All language subtitles for Payback.Money.and.Power.E03.230113.HDTV-NEXT [an8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,980 AND THE SETTINGS OF THE PROSECUTION IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:02:02,278 --> 00:02:04,958 {\an8}EPISODE 3 4 00:03:33,337 --> 00:03:35,506 Still don't carry umbrellas with you? 5 00:03:45,682 --> 00:03:49,269 I didn't see your email in time. 6 00:03:53,065 --> 00:03:56,276 That's what I thought. I'm sure you were busy. 7 00:03:58,195 --> 00:04:00,989 Sorry for being so late. 8 00:04:14,711 --> 00:04:15,963 Pour me one too. 9 00:04:18,757 --> 00:04:21,176 I wanted to buy you something nicer. 10 00:04:21,260 --> 00:04:22,845 This is what I like. 11 00:04:24,054 --> 00:04:26,723 I just want to buy you better food. 12 00:04:27,683 --> 00:04:30,227 Who knows when I'll get to treat you out again. 13 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 Are you really leaving Korea? 14 00:04:37,484 --> 00:04:38,485 Yeah. 15 00:04:40,404 --> 00:04:43,073 Why do you have to go overseas to make money? 16 00:04:43,699 --> 00:04:47,578 Earning money at the risk of jail time means there's no future here. 17 00:04:48,579 --> 00:04:53,750 Unless you suck up to those with power, it's hard to make real money here. 18 00:04:56,753 --> 00:05:00,382 Anyway, I won't get to see you at your swearing-in ceremony. 19 00:05:01,383 --> 00:05:02,593 That's a shame. 20 00:05:07,514 --> 00:05:09,600 Here. My gift to you. 21 00:05:10,934 --> 00:05:11,977 What's this? 22 00:05:13,854 --> 00:05:18,859 Use this to sign papers incriminating the bad guys, okay? 23 00:05:22,321 --> 00:05:23,447 Can't you stay? 24 00:05:25,449 --> 00:05:26,450 What? 25 00:05:28,952 --> 00:05:30,746 I liked having you around. 26 00:05:31,622 --> 00:05:35,167 Mom laughed often, and the house felt lively. 27 00:05:39,588 --> 00:05:41,006 Can't you just stay? 28 00:05:43,509 --> 00:05:46,220 Well, the Internet's around everywhere. 29 00:05:46,845 --> 00:05:49,181 If something happens, send me an email. 30 00:05:49,806 --> 00:05:53,060 You don't have to tell me when good things happen, 31 00:05:53,143 --> 00:05:56,271 but when bad things do, tell me right away. 32 00:05:57,064 --> 00:05:58,607 You understand? 33 00:06:04,279 --> 00:06:05,280 Fine. 34 00:06:06,156 --> 00:06:07,950 Stay healthy, wherever you go. 35 00:06:08,534 --> 00:06:10,994 Come back once you make enough. 36 00:06:12,579 --> 00:06:13,622 All right. 37 00:06:14,373 --> 00:06:15,415 Will do. 38 00:06:36,687 --> 00:06:39,064 I live alone, so it's a bit messy. 39 00:06:39,690 --> 00:06:40,816 Just a minute. 40 00:06:41,483 --> 00:06:42,484 Okay. 41 00:07:27,696 --> 00:07:30,157 HEAD HONCHO MYUNG IN-JU WHO'S BEHIND HIM? 42 00:07:43,962 --> 00:07:45,088 Have some tea. 43 00:07:45,881 --> 00:07:46,882 Sure. 44 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Thanks. 45 00:07:51,887 --> 00:07:54,765 You've been living like this all this time? 46 00:07:56,850 --> 00:07:57,851 Why? 47 00:07:58,894 --> 00:08:01,021 This place is too big for one person. 48 00:08:03,106 --> 00:08:05,192 And what kind of bed is that? 49 00:08:06,151 --> 00:08:08,487 The heart weakens if the body is too comfortable. 50 00:08:08,570 --> 00:08:10,697 Wow. You are so hard-core. 51 00:08:14,868 --> 00:08:18,413 This fight isn't for you to fight alone. 52 00:08:19,289 --> 00:08:20,999 Your mom was like family to me. 53 00:08:22,501 --> 00:08:25,379 You and I are on the same team. 54 00:08:27,547 --> 00:08:30,384 You haven't changed. I've changed quite a bit. 55 00:08:32,719 --> 00:08:34,554 There's something you need to know. 56 00:08:41,061 --> 00:08:43,063 The real reason your mom passed? 57 00:08:49,069 --> 00:08:52,572 BLUENET CEO YOON HYE-RIN ARRESTED ON BRIBERY CHARGES 58 00:08:57,744 --> 00:09:00,122 Doesn't looking at this stuff all night scare you? 59 00:09:00,205 --> 00:09:03,875 I get my salary from people's taxes, so I can stare at that stuff. 60 00:09:03,959 --> 00:09:06,670 -What time is it? -7:30 a.m. Drink this. 61 00:09:07,462 --> 00:09:10,841 -Geez, I want coffee in the morning. -Damn it, girl. 62 00:09:11,550 --> 00:09:13,927 You complain even when I give you healthy stuff. 63 00:09:15,595 --> 00:09:18,348 I'm visiting your office in the morning. Let's have lunch. 64 00:09:18,432 --> 00:09:19,891 The prosecution? For what? 65 00:09:19,975 --> 00:09:22,185 Witness investigation about the tech fund. 66 00:09:22,811 --> 00:09:24,855 Attorney Jung said it'd be over quickly. 67 00:09:25,480 --> 00:09:28,024 Give me a call, but I might not pick up if I'm busy. 68 00:09:28,108 --> 00:09:32,320 Hey, busy or not, can't you find the time to have lunch with your mom? 69 00:09:34,573 --> 00:09:37,701 DESPITE INVESTIGATION, GENERAL SON GETS HIGHEST RATING 70 00:09:37,784 --> 00:09:39,786 A cut into the shoulder. 71 00:09:40,620 --> 00:09:42,247 A cut into the side. 72 00:09:43,665 --> 00:09:46,293 A cut here, a cut there. Something's not adding up. 73 00:09:47,794 --> 00:09:49,004 Oh my goodness. 74 00:09:50,505 --> 00:09:51,631 What is this? 75 00:09:51,715 --> 00:09:53,049 Apologies, sir. 76 00:09:58,013 --> 00:09:59,222 Wow. 77 00:09:59,806 --> 00:10:02,559 Miss Prosecutor uses a pen like a knife. 78 00:10:03,477 --> 00:10:06,438 -I'm sorry if I startled you. -No, it's nothing. 79 00:10:07,814 --> 00:10:11,568 Please capture those who wield knives and give them the punishment they deserve. 80 00:10:19,075 --> 00:10:20,118 Hello, sir. 81 00:10:21,953 --> 00:10:22,996 Let's go. 82 00:10:25,749 --> 00:10:27,250 Oh, this was going up. 83 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 I heard that my mom had been arrested during the witness investigation, 84 00:10:38,011 --> 00:10:39,846 so I ran over to Special Investigations. 85 00:10:46,228 --> 00:10:48,063 -Sir, what is this? -You can't be here. 86 00:10:48,146 --> 00:10:50,857 Let her be. Miss Park is our family too. 87 00:10:51,983 --> 00:10:54,694 This was a witness interrogation about a tech fund, 88 00:10:54,778 --> 00:10:56,404 but you're arresting her for bribery? 89 00:10:56,488 --> 00:10:57,989 The warrant came through. 90 00:10:58,073 --> 00:11:01,493 I saw that warrant. All the evidence was circumstantial! 91 00:11:01,576 --> 00:11:04,538 Okay, okay. Got it. Could you leave us? 92 00:11:07,374 --> 00:11:09,084 First off, calm down. 93 00:11:17,259 --> 00:11:20,595 You know I can't reveal case files in an ongoing investigation. 94 00:11:21,972 --> 00:11:23,014 Take a look. 95 00:11:24,933 --> 00:11:28,937 Your mother and the general were a well-known couple during college. 96 00:11:29,020 --> 00:11:30,230 Did you know that? 97 00:11:30,313 --> 00:11:32,524 What does that have to do with this case? 98 00:11:32,607 --> 00:11:36,069 Nothing, legally speaking. But what if this picture gets out? 99 00:11:36,152 --> 00:11:39,364 Including the reporters, the whole country will babble about this. 100 00:11:40,490 --> 00:11:43,577 Is this about General Son running for provincial governorship? 101 00:11:43,660 --> 00:11:46,746 If we don't respond to his threat, he'll get us first. 102 00:11:47,455 --> 00:11:50,500 "Us"? Who is "us," exactly? 103 00:11:50,584 --> 00:11:52,460 Don't play coy with me. 104 00:11:52,544 --> 00:11:56,673 The senior secretary for civil affairs ordered this, so we're going all the way. 105 00:11:57,507 --> 00:12:00,093 This is prosecutorial misconduct. It's illegal. 106 00:12:00,176 --> 00:12:02,971 -Prosecutorial misconduct, sure-- -Doing this when you know-- 107 00:12:03,054 --> 00:12:04,514 Hey, Park Joon-gyeong! 108 00:12:06,308 --> 00:12:08,727 You know better. Why are you whining? 109 00:12:09,311 --> 00:12:13,315 If we decide to dig deep, do you think your mother and her company will be safe? 110 00:12:15,692 --> 00:12:19,529 You're smart, so you should know. There's still a way around this. 111 00:12:25,535 --> 00:12:27,871 Only you can save your mother. 112 00:12:30,415 --> 00:12:31,750 Don't be rash. 113 00:12:43,762 --> 00:12:47,015 Special Investigations prosecutors fight against great evil, or so they say. 114 00:12:47,807 --> 00:12:49,142 But not Hwang Gi-seok. 115 00:12:49,726 --> 00:12:51,061 He's a businessman. 116 00:12:51,686 --> 00:12:55,023 He offers non-negotiable deals with his prosecutorial authority. 117 00:12:58,109 --> 00:12:59,694 I too took his deal. 118 00:13:04,324 --> 00:13:05,784 For my mother. 119 00:13:16,044 --> 00:13:18,880 I fabricated evidence, as Hwang wanted. 120 00:13:18,964 --> 00:13:20,382 YOON HYE-RIN, BLUENET CEO 121 00:13:20,465 --> 00:13:24,094 The accusations made against me prior to this election 122 00:13:24,177 --> 00:13:25,804 are categorically false. 123 00:13:25,887 --> 00:13:28,515 Although nothing has been revealed objectively, 124 00:13:28,598 --> 00:13:30,558 after much deliberation, 125 00:13:30,642 --> 00:13:34,980 I have decided to drop out of this election. 126 00:13:38,650 --> 00:13:39,651 GENERAL SON DROPS OUT 127 00:13:39,734 --> 00:13:41,736 General Son eventually gave up the election. 128 00:13:45,824 --> 00:13:49,119 Prosecution has failed to prove beyond a reasonable doubt 129 00:13:49,202 --> 00:13:51,454 the defendant's guilt on the bribery charge. 130 00:13:52,706 --> 00:13:54,290 I thereby declare the defendant… 131 00:13:55,083 --> 00:13:56,334 not guilty. 132 00:14:02,882 --> 00:14:04,467 We're happy for you. 133 00:14:05,427 --> 00:14:06,970 Thanks for your hard work. 134 00:14:13,727 --> 00:14:15,729 Hwang kept his promise. 135 00:14:29,242 --> 00:14:32,328 The acquittal awarded by the court today 136 00:14:33,246 --> 00:14:35,165 marks the beginning of a new fight. 137 00:14:36,249 --> 00:14:40,211 We are going to expose the truth behind this prosecutorial misconduct. 138 00:14:40,295 --> 00:14:43,173 So Mrs. Yoon and I, 139 00:14:43,256 --> 00:14:45,592 we will fight to the end. 140 00:14:45,675 --> 00:14:49,679 Once Mom was freed, she and General Son sought the truth 141 00:14:49,763 --> 00:14:51,806 because it was an unfair arrest. 142 00:14:53,224 --> 00:14:54,225 Yes. 143 00:14:55,518 --> 00:14:56,978 Your mother would do that. 144 00:14:58,229 --> 00:14:59,355 But then… 145 00:15:00,523 --> 00:15:02,442 Hwang made a move first. 146 00:15:02,525 --> 00:15:04,486 LETTER OF RESIGNATION 147 00:15:04,569 --> 00:15:08,865 Use this to sign papers that will incriminate the bad guys, okay? 148 00:15:35,642 --> 00:15:37,102 Miss Park Joon-gyeong. 149 00:15:37,936 --> 00:15:40,146 We're from the Supreme Prosecutors' office. 150 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 We begin the interrogation 151 00:15:41,606 --> 00:15:45,568 for forgery of private documents and obstruction of justice. 152 00:15:46,361 --> 00:15:48,446 Did you forge these documents 153 00:15:50,323 --> 00:15:52,617 that you handed over to Special Investigations? 154 00:16:00,583 --> 00:16:02,794 Your daughter did everything for you. 155 00:16:04,504 --> 00:16:07,006 Now she'll be robbed of her entire life. 156 00:16:17,475 --> 00:16:19,102 Then why did your mother die? 157 00:16:20,520 --> 00:16:23,022 -It was because of me. -How was it because of you? 158 00:16:26,609 --> 00:16:27,944 Fine. 159 00:16:28,027 --> 00:16:29,571 Their sins are greater. 160 00:16:32,782 --> 00:16:36,953 This was Mom's last message to General Son. 161 00:16:38,246 --> 00:16:39,747 General Son. 162 00:16:40,373 --> 00:16:43,209 No, Seung-jin. It's me. 163 00:16:47,172 --> 00:16:48,423 It's raining. 164 00:16:49,465 --> 00:16:51,342 I remember the cheap rice wine 165 00:16:52,177 --> 00:16:55,680 we drank at the store near the dorms after the student demonstrations. 166 00:16:59,767 --> 00:17:00,810 At the time, 167 00:17:02,228 --> 00:17:04,772 we thought we could change the world. 168 00:17:06,107 --> 00:17:10,028 But now that time has passed, I realize the world has changed us. 169 00:17:18,036 --> 00:17:19,787 I'm the one who forged… 170 00:17:22,248 --> 00:17:23,791 the bribery document. 171 00:17:26,878 --> 00:17:29,088 Forgive me for old times' sake, huh? 172 00:17:31,507 --> 00:17:33,009 I'm sorry. 173 00:17:34,802 --> 00:17:36,554 I'll take all the blame. 174 00:18:31,693 --> 00:18:33,111 Those sons of bitches. 175 00:18:36,781 --> 00:18:38,992 Let me handle them like the dogs they are. 176 00:18:41,452 --> 00:18:43,788 I'll throw them into the gutters. 177 00:18:48,876 --> 00:18:52,672 They're trying to cover Tae-chun's case with an arrest for Kim Seong-tae. 178 00:18:55,466 --> 00:18:59,387 I have something to take them down, both Chairman Myung and CEO Oh. 179 00:18:59,470 --> 00:19:00,722 Leave it to me. 180 00:19:01,431 --> 00:19:05,310 They can't be dealt with by law anyway. 181 00:19:09,564 --> 00:19:10,940 Yong. 182 00:19:13,985 --> 00:19:15,153 I'm going to fight. 183 00:19:16,362 --> 00:19:18,865 No matter how steep the price, I'll fight till the end. 184 00:19:19,741 --> 00:19:21,784 Anyone on Hwang's side is an enemy. 185 00:19:22,827 --> 00:19:26,873 Even if it's your nephew or your family. 186 00:19:40,470 --> 00:19:42,013 Have you not gone home yet? 187 00:19:46,267 --> 00:19:49,687 -Do you know who that is? -Attorney Lee, who was just appointed. 188 00:19:50,438 --> 00:19:52,357 I heard he was a former prosecutor. 189 00:19:52,440 --> 00:19:56,527 He's called Hairtail in the money market. He's known for money laundering. 190 00:19:57,570 --> 00:19:59,113 If he launders money, 191 00:19:59,197 --> 00:20:02,533 he takes capital out of problematic companies and delists them? 192 00:20:05,661 --> 00:20:10,166 If Myung sent him in, it means he's trying to shut this down. 193 00:20:25,932 --> 00:20:26,933 Speak. 194 00:20:27,016 --> 00:20:29,268 Rambo's shares are taken care of. 195 00:20:30,186 --> 00:20:31,354 {\an8}Did he say anything else? 196 00:20:31,437 --> 00:20:33,189 {\an8}LEE SU-DONG LAWYER (PREVIOUS CHIEF PROSECUTOR) 197 00:20:33,272 --> 00:20:36,359 {\an8}Not if he wants to live another day. What can he do? 198 00:20:36,442 --> 00:20:38,694 He says he'll do as you say. 199 00:20:38,778 --> 00:20:41,697 Good job. See you tomorrow morning at golf. 200 00:20:41,781 --> 00:20:44,283 Yes, sir. Just one more thing. 201 00:20:45,159 --> 00:20:48,496 Rambo says the prosecutor-in-charge is a straight shooter. 202 00:20:48,579 --> 00:20:50,540 Are you sure Chief Hwang has him? 203 00:20:50,623 --> 00:20:54,752 Young prosecutors these days are impossible to predict. 204 00:20:56,462 --> 00:20:59,132 My son-in-law will take care of the kid. 205 00:21:00,967 --> 00:21:02,385 Okay. I understand. 206 00:21:08,015 --> 00:21:09,392 Damn bastards. 207 00:21:13,354 --> 00:21:16,023 What are you doing here? You don't even smoke. 208 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 Give me one. 209 00:21:19,902 --> 00:21:20,903 Really? 210 00:21:22,780 --> 00:21:23,906 Forget it. 211 00:21:33,332 --> 00:21:37,420 In your opinion, who should we go after? Rambo or Kim Seong-tae? 212 00:21:37,503 --> 00:21:39,088 Who'll be easier to crack? 213 00:21:40,506 --> 00:21:43,551 Neither of them will ever betray Myung. 214 00:21:45,052 --> 00:21:47,597 Wait. You're saying those gangsters have loyalty? 215 00:21:49,015 --> 00:21:52,560 It's not quite that, but Myung is their source of income. 216 00:21:58,774 --> 00:22:02,236 You went to the seventh floor earlier. Did Chief Hwang call for you? 217 00:22:03,779 --> 00:22:04,780 Yes. 218 00:22:07,074 --> 00:22:08,868 I'm sure he gave you sweet talk. 219 00:22:15,082 --> 00:22:16,709 Want my advice? 220 00:22:19,170 --> 00:22:22,423 Chief Hwang is not one to talk nonsense. 221 00:22:22,507 --> 00:22:24,175 He keeps all of his promises. 222 00:22:25,676 --> 00:22:28,429 -So you think-- -Don't ask me for my opinion. 223 00:22:28,513 --> 00:22:30,556 In the end, the choice is up to you. 224 00:22:32,183 --> 00:22:35,394 I believe it's time for me to clock out. I'm going home now. 225 00:22:52,036 --> 00:22:54,372 SPECIAL INVESTIGATIONS OFFICE 226 00:23:13,808 --> 00:23:16,686 -Hello. -This is your temporary entrance ID. 227 00:23:17,270 --> 00:23:19,522 You can enter with this from now on. 228 00:23:20,648 --> 00:23:21,649 Okay. 229 00:23:27,238 --> 00:23:32,285 {\an8}Here, at this press conference, I want to make this clear: 230 00:23:32,368 --> 00:23:35,830 {\an8}The prosecution's investigation against my son 231 00:23:35,913 --> 00:23:39,417 is unjust and a political conspiracy. 232 00:23:40,585 --> 00:23:44,672 At the previous hearing, I made my case about the former attorney general's wife's 233 00:23:45,715 --> 00:23:48,342 suspicions of violating the Farmland Act… 234 00:23:48,426 --> 00:23:50,845 -You wanted to see me? -There you are. 235 00:23:50,928 --> 00:23:53,389 The prosecution's attempt against my son… 236 00:23:54,140 --> 00:23:56,392 Have you seen Assemblyman Baek's press conference? 237 00:23:57,852 --> 00:24:00,688 -Yes. -It's a vindictive investigation. 238 00:24:01,522 --> 00:24:02,940 What do you think? 239 00:24:04,150 --> 00:24:07,820 He's trying to change the narrative. Nothing new in the political scene. 240 00:24:07,903 --> 00:24:09,280 Archaic. 241 00:24:12,074 --> 00:24:15,077 -Let's take a new approach. -What? 242 00:24:34,180 --> 00:24:36,182 {\an8}-Where are you going? -First floor. 243 00:24:39,268 --> 00:24:40,478 {\an8}Look at me. 244 00:24:43,814 --> 00:24:46,317 {\an8}Baek may have taken the headlines tonight, 245 00:24:46,400 --> 00:24:48,903 {\an8}but we'll take back tomorrow's headlines. 246 00:24:58,537 --> 00:24:59,580 {\an8}Let's go. 247 00:25:05,419 --> 00:25:06,879 {\an8}Stand right next to me. 248 00:25:15,930 --> 00:25:19,100 The ruling party has accused the prosecution of making a political move. 249 00:25:19,183 --> 00:25:23,104 What do you make of Assemblyman Baek's suspicions about the attorney general? 250 00:25:23,187 --> 00:25:26,649 Baek argues the accusation against his son is a vindictive investigation. 251 00:25:26,732 --> 00:25:29,110 Can we hear a word from Special Investigations? 252 00:25:29,193 --> 00:25:30,528 My apologies to the press. 253 00:25:30,611 --> 00:25:34,031 We cannot discuss the details of an ongoing investigation. 254 00:25:34,115 --> 00:25:37,034 Regarding allegations of a vindictive investigation 255 00:25:37,118 --> 00:25:39,578 as a cover for the attorney general, what's your comment? 256 00:25:39,662 --> 00:25:41,497 Did you say "vindictive investigation"? 257 00:25:45,501 --> 00:25:48,421 All right, fine. I'll lay out the facts for you. 258 00:25:48,504 --> 00:25:51,549 Neither the Supreme Prosecution nor the Special Investigations 259 00:25:51,632 --> 00:25:54,343 ordered the investigation of this case. 260 00:25:55,302 --> 00:25:58,431 Prosecutor Jang Tae-chun from Criminal Investigations ordered it. 261 00:26:00,766 --> 00:26:04,729 Over 200 cases per month pass through Criminal Investigations. 262 00:26:04,812 --> 00:26:07,732 While working night shifts daily, with his sense of duty, 263 00:26:07,815 --> 00:26:10,234 this young man has been investigating with persistence. 264 00:26:10,317 --> 00:26:12,653 So framing this as a vindictive investigation-- 265 00:26:12,737 --> 00:26:15,448 Now, isn't that what we call a political manipulation? 266 00:26:19,118 --> 00:26:20,828 The line must be drawn somewhere. 267 00:26:23,122 --> 00:26:25,291 As for why we launched this investigation, 268 00:26:26,375 --> 00:26:30,504 I believe it'll be fitting that Prosecutor Jang addresses the people. 269 00:26:42,308 --> 00:26:44,101 There is no justice in nepotism. 270 00:26:44,852 --> 00:26:48,856 The unfair employment case terrorizes younger generations born into poverty 271 00:26:48,939 --> 00:26:50,441 and tramples their dreams. 272 00:26:50,524 --> 00:26:53,903 We'll do our best with the investigation to change this society 273 00:26:53,986 --> 00:26:55,654 into one with rules of equality. 274 00:27:17,468 --> 00:27:18,844 Sorry. Go ahead. 275 00:27:26,310 --> 00:27:29,313 WITH THE EFFORTS OF A YOUNG PROSECUTOR, THE RESULTS… 276 00:27:42,076 --> 00:27:46,205 {\an8}SPECIAL INVESTIGATIONS DISMISS ALLEGATIONS OF VINDICTIVE… 277 00:27:51,210 --> 00:27:53,921 UNCLE YONG 278 00:28:09,645 --> 00:28:12,606 Hey, Tae-chun! The homeroom teacher is looking for you. 279 00:28:18,028 --> 00:28:19,780 You want to be class president? 280 00:28:19,864 --> 00:28:22,491 Yes. If my classmates vote for me, I'll do my best. 281 00:28:24,243 --> 00:28:27,913 Your mother would automatically become the president of the PTA. 282 00:28:29,456 --> 00:28:31,458 I hear your mother works at a bar. 283 00:28:34,044 --> 00:28:37,256 I'd personally love to see a young, pretty mom take the lead. 284 00:28:38,173 --> 00:28:41,135 She's so much younger than the other moms. 285 00:28:41,218 --> 00:28:42,761 You think she can take it? 286 00:28:43,554 --> 00:28:46,056 They'll make a fuss if they find out she works at a bar. 287 00:28:48,309 --> 00:28:50,019 I won't run for class president. 288 00:28:50,603 --> 00:28:51,854 Good thinking. 289 00:28:52,897 --> 00:28:57,109 Your mom works all night selling booze and entertainment to support you, right? 290 00:29:01,030 --> 00:29:04,325 Study harder, so no one calls you a bar madam's son. 291 00:29:05,451 --> 00:29:08,954 But what's the name of your mom's place? 292 00:29:10,873 --> 00:29:12,541 Teachers need to do home visits. 293 00:29:12,625 --> 00:29:14,543 I need to discuss your future with her, 294 00:29:14,627 --> 00:29:18,130 and if I buy a few drinks at her place, all the better, right? 295 00:29:26,972 --> 00:29:28,182 Something wrong? 296 00:29:32,102 --> 00:29:33,646 What are you lookin' at? 297 00:29:37,983 --> 00:29:40,027 This little bastard must've lost his mind. 298 00:29:40,110 --> 00:29:42,488 Hey. What you lookin' at? 299 00:29:43,364 --> 00:29:44,823 Are you listening? 300 00:29:46,408 --> 00:29:48,452 -You bastard. -Wait, sir! 301 00:29:52,623 --> 00:29:54,792 Sir, sir! Please stop. 302 00:29:54,875 --> 00:29:56,961 Sir, what's wrong? Sir! 303 00:29:59,338 --> 00:30:02,341 Stop it. Stop it. Sir, please! Sir, please stop. 304 00:30:04,718 --> 00:30:06,261 -What are you doing? -Stop! 305 00:30:20,109 --> 00:30:21,276 Are you okay? 306 00:30:22,945 --> 00:30:23,946 Yeah. 307 00:30:26,615 --> 00:30:27,616 I'm… 308 00:30:33,622 --> 00:30:34,623 sorry. 309 00:30:53,892 --> 00:30:55,477 Jang Tae-chun, come with me. 310 00:31:02,818 --> 00:31:04,486 Am I really going to juvie? 311 00:31:05,279 --> 00:31:07,781 Did you have any problems while you were here? 312 00:31:07,865 --> 00:31:08,866 No. 313 00:31:08,949 --> 00:31:11,785 Don't blab when you get out. We're tired too. 314 00:31:16,665 --> 00:31:18,625 Sorry to bother you, sir. 315 00:31:18,709 --> 00:31:20,044 You may take him now. 316 00:31:20,753 --> 00:31:23,881 -Put in a good word for me, yeah? -Yes, of course. 317 00:31:27,551 --> 00:31:30,637 -It's not much. Just for some snacks. -Oh, my. 318 00:31:33,640 --> 00:31:35,476 Yes, yes. Thank you. 319 00:31:42,357 --> 00:31:46,028 Wow, Jang Tae-chun, you little… 320 00:31:46,570 --> 00:31:49,114 You almost went to juvie, just like us. 321 00:31:51,784 --> 00:31:53,285 Uncle, did you pay a lot? 322 00:31:56,455 --> 00:31:58,040 Of course he did. 323 00:31:58,123 --> 00:32:00,876 He basically sold a small apartment. 324 00:32:03,754 --> 00:32:05,047 I'll pay you back. 325 00:32:05,589 --> 00:32:08,008 Better pay back with interest, you punk. 326 00:32:09,051 --> 00:32:10,094 Good job. 327 00:32:23,148 --> 00:32:24,483 Listen, kid. 328 00:32:24,566 --> 00:32:26,735 If you hit with something like a chair, 329 00:32:26,819 --> 00:32:29,071 they can charge you for aggravated assault. 330 00:32:29,154 --> 00:32:31,115 You can't beat up a teacher like that-- 331 00:32:31,198 --> 00:32:33,784 He's no teacher. He's a piece of garbage. 332 00:32:33,867 --> 00:32:37,830 Wow, Tae-chun. Feisty, aren't you? 333 00:32:38,622 --> 00:32:40,624 You be my boss from now on. 334 00:32:42,126 --> 00:32:43,585 How's Mom? 335 00:32:43,669 --> 00:32:47,506 I told her I'd teach you a lesson, and she told me not to kill you. 336 00:32:48,465 --> 00:32:50,384 At least she doesn't cry anymore. 337 00:32:54,805 --> 00:32:55,806 She cried? 338 00:33:02,312 --> 00:33:04,523 We need more bottles. 339 00:33:04,606 --> 00:33:07,067 I'm going to go buy us more liquor. 340 00:33:09,862 --> 00:33:11,029 Hey, Tae-chun. 341 00:33:13,949 --> 00:33:16,994 I don't mind spending money when you're in trouble. 342 00:33:17,870 --> 00:33:19,079 But my sister… 343 00:33:21,206 --> 00:33:23,458 Don't hurt her feelings, okay? 344 00:33:26,211 --> 00:33:27,212 Okay. 345 00:33:27,796 --> 00:33:28,797 Good. 346 00:33:31,508 --> 00:33:33,468 I know what I want to be now. 347 00:33:34,052 --> 00:33:35,846 Law school, then prosecutor. 348 00:33:35,929 --> 00:33:37,556 This little punk. 349 00:33:38,348 --> 00:33:39,725 Jail made you grow up. 350 00:33:39,808 --> 00:33:42,102 I get nothing out of using my fists. 351 00:33:42,186 --> 00:33:45,355 I'll become a prosecutor and lock up all those pieces of shit. 352 00:33:47,566 --> 00:33:48,650 Sounds good. 353 00:33:52,613 --> 00:33:53,614 Here. 354 00:33:57,701 --> 00:33:59,119 Drink. 355 00:34:19,514 --> 00:34:23,894 No hatred, no hatred, no hatred 356 00:34:25,312 --> 00:34:27,522 No holding back, holding back 357 00:34:27,606 --> 00:34:29,942 I just give love 358 00:34:30,025 --> 00:34:32,444 My mom made money selling booze all her life. 359 00:34:33,862 --> 00:34:37,950 By the time she turned 40, she was diagnosed with alcoholic dementia. 360 00:34:39,159 --> 00:34:42,162 Thanks to Uncle Yong, she's at the fanciest facility, 361 00:34:42,788 --> 00:34:44,915 but she still lives in the past, 362 00:34:44,998 --> 00:34:49,461 living in memories of working at the teahouse and the Forget-Me-Not Bar. 363 00:35:05,477 --> 00:35:09,439 She doesn't recognize me as an adult. 364 00:35:16,071 --> 00:35:17,197 What about Uncle? 365 00:35:17,281 --> 00:35:19,408 Oh, Mr. Prosecutor. 366 00:35:20,367 --> 00:35:22,703 Who's your uncle? 367 00:35:25,038 --> 00:35:27,124 Madam Eun's brother. 368 00:35:27,207 --> 00:35:28,792 Tae-chun's uncle. 369 00:35:28,875 --> 00:35:30,335 Oh, wow. 370 00:35:30,419 --> 00:35:33,005 How did you know Yong stopped by? 371 00:35:33,088 --> 00:35:35,966 Chicken delivery! 372 00:35:36,049 --> 00:35:39,803 Wow. These days, ordering chicken is so complicated. 373 00:35:39,886 --> 00:35:42,222 -It looks so good. -When did you get here? 374 00:35:45,100 --> 00:35:46,560 Jang Tae-chun! 375 00:35:48,478 --> 00:35:50,022 Get in here. Get in here. 376 00:35:50,605 --> 00:35:52,649 Stop it. Get in where? 377 00:35:52,733 --> 00:35:54,860 Come here. Come. Should I go, then? 378 00:35:54,943 --> 00:35:57,487 -Stop it. I'm not going anywhere. -Get over here! 379 00:36:01,199 --> 00:36:02,409 Tae-chun! 380 00:36:04,202 --> 00:36:06,663 I can't believe how much you've grown! 381 00:36:06,747 --> 00:36:08,582 -You been well? -I'm not a child. 382 00:36:08,665 --> 00:36:10,500 Wow. Prosecutor Jang! 383 00:36:11,043 --> 00:36:12,711 Tae-chun, my baby! 384 00:36:12,794 --> 00:36:14,546 I'm a grown-up now! 385 00:36:21,306 --> 00:36:24,476 I used to drink with your mom after I put you to bed. 386 00:36:24,559 --> 00:36:27,354 Now I'm drinking with you after putting her to bed. 387 00:36:28,814 --> 00:36:31,108 When you went to juvie for catching tuna… 388 00:36:33,986 --> 00:36:35,946 you must've felt the injustice of it all. 389 00:36:36,029 --> 00:36:38,573 I looked at your trial records after I was sworn in. 390 00:36:38,657 --> 00:36:41,493 The victim and the perpetrator totally switched places. 391 00:36:44,288 --> 00:36:46,915 I had no money or power back then. 392 00:36:46,999 --> 00:36:49,751 Dwelling solves nothing, so I just kept working. 393 00:36:55,424 --> 00:36:58,885 I'm grateful to you. I'm here because of you and Mom. 394 00:36:59,678 --> 00:37:02,514 I might've gone to juvie, at the least. 395 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 Right. I saw the news about Yeouido Rambo. 396 00:37:07,728 --> 00:37:10,355 I gotta say, you looked the part. 397 00:37:11,898 --> 00:37:13,900 Right. Thank you for your help. 398 00:37:16,111 --> 00:37:18,113 That promissory note, you punk. 399 00:37:18,196 --> 00:37:19,990 I was just paying off a debt. 400 00:37:20,073 --> 00:37:22,576 Hey, by the way, how's the investigation going? 401 00:37:25,370 --> 00:37:28,123 I can't give you details, even if you're my uncle. 402 00:37:29,082 --> 00:37:31,335 Bullshit. You faxed me a ledger. 403 00:37:31,418 --> 00:37:34,504 The book belongs to Chairman Myung, I gather. 404 00:37:35,756 --> 00:37:37,549 Are you going that far? 405 00:37:38,133 --> 00:37:40,719 -How do you know that? -Because, you dimwit, 406 00:37:42,054 --> 00:37:44,806 I learned the money business from Chairman Myung. 407 00:37:45,891 --> 00:37:46,892 Really? 408 00:37:48,477 --> 00:37:52,356 Then what did he originally do? How did a loan shark get so rich? 409 00:37:53,732 --> 00:37:56,568 He didn't give out petty change to people. 410 00:37:57,611 --> 00:37:59,321 He dealt with corporations. 411 00:37:59,404 --> 00:38:01,281 MYUNGIN CONSTRUCTION 412 00:38:06,870 --> 00:38:11,625 Myung specialized in stock mortgage loans. 413 00:38:13,627 --> 00:38:17,172 I'll put up my shares as the largest shareholder 414 00:38:17,255 --> 00:38:18,673 for a two-month loan. 415 00:38:18,757 --> 00:38:21,176 Gwangwoon Industrial Company. 416 00:38:21,259 --> 00:38:23,470 Gwang for light, and Woon for luck. 417 00:38:23,553 --> 00:38:24,971 Great name. 418 00:38:27,724 --> 00:38:30,143 Mr. Eun, how are the numbers looking? 419 00:38:30,852 --> 00:38:34,272 It'll be 15,000 won per week. You leave 30%, we subtract the change, 420 00:38:34,356 --> 00:38:36,274 the securities will be worth ten billion won. 421 00:38:37,109 --> 00:38:38,819 Ten billion in securities. 422 00:38:39,945 --> 00:38:42,322 Meaning, 50% in loans. 423 00:38:43,031 --> 00:38:46,868 Take off our 5% fee, minus the interest. Let's go with 4.5 billion won, okay? 424 00:38:47,786 --> 00:38:52,040 But we're not using brokers, so why are you taking a fee? 425 00:38:52,624 --> 00:38:54,876 Then come again after you get a broker. 426 00:38:55,669 --> 00:38:57,671 Those kids will take about 10%, I assume. 427 00:39:03,051 --> 00:39:07,389 Well, if that's the case, can you deposit the money by today? 428 00:39:07,472 --> 00:39:09,433 Don't worry about that. 429 00:39:10,434 --> 00:39:12,894 Right now, it's 15,000 won per share, 430 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 but if the price falls below 10,000 won, 431 00:39:15,605 --> 00:39:18,358 we're selling those securities and taking the principal. 432 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 Wait. 433 00:39:19,943 --> 00:39:23,447 Our stock will never drop that low. 434 00:39:23,530 --> 00:39:25,574 Of course not. 435 00:39:27,868 --> 00:39:29,870 IOU 436 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 All right. 437 00:39:34,708 --> 00:39:35,792 It's done. 438 00:39:38,920 --> 00:39:42,340 Once the loan transaction is complete and the loan is deposited, 439 00:39:42,424 --> 00:39:46,470 from that point on, that's when Myung really gets to work. 440 00:39:53,935 --> 00:39:55,270 Yes. 441 00:39:55,353 --> 00:39:58,773 I have stocks from Gwangwoon Industrial. 442 00:39:58,857 --> 00:40:01,359 Strike it down to 10,000 per share at public sale. 443 00:40:01,443 --> 00:40:03,653 -The ratio? -You and I go way back. 444 00:40:03,737 --> 00:40:05,030 7-to-3. 445 00:40:05,113 --> 00:40:06,656 He lends them money up front. 446 00:40:06,740 --> 00:40:10,410 On the other hand, he holds a short selling. 447 00:40:11,161 --> 00:40:14,998 He uses personnel from securities firms to pull that off. 448 00:40:16,333 --> 00:40:20,462 Short sellings mean making money off short-selling stocks. 449 00:40:20,545 --> 00:40:23,882 What is the value of the securities you've got? 450 00:40:23,965 --> 00:40:24,966 Ten billion won. 451 00:40:25,050 --> 00:40:27,844 Look into those numbers. They look good. 452 00:40:29,262 --> 00:40:32,682 The securities firm receives the ledger, then puts up the stocks for a short sale. 453 00:40:32,766 --> 00:40:37,145 {\an8}The firm posts negative report and releases those stocks on the market. 454 00:40:37,229 --> 00:40:40,398 It's a natural free fall in the market. 455 00:40:40,482 --> 00:40:45,779 The CEO that gave up the stocks loses his mind by then. 456 00:40:45,862 --> 00:40:47,113 Where is he? 457 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 What's wrong? What? 458 00:40:48,532 --> 00:40:51,576 You sold the stocks I entrusted to you. 459 00:40:51,660 --> 00:40:54,371 If not, how could the price fall so low? 460 00:40:54,454 --> 00:40:56,623 Huh? Where's Myung, that bastard? 461 00:40:56,706 --> 00:40:58,959 -Sir, put this down first. -Damn it, you! 462 00:40:59,042 --> 00:41:01,294 Hey, what the hell is all this about? 463 00:41:04,756 --> 00:41:07,759 Give me back my stocks. You sold them off! 464 00:41:07,842 --> 00:41:10,387 Will you look at this gentleman? 465 00:41:10,470 --> 00:41:12,514 -Manager Eun. -Yes. 466 00:41:12,597 --> 00:41:15,308 -Show him the stocks from our vault. -Yes, sir. 467 00:41:18,270 --> 00:41:20,063 You see them here, don't you? 468 00:41:20,146 --> 00:41:22,899 Let's be gentlemen when business is concerned. 469 00:41:22,983 --> 00:41:25,527 I apologize for earlier. 470 00:41:25,610 --> 00:41:28,196 The stock price fell very low, 471 00:41:28,280 --> 00:41:31,324 so I thought they were on the market. 472 00:41:31,408 --> 00:41:32,867 Forget the excuse. 473 00:41:33,702 --> 00:41:35,495 If it falls below 10,000 won, 474 00:41:36,580 --> 00:41:38,081 we will be selling them. 475 00:41:38,164 --> 00:41:39,749 Wait a minute. 476 00:41:39,833 --> 00:41:43,878 I'll give you 5% more for interest. Please, just give me a little more time. 477 00:41:43,962 --> 00:41:45,922 I'm just following our contract. 478 00:41:46,006 --> 00:41:49,009 I need to get my money back before your stock falls too low. 479 00:41:49,884 --> 00:41:51,428 I'll give you 10% more. 480 00:41:51,511 --> 00:41:53,555 Please help me out, okay? 481 00:41:54,139 --> 00:41:55,807 My goodness. 482 00:41:56,391 --> 00:41:59,686 Fine. I'll wait a little longer. 483 00:41:59,769 --> 00:42:02,647 Don't stake your life for the sake of some money. 484 00:42:03,565 --> 00:42:05,400 -Please sit. -Okay. 485 00:42:06,276 --> 00:42:08,069 That part was true. 486 00:42:08,153 --> 00:42:11,448 Chairman Myung doesn't stake his life on a petty sum. 487 00:42:11,531 --> 00:42:14,743 -I'll put these back in the vault. -No need. 488 00:42:15,619 --> 00:42:19,873 Take that to Namsan Securities and sell it when it drops to 10,000 won. 489 00:42:21,416 --> 00:42:24,753 But he's offering 10% more interest. Shouldn't we wait a bit more? 490 00:42:25,462 --> 00:42:26,588 Hey, kid. 491 00:42:26,671 --> 00:42:30,008 What am I, a beggar? What good is pocket change? 492 00:42:30,091 --> 00:42:33,011 It'll fall below 10,000 won today. Throw it in, already. 493 00:42:33,595 --> 00:42:34,679 Yes, sir. 494 00:42:45,231 --> 00:42:46,733 So he just tosses them away? 495 00:42:46,816 --> 00:42:49,986 The counter-trading clause is in the contract anyway. 496 00:42:50,570 --> 00:42:53,406 Once the price falls below 10,000 won 497 00:42:53,490 --> 00:42:55,533 and 30% is liquidated, 498 00:42:56,534 --> 00:42:59,537 the stock price free-falls, quite literally. 499 00:43:01,247 --> 00:43:04,834 Lower prices mean higher gains from the short selling. 500 00:43:06,336 --> 00:43:09,172 In a month and a half, 501 00:43:09,255 --> 00:43:11,716 Myung makes 4 billion won. 502 00:43:11,800 --> 00:43:13,551 4 billion won back then? 503 00:43:13,635 --> 00:43:16,971 An office worker's average income was 1.9 million won at the time. 504 00:43:17,055 --> 00:43:22,352 You'd need to work 173 years to make that amount. 505 00:43:24,646 --> 00:43:26,314 That is fascinating. 506 00:43:27,691 --> 00:43:30,026 What happens to the company afterwards? 507 00:43:31,277 --> 00:43:32,654 In shambles, of course. 508 00:43:33,279 --> 00:43:35,281 The company, the people. 509 00:43:38,952 --> 00:43:42,580 When a company goes bankrupt like that, the courts take over, 510 00:43:42,664 --> 00:43:45,625 and the company gets delisted. 511 00:43:57,971 --> 00:44:00,557 -Oh, my! -What the hell? 512 00:44:02,225 --> 00:44:04,060 -Is he dead? -Oh, no! 513 00:44:06,187 --> 00:44:08,440 -Well, first… -Call the police. 514 00:44:08,523 --> 00:44:09,774 Call emergency. 515 00:44:10,984 --> 00:44:13,194 -Shouldn't we call the police? -Of course. 516 00:44:20,452 --> 00:44:23,538 Who the hell is walking through windows and not doors? 517 00:44:24,873 --> 00:44:27,500 It looks like CEO Kim of Gwangwoon Industrial. 518 00:44:27,584 --> 00:44:28,877 Mr. Kim? 519 00:44:30,128 --> 00:44:33,089 Why did he have to kill himself here? It's bad luck. 520 00:44:34,048 --> 00:44:37,719 I guess the man was a goner even before his company was delisted. 521 00:44:39,637 --> 00:44:40,930 My goodness. 522 00:44:57,989 --> 00:44:59,365 Manager Eun. 523 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 Yes. 524 00:45:00,533 --> 00:45:02,160 After you drop me off, 525 00:45:03,036 --> 00:45:05,288 go check the vault at the office. 526 00:45:06,372 --> 00:45:07,791 Yes, sir. 527 00:45:11,795 --> 00:45:13,338 He had cash envelopes inside the vault 528 00:45:13,421 --> 00:45:16,466 that he had prepared for those he'd expected to die. 529 00:45:17,467 --> 00:45:21,429 That was the day I decided to part ways with him. 530 00:45:31,105 --> 00:45:33,399 I learned my skill from Chairman Myung, 531 00:45:34,192 --> 00:45:37,362 but I had the confidence to make money in a different way. 532 00:45:38,029 --> 00:45:39,155 Skill? 533 00:45:40,698 --> 00:45:43,284 It's just fraud and illegal stuff, isn't it? 534 00:45:45,328 --> 00:45:47,664 Loaning to corporations isn't all illegal. 535 00:45:48,915 --> 00:45:51,417 Though Chairman Myung is a con man. 536 00:45:52,794 --> 00:45:56,923 You're both loan sharks, but you are different from him? 537 00:45:59,217 --> 00:46:00,760 What about you? 538 00:46:00,844 --> 00:46:02,136 Are you different 539 00:46:03,096 --> 00:46:04,472 from Hwang Gi-seok? 540 00:46:07,851 --> 00:46:10,144 You do know he's Chairman Myung's son-in-law. 541 00:46:13,815 --> 00:46:17,402 I saw you both got your picture taken for the headlines. 542 00:46:18,403 --> 00:46:19,779 So? 543 00:46:20,488 --> 00:46:22,532 Are you going to drink from his cup? 544 00:46:26,828 --> 00:46:28,872 Let's make a deal, you and I. 545 00:46:32,000 --> 00:46:33,835 I'll help you get Myung. 546 00:46:35,879 --> 00:46:37,088 A deal? 547 00:46:38,840 --> 00:46:40,758 Then what do you want in return? 548 00:46:42,760 --> 00:46:45,054 A prosecutor who will see this investigation through. 549 00:46:50,101 --> 00:46:52,395 I know Chairman Myung better than anyone. 550 00:46:52,478 --> 00:46:56,900 I guarantee… you'll be the one to put handcuffs on him. 551 00:47:01,779 --> 00:47:02,947 On one condition: 552 00:47:04,115 --> 00:47:07,076 Don't take any of Hwang's offers, no matter what. 553 00:47:09,078 --> 00:47:10,747 That's my only condition. 554 00:47:23,509 --> 00:47:26,054 -I'm Park Joon-gyeong. -He's waiting for you. 555 00:47:39,609 --> 00:47:40,818 There you are. 556 00:47:41,361 --> 00:47:42,612 Sit here. 557 00:47:43,863 --> 00:47:45,031 Take a seat. 558 00:47:49,786 --> 00:47:50,954 Is this okay? 559 00:47:53,081 --> 00:47:55,291 Why did you leave without seeing me? 560 00:47:57,126 --> 00:47:58,920 You should have stopped by. 561 00:47:59,003 --> 00:48:00,505 We could have talked. 562 00:48:05,927 --> 00:48:08,012 I think we've talked enough. 563 00:48:29,993 --> 00:48:33,621 Don't think you're so different just because you wear a uniform now. 564 00:48:33,705 --> 00:48:36,290 Judicial officers are like family to us. 565 00:48:37,583 --> 00:48:39,460 Chairman Myung is your family. 566 00:48:40,670 --> 00:48:41,963 So is this revenge? 567 00:48:43,840 --> 00:48:46,426 Can you think of a reason why I might want revenge? 568 00:48:46,509 --> 00:48:51,681 If prosecution won't punish the sinful, someone else has to. 569 00:48:52,890 --> 00:48:53,933 Is that right? 570 00:48:55,560 --> 00:48:56,686 But the thing is, 571 00:48:57,353 --> 00:49:00,940 if I were you, I wouldn't fight me. 572 00:49:01,524 --> 00:49:05,820 I didn't get here by running reckless and praying for luck. 573 00:49:05,903 --> 00:49:07,030 Yes, I'm aware. 574 00:49:07,113 --> 00:49:08,698 If you know, then why? 575 00:49:09,407 --> 00:49:13,911 You really shouldn't start any sort of rivalry with me. 576 00:49:15,079 --> 00:49:17,248 You're an educated man, so you know. 577 00:49:17,331 --> 00:49:20,334 If you get a question wrong, you try again. 578 00:49:20,418 --> 00:49:23,171 I reviewed and previewed for three years. 579 00:49:24,088 --> 00:49:26,424 I won't get the same question wrong twice. 580 00:49:40,354 --> 00:49:41,856 I'll buy next time. 581 00:49:51,240 --> 00:49:53,034 You want another fight, huh? 582 00:50:11,808 --> 00:50:14,144 -Yeah. -How's the place? 583 00:50:14,227 --> 00:50:15,645 Yeah, it's fine. 584 00:50:16,229 --> 00:50:20,316 Hey, it's not easy to find a penthouse with an open ceiling in Seoul. 585 00:50:21,276 --> 00:50:23,069 Please settle down now. 586 00:50:23,153 --> 00:50:26,489 I'll set up a tent on the roof if you start to miss Mongolia. 587 00:50:26,573 --> 00:50:28,241 The wind is nice. 588 00:50:29,367 --> 00:50:31,161 But the air doesn't compare. 589 00:50:31,995 --> 00:50:33,663 To hell with the air. 590 00:50:33,746 --> 00:50:36,541 I'll buy you an oxygen canister. Just carry that around. 591 00:50:36,624 --> 00:50:39,544 That's a great idea. Thanks for that. 592 00:50:39,627 --> 00:50:43,673 A company car will pick you up at 8:30 a.m. That'll be your ride. 593 00:50:43,756 --> 00:50:46,843 No, forget the car. I'm driving my own. 594 00:51:11,201 --> 00:51:12,285 Excuse me. 595 00:51:15,288 --> 00:51:16,789 What brings you here? 596 00:51:16,873 --> 00:51:18,499 -What? -Hello, sir. 597 00:51:19,209 --> 00:51:21,502 I prepared the model you always drive. Come with me. 598 00:51:22,587 --> 00:51:24,672 -Is that the new model? -Yes, it is. 599 00:51:30,803 --> 00:51:31,846 Thanks. 600 00:51:34,057 --> 00:51:35,433 Thank you, sir. 601 00:51:53,952 --> 00:51:56,621 -Nice shot! -Nice shot! 602 00:51:56,704 --> 00:52:00,250 Are you folding GMI completely and letting it delist? 603 00:52:00,333 --> 00:52:03,086 It's indicted by the prosecution. Then it's a goner, no? 604 00:52:03,169 --> 00:52:05,630 Your name's been mentioned in the media too often. 605 00:52:05,713 --> 00:52:08,383 Can't you raise the stock price one last time 606 00:52:08,466 --> 00:52:10,301 before you wipe your hands clean? 607 00:52:10,385 --> 00:52:12,512 -Can you do that? -Forget it. 608 00:52:13,471 --> 00:52:16,099 Don't jump at making petty bills at this point. 609 00:52:16,182 --> 00:52:18,226 Wow. Petty bills? 610 00:52:18,309 --> 00:52:21,938 This is why I admire you, Chairman. 611 00:52:23,064 --> 00:52:24,565 But you know something? 612 00:52:24,649 --> 00:52:27,151 This case was a little complicated, 613 00:52:27,235 --> 00:52:29,570 so my laundry fee will cost a pretty penny. 614 00:52:29,654 --> 00:52:32,448 I know that. I've done business with you enough. 615 00:52:39,080 --> 00:52:40,873 You get the corporation's work? 616 00:52:40,957 --> 00:52:43,668 You make money, only to serve it up to lawyers. 617 00:52:44,377 --> 00:52:45,962 Come on, sir. 618 00:52:46,796 --> 00:52:50,008 The money I make is just a pittance. 619 00:52:50,091 --> 00:52:52,719 I should have waited to become a chief prosecutor. 620 00:52:52,802 --> 00:52:57,181 I'd have become a CEO and have the country vote for me too. 621 00:52:57,265 --> 00:52:59,225 Then why did you drink and drive? 622 00:52:59,851 --> 00:53:01,561 Do you still gamble? 623 00:53:02,854 --> 00:53:06,149 -Every once in a while, for fun. -He'll quit when hell freezes over. 624 00:53:06,983 --> 00:53:11,779 Anyway, you'd better do your laundry well. The assemblymen nominations are coming up. 625 00:53:11,863 --> 00:53:13,281 Yes, I know. 626 00:53:14,949 --> 00:53:19,370 Sir, there's nothing besides the car lease and you using the company card, right? 627 00:53:19,454 --> 00:53:21,873 -I have to know-- -Kid. 628 00:53:21,956 --> 00:53:24,625 I wrote the manual on corporate investigations. 629 00:53:24,709 --> 00:53:27,128 -That's right. -I'll be fine. Don't worry. 630 00:53:30,757 --> 00:53:32,258 Nice shot! 631 00:54:00,953 --> 00:54:03,373 Who's this? Manager Eun! 632 00:54:03,456 --> 00:54:05,249 Wow. It's been too long. 633 00:54:12,548 --> 00:54:15,510 I heard you made a load of money overseas. 634 00:54:17,095 --> 00:54:20,223 -So good to see you. -You're exactly the same. 635 00:54:20,306 --> 00:54:22,100 I'm a granny now. 636 00:54:22,975 --> 00:54:27,021 So what's up? Got something good? Let me in on some. 637 00:54:30,483 --> 00:54:35,029 You and your friends bought GMI shares worth 1 billion from the chairman. 638 00:54:35,613 --> 00:54:37,156 The cash Oh Chang-hyeon took. 639 00:54:38,950 --> 00:54:40,034 What about it? 640 00:54:41,994 --> 00:54:44,831 Sell me the contract with Oh's signature on it. 641 00:54:46,082 --> 00:54:48,376 What's up, Mr. Eun? 642 00:54:48,459 --> 00:54:51,921 Who sells contracts for cash? You know how the game works. 643 00:54:52,004 --> 00:54:55,091 What can't you buy with money in this game? 644 00:54:56,008 --> 00:54:57,552 How much do you want? 645 00:55:05,935 --> 00:55:07,270 Will this be enough? 646 00:55:09,772 --> 00:55:13,401 I bought a few bonds you ladies put up at daily rates. 647 00:55:14,277 --> 00:55:16,320 You want to put up daily rates now? 648 00:55:16,988 --> 00:55:19,073 Maybe 1% less than you ladies? 649 00:55:22,660 --> 00:55:26,914 I'm not sure how much money you've made, but go for it. 650 00:55:27,623 --> 00:55:29,542 You think Dongdaemun is so easy? 651 00:55:29,625 --> 00:55:32,211 You know I'm no fool. 652 00:55:34,338 --> 00:55:35,923 Oh, wait. Hang on. 653 00:55:37,967 --> 00:55:39,510 Hey, Miss Hong, it's me. 654 00:55:40,094 --> 00:55:44,182 Take up all the daily rates in the other three domains except Ms. Kim's. 655 00:55:44,849 --> 00:55:45,850 Yeah. 656 00:55:46,851 --> 00:55:49,896 Doesn't matter how much it is. No sweat. 657 00:55:51,105 --> 00:55:52,940 Okay. I'll call you later. 658 00:55:55,526 --> 00:55:56,944 What are you up to? 659 00:55:59,947 --> 00:56:04,076 I'm wiping out the other three domains and making them worthless. 660 00:56:05,077 --> 00:56:07,371 The economy in Dongdaemun isn't that great anyway. 661 00:56:07,455 --> 00:56:09,457 Not much room to share, is there? 662 00:56:09,540 --> 00:56:11,417 Ms. Kim, you should hoard it all. 663 00:56:14,629 --> 00:56:18,132 You've always wanted to take over the Dongdaemun market. 664 00:56:18,216 --> 00:56:20,301 I'll make it happen for you. 665 00:56:20,384 --> 00:56:21,511 So… 666 00:56:22,011 --> 00:56:25,014 just hand over one piece of paper. 667 00:56:25,097 --> 00:56:27,016 We'll make it our little secret. 668 00:56:41,739 --> 00:56:43,032 {\an8}LEE JIN-HO MANAGER AT GMI BANK 669 00:56:43,115 --> 00:56:44,450 {\an8}-I went for visitation. -Okay. 670 00:56:44,534 --> 00:56:47,245 How is Seong-tae these days? 671 00:56:47,328 --> 00:56:51,040 He said life's comfortable in there since you've been looking out for him. 672 00:56:52,625 --> 00:56:55,545 I also got him to sign this: the stock waiver form. 673 00:56:58,756 --> 00:56:59,924 Let's see. 674 00:57:00,424 --> 00:57:03,135 STOCK WAIVER - KIM SEONG-TAE 675 00:57:06,973 --> 00:57:08,641 Okay. Good job. 676 00:57:10,184 --> 00:57:11,185 All right. 677 00:57:12,520 --> 00:57:13,563 Chairman. 678 00:57:15,189 --> 00:57:18,109 Is the prosecutor in charge of Seong-tae's case 679 00:57:18,943 --> 00:57:20,403 really Jang Tae-chun? 680 00:57:23,698 --> 00:57:24,824 You know him? 681 00:57:31,581 --> 00:57:34,584 Gi-seok, good job working so late for the nation. 682 00:57:34,667 --> 00:57:36,002 I'm going home now. 683 00:57:36,085 --> 00:57:38,254 Are you? Just a sec. 684 00:57:38,879 --> 00:57:41,299 Get me some immigration records. 685 00:57:44,302 --> 00:57:45,303 For what? 686 00:57:45,970 --> 00:57:47,930 Did someone steal your money again? 687 00:57:48,848 --> 00:57:50,141 It's not that. 688 00:57:51,684 --> 00:57:55,813 There's a man named Eun Yong. He betrayed me and fled the country. 689 00:57:57,690 --> 00:58:00,985 It turns out that he's Prosecutor Jang Tae-chun's uncle. 690 00:58:03,529 --> 00:58:04,947 His uncle? 691 00:58:05,990 --> 00:58:07,950 Something seems fishy. 692 00:58:16,626 --> 00:58:18,294 He looks so good. 693 00:58:20,463 --> 00:58:22,923 Did the chairman's son get himself in trouble again? 694 00:58:24,050 --> 00:58:26,510 My son is a bookworm. All he does is study. 695 00:58:26,594 --> 00:58:29,555 You're boasting about your son again. 696 00:58:29,639 --> 00:58:33,476 My Tae-chun-- He's going to law school to become a prosecutor. 697 00:58:33,559 --> 00:58:37,396 -A prosecutor is good. -I'm feeling good. 698 00:58:37,480 --> 00:58:39,440 Let's sing a song! 699 00:58:42,276 --> 00:58:43,944 Yes, yes. 700 00:58:44,028 --> 00:58:48,449 Long ago, from a certain star 701 00:58:49,700 --> 00:58:54,246 I was born into the world 702 00:58:55,623 --> 00:58:59,835 I heard a voice tell me 703 00:59:01,337 --> 00:59:06,300 "Give me love" 704 00:59:07,426 --> 00:59:12,014 A flower that blooms when in love 705 00:59:13,307 --> 00:59:17,812 I was told to make a hundred bloom 706 00:59:19,146 --> 00:59:21,524 True love… 707 00:59:21,607 --> 00:59:25,194 Friday, we're meeting seniors from the Superior Office. 708 00:59:25,277 --> 00:59:28,656 A rose that blooms… 709 00:59:30,950 --> 00:59:32,535 No hatred… 710 00:59:32,618 --> 00:59:35,204 UNCLE YONG 711 00:59:35,996 --> 00:59:39,041 Don't take any of Hwang's offers, no matter what. 712 00:59:42,336 --> 00:59:46,966 A hundred, a hundred A hundred flowers bloom… 713 00:59:49,009 --> 00:59:51,595 So, you're the one who sent the anonymous tip. 714 00:59:53,723 --> 00:59:56,642 Hello, 40th class of the Institute of Justice. I'm Jang-- 715 00:59:56,726 --> 00:59:58,853 The battle of one lonesome prosecutor. 716 00:59:58,936 --> 01:00:01,772 I saw you on the news with Chief Hwang. 717 01:00:02,732 --> 01:00:03,733 Yes. 718 01:00:03,816 --> 01:00:06,944 How's the investigation with the stock-manipulation case? 719 01:00:07,820 --> 01:00:11,490 Are arrests scheduled for CEO Oh and Chairman Myung? 720 01:00:12,992 --> 01:00:14,952 Well, you probably know this. 721 01:00:15,035 --> 01:00:17,037 -I can't reveal case details of-- -Right. 722 01:00:17,121 --> 01:00:20,916 The document you needed to prove Oh was involved in the manipulation-- 723 01:00:21,000 --> 01:00:22,168 I have it. 724 01:00:23,669 --> 01:00:25,379 -You do? -Yes. 725 01:00:26,630 --> 01:00:28,674 CEO Oh is in our hands now, 726 01:00:30,217 --> 01:00:32,136 so take my offer, not Hwang's. 727 01:00:32,970 --> 01:00:35,848 Where and how did you obtain the document? 728 01:00:38,392 --> 01:00:40,478 I bought it. With money. 729 01:00:40,561 --> 01:00:43,439 Damn. I knew it. 730 01:00:43,522 --> 01:00:46,525 Illegally obtained evidence is typically inadmissible in court. 731 01:00:47,568 --> 01:00:49,195 You know this. 732 01:00:49,278 --> 01:00:51,614 Criminal Procedure Act, Article 1108: 733 01:00:51,697 --> 01:00:55,451 "Evidence gathered inappropriately cannot be used as evidence." 734 01:00:55,534 --> 01:00:57,661 There's room for dispute on that. 735 01:00:58,537 --> 01:00:59,538 Room for dispute? 736 01:01:03,125 --> 01:01:06,086 I see you're not a prosecutor but just a legal professional. 737 01:01:07,129 --> 01:01:09,131 We have the evidence to prove a crime, 738 01:01:09,215 --> 01:01:12,510 but you're looking through the books, searching for reasons to disprove it. 739 01:01:12,593 --> 01:01:14,512 I can see why Hwang likes you. 740 01:01:14,595 --> 01:01:16,972 Ma'am, that's a bit too… 741 01:01:24,939 --> 01:01:27,775 All I want is to follow law and order-- 742 01:01:27,858 --> 01:01:32,321 Using the law as a shield, capturing a few thugs to close cases. 743 01:01:33,322 --> 01:01:36,492 You'll be transferred to Special Investigations in no time. 744 01:01:40,412 --> 01:01:45,042 But I'm impressed you've made it this far. Not that you'll ever see me again. 745 01:01:46,210 --> 01:01:47,586 I'll get going. 746 01:01:47,670 --> 01:01:48,671 Okay. 747 01:01:50,464 --> 01:01:51,590 Get home safe. 748 01:02:09,900 --> 01:02:12,945 I know Myung has a lot of dirt to collect. 749 01:02:13,028 --> 01:02:14,613 But Chief Hwang-- 750 01:02:15,406 --> 01:02:17,449 He's a master at manipulating cases. 751 01:02:19,368 --> 01:02:22,955 He sure knew how to use your case to shift public opinion. 752 01:02:24,582 --> 01:02:26,542 I admit he's good with the press. 753 01:02:28,419 --> 01:02:32,256 Either way, Assemblyman Baek's case is important too. 754 01:02:34,675 --> 01:02:35,801 Honestly, though, 755 01:02:36,510 --> 01:02:39,513 as someone with no connections from an unknown college, 756 01:02:40,306 --> 01:02:41,974 it was a hard-earned opportunity. 757 01:02:44,268 --> 01:02:45,269 Frankly speaking, 758 01:02:46,186 --> 01:02:49,732 how many times will I get the opportunity to investigate whales like these? 759 01:02:50,774 --> 01:02:54,236 Do you really think Hwang will ever launch a proper investigation 760 01:02:54,987 --> 01:02:56,530 against those whales? 761 01:02:58,949 --> 01:03:00,534 I don't care what he does. 762 01:03:02,745 --> 01:03:03,829 I'm going to. 763 01:03:04,496 --> 01:03:06,206 Until the end, the right way. 764 01:03:07,625 --> 01:03:08,626 Okay. 765 01:03:10,127 --> 01:03:11,837 I like the look in your eyes. 766 01:03:12,463 --> 01:03:14,798 That's good enough. Come. 767 01:03:14,882 --> 01:03:17,635 Now what? Come down. It's dangerous. 768 01:03:23,474 --> 01:03:25,434 High places are always dangerous. 769 01:03:26,810 --> 01:03:28,938 That's why you must get used to it, 770 01:03:30,356 --> 01:03:32,274 to be able to stand in high places. 771 01:03:37,738 --> 01:03:38,906 Hey, Tae-chun. 772 01:03:41,742 --> 01:03:43,577 Jang Tae-chun! 773 01:03:49,083 --> 01:03:50,250 Take my hand now. 774 01:03:51,585 --> 01:03:52,753 I will make you 775 01:03:53,671 --> 01:03:56,590 the highest-level prosecutor in this country. 776 01:04:46,640 --> 01:04:50,269 {\an8}Recently, he flew in from Mongolia in his private plane. 777 01:04:51,103 --> 01:04:53,147 {\an8}My father-in-law was right. 778 01:04:53,230 --> 01:04:55,524 {\an8}If a rookie prosecutor like me captures Chairman Myung, 779 01:04:55,607 --> 01:04:57,943 {\an8}the loan shark king, it'd be unbelievable, right? 780 01:04:58,027 --> 01:05:00,362 {\an8}Only if you get him. Or else you'll die. 781 01:05:00,446 --> 01:05:03,365 {\an8}Chairman Myung and his son-in-law committed a crime together. 782 01:05:03,907 --> 01:05:07,244 {\an8}Current GMI Bank, former Bluenet. 783 01:05:07,327 --> 01:05:08,746 {\an8}Do you remember CEO Yoon? 784 01:05:08,829 --> 01:05:10,748 {\an8}Please cancel all his afternoon appointments. 785 01:05:10,831 --> 01:05:12,499 {\an8}Something smells fishy here. 786 01:05:12,583 --> 01:05:14,376 {\an8}Did Myung send you? 787 01:05:14,460 --> 01:05:16,920 {\an8}I have just the right card for this dirty dogfight. 788 01:05:18,088 --> 01:05:21,592 {\an8}The enemy's enemy. Meaning, an ally of ours, right? 789 01:05:21,813 --> 01:05:25,674 Ripped and resynced by YoungJedi 60495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.