All language subtitles for Puss in Boots_ The Last Wish (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:17,577 --> 00:01:21,081 Star light, star bright, 3 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 first star I see tonight, 4 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 I wish I may, I wish I might 5 00:01:27,587 --> 00:01:31,466 have this wish I wish tonight. 6 00:01:36,930 --> 00:01:38,974 Once upon a time, 7 00:01:38,974 --> 00:01:41,852 a Wishing Star fell from the sky. 8 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Scorching a great woods black. 9 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 The Dark Forest was born, 10 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 the Wishing Star hidden at its center, 11 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 filling it with new life, 12 00:01:58,285 --> 00:02:02,914 and the legend of a single wish locked away in the star, 13 00:02:02,914 --> 00:02:06,168 waiting to be granted. 14 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 Puss in Boots! 15 00:02:16,345 --> 00:02:19,431 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:19,431 --> 00:02:22,142 Puss in Boots! Puss in Boots! 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 Welcome to my fiesta! 18 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Make yourselves at home, yeah. 19 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Come on, eat. 20 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Drink up. 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,113 Hey! Hola, amigo. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Good to see you again. 23 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Papa, he stepped on my face! 24 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And we will never wash it again. 25 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 People of Cordova... 26 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 It's Del Mar! 27 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 People of Del Mar, 28 00:02:54,174 --> 00:02:58,261 accept this golden gift from Puss in Boots. 29 00:02:58,261 --> 00:03:00,764 Play a song! 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 No, no, no. I couldn't. 31 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 Sing, Puss, sing! 32 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Nah, I couldn't possibly... 33 00:03:11,358 --> 00:03:15,237 Who is your favorite fearless hero? 34 00:03:15,237 --> 00:03:20,367 Who is your favorite fearless hero? 35 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Who's brave and ready for trouble? 36 00:03:21,952 --> 00:03:24,329 You are, you are 37 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 Who's so unbelievably humble? 38 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 You are, you are 39 00:03:27,666 --> 00:03:31,878 Who is your favorite fearless hero? 40 00:03:31,878 --> 00:03:36,216 Who is your favorite fearless hero? 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,510 Who's the gato who rolls the dice 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,720 And gambles with his life? 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Who's never been touched by a blade? 44 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Puss in Boots is never afraid 45 00:03:47,394 --> 00:03:51,148 Who is your favorite fearless hero? 46 00:03:51,148 --> 00:03:55,569 Who is your favorite fearless hero? 47 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 ¡Ay, ay, ay, ay! 48 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 Yeah! 49 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 My clothes. 50 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 My wig. 51 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 My portrait! 52 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Oh. 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 Hey, Governor. 54 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 One second. 55 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 The outlaw, Puss in Boots. 56 00:04:42,574 --> 00:04:45,410 Welcome! Mi casa es su casa. 57 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 No, su casa es mi casa. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 Arrest these filthy peasants 59 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and bring me the head of Puss in Boots! 60 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Hey! This is a party! 61 00:04:55,962 --> 00:04:57,589 Where is the music? 62 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 He's the blade of justice Stands up against evil 63 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 Fighting for the people 64 00:05:02,844 --> 00:05:04,471 And he's very good-looking 65 00:05:04,471 --> 00:05:08,099 Who is your favorite fearless hero? 66 00:05:08,099 --> 00:05:11,811 Who is your favorite fearless hero? 67 00:05:11,811 --> 00:05:13,480 Puss in Boots 68 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 Puss in Boots 69 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Puss in Boots has never been touched by a blade. 70 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 - Never been touched - But you? 71 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 Skin that cat! 72 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Governor, lighten up. 73 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 Uh-oh. 74 00:05:50,725 --> 00:05:54,145 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 75 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Holy frijoles. 76 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 77 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 Giddyap! 78 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 I'm flying! 79 00:06:19,504 --> 00:06:21,798 No, you are not flying. 80 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 I will save you! 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 Save me, too! 82 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 If it's convenient. 83 00:06:27,053 --> 00:06:29,139 You, launch me. 84 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 And the rest of you, play double time. 85 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 Who is your favorite fearless hero? 86 00:06:35,478 --> 00:06:39,399 Who is your favorite fearless hero? 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 Who is your favorite fearless hero? 88 00:06:41,735 --> 00:06:45,905 Who is your favorite fearless hero? 89 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 Spanish Splinter. 90 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 Gracias. 91 00:07:05,550 --> 00:07:08,428 Fear me, if you dare. 92 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 Yeah! 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Hey, giant! 94 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Pray for mercy from 95 00:07:51,638 --> 00:07:54,224 Puss in Boots! 96 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Hey, you want to see something cool? 97 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Gracias, Del Mar. 98 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 You have been great! 99 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 Get home safely. 100 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 - Good night! - Puss in Boots! 101 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 Puss in Boots! Puss in Boots! 102 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 You're still here? 103 00:08:33,138 --> 00:08:34,931 Okay, okay. 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 One more number. 105 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 I call this one "The Legend Will Never Die..." 106 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 Puss in Boots! 107 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 Puss? Puss. 108 00:08:50,196 --> 00:08:51,573 Puss in Boots. 109 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Where am I? 110 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Not to worry. You're in good hands. 111 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 My hands! 112 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 I am the village doctor. 113 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 I am also the village barber, veterinarian, 114 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 dentist and witchfinder. 115 00:09:10,967 --> 00:09:13,720 And in my professional opinion, you need a wash, 116 00:09:13,720 --> 00:09:16,222 a blowout and a little trim around the hindquarters. 117 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 That's my professional barber opinion. 118 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 But, putting on my doctor's hat, 119 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 I think we need to run a few tests. 120 00:09:24,230 --> 00:09:26,483 All right. Reflexes. 121 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Catlike. 122 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 Temperature. 123 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 Now lift your tail and relax. 124 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Trust me, I run hot. Yep. 125 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 Then how about the latest in modern medical technology? 126 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 Leeches! 127 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 To draw out the evil humors. 128 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Suit yourself. More for me. 129 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Listen, Doctor. 130 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 131 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 Strong, like a bull! You know? 132 00:09:52,926 --> 00:09:56,262 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 133 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Please. This is serious. 134 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 What is it? 135 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 Puss in Boots. How do I say this? 136 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 You died. 137 00:10:07,273 --> 00:10:10,235 Doctor, please. 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 Relax! I am Puss in Boots. 139 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 I laugh at death. 140 00:10:14,781 --> 00:10:17,283 You see? 141 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 And, anyway, I am a cat. 142 00:10:19,118 --> 00:10:20,912 I have nine lives. 143 00:10:20,912 --> 00:10:23,289 And how many times have you died already? 144 00:10:23,289 --> 00:10:26,042 I don't know. 145 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 I never counted. 146 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 I am not really a math guy, you know? 147 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 - Gato. - Take it easy, Doctor. 148 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Let's see. 149 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 There was the running of the bulls in Pamplona. 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 Hola, señorita. 151 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 Do you like gazpacho? 152 00:10:43,935 --> 00:10:47,397 Guess it's not your night, huh, fellas? 153 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 I am telling you, 154 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 a cat always lands on his feet. 155 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 Watch. 156 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 157 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Watch. 158 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 No need to pull into port. 159 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 This will revolutionize travel. 160 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Watch. 161 00:11:12,171 --> 00:11:15,258 Excuse me. Does this have shellfish in it? 162 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Yes, sir. 163 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Eh. 164 00:11:19,178 --> 00:11:21,681 Puss, I think you set the oven too high. 165 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 I am a master of the baking. Watch. 166 00:11:26,644 --> 00:11:28,438 And then there was the giant today. 167 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 So, what is that? Like, four? 168 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 That makes eight, Puss. 169 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 You are down to your last life. 170 00:11:36,863 --> 00:11:39,782 My prescription: No more adventures for you. 171 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 You need to retire. 172 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Me? Retire? 173 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Are you the village comedian as well? 174 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Puss, is there any safe place you can go? 175 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Any special someone you can rely on 176 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 in this moment of need? 177 00:11:52,253 --> 00:11:56,507 I am Puss in Boots, loved by one and all. 178 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Anyone in particular? 179 00:11:58,009 --> 00:12:02,305 I mean, how could I possibly choose? 180 00:12:03,890 --> 00:12:05,934 This is the address of Mama Luna. 181 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 She is a cat fancier, 182 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 always on the lookout for a new lap cat. 183 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 - You will be safe there. - Lap cat? 184 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 I am no lap cat, Doctor. 185 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 I am Puss in Boots! 186 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 Not anymore. 187 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Barber's orders. 188 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 I mean, doctor's orders. 189 00:12:20,907 --> 00:12:25,745 And remember, Puss, death comes for us all. 190 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Treat? 191 00:12:27,205 --> 00:12:30,291 You've really got to work on your bedside manner. 192 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 I am Puss in Boots. 193 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I am no one's lap cat. 194 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 That doctor is a quack and a crazy man. 195 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 He should stick to cutting hair. 196 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 Last call, Señor Boots. 197 00:12:53,940 --> 00:12:56,275 Another glass of cream. Make it your heaviest. 198 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 199 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 "Retire." 200 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 You are too good-looking to retire. 201 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 Well, well. 202 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 If it isn't Puss in Boots himself. 203 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 In the flesh. 204 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 Hey. 205 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 There's the famous hat, the feather 206 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 and, of course, the boots. 207 00:13:38,651 --> 00:13:40,737 My compliments to your cobbler. 208 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 Thanks. 209 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 Good to meet you, too. 210 00:13:48,661 --> 00:13:53,166 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 211 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Been following you for a long time. 212 00:13:58,337 --> 00:14:00,173 Sign right there. 213 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Puss in Boots laughs in the face of death, 214 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 bounty hunter. 215 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 So I've heard. 216 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 You will find your reward does not come easily. 217 00:14:14,604 --> 00:14:16,064 This I tell you. 218 00:14:16,064 --> 00:14:19,901 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 219 00:14:19,901 --> 00:14:22,361 but no one's escaped me yet. 220 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 All right. 221 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 Let's get it over with. 222 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Fear me, if you... 223 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 Okay, no more messing around. 224 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 Slow. Sloppy. Sad. 225 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 You're not living up to the legend, gato. 226 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 I just love the smell of fear. 227 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 What's the matter? 228 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Lives flashing before your eyes? 229 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Pick it up. 230 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Pick it up. 231 00:16:24,025 --> 00:16:27,528 Corre, corre, gatito. 232 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 I am no longer worthy. 233 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 I'm sorry. 234 00:17:39,100 --> 00:17:41,018 We are gathered here today 235 00:17:41,018 --> 00:17:44,730 to say goodbye to Puss in Boots. 236 00:17:44,730 --> 00:17:48,359 There are no words to express such a loss. 237 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Thank you. 238 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 But it would be a crime not to try. 239 00:17:57,660 --> 00:18:00,579 He was known across the land by many names. 240 00:18:00,579 --> 00:18:01,956 The Stabby Tabby. 241 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 El Macho Gato. 242 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 The Leche Whisperer. 243 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 To some, an outlaw. 244 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 To more, a hero. 245 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 To all, a legend. 246 00:18:12,925 --> 00:18:14,760 I was right. 247 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Words were not enough. 248 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 But perhaps a song. 249 00:18:21,767 --> 00:18:26,564 Who is your favorite fearless hero? 250 00:18:26,564 --> 00:18:31,944 Who is your favorite fearless hero? 251 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 You were, you were 252 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 I told you health department people, 253 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 there are no cats here! 254 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 Meow? 255 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 Oh! 256 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 You're not from the health department, are you? 257 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 No, you're not. We better get you inside 258 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 because, baby, they are always watching. 259 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 I am Mama Luna, and this is my home. 260 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 And now it's your home, too. 261 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Your forever home. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 Ow! 263 00:19:29,085 --> 00:19:31,003 Kitty gets a bath 264 00:19:31,003 --> 00:19:32,338 The kitty gets a bath 265 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 Hi-ho, the... 266 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 I bet you never even had a name. 267 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 But you know what, I have thought of something perfect. 268 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 I shall call you 269 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 Pickles! 270 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Brother cats, sister kitties, 271 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 meet your new roommate. 272 00:19:49,021 --> 00:19:50,648 Say hello, Pickles. 273 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Meow, eh? 274 00:19:56,529 --> 00:19:58,906 What? Did I say something salty? 275 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 It's my second language. 276 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 Stupid mittens. 277 00:20:03,119 --> 00:20:05,037 Get off me. 278 00:20:12,837 --> 00:20:14,713 Oh, no. 279 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a person potty, Pickles. 280 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That's your potty. 281 00:20:26,267 --> 00:20:28,644 So, this is where dignity goes to die. 282 00:20:36,277 --> 00:20:37,486 No, no way. 283 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Meow. 284 00:21:38,047 --> 00:21:39,965 You got the scent? 285 00:21:43,135 --> 00:21:45,888 These are too small, 286 00:21:45,888 --> 00:21:49,808 and these are too big. 287 00:21:49,808 --> 00:21:52,478 But these ones... 288 00:21:52,478 --> 00:21:55,397 These ones are just right. 289 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 Baby! Track that cat. 290 00:22:19,171 --> 00:22:21,257 Do you mind? 291 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm trying to eat here. 292 00:22:23,008 --> 00:22:26,095 I mean, meow. Whatever. 293 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Oh, sorry. 294 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Oh, oh, oh. You're a talking cat? 295 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 I'm a talking cat. 296 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Let's talk. 297 00:22:35,062 --> 00:22:37,523 I'd rather eat. 298 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Oh, not a problem. 299 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 We can eat and talk at the same time. 300 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 No hablo ingles. 301 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 ¿Hablas español? ¡Yo también! 302 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 ¡Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 303 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 I don't speak Spanish, either. 304 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 You're funny. 305 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 - Okay. Good talk. - Hang on. 306 00:22:53,372 --> 00:22:55,833 Pickles? Is that your name? 307 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Me, I don't have a name or a home. 308 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 309 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 Well, you don't look like a cat. 310 00:23:06,343 --> 00:23:08,387 Okay, okay, okay. 311 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Full disclosure: I'm not a cat. 312 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 - I'm a dog. - Hi, Bon Bon. 313 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 Meow. 314 00:23:14,560 --> 00:23:18,731 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 315 00:23:18,731 --> 00:23:20,274 I live under the porch. 316 00:23:20,274 --> 00:23:21,900 It can get a little lonely down there. 317 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 318 00:23:24,069 --> 00:23:25,571 but I have my own little corner. 319 00:23:25,571 --> 00:23:27,072 Congratulations. 320 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 I just come up here for the food and the friends. 321 00:23:28,991 --> 00:23:31,410 Mostly the food. 322 00:23:31,410 --> 00:23:33,787 Please don't tell anyone. I need this. 323 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 I won't tell. I don't care. 324 00:23:35,998 --> 00:23:37,499 So you'll keep my secret? 325 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 A secret between friends? 326 00:23:39,168 --> 00:23:40,878 Just a secret. 327 00:23:40,878 --> 00:23:43,255 It's funny. Despite all this best friend bonding, 328 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 you're still a mystery to me, Pickles. 329 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 What's your story? 330 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 My story... 331 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 What are we looking at? 332 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 ...is over. 333 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Oh, no. 334 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 Want to rub my belly? 335 00:24:00,773 --> 00:24:02,399 What's happening? 336 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 - Rub. - Hard pass. 337 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Come on, rub. I need the practice. 338 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 I'm gonna be a therapy dog someday. 339 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 What the hell are you talking about? 340 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 I'm glad you asked. 341 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 When people feel bad, they can rub my belly. 342 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 343 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 - No. No. - Come on, rub it. 344 00:24:16,664 --> 00:24:18,290 - Not happening. No. - Rub it. 345 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Let me be clear. 346 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 I don't want to touch your belly, okay? 347 00:24:22,461 --> 00:24:25,005 Okey-doke. So what do you want? 348 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 I want to be left alone. 349 00:24:48,654 --> 00:24:51,115 You're back. 350 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 Oh, I never left. 351 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 The wolf. He found me. 352 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hello, missus. 353 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 We're looking for a cat. 354 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 This cat. 355 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 We've got an offer for him. 356 00:25:25,232 --> 00:25:28,110 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 357 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 - What's a Puss in Boots? - Seriously? 358 00:25:31,029 --> 00:25:32,448 I told you health department people, 359 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 there are no cats here. 360 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Make her talk. 361 00:25:38,203 --> 00:25:39,747 Excuse me, my darling. 362 00:25:39,747 --> 00:25:42,207 We're looking for the legendary Puss in Boots. 363 00:25:42,207 --> 00:25:44,543 Have you perhaps seen him? 364 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 Too soft. 365 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Out with it, you old biddy, 366 00:25:47,129 --> 00:25:49,298 or I'll have your guts for garters. 367 00:25:51,300 --> 00:25:54,553 Too hard. That was not just right. 368 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Oi, Baby, sniff him out. 369 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 You don't tell me what to do. 370 00:25:58,557 --> 00:25:59,641 Listen to your sister, Baby. 371 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, she's not my sister! 372 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 She's a fugitive orphan. 373 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 - Ow! - She is your sister. 374 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 Do as she says. 375 00:26:05,606 --> 00:26:09,067 Fine, but all I can smell is cats' pee. 376 00:26:09,067 --> 00:26:10,778 Everybody! 377 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 Get to the safe room, just like we practiced! 378 00:26:12,780 --> 00:26:14,656 Oi. She's leggin' it. 379 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Follow me, children! Ow! 380 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Give her the piano treatment, Papa. 381 00:26:18,911 --> 00:26:21,246 Oh! You think this is the first time 382 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 I've been stuffed in a piano? 383 00:26:24,833 --> 00:26:26,752 Here we go! 384 00:26:27,836 --> 00:26:30,464 Roll out the barrel... 385 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 - Oh. - Mama, focus, please. 386 00:26:38,263 --> 00:26:40,641 Hey! There's cats everywhere! 387 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 So many cats! 388 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Amateurs. 389 00:26:45,521 --> 00:26:47,689 I'll be outside. 390 00:26:47,689 --> 00:26:49,608 My cats can play better than you. 391 00:26:49,608 --> 00:26:51,652 Now's the time to roll out the barrel... 392 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 Goldi, is this him? 393 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 That's a dog in a cat costume. 394 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 Oh, yeah. 395 00:26:56,824 --> 00:26:58,450 Tricky little bugger. 396 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 How about this one? He's a ginger. 397 00:27:02,621 --> 00:27:04,164 Is that a joke? 398 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 You think this scruffy, geriatric bag of bones 399 00:27:07,292 --> 00:27:08,961 looks like a legend? 400 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 This is definitely not... 401 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 Puss in Boots! I found him! 402 00:27:13,632 --> 00:27:16,844 Puss in Boots, dead and buried. 403 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 Dead? No, no, no, he can't be. 404 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 Yep. The nose never lies. 405 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Well, that's that, then. 406 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 What say we go and hibernate, huh? 407 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 - No. - Ow! 408 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 The map is being delivered tonight, 409 00:27:28,146 --> 00:27:30,065 and we have one chance to steal it. 410 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 Without it, we'll never find the Wishing Star. 411 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 The Wishing Star. 412 00:27:34,194 --> 00:27:35,863 It does exist. 413 00:27:35,863 --> 00:27:38,156 That star has one wish to grant. 414 00:27:38,156 --> 00:27:39,533 One wish? 415 00:27:39,533 --> 00:27:41,577 Think of what that could mean for us. 416 00:27:41,577 --> 00:27:43,787 Nine lives. Yes! 417 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 Well, I don't see why we needed to hire 418 00:27:45,664 --> 00:27:47,249 Puss in Boots in the first place. 419 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Because nobody steals from Big Jack Horner. 420 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 No! Not Jack Horner. 421 00:27:53,213 --> 00:27:56,425 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 422 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 Thank you, Mama. 423 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 Yeah, because I've got a plan. 424 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 I can nick a map as good as any old cat. 425 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 You've got a plan? 426 00:28:06,059 --> 00:28:08,270 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 427 00:28:08,270 --> 00:28:11,857 No, you ain't well-fixed for brains. 428 00:28:11,857 --> 00:28:15,611 Robbing Big Jack Horner, very risky. 429 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 But that wish could get me my lives back. 430 00:28:18,697 --> 00:28:20,699 And my life back. 431 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 Goodbye, Pickles! 432 00:28:22,534 --> 00:28:24,036 Oh, no, Pickles, you're leaving? 433 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Perro, start digging. 434 00:28:26,163 --> 00:28:27,831 Okay. 435 00:28:27,831 --> 00:28:29,999 But if this Puss in Boots is such a big deal, 436 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 437 00:28:31,793 --> 00:28:36,131 No, I don't think he would mind, because he 438 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 is me! 439 00:28:40,385 --> 00:28:43,555 Oh. Okay. 440 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Oh, yeah. 441 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Normally, I have a sword. 442 00:28:47,059 --> 00:28:48,852 It's like a whole thing, you know? 443 00:28:48,852 --> 00:28:50,771 Pickles, you're Puss in Boots? 444 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Not yet, but I will be. 445 00:28:52,564 --> 00:28:53,899 I'll come... 446 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 - I'll come with you. - Sorry, perro. 447 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Puss in Boots walks alone! 448 00:29:05,702 --> 00:29:07,955 Open the gates! 449 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Hands off the merchandise. We got this. 450 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 Okay. Just get in and get out. 451 00:29:26,098 --> 00:29:28,642 - Easy-peasy. - Lemon squeezy. 452 00:29:28,642 --> 00:29:30,477 What are you doing here? 453 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I brought you a sword. 454 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 That's not a sword. That's a stick. 455 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 - It's a stick sword. - Go home. 456 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 Well, my home is where my friends are. 457 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 Again, not friends. 458 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 Rub for luck? 459 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 I don't need luck for this. 460 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 I am a highly skilled master cat thief. 461 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Watch. 462 00:29:49,955 --> 00:29:52,290 You got this. 463 00:30:10,058 --> 00:30:14,813 I pronounce this batch delicious. 464 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Ship 'em out. 465 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 Mr. Horner. 466 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 The Serpent Sisters got the goods. 467 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 468 00:30:29,202 --> 00:30:31,997 Stop everything. You two, come with me. 469 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 We must get this to the trophy room. 470 00:30:33,665 --> 00:30:37,294 You know, it took a lot of murdering to get this map. 471 00:30:37,294 --> 00:30:38,670 It all started... 472 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 Take it to the trophy room! 473 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 What the... 474 00:30:54,102 --> 00:30:56,980 Wow. Look at all the magic stuff. 475 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Yes, I collect enchanted objects, 476 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 magical icons, bobbles and geegaws 477 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 and la-di-da and blah-blah-blah. 478 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 479 00:31:06,364 --> 00:31:07,991 Sweet. 480 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 The shrunken ship of the Lilliputians. 481 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 Shut up! Are those unicorn horns? 482 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Baby unicorn horns. 483 00:31:14,873 --> 00:31:17,042 Half as heavy, twice as sharp. 484 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 - Savage. - They're trinkets. 485 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 They're nothing compared to the awesome power 486 00:31:21,797 --> 00:31:23,256 of the magic Wishing Star. 487 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Speaking of which, make with the box, sister. 488 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 You got it, boss. 489 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 Like I was saying, 490 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 the amount of murdering we... 491 00:31:30,555 --> 00:31:32,390 Make with the box! 492 00:31:32,390 --> 00:31:36,394 After so many years of searching, 493 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 this is my moment. 494 00:31:38,313 --> 00:31:42,859 With this wish, I will finally be 495 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 the master of all magic. 496 00:31:45,070 --> 00:31:47,030 Hey, Little Jack. 497 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Excuse me? 498 00:31:50,283 --> 00:31:51,827 Could you do the thumb thing? 499 00:31:51,827 --> 00:31:53,161 Like in the fairy tale? 500 00:31:53,161 --> 00:31:54,830 It wasn't a fairy tale! 501 00:31:54,830 --> 00:31:56,373 It was only a nursery rhyme. 502 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 Oh, yeah. The lame one. 503 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Little Jack Horner sat in the corner 504 00:32:01,128 --> 00:32:03,130 Eating a Horner pie 505 00:32:03,130 --> 00:32:05,382 Stuck in my thumb Pulled out a plum 506 00:32:05,382 --> 00:32:09,427 And said, "What a good boy am I" 507 00:32:10,595 --> 00:32:11,972 Look! A magic puppet. 508 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 'Cause I'm a real boy 509 00:32:13,849 --> 00:32:15,475 No strings attached 510 00:32:15,475 --> 00:32:17,686 Thank you. Thank you. 511 00:32:17,686 --> 00:32:19,062 What's impressive? 512 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 I've been a boy the whole time. 513 00:32:22,399 --> 00:32:26,069 Little Jack Horner didn't have any magic. 514 00:32:26,069 --> 00:32:30,657 He was a pathetic, buttered baker's boy. 515 00:32:30,657 --> 00:32:32,993 Little Jack's dead! 516 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I'm Big Jack Horner. 517 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 Mr. Big Jack Horner, sir, 518 00:32:38,498 --> 00:32:41,042 - I barely know her. - What do you mean? 519 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 We're sisters, you goof. 520 00:32:43,920 --> 00:32:45,714 We got matching face tattoos. 521 00:32:46,715 --> 00:32:49,759 Easy-peasy, lemon squeezy. 522 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 - Puss? - Kitty? 523 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 - Puss. - Kitty! 524 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 This is my job. 525 00:33:02,397 --> 00:33:05,317 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 526 00:33:05,317 --> 00:33:07,110 No, I am double-crossing the bears. 527 00:33:07,110 --> 00:33:09,154 They tried to hire me earlier today. 528 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Well, they tried to hire me two weeks ago. 529 00:33:11,072 --> 00:33:13,033 That makes you plan B. 530 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 Ah-ha! 531 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 There it is. 532 00:33:16,953 --> 00:33:18,580 Now, about your payment. 533 00:33:18,580 --> 00:33:22,667 Hold up. You promised us our weight in gold. 534 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 I did, didn't I? 535 00:33:24,085 --> 00:33:26,046 Ever hear of the Midas touch? 536 00:33:26,046 --> 00:33:28,590 Ah, cool. Dibs. 537 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Oh, no. I misjudged the situation. 538 00:33:32,677 --> 00:33:34,638 This is why you don't cross Jack Horner. 539 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 What is this? 540 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 Are you a pirate now? 541 00:33:37,349 --> 00:33:40,268 It's like a possum crawled on your face and died. 542 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 Of shame. 543 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Please, mock me quietly. 544 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 I hate it. It's disgusting. 545 00:33:46,149 --> 00:33:48,652 Well, I love it. It's distinguished. 546 00:33:56,409 --> 00:34:00,622 Great plan, Baby. Real catlike. 547 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 Can I go? 548 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Pleasure doing... 549 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 - Puss in Boots? - Goldi. Bears. 550 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 - Hola, Jack. - Kitty Softpaws. 551 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 My, you have a lot of nerve coming back here. 552 00:34:21,434 --> 00:34:23,937 Please. I was the best thief you ever hired. 553 00:34:23,937 --> 00:34:25,730 - You robbed me. - You set me up. 554 00:34:25,730 --> 00:34:28,900 You said you were going on some spiritual retreat. 555 00:34:28,900 --> 00:34:30,068 Namaste. 556 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 And you're supposed to be dead. 557 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 I got better? 558 00:34:33,113 --> 00:34:34,406 Just give us the map. 559 00:34:34,406 --> 00:34:36,074 - And throw in a dozen pies. - Eh? 560 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Have you got any savory pies? 561 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 - What? No. - Yeah, what flavors you got? 562 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 Can we get all of that in a bag to go? 563 00:34:40,912 --> 00:34:44,124 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 564 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 Hand over that map, 565 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 or I'll punch holes in the lot of ya. 566 00:34:49,129 --> 00:34:52,382 - Oh, bums. - Look out! It's coming down! 567 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Ha! 568 00:34:56,928 --> 00:35:01,141 I hate talking fairy tale animals! 569 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 What? Get back here! 570 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 The best thief has won. 571 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 You're right. 572 00:35:10,150 --> 00:35:12,193 She did. 573 00:35:12,193 --> 00:35:13,320 Oh, come on! 574 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 There. They're getting away. 575 00:35:27,292 --> 00:35:29,586 No, no, no! 576 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Nice catching up with you, Puss. 577 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Got to go. 578 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 Here, kitty, kitty. 579 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Is that a stick? What are you gonna do with that... 580 00:35:41,931 --> 00:35:44,225 - Ow! - Ow! Me knuckles! 581 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 You shouldn't have done that, mate. 582 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 This idiot. 583 00:35:56,654 --> 00:35:58,990 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 584 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I think it's tuna fish. 585 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 - Drive, perro! - Okey-doke. 586 00:36:09,667 --> 00:36:12,170 Oh, cool. Another member of the team. 587 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 We are not a team. 588 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 Eyes on the road! 589 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Who is this guy? 590 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 - I'm Puss' best friend. - No, he isn't. 591 00:36:18,093 --> 00:36:19,302 And his therapy dog. 592 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Definitely not. 593 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Finally. You need therapy. 594 00:36:26,059 --> 00:36:27,519 Give me the map. Trust me. 595 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 596 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Really? Santa Coloma? 597 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 Sí, Santa Coloma. 598 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 - Mine! - Mine! 599 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 - Mine! - Mine! 600 00:36:55,713 --> 00:36:58,383 Good people, accept this golden gift 601 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 from Puss in Boots! 602 00:37:12,564 --> 00:37:15,358 Speed up! Go, go, go! 603 00:37:18,319 --> 00:37:22,240 Assemble the Baker's Dozen. 604 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Careful with this. 605 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 I'll take this and that. 606 00:37:27,328 --> 00:37:28,746 Oh, and these. One of those. 607 00:37:28,746 --> 00:37:31,124 And I got to take that. Yes. Yes. 608 00:37:31,124 --> 00:37:34,252 No. Yes! Oh, yeah! 609 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 All of these! 610 00:37:39,090 --> 00:37:42,260 This one is right. 611 00:37:54,439 --> 00:37:59,652 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 612 00:38:04,949 --> 00:38:07,785 What? This is blank. 613 00:38:07,785 --> 00:38:10,455 We've been ripped off! Where is the... 614 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 615 00:38:13,458 --> 00:38:16,294 "The Dark Forest is deep and far. 616 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 Within its bounds, you'll find the star." 617 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 The Dark Forest? 618 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 No one goes into the Dark Forest. 619 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Or comes out. 620 00:38:25,887 --> 00:38:28,556 "A single wish burns true and bright. 621 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 This map's the key, so hold on tight." 622 00:38:32,977 --> 00:38:34,521 Suéltalo. 623 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 - You let go. - A stick? 624 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 What happened to your sword? 625 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Got rid of it, you know. 626 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Made things too easy. 627 00:38:41,986 --> 00:38:43,488 I needed a challenge. 628 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 Yeah, you looked pretty challenged back there. 629 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 There's no way I'm letting you hold the map. 630 00:38:49,160 --> 00:38:51,371 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 631 00:38:51,371 --> 00:38:53,665 I can hold it. 632 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Yeah, right. What's your deal, anyway? 633 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 You run with the Chihuahua Gang? 634 00:38:58,503 --> 00:38:59,754 I don't think so. 635 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 - I don't believe you. - That's okay. 636 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 As long as you believe in yourself. 637 00:39:03,883 --> 00:39:05,218 What... 638 00:39:05,218 --> 00:39:07,428 Is he deranged? 639 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 - Yep. - What's your name? 640 00:39:09,264 --> 00:39:11,432 Oh, I've been called all kinds of things. 641 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 642 00:39:13,101 --> 00:39:16,187 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 643 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 644 00:39:18,481 --> 00:39:20,066 Butt Nugget, ...for Brains. 645 00:39:20,066 --> 00:39:21,651 You know, that sort of thing. 646 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 But I've never had a name that really stuck, you know? 647 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 That belonged to me. 648 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 - Is he done? - And you are? 649 00:39:28,908 --> 00:39:30,243 Softpaws. 650 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 Kitty Softpaws. 651 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 652 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 There's music in a name like that. 653 00:39:35,999 --> 00:39:38,459 Kitty Softpaws. 654 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 Nice try. Classic con. 655 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 No one's that dumb. No one's that nice. 656 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 I don't trust you. 657 00:39:45,341 --> 00:39:47,552 Me, neither. He cannot be trusted. 658 00:39:47,552 --> 00:39:50,847 But I trust him more than I trust you. 659 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 Wow. This trip is going to be fun. 660 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 This must be the Dark Forest. 661 00:40:40,980 --> 00:40:42,357 Oh, my God! 662 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 It's gone. 663 00:40:43,775 --> 00:40:44,942 It's back. 664 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Ay, qué miedo. 665 00:40:46,277 --> 00:40:49,113 Nothing to worry about. 666 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 We step through as one. 667 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 Ready? 668 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 One, two, after you. 669 00:40:54,035 --> 00:40:56,162 Wait, what? 670 00:40:58,206 --> 00:41:00,416 Dog? Still alive? 671 00:41:00,416 --> 00:41:02,126 - Let's go find out. - Wait! 672 00:41:13,346 --> 00:41:16,307 Wow. 673 00:41:16,307 --> 00:41:20,853 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 674 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I wish I had my quinceañera here. 675 00:41:22,980 --> 00:41:26,150 The Wishing Star is in here somewhere. 676 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Kitty, may I please see the map? 677 00:41:29,070 --> 00:41:30,488 - No. - Seriously! 678 00:41:30,488 --> 00:41:32,824 You won't let me hold it for even one minute? 679 00:41:32,824 --> 00:41:34,867 Nope. Not even for one second. 680 00:41:34,867 --> 00:41:39,205 Come on, Kitty. You've got to trust me. 681 00:41:40,373 --> 00:41:42,709 Wait. What's going on with his eyes? 682 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 Oh, they're getting bigger. 683 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Oh, Kitty! 684 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 You got to trust him. Look at those eyes. 685 00:41:49,674 --> 00:41:52,051 Really? You call that cute? 686 00:41:53,302 --> 00:41:55,430 Oh, look at her! 687 00:41:55,430 --> 00:41:58,349 Those eyes are even bigger than yours. 688 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Do whatever she wants, Puss. 689 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Wait a second. So poofy! 690 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 No. With the paws? 691 00:42:05,189 --> 00:42:06,607 Come on. 692 00:42:06,607 --> 00:42:08,526 With the hat? 693 00:42:08,526 --> 00:42:11,362 It's all so cute! 694 00:42:11,362 --> 00:42:14,574 Cuteness overload! 695 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Can we look at the map now? 696 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 "Follow this enchanted chart. 697 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 It knows your path and knows your heart." 698 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 Is that us? 699 00:42:45,897 --> 00:42:49,400 It says we must go through the Valley of Incineration 700 00:42:49,400 --> 00:42:51,277 over Undertaker Ridge, 701 00:42:51,277 --> 00:42:53,029 through the Cave of Lost Souls? 702 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 - Really? - Let me take a look. 703 00:43:09,420 --> 00:43:10,671 What? 704 00:43:10,671 --> 00:43:12,757 Swamp of Infinite Sorrows? 705 00:43:12,757 --> 00:43:14,717 Mountains of Misery? 706 00:43:14,717 --> 00:43:17,053 The Abyss of Eternal Loneliness? 707 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 There's something wrong with this map. 708 00:43:19,305 --> 00:43:21,808 I guess there is a different terrible path for everyone. 709 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 It's almost like the forest 710 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 doesn't want anyone to make a wish. 711 00:43:25,812 --> 00:43:28,689 Well, I don't even have a wish, but can I try? 712 00:43:35,404 --> 00:43:36,948 Oh, mine says 713 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 we skip through the Pocket Full of Posies. 714 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 What? 715 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 Then drift down the River of Relaxation. 716 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 - That sounds fun. - No fair. 717 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Why does he get the good one? 718 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 719 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 and arrive at the star. 720 00:43:48,626 --> 00:43:51,379 Oh, wow! That sounds wonderful. 721 00:43:51,379 --> 00:43:53,339 Oh, but no. This is your quest. 722 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 I don't want to impose. 723 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 - You hold the map. - Really? 724 00:43:56,551 --> 00:43:57,844 But don't you cross me, 725 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 or your name will be Perro Muerto. 726 00:44:00,555 --> 00:44:02,181 Okey-dokey. 727 00:44:04,892 --> 00:44:07,144 Wait. Is that... 728 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 It's raining bears. Time to go. 729 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 Oh, I'm tellin' ya, 730 00:44:13,192 --> 00:44:14,735 when we get that wish, 731 00:44:14,735 --> 00:44:17,196 it will make everything just right for all of us. 732 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 Will it make us rich? 733 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Rich enough to hibernate all the year round? 734 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 The richest. 735 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Will we be, like, big-time thieves? 736 00:44:24,495 --> 00:44:26,664 The biggest. 737 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 738 00:44:28,833 --> 00:44:30,501 - Yeah. - I'm going to have one of them. 739 00:44:30,501 --> 00:44:32,587 - Yeah? - Only mine will be purpler. 740 00:44:32,587 --> 00:44:35,256 - Like, twice as purpler. - The purplest! 741 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 Nice. 742 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Big-time thieves coming through! 743 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 - I'll race ya! - You can't beat me, old man! 744 00:44:41,053 --> 00:44:42,930 What kind of wish can do all that, Goldi? 745 00:44:42,930 --> 00:44:44,807 Oh, I can't tell ya. 746 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 If you say what your wish is, then it don't come true. 747 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Sorry. Birthday wish rules. 748 00:44:49,186 --> 00:44:52,023 Oh, come on. Mother-daughter secret? 749 00:44:52,023 --> 00:44:53,691 Mama, just drop it, please. 750 00:44:53,691 --> 00:44:55,234 Oh. Oh, okay. 751 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Hey, come on. 752 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 We've got some cats to catch. 753 00:45:02,617 --> 00:45:04,869 Birthday wish rules? What's that mean? 754 00:45:04,869 --> 00:45:07,204 It means I am not telling you my wish. 755 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 He doesn't want to tell us because it's something stupid. 756 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 Like conditioner for that thing on his face. 757 00:45:12,418 --> 00:45:14,045 It's distinguished. 758 00:45:14,045 --> 00:45:17,006 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 759 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Can't tell you. 760 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Birthday wish rules or whatever. 761 00:45:20,801 --> 00:45:23,095 Ha! I bet your wish is something stupid like... 762 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 You're such a... 763 00:45:31,812 --> 00:45:35,232 This must be the Pocket Full of Posies. 764 00:45:38,861 --> 00:45:40,780 Out of the way, demon flower. 765 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 It's pruning time! 766 00:45:50,373 --> 00:45:52,291 Aw, thank you. 767 00:45:54,919 --> 00:45:56,545 We don't have time for this. 768 00:45:56,545 --> 00:45:59,090 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 769 00:46:00,591 --> 00:46:02,802 You know, I think all you have to do 770 00:46:02,802 --> 00:46:04,553 is stop and smell the roses. 771 00:46:04,553 --> 00:46:05,930 Seriously? 772 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 This is stupid. 773 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 All I smell is bull... 774 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Watch. 775 00:46:15,982 --> 00:46:17,316 Don't rush through it. 776 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 Take your time and really appreciate 777 00:46:19,944 --> 00:46:21,612 what's right in front of you. 778 00:46:24,281 --> 00:46:27,118 His path is so corny. 779 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 - Gracias. - And cheesy. 780 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 - And lame. - And weird, like him. 781 00:46:31,247 --> 00:46:34,041 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 782 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 What's your story? 783 00:46:35,584 --> 00:46:37,003 My story? Oh. 784 00:46:37,003 --> 00:46:39,755 It's actually a very funny story. 785 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Back when I was a pup, 786 00:46:41,173 --> 00:46:43,134 me and my littermates lived with a family. 787 00:46:43,134 --> 00:46:46,470 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 788 00:46:46,470 --> 00:46:47,972 and I was always it. 789 00:46:47,972 --> 00:46:50,224 Pick on the little guy, am I right? 790 00:46:50,224 --> 00:46:53,269 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 791 00:46:53,269 --> 00:46:56,772 No matter how hard they tried, I'd always find them. 792 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 So, one day, they get creative 793 00:46:59,191 --> 00:47:02,403 and they put me in a sock with a rock in it. 794 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 And then throw me in a river. 795 00:47:06,490 --> 00:47:09,160 I gnawed a hole in the sock, 796 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 and I swam to the surface. 797 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Never found them or my littermates. 798 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 So I guess I'm still it. 799 00:47:16,500 --> 00:47:18,002 Wow. 800 00:47:18,002 --> 00:47:21,172 That is the saddest funny story I've ever heard. 801 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 Well, joke's on them. 802 00:47:23,090 --> 00:47:26,135 That sock they put me in, I grew into it. 803 00:47:26,135 --> 00:47:29,513 So, I got a great story and a free sweater out of it. 804 00:47:29,513 --> 00:47:30,806 Win-win. 805 00:47:30,806 --> 00:47:32,308 Dude, you didn't win. 806 00:47:32,308 --> 00:47:34,393 You of all people should have a wish. 807 00:47:34,393 --> 00:47:36,812 I already have a comfy sweater and two best friends. 808 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 I got everything I could wish for. 809 00:47:38,439 --> 00:47:41,233 No magic required. 810 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 Oh, lovely. 811 00:48:00,211 --> 00:48:01,962 Oh, we're getting really close. 812 00:48:01,962 --> 00:48:05,341 I can smell two cats, a dog and pie? 813 00:48:06,592 --> 00:48:10,221 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 814 00:48:10,221 --> 00:48:11,764 Hey, he remembers us. 815 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Behold, Excali... 816 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Excali... 817 00:48:15,810 --> 00:48:19,021 Excalibur! 818 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 819 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 but still pretty cool, right? 820 00:48:22,233 --> 00:48:23,734 He's gaining on us! 821 00:48:23,734 --> 00:48:25,402 Okay, little left. 822 00:48:25,402 --> 00:48:26,904 That's it! 823 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 - Go faster! - He's up me back door. 824 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 Goldi! 825 00:48:41,460 --> 00:48:44,755 Oh, look! 826 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Well, start chopping! 827 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 On it! You don't have to tell me twice. 828 00:48:49,593 --> 00:48:52,930 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 829 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 Jerry, no! 830 00:48:56,767 --> 00:48:58,102 Avenge me, Jack! 831 00:48:58,102 --> 00:48:59,770 Die, die, die! 832 00:48:59,770 --> 00:49:02,231 Nope. 833 00:49:02,231 --> 00:49:04,775 Time to bring out the big guns. 834 00:49:04,775 --> 00:49:06,819 Guess I overpacked. 835 00:49:06,819 --> 00:49:08,070 Magic snacks. 836 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Save those for later. 837 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Ha! Pay dirt. 838 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 All right, magical locust, defoliate. 839 00:49:16,370 --> 00:49:17,705 Fly and feast. 840 00:49:17,705 --> 00:49:20,207 Eat those flowers. 841 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 I'm not a magic locust. 842 00:49:22,626 --> 00:49:24,670 Why, I'm not a locust at all. 843 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 844 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 A deadly fairy? 845 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Put a spell on the forest, then. 846 00:49:30,509 --> 00:49:32,011 I don't cast spells. 847 00:49:32,011 --> 00:49:34,638 - Well, what do you do? - Well, I judge you. 848 00:49:34,638 --> 00:49:38,142 I sit on your shoulder and judge your actions 849 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 and the quality of your character. 850 00:49:40,144 --> 00:49:41,812 I'm your conscience. 851 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 I really did overpack. 852 00:49:45,024 --> 00:49:46,942 Help me, Jack! Help! 853 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 Aren't you gonna help him, Jack? 854 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 You're losing a lot of men. 855 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 I'm not really stressing about the manpower. 856 00:49:52,364 --> 00:49:55,993 I've got a bottomless bag of magic weapons. 857 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 These babies are gonna get me that wish 858 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 even after the whole team is dead and gone. 859 00:50:00,915 --> 00:50:02,999 Now, now, Jack, as your conscience, I... 860 00:50:02,999 --> 00:50:04,793 Oh, my word! 861 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 It's the noble phoenix. 862 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 She's the symbol of rebirth and the eternal... 863 00:50:09,089 --> 00:50:10,758 Oh! 864 00:50:11,967 --> 00:50:14,678 Pretty boss flamethrower, right? 865 00:50:14,678 --> 00:50:18,307 I really have my work cut out for me on this one. 866 00:50:18,307 --> 00:50:22,353 Don't be near where I'm flame-throwing. 867 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Do your job, demon flowers. 868 00:50:31,737 --> 00:50:33,364 Soon. 869 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Okay, Kitty, I think I've got it now. 870 00:50:41,205 --> 00:50:43,540 - Trust me! - Easy, easy. 871 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 You're gonna give yourself a hernia. 872 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Here, one more time. Like this. 873 00:50:47,836 --> 00:50:50,381 Trust me. 874 00:50:50,381 --> 00:50:52,883 Aw. But of course I trust you and Puss, 875 00:50:52,883 --> 00:50:54,551 even without the eyes. 876 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 Yeah? Big mistake. 877 00:50:56,553 --> 00:50:58,264 What do you mean? You're my friends. 878 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 You know what trust gets you? 879 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 A sock, a rock and a swim in the river. 880 00:51:03,352 --> 00:51:05,145 You have to trust somebody, right? 881 00:51:05,145 --> 00:51:06,730 Not me. 882 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 Whenever I've let my guard down, 883 00:51:08,357 --> 00:51:11,777 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 884 00:51:12,987 --> 00:51:14,738 Never again. 885 00:51:14,738 --> 00:51:16,198 I am a solo act. 886 00:51:16,198 --> 00:51:19,576 I keep my secrets, and I play my cards close. 887 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 That's how you get a winning hand. 888 00:51:22,162 --> 00:51:23,747 Take it from me. 889 00:51:23,747 --> 00:51:25,291 Never trust anyone. 890 00:51:29,086 --> 00:51:30,421 Wait. 891 00:51:30,421 --> 00:51:33,048 That's amazing. 892 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 You're good. 893 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 Kitty, I've been thinking. 894 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Thinking about what? 895 00:51:39,138 --> 00:51:41,056 My beautiful beard. 896 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 It is very distinguished, yes, 897 00:51:42,808 --> 00:51:48,355 but it does deprive the world a good look at the face. 898 00:51:48,355 --> 00:51:53,319 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 899 00:51:53,319 --> 00:51:54,903 - I've gotten used to it. - Wait, what? 900 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 The beard. Keep it. 901 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 Well, you see... 902 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 903 00:52:02,786 --> 00:52:04,747 It's like a fever on my face! 904 00:52:04,747 --> 00:52:09,209 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 905 00:52:09,209 --> 00:52:11,086 Sí, help. You were right. 906 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 - The beard is disgusting. - And? 907 00:52:13,547 --> 00:52:16,842 And it's like a possum crawled on my face. 908 00:52:16,842 --> 00:52:17,926 And? 909 00:52:17,926 --> 00:52:20,471 And died of shame. 910 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Okay, okay, possum face. 911 00:52:24,141 --> 00:52:26,477 I won't make you beg. 912 00:52:28,020 --> 00:52:29,813 Ow! 913 00:52:29,813 --> 00:52:31,023 Hey, slow down. Oh! 914 00:52:31,023 --> 00:52:32,232 Go with the grain. 915 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 You got to go with the grain. 916 00:52:34,151 --> 00:52:35,652 - I know what I'm doing. - Hey! 917 00:52:35,652 --> 00:52:39,156 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 918 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 What? What? What's funny? 919 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 - Nothing should be funny. - Quieto. 920 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Ah, there's that handsome face I remember. 921 00:52:54,546 --> 00:52:57,091 The face I haven't seen since... 922 00:52:57,091 --> 00:52:59,259 - Hey! - ...Santa Coloma. 923 00:52:59,259 --> 00:53:02,846 Ah, yes. Santa Coloma. 924 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 You had it coming. 925 00:53:05,682 --> 00:53:09,269 Here. You can have my gatito blade. 926 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 Thank you. 927 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 Better than a stick. 928 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Vaya con Dios, stick sword. 929 00:53:20,572 --> 00:53:23,700 Perro, what are you doing? 930 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Perro. 931 00:53:26,203 --> 00:53:27,454 Where did that crazy dog go? 932 00:53:27,454 --> 00:53:29,039 I think you like him. 933 00:53:29,039 --> 00:53:30,457 No. No, I don't. 934 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 I think you're ready to name him. 935 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 No, I just need his easy path to get my wish. 936 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 You mean my wish. 937 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 You mean my wish! 938 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Sorry. 939 00:53:48,725 --> 00:53:51,061 - The Baker's Dozen. - Let him go. 940 00:53:51,061 --> 00:53:53,230 Oh, I don't know. I might keep him. 941 00:53:53,230 --> 00:53:55,399 Would you like a treat? 942 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 Nice granny bag, Little Jack. 943 00:53:57,401 --> 00:53:59,194 It's not a granny bag. 944 00:53:59,194 --> 00:54:01,405 It is a magic nanny bag. 945 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 Now, make with the map, 946 00:54:03,407 --> 00:54:07,244 or we'll see what the unicorn horn really does. 947 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 948 00:54:12,166 --> 00:54:13,542 Yeah, in the face. Why? 949 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 What the... 950 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 Give us the map, or else 951 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 - the baker man gets it. - Yeah! 952 00:54:18,714 --> 00:54:21,884 I don't even have the map, Little Bo Creep. 953 00:54:23,177 --> 00:54:25,012 Stop throwing my men at me! 954 00:54:25,012 --> 00:54:27,306 Come here! 955 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Puss in Boots has the map! 956 00:54:28,599 --> 00:54:31,768 Let's get him! 957 00:54:33,312 --> 00:54:35,439 I've got a plan. 958 00:54:35,439 --> 00:54:38,233 First one to the dog gets the wish! 959 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 What? 960 00:54:39,359 --> 00:54:41,612 Oh, come on! 961 00:54:51,788 --> 00:54:53,832 Steady. 962 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 What? 963 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 So that's what they do. Cool. 964 00:55:03,258 --> 00:55:05,093 No! Not cool. 965 00:55:05,093 --> 00:55:06,887 Ah, you shot me. 966 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 Ah, the sight's off. 967 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 - I got him, Mr. Horner! - My bad. 968 00:55:13,810 --> 00:55:14,978 Oh, no. 969 00:55:44,508 --> 00:55:46,260 Puss, wait! 970 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 Perro. 971 00:55:48,220 --> 00:55:50,847 Thanks for the map, Softpaws. 972 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 - No, no, no! - No! 973 00:56:01,108 --> 00:56:05,195 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 974 00:56:05,195 --> 00:56:07,573 - Yeah! - So long, you plonkers! 975 00:56:07,573 --> 00:56:10,200 ¡Los voy hacer a todos alfombras de baño! 976 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 Puss, where are you? 977 00:56:23,255 --> 00:56:25,382 Puss? Puss? 978 00:56:26,925 --> 00:56:28,635 Puss! 979 00:56:33,265 --> 00:56:34,516 Puss. 980 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 What's wrong? 981 00:57:09,134 --> 00:57:11,178 Thank you, Perrito. 982 00:57:11,178 --> 00:57:13,430 What's going on with you, Puss? 983 00:57:16,725 --> 00:57:19,603 I am down to my last life. 984 00:57:19,603 --> 00:57:21,855 And I... 985 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 I am afraid. 986 00:57:24,524 --> 00:57:27,778 Well, it's okay to be afraid. 987 00:57:27,778 --> 00:57:29,988 No, not for Puss in Boots. 988 00:57:29,988 --> 00:57:32,866 I'm supposed to be a fearless hero. 989 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 A legend. 990 00:57:34,451 --> 00:57:39,706 But without lives to spare, I am nothing. 991 00:57:39,706 --> 00:57:42,501 I need that wish to get my lives back. 992 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 You should tell Kitty. 993 00:57:43,752 --> 00:57:45,420 - She would understand... - No, no, no. 994 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 She cannot hear of this. 995 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Okay. 996 00:57:49,675 --> 00:57:50,967 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 997 00:57:50,967 --> 00:57:52,803 Kitty will never trust me again. 998 00:57:52,803 --> 00:57:54,805 Not after Santa Coloma. 999 00:57:54,805 --> 00:57:57,057 But that's just one bad heist. 1000 00:57:57,057 --> 00:58:00,394 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1001 00:58:00,394 --> 00:58:05,649 It was a church, with a priest and guests. 1002 00:58:05,649 --> 00:58:07,526 And Kitty. 1003 00:58:07,526 --> 00:58:11,029 Everything but me. 1004 00:58:11,029 --> 00:58:12,989 I ran away then, too. 1005 00:58:12,989 --> 00:58:15,409 Oh. Oh. 1006 00:58:15,409 --> 00:58:17,411 Oh! 1007 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 You left her at the altar? 1008 00:58:20,080 --> 00:58:21,289 It was wrong. I know. 1009 00:58:21,289 --> 00:58:23,625 I am ashamed. 1010 00:58:23,625 --> 00:58:27,462 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1011 00:58:27,462 --> 00:58:29,631 I regret that day. 1012 00:58:30,465 --> 00:58:32,843 So, maybe you should tell that to Kitty. 1013 00:58:32,843 --> 00:58:35,721 Might make you feel better. 1014 00:58:35,721 --> 00:58:38,724 Might make her feel better, too. 1015 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 Puss! Dog! 1016 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 Oh, there you are. 1017 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 What happened back there? 1018 00:58:45,647 --> 00:58:48,024 Kitty. I lost the map. 1019 00:58:48,024 --> 00:58:49,276 I messed up. 1020 00:58:49,276 --> 00:58:50,610 We'll get it back. 1021 00:58:50,610 --> 00:58:51,778 We've been in worse pickles. 1022 00:58:51,778 --> 00:58:53,405 Who told you that name? 1023 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 What name? 1024 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 Nothing. 1025 00:58:56,408 --> 00:59:01,788 The bears! We have to find them before they find the star. 1026 00:59:02,873 --> 00:59:05,208 Oh! We are so close. 1027 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 It's finally happening. 1028 00:59:07,377 --> 00:59:09,421 I can taste that wish now. 1029 00:59:09,421 --> 00:59:11,465 And you know what it tastes like? 1030 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 - Pies? - Pies 1031 00:59:13,258 --> 00:59:16,052 Who ate all the pies? Who ate all the pies? 1032 00:59:16,052 --> 00:59:18,346 We did, we did, we did, we did 1033 00:59:18,346 --> 00:59:19,848 We ate all the pies 1034 00:59:19,848 --> 00:59:21,725 Oh, it's gonna be wicked. 1035 00:59:21,725 --> 00:59:26,062 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1036 00:59:26,062 --> 00:59:28,732 Not a big-time crime syndicate, love. 1037 00:59:28,732 --> 00:59:31,234 A big-time crime family. 1038 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 Isn't that right, Goldi? 1039 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 - Goldi? - What? 1040 00:59:35,280 --> 00:59:37,491 Hey, look, the map is going all fizzly. 1041 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 What did you do? 1042 00:59:38,742 --> 00:59:40,660 - Give it me. No, no, no. - Hey! 1043 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 Goldi, no biting! 1044 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 You're the smash, I'm the grab. 1045 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I hold the map. 1046 00:59:48,293 --> 00:59:49,503 - You got it? - Okay! 1047 00:59:51,797 --> 00:59:54,674 "To find your wish, adjust your view. 1048 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 What you seek may be right in front of you." 1049 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1050 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 Right in front of us. 1051 01:00:03,642 --> 01:00:05,435 It looks like our cabin back home. 1052 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 You really think our cabin 1053 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 is in the middle of the Dark Forest? 1054 01:00:08,438 --> 01:00:10,774 Baby, give it the old sniff test. 1055 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 Something's cooking. 1056 01:00:13,109 --> 01:00:15,278 No. 1057 01:00:15,278 --> 01:00:16,863 Do not open that door. 1058 01:00:16,863 --> 01:00:19,449 We are home! Hello, door. 1059 01:00:19,449 --> 01:00:20,951 Oh, no, don't go inside... 1060 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 Maybe just a quick pop in. 1061 01:00:22,619 --> 01:00:25,038 - Hello, chairs. - What say we hibernate? 1062 01:00:25,038 --> 01:00:26,456 Hello, honey. 1063 01:00:26,456 --> 01:00:28,625 Hello, my old friend. 1064 01:00:28,625 --> 01:00:31,378 I have missed you so... 1065 01:00:33,129 --> 01:00:35,298 Look, Goldi. Porridge. 1066 01:00:35,298 --> 01:00:37,801 And it's made just the way you like it. 1067 01:00:37,801 --> 01:00:39,886 No matter how you make it, she doesn't like it. 1068 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 Stop it, all of you. 1069 01:00:41,555 --> 01:00:43,473 Maybe our wishes have been granted. 1070 01:00:43,473 --> 01:00:45,809 Just stop. It's not our wish granted. 1071 01:00:45,809 --> 01:00:46,893 It's an obstacle. 1072 01:00:46,893 --> 01:00:49,855 It's the forest playing tricks. 1073 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 This isn't real. None of this is... 1074 01:01:02,325 --> 01:01:05,120 Aw. That was your favorite book. 1075 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 You used to stare at it for hours. 1076 01:01:24,723 --> 01:01:26,558 Too hard. 1077 01:01:29,144 --> 01:01:30,478 Too soft. 1078 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Just right. 1079 01:01:38,737 --> 01:01:40,655 Oh, this was it. 1080 01:01:40,655 --> 01:01:41,948 What was it, Mama? 1081 01:01:41,948 --> 01:01:43,700 The day a little orphan girl 1082 01:01:43,700 --> 01:01:46,703 broke into our cabin and stole our hearts. 1083 01:01:50,707 --> 01:01:54,961 The day when our world became just right. 1084 01:01:58,423 --> 01:02:02,552 How's it going? Can you see anything up there? 1085 01:02:02,552 --> 01:02:04,679 Not yet, Perrito... 1086 01:02:04,679 --> 01:02:06,848 - You okay? - Sí, I am good. 1087 01:02:06,848 --> 01:02:08,683 So good. 1088 01:02:13,063 --> 01:02:16,900 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1089 01:02:16,900 --> 01:02:19,903 Just feel free to pull me up 1090 01:02:19,903 --> 01:02:21,780 whenever you get a chance. 1091 01:02:21,780 --> 01:02:24,115 Oh, I was just remembering 1092 01:02:24,115 --> 01:02:26,743 the last time I offered you my hand. 1093 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Only, that time, I believe you had cold feet. 1094 01:02:36,044 --> 01:02:37,420 Kitty, 1095 01:02:41,424 --> 01:02:43,259 about that day. 1096 01:02:43,259 --> 01:02:46,429 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1097 01:02:46,429 --> 01:02:50,767 But outside that church in Santa Coloma, 1098 01:02:50,767 --> 01:02:56,231 that was the first time I ever felt fear. 1099 01:02:56,231 --> 01:02:59,150 So I ran. 1100 01:03:00,026 --> 01:03:03,279 It was a mistake, Kitty. 1101 01:03:03,279 --> 01:03:04,656 It's okay. 1102 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 - No, no. It was cowardly. - It's okay. 1103 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 - You alone at the altar. - Puss. 1104 01:03:08,952 --> 01:03:11,287 In your beautiful, poofy wedding dress. 1105 01:03:11,287 --> 01:03:14,040 Puss! It's okay. 1106 01:03:14,040 --> 01:03:16,292 I didn't show up, either. 1107 01:03:16,292 --> 01:03:17,794 Wait, what? 1108 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 What do you mean, you didn't show up? 1109 01:03:19,963 --> 01:03:22,340 Well, I knew I could never compete 1110 01:03:22,340 --> 01:03:24,300 with your one true love. 1111 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 - Who? - Yourself. 1112 01:03:26,302 --> 01:03:27,387 The legend. 1113 01:03:28,680 --> 01:03:30,974 I wasn't gonna show up for that guy. 1114 01:03:32,308 --> 01:03:35,353 But you don't seem like that guy anymore. 1115 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 Everything okay up there? 1116 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1117 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 Puss! 1118 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Look. 1119 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 What do you think, bug? 1120 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1121 01:03:54,873 --> 01:03:57,250 or do I just kill everybody all at once? 1122 01:03:57,250 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think 1123 01:03:59,335 --> 01:04:01,921 you don't appreciate the value of a life. 1124 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 What? No. 1125 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 I mean, I love these guys. 1126 01:04:06,301 --> 01:04:08,511 Flex the glutes. I need a solid surface. 1127 01:04:09,471 --> 01:04:12,057 There's good in all people. There's good in all people. 1128 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1129 01:04:15,018 --> 01:04:17,479 Tell me about your childhood. 1130 01:04:19,022 --> 01:04:21,357 You know, I never had much as a kid. 1131 01:04:21,357 --> 01:04:25,361 Just loving parents and stability and a mansion 1132 01:04:25,361 --> 01:04:28,907 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1133 01:04:28,907 --> 01:04:31,159 Useless crap like that. 1134 01:04:32,786 --> 01:04:34,746 But once I get my wish, 1135 01:04:34,746 --> 01:04:38,875 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1136 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 Oh, well, what's that? 1137 01:04:41,086 --> 01:04:43,296 All of the magic in the world. 1138 01:04:43,296 --> 01:04:45,006 For me. 1139 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 And no one else gets any. 1140 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 - Is that so much? - Yes! 1141 01:04:49,052 --> 01:04:50,720 Agree to disagree. 1142 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 All right, bring it over. 1143 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Help! 1144 01:05:00,939 --> 01:05:03,858 Sweet Mother of Goose, Jack! 1145 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Well, you know what they say. 1146 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1147 01:05:08,488 --> 01:05:11,407 Oh. Oh! 1148 01:05:11,407 --> 01:05:12,951 That was horrible. 1149 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 Your wish is horrible. 1150 01:05:14,702 --> 01:05:15,870 You're horrible! 1151 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 You're an irredeemable monster! 1152 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1153 01:05:23,837 --> 01:05:25,463 You're not chatty, are you? 1154 01:05:28,591 --> 01:05:31,427 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1155 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 What do I take? 1156 01:05:32,595 --> 01:05:34,055 Oh, you take it easy, Perrito. 1157 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 We need you to stay here and... 1158 01:05:35,890 --> 01:05:37,600 - Guard our rear. - Yeah. Yeah. 1159 01:05:37,600 --> 01:05:40,395 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1160 01:05:40,395 --> 01:05:41,646 Hands in, crew. 1161 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 Ready? 1162 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 Go, Team Friendship! 1163 01:05:44,732 --> 01:05:46,025 Team Friendship? 1164 01:05:46,025 --> 01:05:47,610 I did not agree to this. 1165 01:05:47,610 --> 01:05:49,821 Yeah, do better. Try harder. 1166 01:05:49,821 --> 01:05:50,989 Well, just a placeholder name, you know. 1167 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 I'll workshop it, okay? 1168 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 - Go get 'em, tiger. - Hey! 1169 01:05:53,408 --> 01:05:55,535 Take it easy. 1170 01:05:57,662 --> 01:05:58,997 Ready to get our wish back? 1171 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 "Our wish"? 1172 01:06:00,540 --> 01:06:03,918 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1173 01:06:03,918 --> 01:06:07,005 maybe we could share the wish. 1174 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 Share the wish. 1175 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 It's gone! 1176 01:06:30,028 --> 01:06:31,237 Wake up. 1177 01:06:31,237 --> 01:06:32,614 Someone's nicked the map. 1178 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 What's all this? What's all this bother about? 1179 01:06:34,574 --> 01:06:35,950 Oi! Did you not hear her? 1180 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 The map is missing. 1181 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 Somebody took it. 1182 01:06:40,330 --> 01:06:41,497 Hola. 1183 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 Oi! You criming us when we just crimed you? 1184 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 No, no crime-backs. 1185 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 Oh, you're dead cat meat. 1186 01:06:47,837 --> 01:06:49,631 Okay, okay, okay. 1187 01:06:49,631 --> 01:06:51,841 It's all yours! 1188 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 Nowhere to go, Softpaws. 1189 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Really? Let's see what the map has to say. 1190 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 No! 1191 01:07:00,433 --> 01:07:02,602 - Our cabin! - My honey! 1192 01:07:02,602 --> 01:07:04,520 What the dickens? 1193 01:07:05,313 --> 01:07:07,315 Oh, no, you don't. 1194 01:07:12,153 --> 01:07:14,239 Oh, no. 1195 01:07:21,246 --> 01:07:23,081 - We're coming, Gol... - I'll get it. I'll get it. 1196 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 - Get off me, you big lump. - Hold still. 1197 01:07:24,415 --> 01:07:26,501 Hold on! I'm coming, Team... 1198 01:07:27,961 --> 01:07:29,921 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1199 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 Uh-oh. 1200 01:07:33,341 --> 01:07:35,718 - Shall we dance? I'll lead. - What... 1201 01:07:36,678 --> 01:07:38,763 Too hot! 1202 01:07:40,848 --> 01:07:44,060 Too cold! Brain freeze. 1203 01:07:48,439 --> 01:07:50,984 Oh, that is just right. 1204 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Aye? What the... 1205 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 No! 1206 01:08:25,226 --> 01:08:28,062 Oi! Forget something? 1207 01:08:35,987 --> 01:08:37,363 They got Perrito! 1208 01:08:37,363 --> 01:08:39,407 Don't worry, we can track them with this. 1209 01:08:40,783 --> 01:08:42,744 Wait, stop! 1210 01:08:48,041 --> 01:08:49,667 Puss, watch out! 1211 01:08:50,793 --> 01:08:52,420 Kitty! 1212 01:08:52,420 --> 01:08:53,671 Puss! 1213 01:08:57,133 --> 01:08:58,593 Look! 1214 01:09:00,720 --> 01:09:03,473 There, there they are. Just out there. 1215 01:09:03,473 --> 01:09:05,767 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1216 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 Puss. 1217 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Hey, good-looking. 1218 01:09:35,505 --> 01:09:36,964 What is that? 1219 01:09:36,964 --> 01:09:39,175 Why so jumpy, amigo? 1220 01:09:39,175 --> 01:09:40,885 What's happening? 1221 01:09:40,885 --> 01:09:42,929 Hello, Puss. Gazpacho? 1222 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Long time, no see. 1223 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 Always a pleasure to see me. 1224 01:09:47,016 --> 01:09:49,685 Hola, number nine 1225 01:09:49,685 --> 01:09:52,230 It's a proper party now that all nine of us are here. 1226 01:09:52,230 --> 01:09:54,023 - Yeah! - ¡Sí! Fiesta! 1227 01:09:54,023 --> 01:09:55,483 You know what? 1228 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 I love you guys. 1229 01:09:57,235 --> 01:10:00,113 So, you are my former lives? 1230 01:10:00,113 --> 01:10:02,698 Reflections of the good old days. 1231 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 Okay. 1232 01:10:04,367 --> 01:10:06,035 Back when we were larger than life. 1233 01:10:06,035 --> 01:10:08,079 - A legend. - We dance. 1234 01:10:08,079 --> 01:10:09,372 We sing 1235 01:10:09,372 --> 01:10:11,499 - We are strong. - Like the bull. 1236 01:10:11,499 --> 01:10:14,460 Numero nueve, you remember this one? 1237 01:10:14,460 --> 01:10:18,423 Who is your favorite fearless hero? 1238 01:10:18,423 --> 01:10:23,886 Who is your favorite fearless hero? 1239 01:10:26,347 --> 01:10:28,349 Well, that's it. Game over, innit? 1240 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Them cats stole the stolen map we stole, 1241 01:10:29,976 --> 01:10:32,228 and we ended up with diddly-squat: Nothing. 1242 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Or maybe we could be happy without a wish. 1243 01:10:36,232 --> 01:10:38,818 What are we doing? They ain't coming back. 1244 01:10:38,818 --> 01:10:40,570 Goodbye, purple trousers. 1245 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 Oh, they'll come back for him. 1246 01:10:43,072 --> 01:10:45,074 You're darn tootin'. 1247 01:10:45,074 --> 01:10:47,452 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped, 1248 01:10:47,452 --> 01:10:49,287 which happens a lot, 1249 01:10:49,287 --> 01:10:51,247 'cause we're a team. 1250 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 - Aw, that's lovely. - Yep. 1251 01:10:53,207 --> 01:10:54,542 Team Friendship. 1252 01:10:54,542 --> 01:10:56,544 No! That is a crap name. 1253 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 Well, we're still workshopping it. 1254 01:10:58,421 --> 01:11:00,923 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1255 01:11:00,923 --> 01:11:02,425 for this daft little pup. 1256 01:11:02,425 --> 01:11:04,552 You're just saying that because you want to eat 'im. 1257 01:11:04,552 --> 01:11:08,139 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1258 01:11:08,139 --> 01:11:10,141 Stop thinking about your belly, Baby. 1259 01:11:10,141 --> 01:11:12,852 In fact, stop thinking, period. 1260 01:11:12,852 --> 01:11:14,979 You'll just hurt yourself, you muppet. 1261 01:11:14,979 --> 01:11:16,314 "Muppet." 1262 01:11:16,314 --> 01:11:17,815 And why would I listen to 1263 01:11:17,815 --> 01:11:20,693 a porridge-stealing orphan like you? 1264 01:11:20,693 --> 01:11:22,820 - You're not even a bear. - Zing! 1265 01:11:22,820 --> 01:11:25,072 I'm more of a bear than you are. 1266 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 She got you. 1267 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1268 01:11:29,660 --> 01:11:30,786 Oh! 1269 01:11:30,786 --> 01:11:32,246 Well, that's rich coming from you, Baby, 1270 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 'cause you know what you are? 1271 01:11:33,789 --> 01:11:34,540 Wait for it. 1272 01:11:34,540 --> 01:11:36,209 You're a daft, fat, 1273 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1274 01:11:38,503 --> 01:11:40,171 flea-ridden dingleberry bear. 1275 01:11:40,171 --> 01:11:41,297 Boom! 1276 01:11:41,297 --> 01:11:43,007 I haven't got dingleberries. 1277 01:11:43,007 --> 01:11:44,967 No, you do. You do have 'em. 1278 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 Dingleberries! 1279 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Oi! You shut up, you little mutt, 1280 01:11:47,553 --> 01:11:49,472 or I'll cut you from pooper to snooter! 1281 01:11:49,472 --> 01:11:51,974 I'm in the mix now. 1282 01:11:51,974 --> 01:11:53,893 Okay! Okay, here we go. 1283 01:11:53,893 --> 01:11:56,395 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1284 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 honey-scrounging, grub... 1285 01:11:58,314 --> 01:12:00,358 ...oafish, munching, 1286 01:12:00,358 --> 01:12:01,776 mangy... nugget... 1287 01:12:03,110 --> 01:12:05,488 ...and your snooter! 1288 01:12:06,364 --> 01:12:08,282 I like the cut of his jib. 1289 01:12:08,282 --> 01:12:10,034 Ah, this is great. 1290 01:12:10,034 --> 01:12:14,664 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1291 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 Oh, I wish I had a family like this. 1292 01:12:18,251 --> 01:12:20,419 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1293 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 you won the orphan lottery. 1294 01:12:24,382 --> 01:12:26,175 I like his jib as well. 1295 01:12:26,175 --> 01:12:28,094 - Let's keep him. - What? 1296 01:12:28,094 --> 01:12:30,471 Where'd he go? 1297 01:12:30,471 --> 01:12:33,057 - No! We said no crime-backs. - No, Baby, wait! 1298 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Ow! Not the bees! 1299 01:12:36,561 --> 01:12:40,356 The legend will never die 1300 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 Bravo! 1301 01:12:43,442 --> 01:12:44,694 One more number. 1302 01:12:44,694 --> 01:12:46,946 No, no, sorry, fellas. 1303 01:12:46,946 --> 01:12:48,614 This has been fun, huh? 1304 01:12:48,614 --> 01:12:51,200 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1305 01:12:51,200 --> 01:12:53,077 I've got to get back to Dog and Kitty. 1306 01:12:53,995 --> 01:12:56,289 I thought you were going to get the wish. 1307 01:12:56,289 --> 01:12:58,791 You got the map. You don't need them. 1308 01:12:58,791 --> 01:13:00,501 Yeah, get those lives back. 1309 01:13:00,501 --> 01:13:04,213 Become the legend again, town to town. 1310 01:13:05,715 --> 01:13:09,176 Party to party. 1311 01:13:09,176 --> 01:13:12,054 Puss in Boots walks alone. 1312 01:13:16,058 --> 01:13:20,646 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1313 01:13:21,981 --> 01:13:26,736 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1314 01:13:30,740 --> 01:13:32,575 Oh, the legend's still big, gato. 1315 01:13:32,575 --> 01:13:34,243 It's you that got small. 1316 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Yeah, you changed, man. 1317 01:13:36,412 --> 01:13:38,456 I hear he's best friends with a dog now. 1318 01:13:38,456 --> 01:13:40,333 And he doesn't even have a sword. 1319 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 Some hero. 1320 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 You've become a scaredy-cat. 1321 01:13:44,587 --> 01:13:46,422 We should call him Wuss in Boots. 1322 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 Ah, no, no, no. 1323 01:13:47,757 --> 01:13:50,259 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1324 01:13:50,259 --> 01:13:51,927 So lame. 1325 01:13:51,927 --> 01:13:54,347 Where is your litter box, Pickles? 1326 01:13:54,347 --> 01:13:56,432 You know what? You guys are jerks. 1327 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Which is very conflicting for me. 1328 01:13:58,434 --> 01:14:00,102 I'll find my own way out. Adiós. 1329 01:14:00,102 --> 01:14:02,480 Oh, you think you are better than us? 1330 01:14:02,480 --> 01:14:05,858 Without us, you will always live a life of... 1331 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 Fear. 1332 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 You. 1333 01:14:08,819 --> 01:14:11,697 I do love the smell of fear. 1334 01:14:11,697 --> 01:14:13,616 It's intoxicating. 1335 01:14:13,616 --> 01:14:15,159 It is? 1336 01:14:15,159 --> 01:14:18,537 Sorry to crash the party with your past lives. 1337 01:14:18,537 --> 01:14:20,581 Or your past deaths, 1338 01:14:20,581 --> 01:14:22,625 as I like to call them. 1339 01:14:23,584 --> 01:14:27,296 And I was there to witness all of them. 1340 01:14:27,296 --> 01:14:30,841 Each frivolous end. 1341 01:14:30,841 --> 01:14:35,221 But you didn't even notice me 1342 01:14:35,221 --> 01:14:41,644 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1343 01:14:42,645 --> 01:14:45,481 But you're not laughing now. 1344 01:14:46,190 --> 01:14:48,484 You are no bounty hunter. 1345 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 You are... 1346 01:14:50,069 --> 01:14:52,488 Death. 1347 01:14:54,490 --> 01:14:55,991 And I don't mean it metaphorically 1348 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 or rhetorically or poetically or theoretically 1349 01:14:58,869 --> 01:15:01,831 or in any other fancy way. 1350 01:15:01,831 --> 01:15:05,334 I'm Death, straight up. 1351 01:15:05,334 --> 01:15:08,295 And I've come for you, Puss in Boots. 1352 01:15:08,295 --> 01:15:10,172 But I'm still alive. 1353 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 You know, 1354 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 I'm not a cat person. 1355 01:15:13,843 --> 01:15:18,848 I find the very idea of nine lives absurd. 1356 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 And you didn't value any of them. 1357 01:15:21,976 --> 01:15:25,187 So, why don't I do us both a favor 1358 01:15:25,187 --> 01:15:27,606 and take this last one now? 1359 01:15:27,606 --> 01:15:29,358 That's cheating! 1360 01:15:29,358 --> 01:15:31,026 Don't tell. 1361 01:15:31,026 --> 01:15:32,862 Run, Puss in Boots! 1362 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 Make the wish! 1363 01:15:34,572 --> 01:15:36,615 Go ahead, run for it. 1364 01:15:36,615 --> 01:15:39,535 Makes it more fun for me. 1365 01:15:55,217 --> 01:15:56,969 Run. 1366 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 Run. 1367 01:16:02,057 --> 01:16:03,184 Hey, Puss. 1368 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 Run. 1369 01:16:04,560 --> 01:16:06,729 Puss! Puss, we're here! 1370 01:16:09,732 --> 01:16:12,067 Where's he going? 1371 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 That's the third time 1372 01:17:18,008 --> 01:17:19,802 we've passed that same rock, Baby. 1373 01:17:19,802 --> 01:17:21,262 Oh, not again. 1374 01:17:21,262 --> 01:17:22,555 What do you want me to do? 1375 01:17:22,555 --> 01:17:24,181 I've lost the scent. 1376 01:17:24,181 --> 01:17:25,975 You only have one job. 1377 01:17:25,975 --> 01:17:29,144 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1378 01:17:29,144 --> 01:17:31,522 and apparently, you can't even use that. 1379 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 - Goldi. - I'm starting to think 1380 01:17:32,940 --> 01:17:34,650 this wish isn't what you promised us. 1381 01:17:34,650 --> 01:17:37,111 - Leave off, Baby. - So, what is it, eh? 1382 01:17:37,111 --> 01:17:40,072 What's your "just right"? What's so blasted important 1383 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 that you've got us stranded in this haunted forest? 1384 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 I'm getting a family! That's what. 1385 01:17:44,660 --> 01:17:46,036 A proper family. 1386 01:17:46,036 --> 01:17:49,206 Then everything will be just right. 1387 01:17:51,792 --> 01:17:56,046 Your "just right" is getting rid of us? 1388 01:17:56,046 --> 01:17:58,716 Well, I guess some people just stick around 1389 01:17:58,716 --> 01:18:01,760 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1390 01:18:04,680 --> 01:18:06,140 Come on. 1391 01:18:06,140 --> 01:18:09,435 You didn't think I would actually stay. 1392 01:18:09,435 --> 01:18:11,103 I'm not a bear. 1393 01:18:20,029 --> 01:18:22,990 I was always afraid it was too good to last. 1394 01:18:23,866 --> 01:18:25,868 And whether you think we're your family or not, 1395 01:18:25,868 --> 01:18:29,538 if this is something that will make you happy, 1396 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 we'll get you that wish. 1397 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 Come on, boys. 1398 01:18:40,716 --> 01:18:45,054 Oh, what a good boy am I. 1399 01:18:52,937 --> 01:18:56,023 "Star light, star bright, 1400 01:18:56,023 --> 01:18:58,734 first star I see tonight, 1401 01:18:58,734 --> 01:18:59,985 I wish..." 1402 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 I can't believe I fell for it again. 1403 01:19:01,403 --> 01:19:03,405 Kitty, you don't understand. 1404 01:19:03,405 --> 01:19:05,240 Don't understand what? 1405 01:19:05,240 --> 01:19:07,743 That you've been playing me this whole time? 1406 01:19:07,743 --> 01:19:09,328 I need this wish. 1407 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1408 01:19:13,582 --> 01:19:16,001 Someone, anyone I could trust. 1409 01:19:16,001 --> 01:19:17,294 Hey! 1410 01:19:17,294 --> 01:19:20,130 In my whole life, I've never had that. 1411 01:19:20,130 --> 01:19:23,550 But I thought I finally found that someone 1412 01:19:23,550 --> 01:19:25,970 without a wish. 1413 01:19:25,970 --> 01:19:27,930 I thought it was you. 1414 01:19:29,098 --> 01:19:30,849 But you're still running. 1415 01:19:30,849 --> 01:19:33,686 Still the same old Puss in Boots. 1416 01:19:33,686 --> 01:19:36,188 But I am not! I am not Puss in Boots. 1417 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 I'm... 1418 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 I am on my last life. 1419 01:19:39,566 --> 01:19:42,152 I need to get my lives back. 1420 01:19:42,152 --> 01:19:45,531 Without them, I am not... 1421 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 What? The legend? 1422 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 I still can't compete with your one true love. 1423 01:19:53,914 --> 01:19:56,250 Go on, get your lives back. 1424 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Just keep them out of mine. 1425 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Kitty, Death is after me! 1426 01:20:06,677 --> 01:20:08,220 What? 1427 01:20:08,220 --> 01:20:10,305 I've been called a lot of things, 1428 01:20:10,305 --> 01:20:11,807 but never Death. 1429 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 I like it. 1430 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 - That's my wish! - Oi! 1431 01:20:16,478 --> 01:20:18,480 That's Goldi's wish. 1432 01:20:54,558 --> 01:20:56,018 Grab him! 1433 01:20:57,227 --> 01:20:58,854 Move! Out of my way! 1434 01:20:58,854 --> 01:21:00,814 I've got it! I've got it! Don't got it. 1435 01:21:02,691 --> 01:21:04,193 That's mine. 1436 01:21:10,616 --> 01:21:11,867 Bang, bang, bang! 1437 01:21:13,994 --> 01:21:16,330 Oh, come on. You walked into that one. 1438 01:21:18,540 --> 01:21:20,459 Mr. Horner, I need your help! 1439 01:21:20,459 --> 01:21:23,337 Duly noted, but a little busy at the moment. 1440 01:21:23,337 --> 01:21:24,546 Pew, pew! 1441 01:21:24,546 --> 01:21:27,257 Mr. Horner! 1442 01:21:35,557 --> 01:21:38,268 Ah-ha! It's bear season. 1443 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1444 01:21:41,730 --> 01:21:43,816 and then I'm gonna wear your clothes. 1445 01:21:43,816 --> 01:21:45,234 That was weird. 1446 01:21:47,069 --> 01:21:49,238 No, no, no. 1447 01:21:49,238 --> 01:21:50,197 Baby! 1448 01:21:50,197 --> 01:21:51,907 - Mama, help! - I got you! 1449 01:21:51,907 --> 01:21:53,867 - Papa! - Son, I'm coming! 1450 01:21:53,867 --> 01:21:55,494 - Got you. - Help! 1451 01:21:55,494 --> 01:21:57,955 - Hold on! - Something's happening! 1452 01:21:57,955 --> 01:21:59,331 Help me! 1453 01:22:01,083 --> 01:22:03,585 Help! No, no, no! 1454 01:22:03,585 --> 01:22:05,420 Hang on, son! 1455 01:22:05,420 --> 01:22:07,840 I can't stop it! 1456 01:22:07,840 --> 01:22:09,174 Mama, I'm slipping! 1457 01:22:09,174 --> 01:22:11,677 I'm slipping. 1458 01:22:15,472 --> 01:22:19,351 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1459 01:22:19,351 --> 01:22:21,520 Yes! Yes! 1460 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 No! 1461 01:22:31,446 --> 01:22:34,950 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1462 01:22:34,950 --> 01:22:38,245 Die! Blow up already. 1463 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Softpaws. 1464 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 Okay. 1465 01:22:43,792 --> 01:22:48,297 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1466 01:22:49,965 --> 01:22:53,302 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1467 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Yeah, I don't know what to do with this, 1468 01:23:04,897 --> 01:23:07,816 but if you think you need those lives... 1469 01:23:07,816 --> 01:23:10,027 Thank you, Perrito. 1470 01:23:10,903 --> 01:23:13,447 You know, I've only ever had one life, 1471 01:23:13,447 --> 01:23:16,408 but sharing it with you and Kitty 1472 01:23:16,408 --> 01:23:18,577 has made it pretty special. 1473 01:23:18,577 --> 01:23:21,997 Maybe one life is enough. 1474 01:23:29,838 --> 01:23:32,174 What is that? 1475 01:23:38,430 --> 01:23:39,556 Who's that? 1476 01:23:40,849 --> 01:23:43,018 He's here for me. 1477 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 Puss! 1478 01:23:54,905 --> 01:23:57,115 I've enjoyed the chase, gato, 1479 01:23:57,115 --> 01:24:00,035 but I think we've reached the end now, you and I. 1480 01:24:01,161 --> 01:24:04,206 You gonna take the coward's way out? 1481 01:24:04,206 --> 01:24:07,084 Run away to more lives? 1482 01:24:07,084 --> 01:24:09,378 Or are you gonna fight? 1483 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Pick it up. 1484 01:24:17,678 --> 01:24:19,388 Go on, pick it up. 1485 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 What's the matter? 1486 01:24:38,282 --> 01:24:40,993 Lives flashing before your eyes? 1487 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 No. 1488 01:24:42,786 --> 01:24:44,246 Just one. 1489 01:24:44,246 --> 01:24:46,206 I'm done running. 1490 01:24:50,002 --> 01:24:53,213 Fear me, if you dare. 1491 01:24:54,047 --> 01:24:57,092 This is gonna be fun. 1492 01:25:16,611 --> 01:25:18,155 Bien. 1493 01:25:18,155 --> 01:25:20,198 Muy bien. 1494 01:25:38,258 --> 01:25:40,594 You really got to stop losing that. 1495 01:25:54,232 --> 01:25:57,152 Say hello to my gatito blade. 1496 01:26:01,948 --> 01:26:02,991 Come on! 1497 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 Pick it up. 1498 01:26:25,680 --> 01:26:28,809 I know I can never defeat you, lobo, 1499 01:26:28,809 --> 01:26:32,479 but I will never stop fighting for this life. 1500 01:26:53,542 --> 01:26:57,045 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1501 01:26:57,045 --> 01:26:59,881 You're ruining this for me. 1502 01:26:59,881 --> 01:27:03,552 I came here for an arrogant little legend 1503 01:27:03,552 --> 01:27:05,887 who thought he was immortal. 1504 01:27:07,139 --> 01:27:10,225 But I don't see him anymore. 1505 01:27:14,312 --> 01:27:16,857 Live your life, Puss in Boots. 1506 01:27:16,857 --> 01:27:18,358 Live it well. 1507 01:27:21,111 --> 01:27:24,906 You know we will meet again, right? 1508 01:27:24,906 --> 01:27:27,826 Sí. Hasta la muerte. 1509 01:27:39,463 --> 01:27:41,298 You know, 1510 01:27:41,298 --> 01:27:43,300 when you said Death was after you, 1511 01:27:43,300 --> 01:27:46,344 I thought you were just being melodramatic. 1512 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 The wish is yours. 1513 01:27:48,430 --> 01:27:51,683 You deserve someone you can trust. 1514 01:27:56,188 --> 01:27:57,647 I don't need it. 1515 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 I've got what I wished for. 1516 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 No magic required. 1517 01:28:11,578 --> 01:28:15,165 Ah, magic snacks. 1518 01:28:21,254 --> 01:28:22,839 Holy frijoles. 1519 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 I was worried for a second I would come out naked, 1520 01:28:25,509 --> 01:28:28,970 but my clothes grew, too. Cool. 1521 01:28:28,970 --> 01:28:31,014 Thank you. 1522 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 Gotcha. 1523 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 The last wish. 1524 01:28:36,311 --> 01:28:38,647 It's mine. 1525 01:28:39,439 --> 01:28:41,566 "Star light, star bright, 1526 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 first star I see tonight..." 1527 01:28:43,860 --> 01:28:45,487 Perrito! 1528 01:28:45,487 --> 01:28:48,657 "I wish I may, I wish I might 1529 01:28:48,657 --> 01:28:51,743 - have this wish..." - Señor Horner! 1530 01:28:51,743 --> 01:28:54,704 Please don't make that wish. Please? 1531 01:28:55,664 --> 01:28:57,165 Please? 1532 01:28:57,165 --> 01:28:58,333 What are you doing? 1533 01:28:58,333 --> 01:29:00,502 Please... 1534 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 Seriously, are you having a hernia or something? 1535 01:29:02,546 --> 01:29:06,675 Pretty please... 1536 01:29:08,677 --> 01:29:11,555 They're such pools of vulnerability. 1537 01:29:13,473 --> 01:29:15,517 It's so cute 1538 01:29:15,517 --> 01:29:18,061 how you think that would work on me. 1539 01:29:18,061 --> 01:29:19,688 Don't you know I'm dead inside? 1540 01:29:19,688 --> 01:29:21,940 By the way, your nose is bleeding. 1541 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 Oh. 1542 01:29:23,400 --> 01:29:27,070 I was just buying some time for Team Friendship. 1543 01:29:28,363 --> 01:29:29,948 Team what? 1544 01:29:38,665 --> 01:29:40,917 Spanish Splinter! 1545 01:29:40,917 --> 01:29:43,587 Ow! 1546 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 Hey! 1547 01:29:52,220 --> 01:29:55,557 What have you done? No! 1548 01:29:55,557 --> 01:29:57,392 The map. My wish. 1549 01:29:57,392 --> 01:29:58,643 Go, go, go! 1550 01:30:02,939 --> 01:30:04,149 It's mine. 1551 01:30:06,818 --> 01:30:08,862 You looking for something? 1552 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Consider this my resignation, mister. 1553 01:30:14,701 --> 01:30:15,827 What? 1554 01:30:15,827 --> 01:30:19,581 What did I do to deserve this? 1555 01:30:20,498 --> 01:30:23,752 I mean, what, specifically? 1556 01:30:33,928 --> 01:30:35,680 Gorgeous. 1557 01:30:36,723 --> 01:30:40,810 I hate to say it, but should we make a wish? 1558 01:30:40,810 --> 01:30:44,648 Kitty, one life spent with you 1559 01:30:44,648 --> 01:30:46,941 is all that I could wish for. 1560 01:30:57,494 --> 01:30:59,829 You saved my life, sis. 1561 01:30:59,829 --> 01:31:01,831 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1562 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 'cause you wanted to save your family. 1563 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 And I was really scared. 1564 01:31:05,251 --> 01:31:06,586 And then... 1565 01:31:06,586 --> 01:31:08,463 Oi, don't get so blubbery about it. 1566 01:31:08,463 --> 01:31:10,131 Whose porridge would I eat otherwise? 1567 01:31:10,131 --> 01:31:13,218 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1568 01:31:13,218 --> 01:31:14,386 But I did, Mama. 1569 01:31:14,386 --> 01:31:16,346 I did get my wish. 1570 01:31:16,346 --> 01:31:18,306 Everything 1571 01:31:18,306 --> 01:31:20,975 is just right. 1572 01:31:20,975 --> 01:31:22,143 Oh. 1573 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Oh, now you've made me cry. 1574 01:31:23,812 --> 01:31:25,105 Aw. 1575 01:31:25,105 --> 01:31:27,774 Now, what say we all go home and hibernate? 1576 01:31:27,774 --> 01:31:30,694 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1577 01:31:30,694 --> 01:31:33,196 Well, what can I say? 1578 01:31:33,196 --> 01:31:35,240 I won the orphan lottery. 1579 01:31:36,324 --> 01:31:38,076 Softpaws, Boots. 1580 01:31:38,076 --> 01:31:39,494 - Goldi. - Bears. 1581 01:31:39,494 --> 01:31:42,580 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1582 01:31:42,580 --> 01:31:44,416 Oh! Remember that pie factory? 1583 01:31:44,416 --> 01:31:46,459 I suspect that they might be experiencing 1584 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 a leadership vacuum. 1585 01:31:47,961 --> 01:31:49,671 Oh, family business. 1586 01:31:49,671 --> 01:31:51,339 Oh, how exciting. 1587 01:31:51,339 --> 01:31:55,051 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1588 01:31:55,051 --> 01:31:57,846 There's a talking cockroach on my nose! 1589 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 - Get it off! Get off! - Hold still. 1590 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 Oh, no, no, wait just a second. 1591 01:32:01,516 --> 01:32:03,727 Ow! Hey! Hang on! 1592 01:32:03,727 --> 01:32:05,603 Hey, Perrito, about that name. 1593 01:32:05,603 --> 01:32:07,188 Let's pick one out for you. 1594 01:32:07,188 --> 01:32:09,566 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1595 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 Ah. "Chomper." 1596 01:32:11,192 --> 01:32:12,485 What do you think, Perrito? 1597 01:32:12,485 --> 01:32:13,695 "Chomper," no? 1598 01:32:13,695 --> 01:32:15,155 I got it, I got it. 1599 01:32:15,155 --> 01:32:16,990 How about "Jeff"? 1600 01:32:16,990 --> 01:32:18,491 - Jeff? - Yeah. 1601 01:32:18,491 --> 01:32:20,034 He doesn't have a Jeff's face. 1602 01:32:20,994 --> 01:32:22,704 You know, if it's the same to you, 1603 01:32:22,704 --> 01:32:24,706 I think I'll just stick with "Perrito." 1604 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 I kind of like it, 1605 01:32:26,374 --> 01:32:28,251 since that's what my friends call me. 1606 01:32:28,251 --> 01:32:31,713 Then "Perrito" it shall be. 1607 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1608 01:32:34,883 --> 01:32:36,551 Yeah, but no. 1609 01:32:36,551 --> 01:32:38,636 Well, we'll keep workshopping it. 1610 01:32:51,149 --> 01:32:54,569 I want this vacation to be perfect! 1611 01:32:54,569 --> 01:32:56,863 Did you remember to pack my captain's hat? 1612 01:32:56,863 --> 01:32:58,573 Yes, Governor. 1613 01:32:58,573 --> 01:33:00,366 And your captain's shoes, your captain's coat 1614 01:33:00,366 --> 01:33:01,743 and your captain's pajamas. 1615 01:33:01,743 --> 01:33:03,578 And what about... 1616 01:33:03,578 --> 01:33:05,580 My boat! 1617 01:33:05,580 --> 01:33:07,749 Puss in Boots! 1618 01:33:13,588 --> 01:33:15,131 Perrito! 1619 01:33:15,131 --> 01:33:16,424 Team Friendship? 1620 01:33:16,424 --> 01:33:17,884 We did not agree to this. 1621 01:33:17,884 --> 01:33:20,428 Yeah, it makes us look ridiculous. 1622 01:33:20,428 --> 01:33:21,763 Too late now. It's official. 1623 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 Seagull! 1624 01:33:25,266 --> 01:33:28,102 Steady as she goes, Perrito. 1625 01:33:28,102 --> 01:33:29,437 Dokey-doke. 1626 01:33:29,437 --> 01:33:30,939 Where are we headed, anyways? 1627 01:33:30,939 --> 01:33:33,775 Off to find new adventures 1628 01:33:33,775 --> 01:33:37,362 and to see some old friends. 109084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.