:25:24,538
Imate tako lepo ime.
- Hvala.
220
00:25:24,606 --> 00:25:27,541
Moj pokojni mu� me zvao Fren.
Mo�ete li poverovati?
221
00:25:27,609 --> 00:25:31,045
Vi ste sve osim Fren.
222
00:25:31,112 --> 00:25:35,708
Zamislite hladnu zimsku no�,
223
00:25:35,784 --> 00:25:41,381
vi i va� voljeni gledate u plamen,
224
00:25:41,456 --> 00:25:44,550
mo�da malo mirisnog tamjana,
- Da.
225
00:25:44,626 --> 00:25:48,392
Sve�e. -Uf, terate me da ga
smesta tra�im.
226
00:25:48,463 --> 00:25:51,057
Da vam poka�em
�ta imam pozadi.
227
00:25:51,132 --> 00:25:55,896
Vi�e bih volela da vidim �ta
imate ispred. -De, de, de.
228
00:25:56,972 --> 00:25:59,236
Glavna soba.
229
00:26:08,817 --> 00:26:15,583
Zar nije prelepa? Koristite ma�tu.
-Koristim je.
230
00:26:20,929 --> 00:26:24,262
A sada...
231
00:26:24,332 --> 00:26:29,960
moja najomiljenija soba
u Red Stoun Estejtu.
232
00:26:40,015 --> 00:26:47,950
Plutaju�e kamelice. Mogu li?
-Molim vas.
233
00:27:34,903 --> 00:27:38,669
U �ta ste nas do�avola upleli?
234
00:27:41,910 --> 00:27:44,344
Ovo je stra�no.
235
00:27:44,412 --> 00:27:51,939
Takav gubitak. - Znali ste te
ljude? - Ne ljude, uzorak.
236
00:27:52,139 --> 00:27:53,554
Uvek mo�ete nabaviti ljude,
237
00:27:53,621 --> 00:27:58,058
ali uzorak je nezamenljiv.
238
00:27:58,126 --> 00:28:05,530
�ime se ta�no bavite, doktore?
-Ja sam herpetolog.
239
00:28:05,767 --> 00:28:09,828
Specijalizovani ste za reptile.
- Da.
240
00:28:09,904 --> 00:28:13,032
Da li je to Biogen prevozio?
241
00:28:13,108 --> 00:28:18,375
U tradicionalnom smislu, ne.
242
00:28:18,446 --> 00:28:21,882
Ono...
243
00:28:21,950 --> 00:28:26,819
Ono �to smo imali
bilo je jedinstveno.
244
00:28:27,989 --> 00:28:32,923
Evolucija nemerljive
psiholo�ke skale.
245
00:28:32,927 --> 00:28:37,728
Ne�to sa izuzetnim
mogu�nostima i karakteristikama.
246
00:28:37,799 --> 00:28:40,734
Hibrid, da tako ka�em,
247
00:28:40,802 --> 00:28:43,236
integrisan od raznih vrsta...
248
00:28:43,304 --> 00:28:46,740
posebnih zmijskih vrsta.
249
00:28:46,808 --> 00:28:51,142
Krijete se iza velikih re�i,
doktore,
250
00:28:51,212 --> 00:28:54,909
ali ono �to govorite nam ne ka�e
ono �to nam treba da znamo.
251
00:28:54,983 --> 00:28:58,043
Znamo da je let potekao
iz jugoisto�ne azije.
252
00:28:58,119 --> 00:29:00,713
Dobili smo autorizaciju
dr�avnog pravosu�a...
253
00:29:00,789 --> 00:29:02,882
za upotrebu prevoza
van Guama,
254
00:29:02,957 --> 00:29:05,755
ali u manifestu leta nije
pomenuto...
255
00:29:05,827 --> 00:29:07,920
�ta ste ta�no prevozili.
256
00:29:07,996 --> 00:29:13,457
Zato vas pitam, doktore, prostim,
lai�kim izra�avanjem...
257
00:29:13,535 --> 00:29:18,666
�ta... je... to... bilo?
258
00:29:20,008 --> 00:29:25,105
Prostim, lai�kim izrazom...
259
00:29:26,514 --> 00:29:30,450
veoma velika zmija.
260
00:29:32,687 --> 00:29:36,123
Oh, moj Bo�e, veliki je!
Ogroman!
261
00:29:36,191 --> 00:29:38,955
Ne mogu! Ovo je previ�e!
- Da, mo�e�.
262
00:29:39,027 --> 00:29:41,086
Mo�e� ti to, lutko.
Znam da mo�e�!
263
00:29:41,162 --> 00:29:45,496
30 % dole, 8.9% finansiranja
u prve 2 godine.
264
00:29:45,567 --> 00:29:49,833
Mo�e� ti to! -Ovo je vi�e
nego �to sam o�ekivala.
265
00:29:49,904 --> 00:29:55,069
Ima li ne�to �im bih
smanjila ovo?
266
00:29:56,344 --> 00:29:58,278
U redu.
267
00:29:58,346 --> 00:30:02,146
20 procenta dole,
8.5 procenta finansiranja...
268
00:30:02,217 --> 00:30:04,310
sa hipotekom od 12.9%.
269
00:30:04,385 --> 00:30:06,319
To je najbolji posao koji mo�e�
dobiti od bilo koga.
270
00:30:06,387 --> 00:30:08,321
�ta to bi?
271
00:30:08,389 --> 00:30:12,155
Gara�na vrata. Prokleta deca
�ele da mi ukradu auto!
272
00:30:12,227 --> 00:30:14,161
�ekaj tu!
273
00:30:16,231 --> 00:30:19,667
15 procenta dole, 7.5 procenta
finansiranja...
274
00:30:19,734 --> 00:30:22,032
sa velikom hipotekom do
12.9 procenta!
275
00:30:22,103 --> 00:30:25,004
To je najbolje �to mo�e� dobiti
od nekog! Razmisli o tome!
276
00:30:25,073 --> 00:30:29,007
Ne potpisuj ni�ta
dok se ne vratim!
277
00:30:59,941 --> 00:31:03,536
Oh, da.
278
00:31:21,329 --> 00:31:23,923
Ne!
279
00:31:27,135 --> 00:31:29,228
Bili!
280
00:31:29,304 --> 00:31:32,740
Ti malo govance!
281
00:31:46,821 --> 00:31:50,018
Bili?
282
00:31:50,091 --> 00:31:55,753
Dave�u jedan! Sad si moj.
283
00:33:25,087 --> 00:33:28,521
Da, sama sam kod
Red Rok Estejta.
284
00:33:28,589 --> 00:33:33,682
�alji auto ili kamionet. Ne znam
adresu. To je ona velika zgrada!
285
00:33:33,882 --> 00:33:39,123
Slu�aj, mali idiote, �alji auto ili
ne�to. Isuse Hriste, vi ste policija.
286
00:34:08,963 --> 00:34:12,899
Bo�e, ne!
287
00:34:23,077 --> 00:34:27,173
Ne! Ne!
288
00:34:27,248 --> 00:34:30,081
Ne!
289
00:34:31,185 --> 00:34:34,348
Ne! Ne! Ne!
290
00:35:16,531 --> 00:35:18,465
Ima li koga?
291
00:35:19,867 --> 00:35:21,960
Keni?
292
00:35:25,306 --> 00:35:28,469
Keni?
293
00:35:35,883 --> 00:35:38,147
Super.
294
00:35:40,054 --> 00:35:41,988
Keni?
295
00:35:44,058 --> 00:35:46,992
Ima li koga?
296
00:36:17,425 --> 00:36:20,883
Za�to bi Biogen hteo
d�inovsku zmiju?
297
00:36:21,030 --> 00:36:25,556
Nazvati je zmijom, nekako
nije ta�no.
298
00:36:25,563 --> 00:36:28,666
Kao �to sam rekao,
jedinstvena je.
299
00:36:28,676 --> 00:36:32,702
Samo prou�avanje projektovanja
njenih korozivnih varivnih fluida...
300
00:36:32,723 --> 00:36:36,990
mo�e biti neprocenjivo
za vojne primene.
301
00:36:37,612 --> 00:36:40,410
Ova stvar bljuje kiselinu?
302
00:36:40,481 --> 00:36:43,882
Mo�ete tako re�i, da.
303
00:36:43,951 --> 00:36:47,250
Ono �to zapravo radi je to da
povla�i unutra�nju kiselinu...
304
00:36:47,321 --> 00:36:50,222
u kesi koja se nalazi ovde.
305
00:36:50,291 --> 00:36:54,022
Jednom tamo, povla�i te kese
sna�nim mi�i�ima,
306
00:36:54,095 --> 00:36:58,896
koja omogu�ava da izbaci visoke
kiseline neverovatnom silinom,
307
00:36:58,966 --> 00:37:01,833
nalik kobri kad
ispljuje njen otrov...
308
00:37:01,903 --> 00:37:05,236
da oslepi plen.
309
00:37:05,306 --> 00:37:08,400
Pogledajte. Kokpit aviona
je �iroko rastrgan...
310
00:37:08,476 --> 00:37:10,740
dovoljno �iroko da pro�e
kit kroz njega.
311
00:37:10,811 --> 00:37:12,745
Da, veli�ina i snaga su
impresivne,
312
00:37:12,813 --> 00:37:18,544
ali su va�i ljudi uspeli
da ga ubiju. -Mo�da i nisu.
313
00:37:20,521 --> 00:37:23,285
Izgleda da va� ljubimac
ima jo� malo �ivota u njemu.
314
00:37:23,357 --> 00:37:29,418
�ta? -Nije bilo ostataka u
ru�evini, ljudskih ili drugih.
315
00:37:38,172 --> 00:37:42,768
Pojelo bi te ljude samo ako su
i dalje bili �ivi.
316
00:37:48,516 --> 00:37:50,450
Ka�ete da je pojelo
grupu ljudi...
317
00:37:50,518 --> 00:37:52,611
i pre�ivelo pad aviona?
318
00:37:52,687 --> 00:37:57,121
Da, mogu�e. Ali ako je i dalje
�ivo,
319
00:37:57,358 --> 00:38:00,623
imamo priliku da ga zarobimo i...
- Ubijemo.
320
00:38:02,163 --> 00:38:04,290
Agente Parkeru...
321
00:38:04,365 --> 00:38:10,391
ovaj primerak je biolo�ki zlatni
rudnik. Sama DNK vredi milione.
322
00:38:10,538 --> 00:38:13,666
Mo�ete uzeti DNK, sa ostatka.
323
00:38:13,741 --> 00:38:16,005
Ve� smo izgubili celu
avionsku posadu,
324
00:38:16,077 --> 00:38:20,011
i do sada mo�da imamo i kolateralne
gubitke. -"Kolateralne gubitke?"
325
00:38:20,214 --> 00:38:23,809
To je pomalo neobi�an na�in
opisati smrt, zar ne mislite?
326
00:38:26,554 --> 00:38:30,820
Zadr�ite u tajnosti. �elim da re�im
ovo pre nego �to se sazna za problem.
327
00:38:30,891 --> 00:38:33,325
Ve� sam krenuo.
328
00:38:35,062 --> 00:38:40,156
Nema� pojma protiv �ega kre�e�.
-Ne poznajete moje ljude.
329
00:38:40,835 --> 00:38:46,671
Ovo nije obi�na ba�tenska zmija.
330
00:38:46,741 --> 00:38:51,508
Pri�amo o savr�enoj ma�ini
za ubijanje.
331
00:38:51,579 --> 00:38:56,175
Duga�ka 129 stopa, vozilo koje
se kre�e po svakom terenu...
332
00:38:56,250 --> 00:38:59,413
sposobno da prevazi�e brzinu
od 100km na sat...
333
00:38:59,487 --> 00:39:02,012
sa ko�om koja mo�e odbiti
protivtenkovsku granatu,
334
00:39:02,089 --> 00:39:06,723
pove�ana no�na vizija i sa velikim
apetitom za ljudskim mesom.
335
00:39:08,562 --> 00:39:13,192
Masakrira�e sve va�e ljude pre
nego �to stignu da trepnu.
336
00:39:18,939 --> 00:39:22,875
Ne znam �ta je to bilo,
neka vrsta velike �ivotinje.
337
00:39:22,943 --> 00:39:27,880
Imalo je rep, valjda... i krlju�t.
- "Krlju�t?"
338
00:39:27,948 --> 00:39:30,917
Nisam mogao dobro videti.
Brzo se kretalo.
339
00:39:30,985 --> 00:39:33,476
�ta je sa kostima?
- "Kostima?"
340
00:39:33,554 --> 00:39:35,818
One u gara�i.
341
00:39:35,890 --> 00:39:39,883
Okupao si starog Kenija u kiselini?
- Ne znam o kostima.
342
00:39:39,960 --> 00:39:42,724
Ogulio si ga, odsekao �eni glavu
sa no�em?
343
00:39:42,797 --> 00:39:45,561
Polako, Lu.
- Polako, malo sutra!
344
00:39:45,633 --> 00:39:49,899
Greg ga je na�ao sa krvavim
oru�jem kori��enim u ubistvu.
345
00:39:49,970 --> 00:39:52,404
To nije no� kori��en u ubistvu.
No� nema kap krvi na njemu.
346
00:39:52,473 --> 00:39:57,407
Mogao je da ga o�isti. -Morao
je biti veliki no�, ma�eta.
347
00:39:57,478 --> 00:40:04,742
Odsekao joj glavu jednim potezom.
-A krv?
348
00:40:04,942 --> 00:40:10,086
Ako je Kuper po�inio, bio bi krvav.
- Naseo si na pri�u o velikoj zmiji.
349
00:40:10,324 --> 00:40:15,088
�avola ne! Osim toga, jo� nismo
na�li Robertu. Ona mi je sumnjiva.
350
00:40:15,830 --> 00:40:20,424
Lu ima pravo ovde, Grife.
Mislim, kosti...
351
00:40:21,001 --> 00:40:27,435
Kiselina ih mo�e tako sprati, a
kiselinu imaju u njihovoj radnji.
352
00:40:28,843 --> 00:40:33,777
Kupere. -Da.
353
00:40:33,977 --> 00:40:37,341
Ne planira� da napusti� grad
ovog vikenda?
354
00:40:42,189 --> 00:40:47,623
Jedva sam �ekao da koristim ovo.
-Kladim se da i mi mo�emo.
355
00:40:47,862 --> 00:40:51,457
Mo�da samo izgleda lako.
- Dobra poenta.
356
00:40:51,532 --> 00:40:54,296
Voleo bih da pogledam
na drugom mestu,
357
00:40:54,368 --> 00:40:57,462
ali za sad baratam samo sa
jednom �injenicom.
358
00:40:57,538 --> 00:40:59,938
Nema dosta mesta u gradu...
359
00:41:00,007 --> 00:41:02,134
gde se telo mo�e oguliti do
same kosti.
360
00:41:02,209 --> 00:41:04,803
Ne mogu priu�titi da me zatvore.
- Mogu to ceniti,
361
00:41:04,879 --> 00:41:09,109
ali ne vidim drugi na�in kako da se
ovo sredi. -Moj brat nije ubica.
362
00:41:09,183 --> 00:41:13,117
�ta se doga�a? -Zatvaramo te.
363
00:41:13,721 --> 00:41:16,815
Greg...
- Sredi sa �erifom, D�one.
364
00:41:18,559 --> 00:41:23,155
Grif, daj oladi. -Imam samo jednu
ponudu da ti oladim, i nije velika.
365
00:41:23,230 --> 00:41:27,496
Mo�da, samo mo�da, ne�e�
morati da isprazni� rezervoar.
366
00:41:29,737 --> 00:41:32,501
Brajane, ja... -�ao ti je?
367
00:41:32,573 --> 00:41:36,339
�estitam ti, D�one. Uspeo si
u onom �to drugi nisu.
368
00:41:36,410 --> 00:41:38,503
Zauvek si zatvorio vrata
Perfekto Platinga.
369
00:41:38,579 --> 00:41:44,015
Ovo nije moja krivica.
- �ija onda? Moja? -Dobro.
370
00:41:44,084 --> 00:41:47,349
Odustajem. -Hej, ne mu�i se!
Otpu�ten si!
371
00:41:59,767 --> 00:42:04,363
O, ne, moj bicikl!
372
00:42:06,941 --> 00:42:09,535
Sjajno. Ovo je jebeno sjajno!
373
00:42:09,610 --> 00:42:11,703
Postoji li jo� ne�to �im bi mi
upropastio �ivot?
374
00:42:11,779 --> 00:42:13,804
Smiri se.
- Nemoj re�i da se smirim.
375
00:42:13,881 --> 00:42:17,146
Oduzeo si mi posao.
Uni�tio bicikl.
376
00:42:17,218 --> 00:42:19,311
Ukrao moju devojku dok sam
bio u turi na par sekunde.
377
00:42:19,386 --> 00:42:24,878
Uni�tava� mi �ivot! -Tvoj �ivot?
Ja ti uni�tavam �ivot? Nosi se!
378
00:42:24,992 --> 00:42:28,758
Trebao sam da se �enim.
Imao bih ku�u i porodicu.
379
00:42:28,829 --> 00:42:30,729
�ivot mi je bio isplaniran
dok se ti nisi pojavio.
380
00:42:30,798 --> 00:42:33,596
Ona te nikad nije volela.
Bio si joj samo rame za plakanje.
381
00:42:33,667 --> 00:42:37,626
Ma jel' te? Mo�da me stvarno volela
dok nisi po�eo da je jebe� meni iza le�a.
382
00:42:38,973 --> 00:42:41,999
Bez zna�ke i pi�tolja,
383
00:42:42,076 --> 00:42:45,170
samo ja i ti.
384
00:42:45,246 --> 00:42:49,080
Ovo nije �kolsko dvori�te.
- �uo sam to.
385
00:43:18,178 --> 00:43:20,146
Mrtav si.
- Da, kao i ti.
386
00:43:31,792 --> 00:43:36,286
Nisam ukrao Kristin.
- Ne, samo �evio.
387
00:43:49,043 --> 00:43:52,410
Bije� se kao curica.
- Ti si seka pi�kica.
388
00:43:52,479 --> 00:43:55,471
Kukavica.
- Kurton.
389
00:43:55,549 --> 00:43:57,642
Kurton.
390
00:43:57,718 --> 00:44:00,152
Dobro ste,
zameni�e Greg?
391
00:44:00,220 --> 00:44:05,656
Sve je u redu. Vrati se i igraj
sa decom. Sve u redu. Idi.
392
00:44:07,861 --> 00:44:10,852
Pravi si dave�.
393
00:44:18,572 --> 00:44:24,506
Zaboravi. Uni�ten je.
Kupi�u ti novi. -Ne shvata�.
394
00:44:24,912 --> 00:44:31,006
Ne mo�e� mi kupiti jedan od ovih.
-Za�to? To je bicikla. Koliko ko�ta?
395
00:44:31,151 --> 00:44:36,177
2,400 dolara. Ali nije u
pitanju novac.
396
00:44:36,256 --> 00:44:40,656
Ovaj motor me izbavio iz ove
pra�njave rupe. Nezamenljiv je.
397
00:44:40,928 --> 00:44:44,159
�ao mi je. Nisam to znao.
- Da.
398
00:44:44,231 --> 00:44:47,394
Ovaj sponzor mi je dao prototip.
399
00:44:47,468 --> 00:44:52,371
Vrhunska stvar: �imano ko�nice,
ru�ne ko�nice...
400
00:44:52,439 --> 00:44:55,169
Zna� �ta sam radio s tim?
401
00:44:55,242 --> 00:44:58,541
Dao sam Tomiju.
- Dao si Tomiju?
402
00:44:58,612 --> 00:45:03,876
Da, Tomiju, zato �to mi je ovaj
najvi�e zna�io.
403
00:45:04,076 --> 00:45:06,809
Ovaj motor mi je dao ono �to
sam mislio da sam tra�io.
404
00:45:06,887 --> 00:45:10,379
Zna� �ta imam kod ku�e,
donja desna fioka?
405
00:45:10,457 --> 00:45:13,392
Molbu za posao u Kvantiku.
406
00:45:13,460 --> 00:45:16,861
F.B.I.? -Popunio sam pre �etiri i po
godina, nikad nisam poslao.
407
00:45:16,930 --> 00:45:19,228
Za�to nisi? -Upravo tako.
408
00:45:19,299 --> 00:45:22,234
Neki seoski policajac koji misli
da se mo�e igrati Eiota Nesa.
409
00:45:22,302 --> 00:45:24,736
Glupo.
- Molim te.
410
00:45:24,805 --> 00:45:27,899
Nije gluplje od seoske propalice
koja misli da vozi poput profesionalca.
411
00:45:27,975 --> 00:45:31,273
Ali uspeo si.
Oti�ao si odavde.
412
00:45:33,313 --> 00:45:36,908
Ne javlja� se na radiju.
Biciklisti su na�li jo� jedan le�.
413
00:45:36,984 --> 00:45:39,248
�erif Vejd je ve� tamo.
Idemo, partneru.
414
00:45:39,319 --> 00:45:41,810
Idemo.
415
00:45:55,469 --> 00:45:58,927
Na�li ste ne�to u vezi kostiju
iz gara�e?
416
00:45:59,006 --> 00:46:01,600
Proveravam zubarske podatke sa
Henkom.
417
00:46:01,675 --> 00:46:05,441
Nadam se da �e dobiti poklapanje
sa nekim njegovim pacijentom.
418
00:46:05,512 --> 00:46:11,140
�ta bi do�avola moglo ovo
uraditi? -Ne znam. Vrlo je �udno.
419
00:46:11,852 --> 00:46:15,117
Ista vrsta smrti koju smo videli
pre.
420
00:46:15,189 --> 00:46:19,285
Kiselina. Kiselina. Moram li ponovo
re�i? D�on Kuper, kiselina.
421
00:46:19,359 --> 00:46:23,352
Koji motiv ima?
- Da, i gde je Roberta Keler?
422
00:46:27,367 --> 00:46:32,464
Za ovo mi ne trebaju zubni podaci.
- Da.
423
00:46:32,539 --> 00:46:39,899
Jedini koji ima takav moderan sat
je Keni Samers. -La�njak. -Kao i Keni.
424
00:47:02,569 --> 00:47:07,006
Hej, Greg, daj pripomogni malo.
425
00:47:07,074 --> 00:47:10,703
Flojdov telefon.
426
00:47:12,779 --> 00:47:15,179
Hvala.
427
00:47:15,249 --> 00:47:20,683
Hej, za�to ga brani�? Taj kreten
verovatno sad �evi tvoju biv�u ku�ku.
428
00:47:20,883 --> 00:47:23,018
Da nikad vi�e nisi tako pri�ao o
njoj. Razumeo si me?
429
00:47:23,090 --> 00:47:28,854
Da, oprosti. -Nikad ne pri�aj
tako o njoj. -Momci, smirite se.
430
00:47:29,054 --> 00:47:31,189
To je bio Henk.
431
00:47:31,265 --> 00:47:36,859
Identifikovali su kosti iz gara�e.
To je bila Roberta Keler.
432
00:47:39,806 --> 00:47:42,866
Dobro, Luis, �elja ti se ispunila.
Privedite D�ona Kupera.
433
00:47:42,943 --> 00:47:45,002
Vidimo se u kancelariji.
434
00:47:45,078 --> 00:47:48,514
Vidite, �erife?
Ja sam onaj koji misli.
435
00:47:48,582 --> 00:47:50,516
Znate na �ta mislim?
- Zabavi se, Flojde.
436
00:47:50,584 --> 00:47:52,552
Hvala.
437
00:47:54,121 --> 00:47:56,385
Istra�i�emo Kristalno Jezero.
438
00:47:56,456 --> 00:48:00,051
Ako je puno, odlazimo.
439
00:48:00,127 --> 00:48:03,893
Gde je D�on?
Treba da idemo.
440
00:48:11,306 --> 00:48:14,036
�ta se desilo?
- Ni�ta.
441
00:48:14,108 --> 00:48:17,702
Greg i ja smo upali u mali
nesporazum re�en pesnicama.
442
00:48:17,778 --> 00:48:20,406
Greg ti je ovo napravio?
- Pa, Greg... nekako smo...
443
00:48:22,149 --> 00:48:26,416
Kako ide, Luise?
444
00:48:26,487 --> 00:48:30,081
Voleo bih da ti pri�am o mom
emocionalnom i fizi�kom stanju,
445
00:48:30,157 --> 00:48:33,024
ali imam nesre�an posao
kome treba da posvetim pa�nju.
446
00:48:33,093 --> 00:48:37,029
Izvini,
ovo bi moglo postati gadno.
447
00:48:37,097 --> 00:48:39,759
D�on Kuper,
uhap�en si.
448
00:48:39,833 --> 00:48:44,600
Ispru�i ruke.
Pretresa�u te u centru.
449
00:48:44,671 --> 00:48:50,232
Ispru�i ruke! -Mora da me zeza�.
- Ne zezam te.
450
00:48:50,344 --> 00:48:54,610
Na�li smo Bobi Keler, g. Ubico,
g. Zlo�incu, g. Guliko�o.
451
00:48:54,681 --> 00:48:59,946
Luis, �ta do�avola radi�?
-Hapsim osumnji�enog, zameni�e.
452
00:49:00,020 --> 00:49:04,284
Daj mi pi�tolj. -Molim?
- Predaj ga.
453
00:49:04,858 --> 00:49:09,295
Idi do kola. Otvori zadnja vrata,
stavi osumnji�enog na zadnje sedi�te.
454
00:49:09,363 --> 00:49:11,797
A lisice?
455
00:49:15,335 --> 00:49:17,394
Svi su dobro?
456
00:49:17,471 --> 00:49:21,100
Dobro si?
- �ubre.
457
00:49:21,174 --> 00:49:24,473
Kako si to mogao da mu u�ini�?
- Mo�emo li porazgovarati na tren?
458
00:49:24,544 --> 00:49:27,138
Volela bih da �ujem �ta ima�
da ka�e�.
459
00:49:29,883 --> 00:49:33,478
Kristin... -Verovatno ga mrzi�.
Verovatno mrzi� i mene.
460
00:49:33,553 --> 00:49:36,647
To ti ne daje za pravo da koristi�
autoritet i hapsi� ga.
461
00:49:36,723 --> 00:49:40,454
Kristin, samo sam hteo...
- Ja sam te ostavila. Nije on kriv.
462
00:49:40,527 --> 00:49:43,826
Dobro. -Treba li da odlazim
iz Rubija?
463
00:49:43,897 --> 00:49:46,422
Ho�e� da me izbaci� iz rodnog mesta?
- Zavr�io si?
464
00:49:46,500 --> 00:49:48,661
Nisam. Bili ste prijatelji.
465
00:49:48,735 --> 00:49:51,533
Za�to ne sredite stvar
me�u vama?
466
00:49:51,605 --> 00:49:54,836
I jesmo. -Jer ja ne�u...
�ta?
467
00:49:54,908 --> 00:50:00,073
Mislim da D�on to nije po�inio,
i nameravam da to doka�em.
468
00:50:04,551 --> 00:50:07,520
Da vidim da li sam dobro shvatila.
Vi momci...
469
00:50:07,587 --> 00:50:10,681
Iz kog odeljenja ste rekli da ste?
- N.S.A.
470
00:50:10,757 --> 00:50:15,194
Dobro. Zna�i, imate tog...
- Operativca.
471
00:50:15,262 --> 00:50:18,629
Da, operativac, pravi Rambo.
472
00:50:18,699 --> 00:50:23,136
Ovaj �ini da Rambo izgleda
kao Ri�ard Simons. - Aha.
473
00:50:23,203 --> 00:50:26,501
Zaklju�ali ste ovog �oveka u
kavezu jo� od 1974 godine?
474
00:50:26,572 --> 00:50:30,836
U metalnoj kutiji -U metalnoj
kutiji na vojnoj psihijatriji.
475
00:50:31,036 --> 00:50:35,044
Nekako je pobegao, i on je
po�inio sva ova ubistva?
476
00:50:35,115 --> 00:50:42,518
Imate li pitanja? -Samo jedno.
477
00:50:42,718 --> 00:50:46,456
O�ekujete da poverujem
ovakvoj izmi�ljotini?
478
00:50:48,628 --> 00:50:52,189
Da pojasnim ovako, �erife.
479
00:50:52,265 --> 00:50:56,565
Bilo bi preterano da poverujete
u ovu "izmi�ljotinu."
480
00:51:12,319 --> 00:51:17,416
Lisice su pretesne.
- Oh, da? Navikni se.
481
00:51:32,372 --> 00:51:35,341
Bolje? -Da.
482
00:51:35,408 --> 00:51:37,603
Hvala.
483
00:51:38,678 --> 00:51:41,408
Zameni�e.
484
00:51:45,018 --> 00:51:50,111
�ta to radi�? Zna� proceduru.
Dobar policajac, lo� policajac.
485
00:51:51,858 --> 00:51:58,624
Za�to ne izigrava� lo�eg policajca
za promenu? -Stvarno? Ne zamera�?
486
00:51:59,733 --> 00:52:04,033
Ovo nije neki narkos.
Ovo je pravi osumnji�enik za ubistvo.
487
00:52:04,104 --> 00:52:10,974
Ne, ja... dosta sam izigravao
lo�eg policajca.
488
00:52:11,378 --> 00:52:14,814
Zar Vejd ne dr�i pi�tolj
tamo u fioci?
489
00:52:14,881 --> 00:52:17,315
Osumnji�eni.
490
00:52:24,057 --> 00:52:27,493
Nije ti palo da proveri� sto?
491
00:52:27,561 --> 00:52:31,998
Ne.
- U redu je, izigravaj nevina�ce.
492
00:52:32,065 --> 00:52:34,431
Navedi ovo u dokazima.
493
00:52:34,501 --> 00:52:37,026
Nije moj pi�tolj. Nisam ga ni dirao.
- U pravu je, Lu.
494
00:52:37,103 --> 00:52:42,837
Tehnikalije.
Uvek su tehnikalije u pitanju!
495
00:52:42,909 --> 00:52:46,709
Ubice zahtevaju njihova prava.
�ta je sa �rtvinim pravima?
496
00:52:46,780 --> 00:52:50,614
�ta je sa �rtvama?
497
00:52:54,621 --> 00:52:58,853
�eli� da pozove� advokata?
- Da, to je karta.
498
00:52:58,925 --> 00:53:04,022
Krij se iza �e�irolikog, nabrijanog
F. Li Kohrana.
499
00:53:04,097 --> 00:53:06,861
To ti ne�e pomo�i.
500
00:53:06,933 --> 00:53:11,734
Ne, gdine. Ne u Rubiju.
Zna� za�to?
501
00:53:11,805 --> 00:53:15,104
�eli� da zna�?
502
00:53:17,177 --> 00:53:20,112
Jer ja sam ovde zakon.
503
00:53:22,282 --> 00:53:28,716
Oslobodi ga. -�erife... -�uo si me,
gospodine "Ja Sam Ovde Zakon."
504
00:53:28,916 --> 00:53:32,788
Oprosti zbog ovog, D�one.
505
00:53:37,831 --> 00:53:40,891
Da li ovo zna�i...
506
00:53:40,967 --> 00:53:44,232
Mogu da napustim grad?
Imam planove. -Da.
507
00:53:44,304 --> 00:53:46,101
Dobro.
Odlazi odavde.
508
00:53:46,172 --> 00:53:49,573
Imaj prijatan dan.
Pozdravi mi Kristinu.
509
00:53:49,643 --> 00:53:53,511
Da, u�ini�u to.
510
00:54:06,893 --> 00:54:09,327
Kakvo je ovo mesto?
511
00:54:09,396 --> 00:54:13,196
Ustanova zalihe vodom,
automatizovana.
512
00:54:13,266 --> 00:54:17,293
Ameri�ki vojni in�enjeri su gradili
pod zemljom da bi bilo bezbedno...
513
00:54:17,370 --> 00:54:19,361
u slu�aju izbijanja nuklearnog rata.
514
00:54:21,107 --> 00:54:24,099
Zmija ne�e u�i unutra.
515
00:54:28,248 --> 00:54:33,944
Ovo je mesto pada. Mi smo ovde.
Tela su na�ena ovde, ovde i ovde.
516
00:54:33,954 --> 00:54:38,050
Ovo, verujemo, je na�a meta.
517
00:54:38,124 --> 00:54:43,285
Nemate dovoljno ljudi.
-Ne brinite za to.
518
00:54:44,064 --> 00:54:47,158
Ovaj tim radi ono za �ta su trenirani.
519
00:54:47,233 --> 00:54:51,226
Nakon toga, briga me ako otvorite
restoran morske hrane ili manikir.
520
00:54:51,304 --> 00:54:54,398
Krajnja stvar,
ovaj stvor umire danas.
521
00:54:54,474 --> 00:54:57,136
Ne shvatate...
522
00:54:57,210 --> 00:55:00,008
koju priliku propu�tate ovde.
523
00:55:00,080 --> 00:55:07,814
Razmotrite potencijal oru�anog
istra�ivanja, nove neurotoksine,
524
00:55:07,887 --> 00:55:12,517
protivotrove za ono koji su
stvorili va�i neprijatelji.
525
00:55:12,592 --> 00:55:15,493
Intrigantno, gdine Parkeru?
526
00:55:15,562 --> 00:55:19,498
Nisam takav pla�enik kako bi
pomislili, doktore.
527
00:55:19,566 --> 00:55:24,160
Mene brinu gubici �ivota.
Nisam poznavao ekipu iz aviona,
528
00:55:24,771 --> 00:55:30,831
ali kad sam potpisao tu va�u
prevaru, postali su moji ljudi.
529
00:55:31,031 --> 00:55:33,235
Niko vi�e ne�e poginuti zbog
ovog stvora. Razumete to?
530
00:55:33,313 --> 00:55:38,341
Oh, da, razumem. Samo se
nadam da i va�a zmija razume.
531
00:55:43,923 --> 00:55:47,518
Satelit prolazi samo jednom
na svaka 3 sata.
532
00:55:47,594 --> 00:55:52,588
Slede�i prelaz je za 72 minuta.
Kad se to desi, bi�emo na poziciji.
533
00:55:52,665 --> 00:55:55,600
Jednom kad potvrdimo lokaciju
mete, skidamo je.
534
00:55:55,668 --> 00:55:59,968
�elim ovu stvar mrtvu pre nego
�to padne mrak. - Izvinite.
535
00:56:00,040 --> 00:56:04,033
�ta je ovo ovde,
ova crvena linija?
536
00:56:05,278 --> 00:56:08,712
Radarski eho.
537
00:56:14,954 --> 00:56:17,218
Lokalna policija je postavila
blokadu puta...
538
00:56:17,290 --> 00:56:20,884
na svim glavnim ta�kama
na�eg perimetra.
539
00:56:22,796 --> 00:56:25,390
Dutson vodi operaciju
odavde.
540
00:56:25,465 --> 00:56:28,559
Ja vodim Alfa tim
donjim prilazom.
541
00:56:28,635 --> 00:56:31,433
Bravo tim, idete
oko perimetra.
542
00:56:33,973 --> 00:56:35,907
Ostanite u kontaktu.
543
00:56:35,975 --> 00:56:40,071
Kad naciljamo, ukopamo se i
po�nemo da bombardujemo stvora.
544
00:56:40,146 --> 00:56:44,913
Kad potvrdimo ubistvo,
ulazimo i �istimo.
545
00:57:35,368 --> 00:57:37,563
Stanite.
546
00:57:39,172 --> 00:57:41,800
Ptica je na poziciji,
skida podatke.
547
00:57:45,578 --> 00:57:47,773
Dutsone, status.
548
00:57:47,847 --> 00:57:53,547
Meta se ne pomera na izvornim
koordinatama, isto kao i pre.
549
00:57:53,620 --> 00:57:58,487
Nije se pomerila 3 sata.
Da li vam to zvu�i normalno?
550
00:57:58,725 --> 00:58:04,990
Svarila je dosta hrane, prekora�ila
njenu normalnu dijetu.
551
00:58:05,190 --> 00:58:06,657
Mogu�e da je svarenje
visokih kalorija...
552
00:58:06,733 --> 00:58:11,670
uve�alo predah
u stoma�nim aktivnostima.
553
00:58:12,739 --> 00:58:18,832
�to zna�i? -Ima malu sijestu.
554
00:58:28,588 --> 00:58:31,853
Javite kad ga vidite.
555
00:58:41,134 --> 00:58:43,068
Imam ga, gdine.
556
00:58:43,136 --> 00:58:45,536
Vizuelna potvrda na 250 metara
jugozapadno od mog polo�aja.
557
00:58:50,009 --> 00:58:52,375
Ta�no tamo gde je ptica pokazala
da �e biti.
558
00:58:57,116 --> 00:59:00,882
Svim jedinicama, spremite se
da otvorite vatru na moj znak.
559
00:59:00,954 --> 00:59:03,718
Vreme da u�u�kamo tvoju bebicu.
560
00:59:09,662 --> 00:59:11,653
Bravo jedinica spremna.
561
00:59:11,731 --> 00:59:16,065
Takti�ka potvr�uje. Oba tima
su na polo�aju i spremni.
562
00:59:16,135 --> 00:59:18,569
Skidajte je.
563
00:59:24,310 --> 00:59:26,437
Tamo kao da ratuju.
564
00:59:26,512 --> 00:59:30,710
Momci �e biti momci.
- Gdine, �elite da upadnete?
565
00:59:31,551 --> 00:59:33,644
Luis.
566
01:00:06,953 --> 01:00:08,887
Prekinite paljbu.
567
01:00:08,955 --> 01:00:11,822
Prekinite paljbu!
Prekinite paljbu!
568
01:00:19,699 --> 01:00:23,635
Meta uni�tena, gdine.
Nema kretanja.
569
01:00:23,703 --> 01:00:26,968
Ponavljam, nema kretanja.
570
01:00:27,040 --> 01:00:30,134
Potvr�eno. Svim jedinicama,
upadajte.
571
01:00:30,209 --> 01:00:33,303
Razbijte va�e tanjire, doco.
Vreme je za �i��enje.
572
01:00:36,983 --> 01:00:41,420
U redu. Idemo.
Imamo posao da obavimo.
573
01:00:46,392 --> 01:00:51,986
Ubistvo potvr�eno. Meta uni�tena.
Razneli smo je u par�i�e, gdine.
574
01:01:08,915 --> 01:01:11,849
Skinula je ko�u.
575
01:01:13,019 --> 01:01:16,420
Znali ste to!
Znali ste da menja ko�u!
576
01:01:17,757 --> 01:01:21,022
Ne, nisam.
Nisam. Kunem se.
577
01:01:22,096 --> 01:01:25,155
Treba da te pretvorim
u zmijski mamac.
578
01:01:26,766 --> 01:01:29,564
�ta se desilo?
- Name�teno nam je.
579
01:01:29,635 --> 01:01:33,571
Zmija je promenila ko�u,
doktor je znao celo vreme.
580
01:01:33,639 --> 01:01:35,698
Ne, nisam znao.
581
01:01:35,775 --> 01:01:40,712
Sumnjao sam, prema slikama iz
nadgledanja, ali nisam bio siguran.
582
01:01:40,780 --> 01:01:45,876
Ali, gdine, bila je ovde.
Video sam kako se pomera.
583
01:01:49,122 --> 01:01:51,386
Mi smo bili mamac.
584
01:01:51,457 --> 01:01:54,426
Upozorio sam vas
da je inteligentna.
585
01:01:54,494 --> 01:01:57,895
Rekao sam vam da ovo nije
obi�na zmija.
586
01:01:57,964 --> 01:02:02,458
Ako je bila ovde...
gde je onda sada?
587
01:02:04,670 --> 01:02:07,332
Nazad! U zaklon!
Za�tite se!
588
01:02:24,891 --> 01:02:27,052
�ekaj!
589
01:02:27,126 --> 01:02:30,118
�ta?
590
01:02:30,196 --> 01:02:32,460
Ne mi�i se.
591
01:02:33,699 --> 01:02:35,633
Veruj mi.
592
01:02:42,742 --> 01:02:46,109
Ne pomeraj se.
593
01:03:07,834 --> 01:03:10,268
Nemoj.
594
01:03:10,336 --> 01:03:12,896
Nemoj.
595
01:04:13,366 --> 01:04:16,995
Onaj drugi mi se vi�e dopada. - Da,
bolje se vidi u crno-beloj verziji.
596
01:04:17,069 --> 01:04:19,503
Totalno.
- Hej, gde ti mama?
597
01:04:19,572 --> 01:04:22,166
Mama?
598
01:04:22,241 --> 01:04:26,109
Seckala sam je u deli�ima i
bacila u zamrziva�u u podrumu!
599
01:04:26,178 --> 01:04:29,238
Ozbiljno, gde je?
600
01:04:29,315 --> 01:04:34,840
Oti�la je kod sestre u poseti
u Vala Vala za vikend. -Stvarno?
601
01:04:35,040 --> 01:04:39,283
Da. -Tako da je ovo mesto
samo za nas?
602
01:04:42,428 --> 01:04:47,695
Zna�i to je kao...
samo smo ja i ti?
603
01:04:48,935 --> 01:04:52,063
Samo mi?
604
01:04:53,606 --> 01:04:55,699
Zna�i kao...
605
01:04:55,775 --> 01:05:00,710
Samo su Tomi i Tereza ve�eras?
-Aha.
606
01:05:02,715 --> 01:05:04,979
Isuse!
607
01:05:05,051 --> 01:05:08,987
�ta je u�lo u Cezara?
- Bog.
608
01:05:15,294 --> 01:05:17,660
Zna� gde je kau�.
Raskomoti se.
609
01:05:17,730 --> 01:05:19,823
Koristi kupatilo na donjem spratu.
Gornji je uni�ten.
610
01:05:19,899 --> 01:05:22,834
Bi�u ovde ujutru, tako da nemoj
da proveri� privatne stvari.
611
01:05:22,902 --> 01:05:26,167
Ali... -Rekla sam D�onu i Kristin
da �emo ih pokupiti u 6 ujutru.
612
01:05:26,238 --> 01:05:30,641
Idem da se odmorim.
613
01:05:30,710 --> 01:05:33,008
Nemoj da te lo�e bube ugrizu.
614
01:05:35,581 --> 01:05:39,017
"Lo�e bube?"
615
01:05:39,085 --> 01:05:41,918
Ortak.
616
01:05:43,255 --> 01:05:46,486
Daj, Greg, umoran sam.
Ho�u ku�i.
617
01:05:46,559 --> 01:05:49,585
�ta se desilo sa onim
"sredimo lo�e momke?"
618
01:05:49,662 --> 01:05:56,996
Dobro, dobro, nau�io sam svoju
lekciju. -Koja je?
619
01:05:57,196 --> 01:05:58,403
Moram biti strpljiv.
620
01:05:58,471 --> 01:06:01,304
Dokaz mora do�i do mene.
621
01:06:01,374 --> 01:06:03,365
Tako je.
622
01:06:03,442 --> 01:06:05,808
Probaj da odspava� malo.
Vidimo se ujutru.
623
01:06:07,046 --> 01:06:09,640
Vidimo se ujutru.
624
01:06:35,741 --> 01:06:39,507
Probudi se. Vreme je. Hej!
625
01:06:39,578 --> 01:06:42,513
Budan sam, budan sam.
Isuse.
626
01:07:38,571 --> 01:07:41,505
Tomi, jesi li to ti?
627
01:07:46,112 --> 01:07:49,843
U redu.
Ustao sam, ustao sam.
628
01:07:49,915 --> 01:07:52,179
Ortak. Isuse.
629
01:08:24,785 --> 01:08:28,379
�avo te odneo, Tomi!
Nisi mogao da �eka� minutu?
630
01:08:36,662 --> 01:08:40,325
Tereza?
- Tomi!
631
01:08:41,400 --> 01:08:44,062
Tereza!
632
01:08:44,136 --> 01:08:46,604
Tereza!
- Tomi!
633
01:08:46,672 --> 01:08:51,200
Tomi!
- Tereza, otvori vrata!
634
01:08:57,072 --> 01:08:59,900
BEBO NEMOJ PLAKATI -
�AMPON BEZ SUZA
635
01:09:00,686 --> 01:09:03,712
Otvori vrata, Tereza!
- Tomi!
636
01:09:03,789 --> 01:09:07,122
Tomi!
637
01:09:25,477 --> 01:09:29,538
Tomi! Ne, ne.
638
01:09:31,217 --> 01:09:33,777
Tomi!
- Otvori!
639
01:09:39,124 --> 01:09:42,149
Vrata su zaglavljena!
640
01:09:43,796 --> 01:09:46,663
Tomi, sklanjaj se od tog stvora!
- �ta? �ta?
641
01:09:46,732 --> 01:09:49,292
Odmakni se od vrata.
Tu je zmija.
642
01:09:51,570 --> 01:09:54,061
Tomi, sklanjaj se dalje od vrata!
643
01:09:54,139 --> 01:09:57,905
Probudila si me
iz kreveta zbog zmije?
644
01:09:58,911 --> 01:10:01,004
Tomi!
645
01:10:02,081 --> 01:10:04,675
Ne!
646
01:10:12,524 --> 01:10:14,788
Tomi!
647
01:10:19,031 --> 01:10:22,626
Hajde, hajde! Pokreni se!
648
01:10:39,118 --> 01:10:44,052
Ne javlja se. Mo�da da
skoknemo dotle? -Mo�e.
649
01:11:01,941 --> 01:11:06,878
Oh, Bo�e.
Hajde. mi�i se, br�e!
650
01:12:32,631 --> 01:12:35,862
Oh, moj Bo�e.
651
01:12:37,636 --> 01:12:40,799
To je Tomi.
652
01:12:58,390 --> 01:13:00,324
Sa�ekaj ovde.
653
01:13:12,838 --> 01:13:14,829
Nisu ovde.
654
01:13:16,341 --> 01:13:21,106
Tereza!
655
01:13:21,180 --> 01:13:23,580
Tomi!
656
01:13:27,019 --> 01:13:30,716
Tereza!
657
01:13:31,890 --> 01:13:34,950
Tereza!
658
01:13:35,027 --> 01:13:39,327
Tereza? Tomi?
659
01:13:46,105 --> 01:13:50,474
Tereza! Tomi!
660
01:13:50,542 --> 01:13:53,306
D�on! Kristin!
661
01:13:53,378 --> 01:13:56,472
D�on! Kristin!
662
01:14:01,153 --> 01:14:03,644
D�on!
- Kristin!
663
01:14:03,722 --> 01:14:08,250
Ne! Ne!
664
01:14:14,500 --> 01:14:17,992
D�on! D�on!
665
01:14:32,751 --> 01:14:34,844
Idi! Idi!
666
01:14:37,022 --> 01:14:39,013
Brzo!
667
01:14:53,972 --> 01:14:55,963
Hej, Grif, ima li ne�to?
668
01:14:59,144 --> 01:15:02,375
Ni�ta.
669
01:15:02,447 --> 01:15:05,473
�uje� li i dalje pucnje?
- Negativno.
670
01:15:05,551 --> 01:15:08,179
Mo�da bi trebao da ih proveri�.
671
01:15:09,888 --> 01:15:13,756
Da, mo�da bih trebao.
672
01:15:13,825 --> 01:15:16,988
Probudi�u Luisa.
673
01:15:17,062 --> 01:15:21,829
Bu�enje, pospanko.
Vreme za hvatanje lo�ih momaka.
674
01:15:24,236 --> 01:15:26,295
Luise?
675
01:15:27,906 --> 01:15:29,840
Luise?
676
01:15:29,908 --> 01:15:32,536
Ako se ne probudi� dok stignem,
ima da te prebijem.
677
01:15:33,745 --> 01:15:37,476
Hej, �ta je to?
- Ne znam.
678
01:15:41,119 --> 01:15:43,053
Hajde.
679
01:15:52,598 --> 01:15:55,192
Hej, uspori.
680
01:15:55,267 --> 01:15:57,394
Zaboravi.
681
01:16:02,541 --> 01:16:06,634
Izgleda �isto. -Da.
682
01:16:09,881 --> 01:16:13,317
Kakvo je ovo mesto?
- Ne znam.
683
01:16:13,385 --> 01:16:15,819
Ne!
- �uje� to?
684
01:16:15,887 --> 01:16:20,153
Oh, da.
- Ne!
685
01:16:20,225 --> 01:16:23,820
Glupan.
Tako slep.
686
01:16:23,895 --> 01:16:28,332
Glup.
Pogre�an. Slep.
687
01:16:28,400 --> 01:16:31,494
Ko je dovraga pa on?
688
01:16:33,572 --> 01:16:35,506
Zdravo?
689
01:16:38,243 --> 01:16:40,677
Gospodine?
690
01:16:40,746 --> 01:16:46,651
Ve� sam ga pogledom fiksirao...
691
01:16:46,718 --> 01:16:52,020
a on se uzdigao sa grudima
u izra�aju,
692
01:16:52,090 --> 01:16:55,856
kao da je zabavio neko
pakleno mesto.
693
01:16:55,927 --> 01:17:00,762
Piton.
- U �oku je.
694
01:17:00,832 --> 01:17:05,292
Tako slep.
Tako sam pogre�io.
695
01:17:05,370 --> 01:17:10,808
Sve dok ga nisam pogledao
u o�ima...
696
01:17:10,876 --> 01:17:14,403
i ugledao u�as oko mene...
697
01:17:14,479 --> 01:17:16,811
Sve do tada...
698
01:17:16,882 --> 01:17:20,783
nisam shvatio �ta sam uradio.
699
01:17:51,416 --> 01:17:54,010
Mo�da je prirodno evoluirao.
700
01:17:54,086 --> 01:17:57,852
Mo�da je celo vreme bio tu
a mi nismo znali.
701
01:17:57,923 --> 01:18:00,858
Mo�da je neka vrsta mutacije.
702
01:18:00,926 --> 01:18:05,625
Bacili smo dosta narand�astog praha
u jugoisto�noj Aziji tokom rata.
703
01:18:05,697 --> 01:18:10,134
Ali ako ima karakteristike
raznih zmija kako ka�ete,
704
01:18:10,202 --> 01:18:12,295
nije moglo prirodno evoluirati.
705
01:18:12,371 --> 01:18:16,967
Da, mo�da i nije. Mo�da je stvoren
u nekoj tajnoj vladinoj operaciji.
706
01:18:17,042 --> 01:18:22,306
�ta? Video sam 100 puta u filmovima.
Uvek rade takve stvari, zar ne?
707
01:18:22,547 --> 01:18:28,481
Zapravo, on je u pravu. Sami smo
razmatrali mogu�nost. Nismo znali.
708
01:18:28,681 --> 01:18:32,986
Zato smo bili nestrpljivi da ga
vratimo u laboratoriji i prou�imo.
709
01:18:34,726 --> 01:18:37,160
Da li smo zaboravili zaklju�ati
vrata? - Zaklju�ati?
710
01:18:37,229 --> 01:18:39,993
Nismo je ni zatvorili.
- Sranje!
711
01:18:49,508 --> 01:18:53,238
Tereza! -O, sranje!
712
01:18:54,013 --> 01:19:00,943
�ta je sa tim pe�kirom?
-Pojelo je Tomija.
713
01:19:26,611 --> 01:19:30,478
Luise, �ta do�avola radi�?
714
01:19:43,061 --> 01:19:45,325
Luis?
715
01:19:51,403 --> 01:19:53,894
Pogledaj sve ove stvari.
716
01:19:53,972 --> 01:19:57,999
Ka�ete da ga niste mogli ubiti
sa svim ovim?
717
01:19:58,076 --> 01:20:01,102
Nikad nisu imali �ansu.
718
01:20:01,179 --> 01:20:04,239
Ispraznili su ceo arsenal na
oguljenu ko�u.
719
01:20:06,852 --> 01:20:11,346
Nema �anse da zmija pre�ivi
ovo.
720
01:20:11,423 --> 01:20:13,618
Kad bi mogao da je pogodi�.
721
01:20:15,694 --> 01:20:22,128
�ta ako je namamimo ovde?
-Jesi li poludeo? Sa�ekajmo.
722
01:20:22,534 --> 01:20:26,800
Pre ili kasnije, ima da ogladni.
- Morate shvatiti,
723
01:20:26,872 --> 01:20:29,807
to je i dalje u osnovi zmija.
724
01:20:29,875 --> 01:20:34,778
I u takvoj veli�ini, mo�e �ekati
mesec dana a da se ne hrani.
725
01:20:34,846 --> 01:20:37,974
Nemamo toliko hrane da �ekamo.
726
01:20:38,049 --> 01:20:42,816
Ako odlu�imo da odemo,
gde misli� da bi oti�la?
727
01:20:42,888 --> 01:20:44,856
Rubi.
728
01:20:44,923 --> 01:20:48,654
Ceo grad je pretvoren u izlo�bu
"pojedite sve �to �elite."
729
01:20:48,727 --> 01:20:51,491
Ne�u da �ekam ovde da saznam
�ta �e se desiti.
730
01:20:51,563 --> 01:20:54,657
�ta ka�ete?
�ta mislite?
731
01:20:54,733 --> 01:20:57,497
Ja ka�em da ubijemo tu
drkad�iju.
732
01:20:57,569 --> 01:21:00,003
�erife Vejde.
733
01:21:02,007 --> 01:21:05,101
Javi se, Grif.
Javi se, Grif.
734
01:21:06,344 --> 01:21:09,142
Greg, �uje� li?
735
01:21:09,214 --> 01:21:13,116
Kristin, ti si?
- Greg?
736
01:21:13,184 --> 01:21:17,450
Kristin, �ta tra�i� na ovom kanalu?
- Greg, treba nam tvoja pomo�.
737
01:21:17,522 --> 01:21:19,456
Slu�aj.
738
01:21:23,862 --> 01:21:26,296
Po�eli mi sre�u, du�o.
739
01:21:35,040 --> 01:21:37,304
Evo.
740
01:21:46,384 --> 01:21:48,352
Spremno.
741
01:21:48,420 --> 01:21:51,321
Spremno.
742
01:21:52,724 --> 01:21:55,318
Naoru�ano.
743
01:21:55,393 --> 01:21:57,486
U redu, idemo, Idemo.
744
01:23:32,691 --> 01:23:35,819
Izlazim!
Spremite se!
745
01:23:40,799 --> 01:23:44,291
To ne�e izdr�ati zauvek.
746
01:23:44,369 --> 01:23:46,496
Ne, ne�e, zato hajde.
Kreni, kreni!
747
01:23:46,571 --> 01:23:48,505
Idi, idi, idi.
- Uzmi Kristinu!
748
01:23:48,573 --> 01:23:50,507
Tako je!
- U redu!
749
01:24:12,564 --> 01:24:14,498
Kreni.
750
01:24:57,542 --> 01:24:59,476
Greg!
751
01:25:04,716 --> 01:25:07,651
Moram privezati za branik!
752
01:25:08,920 --> 01:25:11,821
Greg, gde je kuka na braniku?
Nema kuku?
753
01:25:11,890 --> 01:25:14,654
Tamo je.
754
01:25:26,671 --> 01:25:29,071
Sada.
- Poku�avam.
755
01:25:29,140 --> 01:25:31,700
Sada!
756
01:25:31,776 --> 01:25:34,301
Mislim da je tu.
757
01:25:35,613 --> 01:25:37,171
Sada, ljudi.
758
01:25:37,248 --> 01:25:39,739
Kreni, Greg! Kreni! Kreni!
759
01:25:39,818 --> 01:25:42,013
Hajde!
Sad je pravi trenutak!
760
01:25:52,030 --> 01:25:54,021
D�on!
761
01:25:57,101 --> 01:26:02,733
D�one, dobro si?
762
01:26:13,718 --> 01:26:15,652
Dobro ura�eno, D�one.
763
01:26:15,720 --> 01:26:19,019
Idemo, idemo!
Pokret!
764
01:26:42,914 --> 01:26:45,348
G�ice,
mislim da ste zaslu�ili ovo.
765
01:26:45,416 --> 01:26:47,350
Hvala.
766
01:26:47,418 --> 01:26:51,184
Ovo je za tebe, Tomi.
767
01:27:03,534 --> 01:27:06,992
Nekako sam mislila da �e biti
ve�a eksplozija.
768
01:27:07,071 --> 01:27:09,005
�ta se desilo?
769
01:27:09,073 --> 01:27:14,133
Piton mora da je uni�tio antenu,
kad se sru�io u bunkeru.
770
01:27:14,279 --> 01:27:16,645
�ta da radimo?
771
01:27:16,714 --> 01:27:20,150
Moramo resetovati detonator.
772
01:27:22,053 --> 01:27:30,047
Evo. Da li bi je uzeli, molim vas?
Dobro se starajte o njoj.
773
01:27:30,194 --> 01:27:34,185
Ona je sve �to imam.
-O �emu pri�ate?
774
01:27:37,068 --> 01:27:44,764
Iskupljenju. -Gde ide?
775
01:27:46,144 --> 01:27:48,669
Doco, nemoj ulaziti tamo!
776
01:27:48,746 --> 01:27:51,579
D�one!
777
01:27:54,452 --> 01:27:56,511
Budi mirna...
778
01:27:56,587 --> 01:28:00,715
Mo�e� li uzeti ovo?
-Mora da me zavitlava�.
779
01:28:07,165 --> 01:28:10,464
D�on, hajde. -Sranje!
Ostao je sam sa zmijom, Kristin.
780
01:28:10,535 --> 01:28:13,003
Idemo! Eksplodira�e!
- D�one!
781
01:28:54,645 --> 01:28:57,205
Uzmi zmiju! Uzmi zmiju!
- Hajde!
782
01:29:32,550 --> 01:29:35,314
Dobro ura�eno.
783
01:29:37,655 --> 01:29:40,488
Upadaj u auto! Kakvu vrstu
�itarica jede ovaj stvor?
784
01:29:49,400 --> 01:29:54,667
Plan B. Ovo �udo je pre�ivelo pad
aviona i velike eksplozije.
785
01:29:54,739 --> 01:30:00,673
Ne�e da gori. Ne mo�e se upucati.
-Ima li neko predlog? -Postrojenje!
786
01:30:00,912 --> 01:30:05,937
Kiselina! -Misli� da je mo�emo
ubaciti u jedan od rezervoara?
787
01:30:07,919 --> 01:30:10,752
Ima� li osmice?
788
01:30:13,524 --> 01:30:19,483
Pecanje. -Zna� li kako se igra
ovo? -Pecanje.
789
01:30:28,873 --> 01:30:30,864
�ta do�avola radi�?
- Nemam vreme da ti objasnim.
790
01:30:30,942 --> 01:30:33,809
Postoji ta mala...
- "Mala?"
791
01:30:33,878 --> 01:30:36,312
Velika stvar za nama, zapravo,
za petama celog grada.
792
01:30:36,380 --> 01:30:40,316
O �emu pri�a�?
793
01:30:40,384 --> 01:30:43,615
O tome.
794
01:30:51,129 --> 01:30:54,428
�ta je ona stvar?
- Poka�i im gde su kontrole!
795
01:30:54,499 --> 01:30:56,399
Za�to?
- Poka�i mi!
796
01:30:56,467 --> 01:30:58,435
Idi, idi, idi, idi!
797
01:30:58,503 --> 01:31:01,835
Dovodim je k' tebi. -Ne, ti si
rizikovao �ivot pro�li put. Ja �u.
798
01:31:01,905 --> 01:31:05,100
Ma u redu je. Navikao sam.
Moram joj samo privu�i pa�nju.
799
01:31:05,276 --> 01:31:08,439
Ovako. Privukao sam ti pa�nju?
800
01:31:10,081 --> 01:31:12,015
Idi, idi!
801
01:31:13,684 --> 01:31:18,778
Kontrole su tamo. Uzmi to.
-�ta da radimo? -Donesi klju�!
802
01:31:19,991 --> 01:31:21,652
Dobro.
803
01:31:38,109 --> 01:31:40,009
Po�uri, po�uri.
804
01:31:43,781 --> 01:31:47,182
Hajde, hajde.
805
01:32:00,464 --> 01:32:02,591
Dobro je!
806
01:32:02,667 --> 01:32:06,068
Spreman! -Udri!
- Dobro!
807
01:32:11,909 --> 01:32:13,934
Idemo!
808
01:33:02,693 --> 01:33:04,752
Gde je?
809
01:33:23,547 --> 01:33:25,606
�ta se desilo?
810
01:33:25,683 --> 01:33:27,810
Kao �to si rekao, privukao sam
mu pa�nju.
811
01:34:44,032 --> 01:34:47,996
6 MESECI KASNIJE
812
01:34:52,002 --> 01:34:54,986
PERFEKTO
Bicikli i Piva
813
01:35:03,013 --> 01:35:08,311
�ahmat, ku�kin sine. -Koristio si
Spaskijev manevar na kraju.
814
01:35:08,339 --> 01:35:11,513
Slede�i put koristi�u
Fi�erovu odbranu.
815
01:35:11,529 --> 01:35:17,955
Dobro. -Isuse, vi momci, koliko
ve� igrate, 6 sati? �ivite malo.
816
01:35:26,570 --> 01:35:29,664
Pogotovo kad vas lovi d�inovski
reptil sa groznim dahom,
817
01:35:29,740 --> 01:35:32,674
ovo je prava bicikla za vas.
818
01:35:38,582 --> 01:35:40,675
Od sada...
819
01:35:40,751 --> 01:35:43,686
mo�e� me zvati
specijalni agent Larson.
820
01:35:43,754 --> 01:35:48,688
Upao si? -Upao sam. -Super.
FBI bi�e ponosan �to te ima.
821
01:35:48,888 --> 01:35:52,692
Tvoja pomo� eliminacije d�inovske
zmije je povukla veze u Kvantiku.
822
01:35:52,763 --> 01:35:55,857
Nedostaja�e� nam ovde.
- I vi meni.
823
01:35:55,933 --> 01:35:59,369
Vreme je da odem i vidim neke
stvari koje si ti pro�iveo.
824
01:35:59,437 --> 01:36:02,304
Ionako, ovde je nastala gu�va.
- Pri�aj mi o tome.
825
01:36:02,373 --> 01:36:06,139
Navalili su jo� od
prvog dana otvaranja.
826
01:36:06,210 --> 01:36:10,476
�ovek u tvom stanju ne bi
trebao da pije.
827
01:36:10,548 --> 01:36:12,812
�estitam, pastuve.
828
01:36:14,385 --> 01:36:16,444
�ta?
829
01:36:16,520 --> 01:36:18,454
Trudna sam.
830
01:36:20,057 --> 01:36:23,993
Ima�u dete.
831
01:36:25,229 --> 01:36:28,665
Ima�u dete.
832
01:36:46,229 --> 01:36:52,665
Ranko Jankovi�
01. 07. 2017.
65255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.