All language subtitles for Pivoting.S01E10.Coleen.in.a.Box.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NPMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,051 JODIE: Okay! 2 00:00:03,052 --> 00:00:04,722 Get your things. 3 00:00:04,723 --> 00:00:05,658 We're going! 4 00:00:05,659 --> 00:00:06,993 Um, can't we go tomorrow? 5 00:00:06,994 --> 00:00:09,197 Rain in a graveyard? I don't want to slip on a body. 6 00:00:09,198 --> 00:00:11,001 Jodie, Col's not gonna mind if we go tomorrow, 7 00:00:11,002 --> 00:00:14,240 when it's sunny out, on her actual birthday. 8 00:00:14,241 --> 00:00:15,844 Ah-- She was born at midnight, on the cusp. 9 00:00:15,845 --> 00:00:19,250 The least we could do is go to the cemetery on her birthday. 10 00:00:19,251 --> 00:00:21,422 Coleen's not at the cemetery. 11 00:00:23,159 --> 00:00:24,962 She's in the kitchen. 12 00:00:24,963 --> 00:00:25,964 - What? - What? 13 00:00:25,965 --> 00:00:27,968 I'll show you. 14 00:00:27,969 --> 00:00:30,372 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wake up, Jodie. It's just a bad, bad dream. 15 00:00:30,373 --> 00:00:31,842 Well, he finally cracked. Wake up. Wake up. 16 00:00:31,843 --> 00:00:33,580 It's okay, honey. It's okay. Let's go. 17 00:00:33,581 --> 00:00:35,015 What's happening? 18 00:00:35,016 --> 00:00:37,386 BRIAN: There she is. 19 00:00:37,387 --> 00:00:39,726 [GASPS] Coleen's buried with condiments? 20 00:00:39,793 --> 00:00:40,894 [GASPS] 21 00:00:40,895 --> 00:00:44,000 [♪♪♪] 22 00:00:44,001 --> 00:00:45,804 ♪ Hey! ♪ 23 00:00:45,805 --> 00:00:47,541 [♪♪♪] 24 00:00:47,542 --> 00:00:51,014 [THUNDER RUMBLING, RAIN PATTERING] 25 00:00:51,015 --> 00:00:52,250 I put her on the lazy Susan 26 00:00:52,251 --> 00:00:53,352 because, you know, 27 00:00:53,353 --> 00:00:54,922 she always loved merry-go-rounds. 28 00:00:54,923 --> 00:00:56,291 Mm. 29 00:00:56,292 --> 00:00:58,495 No one else could pull off fake marble like that. 30 00:00:58,496 --> 00:01:00,065 Henry? Hmm? 31 00:01:00,066 --> 00:01:01,669 Did you dig her up? 32 00:01:01,670 --> 00:01:04,440 Just because I have a backhoe doesn't mean I dig up graves. 33 00:01:04,441 --> 00:01:05,442 Mm. 34 00:01:05,443 --> 00:01:07,046 How are we just finding out about this? 35 00:01:07,047 --> 00:01:08,115 I just... 36 00:01:08,116 --> 00:01:09,450 wanted her to myself for a little bit 37 00:01:09,451 --> 00:01:11,121 before you three started hogging her 38 00:01:11,122 --> 00:01:12,356 like you did when she was around. 39 00:01:12,357 --> 00:01:14,260 - I call dibs on tomorrow. - Whoa! No! 40 00:01:14,261 --> 00:01:15,964 - That's not fair! - Okay, all right. 41 00:01:15,965 --> 00:01:18,035 - Amy, no! - Hurry! Grab her! 42 00:01:18,036 --> 00:01:19,404 Brian, that lazy Susan, 43 00:01:19,405 --> 00:01:21,274 I made that with a hollow wood fiber. 44 00:01:21,275 --> 00:01:22,811 You cheaped out on our Christmas present? 45 00:01:22,812 --> 00:01:25,382 It's supposed to be for spices, not a dead wife. 46 00:01:25,383 --> 00:01:27,721 Amy! You have never been a good sharer! 47 00:01:27,722 --> 00:01:30,092 You are being so immature. I'm not talking to you anymore. 48 00:01:30,093 --> 00:01:32,196 Hold on. What's that, Coleen? 49 00:01:32,197 --> 00:01:33,432 Okay, all right, fine. 50 00:01:33,433 --> 00:01:35,570 Coleen said that we can all take her out 51 00:01:35,571 --> 00:01:37,440 for her birthday tomorrow. Aww! 52 00:01:37,441 --> 00:01:38,977 No, actually, I had planned on, 53 00:01:38,978 --> 00:01:40,981 uh, just kind of, like, a special me and-- 54 00:01:40,982 --> 00:01:42,283 No, you are not. 55 00:01:42,284 --> 00:01:44,320 Just like when she was alive. 56 00:01:44,321 --> 00:01:48,763 [♪♪♪] 57 00:01:48,764 --> 00:01:49,599 Jode? 58 00:01:49,600 --> 00:01:52,136 What, did you fall in? We got to go. 59 00:01:52,137 --> 00:01:53,271 JODIE: I'll be ready in a minute! 60 00:01:53,272 --> 00:01:55,376 My earring's being stubborn! 61 00:01:55,377 --> 00:01:57,180 [SIGHS] 62 00:01:58,684 --> 00:02:00,887 [QUIETLY] I would be there if I could. 63 00:02:00,888 --> 00:02:02,658 I have to go to this luncheon. 64 00:02:02,659 --> 00:02:03,860 MATT: Yeah, I know. 65 00:02:03,861 --> 00:02:07,834 You gotta be arm candy for your jackass husband. 66 00:02:07,835 --> 00:02:08,537 I'm sorry. 67 00:02:08,538 --> 00:02:10,607 That-- That was outta line. 68 00:02:10,608 --> 00:02:12,209 Uh, but I'm-- I'm stressed out. 69 00:02:12,210 --> 00:02:14,515 You know, the competition's got me a little miffed. 70 00:02:14,516 --> 00:02:16,484 I don't even know why he wants me there. 71 00:02:16,485 --> 00:02:18,856 It's not like he even pays attention to me. 72 00:02:18,857 --> 00:02:19,793 Which is fine. 73 00:02:19,794 --> 00:02:22,363 Yeah, well, um, I gotta go. 74 00:02:22,364 --> 00:02:24,167 I- I think they're starting intros. 75 00:02:24,168 --> 00:02:25,302 Okay. Good lu-- 76 00:02:25,303 --> 00:02:26,605 [CALL DISCONNECTS] 77 00:02:26,606 --> 00:02:29,077 DAN: Jodie, should you just meet me there? 78 00:02:29,078 --> 00:02:30,947 Oh. You ready? 79 00:02:30,948 --> 00:02:32,784 You look... 80 00:02:32,785 --> 00:02:33,954 ready. 81 00:02:34,054 --> 00:02:36,592 Yeah, you can just run a brush through your hair in the car. 82 00:02:36,593 --> 00:02:38,963 Let's go. 83 00:02:38,964 --> 00:02:39,965 Yeah, I-- 84 00:02:39,966 --> 00:02:42,303 Oh! Ow. 85 00:02:42,304 --> 00:02:44,541 I just got a really bad headache. 86 00:02:44,542 --> 00:02:46,812 Oh, no, you should go without me. 87 00:02:46,813 --> 00:02:48,081 You don't want me to stay? 88 00:02:48,082 --> 00:02:50,285 And make you miss the Accountant Association's 89 00:02:50,286 --> 00:02:51,622 Bi-Quarterly Luncheon? 90 00:02:51,623 --> 00:02:54,728 It does sound kind of crazy when you say it like that. 91 00:02:54,729 --> 00:02:56,665 Okay. See you later? 92 00:02:56,666 --> 00:02:59,171 Yeah, you're sure you're good, right? 93 00:03:02,244 --> 00:03:03,714 [QUIETLY] Yeah! 94 00:03:05,718 --> 00:03:07,954 Okay, guys, we just need to run into the coffee shop 95 00:03:07,955 --> 00:03:08,891 and grab my order. 96 00:03:08,892 --> 00:03:10,560 I'm watching a live zoo cam 97 00:03:10,561 --> 00:03:13,098 of a new baby panda being introduced. 98 00:03:13,099 --> 00:03:17,139 This happens once or twice in a lifetime! 99 00:03:17,140 --> 00:03:18,509 But... 100 00:03:19,879 --> 00:03:20,748 ...coffee. 101 00:03:20,749 --> 00:03:22,984 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 102 00:03:22,985 --> 00:03:23,921 Okay. All right. 103 00:03:23,922 --> 00:03:25,389 You know what? You know what? 104 00:03:25,390 --> 00:03:27,527 I'm gonna go in, I'm gonna grab my coffee. 105 00:03:27,528 --> 00:03:29,197 I'm gonna be able to see you the whole time, 106 00:03:29,198 --> 00:03:30,499 you're gonna be able to see me. 107 00:03:30,500 --> 00:03:32,269 Right? We're gonna lock the doors. 108 00:03:32,270 --> 00:03:33,906 You're gonna be fine. 109 00:03:33,907 --> 00:03:35,710 Coleen, do not judge me, okay? 110 00:03:35,711 --> 00:03:38,181 You've been gone a long time. People leave kids in cars now. 111 00:03:38,182 --> 00:03:40,152 Okay? It's-- It's normalized. 112 00:03:40,153 --> 00:03:42,089 All right. 113 00:03:42,090 --> 00:03:43,291 I'm watching you! 114 00:03:43,292 --> 00:03:44,695 [ALARM CHIRPS] 115 00:03:44,696 --> 00:03:47,300 [INDISTINCT CONVERSATIONS, CELLPHONE CHIMES] 116 00:03:51,710 --> 00:03:53,579 [OBJECTS CLATTERING] WOMAN: Someone help! 117 00:03:53,580 --> 00:03:54,748 HUDDY: Ma'am? 118 00:03:54,749 --> 00:03:57,286 ♪ You can tell by the way I use my walk, I'm a-- ♪ 119 00:03:57,287 --> 00:03:58,923 ♪ Ah, stayin' alive! ♪ 120 00:03:58,924 --> 00:04:00,727 All right, clear. Stayin' alive! 121 00:04:00,728 --> 00:04:02,430 I'm doing what the fire department told me to, 122 00:04:02,431 --> 00:04:03,465 but I'm running out of words that I know. 123 00:04:03,466 --> 00:04:05,169 She's gonna be fine, everyone! 124 00:04:05,170 --> 00:04:07,774 Yeah. [CHUCKLES NERVOUSLY] 125 00:04:07,775 --> 00:04:09,010 ♪ Stayin' alive ♪ 126 00:04:09,011 --> 00:04:10,681 ♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪ 127 00:04:10,815 --> 00:04:12,551 [HORNS HONKING] MAN: Come on! Move it! 128 00:04:12,552 --> 00:04:15,222 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 129 00:04:15,223 --> 00:04:17,527 [GASPING] I can't see them! 130 00:04:17,528 --> 00:04:19,599 [♪♪♪] 131 00:04:23,139 --> 00:04:25,108 My babies! 132 00:04:25,109 --> 00:04:26,745 What?! MAN: Gimme a break! 133 00:04:26,746 --> 00:04:29,318 [HORNS HONKING] No, no, no, no, no. 134 00:04:31,088 --> 00:04:33,191 Oh, come on! 135 00:04:33,192 --> 00:04:34,795 Come on, mom strength. 136 00:04:34,796 --> 00:04:36,599 [HORN HONKS] Okay! 137 00:04:36,600 --> 00:04:39,504 [♪♪♪] 138 00:04:39,505 --> 00:04:40,807 Aah! 139 00:04:40,808 --> 00:04:43,714 Please, truck, don't drive. Please, truck, don't drive. 140 00:04:45,851 --> 00:04:47,319 [CLANG] Oh. Oh, God. 141 00:04:47,320 --> 00:04:48,656 Oh, God. Come on. 142 00:04:48,657 --> 00:04:51,060 [HORNS HONKING] MAN: What're you guys doing?! 143 00:04:51,061 --> 00:04:52,264 Okay. Coleen? 144 00:04:52,364 --> 00:04:55,002 I know I've sinned as a mother, but if you get me out of this, 145 00:04:55,003 --> 00:04:58,408 I promise I will dedicate my entire life to my children... 146 00:04:58,409 --> 00:05:01,615 in the afternoons. 147 00:05:01,616 --> 00:05:02,751 Oh! Oh! 148 00:05:02,752 --> 00:05:04,955 Oh, my God! Thank you. That worked! 149 00:05:04,956 --> 00:05:07,961 [♪♪♪] 150 00:05:07,962 --> 00:05:09,297 [SIGHS] 151 00:05:09,298 --> 00:05:10,567 You're okay. 152 00:05:10,568 --> 00:05:12,637 I was here the whole time. 153 00:05:12,638 --> 00:05:14,775 Yeah. 154 00:05:14,776 --> 00:05:17,179 [SIGHS] 155 00:05:17,180 --> 00:05:19,852 Good work. Thank you. 156 00:05:19,853 --> 00:05:23,059 Did you ever think I would love them more than coffee? 157 00:05:24,261 --> 00:05:26,732 My first question is, why was Billy Joel 158 00:05:26,733 --> 00:05:28,736 driving through this dump of a town? 159 00:05:28,737 --> 00:05:30,540 He's supposed to be a big shot. 160 00:05:30,541 --> 00:05:32,142 You may be right. 161 00:05:32,143 --> 00:05:33,211 He may be crazy. 162 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 Ha! Nice. 163 00:05:34,114 --> 00:05:36,251 I can't believe I rear-ended Billy Joel! 164 00:05:36,252 --> 00:05:38,088 I'm obviously not replacing my headlight. 165 00:05:38,089 --> 00:05:39,190 I wouldn't. 166 00:05:39,191 --> 00:05:40,793 How can I turn this into a friendship? 167 00:05:40,794 --> 00:05:42,697 Sir, I'm married. With Billy Joel. 168 00:05:42,698 --> 00:05:44,500 Maybe you'll get lucky and he'll sue you. 169 00:05:44,501 --> 00:05:46,137 No, that's not gonna get me on his boat. 170 00:05:46,138 --> 00:05:47,541 DISPATCHER: Unit 1, status. 171 00:05:47,542 --> 00:05:48,943 I gotta get going, but how 'bout I get him 172 00:05:48,944 --> 00:05:50,813 to sign the ticket I'm gonna give you? 173 00:05:50,814 --> 00:05:52,249 Yeah, that works. 174 00:05:52,250 --> 00:05:53,954 Thank you. 175 00:05:56,258 --> 00:05:57,259 [LINE RINGING] 176 00:05:57,260 --> 00:05:58,129 AMY: Hey. Hey, babe. 177 00:05:58,195 --> 00:05:59,631 You're not gonna believe what happened to me. 178 00:05:59,632 --> 00:06:01,367 Henry. I love our kids. 179 00:06:01,368 --> 00:06:02,537 Well, I'd hope so. 180 00:06:02,538 --> 00:06:04,006 Listen, so I'm driving through the-- 181 00:06:04,007 --> 00:06:05,643 I don't want anything bad to ever happen to them, 182 00:06:05,644 --> 00:06:07,146 and I don't ever want them to be alone 183 00:06:07,147 --> 00:06:08,816 or scared ever, ever, ever, ever. 184 00:06:08,817 --> 00:06:09,918 That's great news. 185 00:06:09,919 --> 00:06:11,487 Some other great news is that I was driving-- 186 00:06:11,488 --> 00:06:12,824 Oh, God, hold on. 187 00:06:12,825 --> 00:06:14,360 I just got a text from Donna. Right. 188 00:06:14,361 --> 00:06:17,199 "The ducking station manager is coming in and wants to see you." 189 00:06:17,200 --> 00:06:18,970 Oh, God, I gotta go. I ran into Billy Joel! 190 00:06:18,971 --> 00:06:20,573 Love you. Oh! 191 00:06:20,574 --> 00:06:23,713 You take care. Thank you. 192 00:06:23,714 --> 00:06:25,551 Come again! 193 00:06:28,289 --> 00:06:29,390 Are you all right? 194 00:06:29,391 --> 00:06:30,860 Yeah, just, you know... 195 00:06:30,861 --> 00:06:31,796 She's okay. 196 00:06:31,797 --> 00:06:33,599 It was just a myocardial infarction, 197 00:06:33,600 --> 00:06:36,772 possibly caused by an unstable angina. 198 00:06:36,773 --> 00:06:38,542 You're-- You're really a doctor. 199 00:06:38,543 --> 00:06:39,878 I told you that in my interview. 200 00:06:39,879 --> 00:06:43,385 Why would you give up being a doctor to work... here? 201 00:06:43,386 --> 00:06:45,924 Did-- Did something happen? 202 00:06:45,925 --> 00:06:47,761 [WHISPERING] Did you kill somebody? N-- 203 00:06:47,762 --> 00:06:49,263 Oh, my God! Are you a Dirty John? 204 00:06:49,264 --> 00:06:52,169 No! I just wanted to have a life. 205 00:06:52,170 --> 00:06:53,639 I mean, like, today, I would've been 206 00:06:53,640 --> 00:06:54,942 at the hospital, stuck there, 207 00:06:54,943 --> 00:06:57,514 and I wouldn't be able to go to my friend's birthday. 208 00:06:57,515 --> 00:06:58,916 I think you're a Dirty John. 209 00:06:58,917 --> 00:07:00,085 Whatever. 210 00:07:00,086 --> 00:07:02,456 I need to go deal with my best friend's muff. 211 00:07:02,457 --> 00:07:05,063 [BANGING, GRUNTING] Sorry. 212 00:07:11,008 --> 00:07:13,045 [MOUTHING WORDS] 213 00:07:13,780 --> 00:07:15,148 Hey. 214 00:07:15,149 --> 00:07:20,359 [♪♪♪] 215 00:07:20,360 --> 00:07:25,770 [♪♪♪] 216 00:07:25,771 --> 00:07:27,339 [APPLAUSE] 217 00:07:27,340 --> 00:07:30,112 [♪♪♪] 218 00:07:30,113 --> 00:07:35,389 ♪ It's alright, it's alright, it's alright, it's alright ♪ 219 00:07:35,390 --> 00:07:36,725 [BUZZER] 220 00:07:36,726 --> 00:07:39,431 [CHEERS AND APPLAUSE] 221 00:07:40,266 --> 00:07:43,873 Why would you go through all of Coleen's stuff on her birthday? 222 00:07:43,874 --> 00:07:45,777 Figured I'd double down on the depression. 223 00:07:45,778 --> 00:07:47,146 Plus, Lila's at my parents', 224 00:07:47,147 --> 00:07:49,250 so I can drink my way through it. Yeah. 225 00:07:49,251 --> 00:07:52,222 Oh, would you like a whiskey in a mug with Coleen's face on it? 226 00:07:52,223 --> 00:07:53,859 You know, as great as that sounds, 227 00:07:53,860 --> 00:07:56,397 I'm going out with her later, so I'd like to be able to walk. 228 00:07:56,398 --> 00:07:58,002 Okay, nerd. 229 00:07:59,171 --> 00:08:00,940 First up. 230 00:08:00,941 --> 00:08:03,946 Coleen's World's Best Mom T-shirt. 231 00:08:03,947 --> 00:08:05,616 You know what? I am gonna have just a sip. 232 00:08:05,617 --> 00:08:06,752 Yeah. Oh, yeah. 233 00:08:06,753 --> 00:08:09,091 Okay. Yeah, definitely. 234 00:08:09,992 --> 00:08:11,662 Hey, the kids are running around the set, 235 00:08:11,663 --> 00:08:12,931 and I'm gonna give them a snack. 236 00:08:12,932 --> 00:08:14,367 They're not allergic to nuts, are they? 237 00:08:14,368 --> 00:08:16,170 No, I probably would've heard about that. 238 00:08:16,171 --> 00:08:17,907 I'm sure someone has an EpiPen. But anyway. 239 00:08:17,908 --> 00:08:19,678 The station manager's gonna be here any second, 240 00:08:19,679 --> 00:08:21,047 and you're covered in brown. 241 00:08:21,048 --> 00:08:23,753 Oh, yeah, that-- that'd be motor oil. 242 00:08:23,754 --> 00:08:26,357 Okay. That's between you and your husband. 243 00:08:26,358 --> 00:08:28,228 Uh-huh. 244 00:08:28,229 --> 00:08:29,463 Uh... 245 00:08:29,464 --> 00:08:30,833 Oh! Yes! 246 00:08:30,834 --> 00:08:32,369 This is reversible, so you could wear it either way. 247 00:08:32,370 --> 00:08:33,906 There's a zebra print on the inside 248 00:08:33,907 --> 00:08:35,342 if you want to get classy, and then there's just 249 00:08:35,343 --> 00:08:36,845 the regular pink if you want to be fancy. 250 00:08:36,846 --> 00:08:38,516 Wow, such choices. Yeah, here you go. 251 00:08:38,517 --> 00:08:39,584 Can you hold my friend? 252 00:08:39,585 --> 00:08:41,320 Yeah. She is so light. 253 00:08:41,321 --> 00:08:43,391 Is the whole woman in here? 254 00:08:43,392 --> 00:08:44,227 Um... 255 00:08:44,228 --> 00:08:46,497 I wanna be this light when I'm dead. 256 00:08:46,498 --> 00:08:47,901 Wow. Wow. 257 00:08:47,902 --> 00:08:49,805 All right, I'm gonna go give your kids some nuts. 258 00:08:49,806 --> 00:08:52,009 Hey, kids, get down! That's a real oven! 259 00:08:52,010 --> 00:08:53,579 Okay. Oh, Amy! 260 00:08:53,580 --> 00:08:56,184 There you are! Hi. Hi! 261 00:08:56,185 --> 00:08:57,654 Mwah! Whoa. Okay. 262 00:08:57,655 --> 00:08:59,090 I was just gonna come find you. 263 00:08:59,091 --> 00:09:00,727 L- Let's go in my office. 264 00:09:00,728 --> 00:09:02,964 I come bearing good news. 265 00:09:02,965 --> 00:09:05,302 Oh, oh, sorry. That is my dead friend Coleen. 266 00:09:05,303 --> 00:09:06,839 You remember Coleen, right? 267 00:09:06,840 --> 00:09:08,441 Oh, yeah, rings a bell, but I'm bad with names. 268 00:09:08,442 --> 00:09:09,478 Okay. So get this. 269 00:09:09,545 --> 00:09:12,183 "The Afternoon Wine Down" show has been canceled. 270 00:09:12,885 --> 00:09:14,487 Brad touched a lot of people. 271 00:09:14,488 --> 00:09:16,290 Did he, really? With those small hands? 272 00:09:16,291 --> 00:09:17,961 Since they've been canceled, 273 00:09:17,962 --> 00:09:20,465 we're moving into their spot in the afternoons. 274 00:09:20,466 --> 00:09:22,269 Plus, your morning show. 275 00:09:22,270 --> 00:09:23,773 O- Oh. 276 00:09:23,774 --> 00:09:27,413 So I'd be-- I'd be here in the afternoons? 277 00:09:27,414 --> 00:09:29,684 Yeah, of course. I mean, it's all you. 278 00:09:29,685 --> 00:09:32,724 It's a promotion! [CHUCKLES] 279 00:09:32,725 --> 00:09:34,160 Okay. What's with the sad face? 280 00:09:34,161 --> 00:09:36,532 It's just that, ever since, you know, that, 281 00:09:36,533 --> 00:09:38,803 I've been trying to be a better mother, you know, 282 00:09:38,804 --> 00:09:40,573 and spend more time with my kids. 283 00:09:40,574 --> 00:09:41,809 Your kids will be fine. 284 00:09:41,810 --> 00:09:43,244 Look, I never see my kids. They love it. 285 00:09:43,245 --> 00:09:45,817 And, you know, it's not like I can afford two producers, 286 00:09:45,818 --> 00:09:47,654 so it's all or nothing. 287 00:09:47,655 --> 00:09:49,357 You take it or leave it. 288 00:09:50,727 --> 00:09:53,899 When you-- When you get drunk, do you get really hot? 289 00:09:53,900 --> 00:09:55,603 I'm, like-- I'm, like, sweating. 290 00:09:55,604 --> 00:09:59,176 Yeah, you're wearing like four of Col's sweaters. 291 00:09:59,177 --> 00:10:00,880 [BOTH LAUGH] 292 00:10:00,881 --> 00:10:02,316 I am! 293 00:10:02,317 --> 00:10:05,088 Oh, hey, you know what happened at work today? 294 00:10:05,089 --> 00:10:07,827 A woman had a heart attack, and I revived her. 295 00:10:07,828 --> 00:10:09,029 Ooh. 296 00:10:09,030 --> 00:10:11,735 It was the first doctor-y I've done since I left. 297 00:10:11,736 --> 00:10:13,672 Why did you stop being a doctor? 298 00:10:13,673 --> 00:10:16,043 And, look, you can be-- you can be real with me here. 299 00:10:16,044 --> 00:10:18,749 Like, did you-- did you kill someone? 300 00:10:18,750 --> 00:10:20,820 Why does everyone say that? 301 00:10:20,821 --> 00:10:21,989 No! 302 00:10:21,990 --> 00:10:25,228 I dedicated my whole life to medicine, and-- 303 00:10:25,229 --> 00:10:27,432 Then you killed someone. 304 00:10:27,433 --> 00:10:29,972 ...and I couldn't save Coleen. 305 00:10:36,451 --> 00:10:37,452 Ah. 306 00:10:37,453 --> 00:10:39,023 Pay-- Pay attention! [LAUGHS] 307 00:10:39,024 --> 00:10:40,960 I'm trying to have a serious moment with you. 308 00:10:40,961 --> 00:10:43,833 Oh, yeah? Well, how do I look right now? 309 00:10:43,834 --> 00:10:48,041 You know-- You know, it shouldn't work, but it does. 310 00:10:48,042 --> 00:10:49,444 Oh. 311 00:10:49,645 --> 00:10:52,650 Huh. Huh, huh. 312 00:10:52,651 --> 00:10:54,053 That looks nice. 313 00:10:54,054 --> 00:10:55,088 Yeah? 314 00:10:55,089 --> 00:10:57,527 I don't want you to get a big head, but... 315 00:10:57,528 --> 00:11:02,002 Lila and I would've been screwed if you were still a doctor. 316 00:11:02,003 --> 00:11:02,905 Ah. 317 00:11:02,906 --> 00:11:05,175 In a way, you saved my ass. 318 00:11:05,176 --> 00:11:07,547 And I know Coleen would appreciate it. 319 00:11:07,548 --> 00:11:09,316 So thank you for... 320 00:11:09,317 --> 00:11:12,122 killing someone? [CHUCKLES] 321 00:11:12,123 --> 00:11:13,526 You're welcome. 322 00:11:13,527 --> 00:11:16,598 You know, I had a crush on Coleen. 323 00:11:16,599 --> 00:11:17,800 Oh, yeah. 324 00:11:17,801 --> 00:11:20,740 Hey. I may be drunk, but... 325 00:11:20,741 --> 00:11:22,810 you look like Coleen. 326 00:11:22,811 --> 00:11:27,554 Oh, you are drunk, 'cause you look like Coleen. 327 00:11:27,555 --> 00:11:30,358 She was so special. 328 00:11:30,359 --> 00:11:31,595 Yeah. 329 00:11:31,596 --> 00:11:33,498 Coleen? 330 00:11:33,499 --> 00:11:35,335 Coleen? 331 00:11:35,336 --> 00:11:37,072 Oh... 332 00:11:37,073 --> 00:11:39,243 Pretty girl. 333 00:11:39,244 --> 00:11:41,247 Hey, I miss you. 334 00:11:41,248 --> 00:11:43,252 [KISSING] 335 00:11:48,128 --> 00:11:50,432 What?! What are you doing here? 336 00:11:50,433 --> 00:11:52,336 Oh, I'm so happy to see you. 337 00:11:52,337 --> 00:11:54,908 I mean, when you got here, it was like, it just-- 338 00:11:54,909 --> 00:11:57,246 it gave me that "unh," you know, that I needed! 339 00:11:57,247 --> 00:11:59,216 It just-- it put me right over the top. 340 00:11:59,217 --> 00:12:00,352 Yeah? Yeah. 341 00:12:00,353 --> 00:12:01,655 I'm so proud of you. 342 00:12:01,656 --> 00:12:04,226 [WHISPERING] I'm having an affair with a kettlebell champion. 343 00:12:04,227 --> 00:12:05,462 Slow down, all right? 344 00:12:05,463 --> 00:12:07,099 I just won my heat. Mm-hmm. 345 00:12:07,100 --> 00:12:09,738 Hey, what happened to the party with your husband? 346 00:12:09,739 --> 00:12:11,507 I didn't go. I bailed. 347 00:12:11,508 --> 00:12:13,612 I said I had a headache. 348 00:12:13,613 --> 00:12:16,150 Well, winning this with you here is-- 349 00:12:16,151 --> 00:12:18,522 it's like a dream come true. 350 00:12:18,523 --> 00:12:22,997 Hey, what is something that you have always wanted to do? 351 00:12:22,998 --> 00:12:26,137 I just-- I want you to feel as happy as I do. 352 00:12:26,138 --> 00:12:31,113 [♪♪♪] 353 00:12:31,114 --> 00:12:33,484 This is the best day ever. 354 00:12:33,485 --> 00:12:34,955 Couples skate. 355 00:12:34,956 --> 00:12:37,760 ♪ When I see you smile ♪ 356 00:12:37,761 --> 00:12:39,631 EMCEE: Keep it moving, kids! 357 00:12:39,632 --> 00:12:41,835 No loitering in the center! 358 00:12:41,836 --> 00:12:43,639 We're the couple I wanted to be in high school. 359 00:12:43,640 --> 00:12:45,308 ♪ You know I can do anything ♪ 360 00:12:45,309 --> 00:12:48,481 I wish we could do this every day. Me too. 361 00:12:48,482 --> 00:12:52,724 ♪ When I see you smile ♪ 362 00:12:52,725 --> 00:12:55,295 ♪ See a ray of light ♪ 363 00:12:55,296 --> 00:12:56,966 ♪ Oh, oh ♪ 364 00:12:57,735 --> 00:12:59,303 When do you have to let her know? 365 00:12:59,304 --> 00:13:00,305 Like, now. 366 00:13:00,306 --> 00:13:02,309 I mean, Celia is not a very patient woman. 367 00:13:02,310 --> 00:13:03,979 She wants me to call her tonight, but I'm gonna say 368 00:13:03,980 --> 00:13:06,384 I didn't get any cell service in the ER. 369 00:13:06,385 --> 00:13:07,587 The ER? 370 00:13:07,588 --> 00:13:10,091 Yeah, you slipped in the shower and broke your hip. 371 00:13:10,092 --> 00:13:11,561 Oh, can we go with something else? 372 00:13:11,562 --> 00:13:13,932 That makes me sound so old. 373 00:13:13,933 --> 00:13:15,502 The hair would have to be up... 374 00:13:15,503 --> 00:13:17,406 No, these shoes-- these shoes are ridiculous. 375 00:13:17,407 --> 00:13:18,642 What am I doing? 376 00:13:18,643 --> 00:13:19,978 I'd have to find another morning job. 377 00:13:19,979 --> 00:13:22,750 I mean, what even is that? A disc jockey or a farmer? 378 00:13:22,751 --> 00:13:24,721 Henry, help me out. What do I do? 379 00:13:24,722 --> 00:13:26,925 Well, you're a hot mess as a mother. 380 00:13:26,926 --> 00:13:28,829 You've dealt drugs to Luke's teacher, 381 00:13:28,830 --> 00:13:30,900 you told off a kid at a roller rink, 382 00:13:30,901 --> 00:13:32,837 Julia started giving the finger to strangers... 383 00:13:32,838 --> 00:13:34,541 So, okay. It didn't work out. 384 00:13:34,542 --> 00:13:36,143 I take the job. Done. Thank you. 385 00:13:36,144 --> 00:13:38,481 But... But what? What? 386 00:13:38,482 --> 00:13:40,352 Hey, I like that on you. 387 00:13:40,353 --> 00:13:42,557 Henry, I look like an ad executive. 388 00:13:42,558 --> 00:13:44,961 Oh, yeah. Okay, but what? What were you gonna say? 389 00:13:44,962 --> 00:13:47,366 But in your own way, you're a great mother, 390 00:13:47,367 --> 00:13:48,969 and don't get mad at me for saying this, 391 00:13:48,970 --> 00:13:53,612 but when you're with the kids, I catch you smiling a lot. 392 00:13:53,613 --> 00:13:55,415 Okay. I-- [SCOFFS] 393 00:13:55,416 --> 00:13:56,785 I smile? 394 00:13:56,786 --> 00:13:58,221 Yeah, you do. 395 00:13:58,222 --> 00:14:00,291 Er... All right, fine, yeah. 396 00:14:00,292 --> 00:14:02,697 Okay, I-- I -- I shouldn't take it. 397 00:14:02,698 --> 00:14:03,966 I do love being a mother. 398 00:14:03,967 --> 00:14:08,041 I mean, it's terrible, but it is rewarding. 399 00:14:08,042 --> 00:14:09,143 So... 400 00:14:09,144 --> 00:14:10,946 I guess that's my priority now? 401 00:14:10,947 --> 00:14:12,683 Yeah. Okay. 402 00:14:12,684 --> 00:14:14,486 I'll apply-- I'll apply to be a farmer. 403 00:14:14,487 --> 00:14:16,892 But-- Oh, my God, you've gotta stop doing that. 404 00:14:16,893 --> 00:14:17,795 What? What now? 405 00:14:17,861 --> 00:14:19,697 This promotion is what you've been working for 406 00:14:19,698 --> 00:14:21,601 ever since I've known you. Yeah. 407 00:14:21,602 --> 00:14:25,408 I mean, you've already proven to Coleen that you're a good mom. 408 00:14:25,409 --> 00:14:27,079 Wasn't that why you started coming home? 409 00:14:27,080 --> 00:14:29,450 Yeah, but, I mean, I... 410 00:14:29,451 --> 00:14:30,986 I smile. 411 00:14:30,987 --> 00:14:33,491 [CELLPHONE VIBRATES] 412 00:14:33,492 --> 00:14:34,894 Oh. 413 00:14:34,895 --> 00:14:36,998 It's Shushan with a white car. It's the Lyft pool. 414 00:14:36,999 --> 00:14:38,769 One of the passengers has to catch a flight. 415 00:14:38,770 --> 00:14:41,140 Didn't you want to tell me something about your car? Oh, yes! 416 00:14:41,141 --> 00:14:44,313 [CELLPHONE VIBRATES] God, Shushan, get off my jock! 417 00:14:44,314 --> 00:14:45,750 What was it, now? 418 00:14:45,751 --> 00:14:48,222 It's fine. I can tell you later. Okay. 419 00:14:48,923 --> 00:14:51,193 Can't believe you were gonna let me go out like this. 420 00:14:51,194 --> 00:14:52,295 I like it. 421 00:14:52,296 --> 00:14:57,807 [♪♪♪] 422 00:14:57,808 --> 00:14:59,409 I'm taking this to my grave. 423 00:14:59,410 --> 00:15:00,846 Yeah. Me too. 424 00:15:00,847 --> 00:15:02,984 No one can ever know about this. 425 00:15:02,985 --> 00:15:05,055 [CELLPHONE CHIMES] 426 00:15:07,995 --> 00:15:09,764 Amy and the Lyft pool won't be here 427 00:15:09,765 --> 00:15:12,269 for another nine minutes. 428 00:15:12,270 --> 00:15:20,251 [♪♪♪] 429 00:15:20,252 --> 00:15:21,688 Hi! 430 00:15:21,689 --> 00:15:23,057 What are you doing home so early? 431 00:15:23,058 --> 00:15:24,861 They only validate parking for two hours, 432 00:15:24,862 --> 00:15:26,665 and the food wasn't worth staying. 433 00:15:26,666 --> 00:15:28,301 W- Where were you? 434 00:15:28,302 --> 00:15:29,938 What happened to your headache? 435 00:15:29,939 --> 00:15:31,975 I felt better, so I went food shopping. 436 00:15:31,976 --> 00:15:33,077 Is that allowed? 437 00:15:33,078 --> 00:15:35,683 Where are the bags? 438 00:15:35,684 --> 00:15:37,720 They were out of everything. 439 00:15:37,721 --> 00:15:39,692 Hurricane coming? 440 00:15:42,029 --> 00:15:44,500 W-- What's going on with you? 441 00:15:44,501 --> 00:15:45,970 Uh, nothing. 442 00:15:45,971 --> 00:15:48,074 Something's going on. I know you, Jodie. 443 00:15:48,075 --> 00:15:51,247 Oh, you do? What's my favorite color? 444 00:15:51,248 --> 00:15:52,950 Blue? 445 00:15:52,951 --> 00:15:55,421 ...ish gray? 446 00:15:55,422 --> 00:15:56,825 Pink. Close. 447 00:15:56,826 --> 00:15:58,294 Orange. Okay, well-- 448 00:15:58,295 --> 00:16:00,566 Whose favorite color is orange? I'm not being serious. 449 00:16:00,567 --> 00:16:02,169 You don't even know when I'm not serious! 450 00:16:02,170 --> 00:16:04,541 Oh, yeah? Okay. What's my favorite color? 451 00:16:04,542 --> 00:16:05,676 Fern green. 452 00:16:05,677 --> 00:16:07,580 Well, that was a lucky guess. 453 00:16:07,581 --> 00:16:09,149 Just... [SIGHS] 454 00:16:09,150 --> 00:16:11,721 W- What does any of this have to do with anything? 455 00:16:11,722 --> 00:16:14,994 Everything! You don't see me. 456 00:16:14,995 --> 00:16:16,665 And I'm sad. 457 00:16:16,666 --> 00:16:19,436 And I didn't even notice... 458 00:16:19,437 --> 00:16:21,507 until Coleen died. 459 00:16:21,508 --> 00:16:22,977 And then... 460 00:16:22,978 --> 00:16:27,386 And then it made me wonder, "Is-- Is this it?" 461 00:16:28,121 --> 00:16:32,730 Is this how I'm going to live the rest of my life? 462 00:16:32,731 --> 00:16:34,735 Am-- Am I... 463 00:16:36,504 --> 00:16:38,643 ..."this"? 464 00:16:39,912 --> 00:16:42,249 You are a lot of "this." 465 00:16:42,250 --> 00:16:43,819 Oh, so what-- so what are you saying? 466 00:16:43,820 --> 00:16:45,188 You-- You want to split? 467 00:16:45,189 --> 00:16:46,390 [CELLPHONE VIBRATES] 468 00:16:46,391 --> 00:16:48,327 Is that what we're talking about? 469 00:16:48,328 --> 00:16:49,429 Um... 470 00:16:49,430 --> 00:16:51,902 Sarah and Amy are here to pick me up. 471 00:16:51,903 --> 00:16:54,908 No, no, no, wait, wait. Jo-- Jodie? 472 00:16:54,909 --> 00:16:57,012 We have family, we have a life together. 473 00:16:57,013 --> 00:16:58,615 I know I haven't been great, but-- 474 00:16:58,616 --> 00:17:02,022 But you got to give me a chance. Let me try. 475 00:17:02,023 --> 00:17:05,229 You're my wife. I-I love you. 476 00:17:06,231 --> 00:17:08,769 [CELLPHONE VIBRATES] 477 00:17:08,770 --> 00:17:09,971 I'm sorry. 478 00:17:09,972 --> 00:17:11,841 Um, Amy says that one of the passengers 479 00:17:11,842 --> 00:17:13,745 in the rideshare has a flight to catch. 480 00:17:13,746 --> 00:17:19,023 [♪♪♪] 481 00:17:22,764 --> 00:17:24,066 That's solid wood. 482 00:17:24,067 --> 00:17:25,536 Nothing but the best for your wife. 483 00:17:25,537 --> 00:17:27,740 Hey, a pitch-- we call it a lazy Coleen. 484 00:17:27,741 --> 00:17:29,209 Yeah, I'll think about it. 485 00:17:29,210 --> 00:17:30,679 I have a great story, man-- 486 00:17:30,680 --> 00:17:32,182 I had sex with Sarah. 487 00:17:32,183 --> 00:17:34,086 Awesome. Sarah who? 488 00:17:34,087 --> 00:17:35,455 Sarah Sarah. 489 00:17:35,456 --> 00:17:36,358 Wow. 490 00:17:36,359 --> 00:17:38,962 That is some grade-A hot goss. 491 00:17:38,963 --> 00:17:40,833 Do you need to-- We should do some booze. 492 00:17:40,834 --> 00:17:42,402 Booze is what got me into this. 493 00:17:42,403 --> 00:17:44,072 I'll take a beer. Yeah. 494 00:17:44,073 --> 00:17:45,976 You know, we were just putting on Coleen's wigs, 495 00:17:45,977 --> 00:17:47,580 and one thing led to another. 496 00:17:47,581 --> 00:17:48,549 Ugh. 497 00:17:48,550 --> 00:17:51,120 Amy and I have never done wigs-- together. 498 00:17:51,121 --> 00:17:53,224 You can't tell anyone, not even Amy. 499 00:17:53,225 --> 00:17:55,629 She never really listens to me-- at all-- anyway. 500 00:17:55,630 --> 00:17:57,733 And if she finds out I knew, I'll just say I told her. 501 00:17:57,734 --> 00:17:59,002 She takes a lot of pills. 502 00:17:59,003 --> 00:18:00,806 Anyway, this story's incredible. 503 00:18:00,807 --> 00:18:02,175 So, listen to who I ran into-- 504 00:18:02,176 --> 00:18:03,645 [KNOCK ON DOOR] Ugh! 505 00:18:03,646 --> 00:18:07,720 I'm sad, and I need my best friends-- Brian and Henry! 506 00:18:07,721 --> 00:18:09,489 What is Dan doing here? 507 00:18:09,490 --> 00:18:10,726 That's Dan? 508 00:18:10,727 --> 00:18:12,863 Dan Dan? Yeah. 509 00:18:12,864 --> 00:18:14,667 AMY: Ugh! Rough day. 510 00:18:14,668 --> 00:18:16,871 SARAH: I-I'm not really drinking anymore. 511 00:18:16,872 --> 00:18:18,007 JODIE: It's not about us. 512 00:18:18,008 --> 00:18:19,443 We're here for the birthday girl. 513 00:18:19,444 --> 00:18:21,915 One drink. All right, well, to Coleen. 514 00:18:21,916 --> 00:18:23,885 We love you. We miss you. 515 00:18:23,886 --> 00:18:25,823 [TOGETHER] Happy birthday. 516 00:18:25,824 --> 00:18:27,560 I'm sorry. What was that, Col? 517 00:18:27,561 --> 00:18:29,262 Oh, you think we should do shots? 518 00:18:29,263 --> 00:18:31,568 Oh, yeah! Like, lots and lots and lots of shots. 519 00:18:31,569 --> 00:18:33,137 - Whoo! - Ah! 520 00:18:33,138 --> 00:18:35,776 Okay! Okay, ready? 521 00:18:35,777 --> 00:18:38,014 Ready? Go! 522 00:18:38,015 --> 00:18:39,483 Mm! 523 00:18:39,484 --> 00:18:40,552 Come on, guys. 524 00:18:40,553 --> 00:18:41,988 What's a few days in a blackout, right? 525 00:18:41,989 --> 00:18:43,424 Wait. So I just drop it in? 526 00:18:43,425 --> 00:18:45,228 Bro, did you even go to college? 527 00:18:45,229 --> 00:18:46,430 I commuted. 528 00:18:46,431 --> 00:18:49,169 To my girl, Jode, for not giving up on me. 529 00:18:49,170 --> 00:18:50,906 Because life isn't worth living if-- 530 00:18:50,907 --> 00:18:52,475 I rear-ended Billy Joel! 531 00:18:52,476 --> 00:18:53,445 Dude! 532 00:18:53,446 --> 00:18:55,214 This guy's life is in shambles. 533 00:18:55,215 --> 00:18:56,618 Billy Joel, huh? 534 00:18:56,619 --> 00:18:57,887 Yeah! 535 00:18:57,888 --> 00:18:59,957 Wow, that's huge, dude! 536 00:18:59,958 --> 00:19:01,695 Way to bury the lede! 537 00:19:01,696 --> 00:19:03,297 Geez, man! Thanks, Dan. 538 00:19:03,298 --> 00:19:04,534 I mean, what a day. 539 00:19:04,535 --> 00:19:06,738 This morning, I'm with Billy Joel. 540 00:19:06,739 --> 00:19:08,909 Now I'm just, like, here with you guys. 541 00:19:08,910 --> 00:19:10,612 To B. J. And Coleen. 542 00:19:10,613 --> 00:19:12,182 'Cause it's her birthday, and lord knows 543 00:19:12,183 --> 00:19:14,186 she was a Piano Man fan. Amen. 544 00:19:14,187 --> 00:19:16,123 [TOGETHER] To B. J. and Coleen! 545 00:19:16,124 --> 00:19:19,997 [♪♪♪] 546 00:19:19,998 --> 00:19:22,803 Jackpot. It got too hard. 547 00:19:22,804 --> 00:19:24,139 [COUGHS] Hey. 548 00:19:24,140 --> 00:19:25,943 You wanna see the signed ticket I got? 549 00:19:25,944 --> 00:19:28,381 Uh, get it out, man. 550 00:19:28,382 --> 00:19:30,418 Oh, that is so cool. 551 00:19:30,419 --> 00:19:35,328 "To Henry, I love you just the way you are, Billy Joel"? 552 00:19:35,329 --> 00:19:37,633 I added that first part, but the signature's real. 553 00:19:37,634 --> 00:19:41,040 Oh, that is amazing! You know what, man? 554 00:19:41,041 --> 00:19:43,712 Maybe Dan really is the good guy. 555 00:19:43,713 --> 00:19:45,716 [LAUGHTER] 556 00:19:45,717 --> 00:19:47,318 Wait. What? 557 00:19:47,319 --> 00:19:49,089 Eh-- Well, I mean... 558 00:19:49,090 --> 00:19:51,093 [♪♪♪] 559 00:19:51,094 --> 00:19:53,632 Billy Joel! Billy Joel, man! 560 00:19:53,633 --> 00:19:55,736 - Whoo! - Hey, we need more shots. 561 00:19:55,737 --> 00:19:57,606 - More shots. - Ah! 562 00:19:57,607 --> 00:19:59,476 - Okay. - Okay. 563 00:19:59,477 --> 00:20:01,280 [♪♪♪] 564 00:20:01,281 --> 00:20:03,417 - Oh! - Whoa! 565 00:20:03,418 --> 00:20:05,589 [♪♪♪] 566 00:20:05,590 --> 00:20:06,491 Yeah! 567 00:20:06,492 --> 00:20:08,027 ♪ Tick tock around the clock ♪ 568 00:20:08,028 --> 00:20:10,064 ♪ I woke up spicy and never stopped ♪ 569 00:20:10,065 --> 00:20:11,634 ♪ Tick tock, adrenaline ♪ 570 00:20:11,635 --> 00:20:13,972 ♪ Got way too much, yeah, I'm down to win ♪ 571 00:20:13,973 --> 00:20:15,408 ♪ Tick tock, like energy ♪ 572 00:20:15,409 --> 00:20:17,913 ♪ 'Cause sleeping is the enemy ♪ Whoo! 573 00:20:17,914 --> 00:20:19,851 ♪ Time's up ♪ Party people! 574 00:20:19,852 --> 00:20:21,153 [SONG SWITCHES] 575 00:20:21,154 --> 00:20:23,959 ♪ Grab somebody sexy, tell 'em hey ♪ 576 00:20:23,960 --> 00:20:27,867 ♪ Give me everything tonight ♪ 577 00:20:27,868 --> 00:20:30,338 ♪ Give me everything tonight ♪ 578 00:20:30,339 --> 00:20:31,541 [RETCHES] 579 00:20:31,542 --> 00:20:34,346 ♪ Give me everything tonight ♪ 580 00:20:34,347 --> 00:20:36,049 ♪ Excuse me, excuse me ♪ 581 00:20:36,050 --> 00:20:39,389 ♪ I might drink a little more than I should tonight ♪ Whoo! 582 00:20:39,390 --> 00:20:43,164 ♪ And I might take you home with me if I could tonight ♪ 583 00:20:43,165 --> 00:20:44,967 ♪ 'Cause we might not get tomorrow ♪ 584 00:20:44,968 --> 00:20:46,069 ♪ Tonight ♪ 585 00:20:46,070 --> 00:20:47,973 - [BURPS] - [GROANS] 586 00:20:47,974 --> 00:20:49,544 Guys, I think we've got to get up. 587 00:20:49,545 --> 00:20:51,548 It's-- I think it's street cleaning. 588 00:20:51,549 --> 00:20:54,787 What am I going to do about my husband and my boyfriend? 589 00:20:54,788 --> 00:20:57,760 What am I gonna do about my career and my kids? 590 00:20:57,761 --> 00:21:00,031 Guys, I did something really stupid today. 591 00:21:00,032 --> 00:21:01,969 Hmm? Ohh? 592 00:21:08,215 --> 00:21:09,884 I didn't drink enough. [LAUGHS] 593 00:21:09,885 --> 00:21:12,022 [LAUGHTER] 594 00:21:18,569 --> 00:21:20,839 Where's Coleen? Who's got her? 595 00:21:20,840 --> 00:21:22,544 We love you. 596 00:21:24,180 --> 00:21:26,584 Oh, God. Oh, my God! We lost Coleen! 597 00:21:26,585 --> 00:21:28,220 [TOGETHER] She's at the bar! 598 00:21:28,221 --> 00:21:30,091 - Oh, my God! - No, no, no, no, no! 599 00:21:30,092 --> 00:21:33,599 - Go, go, go! - Oh, geez! 44725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.