Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:17,577 --> 00:01:21,081
Star light, star bright,
3
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
first star I see tonight,
4
00:01:24,084 --> 00:01:27,587
I wish I may, I wish I might
5
00:01:27,587 --> 00:01:31,466
have this wish I wish tonight.
6
00:01:36,930 --> 00:01:38,974
Once upon a time,
7
00:01:38,974 --> 00:01:41,852
a Wishing Star fell from the sky.
8
00:01:44,479 --> 00:01:48,066
Scorching a great woods black.
9
00:01:48,066 --> 00:01:52,404
The Dark Forest was born,
10
00:01:52,404 --> 00:01:55,240
the Wishing Star hidden at its center,
11
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
filling it with new life,
12
00:01:58,285 --> 00:02:02,914
and the legend of a single wish
locked away in the star,
13
00:02:02,914 --> 00:02:06,168
waiting to be granted.
14
00:02:14,384 --> 00:02:16,345
Puss in Boots!
15
00:02:16,345 --> 00:02:19,431
Puss in Boots! Puss in Boots!
16
00:02:19,431 --> 00:02:22,142
Puss in Boots! Puss in Boots!
17
00:02:22,142 --> 00:02:25,270
Welcome to my fiesta!
18
00:02:25,270 --> 00:02:28,565
Make yourselves at home, yeah.
19
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
Come on, eat.
20
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Drink up.
21
00:02:33,362 --> 00:02:35,113
Hey! Hola, amigo.
22
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Good to see you again.
23
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Papa, he stepped on my face!
24
00:02:41,995 --> 00:02:44,247
And we will never wash it again.
25
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
People of Cordova...
26
00:02:50,128 --> 00:02:51,755
It's Del Mar!
27
00:02:51,755 --> 00:02:54,174
People of Del Mar,
28
00:02:54,174 --> 00:02:58,261
accept this golden gift
from Puss in Boots.
29
00:02:58,261 --> 00:03:00,764
Play a song!
30
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
No, no, no. I couldn't.
31
00:03:02,391 --> 00:03:04,267
Sing, Puss, sing!
32
00:03:04,267 --> 00:03:06,311
Nah, I couldn't possibly...
33
00:03:11,358 --> 00:03:15,237
Who is your favorite fearless hero?
34
00:03:15,237 --> 00:03:20,367
Who is your favorite fearless hero?
35
00:03:20,367 --> 00:03:21,952
Who's brave and ready for trouble?
36
00:03:21,952 --> 00:03:24,329
You are, you are
37
00:03:24,329 --> 00:03:26,248
Who's so unbelievably humble?
38
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
You are, you are
39
00:03:27,666 --> 00:03:31,878
Who is your favorite fearless hero?
40
00:03:31,878 --> 00:03:36,216
Who is your favorite fearless hero?
41
00:03:36,216 --> 00:03:38,510
Who's the gato who rolls the dice
42
00:03:38,510 --> 00:03:40,720
And gambles with his life?
43
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Who's never been touched by a blade?
44
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Puss in Boots is never afraid
45
00:03:47,394 --> 00:03:51,148
Who is your favorite fearless hero?
46
00:03:51,148 --> 00:03:55,569
Who is your favorite fearless hero?
47
00:03:59,406 --> 00:04:00,907
¡Ay, ay, ay, ay!
48
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
Yeah!
49
00:04:14,212 --> 00:04:16,965
My clothes.
50
00:04:16,965 --> 00:04:18,800
My wig.
51
00:04:20,093 --> 00:04:21,720
My portrait!
52
00:04:24,848 --> 00:04:26,099
Oh.
53
00:04:26,099 --> 00:04:28,059
Hey, Governor.
54
00:04:28,059 --> 00:04:29,936
One second.
55
00:04:37,068 --> 00:04:39,321
The outlaw, Puss in Boots.
56
00:04:42,574 --> 00:04:45,410
Welcome! Mi casa es su casa.
57
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
No, su casa es mi casa.
58
00:04:48,288 --> 00:04:50,624
Arrest these filthy peasants
59
00:04:50,624 --> 00:04:54,252
and bring me the head of Puss in Boots!
60
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
Hey! This is a party!
61
00:04:55,962 --> 00:04:57,589
Where is the music?
62
00:04:57,589 --> 00:05:01,301
He's the blade of justice
Stands up against evil
63
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
Fighting for the people
64
00:05:02,844 --> 00:05:04,471
And he's very good-looking
65
00:05:04,471 --> 00:05:08,099
Who is your favorite fearless hero?
66
00:05:08,099 --> 00:05:11,811
Who is your favorite fearless hero?
67
00:05:11,811 --> 00:05:13,480
Puss in Boots
68
00:05:13,480 --> 00:05:14,898
Puss in Boots
69
00:05:14,898 --> 00:05:17,400
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
- Never been touched
- But you?
71
00:05:22,572 --> 00:05:25,325
Skin that cat!
72
00:05:25,325 --> 00:05:27,536
Governor, lighten up.
73
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
Uh-oh.
74
00:05:50,725 --> 00:05:54,145
Silly guards, dogpiles don't work on cats.
75
00:05:59,985 --> 00:06:01,361
Holy frijoles.
76
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
You awoke the sleeping giant of Del Mar!
77
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
Giddyap!
78
00:06:17,210 --> 00:06:19,504
I'm flying!
79
00:06:19,504 --> 00:06:21,798
No, you are not flying.
80
00:06:21,798 --> 00:06:23,466
I will save you!
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,218
Save me, too!
82
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
If it's convenient.
83
00:06:27,053 --> 00:06:29,139
You, launch me.
84
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
And the rest of you, play double time.
85
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
Who is your favorite fearless hero?
86
00:06:35,478 --> 00:06:39,399
Who is your favorite fearless hero?
87
00:06:39,399 --> 00:06:41,735
Who is your favorite fearless hero?
88
00:06:41,735 --> 00:06:45,905
Who is your favorite fearless hero?
89
00:06:48,533 --> 00:06:51,036
Spanish Splinter.
90
00:07:00,211 --> 00:07:01,921
Gracias.
91
00:07:05,550 --> 00:07:08,428
Fear me, if you dare.
92
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
Yeah!
93
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
Hey, giant!
94
00:07:49,594 --> 00:07:51,638
Pray for mercy from
95
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
Puss in Boots!
96
00:07:57,602 --> 00:08:00,563
Hey, you want to see something cool?
97
00:08:20,458 --> 00:08:22,419
Gracias, Del Mar.
98
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
You have been great!
99
00:08:23,670 --> 00:08:25,422
Get home safely.
100
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
- Good night!
- Puss in Boots!
101
00:08:27,507 --> 00:08:30,301
Puss in Boots! Puss in Boots!
102
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
You're still here?
103
00:08:33,138 --> 00:08:34,931
Okay, okay.
104
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
One more number.
105
00:08:36,224 --> 00:08:39,519
I call this one
"The Legend Will Never Die..."
106
00:08:42,313 --> 00:08:44,274
Puss in Boots!
107
00:08:47,193 --> 00:08:50,196
Puss? Puss.
108
00:08:50,196 --> 00:08:51,573
Puss in Boots.
109
00:08:57,579 --> 00:08:59,664
Where am I?
110
00:08:59,664 --> 00:09:02,041
Not to worry. You're in good hands.
111
00:09:02,041 --> 00:09:03,501
My hands!
112
00:09:03,501 --> 00:09:05,712
I am the village doctor.
113
00:09:05,712 --> 00:09:07,464
I am also the village barber,
veterinarian,
114
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
dentist and witchfinder.
115
00:09:10,967 --> 00:09:13,720
And in my professional opinion,
you need a wash,
116
00:09:13,720 --> 00:09:16,222
a blowout and a little trim
around the hindquarters.
117
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
That's my professional barber opinion.
118
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
But, putting on my doctor's hat,
119
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
I think we need to run a few tests.
120
00:09:24,230 --> 00:09:26,483
All right. Reflexes.
121
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Catlike.
122
00:09:28,443 --> 00:09:30,069
Temperature.
123
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
Now lift your tail and relax.
124
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
Trust me, I run hot. Yep.
125
00:09:35,992 --> 00:09:38,745
Then how about the latest
in modern medical technology?
126
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
Leeches!
127
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
To draw out the evil humors.
128
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Suit yourself. More for me.
129
00:09:45,376 --> 00:09:47,003
Listen, Doctor.
130
00:09:47,003 --> 00:09:50,298
Thanks for everything, you know,
but I am feeling great.
131
00:09:50,298 --> 00:09:52,926
Strong, like a bull! You know?
132
00:09:52,926 --> 00:09:56,262
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
133
00:09:56,262 --> 00:09:58,097
Please. This is serious.
134
00:09:58,097 --> 00:09:59,390
What is it?
135
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
Puss in Boots. How do I say this?
136
00:10:04,187 --> 00:10:06,231
You died.
137
00:10:07,273 --> 00:10:10,235
Doctor, please.
138
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
Relax! I am Puss in Boots.
139
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
I laugh at death.
140
00:10:14,781 --> 00:10:17,283
You see?
141
00:10:17,283 --> 00:10:19,118
And, anyway, I am a cat.
142
00:10:19,118 --> 00:10:20,912
I have nine lives.
143
00:10:20,912 --> 00:10:23,289
And how many times have you died already?
144
00:10:23,289 --> 00:10:26,042
I don't know.
145
00:10:26,042 --> 00:10:27,168
I never counted.
146
00:10:27,168 --> 00:10:29,379
I am not really a math guy, you know?
147
00:10:29,379 --> 00:10:31,589
- Gato.
- Take it easy, Doctor.
148
00:10:31,589 --> 00:10:33,800
Let's see.
149
00:10:33,800 --> 00:10:36,386
There was the running
of the bulls in Pamplona.
150
00:10:38,388 --> 00:10:40,640
Hola, señorita.
151
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
Do you like gazpacho?
152
00:10:43,935 --> 00:10:47,397
Guess it's not your night, huh, fellas?
153
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
I am telling you,
154
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
a cat always lands on his feet.
155
00:10:54,153 --> 00:10:55,655
Watch.
156
00:10:59,200 --> 00:11:02,287
No. Puss in Boots doesn't need a spotter.
157
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
Watch.
158
00:11:05,832 --> 00:11:07,500
No need to pull into port.
159
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
This will revolutionize travel.
160
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
Watch.
161
00:11:12,171 --> 00:11:15,258
Excuse me. Does this have shellfish in it?
162
00:11:15,258 --> 00:11:16,509
Yes, sir.
163
00:11:16,509 --> 00:11:17,719
Eh.
164
00:11:19,178 --> 00:11:21,681
Puss, I think you set the oven too high.
165
00:11:21,681 --> 00:11:24,183
I am a master of the baking. Watch.
166
00:11:26,644 --> 00:11:28,438
And then there was the giant today.
167
00:11:29,731 --> 00:11:32,942
So, what is that? Like, four?
168
00:11:32,942 --> 00:11:35,028
That makes eight, Puss.
169
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
You are down to your last life.
170
00:11:36,863 --> 00:11:39,782
My prescription:
No more adventures for you.
171
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
You need to retire.
172
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Me? Retire?
173
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Are you the village comedian as well?
174
00:11:45,163 --> 00:11:48,166
Puss, is there any safe place you can go?
175
00:11:48,166 --> 00:11:50,418
Any special someone you can rely on
176
00:11:50,418 --> 00:11:52,253
in this moment of need?
177
00:11:52,253 --> 00:11:56,507
I am Puss in Boots, loved by one and all.
178
00:11:56,507 --> 00:11:58,009
Anyone in particular?
179
00:11:58,009 --> 00:12:02,305
I mean, how could I possibly choose?
180
00:12:03,890 --> 00:12:05,934
This is the address of Mama Luna.
181
00:12:05,934 --> 00:12:07,894
She is a cat fancier,
182
00:12:07,894 --> 00:12:09,729
always on the lookout for a new lap cat.
183
00:12:09,729 --> 00:12:11,814
- You will be safe there.
- Lap cat?
184
00:12:11,814 --> 00:12:13,733
I am no lap cat, Doctor.
185
00:12:13,733 --> 00:12:16,235
I am Puss in Boots!
186
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Not anymore.
187
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
Barber's orders.
188
00:12:18,821 --> 00:12:20,907
I mean, doctor's orders.
189
00:12:20,907 --> 00:12:25,745
And remember, Puss,
death comes for us all.
190
00:12:25,745 --> 00:12:27,205
Treat?
191
00:12:27,205 --> 00:12:30,291
You've really got to work
on your bedside manner.
192
00:12:41,803 --> 00:12:44,430
I am Puss in Boots.
193
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
I am no one's lap cat.
194
00:12:47,934 --> 00:12:50,436
That doctor is a quack and a crazy man.
195
00:12:50,436 --> 00:12:52,021
He should stick to cutting hair.
196
00:12:52,021 --> 00:12:53,940
Last call, Señor Boots.
197
00:12:53,940 --> 00:12:56,275
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
198
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
Oh, I keep the heavy stuff in the back.
199
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
"Retire."
200
00:13:05,660 --> 00:13:08,371
You are too good-looking to retire.
201
00:13:20,216 --> 00:13:22,010
Well, well.
202
00:13:22,010 --> 00:13:24,762
If it isn't Puss in Boots himself.
203
00:13:26,597 --> 00:13:28,266
In the flesh.
204
00:13:28,266 --> 00:13:31,060
Hey.
205
00:13:31,936 --> 00:13:34,814
There's the famous hat, the feather
206
00:13:34,814 --> 00:13:38,651
and, of course, the boots.
207
00:13:38,651 --> 00:13:40,737
My compliments to your cobbler.
208
00:13:42,071 --> 00:13:43,990
Thanks.
209
00:13:43,990 --> 00:13:47,243
Good to meet you, too.
210
00:13:48,661 --> 00:13:53,166
Hey. I never do this,
but can I get your autograph?
211
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Been following you for a long time.
212
00:13:58,337 --> 00:14:00,173
Sign right there.
213
00:14:03,593 --> 00:14:06,512
Puss in Boots laughs in the face of death,
214
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
bounty hunter.
215
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
So I've heard.
216
00:14:10,266 --> 00:14:13,478
You will find your reward
does not come easily.
217
00:14:14,604 --> 00:14:16,064
This I tell you.
218
00:14:16,064 --> 00:14:19,901
Everyone thinks they'll be
the one to defeat me,
219
00:14:19,901 --> 00:14:22,361
but no one's escaped me yet.
220
00:14:22,361 --> 00:14:23,863
All right.
221
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
Let's get it over with.
222
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
Fear me, if you...
223
00:14:34,332 --> 00:14:37,335
Okay, no more messing around.
224
00:14:40,755 --> 00:14:43,716
Slow. Sloppy. Sad.
225
00:14:56,771 --> 00:14:59,941
You're not living up to the legend, gato.
226
00:15:33,266 --> 00:15:37,103
I just love the smell of fear.
227
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
What's the matter?
228
00:15:50,783 --> 00:15:53,619
Lives flashing before your eyes?
229
00:15:55,872 --> 00:15:57,290
Pick it up.
230
00:15:57,957 --> 00:16:00,459
Pick it up.
231
00:16:24,025 --> 00:16:27,528
Corre, corre, gatito.
232
00:17:27,088 --> 00:17:29,006
I am no longer worthy.
233
00:17:29,006 --> 00:17:30,216
I'm sorry.
234
00:17:39,100 --> 00:17:41,018
We are gathered here today
235
00:17:41,018 --> 00:17:44,730
to say goodbye to Puss in Boots.
236
00:17:44,730 --> 00:17:48,359
There are no words to express such a loss.
237
00:17:49,151 --> 00:17:51,112
Thank you.
238
00:17:54,991 --> 00:17:57,660
But it would be a crime not to try.
239
00:17:57,660 --> 00:18:00,579
He was known across the land
by many names.
240
00:18:00,579 --> 00:18:01,956
The Stabby Tabby.
241
00:18:01,956 --> 00:18:03,749
El Macho Gato.
242
00:18:03,749 --> 00:18:05,626
The Leche Whisperer.
243
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
To some, an outlaw.
244
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
To more, a hero.
245
00:18:09,630 --> 00:18:12,925
To all, a legend.
246
00:18:12,925 --> 00:18:14,760
I was right.
247
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
Words were not enough.
248
00:18:19,682 --> 00:18:21,767
But perhaps a song.
249
00:18:21,767 --> 00:18:26,564
Who is your favorite fearless hero?
250
00:18:26,564 --> 00:18:31,944
Who is your favorite fearless hero?
251
00:18:31,944 --> 00:18:34,613
You were, you were
252
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
I told you health department people,
253
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
there are no cats here!
254
00:19:04,185 --> 00:19:06,520
Meow?
255
00:19:09,190 --> 00:19:10,691
Oh!
256
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
You're not from the health department,
are you?
257
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
No, you're not. We better get you inside
258
00:19:15,154 --> 00:19:18,741
because, baby, they are always watching.
259
00:19:18,741 --> 00:19:22,495
I am Mama Luna, and this is my home.
260
00:19:22,495 --> 00:19:24,288
And now it's your home, too.
261
00:19:24,288 --> 00:19:26,916
Your forever home.
262
00:19:28,000 --> 00:19:29,085
Ow!
263
00:19:29,085 --> 00:19:31,003
Kitty gets a bath
264
00:19:31,003 --> 00:19:32,338
The kitty gets a bath
265
00:19:32,338 --> 00:19:33,839
Hi-ho, the...
266
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
I bet you never even had a name.
267
00:19:35,841 --> 00:19:39,428
But you know what,
I have thought of something perfect.
268
00:19:39,428 --> 00:19:41,472
I shall call you
269
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
Pickles!
270
00:19:43,849 --> 00:19:45,518
Brother cats, sister kitties,
271
00:19:45,518 --> 00:19:49,021
meet your new roommate.
272
00:19:49,021 --> 00:19:50,648
Say hello, Pickles.
273
00:19:52,191 --> 00:19:53,526
Meow, eh?
274
00:19:56,529 --> 00:19:58,906
What? Did I say something salty?
275
00:19:58,906 --> 00:20:00,866
It's my second language.
276
00:20:00,866 --> 00:20:03,119
Stupid mittens.
277
00:20:03,119 --> 00:20:05,037
Get off me.
278
00:20:12,837 --> 00:20:14,713
Oh, no.
279
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
This is a person potty, Pickles.
280
00:20:22,221 --> 00:20:23,472
That's your potty.
281
00:20:26,267 --> 00:20:28,644
So, this is where dignity goes to die.
282
00:20:36,277 --> 00:20:37,486
No, no way.
283
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
Meow.
284
00:21:38,047 --> 00:21:39,965
You got the scent?
285
00:21:43,135 --> 00:21:45,888
These are too small,
286
00:21:45,888 --> 00:21:49,808
and these are too big.
287
00:21:49,808 --> 00:21:52,478
But these ones...
288
00:21:52,478 --> 00:21:55,397
These ones are just right.
289
00:21:59,276 --> 00:22:03,280
Baby! Track that cat.
290
00:22:19,171 --> 00:22:21,257
Do you mind?
291
00:22:21,257 --> 00:22:23,008
I'm trying to eat here.
292
00:22:23,008 --> 00:22:26,095
I mean, meow. Whatever.
293
00:22:26,095 --> 00:22:27,721
Oh, sorry.
294
00:22:29,056 --> 00:22:31,559
Oh, oh, oh. You're a talking cat?
295
00:22:31,559 --> 00:22:33,227
I'm a talking cat.
296
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Let's talk.
297
00:22:35,062 --> 00:22:37,523
I'd rather eat.
298
00:22:37,523 --> 00:22:39,191
Oh, not a problem.
299
00:22:39,191 --> 00:22:41,193
We can eat and talk at the same time.
300
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
No hablo ingles.
301
00:22:42,861 --> 00:22:44,572
¿Hablas español? ¡Yo también!
302
00:22:44,572 --> 00:22:46,740
¡Ah! ¿De dónde eres?
¿Te gustan las siestas?
303
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
I don't speak Spanish, either.
304
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
You're funny.
305
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
- Okay. Good talk.
- Hang on.
306
00:22:53,372 --> 00:22:55,833
Pickles? Is that your name?
307
00:22:55,833 --> 00:22:58,460
Me, I don't have a name or a home.
308
00:23:00,921 --> 00:23:04,049
So, I'm no expert,
but you don't look like a Pickles.
309
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
Well, you don't look like a cat.
310
00:23:06,343 --> 00:23:08,387
Okay, okay, okay.
311
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Full disclosure: I'm not a cat.
312
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
- I'm a dog.
- Hi, Bon Bon.
313
00:23:13,058 --> 00:23:14,560
Meow.
314
00:23:14,560 --> 00:23:18,731
Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay.
315
00:23:18,731 --> 00:23:20,274
I live under the porch.
316
00:23:20,274 --> 00:23:21,900
It can get a little lonely down there.
317
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
It's mostly controlled
by the rats and the centipedes,
318
00:23:24,069 --> 00:23:25,571
but I have my own little corner.
319
00:23:25,571 --> 00:23:27,072
Congratulations.
320
00:23:27,072 --> 00:23:28,991
I just come up here
for the food and the friends.
321
00:23:28,991 --> 00:23:31,410
Mostly the food.
322
00:23:31,410 --> 00:23:33,787
Please don't tell anyone. I need this.
323
00:23:33,787 --> 00:23:35,998
I won't tell. I don't care.
324
00:23:35,998 --> 00:23:37,499
So you'll keep my secret?
325
00:23:37,499 --> 00:23:39,168
A secret between friends?
326
00:23:39,168 --> 00:23:40,878
Just a secret.
327
00:23:40,878 --> 00:23:43,255
It's funny.
Despite all this best friend bonding,
328
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
you're still a mystery to me, Pickles.
329
00:23:45,257 --> 00:23:46,800
What's your story?
330
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
My story...
331
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
What are we looking at?
332
00:23:53,807 --> 00:23:55,267
...is over.
333
00:23:55,267 --> 00:23:57,144
Oh, no.
334
00:23:57,144 --> 00:23:59,188
Want to rub my belly?
335
00:24:00,773 --> 00:24:02,399
What's happening?
336
00:24:02,399 --> 00:24:04,276
- Rub.
- Hard pass.
337
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
Come on, rub. I need the practice.
338
00:24:06,445 --> 00:24:08,280
I'm gonna be a therapy dog someday.
339
00:24:08,280 --> 00:24:09,615
What the hell are you talking about?
340
00:24:09,615 --> 00:24:11,075
I'm glad you asked.
341
00:24:11,075 --> 00:24:13,118
When people feel bad,
they can rub my belly.
342
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
It'll make 'em feel better. Rub my belly.
343
00:24:15,287 --> 00:24:16,664
- No. No.
- Come on, rub it.
344
00:24:16,664 --> 00:24:18,290
- Not happening. No.
- Rub it.
345
00:24:18,290 --> 00:24:19,625
Let me be clear.
346
00:24:19,625 --> 00:24:22,461
I don't want to touch your belly, okay?
347
00:24:22,461 --> 00:24:25,005
Okey-doke. So what do you want?
348
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
I want to be left alone.
349
00:24:48,654 --> 00:24:51,115
You're back.
350
00:24:51,115 --> 00:24:53,075
Oh, I never left.
351
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
The wolf. He found me.
352
00:25:18,517 --> 00:25:20,477
Hello, missus.
353
00:25:20,477 --> 00:25:22,104
We're looking for a cat.
354
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
This cat.
355
00:25:23,439 --> 00:25:25,232
We've got an offer for him.
356
00:25:25,232 --> 00:25:28,110
What could they possibly want
to offer Puss in Boots?
357
00:25:28,110 --> 00:25:31,029
- What's a Puss in Boots?
- Seriously?
358
00:25:31,029 --> 00:25:32,448
I told you health department people,
359
00:25:32,448 --> 00:25:33,699
there are no cats here.
360
00:25:33,699 --> 00:25:35,868
Make her talk.
361
00:25:38,203 --> 00:25:39,747
Excuse me, my darling.
362
00:25:39,747 --> 00:25:42,207
We're looking
for the legendary Puss in Boots.
363
00:25:42,207 --> 00:25:44,543
Have you perhaps seen him?
364
00:25:44,543 --> 00:25:45,794
Too soft.
365
00:25:45,794 --> 00:25:47,129
Out with it, you old biddy,
366
00:25:47,129 --> 00:25:49,298
or I'll have your guts for garters.
367
00:25:51,300 --> 00:25:54,553
Too hard. That was not just right.
368
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Oi, Baby, sniff him out.
369
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
You don't tell me what to do.
370
00:25:58,557 --> 00:25:59,641
Listen to your sister, Baby.
371
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
Oh, she's not my sister!
372
00:26:01,268 --> 00:26:02,811
She's a fugitive orphan.
373
00:26:02,811 --> 00:26:04,313
- Ow!
- She is your sister.
374
00:26:04,313 --> 00:26:05,606
Do as she says.
375
00:26:05,606 --> 00:26:09,067
Fine, but all I can smell is cats' pee.
376
00:26:09,067 --> 00:26:10,778
Everybody!
377
00:26:10,778 --> 00:26:12,780
Get to the safe room,
just like we practiced!
378
00:26:12,780 --> 00:26:14,656
Oi. She's leggin' it.
379
00:26:14,656 --> 00:26:16,742
Follow me, children! Ow!
380
00:26:16,742 --> 00:26:18,911
Give her the piano treatment, Papa.
381
00:26:18,911 --> 00:26:21,246
Oh! You think this is the first time
382
00:26:21,246 --> 00:26:23,123
I've been stuffed in a piano?
383
00:26:24,833 --> 00:26:26,752
Here we go!
384
00:26:27,836 --> 00:26:30,464
Roll out the barrel...
385
00:26:30,464 --> 00:26:33,175
- Oh.
- Mama, focus, please.
386
00:26:38,263 --> 00:26:40,641
Hey! There's cats everywhere!
387
00:26:40,641 --> 00:26:43,310
So many cats!
388
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Amateurs.
389
00:26:45,521 --> 00:26:47,689
I'll be outside.
390
00:26:47,689 --> 00:26:49,608
My cats can play better than you.
391
00:26:49,608 --> 00:26:51,652
Now's the time to roll out the barrel...
392
00:26:51,652 --> 00:26:53,612
Goldi, is this him?
393
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
That's a dog in a cat costume.
394
00:26:55,280 --> 00:26:56,824
Oh, yeah.
395
00:26:56,824 --> 00:26:58,450
Tricky little bugger.
396
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
How about this one? He's a ginger.
397
00:27:02,621 --> 00:27:04,164
Is that a joke?
398
00:27:04,164 --> 00:27:07,292
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
399
00:27:07,292 --> 00:27:08,961
looks like a legend?
400
00:27:08,961 --> 00:27:10,462
This is definitely not...
401
00:27:10,462 --> 00:27:12,714
Puss in Boots! I found him!
402
00:27:13,632 --> 00:27:16,844
Puss in Boots, dead and buried.
403
00:27:16,844 --> 00:27:18,971
Dead? No, no, no, he can't be.
404
00:27:18,971 --> 00:27:21,723
Yep. The nose never lies.
405
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Well, that's that, then.
406
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
What say we go and hibernate, huh?
407
00:27:25,143 --> 00:27:26,478
- No.
- Ow!
408
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
The map is being delivered tonight,
409
00:27:28,146 --> 00:27:30,065
and we have one chance to steal it.
410
00:27:30,065 --> 00:27:32,359
Without it,
we'll never find the Wishing Star.
411
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
The Wishing Star.
412
00:27:34,194 --> 00:27:35,863
It does exist.
413
00:27:35,863 --> 00:27:38,156
That star has one wish to grant.
414
00:27:38,156 --> 00:27:39,533
One wish?
415
00:27:39,533 --> 00:27:41,577
Think of what that could mean for us.
416
00:27:41,577 --> 00:27:43,787
Nine lives. Yes!
417
00:27:43,787 --> 00:27:45,664
Well, I don't see why we needed to hire
418
00:27:45,664 --> 00:27:47,249
Puss in Boots in the first place.
419
00:27:47,249 --> 00:27:51,253
Because nobody steals
from Big Jack Horner.
420
00:27:51,253 --> 00:27:53,213
No! Not Jack Horner.
421
00:27:53,213 --> 00:27:56,425
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
422
00:27:56,425 --> 00:27:57,759
Thank you, Mama.
423
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
Yeah, because I've got a plan.
424
00:28:00,178 --> 00:28:02,598
I can nick a map as good as any old cat.
425
00:28:04,182 --> 00:28:06,059
You've got a plan?
426
00:28:06,059 --> 00:28:08,270
What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa?
427
00:28:08,270 --> 00:28:11,857
No, you ain't well-fixed for brains.
428
00:28:11,857 --> 00:28:15,611
Robbing Big Jack Horner, very risky.
429
00:28:15,611 --> 00:28:18,697
But that wish could get me my lives back.
430
00:28:18,697 --> 00:28:20,699
And my life back.
431
00:28:20,699 --> 00:28:22,534
Goodbye, Pickles!
432
00:28:22,534 --> 00:28:24,036
Oh, no, Pickles, you're leaving?
433
00:28:24,036 --> 00:28:26,163
Perro, start digging.
434
00:28:26,163 --> 00:28:27,831
Okay.
435
00:28:27,831 --> 00:28:29,999
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
436
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
437
00:28:31,793 --> 00:28:36,131
No, I don't think he would mind,
because he
438
00:28:38,216 --> 00:28:40,385
is me!
439
00:28:40,385 --> 00:28:43,555
Oh. Okay.
440
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
Oh, yeah.
441
00:28:45,432 --> 00:28:47,059
Normally, I have a sword.
442
00:28:47,059 --> 00:28:48,852
It's like a whole thing, you know?
443
00:28:48,852 --> 00:28:50,771
Pickles, you're Puss in Boots?
444
00:28:50,771 --> 00:28:52,564
Not yet, but I will be.
445
00:28:52,564 --> 00:28:53,899
I'll come...
446
00:28:53,899 --> 00:28:55,901
- I'll come with you.
- Sorry, perro.
447
00:28:55,901 --> 00:28:58,654
Puss in Boots walks alone!
448
00:29:05,702 --> 00:29:07,955
Open the gates!
449
00:29:20,759 --> 00:29:23,720
Hands off the merchandise. We got this.
450
00:29:23,720 --> 00:29:26,098
Okay. Just get in and get out.
451
00:29:26,098 --> 00:29:28,642
- Easy-peasy.
- Lemon squeezy.
452
00:29:28,642 --> 00:29:30,477
What are you doing here?
453
00:29:30,477 --> 00:29:32,020
I brought you a sword.
454
00:29:32,020 --> 00:29:33,981
That's not a sword. That's a stick.
455
00:29:33,981 --> 00:29:36,024
- It's a stick sword.
- Go home.
456
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
Well, my home is where my friends are.
457
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Again, not friends.
458
00:29:39,444 --> 00:29:40,779
Rub for luck?
459
00:29:40,779 --> 00:29:43,115
I don't need luck for this.
460
00:29:43,115 --> 00:29:45,617
I am a highly skilled master cat thief.
461
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Watch.
462
00:29:49,955 --> 00:29:52,290
You got this.
463
00:30:10,058 --> 00:30:14,813
I pronounce this batch delicious.
464
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
Ship 'em out.
465
00:30:20,610 --> 00:30:22,696
Mr. Horner.
466
00:30:22,696 --> 00:30:25,115
The Serpent Sisters got the goods.
467
00:30:25,115 --> 00:30:29,202
Is it? Is it the map to the Wishing Star?
468
00:30:29,202 --> 00:30:31,997
Stop everything. You two, come with me.
469
00:30:31,997 --> 00:30:33,665
We must get this to the trophy room.
470
00:30:33,665 --> 00:30:37,294
You know, it took a lot of murdering
to get this map.
471
00:30:37,294 --> 00:30:38,670
It all started...
472
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
Take it to the trophy room!
473
00:30:52,684 --> 00:30:54,102
What the...
474
00:30:54,102 --> 00:30:56,980
Wow. Look at all the magic stuff.
475
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Yes, I collect enchanted objects,
476
00:30:58,982 --> 00:31:01,068
magical icons, bobbles and geegaws
477
00:31:01,068 --> 00:31:03,403
and la-di-da and blah-blah-blah.
478
00:31:03,403 --> 00:31:06,364
Check it out.
I'm walking on a magic carpet.
479
00:31:06,364 --> 00:31:07,991
Sweet.
480
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
The shrunken ship of the Lilliputians.
481
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
Shut up! Are those unicorn horns?
482
00:31:12,996 --> 00:31:14,873
Baby unicorn horns.
483
00:31:14,873 --> 00:31:17,042
Half as heavy, twice as sharp.
484
00:31:17,042 --> 00:31:19,544
- Savage.
- They're trinkets.
485
00:31:19,544 --> 00:31:21,797
They're nothing compared
to the awesome power
486
00:31:21,797 --> 00:31:23,256
of the magic Wishing Star.
487
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
Speaking of which,
make with the box, sister.
488
00:31:25,675 --> 00:31:26,843
You got it, boss.
489
00:31:26,843 --> 00:31:28,720
Like I was saying,
490
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
the amount of murdering we...
491
00:31:30,555 --> 00:31:32,390
Make with the box!
492
00:31:32,390 --> 00:31:36,394
After so many years of searching,
493
00:31:36,394 --> 00:31:38,313
this is my moment.
494
00:31:38,313 --> 00:31:42,859
With this wish, I will finally be
495
00:31:42,859 --> 00:31:45,070
the master of all magic.
496
00:31:45,070 --> 00:31:47,030
Hey, Little Jack.
497
00:31:48,990 --> 00:31:50,283
Excuse me?
498
00:31:50,283 --> 00:31:51,827
Could you do the thumb thing?
499
00:31:51,827 --> 00:31:53,161
Like in the fairy tale?
500
00:31:53,161 --> 00:31:54,830
It wasn't a fairy tale!
501
00:31:54,830 --> 00:31:56,373
It was only a nursery rhyme.
502
00:31:56,373 --> 00:31:58,917
Oh, yeah. The lame one.
503
00:31:58,917 --> 00:32:01,128
Little Jack Horner sat in the corner
504
00:32:01,128 --> 00:32:03,130
Eating a Horner pie
505
00:32:03,130 --> 00:32:05,382
Stuck in my thumb
Pulled out a plum
506
00:32:05,382 --> 00:32:09,427
And said, "What a good boy am I"
507
00:32:10,595 --> 00:32:11,972
Look! A magic puppet.
508
00:32:11,972 --> 00:32:13,849
'Cause I'm a real boy
509
00:32:13,849 --> 00:32:15,475
No strings attached
510
00:32:15,475 --> 00:32:17,686
Thank you. Thank you.
511
00:32:17,686 --> 00:32:19,062
What's impressive?
512
00:32:19,062 --> 00:32:21,439
I've been a boy the whole time.
513
00:32:22,399 --> 00:32:26,069
Little Jack Horner didn't have any magic.
514
00:32:26,069 --> 00:32:30,657
He was a pathetic, buttered baker's boy.
515
00:32:30,657 --> 00:32:32,993
Little Jack's dead!
516
00:32:32,993 --> 00:32:34,870
I'm Big Jack Horner.
517
00:32:34,870 --> 00:32:38,498
Mr. Big Jack Horner, sir,
518
00:32:38,498 --> 00:32:41,042
- I barely know her.
- What do you mean?
519
00:32:41,042 --> 00:32:43,920
We're sisters, you goof.
520
00:32:43,920 --> 00:32:45,714
We got matching face tattoos.
521
00:32:46,715 --> 00:32:49,759
Easy-peasy, lemon squeezy.
522
00:32:51,803 --> 00:32:53,638
- Puss?
- Kitty?
523
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
- Puss.
- Kitty!
524
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
This is my job.
525
00:33:02,397 --> 00:33:05,317
No, this is my job.
I'm double-crossing the bears.
526
00:33:05,317 --> 00:33:07,110
No, I am double-crossing the bears.
527
00:33:07,110 --> 00:33:09,154
They tried to hire me earlier today.
528
00:33:09,154 --> 00:33:11,072
Well, they tried to hire me two weeks ago.
529
00:33:11,072 --> 00:33:13,033
That makes you plan B.
530
00:33:13,033 --> 00:33:14,326
Ah-ha!
531
00:33:14,326 --> 00:33:16,953
There it is.
532
00:33:16,953 --> 00:33:18,580
Now, about your payment.
533
00:33:18,580 --> 00:33:22,667
Hold up.
You promised us our weight in gold.
534
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
I did, didn't I?
535
00:33:24,085 --> 00:33:26,046
Ever hear of the Midas touch?
536
00:33:26,046 --> 00:33:28,590
Ah, cool. Dibs.
537
00:33:28,590 --> 00:33:31,468
Oh, no. I misjudged the situation.
538
00:33:32,677 --> 00:33:34,638
This is why you don't cross Jack Horner.
539
00:33:34,638 --> 00:33:35,847
What is this?
540
00:33:35,847 --> 00:33:37,349
Are you a pirate now?
541
00:33:37,349 --> 00:33:40,268
It's like a possum crawled
on your face and died.
542
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
Of shame.
543
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
Please, mock me quietly.
544
00:33:44,272 --> 00:33:46,149
I hate it. It's disgusting.
545
00:33:46,149 --> 00:33:48,652
Well, I love it. It's distinguished.
546
00:33:56,409 --> 00:34:00,622
Great plan, Baby. Real catlike.
547
00:34:05,919 --> 00:34:08,713
Can I go?
548
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
Pleasure doing...
549
00:34:12,384 --> 00:34:15,387
- Puss in Boots?
- Goldi. Bears.
550
00:34:15,387 --> 00:34:18,056
- Hola, Jack.
- Kitty Softpaws.
551
00:34:18,056 --> 00:34:21,434
My, you have a lot of nerve
coming back here.
552
00:34:21,434 --> 00:34:23,937
Please. I was the best thief
you ever hired.
553
00:34:23,937 --> 00:34:25,730
- You robbed me.
- You set me up.
554
00:34:25,730 --> 00:34:28,900
You said you were going
on some spiritual retreat.
555
00:34:28,900 --> 00:34:30,068
Namaste.
556
00:34:30,068 --> 00:34:31,820
And you're supposed to be dead.
557
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
I got better?
558
00:34:33,113 --> 00:34:34,406
Just give us the map.
559
00:34:34,406 --> 00:34:36,074
- And throw in a dozen pies.
- Eh?
560
00:34:36,074 --> 00:34:37,450
Have you got any savory pies?
561
00:34:37,450 --> 00:34:39,286
- What? No.
- Yeah, what flavors you got?
562
00:34:39,286 --> 00:34:40,912
Can we get all of that in a bag to go?
563
00:34:40,912 --> 00:34:44,124
Oh, would you stop talking
about blooming pies? Focus!
564
00:34:44,124 --> 00:34:45,917
Hand over that map,
565
00:34:45,917 --> 00:34:47,836
or I'll punch holes in the lot of ya.
566
00:34:49,129 --> 00:34:52,382
- Oh, bums.
- Look out! It's coming down!
567
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
Ha!
568
00:34:56,928 --> 00:35:01,141
I hate talking fairy tale animals!
569
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
What? Get back here!
570
00:35:06,771 --> 00:35:08,481
The best thief has won.
571
00:35:08,481 --> 00:35:10,150
You're right.
572
00:35:10,150 --> 00:35:12,193
She did.
573
00:35:12,193 --> 00:35:13,320
Oh, come on!
574
00:35:14,446 --> 00:35:16,614
There. They're getting away.
575
00:35:27,292 --> 00:35:29,586
No, no, no!
576
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
Nice catching up with you, Puss.
577
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
Got to go.
578
00:35:35,967 --> 00:35:38,261
Here, kitty, kitty.
579
00:35:39,596 --> 00:35:41,931
Is that a stick?
What are you gonna do with that...
580
00:35:41,931 --> 00:35:44,225
- Ow!
- Ow! Me knuckles!
581
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
You shouldn't have done that, mate.
582
00:35:50,065 --> 00:35:51,441
This idiot.
583
00:35:56,654 --> 00:35:58,990
Hey, Puss. I found a sandwich in here.
584
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
I think it's tuna fish.
585
00:36:00,158 --> 00:36:01,409
- Drive, perro!
- Okey-doke.
586
00:36:09,667 --> 00:36:12,170
Oh, cool. Another member of the team.
587
00:36:12,170 --> 00:36:13,296
We are not a team.
588
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
Eyes on the road!
589
00:36:14,839 --> 00:36:16,091
Who is this guy?
590
00:36:16,091 --> 00:36:18,093
- I'm Puss' best friend.
- No, he isn't.
591
00:36:18,093 --> 00:36:19,302
And his therapy dog.
592
00:36:19,302 --> 00:36:20,804
Definitely not.
593
00:36:20,804 --> 00:36:23,181
Finally. You need therapy.
594
00:36:26,059 --> 00:36:27,519
Give me the map. Trust me.
595
00:36:27,519 --> 00:36:30,730
Trust you? Like I did in Santa Coloma?
596
00:36:30,730 --> 00:36:31,981
Really? Santa Coloma?
597
00:36:31,981 --> 00:36:34,192
Sí, Santa Coloma.
598
00:36:37,278 --> 00:36:38,738
- Mine!
- Mine!
599
00:36:38,738 --> 00:36:40,073
- Mine!
- Mine!
600
00:36:55,713 --> 00:36:58,383
Good people, accept this golden gift
601
00:36:58,383 --> 00:37:00,885
from Puss in Boots!
602
00:37:12,564 --> 00:37:15,358
Speed up! Go, go, go!
603
00:37:18,319 --> 00:37:22,240
Assemble the Baker's Dozen.
604
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Careful with this.
605
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
I'll take this and that.
606
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
Oh, and these. One of those.
607
00:37:28,746 --> 00:37:31,124
And I got to take that. Yes. Yes.
608
00:37:31,124 --> 00:37:34,252
No. Yes! Oh, yeah!
609
00:37:37,338 --> 00:37:39,090
All of these!
610
00:37:39,090 --> 00:37:42,260
This one is right.
611
00:37:54,439 --> 00:37:59,652
I'll get you, my kitties,
and your little dog, too.
612
00:38:04,949 --> 00:38:07,785
What? This is blank.
613
00:38:07,785 --> 00:38:10,455
We've been ripped off! Where is the...
614
00:38:10,455 --> 00:38:13,458
Oh. Yeah. I knew it was gonna do that.
615
00:38:13,458 --> 00:38:16,294
"The Dark Forest is deep and far.
616
00:38:16,294 --> 00:38:19,255
Within its bounds, you'll find the star."
617
00:38:19,255 --> 00:38:21,716
The Dark Forest?
618
00:38:21,716 --> 00:38:24,177
No one goes into the Dark Forest.
619
00:38:24,177 --> 00:38:25,887
Or comes out.
620
00:38:25,887 --> 00:38:28,556
"A single wish burns true and bright.
621
00:38:28,556 --> 00:38:31,768
This map's the key, so hold on tight."
622
00:38:32,977 --> 00:38:34,521
Suéltalo.
623
00:38:34,521 --> 00:38:36,689
- You let go.
- A stick?
624
00:38:36,689 --> 00:38:39,150
What happened to your sword?
625
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Got rid of it, you know.
626
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Made things too easy.
627
00:38:41,986 --> 00:38:43,488
I needed a challenge.
628
00:38:43,488 --> 00:38:45,949
Yeah, you looked
pretty challenged back there.
629
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
There's no way
I'm letting you hold the map.
630
00:38:49,160 --> 00:38:51,371
Well, there's no way
I'm letting you hold the map.
631
00:38:51,371 --> 00:38:53,665
I can hold it.
632
00:38:54,541 --> 00:38:56,668
Yeah, right. What's your deal, anyway?
633
00:38:56,668 --> 00:38:58,503
You run with the Chihuahua Gang?
634
00:38:58,503 --> 00:38:59,754
I don't think so.
635
00:38:59,754 --> 00:39:01,548
- I don't believe you.
- That's okay.
636
00:39:01,548 --> 00:39:03,883
As long as you believe in yourself.
637
00:39:03,883 --> 00:39:05,218
What...
638
00:39:05,218 --> 00:39:07,428
Is he deranged?
639
00:39:07,428 --> 00:39:09,264
- Yep.
- What's your name?
640
00:39:09,264 --> 00:39:11,432
Oh, I've been called all kinds of things.
641
00:39:11,432 --> 00:39:13,101
Dog, Bad Dog, Stupid Dog.
642
00:39:13,101 --> 00:39:16,187
Hey You! You There!
Get Out! Leave It! Drop It!
643
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Big Rat, Small Pig, Rat Face,
644
00:39:18,481 --> 00:39:20,066
Butt Nugget, ...for Brains.
645
00:39:20,066 --> 00:39:21,651
You know, that sort of thing.
646
00:39:21,651 --> 00:39:24,362
But I've never had a name
that really stuck, you know?
647
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
That belonged to me.
648
00:39:26,322 --> 00:39:28,908
- Is he done?
- And you are?
649
00:39:28,908 --> 00:39:30,243
Softpaws.
650
00:39:30,243 --> 00:39:31,744
Kitty Softpaws.
651
00:39:31,744 --> 00:39:34,247
Wow. Yeah. Now, that's a good name.
652
00:39:34,247 --> 00:39:35,999
There's music in a name like that.
653
00:39:35,999 --> 00:39:38,459
Kitty Softpaws.
654
00:39:38,459 --> 00:39:41,379
Nice try. Classic con.
655
00:39:41,379 --> 00:39:44,007
No one's that dumb. No one's that nice.
656
00:39:44,007 --> 00:39:45,341
I don't trust you.
657
00:39:45,341 --> 00:39:47,552
Me, neither. He cannot be trusted.
658
00:39:47,552 --> 00:39:50,847
But I trust him more than I trust you.
659
00:39:50,847 --> 00:39:54,017
Wow. This trip is going to be fun.
660
00:40:27,508 --> 00:40:30,720
This must be the Dark Forest.
661
00:40:40,980 --> 00:40:42,357
Oh, my God!
662
00:40:42,357 --> 00:40:43,775
It's gone.
663
00:40:43,775 --> 00:40:44,942
It's back.
664
00:40:44,942 --> 00:40:46,277
Ay, qué miedo.
665
00:40:46,277 --> 00:40:49,113
Nothing to worry about.
666
00:40:49,113 --> 00:40:51,032
We step through as one.
667
00:40:51,032 --> 00:40:52,116
Ready?
668
00:40:52,116 --> 00:40:54,035
One, two, after you.
669
00:40:54,035 --> 00:40:56,162
Wait, what?
670
00:40:58,206 --> 00:41:00,416
Dog? Still alive?
671
00:41:00,416 --> 00:41:02,126
- Let's go find out.
- Wait!
672
00:41:13,346 --> 00:41:16,307
Wow.
673
00:41:16,307 --> 00:41:20,853
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
674
00:41:20,853 --> 00:41:22,980
I wish I had my quinceañera here.
675
00:41:22,980 --> 00:41:26,150
The Wishing Star is in here somewhere.
676
00:41:26,150 --> 00:41:29,070
Kitty, may I please see the map?
677
00:41:29,070 --> 00:41:30,488
- No.
- Seriously!
678
00:41:30,488 --> 00:41:32,824
You won't let me hold it
for even one minute?
679
00:41:32,824 --> 00:41:34,867
Nope. Not even for one second.
680
00:41:34,867 --> 00:41:39,205
Come on, Kitty. You've got to trust me.
681
00:41:40,373 --> 00:41:42,709
Wait. What's going on with his eyes?
682
00:41:42,709 --> 00:41:45,169
Oh, they're getting bigger.
683
00:41:45,169 --> 00:41:47,547
Oh, Kitty!
684
00:41:47,547 --> 00:41:49,674
You got to trust him. Look at those eyes.
685
00:41:49,674 --> 00:41:52,051
Really? You call that cute?
686
00:41:53,302 --> 00:41:55,430
Oh, look at her!
687
00:41:55,430 --> 00:41:58,349
Those eyes are even bigger than yours.
688
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
Do whatever she wants, Puss.
689
00:41:59,600 --> 00:42:02,687
Wait a second. So poofy!
690
00:42:02,687 --> 00:42:05,189
No. With the paws?
691
00:42:05,189 --> 00:42:06,607
Come on.
692
00:42:06,607 --> 00:42:08,526
With the hat?
693
00:42:08,526 --> 00:42:11,362
It's all so cute!
694
00:42:11,362 --> 00:42:14,574
Cuteness overload!
695
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
Can we look at the map now?
696
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
"Follow this enchanted chart.
697
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
It knows your path and knows your heart."
698
00:42:29,213 --> 00:42:31,299
Is that us?
699
00:42:45,897 --> 00:42:49,400
It says we must go through
the Valley of Incineration
700
00:42:49,400 --> 00:42:51,277
over Undertaker Ridge,
701
00:42:51,277 --> 00:42:53,029
through the Cave of Lost Souls?
702
00:42:53,029 --> 00:42:55,656
- Really?
- Let me take a look.
703
00:43:09,420 --> 00:43:10,671
What?
704
00:43:10,671 --> 00:43:12,757
Swamp of Infinite Sorrows?
705
00:43:12,757 --> 00:43:14,717
Mountains of Misery?
706
00:43:14,717 --> 00:43:17,053
The Abyss of Eternal Loneliness?
707
00:43:17,053 --> 00:43:19,305
There's something wrong with this map.
708
00:43:19,305 --> 00:43:21,808
I guess there is a different
terrible path for everyone.
709
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
It's almost like the forest
710
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
doesn't want anyone to make a wish.
711
00:43:25,812 --> 00:43:28,689
Well, I don't even have a wish,
but can I try?
712
00:43:35,404 --> 00:43:36,948
Oh, mine says
713
00:43:36,948 --> 00:43:38,741
we skip through the Pocket Full of Posies.
714
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
What?
715
00:43:40,034 --> 00:43:42,286
Then drift down the River of Relaxation.
716
00:43:42,286 --> 00:43:43,496
- That sounds fun.
- No fair.
717
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
Why does he get the good one?
718
00:43:44,997 --> 00:43:47,208
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions,
719
00:43:47,208 --> 00:43:48,626
and arrive at the star.
720
00:43:48,626 --> 00:43:51,379
Oh, wow! That sounds wonderful.
721
00:43:51,379 --> 00:43:53,339
Oh, but no. This is your quest.
722
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
I don't want to impose.
723
00:43:54,632 --> 00:43:56,551
- You hold the map.
- Really?
724
00:43:56,551 --> 00:43:57,844
But don't you cross me,
725
00:43:57,844 --> 00:44:00,555
or your name will be Perro Muerto.
726
00:44:00,555 --> 00:44:02,181
Okey-dokey.
727
00:44:04,892 --> 00:44:07,144
Wait. Is that...
728
00:44:08,980 --> 00:44:11,023
It's raining bears. Time to go.
729
00:44:11,023 --> 00:44:13,192
Oh, I'm tellin' ya,
730
00:44:13,192 --> 00:44:14,735
when we get that wish,
731
00:44:14,735 --> 00:44:17,196
it will make everything
just right for all of us.
732
00:44:17,196 --> 00:44:18,990
Will it make us rich?
733
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
Rich enough to hibernate
all the year round?
734
00:44:21,284 --> 00:44:22,785
The richest.
735
00:44:22,785 --> 00:44:24,495
Will we be, like, big-time thieves?
736
00:44:24,495 --> 00:44:26,664
The biggest.
737
00:44:26,664 --> 00:44:28,833
Eh, you know that suit Jack Horner wears?
738
00:44:28,833 --> 00:44:30,501
- Yeah.
- I'm going to have one of them.
739
00:44:30,501 --> 00:44:32,587
- Yeah?
- Only mine will be purpler.
740
00:44:32,587 --> 00:44:35,256
- Like, twice as purpler.
- The purplest!
741
00:44:35,256 --> 00:44:36,883
Nice.
742
00:44:36,883 --> 00:44:38,843
Big-time thieves coming through!
743
00:44:38,843 --> 00:44:41,053
- I'll race ya!
- You can't beat me, old man!
744
00:44:41,053 --> 00:44:42,930
What kind of wish can do all that, Goldi?
745
00:44:42,930 --> 00:44:44,807
Oh, I can't tell ya.
746
00:44:44,807 --> 00:44:47,643
If you say what your wish is,
then it don't come true.
747
00:44:47,643 --> 00:44:49,186
Sorry. Birthday wish rules.
748
00:44:49,186 --> 00:44:52,023
Oh, come on. Mother-daughter secret?
749
00:44:52,023 --> 00:44:53,691
Mama, just drop it, please.
750
00:44:53,691 --> 00:44:55,234
Oh. Oh, okay.
751
00:44:55,234 --> 00:44:56,527
Hey, come on.
752
00:44:56,527 --> 00:44:58,529
We've got some cats to catch.
753
00:45:02,617 --> 00:45:04,869
Birthday wish rules? What's that mean?
754
00:45:04,869 --> 00:45:07,204
It means I am not telling you my wish.
755
00:45:07,204 --> 00:45:09,832
He doesn't want to tell us
because it's something stupid.
756
00:45:09,832 --> 00:45:12,418
Like conditioner
for that thing on his face.
757
00:45:12,418 --> 00:45:14,045
It's distinguished.
758
00:45:14,045 --> 00:45:17,006
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
759
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
Can't tell you.
760
00:45:18,799 --> 00:45:20,801
Birthday wish rules or whatever.
761
00:45:20,801 --> 00:45:23,095
Ha! I bet your wish
is something stupid like...
762
00:45:26,223 --> 00:45:27,850
You're such a...
763
00:45:31,812 --> 00:45:35,232
This must be the Pocket Full of Posies.
764
00:45:38,861 --> 00:45:40,780
Out of the way, demon flower.
765
00:45:40,780 --> 00:45:42,740
It's pruning time!
766
00:45:50,373 --> 00:45:52,291
Aw, thank you.
767
00:45:54,919 --> 00:45:56,545
We don't have time for this.
768
00:45:56,545 --> 00:45:59,090
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
769
00:46:00,591 --> 00:46:02,802
You know, I think all you have to do
770
00:46:02,802 --> 00:46:04,553
is stop and smell the roses.
771
00:46:04,553 --> 00:46:05,930
Seriously?
772
00:46:07,264 --> 00:46:08,599
This is stupid.
773
00:46:08,599 --> 00:46:11,435
All I smell is bull...
774
00:46:11,435 --> 00:46:12,687
Watch.
775
00:46:15,982 --> 00:46:17,316
Don't rush through it.
776
00:46:17,316 --> 00:46:19,944
Take your time and really appreciate
777
00:46:19,944 --> 00:46:21,612
what's right in front of you.
778
00:46:24,281 --> 00:46:27,118
His path is so corny.
779
00:46:27,118 --> 00:46:28,995
- Gracias.
- And cheesy.
780
00:46:28,995 --> 00:46:31,247
- And lame.
- And weird, like him.
781
00:46:31,247 --> 00:46:34,041
Yeah. Why are you so ridiculous, dog?
782
00:46:34,041 --> 00:46:35,584
What's your story?
783
00:46:35,584 --> 00:46:37,003
My story? Oh.
784
00:46:37,003 --> 00:46:39,755
It's actually a very funny story.
785
00:46:39,755 --> 00:46:41,173
Back when I was a pup,
786
00:46:41,173 --> 00:46:43,134
me and my littermates lived with a family.
787
00:46:43,134 --> 00:46:46,470
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
788
00:46:46,470 --> 00:46:47,972
and I was always it.
789
00:46:47,972 --> 00:46:50,224
Pick on the little guy, am I right?
790
00:46:50,224 --> 00:46:53,269
They tried putting me
in a packing crate, a dumpster.
791
00:46:53,269 --> 00:46:56,772
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
792
00:46:56,772 --> 00:46:59,191
So, one day, they get creative
793
00:46:59,191 --> 00:47:02,403
and they put me in a sock
with a rock in it.
794
00:47:03,529 --> 00:47:06,490
And then throw me in a river.
795
00:47:06,490 --> 00:47:09,160
I gnawed a hole in the sock,
796
00:47:09,160 --> 00:47:12,121
and I swam to the surface.
797
00:47:12,121 --> 00:47:14,665
Never found them or my littermates.
798
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
So I guess I'm still it.
799
00:47:16,500 --> 00:47:18,002
Wow.
800
00:47:18,002 --> 00:47:21,172
That is the saddest funny story
I've ever heard.
801
00:47:21,172 --> 00:47:23,090
Well, joke's on them.
802
00:47:23,090 --> 00:47:26,135
That sock they put me in, I grew into it.
803
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
So, I got a great story
and a free sweater out of it.
804
00:47:29,513 --> 00:47:30,806
Win-win.
805
00:47:30,806 --> 00:47:32,308
Dude, you didn't win.
806
00:47:32,308 --> 00:47:34,393
You of all people should have a wish.
807
00:47:34,393 --> 00:47:36,812
I already have a comfy sweater
and two best friends.
808
00:47:36,812 --> 00:47:38,439
I got everything I could wish for.
809
00:47:38,439 --> 00:47:41,233
No magic required.
810
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
Oh, lovely.
811
00:48:00,211 --> 00:48:01,962
Oh, we're getting really close.
812
00:48:01,962 --> 00:48:05,341
I can smell two cats, a dog and pie?
813
00:48:06,592 --> 00:48:10,221
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
814
00:48:10,221 --> 00:48:11,764
Hey, he remembers us.
815
00:48:11,764 --> 00:48:14,308
Behold, Excali...
816
00:48:14,308 --> 00:48:15,810
Excali...
817
00:48:15,810 --> 00:48:19,021
Excalibur!
818
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
Yeah, I couldn't get this rock off of it,
819
00:48:20,898 --> 00:48:22,233
but still pretty cool, right?
820
00:48:22,233 --> 00:48:23,734
He's gaining on us!
821
00:48:23,734 --> 00:48:25,402
Okay, little left.
822
00:48:25,402 --> 00:48:26,904
That's it!
823
00:48:26,904 --> 00:48:29,240
- Go faster!
- He's up me back door.
824
00:48:32,076 --> 00:48:34,411
Goldi!
825
00:48:41,460 --> 00:48:44,755
Oh, look!
826
00:48:44,755 --> 00:48:46,924
Well, start chopping!
827
00:48:46,924 --> 00:48:49,593
On it! You don't have to tell me twice.
828
00:48:49,593 --> 00:48:52,930
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyra...
829
00:48:53,931 --> 00:48:55,975
Jerry, no!
830
00:48:56,767 --> 00:48:58,102
Avenge me, Jack!
831
00:48:58,102 --> 00:48:59,770
Die, die, die!
832
00:48:59,770 --> 00:49:02,231
Nope.
833
00:49:02,231 --> 00:49:04,775
Time to bring out the big guns.
834
00:49:04,775 --> 00:49:06,819
Guess I overpacked.
835
00:49:06,819 --> 00:49:08,070
Magic snacks.
836
00:49:08,070 --> 00:49:09,738
Save those for later.
837
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Ha! Pay dirt.
838
00:49:13,325 --> 00:49:16,370
All right, magical locust, defoliate.
839
00:49:16,370 --> 00:49:17,705
Fly and feast.
840
00:49:17,705 --> 00:49:20,207
Eat those flowers.
841
00:49:20,207 --> 00:49:22,626
I'm not a magic locust.
842
00:49:22,626 --> 00:49:24,670
Why, I'm not a locust at all.
843
00:49:24,670 --> 00:49:27,047
What are you, then?
Some sort of demon grasshopper?
844
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
A deadly fairy?
845
00:49:28,799 --> 00:49:30,509
Put a spell on the forest, then.
846
00:49:30,509 --> 00:49:32,011
I don't cast spells.
847
00:49:32,011 --> 00:49:34,638
- Well, what do you do?
- Well, I judge you.
848
00:49:34,638 --> 00:49:38,142
I sit on your shoulder
and judge your actions
849
00:49:38,142 --> 00:49:40,144
and the quality of your character.
850
00:49:40,144 --> 00:49:41,812
I'm your conscience.
851
00:49:41,812 --> 00:49:43,314
I really did overpack.
852
00:49:45,024 --> 00:49:46,942
Help me, Jack! Help!
853
00:49:46,942 --> 00:49:48,819
Aren't you gonna help him, Jack?
854
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
You're losing a lot of men.
855
00:49:50,362 --> 00:49:52,364
I'm not really stressing
about the manpower.
856
00:49:52,364 --> 00:49:55,993
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
857
00:49:55,993 --> 00:49:57,912
These babies are gonna get me that wish
858
00:49:57,912 --> 00:50:00,915
even after the whole team
is dead and gone.
859
00:50:00,915 --> 00:50:02,999
Now, now, Jack, as your conscience, I...
860
00:50:02,999 --> 00:50:04,793
Oh, my word!
861
00:50:04,793 --> 00:50:06,420
It's the noble phoenix.
862
00:50:06,420 --> 00:50:09,089
She's the symbol of rebirth
and the eternal...
863
00:50:09,089 --> 00:50:10,758
Oh!
864
00:50:11,967 --> 00:50:14,678
Pretty boss flamethrower, right?
865
00:50:14,678 --> 00:50:18,307
I really have my work
cut out for me on this one.
866
00:50:18,307 --> 00:50:22,353
Don't be near where I'm flame-throwing.
867
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Do your job, demon flowers.
868
00:50:31,737 --> 00:50:33,364
Soon.
869
00:50:37,451 --> 00:50:39,411
Okay, Kitty, I think I've got it now.
870
00:50:41,205 --> 00:50:43,540
- Trust me!
- Easy, easy.
871
00:50:43,540 --> 00:50:45,542
You're gonna give yourself a hernia.
872
00:50:45,542 --> 00:50:47,836
Here, one more time. Like this.
873
00:50:47,836 --> 00:50:50,381
Trust me.
874
00:50:50,381 --> 00:50:52,883
Aw. But of course I trust you and Puss,
875
00:50:52,883 --> 00:50:54,551
even without the eyes.
876
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
Yeah? Big mistake.
877
00:50:56,553 --> 00:50:58,264
What do you mean? You're my friends.
878
00:50:58,264 --> 00:51:00,224
You know what trust gets you?
879
00:51:00,224 --> 00:51:03,352
A sock, a rock and a swim in the river.
880
00:51:03,352 --> 00:51:05,145
You have to trust somebody, right?
881
00:51:05,145 --> 00:51:06,730
Not me.
882
00:51:06,730 --> 00:51:08,357
Whenever I've let my guard down,
883
00:51:08,357 --> 00:51:11,777
I've been double-crossed,
declawed, played and betrayed.
884
00:51:12,987 --> 00:51:14,738
Never again.
885
00:51:14,738 --> 00:51:16,198
I am a solo act.
886
00:51:16,198 --> 00:51:19,576
I keep my secrets,
and I play my cards close.
887
00:51:19,576 --> 00:51:22,162
That's how you get a winning hand.
888
00:51:22,162 --> 00:51:23,747
Take it from me.
889
00:51:23,747 --> 00:51:25,291
Never trust anyone.
890
00:51:29,086 --> 00:51:30,421
Wait.
891
00:51:30,421 --> 00:51:33,048
That's amazing.
892
00:51:33,048 --> 00:51:34,466
You're good.
893
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
Kitty, I've been thinking.
894
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
Thinking about what?
895
00:51:39,138 --> 00:51:41,056
My beautiful beard.
896
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
It is very distinguished, yes,
897
00:51:42,808 --> 00:51:48,355
but it does deprive the world
a good look at the face.
898
00:51:48,355 --> 00:51:53,319
So, if it will make you happy,
I could be convinced to...
899
00:51:53,319 --> 00:51:54,903
- I've gotten used to it.
- Wait, what?
900
00:51:54,903 --> 00:51:56,488
The beard. Keep it.
901
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
Well, you see...
902
00:52:00,200 --> 00:52:02,786
Kitty, please,
get this itchy thing off of me!
903
00:52:02,786 --> 00:52:04,747
It's like a fever on my face!
904
00:52:04,747 --> 00:52:09,209
Hold on. Is the great Puss in Boots
asking for help?
905
00:52:09,209 --> 00:52:11,086
Sí, help. You were right.
906
00:52:11,086 --> 00:52:13,547
- The beard is disgusting.
- And?
907
00:52:13,547 --> 00:52:16,842
And it's like a possum crawled on my face.
908
00:52:16,842 --> 00:52:17,926
And?
909
00:52:17,926 --> 00:52:20,471
And died of shame.
910
00:52:20,471 --> 00:52:22,306
Okay, okay, possum face.
911
00:52:24,141 --> 00:52:26,477
I won't make you beg.
912
00:52:28,020 --> 00:52:29,813
Ow!
913
00:52:29,813 --> 00:52:31,023
Hey, slow down. Oh!
914
00:52:31,023 --> 00:52:32,232
Go with the grain.
915
00:52:32,232 --> 00:52:34,151
You got to go with the grain.
916
00:52:34,151 --> 00:52:35,652
- I know what I'm doing.
- Hey!
917
00:52:35,652 --> 00:52:39,156
I'm a master of the blade. Right, Perrito?
918
00:52:39,156 --> 00:52:41,241
What? What? What's funny?
919
00:52:41,241 --> 00:52:43,285
- Nothing should be funny.
- Quieto.
920
00:52:51,585 --> 00:52:54,546
Ah, there's that handsome face I remember.
921
00:52:54,546 --> 00:52:57,091
The face I haven't seen since...
922
00:52:57,091 --> 00:52:59,259
- Hey!
- ...Santa Coloma.
923
00:52:59,259 --> 00:53:02,846
Ah, yes. Santa Coloma.
924
00:53:02,846 --> 00:53:04,598
You had it coming.
925
00:53:05,682 --> 00:53:09,269
Here. You can have my gatito blade.
926
00:53:10,187 --> 00:53:11,730
Thank you.
927
00:53:11,730 --> 00:53:13,190
Better than a stick.
928
00:53:15,526 --> 00:53:18,362
Vaya con Dios, stick sword.
929
00:53:20,572 --> 00:53:23,700
Perro, what are you doing?
930
00:53:23,700 --> 00:53:26,203
Perro.
931
00:53:26,203 --> 00:53:27,454
Where did that crazy dog go?
932
00:53:27,454 --> 00:53:29,039
I think you like him.
933
00:53:29,039 --> 00:53:30,457
No. No, I don't.
934
00:53:30,457 --> 00:53:32,292
I think you're ready to name him.
935
00:53:32,292 --> 00:53:35,212
No, I just need his easy path
to get my wish.
936
00:53:35,212 --> 00:53:36,547
You mean my wish.
937
00:53:36,547 --> 00:53:38,799
You mean my wish!
938
00:53:39,800 --> 00:53:41,301
Sorry.
939
00:53:48,725 --> 00:53:51,061
- The Baker's Dozen.
- Let him go.
940
00:53:51,061 --> 00:53:53,230
Oh, I don't know. I might keep him.
941
00:53:53,230 --> 00:53:55,399
Would you like a treat?
942
00:53:55,399 --> 00:53:57,401
Nice granny bag, Little Jack.
943
00:53:57,401 --> 00:53:59,194
It's not a granny bag.
944
00:53:59,194 --> 00:54:01,405
It is a magic nanny bag.
945
00:54:01,405 --> 00:54:03,407
Now, make with the map,
946
00:54:03,407 --> 00:54:07,244
or we'll see
what the unicorn horn really does.
947
00:54:08,912 --> 00:54:12,166
You're not gonna shoot a puppy,
are you, Jack?
948
00:54:12,166 --> 00:54:13,542
Yeah, in the face. Why?
949
00:54:13,542 --> 00:54:15,419
What the...
950
00:54:15,419 --> 00:54:17,379
Give us the map, or else
951
00:54:17,379 --> 00:54:18,714
- the baker man gets it.
- Yeah!
952
00:54:18,714 --> 00:54:21,884
I don't even have the map,
Little Bo Creep.
953
00:54:23,177 --> 00:54:25,012
Stop throwing my men at me!
954
00:54:25,012 --> 00:54:27,306
Come here!
955
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Puss in Boots has the map!
956
00:54:28,599 --> 00:54:31,768
Let's get him!
957
00:54:33,312 --> 00:54:35,439
I've got a plan.
958
00:54:35,439 --> 00:54:38,233
First one to the dog gets the wish!
959
00:54:38,233 --> 00:54:39,359
What?
960
00:54:39,359 --> 00:54:41,612
Oh, come on!
961
00:54:51,788 --> 00:54:53,832
Steady.
962
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
What?
963
00:55:01,507 --> 00:55:03,258
So that's what they do. Cool.
964
00:55:03,258 --> 00:55:05,093
No! Not cool.
965
00:55:05,093 --> 00:55:06,887
Ah, you shot me.
966
00:55:08,388 --> 00:55:10,015
Ah, the sight's off.
967
00:55:11,475 --> 00:55:13,810
- I got him, Mr. Horner!
- My bad.
968
00:55:13,810 --> 00:55:14,978
Oh, no.
969
00:55:44,508 --> 00:55:46,260
Puss, wait!
970
00:55:46,260 --> 00:55:48,220
Perro.
971
00:55:48,220 --> 00:55:50,847
Thanks for the map, Softpaws.
972
00:55:59,273 --> 00:56:01,108
- No, no, no!
- No!
973
00:56:01,108 --> 00:56:05,195
Oi! You've just been crimed
by the Three Bears Crime Family.
974
00:56:05,195 --> 00:56:07,573
- Yeah!
- So long, you plonkers!
975
00:56:07,573 --> 00:56:10,200
¡Los voy hacer a todos alfombras de baño!
976
00:56:10,200 --> 00:56:12,953
Puss, where are you?
977
00:56:23,255 --> 00:56:25,382
Puss? Puss?
978
00:56:26,925 --> 00:56:28,635
Puss!
979
00:56:33,265 --> 00:56:34,516
Puss.
980
00:56:34,516 --> 00:56:35,809
What's wrong?
981
00:57:09,134 --> 00:57:11,178
Thank you, Perrito.
982
00:57:11,178 --> 00:57:13,430
What's going on with you, Puss?
983
00:57:16,725 --> 00:57:19,603
I am down to my last life.
984
00:57:19,603 --> 00:57:21,855
And I...
985
00:57:23,065 --> 00:57:24,524
I am afraid.
986
00:57:24,524 --> 00:57:27,778
Well, it's okay to be afraid.
987
00:57:27,778 --> 00:57:29,988
No, not for Puss in Boots.
988
00:57:29,988 --> 00:57:32,866
I'm supposed to be a fearless hero.
989
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
A legend.
990
00:57:34,451 --> 00:57:39,706
But without lives to spare, I am nothing.
991
00:57:39,706 --> 00:57:42,501
I need that wish to get my lives back.
992
00:57:42,501 --> 00:57:43,752
You should tell Kitty.
993
00:57:43,752 --> 00:57:45,420
- She would understand...
- No, no, no.
994
00:57:45,420 --> 00:57:47,172
She cannot hear of this.
995
00:57:47,172 --> 00:57:48,173
Okay.
996
00:57:49,675 --> 00:57:50,967
¿Adónde fueron ese idiota y su perro?
997
00:57:50,967 --> 00:57:52,803
Kitty will never trust me again.
998
00:57:52,803 --> 00:57:54,805
Not after Santa Coloma.
999
00:57:54,805 --> 00:57:57,057
But that's just one bad heist.
1000
00:57:57,057 --> 00:58:00,394
Santa Coloma wasn't a heist, Perrito.
1001
00:58:00,394 --> 00:58:05,649
It was a church, with a priest and guests.
1002
00:58:05,649 --> 00:58:07,526
And Kitty.
1003
00:58:07,526 --> 00:58:11,029
Everything but me.
1004
00:58:11,029 --> 00:58:12,989
I ran away then, too.
1005
00:58:12,989 --> 00:58:15,409
Oh. Oh.
1006
00:58:15,409 --> 00:58:17,411
Oh!
1007
00:58:17,411 --> 00:58:20,080
You left her at the altar?
1008
00:58:20,080 --> 00:58:21,289
It was wrong. I know.
1009
00:58:21,289 --> 00:58:23,625
I am ashamed.
1010
00:58:23,625 --> 00:58:27,462
I just wish I hadn't hurt her so badly.
1011
00:58:27,462 --> 00:58:29,631
I regret that day.
1012
00:58:30,465 --> 00:58:32,843
So, maybe you should tell that to Kitty.
1013
00:58:32,843 --> 00:58:35,721
Might make you feel better.
1014
00:58:35,721 --> 00:58:38,724
Might make her feel better, too.
1015
00:58:40,851 --> 00:58:42,686
Puss! Dog!
1016
00:58:42,686 --> 00:58:44,354
Oh, there you are.
1017
00:58:44,354 --> 00:58:45,647
What happened back there?
1018
00:58:45,647 --> 00:58:48,024
Kitty. I lost the map.
1019
00:58:48,024 --> 00:58:49,276
I messed up.
1020
00:58:49,276 --> 00:58:50,610
We'll get it back.
1021
00:58:50,610 --> 00:58:51,778
We've been in worse pickles.
1022
00:58:51,778 --> 00:58:53,405
Who told you that name?
1023
00:58:53,405 --> 00:58:54,531
What name?
1024
00:58:54,531 --> 00:58:56,408
Nothing.
1025
00:58:56,408 --> 00:59:01,788
The bears! We have to find them
before they find the star.
1026
00:59:02,873 --> 00:59:05,208
Oh! We are so close.
1027
00:59:05,208 --> 00:59:07,377
It's finally happening.
1028
00:59:07,377 --> 00:59:09,421
I can taste that wish now.
1029
00:59:09,421 --> 00:59:11,465
And you know what it tastes like?
1030
00:59:11,465 --> 00:59:13,258
- Pies?
- Pies
1031
00:59:13,258 --> 00:59:16,052
Who ate all the pies?
Who ate all the pies?
1032
00:59:16,052 --> 00:59:18,346
We did, we did, we did, we did
1033
00:59:18,346 --> 00:59:19,848
We ate all the pies
1034
00:59:19,848 --> 00:59:21,725
Oh, it's gonna be wicked.
1035
00:59:21,725 --> 00:59:26,062
Yeah. Imagine us,
a big-time crime syndicate.
1036
00:59:26,062 --> 00:59:28,732
Not a big-time crime syndicate, love.
1037
00:59:28,732 --> 00:59:31,234
A big-time crime family.
1038
00:59:31,234 --> 00:59:33,195
Isn't that right, Goldi?
1039
00:59:33,195 --> 00:59:34,237
- Goldi?
- What?
1040
00:59:35,280 --> 00:59:37,491
Hey, look, the map is going all fizzly.
1041
00:59:37,491 --> 00:59:38,742
What did you do?
1042
00:59:38,742 --> 00:59:40,660
- Give it me. No, no, no.
- Hey!
1043
00:59:42,245 --> 00:59:43,413
Goldi, no biting!
1044
00:59:45,415 --> 00:59:47,083
You're the smash, I'm the grab.
1045
00:59:47,083 --> 00:59:48,293
I hold the map.
1046
00:59:48,293 --> 00:59:49,503
- You got it?
- Okay!
1047
00:59:51,797 --> 00:59:54,674
"To find your wish, adjust your view.
1048
00:59:54,674 --> 00:59:57,427
What you seek
may be right in front of you."
1049
00:59:57,427 --> 01:00:00,305
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
1050
01:00:01,473 --> 01:00:03,642
Right in front of us.
1051
01:00:03,642 --> 01:00:05,435
It looks like our cabin back home.
1052
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
You really think our cabin
1053
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
is in the middle of the Dark Forest?
1054
01:00:08,438 --> 01:00:10,774
Baby, give it the old sniff test.
1055
01:00:10,774 --> 01:00:13,109
Something's cooking.
1056
01:00:13,109 --> 01:00:15,278
No.
1057
01:00:15,278 --> 01:00:16,863
Do not open that door.
1058
01:00:16,863 --> 01:00:19,449
We are home! Hello, door.
1059
01:00:19,449 --> 01:00:20,951
Oh, no, don't go inside...
1060
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
Maybe just a quick pop in.
1061
01:00:22,619 --> 01:00:25,038
- Hello, chairs.
- What say we hibernate?
1062
01:00:25,038 --> 01:00:26,456
Hello, honey.
1063
01:00:26,456 --> 01:00:28,625
Hello, my old friend.
1064
01:00:28,625 --> 01:00:31,378
I have missed you so...
1065
01:00:33,129 --> 01:00:35,298
Look, Goldi. Porridge.
1066
01:00:35,298 --> 01:00:37,801
And it's made just the way you like it.
1067
01:00:37,801 --> 01:00:39,886
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1068
01:00:39,886 --> 01:00:41,555
Stop it, all of you.
1069
01:00:41,555 --> 01:00:43,473
Maybe our wishes have been granted.
1070
01:00:43,473 --> 01:00:45,809
Just stop. It's not our wish granted.
1071
01:00:45,809 --> 01:00:46,893
It's an obstacle.
1072
01:00:46,893 --> 01:00:49,855
It's the forest playing tricks.
1073
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
This isn't real. None of this is...
1074
01:01:02,325 --> 01:01:05,120
Aw. That was your favorite book.
1075
01:01:05,120 --> 01:01:08,081
You used to stare at it for hours.
1076
01:01:24,723 --> 01:01:26,558
Too hard.
1077
01:01:29,144 --> 01:01:30,478
Too soft.
1078
01:01:35,358 --> 01:01:37,986
Just right.
1079
01:01:38,737 --> 01:01:40,655
Oh, this was it.
1080
01:01:40,655 --> 01:01:41,948
What was it, Mama?
1081
01:01:41,948 --> 01:01:43,700
The day a little orphan girl
1082
01:01:43,700 --> 01:01:46,703
broke into our cabin and stole our hearts.
1083
01:01:50,707 --> 01:01:54,961
The day when our world became just right.
1084
01:01:58,423 --> 01:02:02,552
How's it going?
Can you see anything up there?
1085
01:02:02,552 --> 01:02:04,679
Not yet, Perrito...
1086
01:02:04,679 --> 01:02:06,848
- You okay?
- Sí, I am good.
1087
01:02:06,848 --> 01:02:08,683
So good.
1088
01:02:13,063 --> 01:02:16,900
If you wanted to hold my hand,
all you had to do is ask.
1089
01:02:16,900 --> 01:02:19,903
Just feel free to pull me up
1090
01:02:19,903 --> 01:02:21,780
whenever you get a chance.
1091
01:02:21,780 --> 01:02:24,115
Oh, I was just remembering
1092
01:02:24,115 --> 01:02:26,743
the last time I offered you my hand.
1093
01:02:26,743 --> 01:02:29,746
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1094
01:02:36,044 --> 01:02:37,420
Kitty,
1095
01:02:41,424 --> 01:02:43,259
about that day.
1096
01:02:43,259 --> 01:02:46,429
Puss in Boots is not
supposed to be afraid.
1097
01:02:46,429 --> 01:02:50,767
But outside that church in Santa Coloma,
1098
01:02:50,767 --> 01:02:56,231
that was the first time I ever felt fear.
1099
01:02:56,231 --> 01:02:59,150
So I ran.
1100
01:03:00,026 --> 01:03:03,279
It was a mistake, Kitty.
1101
01:03:03,279 --> 01:03:04,656
It's okay.
1102
01:03:04,656 --> 01:03:06,908
- No, no. It was cowardly.
- It's okay.
1103
01:03:06,908 --> 01:03:08,952
- You alone at the altar.
- Puss.
1104
01:03:08,952 --> 01:03:11,287
In your beautiful, poofy wedding dress.
1105
01:03:11,287 --> 01:03:14,040
Puss! It's okay.
1106
01:03:14,040 --> 01:03:16,292
I didn't show up, either.
1107
01:03:16,292 --> 01:03:17,794
Wait, what?
1108
01:03:17,794 --> 01:03:19,963
What do you mean, you didn't show up?
1109
01:03:19,963 --> 01:03:22,340
Well, I knew I could never compete
1110
01:03:22,340 --> 01:03:24,300
with your one true love.
1111
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
- Who?
- Yourself.
1112
01:03:26,302 --> 01:03:27,387
The legend.
1113
01:03:28,680 --> 01:03:30,974
I wasn't gonna show up for that guy.
1114
01:03:32,308 --> 01:03:35,353
But you don't seem like that guy anymore.
1115
01:03:38,523 --> 01:03:40,817
Everything okay up there?
1116
01:03:40,817 --> 01:03:42,944
I'm giving you a thumbs-up,
just so you know.
1117
01:03:42,944 --> 01:03:44,529
Puss!
1118
01:03:46,531 --> 01:03:48,324
Look.
1119
01:03:50,535 --> 01:03:52,287
What do you think, bug?
1120
01:03:52,287 --> 01:03:54,873
Do I wait for the cats to steal the map
and then kill them,
1121
01:03:54,873 --> 01:03:57,250
or do I just kill everybody all at once?
1122
01:03:57,250 --> 01:03:59,335
You know, I'm starting to think
1123
01:03:59,335 --> 01:04:01,921
you don't appreciate the value of a life.
1124
01:04:01,921 --> 01:04:03,506
What? No.
1125
01:04:03,506 --> 01:04:04,924
I mean, I love these guys.
1126
01:04:06,301 --> 01:04:08,511
Flex the glutes. I need a solid surface.
1127
01:04:09,471 --> 01:04:12,057
There's good in all people.
There's good in all people.
1128
01:04:12,057 --> 01:04:15,018
You know, Jack, maybe we need
to dig a little deeper.
1129
01:04:15,018 --> 01:04:17,479
Tell me about your childhood.
1130
01:04:19,022 --> 01:04:21,357
You know, I never had much as a kid.
1131
01:04:21,357 --> 01:04:25,361
Just loving parents
and stability and a mansion
1132
01:04:25,361 --> 01:04:28,907
and a thriving baked goods enterprise
for me to inherit.
1133
01:04:28,907 --> 01:04:31,159
Useless crap like that.
1134
01:04:32,786 --> 01:04:34,746
But once I get my wish,
1135
01:04:34,746 --> 01:04:38,875
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1136
01:04:38,875 --> 01:04:41,086
Oh, well, what's that?
1137
01:04:41,086 --> 01:04:43,296
All of the magic in the world.
1138
01:04:43,296 --> 01:04:45,006
For me.
1139
01:04:45,006 --> 01:04:47,050
And no one else gets any.
1140
01:04:47,050 --> 01:04:49,052
- Is that so much?
- Yes!
1141
01:04:49,052 --> 01:04:50,720
Agree to disagree.
1142
01:04:50,720 --> 01:04:52,472
All right, bring it over.
1143
01:04:59,312 --> 01:05:00,939
Help!
1144
01:05:00,939 --> 01:05:03,858
Sweet Mother of Goose, Jack!
1145
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
Well, you know what they say.
1146
01:05:05,568 --> 01:05:08,488
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1147
01:05:08,488 --> 01:05:11,407
Oh. Oh!
1148
01:05:11,407 --> 01:05:12,951
That was horrible.
1149
01:05:12,951 --> 01:05:14,702
Your wish is horrible.
1150
01:05:14,702 --> 01:05:15,870
You're horrible!
1151
01:05:15,870 --> 01:05:18,289
You're an irredeemable monster!
1152
01:05:18,289 --> 01:05:21,501
Oh, oh. What took you so long, idiot?
1153
01:05:23,837 --> 01:05:25,463
You're not chatty, are you?
1154
01:05:28,591 --> 01:05:31,427
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1155
01:05:31,427 --> 01:05:32,595
What do I take?
1156
01:05:32,595 --> 01:05:34,055
Oh, you take it easy, Perrito.
1157
01:05:34,055 --> 01:05:35,890
We need you to stay here and...
1158
01:05:35,890 --> 01:05:37,600
- Guard our rear.
- Yeah. Yeah.
1159
01:05:37,600 --> 01:05:40,395
On your six.
Got your rears eyeballed and covered.
1160
01:05:40,395 --> 01:05:41,646
Hands in, crew.
1161
01:05:41,646 --> 01:05:42,856
Ready?
1162
01:05:42,856 --> 01:05:44,732
Go, Team Friendship!
1163
01:05:44,732 --> 01:05:46,025
Team Friendship?
1164
01:05:46,025 --> 01:05:47,610
I did not agree to this.
1165
01:05:47,610 --> 01:05:49,821
Yeah, do better. Try harder.
1166
01:05:49,821 --> 01:05:50,989
Well, just a placeholder name, you know.
1167
01:05:50,989 --> 01:05:52,157
I'll workshop it, okay?
1168
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
- Go get 'em, tiger.
- Hey!
1169
01:05:53,408 --> 01:05:55,535
Take it easy.
1170
01:05:57,662 --> 01:05:58,997
Ready to get our wish back?
1171
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
"Our wish"?
1172
01:06:00,540 --> 01:06:03,918
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1173
01:06:03,918 --> 01:06:07,005
maybe we could share the wish.
1174
01:06:07,797 --> 01:06:10,383
Share the wish.
1175
01:06:28,026 --> 01:06:30,028
It's gone!
1176
01:06:30,028 --> 01:06:31,237
Wake up.
1177
01:06:31,237 --> 01:06:32,614
Someone's nicked the map.
1178
01:06:32,614 --> 01:06:34,574
What's all this?
What's all this bother about?
1179
01:06:34,574 --> 01:06:35,950
Oi! Did you not hear her?
1180
01:06:35,950 --> 01:06:37,577
The map is missing.
1181
01:06:37,577 --> 01:06:40,330
Somebody took it.
1182
01:06:40,330 --> 01:06:41,497
Hola.
1183
01:06:41,497 --> 01:06:44,167
Oi! You criming us
when we just crimed you?
1184
01:06:44,167 --> 01:06:45,835
No, no crime-backs.
1185
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
Oh, you're dead cat meat.
1186
01:06:47,837 --> 01:06:49,631
Okay, okay, okay.
1187
01:06:49,631 --> 01:06:51,841
It's all yours!
1188
01:06:51,841 --> 01:06:54,135
Nowhere to go, Softpaws.
1189
01:06:54,135 --> 01:06:57,513
Really? Let's see what the map has to say.
1190
01:06:58,973 --> 01:07:00,433
No!
1191
01:07:00,433 --> 01:07:02,602
- Our cabin!
- My honey!
1192
01:07:02,602 --> 01:07:04,520
What the dickens?
1193
01:07:05,313 --> 01:07:07,315
Oh, no, you don't.
1194
01:07:12,153 --> 01:07:14,239
Oh, no.
1195
01:07:21,246 --> 01:07:23,081
- We're coming, Gol...
- I'll get it. I'll get it.
1196
01:07:23,081 --> 01:07:24,415
- Get off me, you big lump.
- Hold still.
1197
01:07:24,415 --> 01:07:26,501
Hold on! I'm coming, Team...
1198
01:07:27,961 --> 01:07:29,921
Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry!
1199
01:07:31,714 --> 01:07:33,341
Uh-oh.
1200
01:07:33,341 --> 01:07:35,718
- Shall we dance? I'll lead.
- What...
1201
01:07:36,678 --> 01:07:38,763
Too hot!
1202
01:07:40,848 --> 01:07:44,060
Too cold! Brain freeze.
1203
01:07:48,439 --> 01:07:50,984
Oh, that is just right.
1204
01:08:04,497 --> 01:08:06,499
Aye? What the...
1205
01:08:20,930 --> 01:08:22,181
No!
1206
01:08:25,226 --> 01:08:28,062
Oi! Forget something?
1207
01:08:35,987 --> 01:08:37,363
They got Perrito!
1208
01:08:37,363 --> 01:08:39,407
Don't worry, we can track them with this.
1209
01:08:40,783 --> 01:08:42,744
Wait, stop!
1210
01:08:48,041 --> 01:08:49,667
Puss, watch out!
1211
01:08:50,793 --> 01:08:52,420
Kitty!
1212
01:08:52,420 --> 01:08:53,671
Puss!
1213
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Look!
1214
01:09:00,720 --> 01:09:03,473
There, there they are. Just out there.
1215
01:09:03,473 --> 01:09:05,767
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1216
01:09:25,286 --> 01:09:27,705
Puss.
1217
01:09:33,836 --> 01:09:35,505
Hey, good-looking.
1218
01:09:35,505 --> 01:09:36,964
What is that?
1219
01:09:36,964 --> 01:09:39,175
Why so jumpy, amigo?
1220
01:09:39,175 --> 01:09:40,885
What's happening?
1221
01:09:40,885 --> 01:09:42,929
Hello, Puss. Gazpacho?
1222
01:09:42,929 --> 01:09:44,430
Long time, no see.
1223
01:09:44,430 --> 01:09:47,016
Always a pleasure to see me.
1224
01:09:47,016 --> 01:09:49,685
Hola, number nine
1225
01:09:49,685 --> 01:09:52,230
It's a proper party
now that all nine of us are here.
1226
01:09:52,230 --> 01:09:54,023
- Yeah!
- ¡Sí! Fiesta!
1227
01:09:54,023 --> 01:09:55,483
You know what?
1228
01:09:55,483 --> 01:09:57,235
I love you guys.
1229
01:09:57,235 --> 01:10:00,113
So, you are my former lives?
1230
01:10:00,113 --> 01:10:02,698
Reflections of the good old days.
1231
01:10:02,698 --> 01:10:04,367
Okay.
1232
01:10:04,367 --> 01:10:06,035
Back when we were larger than life.
1233
01:10:06,035 --> 01:10:08,079
- A legend.
- We dance.
1234
01:10:08,079 --> 01:10:09,372
We sing
1235
01:10:09,372 --> 01:10:11,499
- We are strong.
- Like the bull.
1236
01:10:11,499 --> 01:10:14,460
Numero nueve, you remember this one?
1237
01:10:14,460 --> 01:10:18,423
Who is your favorite fearless hero?
1238
01:10:18,423 --> 01:10:23,886
Who is your favorite fearless hero?
1239
01:10:26,347 --> 01:10:28,349
Well, that's it. Game over, innit?
1240
01:10:28,349 --> 01:10:29,976
Them cats stole the stolen map we stole,
1241
01:10:29,976 --> 01:10:32,228
and we ended up with diddly-squat:
Nothing.
1242
01:10:32,228 --> 01:10:36,232
Or maybe we could be happy without a wish.
1243
01:10:36,232 --> 01:10:38,818
What are we doing? They ain't coming back.
1244
01:10:38,818 --> 01:10:40,570
Goodbye, purple trousers.
1245
01:10:40,570 --> 01:10:43,072
Oh, they'll come back for him.
1246
01:10:43,072 --> 01:10:45,074
You're darn tootin'.
1247
01:10:45,074 --> 01:10:47,452
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped,
1248
01:10:47,452 --> 01:10:49,287
which happens a lot,
1249
01:10:49,287 --> 01:10:51,247
'cause we're a team.
1250
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
- Aw, that's lovely.
- Yep.
1251
01:10:53,207 --> 01:10:54,542
Team Friendship.
1252
01:10:54,542 --> 01:10:56,544
No! That is a crap name.
1253
01:10:56,544 --> 01:10:58,421
Well, we're still workshopping it.
1254
01:10:58,421 --> 01:11:00,923
Oh, them cats ain't gonna risk their lives
1255
01:11:00,923 --> 01:11:02,425
for this daft little pup.
1256
01:11:02,425 --> 01:11:04,552
You're just saying that
because you want to eat 'im.
1257
01:11:04,552 --> 01:11:08,139
I do not.
I just want to pet him with my teeth.
1258
01:11:08,139 --> 01:11:10,141
Stop thinking about your belly, Baby.
1259
01:11:10,141 --> 01:11:12,852
In fact, stop thinking, period.
1260
01:11:12,852 --> 01:11:14,979
You'll just hurt yourself, you muppet.
1261
01:11:14,979 --> 01:11:16,314
"Muppet."
1262
01:11:16,314 --> 01:11:17,815
And why would I listen to
1263
01:11:17,815 --> 01:11:20,693
a porridge-stealing orphan like you?
1264
01:11:20,693 --> 01:11:22,820
- You're not even a bear.
- Zing!
1265
01:11:22,820 --> 01:11:25,072
I'm more of a bear than you are.
1266
01:11:25,072 --> 01:11:26,949
She got you.
1267
01:11:26,949 --> 01:11:29,660
You're nothing but a low-rent Cinderella.
1268
01:11:29,660 --> 01:11:30,786
Oh!
1269
01:11:30,786 --> 01:11:32,246
Well, that's rich coming from you, Baby,
1270
01:11:32,246 --> 01:11:33,789
'cause you know what you are?
1271
01:11:33,789 --> 01:11:34,540
Wait for it.
1272
01:11:34,540 --> 01:11:36,209
You're a daft, fat,
1273
01:11:36,209 --> 01:11:38,503
slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased,
1274
01:11:38,503 --> 01:11:40,171
flea-ridden dingleberry bear.
1275
01:11:40,171 --> 01:11:41,297
Boom!
1276
01:11:41,297 --> 01:11:43,007
I haven't got dingleberries.
1277
01:11:43,007 --> 01:11:44,967
No, you do. You do have 'em.
1278
01:11:44,967 --> 01:11:46,135
Dingleberries!
1279
01:11:46,135 --> 01:11:47,553
Oi! You shut up, you little mutt,
1280
01:11:47,553 --> 01:11:49,472
or I'll cut you from pooper to snooter!
1281
01:11:49,472 --> 01:11:51,974
I'm in the mix now.
1282
01:11:51,974 --> 01:11:53,893
Okay! Okay, here we go.
1283
01:11:53,893 --> 01:11:56,395
You're all a bunch of knuckle-dragging,
1284
01:11:56,395 --> 01:11:58,314
honey-scrounging, grub...
1285
01:11:58,314 --> 01:12:00,358
...oafish, munching,
1286
01:12:00,358 --> 01:12:01,776
mangy... nugget...
1287
01:12:03,110 --> 01:12:05,488
...and your snooter!
1288
01:12:06,364 --> 01:12:08,282
I like the cut of his jib.
1289
01:12:08,282 --> 01:12:10,034
Ah, this is great.
1290
01:12:10,034 --> 01:12:14,664
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1291
01:12:14,664 --> 01:12:18,251
Oh, I wish I had a family like this.
1292
01:12:18,251 --> 01:12:20,419
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1293
01:12:20,419 --> 01:12:23,005
you won the orphan lottery.
1294
01:12:24,382 --> 01:12:26,175
I like his jib as well.
1295
01:12:26,175 --> 01:12:28,094
- Let's keep him.
- What?
1296
01:12:28,094 --> 01:12:30,471
Where'd he go?
1297
01:12:30,471 --> 01:12:33,057
- No! We said no crime-backs.
- No, Baby, wait!
1298
01:12:34,350 --> 01:12:36,561
Ow! Not the bees!
1299
01:12:36,561 --> 01:12:40,356
The legend will never die
1300
01:12:40,356 --> 01:12:42,024
Bravo!
1301
01:12:43,442 --> 01:12:44,694
One more number.
1302
01:12:44,694 --> 01:12:46,946
No, no, sorry, fellas.
1303
01:12:46,946 --> 01:12:48,614
This has been fun, huh?
1304
01:12:48,614 --> 01:12:51,200
Yeah, but could you tell me
how to get out of here?
1305
01:12:51,200 --> 01:12:53,077
I've got to get back to Dog and Kitty.
1306
01:12:53,995 --> 01:12:56,289
I thought you were going to get the wish.
1307
01:12:56,289 --> 01:12:58,791
You got the map. You don't need them.
1308
01:12:58,791 --> 01:13:00,501
Yeah, get those lives back.
1309
01:13:00,501 --> 01:13:04,213
Become the legend again, town to town.
1310
01:13:05,715 --> 01:13:09,176
Party to party.
1311
01:13:09,176 --> 01:13:12,054
Puss in Boots walks alone.
1312
01:13:16,058 --> 01:13:20,646
Yeah, Puss in Boots walks alone.
1313
01:13:21,981 --> 01:13:26,736
Was the legend so big
there was no room for anyone else?
1314
01:13:30,740 --> 01:13:32,575
Oh, the legend's still big, gato.
1315
01:13:32,575 --> 01:13:34,243
It's you that got small.
1316
01:13:34,243 --> 01:13:36,412
Yeah, you changed, man.
1317
01:13:36,412 --> 01:13:38,456
I hear he's best friends with a dog now.
1318
01:13:38,456 --> 01:13:40,333
And he doesn't even have a sword.
1319
01:13:40,333 --> 01:13:42,460
Some hero.
1320
01:13:42,460 --> 01:13:44,587
You've become a scaredy-cat.
1321
01:13:44,587 --> 01:13:46,422
We should call him Wuss in Boots.
1322
01:13:46,422 --> 01:13:47,757
Ah, no, no, no.
1323
01:13:47,757 --> 01:13:50,259
Didn't you hear? His new name is Pickles.
1324
01:13:50,259 --> 01:13:51,927
So lame.
1325
01:13:51,927 --> 01:13:54,347
Where is your litter box, Pickles?
1326
01:13:54,347 --> 01:13:56,432
You know what? You guys are jerks.
1327
01:13:56,432 --> 01:13:58,434
Which is very conflicting for me.
1328
01:13:58,434 --> 01:14:00,102
I'll find my own way out. Adiós.
1329
01:14:00,102 --> 01:14:02,480
Oh, you think you are better than us?
1330
01:14:02,480 --> 01:14:05,858
Without us,
you will always live a life of...
1331
01:14:05,858 --> 01:14:07,818
Fear.
1332
01:14:07,818 --> 01:14:08,819
You.
1333
01:14:08,819 --> 01:14:11,697
I do love the smell of fear.
1334
01:14:11,697 --> 01:14:13,616
It's intoxicating.
1335
01:14:13,616 --> 01:14:15,159
It is?
1336
01:14:15,159 --> 01:14:18,537
Sorry to crash the party
with your past lives.
1337
01:14:18,537 --> 01:14:20,581
Or your past deaths,
1338
01:14:20,581 --> 01:14:22,625
as I like to call them.
1339
01:14:23,584 --> 01:14:27,296
And I was there to witness all of them.
1340
01:14:27,296 --> 01:14:30,841
Each frivolous end.
1341
01:14:30,841 --> 01:14:35,221
But you didn't even notice me
1342
01:14:35,221 --> 01:14:41,644
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1343
01:14:42,645 --> 01:14:45,481
But you're not laughing now.
1344
01:14:46,190 --> 01:14:48,484
You are no bounty hunter.
1345
01:14:48,484 --> 01:14:50,069
You are...
1346
01:14:50,069 --> 01:14:52,488
Death.
1347
01:14:54,490 --> 01:14:55,991
And I don't mean it metaphorically
1348
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
or rhetorically or poetically
or theoretically
1349
01:14:58,869 --> 01:15:01,831
or in any other fancy way.
1350
01:15:01,831 --> 01:15:05,334
I'm Death, straight up.
1351
01:15:05,334 --> 01:15:08,295
And I've come for you, Puss in Boots.
1352
01:15:08,295 --> 01:15:10,172
But I'm still alive.
1353
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
You know,
1354
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
I'm not a cat person.
1355
01:15:13,843 --> 01:15:18,848
I find the very idea of nine lives absurd.
1356
01:15:18,848 --> 01:15:21,976
And you didn't value any of them.
1357
01:15:21,976 --> 01:15:25,187
So, why don't I do us both a favor
1358
01:15:25,187 --> 01:15:27,606
and take this last one now?
1359
01:15:27,606 --> 01:15:29,358
That's cheating!
1360
01:15:29,358 --> 01:15:31,026
Don't tell.
1361
01:15:31,026 --> 01:15:32,862
Run, Puss in Boots!
1362
01:15:32,862 --> 01:15:34,572
Make the wish!
1363
01:15:34,572 --> 01:15:36,615
Go ahead, run for it.
1364
01:15:36,615 --> 01:15:39,535
Makes it more fun for me.
1365
01:15:55,217 --> 01:15:56,969
Run.
1366
01:15:57,553 --> 01:16:00,139
Run.
1367
01:16:02,057 --> 01:16:03,184
Hey, Puss.
1368
01:16:03,184 --> 01:16:04,560
Run.
1369
01:16:04,560 --> 01:16:06,729
Puss! Puss, we're here!
1370
01:16:09,732 --> 01:16:12,067
Where's he going?
1371
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
That's the third time
1372
01:17:18,008 --> 01:17:19,802
we've passed that same rock, Baby.
1373
01:17:19,802 --> 01:17:21,262
Oh, not again.
1374
01:17:21,262 --> 01:17:22,555
What do you want me to do?
1375
01:17:22,555 --> 01:17:24,181
I've lost the scent.
1376
01:17:24,181 --> 01:17:25,975
You only have one job.
1377
01:17:25,975 --> 01:17:29,144
The one thing that makes you
mildly useful is your nose,
1378
01:17:29,144 --> 01:17:31,522
and apparently, you can't even use that.
1379
01:17:31,522 --> 01:17:32,940
- Goldi.
- I'm starting to think
1380
01:17:32,940 --> 01:17:34,650
this wish isn't what you promised us.
1381
01:17:34,650 --> 01:17:37,111
- Leave off, Baby.
- So, what is it, eh?
1382
01:17:37,111 --> 01:17:40,072
What's your "just right"?
What's so blasted important
1383
01:17:40,072 --> 01:17:42,616
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1384
01:17:42,616 --> 01:17:44,660
I'm getting a family! That's what.
1385
01:17:44,660 --> 01:17:46,036
A proper family.
1386
01:17:46,036 --> 01:17:49,206
Then everything will be just right.
1387
01:17:51,792 --> 01:17:56,046
Your "just right" is getting rid of us?
1388
01:17:56,046 --> 01:17:58,716
Well, I guess some people
just stick around
1389
01:17:58,716 --> 01:18:01,760
until the porridge is gone, eh, Goldi?
1390
01:18:04,680 --> 01:18:06,140
Come on.
1391
01:18:06,140 --> 01:18:09,435
You didn't think I would actually stay.
1392
01:18:09,435 --> 01:18:11,103
I'm not a bear.
1393
01:18:20,029 --> 01:18:22,990
I was always afraid
it was too good to last.
1394
01:18:23,866 --> 01:18:25,868
And whether you think
we're your family or not,
1395
01:18:25,868 --> 01:18:29,538
if this is something
that will make you happy,
1396
01:18:29,538 --> 01:18:31,624
we'll get you that wish.
1397
01:18:31,624 --> 01:18:33,876
Come on, boys.
1398
01:18:40,716 --> 01:18:45,054
Oh, what a good boy am I.
1399
01:18:52,937 --> 01:18:56,023
"Star light, star bright,
1400
01:18:56,023 --> 01:18:58,734
first star I see tonight,
1401
01:18:58,734 --> 01:18:59,985
I wish..."
1402
01:18:59,985 --> 01:19:01,403
I can't believe I fell for it again.
1403
01:19:01,403 --> 01:19:03,405
Kitty, you don't understand.
1404
01:19:03,405 --> 01:19:05,240
Don't understand what?
1405
01:19:05,240 --> 01:19:07,743
That you've been playing me
this whole time?
1406
01:19:07,743 --> 01:19:09,328
I need this wish.
1407
01:19:09,328 --> 01:19:12,289
Oh, yeah? You want to know
what my wish was?
1408
01:19:13,582 --> 01:19:16,001
Someone, anyone I could trust.
1409
01:19:16,001 --> 01:19:17,294
Hey!
1410
01:19:17,294 --> 01:19:20,130
In my whole life, I've never had that.
1411
01:19:20,130 --> 01:19:23,550
But I thought I finally found that someone
1412
01:19:23,550 --> 01:19:25,970
without a wish.
1413
01:19:25,970 --> 01:19:27,930
I thought it was you.
1414
01:19:29,098 --> 01:19:30,849
But you're still running.
1415
01:19:30,849 --> 01:19:33,686
Still the same old Puss in Boots.
1416
01:19:33,686 --> 01:19:36,188
But I am not! I am not Puss in Boots.
1417
01:19:36,188 --> 01:19:37,773
I'm...
1418
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
I am on my last life.
1419
01:19:39,566 --> 01:19:42,152
I need to get my lives back.
1420
01:19:42,152 --> 01:19:45,531
Without them, I am not...
1421
01:19:45,531 --> 01:19:47,074
What? The legend?
1422
01:19:50,244 --> 01:19:53,914
I still can't compete
with your one true love.
1423
01:19:53,914 --> 01:19:56,250
Go on, get your lives back.
1424
01:19:57,876 --> 01:20:00,004
Just keep them out of mine.
1425
01:20:04,049 --> 01:20:06,677
Kitty, Death is after me!
1426
01:20:06,677 --> 01:20:08,220
What?
1427
01:20:08,220 --> 01:20:10,305
I've been called a lot of things,
1428
01:20:10,305 --> 01:20:11,807
but never Death.
1429
01:20:11,807 --> 01:20:13,142
I like it.
1430
01:20:13,142 --> 01:20:15,477
- That's my wish!
- Oi!
1431
01:20:16,478 --> 01:20:18,480
That's Goldi's wish.
1432
01:20:54,558 --> 01:20:56,018
Grab him!
1433
01:20:57,227 --> 01:20:58,854
Move! Out of my way!
1434
01:20:58,854 --> 01:21:00,814
I've got it! I've got it! Don't got it.
1435
01:21:02,691 --> 01:21:04,193
That's mine.
1436
01:21:10,616 --> 01:21:11,867
Bang, bang, bang!
1437
01:21:13,994 --> 01:21:16,330
Oh, come on. You walked into that one.
1438
01:21:18,540 --> 01:21:20,459
Mr. Horner, I need your help!
1439
01:21:20,459 --> 01:21:23,337
Duly noted,
but a little busy at the moment.
1440
01:21:23,337 --> 01:21:24,546
Pew, pew!
1441
01:21:24,546 --> 01:21:27,257
Mr. Horner!
1442
01:21:35,557 --> 01:21:38,268
Ah-ha! It's bear season.
1443
01:21:39,436 --> 01:21:41,730
Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb,
1444
01:21:41,730 --> 01:21:43,816
and then I'm gonna wear your clothes.
1445
01:21:43,816 --> 01:21:45,234
That was weird.
1446
01:21:47,069 --> 01:21:49,238
No, no, no.
1447
01:21:49,238 --> 01:21:50,197
Baby!
1448
01:21:50,197 --> 01:21:51,907
- Mama, help!
- I got you!
1449
01:21:51,907 --> 01:21:53,867
- Papa!
- Son, I'm coming!
1450
01:21:53,867 --> 01:21:55,494
- Got you.
- Help!
1451
01:21:55,494 --> 01:21:57,955
- Hold on!
- Something's happening!
1452
01:21:57,955 --> 01:21:59,331
Help me!
1453
01:22:01,083 --> 01:22:03,585
Help! No, no, no!
1454
01:22:03,585 --> 01:22:05,420
Hang on, son!
1455
01:22:05,420 --> 01:22:07,840
I can't stop it!
1456
01:22:07,840 --> 01:22:09,174
Mama, I'm slipping!
1457
01:22:09,174 --> 01:22:11,677
I'm slipping.
1458
01:22:15,472 --> 01:22:19,351
Like I told you, Baby,
you're the smash, I'm the grab.
1459
01:22:19,351 --> 01:22:21,520
Yes! Yes!
1460
01:22:24,273 --> 01:22:25,983
No!
1461
01:22:31,446 --> 01:22:34,950
Hey, Softpaws,
how do you like these apples?
1462
01:22:34,950 --> 01:22:38,245
Die! Blow up already.
1463
01:22:38,996 --> 01:22:40,998
Softpaws.
1464
01:22:42,040 --> 01:22:43,792
Okay.
1465
01:22:43,792 --> 01:22:48,297
Okay, you know,
maybe it's time to bury the hatchet!
1466
01:22:49,965 --> 01:22:53,302
Oh, I shouldn't have telegraphed it!
1467
01:23:02,436 --> 01:23:04,897
Yeah, I don't know what to do with this,
1468
01:23:04,897 --> 01:23:07,816
but if you think you need those lives...
1469
01:23:07,816 --> 01:23:10,027
Thank you, Perrito.
1470
01:23:10,903 --> 01:23:13,447
You know, I've only ever had one life,
1471
01:23:13,447 --> 01:23:16,408
but sharing it with you and Kitty
1472
01:23:16,408 --> 01:23:18,577
has made it pretty special.
1473
01:23:18,577 --> 01:23:21,997
Maybe one life is enough.
1474
01:23:29,838 --> 01:23:32,174
What is that?
1475
01:23:38,430 --> 01:23:39,556
Who's that?
1476
01:23:40,849 --> 01:23:43,018
He's here for me.
1477
01:23:48,523 --> 01:23:50,442
Puss!
1478
01:23:54,905 --> 01:23:57,115
I've enjoyed the chase, gato,
1479
01:23:57,115 --> 01:24:00,035
but I think we've reached
the end now, you and I.
1480
01:24:01,161 --> 01:24:04,206
You gonna take the coward's way out?
1481
01:24:04,206 --> 01:24:07,084
Run away to more lives?
1482
01:24:07,084 --> 01:24:09,378
Or are you gonna fight?
1483
01:24:14,591 --> 01:24:16,718
Pick it up.
1484
01:24:17,678 --> 01:24:19,388
Go on, pick it up.
1485
01:24:36,738 --> 01:24:38,282
What's the matter?
1486
01:24:38,282 --> 01:24:40,993
Lives flashing before your eyes?
1487
01:24:40,993 --> 01:24:42,786
No.
1488
01:24:42,786 --> 01:24:44,246
Just one.
1489
01:24:44,246 --> 01:24:46,206
I'm done running.
1490
01:24:50,002 --> 01:24:53,213
Fear me, if you dare.
1491
01:24:54,047 --> 01:24:57,092
This is gonna be fun.
1492
01:25:16,611 --> 01:25:18,155
Bien.
1493
01:25:18,155 --> 01:25:20,198
Muy bien.
1494
01:25:38,258 --> 01:25:40,594
You really got to stop losing that.
1495
01:25:54,232 --> 01:25:57,152
Say hello to my gatito blade.
1496
01:26:01,948 --> 01:26:02,991
Come on!
1497
01:26:23,178 --> 01:26:24,554
Pick it up.
1498
01:26:25,680 --> 01:26:28,809
I know I can never defeat you, lobo,
1499
01:26:28,809 --> 01:26:32,479
but I will never stop
fighting for this life.
1500
01:26:53,542 --> 01:26:57,045
¿Por qué diablos fui a jugar
con mi comida?
1501
01:26:57,045 --> 01:26:59,881
You're ruining this for me.
1502
01:26:59,881 --> 01:27:03,552
I came here for an arrogant little legend
1503
01:27:03,552 --> 01:27:05,887
who thought he was immortal.
1504
01:27:07,139 --> 01:27:10,225
But I don't see him anymore.
1505
01:27:14,312 --> 01:27:16,857
Live your life, Puss in Boots.
1506
01:27:16,857 --> 01:27:18,358
Live it well.
1507
01:27:21,111 --> 01:27:24,906
You know we will meet again, right?
1508
01:27:24,906 --> 01:27:27,826
Sí. Hasta la muerte.
1509
01:27:39,463 --> 01:27:41,298
You know,
1510
01:27:41,298 --> 01:27:43,300
when you said Death was after you,
1511
01:27:43,300 --> 01:27:46,344
I thought you were just
being melodramatic.
1512
01:27:47,137 --> 01:27:48,430
The wish is yours.
1513
01:27:48,430 --> 01:27:51,683
You deserve someone you can trust.
1514
01:27:56,188 --> 01:27:57,647
I don't need it.
1515
01:27:57,647 --> 01:27:59,483
I've got what I wished for.
1516
01:27:59,483 --> 01:28:01,526
No magic required.
1517
01:28:11,578 --> 01:28:15,165
Ah, magic snacks.
1518
01:28:21,254 --> 01:28:22,839
Holy frijoles.
1519
01:28:22,839 --> 01:28:25,509
I was worried for a second
I would come out naked,
1520
01:28:25,509 --> 01:28:28,970
but my clothes grew, too. Cool.
1521
01:28:28,970 --> 01:28:31,014
Thank you.
1522
01:28:32,641 --> 01:28:34,142
Gotcha.
1523
01:28:34,142 --> 01:28:36,311
The last wish.
1524
01:28:36,311 --> 01:28:38,647
It's mine.
1525
01:28:39,439 --> 01:28:41,566
"Star light, star bright,
1526
01:28:41,566 --> 01:28:43,860
first star I see tonight..."
1527
01:28:43,860 --> 01:28:45,487
Perrito!
1528
01:28:45,487 --> 01:28:48,657
"I wish I may, I wish I might
1529
01:28:48,657 --> 01:28:51,743
- have this wish..."
- Señor Horner!
1530
01:28:51,743 --> 01:28:54,704
Please don't make that wish. Please?
1531
01:28:55,664 --> 01:28:57,165
Please?
1532
01:28:57,165 --> 01:28:58,333
What are you doing?
1533
01:28:58,333 --> 01:29:00,502
Please...
1534
01:29:00,502 --> 01:29:02,546
Seriously, are you having
a hernia or something?
1535
01:29:02,546 --> 01:29:06,675
Pretty please...
1536
01:29:08,677 --> 01:29:11,555
They're such pools of vulnerability.
1537
01:29:13,473 --> 01:29:15,517
It's so cute
1538
01:29:15,517 --> 01:29:18,061
how you think that would work on me.
1539
01:29:18,061 --> 01:29:19,688
Don't you know I'm dead inside?
1540
01:29:19,688 --> 01:29:21,940
By the way, your nose is bleeding.
1541
01:29:21,940 --> 01:29:23,400
Oh.
1542
01:29:23,400 --> 01:29:27,070
I was just buying some time
for Team Friendship.
1543
01:29:28,363 --> 01:29:29,948
Team what?
1544
01:29:38,665 --> 01:29:40,917
Spanish Splinter!
1545
01:29:40,917 --> 01:29:43,587
Ow!
1546
01:29:46,298 --> 01:29:47,882
Hey!
1547
01:29:52,220 --> 01:29:55,557
What have you done? No!
1548
01:29:55,557 --> 01:29:57,392
The map. My wish.
1549
01:29:57,392 --> 01:29:58,643
Go, go, go!
1550
01:30:02,939 --> 01:30:04,149
It's mine.
1551
01:30:06,818 --> 01:30:08,862
You looking for something?
1552
01:30:08,862 --> 01:30:11,740
Consider this my resignation, mister.
1553
01:30:14,701 --> 01:30:15,827
What?
1554
01:30:15,827 --> 01:30:19,581
What did I do to deserve this?
1555
01:30:20,498 --> 01:30:23,752
I mean, what, specifically?
1556
01:30:33,928 --> 01:30:35,680
Gorgeous.
1557
01:30:36,723 --> 01:30:40,810
I hate to say it,
but should we make a wish?
1558
01:30:40,810 --> 01:30:44,648
Kitty, one life spent with you
1559
01:30:44,648 --> 01:30:46,941
is all that I could wish for.
1560
01:30:57,494 --> 01:30:59,829
You saved my life, sis.
1561
01:30:59,829 --> 01:31:01,831
You was gonna make the wish,
but you didn't make the wish
1562
01:31:01,831 --> 01:31:03,458
'cause you wanted to save your family.
1563
01:31:03,458 --> 01:31:05,251
And I was really scared.
1564
01:31:05,251 --> 01:31:06,586
And then...
1565
01:31:06,586 --> 01:31:08,463
Oi, don't get so blubbery about it.
1566
01:31:08,463 --> 01:31:10,131
Whose porridge would I eat otherwise?
1567
01:31:10,131 --> 01:31:13,218
I'm sorry you didn't get
your wish, Goldi, love.
1568
01:31:13,218 --> 01:31:14,386
But I did, Mama.
1569
01:31:14,386 --> 01:31:16,346
I did get my wish.
1570
01:31:16,346 --> 01:31:18,306
Everything
1571
01:31:18,306 --> 01:31:20,975
is just right.
1572
01:31:20,975 --> 01:31:22,143
Oh.
1573
01:31:22,143 --> 01:31:23,812
Oh, now you've made me cry.
1574
01:31:23,812 --> 01:31:25,105
Aw.
1575
01:31:25,105 --> 01:31:27,774
Now, what say we all go home
and hibernate?
1576
01:31:27,774 --> 01:31:30,694
Hey, Goldi, you are a chip
off the old block, you are.
1577
01:31:30,694 --> 01:31:33,196
Well, what can I say?
1578
01:31:33,196 --> 01:31:35,240
I won the orphan lottery.
1579
01:31:36,324 --> 01:31:38,076
Softpaws, Boots.
1580
01:31:38,076 --> 01:31:39,494
- Goldi.
- Bears.
1581
01:31:39,494 --> 01:31:42,580
Hey, Baby, you got any ideas
for our next job?
1582
01:31:42,580 --> 01:31:44,416
Oh! Remember that pie factory?
1583
01:31:44,416 --> 01:31:46,459
I suspect that they might be experiencing
1584
01:31:46,459 --> 01:31:47,961
a leadership vacuum.
1585
01:31:47,961 --> 01:31:49,671
Oh, family business.
1586
01:31:49,671 --> 01:31:51,339
Oh, how exciting.
1587
01:31:51,339 --> 01:31:55,051
Now's a good time to talk about
ethical business practices.
1588
01:31:55,051 --> 01:31:57,846
There's a talking cockroach on my nose!
1589
01:31:57,846 --> 01:31:59,764
- Get it off! Get off!
- Hold still.
1590
01:31:59,764 --> 01:32:01,516
Oh, no, no, wait just a second.
1591
01:32:01,516 --> 01:32:03,727
Ow! Hey! Hang on!
1592
01:32:03,727 --> 01:32:05,603
Hey, Perrito, about that name.
1593
01:32:05,603 --> 01:32:07,188
Let's pick one out for you.
1594
01:32:07,188 --> 01:32:09,566
Yeah. Oh, what about "Chiquito"?
1595
01:32:09,566 --> 01:32:11,192
Ah. "Chomper."
1596
01:32:11,192 --> 01:32:12,485
What do you think, Perrito?
1597
01:32:12,485 --> 01:32:13,695
"Chomper," no?
1598
01:32:13,695 --> 01:32:15,155
I got it, I got it.
1599
01:32:15,155 --> 01:32:16,990
How about "Jeff"?
1600
01:32:16,990 --> 01:32:18,491
- Jeff?
- Yeah.
1601
01:32:18,491 --> 01:32:20,034
He doesn't have a Jeff's face.
1602
01:32:20,994 --> 01:32:22,704
You know, if it's the same to you,
1603
01:32:22,704 --> 01:32:24,706
I think I'll just stick with "Perrito."
1604
01:32:24,706 --> 01:32:26,374
I kind of like it,
1605
01:32:26,374 --> 01:32:28,251
since that's what my friends call me.
1606
01:32:28,251 --> 01:32:31,713
Then "Perrito" it shall be.
1607
01:32:32,797 --> 01:32:34,883
You know, to be honest,
"Chomper" is pretty good.
1608
01:32:34,883 --> 01:32:36,551
Yeah, but no.
1609
01:32:36,551 --> 01:32:38,636
Well, we'll keep workshopping it.
1610
01:32:51,149 --> 01:32:54,569
I want this vacation to be perfect!
1611
01:32:54,569 --> 01:32:56,863
Did you remember to pack my captain's hat?
1612
01:32:56,863 --> 01:32:58,573
Yes, Governor.
1613
01:32:58,573 --> 01:33:00,366
And your captain's shoes,
your captain's coat
1614
01:33:00,366 --> 01:33:01,743
and your captain's pajamas.
1615
01:33:01,743 --> 01:33:03,578
And what about...
1616
01:33:03,578 --> 01:33:05,580
My boat!
1617
01:33:05,580 --> 01:33:07,749
Puss in Boots!
1618
01:33:13,588 --> 01:33:15,131
Perrito!
1619
01:33:15,131 --> 01:33:16,424
Team Friendship?
1620
01:33:16,424 --> 01:33:17,884
We did not agree to this.
1621
01:33:17,884 --> 01:33:20,428
Yeah, it makes us look ridiculous.
1622
01:33:20,428 --> 01:33:21,763
Too late now. It's official.
1623
01:33:21,763 --> 01:33:23,598
Seagull!
1624
01:33:25,266 --> 01:33:28,102
Steady as she goes, Perrito.
1625
01:33:28,102 --> 01:33:29,437
Dokey-doke.
1626
01:33:29,437 --> 01:33:30,939
Where are we headed, anyways?
1627
01:33:30,939 --> 01:33:33,775
Off to find new adventures
1628
01:33:33,775 --> 01:33:37,362
and to see some old friends.
109084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.