All language subtitles for Ox-Head.Village.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,455 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Vod2srt by Blue-Bird™ 3 00:00:34,743 --> 00:00:38,038 Have you heard of "The Head of the Cow"? 4 00:00:39,372 --> 00:00:45,754 'Head of the Bull' is the world's scariest tale 5 00:00:49,091 --> 00:00:55,598 Everyone who hears the story will be cursed to death 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,140 That's it 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 deceive 8 00:01:00,518 --> 00:01:03,563 That's definitely fake 9 00:01:07,359 --> 00:01:10,821 Do you want to listen then? 10 00:01:12,530 --> 00:01:14,074 hate it, don't 11 00:01:14,617 --> 00:01:16,785 And why am I wearing that... 12 00:01:16,952 --> 00:01:20,538 It's you who said not to show your face 13 00:01:20,664 --> 00:01:23,000 That's right... 14 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Do I really have to wear that? 15 00:01:27,462 --> 00:01:28,672 it is good 16 00:01:29,882 --> 00:01:31,174 then let's go 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,428 I heard about this hotel 18 00:01:35,553 --> 00:01:38,766 There will be bosses who commit suicide due to poor management 19 00:01:39,391 --> 00:01:43,979 and the ghost of the schoolboy who drowned in the pool 20 00:01:45,648 --> 00:01:48,608 It's finally here, it's summer after all It's so dark! We're livestreaming in this unusual atmosphere 21 00:01:48,734 --> 00:01:51,361 Dyeing blonde hair! Uh, when did Akina dye it? Then introduce yourself again 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,280 I prefer the way it was before I'm Akina! 23 00:01:53,405 --> 00:01:56,241 So ​​suitable! Cute! And her assistant... I'm Mizuki! 24 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 prepare... 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,036 Huh, who is it? Ghost YA! 26 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 Mizuki? What? 27 00:02:01,163 --> 00:02:03,540 never heard of it so cute so gave it! That is to say… 28 00:02:03,666 --> 00:02:06,752 Ghost YA! Fortunately it's a woman Today is a special special, the first... 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,671 Where is this? Hey~ here again... The third time! 30 00:02:08,796 --> 00:02:10,047 The special special is coming wwww I am Akina 31 00:02:10,172 --> 00:02:14,134 Today I came to the most terrifying supernatural attraction in Hokuriku 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,929 It's really bad learning... Live broadcast here at "Pingye Mineral Spring" 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,221 Live! 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,932 Huh~ is it a supernatural attraction again? 35 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 Ping...what? Everyone please see... 36 00:02:22,935 --> 00:02:25,187 Pingye Mineral Spring It's pitch black 37 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 that is true 38 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 Good rush Mizuki feels good Oh, someone will leave a message soon 39 00:02:29,024 --> 00:02:31,819 Come on, both of you! -Thank you everyone -Thank you everyone 40 00:02:32,069 --> 00:02:34,654 Is it scary here? 41 00:02:34,780 --> 00:02:37,365 Abandoned hotel in the mountains -Wait... -What? 42 00:02:37,490 --> 00:02:39,117 weirds need more care than ghosts - look over there - what? 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,327 this… 44 00:02:40,828 --> 00:02:42,245 Really courageous~ 45 00:02:42,370 --> 00:02:43,330 Wow, what is that? 46 00:02:43,455 --> 00:02:44,915 really weird What...? 47 00:02:45,040 --> 00:02:47,876 Supernatural woman Is this real blood? 48 00:02:48,001 --> 00:02:50,087 Thriller Carnivore Impossible, don't talk nonsense 49 00:02:51,797 --> 00:02:53,173 It's this floor, right? 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 That's right 51 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 This seems to be the scariest thing I've ever filmed 52 00:02:57,635 --> 00:03:00,388 What do you think? It's scary, right? 53 00:03:01,849 --> 00:03:03,558 Where the boss died? 54 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 Really incomprehensible! 55 00:03:05,560 --> 00:03:06,937 please see 56 00:03:07,980 --> 00:03:09,689 Elevator? That's it 57 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 Don’t take pictures anymore Wow~ I feel so good It’s this elevator 58 00:03:11,608 --> 00:03:12,400 real or fake 59 00:03:15,070 --> 00:03:19,116 Hey, don't take pictures inside... According to urban legends, this elevator... 60 00:03:19,241 --> 00:03:22,160 Then don't watch it Connecting to another world 61 00:03:22,285 --> 00:03:23,829 Consciousness world? 62 00:03:23,954 --> 00:03:26,706 Is it another world? Another person came to the scene today 63 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 What another world? A hero who dared to challenge this urban legend! 64 00:03:30,377 --> 00:03:33,130 It will go to various floors... etc. Brave! 65 00:03:36,174 --> 00:03:37,217 Wait a minute everyone 66 00:03:37,342 --> 00:03:38,176 Hey, am I going to wear this? 67 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 wear it 68 00:03:39,887 --> 00:03:42,430 wait, why me? 69 00:03:43,181 --> 00:03:45,225 Huh, who is it? I didn't expect a third person Come this way... this way 70 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 I’ll give it if it’s cute! Ming Cai has a lot of friends 71 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - i can't see it - it's alright 72 00:03:49,354 --> 00:03:51,982 is this okay? I'll get a face shot 73 00:03:52,149 --> 00:03:53,525 If it becomes popular, please eat a sundae 74 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 That's right, that's right 75 00:03:55,277 --> 00:03:56,904 What? 76 00:03:57,029 --> 00:03:59,156 Cattle? 77 00:03:59,281 --> 00:04:00,365 How about it? Okay? 78 00:04:00,490 --> 00:04:03,243 What's going on? Wait a minute, can you light up the back for me? 79 00:04:04,577 --> 00:04:05,871 What to do? Okay 80 00:04:05,996 --> 00:04:06,830 These people are idiots 81 00:04:06,955 --> 00:04:10,708 Can't show your face? Everyone, Niu Niu is going to travel to another world! 82 00:04:10,834 --> 00:04:14,421 Show your face! She doesn't seem willing? 83 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 I have that mask too! 84 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 prepare... 85 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Be careful on the road! 86 00:04:21,052 --> 00:04:23,263 It feels good Hey, don't do this 87 00:04:24,306 --> 00:04:25,223 I'm kind of... unacceptable 88 00:04:25,348 --> 00:04:28,476 a lot of dust! - how is it in there? -How about it? 89 00:04:32,064 --> 00:04:33,523 let me out… 90 00:04:33,648 --> 00:04:37,027 This will really hurt Is it really okay? This will not be said to be bullying or even cause a debate, right? 91 00:04:37,152 --> 00:04:39,154 Let her out!! I trust you too www No way 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,455 Is it doing an effect? 93 00:04:56,338 --> 00:04:57,965 Is it really screaming just now? Hey, are you okay? 94 00:04:58,798 --> 00:05:01,176 Leave me alone, please, don't do this! 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 This is bullying right Turn it on! 96 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 Got it! 97 00:07:03,340 --> 00:07:04,466 Me too 98 00:07:29,657 --> 00:07:32,369 Hey, did you kill it? 99 00:07:33,328 --> 00:07:36,956 Because it's sad to be alone 100 00:08:31,178 --> 00:08:33,763 What's up? It's Lian, right? 101 00:08:34,764 --> 00:08:36,723 oh so awesome 102 00:08:36,848 --> 00:08:41,020 You know it's me, I'm kind of happy 103 00:08:41,146 --> 00:08:42,854 don't get me wrong 104 00:08:43,480 --> 00:08:46,984 You're the only one who can be so sneaky, you idiot 105 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 Huh? what's wrong with your hand? 106 00:08:50,905 --> 00:08:55,285 It's nothing, and it has nothing to do with you, right? 107 00:08:56,703 --> 00:08:58,705 I said I don't want to go 108 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 Why do I have to go with you? 109 00:09:00,832 --> 00:09:03,876 It's the last summer of high school 110 00:09:04,127 --> 00:09:08,047 Because I want to spend time with you... 111 00:09:08,256 --> 00:09:10,175 How about camping without an overnight stay? 112 00:09:10,300 --> 00:09:12,385 are you enough 113 00:09:12,677 --> 00:09:15,097 You don't have to prepare for the big exam? And community activities? 114 00:09:15,222 --> 00:09:17,056 It's okay, I'm not in the army anyway. 115 00:09:17,182 --> 00:09:19,892 Would someone say that to someone they like? 116 00:09:20,643 --> 00:09:21,853 me… 117 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 I don't want to pretend to be handsome in front of you 118 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 I want you to see my real face 119 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 Ah, where is your house? 120 00:09:35,283 --> 00:09:38,911 Well, my house is over there, go straight and turn right... 121 00:09:39,036 --> 00:09:41,414 Ah, or come to my house now... 122 00:09:42,874 --> 00:09:45,042 Hey… 123 00:10:01,726 --> 00:10:03,520 What are your plans for summer vacation? 124 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 nothing 125 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 And also need to study 126 00:10:09,567 --> 00:10:13,488 Yep, the exam is coming this year. 127 00:10:32,632 --> 00:10:33,800 sorry i'll take it 128 00:10:33,925 --> 00:10:35,718 why is it like this? What a scam! 129 00:10:36,010 --> 00:10:37,887 hello dad 130 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 I can't hear very well 131 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 please say it again 132 00:12:49,268 --> 00:12:50,395 What's up? 133 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Playing sound, I will go out for a few days starting tomorrow 134 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Hey, are you going on a business trip? 135 00:12:57,151 --> 00:12:57,985 Um 136 00:13:00,780 --> 00:13:04,742 That... isn't the meal delicious? 137 00:13:05,327 --> 00:13:08,079 no, sorry 138 00:13:08,538 --> 00:13:10,081 I have no appetite 139 00:13:11,958 --> 00:13:13,167 It's rare 140 00:13:17,213 --> 00:13:19,341 Ah, then please wash mine too. 141 00:13:25,722 --> 00:13:28,015 -Thank you -Thank you for coming 142 00:13:34,647 --> 00:13:36,148 please wait for a moment 143 00:13:36,774 --> 00:13:37,734 - hey... - what's the matter? 144 00:13:37,859 --> 00:13:39,110 he's here again 145 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Welcome, how many people have dinner? 146 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 one? 147 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 a guest 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,704 You guys chat 149 00:13:50,413 --> 00:13:52,248 Didn't I tell you not to come to the store? 150 00:13:52,374 --> 00:13:54,542 I found something interesting 151 00:13:54,667 --> 00:13:57,504 - please be quiet, it's too loud - why... 152 00:14:07,346 --> 00:14:08,890 What about poetry? 153 00:14:12,226 --> 00:14:13,686 Poem sound? 154 00:14:14,896 --> 00:14:16,856 Why not? 155 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 This is how the same thing? 156 00:14:21,318 --> 00:14:22,737 What about poetry? 157 00:14:23,237 --> 00:14:24,406 what is this? 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 you are really busy 159 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 - Wait a minute. - Why? 160 00:14:29,952 --> 00:14:31,413 Next is the point 161 00:14:31,538 --> 00:14:32,997 They mentioned "Shine" just now, right? 162 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 I guess that person is probably... 163 00:14:36,418 --> 00:14:39,837 - Ghost YA! - This 164 00:14:40,422 --> 00:14:42,089 One more person came to the scene today 165 00:14:42,214 --> 00:14:45,510 He is a brave man who dared to challenge this urban legend! 166 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 Brave! 167 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 come here... over here 168 00:14:53,017 --> 00:14:56,312 It's alright, it's alright 169 00:14:56,688 --> 00:14:59,065 Is this okay? You will get a face shot 170 00:15:00,650 --> 00:15:02,985 Did you see it? see it? 171 00:15:03,110 --> 00:15:04,278 lend me a... 172 00:15:06,906 --> 00:15:09,075 You look exactly like you! 173 00:15:12,078 --> 00:15:13,913 and also… 174 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 this 175 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 what is this? 176 00:15:22,880 --> 00:15:25,424 Look...! 177 00:15:25,758 --> 00:15:28,094 It's exactly the same! 178 00:15:28,427 --> 00:15:32,557 And this person called Shiyin seems to have disappeared 179 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 What is this called, it's that... 180 00:15:37,812 --> 00:15:40,272 what double... 181 00:15:40,940 --> 00:15:43,818 double… 182 00:15:43,943 --> 00:15:44,986 never mind 183 00:15:46,445 --> 00:15:48,114 How about it? 184 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 Are you scared? 185 00:15:51,367 --> 00:15:55,037 Ming Cai Channel, Pingye Mineral Spring, Toyama County Pingye Mineral Spring… 186 00:16:33,910 --> 00:16:38,790 Possession... Possession means Soul Possession... 187 00:17:41,227 --> 00:17:42,061 don't want! 188 00:17:55,992 --> 00:17:59,328 No, it's too exaggerated. 189 00:17:59,954 --> 00:18:01,664 You don't believe it 190 00:18:01,789 --> 00:18:05,251 I believe it, I believe everything you transcribe 191 00:18:05,376 --> 00:18:06,377 Hey… 192 00:18:07,586 --> 00:18:09,964 I said, don't be so affectionate 193 00:18:10,089 --> 00:18:11,674 uh, i get it 194 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 Why? 195 00:18:14,510 --> 00:18:17,263 We're going to travel together 196 00:18:18,430 --> 00:18:21,893 Listen, I just want to meet that person 197 00:18:22,184 --> 00:18:23,394 do you understand? 198 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Xiaoliao 199 00:19:27,291 --> 00:19:30,837 Really, keep watching the movie 200 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 go to bed quickly! 201 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Excuse me 202 00:20:03,160 --> 00:20:05,579 Wow, what a magnificent mountain! 203 00:20:06,205 --> 00:20:09,041 The sea is so vast, and Toyama is so amazing! 204 00:20:09,166 --> 00:20:10,042 awesome… 205 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 Great, right? 206 00:20:14,546 --> 00:20:17,967 City office broadcast 207 00:20:18,550 --> 00:20:23,680 The mirage is coming... 208 00:20:23,973 --> 00:20:27,852 That's it, Mirage, let's go...! 209 00:20:28,144 --> 00:20:29,771 hey, wait a minute 210 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Is that a mirage? 211 00:20:46,412 --> 00:20:48,747 Totally different from what I thought 212 00:20:52,543 --> 00:20:55,587 Well, after watching the mirage 213 00:20:56,380 --> 00:20:59,967 always feel a little disappointed 214 00:21:21,613 --> 00:21:22,907 is it human? 215 00:22:02,029 --> 00:22:03,280 Lian, be careful behind! 216 00:22:08,911 --> 00:22:11,830 hey...what are you doing? 217 00:22:11,956 --> 00:22:13,624 This is what I want to say, what are you doing? 218 00:22:13,749 --> 00:22:15,834 can't squat here 219 00:22:16,210 --> 00:22:17,628 what are you doing? 220 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 It's all dirty 221 00:22:19,380 --> 00:22:22,466 what is this? Are you going to hitch a ride? 222 00:22:23,009 --> 00:22:25,219 Well, going to Pingye Mineral Spring 223 00:22:25,552 --> 00:22:27,221 It seems you are very interested 224 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 Came here from Tokyo 225 00:22:28,973 --> 00:22:30,892 Nah 226 00:22:31,017 --> 00:22:34,145 Because this guy looks exactly like the guy in the movie 227 00:22:34,270 --> 00:22:34,979 Do you want to see it? 228 00:22:35,104 --> 00:22:36,188 "This guy"? 229 00:22:36,981 --> 00:22:38,482 who do you think You Are? 230 00:22:39,316 --> 00:22:43,905 - oops, what's up with the sound - it's alright 231 00:22:44,655 --> 00:22:47,324 There are also terrible legends about this tunnel. 232 00:22:48,450 --> 00:22:52,579 It turns out that Mr. Yamazaki is also interested in supernatural stories. 233 00:22:55,541 --> 00:22:57,459 Is this also a paranormal attraction? 234 00:22:57,584 --> 00:23:00,254 No, it's just a normal tunnel 235 00:23:03,674 --> 00:23:05,384 Have you heard of "The Head of the Cow"? 236 00:23:06,468 --> 00:23:09,931 what is that? "Head of the Cow"? 237 00:23:12,558 --> 00:23:16,103 "The Head of the Cow" is Japan's most terrifying bizarre story 238 00:23:17,563 --> 00:23:20,857 Oh, what's the story? 239 00:23:21,442 --> 00:23:24,403 Everyone who heard the story is said to have died 240 00:23:26,780 --> 00:23:27,990 and many more 241 00:23:28,240 --> 00:23:31,035 There's a hole in the front wall 242 00:23:31,368 --> 00:23:34,246 enshrines some kind of buddha 243 00:23:34,371 --> 00:23:37,333 Why enshrine in such a place? 244 00:23:37,749 --> 00:23:41,670 I don't know, it's like a roadside temple 245 00:23:42,588 --> 00:23:47,884 And that Buddha statue has a cow head for some reason 246 00:23:48,802 --> 00:23:51,597 that's weird too 247 00:23:52,848 --> 00:23:53,932 That's the one 248 00:24:13,160 --> 00:24:16,205 nothing... 249 00:24:17,956 --> 00:24:21,043 yes, nothing 250 00:24:22,003 --> 00:24:22,961 Huh? 251 00:24:23,920 --> 00:24:25,381 "Head of the Cow"… 252 00:24:28,050 --> 00:24:30,344 is a story with no content 253 00:24:32,179 --> 00:24:33,347 really 254 00:24:34,140 --> 00:24:36,225 In short, only the name of the story is mysterious 255 00:24:36,350 --> 00:24:37,768 no one knows the content 256 00:24:39,686 --> 00:24:42,398 How about it? Kind of scary, right? 257 00:24:44,691 --> 00:24:45,734 What's the meaning? 258 00:24:45,984 --> 00:24:46,902 Huh? 259 00:24:47,028 --> 00:24:50,906 So, everyone who has heard this story is cursed 260 00:24:51,032 --> 00:24:51,865 So hello... 261 00:24:51,990 --> 00:24:53,409 So what? 262 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 so… 263 00:24:57,246 --> 00:24:58,955 Ah, so it is 264 00:24:59,081 --> 00:25:00,499 I see 265 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 Do you really understand? 266 00:25:03,419 --> 00:25:04,545 hello bro 267 00:25:05,337 --> 00:25:07,881 Are you stupid? 268 00:25:08,006 --> 00:25:09,383 I'm not stupid 269 00:25:09,508 --> 00:25:11,343 so… 270 00:25:19,143 --> 00:25:20,644 Did I just hit something? 271 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 What? 272 00:25:40,914 --> 00:25:42,374 How was that just now? 273 00:25:45,001 --> 00:25:47,796 always feel uncomfortable 274 00:26:14,323 --> 00:26:15,907 oh I saw it 275 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 Is that the building? 276 00:26:40,974 --> 00:26:42,726 Are you going in from there? 277 00:26:51,485 --> 00:26:53,069 Wait for me 278 00:26:53,987 --> 00:26:55,113 well enough? 279 00:27:06,250 --> 00:27:08,169 This is too wasteful 280 00:27:10,879 --> 00:27:12,548 Amazing… 281 00:27:13,382 --> 00:27:16,468 It feels really good here 282 00:27:16,843 --> 00:27:18,595 Has anything happened here? 283 00:27:20,639 --> 00:27:22,433 Ah, is it here? 284 00:27:35,904 --> 00:27:37,948 Isn't Mr. Yamazaki going in? 285 00:27:38,073 --> 00:27:40,409 I'll just wait here, you go in 286 00:27:40,617 --> 00:27:43,119 That said, you're actually scared, aren't you? 287 00:27:43,245 --> 00:27:45,038 I used to come here when I was young 288 00:27:45,163 --> 00:27:46,957 You two just go 289 00:27:47,666 --> 00:27:50,461 Although it is a supernatural attraction, there is actually nothing 290 00:27:50,669 --> 00:27:52,128 Don't expect too much 291 00:27:53,880 --> 00:27:55,466 Ah, wait a minute 292 00:27:59,220 --> 00:28:00,262 Then we're off, Captain 293 00:28:02,264 --> 00:28:04,516 wait a minute 294 00:28:05,141 --> 00:28:07,561 It seems that people don't care about you, it's pathetic 295 00:28:13,275 --> 00:28:17,488 This is where the bad guys gather. 296 00:28:18,614 --> 00:28:20,491 If it appears, will you protect me? 297 00:28:21,700 --> 00:28:24,370 Of course I'll beat them up 298 00:28:26,622 --> 00:28:28,624 They are scarier than ghosts... 299 00:28:42,554 --> 00:28:45,307 And upstairs? 300 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 What floor is that on? 301 00:28:48,018 --> 00:28:51,146 It should be coming soon, I'll go check it out first 302 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 thanks 303 00:29:03,950 --> 00:29:06,244 Oh, someone will leave a message soon 304 00:29:06,370 --> 00:29:08,789 - thank you all - thank you all 305 00:29:10,040 --> 00:29:11,458 -wait...-what? 306 00:29:11,583 --> 00:29:12,626 look over there 307 00:29:12,751 --> 00:29:13,251 what? 308 00:29:13,377 --> 00:29:14,295 this… 309 00:29:35,273 --> 00:29:36,567 lotus! 310 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 lotus? 311 00:29:47,453 --> 00:29:48,912 what…? 312 00:29:49,079 --> 00:29:51,873 Is this real blood? 313 00:29:52,040 --> 00:29:54,209 Impossible, don't talk nonsense 314 00:29:55,043 --> 00:29:56,462 This is the floor, right? 315 00:29:56,587 --> 00:29:57,838 yes 316 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 This seems to be the scariest I've ever filmed 317 00:30:02,926 --> 00:30:04,845 come here... over here 318 00:30:04,970 --> 00:30:05,846 It's alright 319 00:30:05,971 --> 00:30:07,348 very scary 320 00:30:08,807 --> 00:30:10,434 One more person came to the scene today 321 00:30:10,559 --> 00:30:13,895 He is a brave man who dared to challenge this urban legend! 322 00:30:14,020 --> 00:30:15,271 Brave! 323 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 why me? 324 00:30:18,024 --> 00:30:19,901 hurry up 325 00:30:22,696 --> 00:30:23,947 Chong! 326 00:30:24,072 --> 00:30:25,616 nothing will happen 327 00:30:25,907 --> 00:30:28,201 Is this okay? You will get a face shot 328 00:30:28,619 --> 00:30:31,121 If it becomes popular, please eat a sundae 329 00:30:32,330 --> 00:30:37,085 Everyone, Niu Niu is going to travel to another world! 330 00:30:38,879 --> 00:30:40,714 nothing will happen 331 00:30:41,507 --> 00:30:45,135 Prepare... be careful on the road! 332 00:31:10,494 --> 00:31:14,080 Wow, great! 333 00:31:15,040 --> 00:31:16,124 so cool 334 00:31:20,170 --> 00:31:23,632 There are mountains, seas, and towns! 335 00:32:25,401 --> 00:32:26,945 Hey you guy! 336 00:32:27,112 --> 00:32:29,740 What are you doing? 337 00:32:31,867 --> 00:32:35,579 I'm sorry I can't stop 338 00:32:35,704 --> 00:32:37,122 sorry! 339 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 lotus! 340 00:32:55,849 --> 00:32:57,058 lotus! 341 00:32:57,559 --> 00:32:58,769 Oops 342 00:33:01,980 --> 00:33:03,524 Lian, what are you doing? 343 00:33:03,649 --> 00:33:05,942 No, what am I doing? 344 00:33:06,276 --> 00:33:07,528 I found the elevator in the video 345 00:33:07,653 --> 00:33:09,696 Really? Where? 346 00:33:09,821 --> 00:33:11,447 Should have fallen below 347 00:34:10,674 --> 00:34:11,758 what… 348 00:34:15,679 --> 00:34:19,432 wow this is so cool 349 00:34:20,809 --> 00:34:22,060 Danger… 350 00:34:27,691 --> 00:34:29,651 oh, scare me 351 00:34:39,745 --> 00:34:42,538 look at this... 352 00:34:49,671 --> 00:34:51,256 Is it here? 353 00:34:56,970 --> 00:34:58,429 gosh... 354 00:34:58,764 --> 00:35:01,182 It doesn't look like she's still alive 355 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Although it is a pity 356 00:35:09,858 --> 00:35:11,735 But she hasn't been found yet 357 00:35:14,738 --> 00:35:16,782 why? 358 00:35:28,126 --> 00:35:29,585 Are you serious? 359 00:35:42,473 --> 00:35:44,642 hey, be careful 360 00:36:53,461 --> 00:36:56,506 play, go 361 00:37:11,104 --> 00:37:11,938 Huh? 362 00:37:24,367 --> 00:37:30,040 Possession... Possession means Soul Possession... 363 00:37:30,165 --> 00:37:34,335 possessed... 364 00:37:34,460 --> 00:37:38,298 Possession refers to the possession of the soul... 365 00:37:41,843 --> 00:37:43,136 Are you all right? 366 00:37:45,596 --> 00:37:49,684 Play sound, it's too dangerous, let's go 367 00:37:58,944 --> 00:38:00,611 come, please come in 368 00:38:00,904 --> 00:38:02,280 Wow, great! 369 00:38:03,198 --> 00:38:04,657 Play the sound, you can see outside 370 00:38:06,910 --> 00:38:08,078 what is this? 371 00:38:08,203 --> 00:38:09,787 so cool 372 00:38:10,080 --> 00:38:11,789 Haven't you ever taken this kind of elevator? 373 00:38:12,040 --> 00:38:13,374 What a country bumpkin 374 00:38:13,749 --> 00:38:15,251 I'm not a hillbilly 375 00:38:15,376 --> 00:38:17,879 Shinjuku movie theaters are like this... 376 00:38:18,004 --> 00:38:19,047 here it 377 00:38:19,172 --> 00:38:20,506 nothing will happen 378 00:38:20,631 --> 00:38:22,592 -I can't see--It's okay 379 00:38:23,509 --> 00:38:25,511 Looks a lot like her, right? 380 00:38:25,720 --> 00:38:28,223 this is amazing 381 00:38:29,099 --> 00:38:31,767 But this man seems to have disappeared 382 00:38:31,893 --> 00:38:33,144 What about poetry? 383 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Poem sound? 384 00:38:37,648 --> 00:38:39,525 Why not? 385 00:38:39,650 --> 00:38:42,612 Then, this guy asked me to accompany her, and I followed 386 00:38:42,737 --> 00:38:44,655 I never said that 387 00:38:46,824 --> 00:38:50,328 I searched for Ming Cai's account and found this 388 00:38:50,745 --> 00:38:52,330 Sure enough, right? 389 00:38:52,663 --> 00:38:54,415 Look, this one is also 390 00:38:59,295 --> 00:39:01,214 Isn't this the Yuqing Coast? 391 00:39:01,882 --> 00:39:03,466 This is Yoshitsune Rock 392 00:39:05,218 --> 00:39:09,264 Also, the uniforms of these people... 393 00:39:09,973 --> 00:39:12,058 Isn't that my high school? 394 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 My high school is near here 395 00:39:14,560 --> 00:39:16,479 Really? 396 00:40:19,209 --> 00:40:20,918 Hey 397 00:40:21,294 --> 00:40:22,378 i'm calling you 398 00:40:22,878 --> 00:40:23,796 Hey… 399 00:40:24,130 --> 00:40:26,091 she already has company 400 00:40:27,925 --> 00:40:28,884 Poetry… 401 00:40:29,010 --> 00:40:30,053 Poetry… 402 00:40:32,680 --> 00:40:33,974 wait, hello 403 00:40:34,265 --> 00:40:36,309 hey what are you doing? 404 00:40:39,645 --> 00:40:40,521 Hey 405 00:40:41,064 --> 00:40:42,148 do not do that! 406 00:40:45,735 --> 00:40:47,528 Poetry… 407 00:40:47,653 --> 00:40:48,863 -Hey -Shine… 408 00:40:48,989 --> 00:40:50,448 come here quickly! 409 00:40:51,741 --> 00:40:54,869 What are you doing? let me go 410 00:41:02,168 --> 00:41:03,669 what are you doing? 411 00:41:05,755 --> 00:41:06,964 I saw… 412 00:41:07,965 --> 00:41:09,175 Poetry she... 413 00:41:09,592 --> 00:41:10,968 on the other side of the sea 414 00:41:12,303 --> 00:41:14,722 I saw… 415 00:41:15,348 --> 00:41:16,891 Poetry… 416 00:41:17,100 --> 00:41:18,559 Lian, how are you? 417 00:41:18,851 --> 00:41:19,977 i'm fine 418 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Poetry? 419 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 Poetry 420 00:41:26,567 --> 00:41:28,611 - wait, what are you doing? - Poetry! 421 00:41:28,736 --> 00:41:30,738 Wait a moment… 422 00:41:31,739 --> 00:41:34,075 -What are you doing? Hello! - Poetry! 423 00:41:34,659 --> 00:41:37,745 -Who is Shiyin? -Lian, wait a minute 424 00:41:37,870 --> 00:41:38,788 Who is Shiyin? 425 00:41:38,913 --> 00:41:40,040 lotus! 426 00:41:40,790 --> 00:41:41,999 Who is Shiyin? 427 00:41:44,919 --> 00:41:46,171 Poetry… 428 00:41:53,053 --> 00:41:54,679 Ah, I'll get... 429 00:41:54,804 --> 00:41:56,639 no thanks 430 00:41:56,764 --> 00:41:58,516 i can take it myself 431 00:42:22,540 --> 00:42:23,749 play sound? 432 00:42:26,169 --> 00:42:26,919 Huh? 433 00:42:29,839 --> 00:42:31,048 Play the sound! 434 00:42:32,758 --> 00:42:34,219 sorry 435 00:42:46,356 --> 00:42:47,607 dad? 436 00:43:04,039 --> 00:43:06,876 Except the bull's head amulet 437 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 I'm… 438 00:43:22,433 --> 00:43:23,684 twin? 439 00:43:33,361 --> 00:43:36,406 This is the girl who disappeared 440 00:43:37,490 --> 00:43:38,574 Poetry 441 00:43:39,867 --> 00:43:41,536 is your sister 442 00:43:50,753 --> 00:43:52,172 Who is this person? 443 00:43:57,009 --> 00:43:58,386 She is… 444 00:44:00,095 --> 00:44:01,597 your mother 445 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 I saw 446 00:44:14,277 --> 00:44:17,697 Shiyin is on the other side of the sea 447 00:44:23,578 --> 00:44:26,914 I know, sorry, I know... 448 00:44:27,332 --> 00:44:31,085 So what's your relationship with that Shiyin? 449 00:44:31,377 --> 00:44:34,339 We are dating... 450 00:44:34,797 --> 00:44:38,092 So, I hope you don't call it so affectionately 451 00:44:38,218 --> 00:44:39,760 ah sorry sorry 452 00:44:39,969 --> 00:44:42,263 Then I call her Sister Shiyin? 453 00:44:42,430 --> 00:44:44,849 Poetry… Poetry… Playing… Poetry… 454 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 So what are you and Miss Soyin? 455 00:44:48,269 --> 00:44:51,564 Well, I'm her... 456 00:44:52,940 --> 00:44:54,108 boyfriend 457 00:44:57,528 --> 00:44:59,280 Aren't you dead? 458 00:45:04,369 --> 00:45:05,911 sorry 459 00:45:11,834 --> 00:45:13,836 sorry, playing 460 00:45:20,676 --> 00:45:21,886 Play the sound! 461 00:45:25,806 --> 00:45:27,308 wow wait... 462 00:46:33,749 --> 00:46:34,917 Caught! 463 00:46:35,042 --> 00:46:36,085 Me too 464 00:46:44,719 --> 00:46:47,137 Hey, did you kill it? 465 00:46:52,477 --> 00:46:55,813 Because it's pitiful to be alone 466 00:46:57,022 --> 00:46:58,190 right… 467 00:46:58,983 --> 00:47:00,526 that is to say 468 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 very poor 469 00:47:12,455 --> 00:47:13,914 who are you? 470 00:47:23,007 --> 00:47:23,966 no! 471 00:47:24,091 --> 00:47:25,593 Can't go! 472 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 Poem sound? 473 00:49:01,606 --> 00:49:03,315 Similar to your room, right? 474 00:49:07,653 --> 00:49:10,990 I seem to know vaguely 475 00:49:13,117 --> 00:49:14,118 What? 476 00:49:16,912 --> 00:49:21,542 I always felt like something was missing 477 00:49:56,827 --> 00:49:58,538 that window... 478 00:49:59,955 --> 00:50:02,958 That kid won't let me wipe it off 479 00:50:16,346 --> 00:50:18,223 It was poetry... 480 00:50:26,398 --> 00:50:30,778 you disappeared when you were four 481 00:50:32,487 --> 00:50:33,781 me? 482 00:50:35,407 --> 00:50:37,534 we searched for days 483 00:50:38,535 --> 00:50:41,413 In the end, the one who brought you back in embarrassment... 484 00:50:42,206 --> 00:50:43,540 it's poetry 485 00:50:49,504 --> 00:50:51,340 ♪ after you come back ♪ 486 00:50:52,466 --> 00:50:55,052 ♪ completely lost memory ♪ 487 00:51:52,609 --> 00:51:57,364 ♪ after the age of six, before the age of seven ♪ 488 00:51:57,489 --> 00:52:01,493 ♪ Where did the kid from last night go? ♪ 489 00:52:02,452 --> 00:52:07,124 ♪ knocking in the dark ♪ 490 00:52:07,249 --> 00:52:07,792 grandmother? 491 00:52:07,917 --> 00:52:14,131 ♪ two figures ♪ 492 00:52:14,840 --> 00:52:16,300 that song… 493 00:52:22,973 --> 00:52:26,310 Excuse me, can I ask you out? 494 00:52:26,977 --> 00:52:31,106 Taeko, she's very weak 495 00:52:33,483 --> 00:52:34,735 sorry 496 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 that… 497 00:52:37,279 --> 00:52:39,323 Are you playing the sound? 498 00:52:46,163 --> 00:52:48,207 I already knew you would come 499 00:52:49,291 --> 00:52:51,460 Shiyin keeps calling you 500 00:52:55,715 --> 00:52:57,216 What's the meaning? 501 00:52:58,217 --> 00:53:03,305 This time it's your turn to find her 502 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 Huh? 503 00:53:15,525 --> 00:53:16,693 husband 504 00:53:17,611 --> 00:53:19,154 you call her back... 505 00:53:19,488 --> 00:53:22,992 Why would you say that to your granddaughter? 506 00:53:23,826 --> 00:53:25,911 i'm fine 507 00:53:32,042 --> 00:53:33,127 that… 508 00:53:48,058 --> 00:53:52,938 I wake up feeling irritable every morning 509 00:53:55,690 --> 00:54:00,863 Realize that a world without poetry is the reality 510 00:54:03,783 --> 00:54:08,037 Still, I always feel like she's still somewhere 511 00:54:10,998 --> 00:54:15,795 Sometimes she appears in my dreams 512 00:54:17,296 --> 00:54:19,131 as a matter of course 513 00:54:27,264 --> 00:54:29,934 Am I doing this in a bad way? 514 00:54:33,645 --> 00:54:36,356 Will too, what would you say if it were? 515 00:54:37,607 --> 00:54:38,567 What? 516 00:54:38,984 --> 00:54:42,571 At such a time, what should I say to the sound? 517 00:54:46,616 --> 00:54:52,581 You are nasty, but a good man 518 00:54:55,667 --> 00:54:57,794 What you said is contradictory 519 00:55:33,705 --> 00:55:34,999 Poetry? 520 00:56:40,439 --> 00:56:41,648 Poetry… 521 00:56:44,193 --> 00:56:45,444 I'll pick it up 522 00:56:55,537 --> 00:56:56,705 Poetry? 523 00:57:02,962 --> 00:57:04,213 who are you? 524 00:57:11,511 --> 00:57:15,640 after the age of six, before the age of seven 525 00:57:15,932 --> 00:57:20,479 Come to the side of the Bull God 526 00:57:20,604 --> 00:57:26,193 Speaking to God with sincerity 527 00:57:55,972 --> 00:57:57,307 Taeko… 528 00:57:59,351 --> 00:58:00,519 sorry 529 00:58:00,727 --> 00:58:02,021 sorry 530 00:58:12,614 --> 00:58:13,948 sorry… 531 00:58:14,408 --> 00:58:15,534 let's go 532 00:58:37,556 --> 00:58:39,558 moo 533 00:58:41,601 --> 00:58:43,395 moo 534 00:58:45,480 --> 00:58:46,940 moo 535 00:58:54,864 --> 00:58:56,450 Which one is Taeko? 536 00:58:57,659 --> 00:58:59,578 Wearing a bull's head, of course 537 00:59:02,956 --> 00:59:04,416 Taeko… 538 01:00:05,144 --> 01:00:06,228 Um? 539 01:00:45,392 --> 01:00:48,312 Wait a minute, I got it wrong 540 01:00:48,895 --> 01:00:52,482 She's not Taeko, she's Chiko! 541 01:00:53,233 --> 01:00:55,151 Chizi? 542 01:00:59,281 --> 01:01:01,325 What are you doing? 543 01:01:01,991 --> 01:01:04,744 But she's wearing a bull's head 544 01:01:04,869 --> 01:01:06,455 can't blame me 545 01:01:08,248 --> 01:01:10,917 How to do? Want to go back? 546 01:01:11,042 --> 01:01:13,212 Shut up, how can you go back 547 01:01:13,337 --> 01:01:14,671 never mind! 548 01:01:17,173 --> 01:01:19,301 drop her 549 01:01:20,385 --> 01:01:21,886 hurry up! 550 01:02:08,057 --> 01:02:10,101 Playing sound, are you okay? 551 01:02:11,395 --> 01:02:13,438 you are so loud 552 01:02:14,022 --> 01:02:15,023 I ask you... 553 01:02:16,566 --> 01:02:18,067 Who is Chiko? 554 01:02:52,436 --> 01:02:53,770 this person… 555 01:02:54,313 --> 01:02:57,106 This is Taeko 556 01:02:57,816 --> 01:02:59,818 when your grandmother was young 557 01:03:05,907 --> 01:03:07,326 What's the meaning? 558 01:03:40,692 --> 01:03:42,068 This is Myako... 559 01:03:42,902 --> 01:03:45,864 and her sister chiko 560 01:03:49,451 --> 01:03:51,160 Grandma is a twin? 561 01:03:51,536 --> 01:03:54,330 Yes, me too 562 01:03:56,791 --> 01:04:00,795 Our village is full of evil spirits 563 01:04:01,212 --> 01:04:02,296 With evil? 564 01:04:03,548 --> 01:04:08,595 People at that time spurned the twins, so they called them that 565 01:04:09,888 --> 01:04:11,973 woman giving birth to twins 566 01:04:12,098 --> 01:04:14,225 would be called a belly 567 01:04:15,519 --> 01:04:20,399 One of the twins will be nearly seven years old 568 01:04:21,149 --> 01:04:25,028 Return to the gods as the son of a cow 569 01:04:27,947 --> 01:04:29,741 Son of a cow? 570 01:04:31,325 --> 01:04:32,827 Why seven years old? 571 01:04:34,746 --> 01:04:37,248 Children of God before the age of seven 572 01:04:38,458 --> 01:04:40,627 After the age of seven, it is a child of man 573 01:04:41,920 --> 01:04:43,838 So before the age of seven 574 01:04:44,589 --> 01:04:49,969 Return the child to the village's bull-headed patron saint 575 01:04:54,683 --> 01:04:57,018 And let the child wear a cow head 576 01:04:57,268 --> 01:04:58,687 Bull head? 577 01:05:00,229 --> 01:05:01,856 How can I give it back to the gods? 578 01:05:03,316 --> 01:05:05,735 Throw the child in the hole 579 01:05:06,778 --> 01:05:08,112 why is it like this… 580 01:05:09,864 --> 01:05:10,990 At that time 581 01:05:11,533 --> 01:05:14,118 famine everywhere 582 01:05:14,953 --> 01:05:19,082 If this goes on, people will eat people. 583 01:05:20,291 --> 01:05:23,252 Live in hell 584 01:05:26,339 --> 01:05:29,468 But why wear a bull's head? 585 01:05:29,968 --> 01:05:33,429 Because I can't bear to look directly at the child's face 586 01:05:34,723 --> 01:05:36,600 Although it is said to be given to the gods 587 01:05:37,141 --> 01:05:39,227 But it's no different from killing 588 01:05:46,442 --> 01:05:49,445 What's the matter... Aunt Qizi... 589 01:05:50,363 --> 01:05:52,699 When you came back at the age of four 590 01:05:54,325 --> 01:05:56,452 Chizi is the only name you remember 591 01:06:03,084 --> 01:06:05,920 She said she played with Xiaoqi 592 01:06:08,757 --> 01:06:09,633 no! 593 01:06:09,758 --> 01:06:11,092 Can't go! 594 01:06:22,729 --> 01:06:24,856 It was Aunt Chizi who took us... 595 01:06:28,943 --> 01:06:33,532 we don't want to lose you 596 01:06:36,701 --> 01:06:37,869 so… 597 01:06:41,039 --> 01:06:42,707 I just took you away... 598 01:07:04,813 --> 01:07:07,231 What did that Mr. Yamazaki say? 599 01:07:07,857 --> 01:07:12,236 How about the village of Pingye Mineral Spring? 600 01:07:13,196 --> 01:07:14,906 What does the village mean? 601 01:07:15,031 --> 01:07:16,866 I do not know either 602 01:07:17,200 --> 01:07:19,243 Maybe some clues have been found? 603 01:07:21,079 --> 01:07:23,247 you are really easy 604 01:07:24,666 --> 01:07:26,960 Then again, I think that person is suspicious 605 01:07:27,586 --> 01:07:29,963 Mr. Yamazaki is so slow, what are you doing? 606 01:07:30,088 --> 01:07:31,840 no i didn't mean that 607 01:07:37,095 --> 01:07:38,054 Hey? 608 01:07:38,722 --> 01:07:39,723 Hey? 609 01:07:40,599 --> 01:07:42,308 Good morning 610 01:07:43,059 --> 01:07:45,311 Because you're a little slow, so I'll come up 611 01:07:45,436 --> 01:07:46,437 sorry sorry 612 01:07:51,693 --> 01:07:52,736 Hey… 613 01:07:54,403 --> 01:07:55,488 what is this? 614 01:07:58,032 --> 01:07:59,533 what is this? 615 01:08:00,409 --> 01:08:03,496 Hey, what, what is this? 616 01:08:04,580 --> 01:08:10,378 Possession... Possession means Soul Possession... 617 01:08:10,503 --> 01:08:12,756 possessed... 618 01:08:12,881 --> 01:08:13,715 what? 619 01:08:13,840 --> 01:08:18,511 Possession refers to the possession of the soul... 620 01:08:20,929 --> 01:08:22,180 Mr. Yamazaki? 621 01:08:22,305 --> 01:08:24,851 How are you? Mr. Yamazaki... 622 01:08:25,393 --> 01:08:27,310 Mr. Yamazaki, how are you? Mr. Yamazaki 623 01:08:27,435 --> 01:08:28,772 Mr. Yamazaki... 624 01:09:49,728 --> 01:09:50,979 that… 625 01:09:55,859 --> 01:09:57,944 After Shion disappeared 626 01:10:00,488 --> 01:10:02,866 Those who went with her are dead 627 01:10:09,080 --> 01:10:10,331 You mean the people in that video? 628 01:10:10,707 --> 01:10:11,708 right 629 01:10:14,418 --> 01:10:17,046 Akina and Mizuki 630 01:10:18,965 --> 01:10:20,842 They are all my classmates 631 01:10:27,056 --> 01:10:29,017 Why didn't you say anything? 632 01:10:33,897 --> 01:10:38,860 Because it's so weird, no one wants to talk about it 633 01:10:41,070 --> 01:10:45,074 Whether it's an adult or a cop... 634 01:10:47,243 --> 01:10:52,290 as if nothing happened 635 01:10:59,213 --> 01:11:01,424 You say weird, but that kind of thing... 636 01:11:01,674 --> 01:11:03,509 How could it be accidental? 637 01:11:07,180 --> 01:11:09,390 Although it was regarded as an accident 638 01:11:11,976 --> 01:11:15,313 Mizuki rushed to the front of the car 639 01:11:19,818 --> 01:11:21,402 Ming Cai is… 640 01:11:21,945 --> 01:11:23,196 jump off the building 641 01:11:28,742 --> 01:11:30,912 Jump from the roof of Pingye Mineral Springs 642 01:11:43,049 --> 01:11:44,508 bad... 643 01:11:46,719 --> 01:11:48,137 Poetry has also... 644 01:11:52,183 --> 01:11:53,767 impossible 645 01:11:56,270 --> 01:11:57,605 why do you say that? 646 01:11:57,730 --> 01:12:00,024 I don't want to think so either! 647 01:12:06,322 --> 01:12:07,698 no 648 01:12:11,160 --> 01:12:12,370 is the sound of poetry 649 01:12:13,579 --> 01:12:15,248 Everyone is cursed by Shion 650 01:12:19,377 --> 01:12:20,879 Did you see it too? 651 01:12:21,420 --> 01:12:23,839 Yamazaki-san's way of dying is fundamental... 652 01:12:23,965 --> 01:12:25,383 do not talk! 653 01:12:26,384 --> 01:12:27,718 no! 654 01:12:29,845 --> 01:12:31,305 not poetry 655 01:12:35,351 --> 01:12:36,769 not poetry... 656 01:12:43,651 --> 01:12:45,028 do not talk 657 01:13:18,352 --> 01:13:19,395 play sound 658 01:13:22,356 --> 01:13:23,774 Let's go back to Tokyo 659 01:13:29,488 --> 01:13:31,699 Otherwise we will suffer too 660 01:13:34,577 --> 01:13:36,745 Better leave it alone 661 01:13:38,122 --> 01:13:39,040 okay? 662 01:13:45,879 --> 01:13:47,631 Although I'm sorry for you 663 01:13:55,598 --> 01:13:56,640 let's go 664 01:17:11,960 --> 01:17:13,212 play sound... 665 01:18:15,274 --> 01:18:16,984 wait, please don't do this 666 01:18:18,527 --> 01:18:19,445 lotus… 667 01:18:20,363 --> 01:18:21,614 lotus! 668 01:18:21,822 --> 01:18:24,325 Lian... don't! 669 01:18:24,575 --> 01:18:27,328 lotus! 670 01:18:28,912 --> 01:18:31,457 -Lian, please come back... -Calm down! 671 01:18:36,044 --> 01:18:37,045 lotus! 672 01:18:37,170 --> 01:18:39,840 Excuse me... what happened? 673 01:18:41,300 --> 01:18:43,386 We don't know yet 674 01:18:43,511 --> 01:18:46,054 Lian, please, wake up! 675 01:18:46,179 --> 01:18:47,598 lotus! 676 01:18:47,723 --> 01:18:49,308 don't sleep anymore... 677 01:18:52,936 --> 01:18:54,438 lotus! 678 01:19:24,134 --> 01:19:25,469 Aunt Chizi? 679 01:19:26,178 --> 01:19:28,514 What does it mean to be thrown away? 680 01:19:31,725 --> 01:19:34,353 Lian must have been taken away by Aunt Qizi 681 01:19:36,021 --> 01:19:37,440 Mr. Yamazaki too 682 01:19:40,484 --> 01:19:41,527 What? 683 01:19:44,863 --> 01:19:45,948 this 684 01:19:46,824 --> 01:19:48,283 It's what Lian holds in his hand 685 01:19:49,410 --> 01:19:50,536 you lily? 686 01:19:53,163 --> 01:19:55,499 Did you bring it? 687 01:20:01,755 --> 01:20:02,840 lend me a look 688 01:20:07,219 --> 01:20:10,556 This is... Poetry's... 689 01:20:11,515 --> 01:20:12,766 Poetry? 690 01:20:16,228 --> 01:20:18,606 You hold it in your hand 691 01:20:19,982 --> 01:20:22,610 Maybe he was trying to tell us something 692 01:20:23,402 --> 01:20:24,277 Huh? 693 01:20:25,404 --> 01:20:27,865 Wait a minute, what does that mean? 694 01:20:28,366 --> 01:20:31,284 This is when Aunt Qizi was thrown into the hole 695 01:20:32,202 --> 01:20:34,204 something held in a hole in the ground 696 01:20:34,830 --> 01:20:35,789 Burrows? 697 01:20:37,833 --> 01:20:39,460 Why would you know? 698 01:20:40,043 --> 01:20:41,253 I saw 699 01:20:42,838 --> 01:20:46,174 Memories of Aunt Qizi when she was thrown into a dark cave 700 01:20:53,056 --> 01:20:55,684 Shiyin may be with Aunt Qizi 701 01:21:02,357 --> 01:21:04,527 Where was this found? 702 01:21:05,778 --> 01:21:07,029 do you know this? 703 01:21:08,447 --> 01:21:11,659 This is a headless hideaway on a hill in the village… 704 01:21:13,118 --> 01:21:14,453 How can you have this? 705 01:21:15,871 --> 01:21:17,540 I'm going to show it to my grandma 706 01:21:17,956 --> 01:21:18,916 What? 707 01:21:20,751 --> 01:21:23,421 Granny seems to have known that I was coming 708 01:21:25,255 --> 01:21:27,883 He also said that this time I'll find it instead. 709 01:21:30,594 --> 01:21:34,807 We went to worship Ksitigarbha before we got married 710 01:21:35,390 --> 01:21:38,936 Then Taeko suddenly said to leave the village 711 01:21:39,895 --> 01:21:44,525 We left the village like an elopement 712 01:21:46,401 --> 01:21:51,615 That was the last time I saw Earth Store Bodhisattva 713 01:22:00,082 --> 01:22:01,374 What's wrong? 714 01:22:04,211 --> 01:22:07,923 sorry, please go first 715 01:22:46,003 --> 01:22:51,216 ♪ whose child, his child, the child of a human face ♪ 716 01:22:52,760 --> 01:22:57,347 ♪ after the age of six, before the age of seven ♪ 717 01:22:58,431 --> 01:23:03,478 ♪ Where did the kid from last night go? ♪ 718 01:23:04,062 --> 01:23:09,234 ♪ knocking in the dark ♪ 719 01:23:09,818 --> 01:23:16,199 ♪ two figures ♪ 720 01:23:18,536 --> 01:23:23,624 ♪ whose child, his child, the child of a human face ♪ 721 01:23:24,082 --> 01:23:28,837 ♪ forgot a few years ago ♪ 722 01:23:29,337 --> 01:23:34,134 ♪ where did the head go ♪ 723 01:23:35,010 --> 01:23:40,182 ♪ knocking in the dark ♪ 724 01:23:40,933 --> 01:23:43,977 ♪ As long as the recovery can meet ♪ 725 01:23:44,102 --> 01:23:47,272 ♪ Wait slowly ♪ 726 01:24:27,562 --> 01:24:28,814 Are you all right? 727 01:24:29,732 --> 01:24:30,983 she was alive 728 01:24:34,486 --> 01:24:37,656 Aunt Chizi...in the cave 729 01:24:39,116 --> 01:24:40,242 In a cave? 730 01:24:43,203 --> 01:24:45,372 Granny may have seen her 731 01:24:46,373 --> 01:24:50,085 What nonsense, Qizi was seven years old... 732 01:24:52,504 --> 01:24:53,797 how is this possible… 733 01:24:55,465 --> 01:24:59,970 Possibly putting other kids... 734 01:25:04,016 --> 01:25:05,350 Wait a moment 735 01:25:05,475 --> 01:25:06,559 Taeko 736 01:26:09,372 --> 01:26:11,416 Hello, where is this place? 737 01:26:40,445 --> 01:26:44,908 Taichi also said that he heard a strange sound here. 738 01:26:45,283 --> 01:26:49,662 Is what he said true? always feel suspicious 739 01:26:49,955 --> 01:26:52,875 Anyway, just check it out 740 01:27:04,344 --> 01:27:05,846 smelly 741 01:27:06,221 --> 01:27:08,473 smells worse than compost 742 01:27:08,723 --> 01:27:10,058 Noisy! 743 01:27:10,308 --> 01:27:13,353 This is a place dedicated to the gods 744 01:27:13,478 --> 01:27:15,105 be careful 745 01:27:23,363 --> 01:27:24,697 Did you see anything? 746 01:28:04,154 --> 01:28:07,199 nothing, stupid 747 01:28:08,241 --> 01:28:12,245 Last opened about two years ago 748 01:28:12,579 --> 01:28:15,248 Haven't it been opened since then? 749 01:28:20,128 --> 01:28:21,171 Oops 750 01:28:29,137 --> 01:28:32,057 Hey, what was moving just now? 751 01:28:32,599 --> 01:28:34,226 what is it? 752 01:28:38,021 --> 01:28:39,731 Sure enough there was something in there... 753 01:29:08,385 --> 01:29:09,594 Poetry 754 01:29:11,804 --> 01:29:13,556 Poetry, hello 755 01:29:20,563 --> 01:29:21,982 why me? 756 01:29:22,315 --> 01:29:24,776 Great to be old? 757 01:29:58,435 --> 01:29:59,644 Taeko… 758 01:30:00,895 --> 01:30:02,689 Isn't that Taeko? 759 01:30:03,315 --> 01:30:04,357 how so… 760 01:30:04,482 --> 01:30:07,860 Stupid, how could it be Taeko! 761 01:30:09,947 --> 01:30:11,990 But she looks exactly the same as Takashi 762 01:30:14,742 --> 01:30:16,369 Shouldn't... 763 01:30:18,956 --> 01:30:23,376 Did you throw her away... 764 01:30:23,585 --> 01:30:25,378 Chizi? 765 01:30:42,187 --> 01:30:43,271 Aunt Chizi... 766 01:31:09,547 --> 01:31:10,798 Will it be too? 767 01:31:11,716 --> 01:31:12,800 Poetry! 768 01:31:22,019 --> 01:31:24,146 Just enough to stop! 769 01:31:47,085 --> 01:31:48,753 It's now 770 01:31:49,504 --> 01:31:50,922 Shion, let's go 771 01:31:57,512 --> 01:31:58,846 go up 772 01:31:59,639 --> 01:32:03,017 Shiyin, cheer up and run away 773 01:32:03,893 --> 01:32:05,645 okay 774 01:32:06,104 --> 01:32:07,272 Climb up 775 01:32:10,067 --> 01:32:11,693 no problem 776 01:32:17,782 --> 01:32:18,658 nothing 777 01:32:23,955 --> 01:32:25,290 Aunt Chizi 778 01:32:26,749 --> 01:32:28,000 Aunt Chizi! 779 01:32:36,551 --> 01:32:37,719 she is still alive 780 01:32:37,844 --> 01:32:38,970 Hurry up, hurry up and climb up! 781 01:32:39,096 --> 01:32:40,097 But Aunt Chizi... 782 01:32:40,222 --> 01:32:42,390 Climb up quickly, hurry up! 783 01:32:44,559 --> 01:32:45,393 hurry up! 784 01:33:41,699 --> 01:33:42,742 Poetry… 785 01:33:45,203 --> 01:33:46,163 Poetry 786 01:33:50,750 --> 01:33:51,876 will be too… 787 01:33:56,506 --> 01:33:59,551 Will too, how did you find it? 788 01:34:01,594 --> 01:34:02,804 is her… 789 01:34:11,396 --> 01:34:12,564 Poetry… 790 01:34:18,445 --> 01:34:19,529 Poetry 791 01:34:22,031 --> 01:34:23,533 I am the sound 792 01:34:25,034 --> 01:34:26,203 play sound? 793 01:34:34,168 --> 01:34:35,878 - I finally see you - I finally see you 794 01:35:00,528 --> 01:35:01,988 let me go! 795 01:35:07,244 --> 01:35:08,328 Poetry! 796 01:35:15,001 --> 01:35:15,960 Poetry! 797 01:35:16,586 --> 01:35:17,545 Poetry! 798 01:35:21,966 --> 01:35:23,510 Cheer up, Shion! 799 01:35:41,361 --> 01:35:44,947 Aunt Chizi! Don't do this, Aunt Chizi... 800 01:35:46,908 --> 01:35:48,368 Aunt Chizi! 801 01:35:49,786 --> 01:35:52,914 please...don't do this... 802 01:35:55,833 --> 01:35:57,168 Aunt Chizi... 803 01:36:03,800 --> 01:36:04,842 Poetry 804 01:36:05,760 --> 01:36:06,803 Poetry 805 01:36:07,929 --> 01:36:09,055 Poetry! 806 01:36:45,467 --> 01:36:46,676 Where is this place? 807 01:36:49,346 --> 01:36:50,888 Niu Shou Village… 808 01:37:03,776 --> 01:37:04,861 Excuse me… 809 01:37:05,737 --> 01:37:07,489 Is anyone here? 810 01:37:08,990 --> 01:37:10,157 anyone there? 811 01:37:11,534 --> 01:37:12,994 Wait a moment 812 01:37:17,665 --> 01:37:20,042 always feel weird... 813 01:37:27,258 --> 01:37:29,594 How is this? 814 01:37:37,685 --> 01:37:40,187 Shiyin, how are you? 815 01:38:51,258 --> 01:38:52,218 Hey 816 01:38:53,678 --> 01:38:55,262 someone is watching us 817 01:40:47,541 --> 01:40:48,751 go! 818 01:41:57,862 --> 01:41:58,821 - Poetry? - Poetry? 819 01:42:02,700 --> 01:42:03,993 don't want! 820 01:42:16,756 --> 01:42:18,007 Poetry! 821 01:42:21,886 --> 01:42:24,638 what is this? No! 822 01:42:27,892 --> 01:42:29,060 don't want! 823 01:42:42,364 --> 01:42:43,282 Poetry? 824 01:42:43,490 --> 01:42:44,909 No, that's not poetry 825 01:42:45,034 --> 01:42:46,118 Poetry! 826 01:42:47,161 --> 01:42:48,620 Poetry! 827 01:42:49,706 --> 01:42:51,874 Hey Shion! 828 01:43:01,968 --> 01:43:03,427 how come… 829 01:43:20,820 --> 01:43:22,029 Poetry! 830 01:43:22,488 --> 01:43:23,990 Shiyin, it's me! 831 01:43:24,490 --> 01:43:25,699 I am going to be too! 832 01:43:41,673 --> 01:43:43,175 - Poetry - Poetry! 833 01:43:45,719 --> 01:43:47,764 Aunt Chizi, don't do this... 834 01:43:58,315 --> 01:43:59,817 will be too… 835 01:44:02,486 --> 01:44:03,737 play sound... 836 01:44:05,281 --> 01:44:06,657 run away 837 01:44:10,452 --> 01:44:11,620 Poetry… 838 01:44:17,543 --> 01:44:18,502 Poetry… 839 01:44:18,710 --> 01:44:20,087 Poetry… 840 01:44:21,463 --> 01:44:23,382 it's so nice to see you 841 01:45:07,343 --> 01:45:08,760 because… 842 01:45:10,512 --> 01:45:12,723 It's sad to be alone 843 01:45:21,983 --> 01:45:23,442 No! 844 01:46:30,134 --> 01:46:31,343 Poetry? 845 01:46:35,306 --> 01:46:36,473 play sound... 846 01:46:54,825 --> 01:46:56,118 will be too… 847 01:46:57,954 --> 01:46:59,205 Great 848 01:50:30,166 --> 01:50:33,502 Really, my sister really can't choose the time 849 01:50:33,627 --> 01:50:36,672 Oops, do you know it's Zouyin? 850 01:50:37,631 --> 01:50:39,007 Probably her 851 01:50:41,009 --> 01:50:43,011 you see 852 01:50:46,473 --> 01:50:49,893 Maybe it's a good time to choose 853 01:50:51,478 --> 01:50:52,771 Right 854 01:51:03,907 --> 01:51:06,493 Hey? sister 855 01:51:09,246 --> 01:51:12,999 Well, I'm with my mom now 856 01:51:17,796 --> 01:51:19,756 Oh, I see 857 01:51:24,094 --> 01:51:25,136 What? 858 01:51:28,765 --> 01:51:32,978 Because...it's miserable to be alone 859 01:51:34,771 --> 01:51:35,897 yes… 860 01:51:36,732 --> 01:51:38,442 It's pathetic, isn't it? 861 01:54:19,269 --> 01:54:24,608 ♪ whose child, his child, the child of a human face ♪ 862 01:54:26,067 --> 01:54:30,656 ♪ after the age of six, before the age of seven ♪ 863 01:54:31,740 --> 01:54:36,662 ♪ Where did the kid from last night go? ♪ 864 01:54:37,413 --> 01:54:42,626 ♪ knocking in the dark ♪ 865 01:54:43,251 --> 01:54:50,551 ♪ two figures ♪ 866 01:54:51,055 --> 01:54:54,785 Modify by Blue-Bird™ 867 01:54:54,785 --> 01:54:56,384 Sync & corrections by Blue-Bird™ 60729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.