All language subtitles for Oh My Venus S01E12 (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,638 --> 00:00:09,200 -=Episode 12=- 2 00:00:16,225 --> 00:00:23,225 DarkSmurfSub Indonesia 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,793 Maaf. Coach-nim! 4 00:00:29,900 --> 00:00:30,899 Diterjemahkan oleh : O 5 00:00:30,900 --> 00:00:31,899 Diterjemahkan oleh : Oh 6 00:00:31,900 --> 00:00:32,899 Diterjemahkan oleh : O M 7 00:00:32,900 --> 00:00:33,899 Diterjemahkan oleh : Oh My 8 00:00:33,900 --> 00:00:34,899 Diterjemahkan oleh : O M J 9 00:00:34,900 --> 00:00:35,899 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 10 00:00:35,900 --> 00:00:36,899 Diterjemahkan oleh : O M J T 11 00:00:36,900 --> 00:00:37,899 Diterjemahkan oleh : O M J Te 12 00:00:37,900 --> 00:00:38,899 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 13 00:00:38,900 --> 00:00:48,900 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 14 00:01:16,496 --> 00:01:18,948 Ini harimu. Kenapa malah di sini? 15 00:01:19,499 --> 00:01:22,324 Aku harus bagaimana? 16 00:01:22,324 --> 00:01:28,371 Aku... mungkin terlambat sekali. 17 00:01:31,300 --> 00:01:34,077 Orang-orang menunggumu. 18 00:01:34,077 --> 00:01:38,589 Halmeonimu, Ayahmu, Joon Sung, Ji Woong, dan semuanya. 19 00:01:45,556 --> 00:01:46,845 Berdirilah. 20 00:01:46,845 --> 00:01:49,347 Kang Joo Eun... 21 00:01:50,499 --> 00:01:53,324 Kau menahan sakitnya tanpa apapun sekarang. 22 00:01:53,324 --> 00:01:55,351 Kau belum sampai batasmu. 23 00:01:57,275 --> 00:02:01,699 Aku masih bisa. Itu artinya aku belum melampaui batasku. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,534 Lihat aku. 25 00:02:14,200 --> 00:02:17,068 Kalau kau percaya, kau bisa melakukannya. 26 00:02:17,068 --> 00:02:19,104 Karena kau percaya bisa melakukannya. 27 00:02:19,104 --> 00:02:23,368 Kalau aku percaya, aku pasti bisa. Karena aku percaya bisa melakukannya. 28 00:02:41,099 --> 00:02:45,855 Kim Young Ho Isajangnim baru saja datang. 29 00:03:12,499 --> 00:03:16,700 Kim Young Ho Isajangnim, silakan naik ke podium. 30 00:04:03,396 --> 00:04:09,218 Halo. Saya Isajang Gahong yang baru, Kim Young Ho. 31 00:04:40,400 --> 00:04:42,830 Oh, Yi Jin! 32 00:04:42,830 --> 00:04:44,003 Hai! 33 00:04:44,003 --> 00:04:45,700 Bagaimana kau... 34 00:04:46,599 --> 00:04:49,546 Tidak, tidak, tidak. Kali ini bukan aku. 35 00:04:49,900 --> 00:04:52,474 Jadi kau tak mencariku di mesin pencari ya. 36 00:04:52,474 --> 00:04:55,799 Aku ratu iklan, tapi juga putri salah seorang direksi di sini. 37 00:04:55,799 --> 00:04:57,000 Oh, serius? 38 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Hyeong. Kita bilang saja semua yang ingin kita makan sekarang. 39 00:05:00,000 --> 00:05:02,900 Kita kan berteman. 40 00:05:08,779 --> 00:05:11,299 Apa? Aku tak bisa tampil jadi keluarga kaya? 41 00:05:11,299 --> 00:05:14,500 Banyak hal yang tak kau suka. Ih.... 42 00:05:14,500 --> 00:05:18,765 Terserah saja. Lagi pula kita sudah berbaring bersama... 43 00:05:18,900 --> 00:05:24,012 Huh? Oh, Hyeong! Kau sudah jadi seorang pria, ya? 44 00:05:24,099 --> 00:05:28,034 Bisa kau pergi? Orang-orang pada lihat. 45 00:05:28,299 --> 00:05:30,700 Kau terganggu ya? 46 00:05:30,700 --> 00:05:33,700 Jang Yi Jin, bukankah mempedulikan hal seperti itu adalah bagian dari pekerjaanmu? 47 00:05:35,099 --> 00:05:38,988 Apaan sih... keren sekali... 48 00:05:51,113 --> 00:05:54,299 Iya, Oppa. Apa semuanya lancar? 49 00:05:54,299 --> 00:05:58,799 Tidak ada yang melarangmu datang, kenapa kau mengurung diri di rumah? 50 00:05:58,799 --> 00:06:01,799 Karena kau selalu seperti ini, makanya mereka mendiskriminasikanmu! 51 00:06:01,799 --> 00:06:06,000 Begitu pula pada Young Joon! Harusnya dia juga ada di sini! 52 00:06:06,000 --> 00:06:08,900 Amerika kan tidak jauh... 53 00:06:08,900 --> 00:06:13,022 Bukan berarti kau juga tak bisa datang di acara sebesar ini kan... 54 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 Ya sudah. 55 00:06:16,200 --> 00:06:21,200 Kim Young Ho jadi Isajang. 56 00:06:41,099 --> 00:06:45,832 Ibu tak apa-apa, Young Joon. Ibu tak apa-apa. 57 00:06:46,375 --> 00:06:48,000 Aku tak apa-apa. 58 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 Isajang! Benarkah Anda John Kim? 59 00:07:15,000 --> 00:07:17,964 Kami akan menjawab pertanyaan Anda semua, Kantor Administrasi Gahong 60 00:07:17,964 --> 00:07:19,500 telah merilis pernyataan resmi. 61 00:07:37,017 --> 00:07:38,861 - Terima kasih. - Iya. 62 00:07:38,861 --> 00:07:41,176 - Sampai besok. - Selamat malam. 63 00:07:41,176 --> 00:07:44,299 - Kerja bagus, Pengacara Kang. - Iya, selamat malam. 64 00:09:02,000 --> 00:09:04,199 Kupikir kau sudah pergi. 65 00:09:04,900 --> 00:09:09,265 Ada hal yang lupa kukatakan padamu. 66 00:09:11,659 --> 00:09:15,509 Hari ini... kau sangat cantik. 67 00:09:15,509 --> 00:09:17,799 Cukup cantik untuk hadir di mimpiku setiap malam. 68 00:09:17,799 --> 00:09:21,299 Apaan sih? 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,400 Kurasa tidak ada kesempatan kau jadi Cinderella. 70 00:09:27,400 --> 00:09:30,799 Kau tak pakai sepatu kaca. 71 00:09:36,199 --> 00:09:40,199 Kau jadi pangeran juga menyimpang dari skenarionya 72 00:09:40,199 --> 00:09:44,100 harusnya kau memasang sepatu di kaki sang wanita. 73 00:09:46,199 --> 00:09:48,400 Kau baik-baik saja? 74 00:09:48,400 --> 00:09:50,699 Bukankah harusnya kau mempedulikan keadaanmu sendiri? 75 00:09:50,699 --> 00:09:53,199 Kenapa kakimu besar sekali? 76 00:09:53,199 --> 00:09:56,900 Ya, aku kan tak pendek-pendek amat... atau bahuku kecil 77 00:09:56,900 --> 00:09:59,100 atau panggulku kecil. 78 00:09:59,100 --> 00:10:05,358 Makanya... kenapa ya sepertinya kau makin kulihat kau justru makin besar? 79 00:10:08,500 --> 00:10:11,299 Untuk memastikannya kurasa kau harus di x-ray. 80 00:10:11,299 --> 00:10:14,766 but I think your tendon has become slightly stretched out. 81 00:10:15,635 --> 00:10:17,713 Sudah sana istirahatlah. 82 00:10:17,713 --> 00:10:20,848 Ada kereta labu yang menungguku. 83 00:11:29,100 --> 00:11:31,900 Berkat kau, aku tak apa-apa. 84 00:11:31,900 --> 00:11:33,600 Sekarang pergilah. 85 00:11:35,799 --> 00:11:38,699 Kau sama sekali tidak minum tadi. 86 00:11:38,699 --> 00:11:41,000 Itu sebabnya kau seperti ini. 87 00:11:44,000 --> 00:11:47,100 Aku dengar semuanya dari Go PD. 88 00:11:47,100 --> 00:11:50,400 Kalau kau memastikan tak akan ada masalah 89 00:11:50,400 --> 00:11:53,433 aku mengungkap identitas Kim Young Ho. 90 00:11:54,199 --> 00:11:57,273 Aku tak ingin masalah ini jadi makin merepotkan. 91 00:11:57,500 --> 00:11:59,600 Hanya itu alasan aku melakukannya. 92 00:12:02,100 --> 00:12:04,000 Terima kasih. 93 00:12:04,000 --> 00:12:08,760 Kau bilang "maaf," lalu kau bilang "terima kasih"? 94 00:12:11,100 --> 00:12:13,500 Berhentilah melihatku seperti itu. 95 00:12:14,199 --> 00:12:16,600 Aku bukan orang yang baik. 96 00:12:16,600 --> 00:12:22,000 Aku wanita jahat yang tak punya hati dan kejam yang mencuri pacar temannya! 97 00:12:22,000 --> 00:12:25,900 Tidak. Kau orang yang baik. 98 00:12:25,900 --> 00:12:31,799 Tidak. Aku bukan orang yang baik. Aku bukan orang baik. 99 00:12:31,799 --> 00:12:37,879 Jadi... berhentilah melihatku seberti itu! 100 00:12:44,600 --> 00:12:46,900 Kau ingat? 101 00:12:48,199 --> 00:12:51,199 Hari saat kau lulus ujian advokat dan kencan buta. 102 00:12:52,500 --> 00:12:55,900 Meskipun waktu itu harga dirimu terluka 103 00:12:55,900 --> 00:13:00,651 kau melihat luka di tanganku dan mengatakan... 104 00:13:03,900 --> 00:13:05,299 Ayo. 105 00:13:08,500 --> 00:13:12,875 Woo Shik, kau terluka! 106 00:13:16,199 --> 00:13:18,848 Apa aku sama seperti yang dulu? 107 00:13:18,848 --> 00:13:20,810 Kau tidak lihat jadi apa aku sekarang? 108 00:13:26,500 --> 00:13:31,178 Aku yakin kau pasti membenciku karena kejadian penguntit Joo Eun. 109 00:13:32,199 --> 00:13:34,799 Tapi orang yang pertama datang adalah dirimu. 110 00:13:36,100 --> 00:13:40,299 Meskipun kau tahu aku pria brengsek, kau tetap menungguku. 111 00:13:40,299 --> 00:13:41,699 Dan melindungiku. 112 00:13:43,500 --> 00:13:45,699 Oh Soo Jin. 113 00:13:46,400 --> 00:13:50,299 Kau masih sama seperti dulu. 114 00:14:01,600 --> 00:14:11,100 Bagaimana ya? Tidak ada kata lain yang harus kukatakan selain "terima kasih" dan "maaf." 115 00:14:31,799 --> 00:14:33,799 Jalannya hati-hati, Ma'am. 116 00:14:33,799 --> 00:14:36,400 - Bentar, bentar. Sakit sekali. - Kakinya. 117 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 Nah sudah. 118 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Anda baik-baik saja, Ma'am? 119 00:14:42,000 --> 00:14:44,220 Anda harus berhati-hati selama beberapa hari kedepan, jadi... 120 00:14:44,220 --> 00:14:48,338 Tangan dan bahuku justru lebih sakit dari tumitku. 121 00:14:48,338 --> 00:14:50,100 - Oh... - Sorry, Ma'am. 122 00:14:50,699 --> 00:14:53,970 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 123 00:14:54,799 --> 00:14:57,000 Omo. 124 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 Ibu! 125 00:15:01,496 --> 00:15:02,603 Joo Eun! 126 00:15:02,603 --> 00:15:05,483 Oh... mereka teman yang olahraga denganku. 127 00:15:05,483 --> 00:15:07,500 Tumitku terkilir, jadi... 128 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Huh? 129 00:15:08,500 --> 00:15:09,900 Mereka mengantarku pulang... 130 00:15:09,900 --> 00:15:11,500 - Apa kabar? - Oh. 131 00:15:11,500 --> 00:15:15,699 Jadi Anda Ibundanya Ma'am? I love you! 132 00:15:15,699 --> 00:15:19,000 Omo... "Welcome Korea!" 133 00:15:19,000 --> 00:15:20,699 Nice to meet you! 134 00:15:21,699 --> 00:15:24,329 Kami permisi pulang. 135 00:15:24,329 --> 00:15:26,972 Kalian mau kemana? Mana bisa kami menyuruh tamu pergi begitu saja. 136 00:15:26,972 --> 00:15:28,799 Jangan buru-buru pulang dulu. 137 00:15:28,824 --> 00:15:33,824 DarkSmurfSub Indonesia 138 00:15:34,000 --> 00:15:36,900 Ma'am, um... bukankah itu kaosnya Hyeongnim? 139 00:15:36,900 --> 00:15:39,600 Bu, kenapa pakai kaos itu? 140 00:15:39,600 --> 00:15:45,059 Enak, nyaman lagi! Kau memakainya saat masih gendut ya? 141 00:15:46,074 --> 00:15:47,300 Ibu sedang apa? 142 00:15:47,300 --> 00:15:50,299 Sudah duduk saja! Ibu akan buatkan makan untuk tamu kita sebelum mereka pulang! 143 00:15:52,500 --> 00:15:54,699 Nah ini dia. 144 00:15:54,699 --> 00:15:58,299 Bu, mereka harus menjaga pola makannya, karena mereka ini atlet. 145 00:15:58,299 --> 00:16:01,900 Bagus kalau begitu! Justru mereka harus banyak makan! 146 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Bukan begitu... 147 00:16:02,900 --> 00:16:06,400 Iya... kalau begitu... aku akan makan yang tak ada lemaknya. Terima kasih. 148 00:16:06,900 --> 00:16:08,799 Terima kasih banyak! 149 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 Kemarikan. 150 00:16:11,500 --> 00:16:15,400 Aduh... pegang dan tarik begini supaya makannya enak! 151 00:16:15,400 --> 00:16:18,699 Ini! Ayo silakan. 152 00:16:18,699 --> 00:16:20,500 Oh... terima kasih banyak. 153 00:16:22,100 --> 00:16:29,587 Wah... kalian anaknya siapa kok bisa ganteng-ganteng begini? 154 00:16:30,699 --> 00:16:32,100 Wow, maknyus. Makan! 155 00:16:32,100 --> 00:16:34,500 Apa? Kau ayo makan juga. 156 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 Tidak ah. 157 00:16:36,000 --> 00:16:40,785 Waduh, kalau begini kau akan kurus kering macam gadis-gadis di tv! 158 00:16:40,785 --> 00:16:42,500 Ibu apaan sih? 159 00:16:42,500 --> 00:16:43,699 Makanlah! 160 00:16:46,939 --> 00:16:49,199 Ya, baiklah... sedikit saja? 161 00:16:49,956 --> 00:16:51,699 Hanya yang tak berlemak? 162 00:16:51,699 --> 00:16:54,100 Jangan lupa kasih garam sedikit. 163 00:16:54,100 --> 00:16:57,400 Oh, ya! Ibu bawa gak kimchi, juga. 164 00:16:58,299 --> 00:17:00,400 "God" kimchi? 165 00:17:01,500 --> 00:17:03,100 Bukan begitu... 166 00:17:03,100 --> 00:17:06,100 Jujur saja, aku tidak segemuk dulu, sungguh melegakan. 167 00:17:06,100 --> 00:17:07,100 Iya kan? 168 00:17:13,999 --> 00:17:17,499 Ah, jadi enak sekali! 169 00:17:17,499 --> 00:17:19,100 - Wow! - Wow! 170 00:17:19,100 --> 00:17:21,800 Cobalah, Ji Woong. 171 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 Pedas tidak? 172 00:17:22,900 --> 00:17:23,899 Diterjemahkan oleh : O 173 00:17:23,900 --> 00:17:24,899 Diterjemahkan oleh : Oh 174 00:17:24,900 --> 00:17:25,899 Diterjemahkan oleh : O M 175 00:17:25,900 --> 00:17:26,899 Diterjemahkan oleh : Oh My 176 00:17:26,900 --> 00:17:27,899 Diterjemahkan oleh : O M J 177 00:17:27,900 --> 00:17:28,899 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 178 00:17:28,900 --> 00:17:29,899 Diterjemahkan oleh : O M J T 179 00:17:29,900 --> 00:17:30,899 Diterjemahkan oleh : O M J Te 180 00:17:30,900 --> 00:17:31,899 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 181 00:17:31,900 --> 00:17:36,700 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 182 00:17:36,800 --> 00:17:40,809 Kakiku sudah membaik, aku ingin tahu lututmu bagaimana. 183 00:17:42,353 --> 00:17:45,809 Kudengar kau menyantap beberapa paha ayam. Kau ini dasar... 184 00:17:48,999 --> 00:17:51,400 Ibu punya "Hak Ibu" sendiri. 185 00:17:51,400 --> 00:17:54,129 Kalau aku tak makan, beliau pasti ngomel seharian. 186 00:17:55,400 --> 00:17:58,800 Besok aku akan mulai bekerja. 187 00:17:58,800 --> 00:18:03,974 Bilang pada Mamanya si Krucil aku sudah tidak nganggur lagi. 188 00:18:05,828 --> 00:18:07,947 Sekarang kau sudah layak dengan pekerjaanmu. 189 00:18:07,947 --> 00:18:10,400 Akan kukatakan padamu sekarang sebagai seseorang yang punya pekerjaan sebelum kau... 190 00:18:10,400 --> 00:18:13,800 Dapat uang dari orang lain sebagai gaji bukanlah main-main! 191 00:18:13,800 --> 00:18:17,499 Akan bagus kalau kakimu bisa menahan ini semua. 192 00:18:17,499 --> 00:18:21,699 Ini gangguan kejiwaanmu... Bakal kuhajar kunyuk itu! 193 00:18:25,978 --> 00:18:28,774 Sudah kubilang, ini bukan penyakit yang bisa disembukan oleh siapapun... 194 00:18:29,199 --> 00:18:32,644 Apa, jadi selanjutnya kau tak ingin aku melakukannya? 195 00:18:32,644 --> 00:18:35,600 Meskipun kau sakit, kau ini sangat tidak konsisten. 196 00:18:36,678 --> 00:18:39,300 Dokter yang bilang... 197 00:18:40,300 --> 00:18:43,800 kurasa dokternya salah. 198 00:18:44,800 --> 00:18:48,251 Letakkan kakimu yangbsakit di bantal sebelum kau tidur. 199 00:18:48,251 --> 00:18:49,600 Jangan terlalu tinggi. 200 00:18:54,218 --> 00:18:58,323 Iya, iya, Coach-nim... selamat malam. 201 00:19:02,800 --> 00:19:07,086 Hari ini kau cantik sekali. 202 00:19:07,086 --> 00:19:09,300 Cukup cantik untuk hadir di mimpiku setiap malam. 203 00:19:12,691 --> 00:19:15,581 Aku harus segera tidur... tapi bagaimana ya... 204 00:19:18,699 --> 00:19:22,300 I keep having hearts spill out of my eyes... 205 00:19:25,499 --> 00:19:29,800 Berhentilah SMS-an dengan Woo Shik. 206 00:19:32,499 --> 00:19:37,199 Kalau kalian berdua sampai ngobrol semalaman tak tidur 207 00:19:37,199 --> 00:19:39,920 keterlaluan sekali. 208 00:19:40,400 --> 00:19:45,400 Ibu tadi masak lauk banyak, jadi segera habiskan! 209 00:19:45,900 --> 00:19:51,900 Oh, Bapa di Surga... dan Ayahnya Joo Eun... 210 00:19:52,499 --> 00:19:57,800 Bawa pulang beberapa juga untuk Ibu sendiri. Tangan Ibu harus dirawat. 211 00:19:59,900 --> 00:20:03,499 Datanglah ke kantorku besok. Kita akan ke dokter sama-sama. 212 00:20:03,499 --> 00:20:05,900 Kau kira di Daegu tidak ada dokter? 213 00:20:05,900 --> 00:20:07,999 Jangan banyak bacot tidur sana. 214 00:20:26,199 --> 00:20:27,800 Apa itu? 215 00:20:27,800 --> 00:20:31,022 Oh, Ibunya Ma'am kemarin memberiku ini. 216 00:20:31,022 --> 00:20:32,600 Rasanya luar biasa enak. 217 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 "Baik, makanlah!" 218 00:20:34,600 --> 00:20:36,999 Beliau mirip dengan Pengacara Kang. 219 00:20:37,800 --> 00:20:38,999 Benarkah? 220 00:20:46,999 --> 00:20:50,199 Hm... agak asin. Harusnya garamnya kau kurangi. 221 00:20:52,999 --> 00:20:57,400 Oh, ya. You know that people who are the dumbest 222 00:20:57,400 --> 00:20:59,073 tend to overexert themselves the most, right? 223 00:20:59,073 --> 00:21:00,999 Tenang saja sebelum "ujian"mu. 224 00:21:00,999 --> 00:21:01,999 Baik, Hyeong. 225 00:21:01,999 --> 00:21:03,300 Dan kau, jaga tubuhnya Joon Sung. 226 00:21:03,300 --> 00:21:04,600 Yes, sir! 227 00:21:04,600 --> 00:21:07,957 Mulai sekarang, aku hanya akan punya waktu saat akhir pekan, jadi-- 228 00:21:07,957 --> 00:21:08,957 Hyeongnim 229 00:21:08,957 --> 00:21:11,900 We are not babies. Don't worry. 230 00:21:11,900 --> 00:21:14,100 Jangan terlalu mengkhawatirkan kami. 231 00:21:14,600 --> 00:21:16,900 Maksudmu kalian sudah dewasa? 232 00:21:20,600 --> 00:21:24,015 Makan masakan Ibunya Ma'am membuatku kangen pada Ma'am. 233 00:21:24,015 --> 00:21:25,999 Oh, my Venus... 234 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 Dia milikku. Aku berangkat. 235 00:21:37,535 --> 00:21:39,614 Hyeong berubah. 236 00:21:49,532 --> 00:21:51,739 Bagaimana kaki Anda bisa begitu? 237 00:21:51,739 --> 00:21:53,699 Sakit sekali ya? 238 00:21:53,699 --> 00:21:57,199 Tidak. Untuk beberapa hari aku harus ekstra hati-hati. 239 00:21:57,499 --> 00:22:01,300 Oh... meeting pagi Anda... telah dibatalkan. 240 00:22:01,300 --> 00:22:02,499 Kok bisa? 241 00:22:02,499 --> 00:22:04,699 Oh Budaepyonim hari ini tidak ke kantor. 242 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 Wow... tumben sekali. 243 00:22:07,600 --> 00:22:11,864 Kemarin dia tidak apa-apa, tapi hari ini di tidak mau menerim telepon. 244 00:22:11,864 --> 00:22:16,237 Oh... oke. Mungkin dia ada urusan. 245 00:22:16,237 --> 00:22:17,499 Akan kubawakan kopi. 246 00:22:17,499 --> 00:22:18,999 Iya. Thank you! 247 00:22:20,499 --> 00:22:22,717 Kira-kira dia kenapa... 248 00:22:23,699 --> 00:22:26,499 Kenapa juga aku khawatir? 249 00:22:30,600 --> 00:22:34,300 Selamat hari pertama Anda bekerja, Isajangnim. 250 00:22:34,300 --> 00:22:38,300 Dasar... pagi-pagi sudah membuat jantungku deg-degan. 251 00:22:41,600 --> 00:22:47,037 Tim hukum dan tim PR tengah menangani skandal Anda 252 00:22:47,037 --> 00:22:52,600 dan tim hukum eksternal berencana menangani berita yang spekulatif. 253 00:22:52,600 --> 00:22:56,566 Gosip dari luar sebagian besar sudah diredam tapi-- 254 00:22:56,566 --> 00:22:59,781 Tapi terserah aku dalam mengatasi masalah internal, kan? 255 00:22:59,781 --> 00:23:02,300 Karena benar posisinya diserahkan padaku. 256 00:23:03,999 --> 00:23:06,168 Ini rencana bisnis kita setahun ke depan. 257 00:23:06,168 --> 00:23:11,811 Dan juga, aku yakin Presdir tahu mengenai Kang Joo Eun. 258 00:23:18,100 --> 00:23:20,800 Para Sajang-nim akan ke sini untuk meeting pagi. 259 00:23:20,800 --> 00:23:22,423 Persilakan masuk. 260 00:23:31,873 --> 00:23:34,166 - Cukup sekian saja. - Sampai besok. 261 00:23:34,166 --> 00:23:38,499 Hei, tunggu... mengenai yang kita bicarakan... 262 00:23:48,100 --> 00:23:54,600 Kau sepertinya sering berolahraga. 263 00:23:54,600 --> 00:24:01,199 Bisa kukatakan kau sama sepertiku, 10 tahun lalu. 264 00:24:01,199 --> 00:24:04,100 Um... kau bisa main golf? 265 00:24:04,100 --> 00:24:06,699 Kapan-kapan kita harus memukul beberapa bola bersama. 266 00:24:06,699 --> 00:24:11,300 Aku lebih suka olahraga yang mengandalkan fisik. 267 00:24:11,800 --> 00:24:14,800 Daripada memukul bola aku lebih suka angkat besi. 268 00:24:17,499 --> 00:24:19,800 Ya sudah. 269 00:24:30,169 --> 00:24:31,362 Sudah makan siang? 270 00:24:33,396 --> 00:24:37,100 Barusan selesai! Kok bisa tahu sih? 271 00:24:39,199 --> 00:24:43,485 Aku kelihatan mupeng banget ya? 272 00:24:45,699 --> 00:24:48,604 Sepertinya enakan video call-an saja. 273 00:24:50,100 --> 00:24:52,699 Tak bakalan kuangkat. 274 00:25:00,678 --> 00:25:02,320 Kakimu bagaimana? 275 00:25:03,499 --> 00:25:06,100 Sudah jauh lebih baik, aku hati-hati duduk 276 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 sembari memeriksa semua materiku. 277 00:25:08,100 --> 00:25:09,900 Aku benar-benar sudah fit. 278 00:25:11,699 --> 00:25:13,600 Ya, Hyun Jung? 279 00:25:18,800 --> 00:25:22,499 Kurasa kau punya definisi sendiri untuk kata "hati-hati", Pengacara Kang. 280 00:25:25,999 --> 00:25:29,352 Tadi kau bilang sudah selesai makan. Pembohong. 281 00:25:31,499 --> 00:25:35,900 Masih ada waktu untyk makan siang, berdiri gih. 282 00:25:49,699 --> 00:25:53,499 Apa-apaan ini... kau beneran ya? 283 00:25:57,100 --> 00:25:59,900 Oh, Pengacara Kang. Kau baik-baik saja? 284 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Iya. 285 00:26:01,900 --> 00:26:05,400 Aku merasa sangat tak nyaman daripada kakiku... 286 00:26:05,400 --> 00:26:10,600 Aku bertanggung jawab atas hati dan kakimu... 287 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 Bakalan sibuk berat aku. 288 00:26:14,891 --> 00:26:16,190 Oh, Hyun Jung! 289 00:26:16,190 --> 00:26:18,900 Oh... Pengacara Kang... 290 00:26:18,900 --> 00:26:22,323 Oh... Ini Jo Hyun Jung, yang bekerja denganku. 291 00:26:22,323 --> 00:26:25,842 Halo. Tolong jaga baik-baik Pengacara Kang. 292 00:26:25,842 --> 00:26:26,999 Oh... ya. 293 00:26:26,999 --> 00:26:28,499 Silakan. 294 00:26:28,499 --> 00:26:29,499 Oke. 295 00:26:31,300 --> 00:26:36,499 Memangnya kau yang punya firma ini? Kita mau kemana? 296 00:26:36,499 --> 00:26:41,457 Kalau kau memulai sesuatu, kau harus menyelesaikannya. 297 00:26:41,900 --> 00:26:45,300 Kita akan putuskan malam yang menggairahkan kita lain kali saja. 298 00:26:46,699 --> 00:26:49,300 Masih siang bolong gini. 299 00:26:49,699 --> 00:26:51,699 Angkat tangan Anda agak tinggi lagi. 300 00:26:51,699 --> 00:26:54,449 Sial... dan ini, kupikir... 301 00:26:59,900 --> 00:27:01,600 Dasar! 302 00:27:01,600 --> 00:27:03,699 Tolong jangan bicara. 303 00:27:20,999 --> 00:27:22,499 Menurut Pasal 12 Hukum Negara... 304 00:27:22,499 --> 00:27:24,499 warga negara berhak menolak... 305 00:27:24,499 --> 00:27:29,263 Kau mau aku yang mengukur tubuhmu? 306 00:27:29,263 --> 00:27:31,600 Sudah kubilang kau tak bisa bilang tidak lagi. 307 00:27:31,600 --> 00:27:34,499 Tubuhmu sekarang itu adalah milikku. Milikku. 308 00:27:34,499 --> 00:27:36,600 Milikku. Terserah aku. 309 00:27:46,699 --> 00:27:48,600 Baiklah. Selanjutnya. 310 00:27:48,600 --> 00:27:52,100 Lagi? Apa? 311 00:27:52,100 --> 00:27:53,900 Ambil darahmu. 312 00:27:56,499 --> 00:27:58,100 Ayo. 313 00:27:58,100 --> 00:28:01,323 Oh! Hari ini aku punya banyak jadwal konsultasi. 314 00:28:01,323 --> 00:28:02,335 Aku harus segera kembali. 315 00:28:02,335 --> 00:28:04,883 Hyun Jung bilang padaku sore ini kau sama sekali tak ada janji. 316 00:28:04,883 --> 00:28:06,377 Setelahnya, hari ini tetaplah bersamaku. 317 00:28:06,377 --> 00:28:09,033 Um... tidak mau. 318 00:28:09,033 --> 00:28:12,199 Kau tak bisa menghindarinya, jadi jangan coba-coba, oke? 319 00:28:13,999 --> 00:28:16,400 Oppa... 320 00:28:22,600 --> 00:28:25,100 Tidak. Ayo. 321 00:28:25,900 --> 00:28:27,999 Aku paling benci diambil darahku! 322 00:28:27,999 --> 00:28:30,400 Nanti kubelikan permen? 323 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 Oppa! 324 00:28:37,499 --> 00:28:40,699 Um... tolong bilang saat Anda menusukkan jarumnya. 325 00:28:40,699 --> 00:28:42,499 Ah, iya. 326 00:28:42,499 --> 00:28:44,763 Gara-gara kau ini, aku kenapa? 327 00:28:44,763 --> 00:28:46,639 Tahan sebentar. 328 00:28:48,900 --> 00:28:52,474 Bagus. Bagus sekali. Tahan ya. Tarik nafas! 329 00:28:52,999 --> 00:28:55,300 Tusuk sekerasnya. 330 00:28:55,925 --> 00:29:05,925 Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo 331 00:29:06,800 --> 00:29:07,999 Omo. 332 00:29:08,999 --> 00:29:10,699 Apaan? 333 00:29:10,699 --> 00:29:13,499 Darahmu diambil, jadi kau butuh yang manis-manis. 334 00:29:13,499 --> 00:29:17,100 Haruskah kubandingkan dengan anak kecil dikasih permen setelah mereka ke dokter gigi? 335 00:29:20,499 --> 00:29:21,900 -=Hasil Pemeriksaan Kondisi Tubuh=- 336 00:29:30,900 --> 00:29:34,999 Berat badanku hampir seperti sedia kala. 337 00:29:34,999 --> 00:29:37,100 Kau bilang aku cantik. 338 00:29:37,100 --> 00:29:39,999 Bagian dalammu cantik itu lebih penting dari cangkangmu. 339 00:29:42,499 --> 00:29:43,900 -=Hasil Pemeriksaan Kondisi Tubuh=- 340 00:29:44,800 --> 00:29:48,199 Oh... kau tidak membuangnya? 341 00:29:48,699 --> 00:29:51,300 Sudah kubilang, tubuhmu milikku. 342 00:29:51,300 --> 00:29:53,999 Ada ya orang yang sembarangan membuang barang-barangnya? 343 00:29:56,199 --> 00:29:58,677 Oke... nama, Kang Joo Eun. 344 00:29:58,677 --> 00:30:00,199 - Umur, 34. - Sheesh! 345 00:30:00,199 --> 00:30:02,287 Tinggi 172 cm. Berat-- 346 00:30:02,287 --> 00:30:03,287 Hei! 347 00:30:03,287 --> 00:30:06,219 Aih, dasar! 348 00:30:06,600 --> 00:30:09,699 Kau benar-benar punya tipe badan yang bikin iri. 349 00:30:09,699 --> 00:30:10,800 Tipe badan? 350 00:30:10,800 --> 00:30:13,339 Tipe tubuhmu tak kalah dari seorang atlet... 351 00:30:13,339 --> 00:30:16,454 karena itukah kau banyak belajar padahal kau tak pintar-pintar amat? 352 00:30:18,600 --> 00:30:22,100 untungnya, lemak tubuhmu rata-rata 353 00:30:22,100 --> 00:30:24,199 dan ototmu lumayan bagus. 354 00:30:24,699 --> 00:30:27,505 Tapi yang terbaik dari hasil pemeriksaanmu adalah... 355 00:30:30,100 --> 00:30:34,699 Lemak perut Kang Joo Eun berkurang. 356 00:30:34,699 --> 00:30:37,269 Omo, benarkah? 357 00:30:37,269 --> 00:30:39,030 Bagus. 358 00:30:40,519 --> 00:30:42,360 Kubilang juga apa? 359 00:30:42,360 --> 00:30:45,590 Kalau sudah bertekad, aku bisa lakukan apa saja. 360 00:30:45,590 --> 00:30:46,800 Boleh kuucapkan sepatah kata? 361 00:30:47,100 --> 00:30:49,400 Yang paling penting... 362 00:30:50,499 --> 00:30:53,800 tiroid dan kolesterolmu. 363 00:31:01,199 --> 00:31:05,800 Kalau kau berusaha sedikit lagi, kau mungkin tak perlu minum obat. 364 00:31:05,800 --> 00:31:07,659 Omo. 365 00:31:07,659 --> 00:31:09,699 Sekarang kau bisa ucapkan sepatah kata. 366 00:31:12,189 --> 00:31:16,259 Akan kupersembahkan kemenangan ini pada John Kim Coach-nim. 367 00:31:18,249 --> 00:31:20,689 Tapi jangan lupa ya. 368 00:31:20,689 --> 00:31:25,860 Tiroid dan kolesterolmu harus kau normalkan. 369 00:31:25,860 --> 00:31:27,986 Yang terpenting adalah bagian dalam, bukan bagian luarmu, oke? 370 00:31:27,986 --> 00:31:29,239 Iya, Coach-nim. 371 00:31:31,080 --> 00:31:33,159 - Sekarang boleh aku makan? - Dikit saja. 372 00:31:33,984 --> 00:31:43,984 KUNJUNGI DSS-INDO BLOG : -=<> dssindonesia.blogspot.com <>=- 373 00:31:51,130 --> 00:31:55,229 Saya buatkan ikan bumbu kesukaan Eomeoni. 374 00:31:55,229 --> 00:31:59,209 Butuh waktu lama supaya rasanya jadi benar-benar enak. 375 00:31:59,209 --> 00:32:02,340 Kalau Eomeoni minta jus plum saat perut Eomeoni sakit 376 00:32:02,340 --> 00:32:04,459 ajumma akan membuatkannya. 377 00:32:06,800 --> 00:32:09,550 Selama beberapa tahun ini, saya berterima kasih pada Eomeoni. 378 00:32:10,169 --> 00:32:15,810 Begitu saya menemukan rumah, saya akan pergi. 379 00:32:16,060 --> 00:32:20,189 Karena saya, Eomeoni jangan sampai kehilangan Kim Isajang. 380 00:32:20,979 --> 00:32:23,620 Kau dan aku... 381 00:32:26,030 --> 00:32:29,509 terikat dalam takdir yang tak menguntungkan ini. 382 00:32:31,199 --> 00:32:37,259 Eomeonim belum pernah hangat terhadap saya, tapi... 383 00:32:38,679 --> 00:32:45,790 saya tahu Eomeoni selalu memfasilitasi orang tua dan Oppa saya setiap kali liburan. 384 00:32:47,280 --> 00:32:51,209 Untuk bertahun-tahun ini, saya ucapkan terima kasih. 385 00:32:51,280 --> 00:33:01,249 Kalau saja kakakmu itu tidak serakah, aku pasti akan menyukainya. 386 00:33:02,469 --> 00:33:04,850 Maafkan saya. 387 00:33:06,989 --> 00:33:10,340 Setelah menguburkan putriku 388 00:33:10,340 --> 00:33:14,769 wanita tua ini masih hidup. 389 00:33:14,989 --> 00:33:18,620 Untuk bisa memastikan masa depan cucuku 390 00:33:20,360 --> 00:33:24,110 wanita tua ini keras padamu. 391 00:33:25,009 --> 00:33:27,469 Aku ingin kau tahu itu. 392 00:33:34,100 --> 00:33:41,659 Atas kerja kerasmu selama bertahun-tahun kupikir aku harus memberimu tali asih. 393 00:33:44,150 --> 00:33:48,150 - Tidak, Eomeonim. - Tolong terimalah. 394 00:33:48,739 --> 00:33:51,800 Meskipun aku tak bisa hangat padamu 395 00:33:51,800 --> 00:33:55,580 kau merawatku selama 20 tahun terakhir. 396 00:33:55,580 --> 00:33:57,840 Tolong kau terima. 397 00:34:00,080 --> 00:34:02,860 Kalau aku tak bisa memberimu ini... 398 00:34:03,630 --> 00:34:07,979 orang macam apa aku? 399 00:34:08,004 --> 00:34:17,504 Follow >> Twitter : @Dssindo 400 00:34:17,700 --> 00:34:19,910 Min Joon main ke rumahnya Yoo Na. 401 00:34:19,910 --> 00:34:22,450 Min Joon Halmeoni ada di dapur. 402 00:34:22,450 --> 00:34:26,169 - Restomu bagaimana? - Sekarang itu bukan yang terpenting. 403 00:34:26,700 --> 00:34:30,749 Kupikir-pikir, kurasa lebih baik mengatakan yang sebenarnya padanya. 404 00:34:34,280 --> 00:34:36,939 - Kau tunggu di sini. - Iya. 405 00:34:44,889 --> 00:34:48,919 Anda kenapa? 406 00:34:48,919 --> 00:34:52,490 Ini? Tidak apa-apa. 407 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 Ini... 408 00:35:12,349 --> 00:35:19,039 Anda tahu Jang Joon Sung, kan? 409 00:35:20,749 --> 00:35:23,360 Akupun terkejut setelah mengetahuinya. 410 00:35:23,539 --> 00:35:28,729 Joon Sung, aku kenal baik dengannya. 411 00:35:34,450 --> 00:35:42,599 Sekarang Hyun Woo tahu apa yang terjadi pada Anda beberapa waktu lalu. 412 00:35:43,099 --> 00:35:45,530 Anda tidak perlu khawatir. 413 00:35:45,530 --> 00:35:51,499 Inilah sebabnya kenapa orang tidak bisa jauh dari kejahatan. 414 00:35:51,499 --> 00:35:53,860 Nyonya. 415 00:35:54,559 --> 00:35:57,070 Beberapa tahun lalu... 416 00:35:58,380 --> 00:36:06,139 seorang pemuda yang tampan datang ke rumahku. 417 00:36:07,229 --> 00:36:09,619 Mungkin... 418 00:36:12,249 --> 00:36:17,919 sepertinya dia yang merawat putraku. 419 00:36:20,349 --> 00:36:23,459 Aku sangat berterima kasih. 420 00:36:25,550 --> 00:36:29,970 Sekarang aku tidak punya hak. 421 00:36:30,419 --> 00:36:35,639 Tidak akan ada hal yang bagus kalau dia bertemu Ibunya kehidupannya sulit. 422 00:36:40,979 --> 00:36:43,570 Bukannya aku tidak ingin bertemu dengannya. 423 00:36:44,930 --> 00:36:47,570 Hanya saja aku tak bisa bertemu dengannya. 424 00:36:48,410 --> 00:36:50,450 Anda... 425 00:36:52,139 --> 00:36:54,880 pura-pura saja tak tahu apa-apa. 426 00:36:55,550 --> 00:37:04,470 Joon Sung tumbuh menjadi pria terkuat di dunia seorang juara. 427 00:37:07,130 --> 00:37:09,760 Aku tahu Anda menyesal, tapi... 428 00:37:10,660 --> 00:37:15,650 mulai sekarang, bagaimana kalau Anda memberinya banyak pelukan? 429 00:37:17,639 --> 00:37:20,050 Kapanpun Anda siap. 430 00:37:20,800 --> 00:37:22,860 Dan lagi... 431 00:37:25,419 --> 00:37:28,849 Min Joon Halmeoni, semua ini bukan salah Anda. 432 00:37:31,039 --> 00:37:36,559 Orang lain mungkin akan melakukan hal yang sama, kalau dihadapkan dengan situasi yang sama. 433 00:37:49,829 --> 00:37:51,990 Beberapa tahun lalu... 434 00:37:51,990 --> 00:37:57,430 seorang pemuda yang tampan datang ke rumahku. 435 00:37:57,780 --> 00:38:04,019 Sepertinya dia yang merawat putraku. 436 00:38:12,269 --> 00:38:15,849 Sesuai permintaan Joon Sung aku bertemu dengan Ibunya. 437 00:38:15,849 --> 00:38:19,700 Tapi ternyata kau tahu di mana beliau selama ini. 438 00:38:23,430 --> 00:38:30,289 Pria yang membina hubungan denganku adalah kau, aku senang sekali. 439 00:38:38,939 --> 00:38:40,510 Tidak sibuk? 440 00:38:40,510 --> 00:38:42,869 - Kalau sibuk, kita bisa bicara nanti saja-- - Aku sibuk, makanya aku akan cepat. 441 00:38:42,869 --> 00:38:46,550 Jadi jawab dengan cepat dan jujur seberapa bahagia kau bersamaku. 442 00:38:47,340 --> 00:38:49,260 Sudah ah. 443 00:38:49,260 --> 00:38:51,789 Kalau ketemu baru akan kukatakan. 444 00:38:52,590 --> 00:38:54,470 Iya. 445 00:39:21,189 --> 00:39:24,470 Kau kan bisa menyampaikan pesanmu melalui Manajer Min. 446 00:39:24,470 --> 00:39:27,559 Lain waktu kalau ada yang ingin kusampaikan... 447 00:39:28,999 --> 00:39:31,329 akan kubuat janji. 448 00:39:36,249 --> 00:39:38,169 Ada apa kemari? 449 00:39:40,160 --> 00:39:43,590 Dokumen medical center VVIP aku tak bisa menandatanganinya. 450 00:39:44,260 --> 00:39:47,439 Sepertinya ada masalah dalam pemilihan lokasi dan pemborongnya. 451 00:39:47,439 --> 00:39:48,860 Akan kutunggu dan melihatnya dulu 452 00:39:48,860 --> 00:39:53,680 but it involves too much money to rely on the documents and go ahead. 453 00:39:54,269 --> 00:39:56,680 Itu tugas Isajang. 454 00:39:56,680 --> 00:40:00,360 - Aku tak perlu tahu. - Iya, permisi. 455 00:40:01,610 --> 00:40:04,070 Lusa ulang tahunmu. 456 00:40:07,419 --> 00:40:09,959 Presdir Lee ingin makan malam denganmu. 457 00:40:12,639 --> 00:40:14,680 Hari itu datanglah ke rumah. 458 00:40:16,919 --> 00:40:18,760 Iya. 459 00:40:19,285 --> 00:40:25,285 DarkSmurfSub Indonesia 460 00:40:25,300 --> 00:40:26,299 Diterjemahkan oleh : O 461 00:40:26,300 --> 00:40:27,299 Diterjemahkan oleh : Oh 462 00:40:27,300 --> 00:40:28,299 Diterjemahkan oleh : O M 463 00:40:28,300 --> 00:40:29,299 Diterjemahkan oleh : Oh My 464 00:40:29,300 --> 00:40:30,299 Diterjemahkan oleh : O M J 465 00:40:30,300 --> 00:40:31,299 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 466 00:40:31,300 --> 00:40:32,299 Diterjemahkan oleh : O M J T 467 00:40:32,300 --> 00:40:33,299 Diterjemahkan oleh : O M J Te 468 00:40:33,300 --> 00:40:34,299 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 469 00:40:34,300 --> 00:40:44,300 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 470 00:40:56,459 --> 00:40:59,789 Ulang tahun Young Ho Hyeongnim dan Natal, kami ingin merayakannya. 471 00:40:59,789 --> 00:41:02,050 Kalian semua kami undang ke pesta. 472 00:41:02,050 --> 00:41:05,700 Young Ho Hyeongnim dan Jesus lahir di hari yang sama. 473 00:41:05,700 --> 00:41:07,269 Sampai besok. 474 00:41:07,269 --> 00:41:11,220 - Iya. - Omo, aku juga? Thank you. Thank you. 475 00:41:11,220 --> 00:41:14,059 Entah, aku datang kalau tidak sibuk. 476 00:41:14,059 --> 00:41:16,840 Natal itu waktu yang paling sibuk untuk selebriti terkenal. 477 00:41:16,840 --> 00:41:19,150 Sayang sekali, aku ada show. 478 00:41:20,320 --> 00:41:23,030 Kalian semua di mana? 479 00:41:42,910 --> 00:41:45,400 Hyeong, menurutmu Ma'am sekarang di mana? 480 00:42:06,079 --> 00:42:09,180 Iya, Hyeon Woo. Kau di mana? 481 00:42:09,229 --> 00:42:11,050 Harusnya aku tak bertanggung jawab bikin kenangan. 482 00:42:11,050 --> 00:42:13,160 Tanggung jawabnya banyak. 483 00:42:13,160 --> 00:42:15,939 Oh ya, enaknya ngapain saat malam Natal? 484 00:42:15,939 --> 00:42:18,729 Mau kubelikan kartu atau yut? 485 00:42:18,729 --> 00:42:20,389 Min Joon, cepat milihnya. 486 00:42:20,389 --> 00:42:23,499 Kita main yut saja ya? Bakalan seru kalau main berkelompok. 487 00:42:23,499 --> 00:42:26,680 - Memangnya tahun baru? =Coba saja, seru kok.= 488 00:42:26,680 --> 00:42:28,889 Yang pasti aku mau beli kue. 489 00:42:28,889 --> 00:42:32,300 - Dah. - Ma, yang itu. 490 00:42:32,499 --> 00:42:35,329 Itu? Tolong yang itu. 491 00:42:36,800 --> 00:42:39,599 - Ma, mau itu juga. - Apa? 492 00:42:39,950 --> 00:42:42,039 Kalau mahal, tidak. 493 00:42:42,039 --> 00:42:43,900 Berapa ya? 494 00:42:43,900 --> 00:42:46,889 Padahal besok sudah bosan kenapa minta mainan melulu? 495 00:42:46,889 --> 00:42:49,070 Itu hadiah Natalmu. 496 00:42:49,070 --> 00:42:51,309 Mengerti? Sebelah sini. 497 00:42:52,300 --> 00:42:55,340 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 498 00:42:55,880 --> 00:42:59,110 Wow, punya rumah segini bagusnya aku harus kerja berapa lama? 499 00:43:01,849 --> 00:43:05,349 Nak, malam ini kita puas-puasin makan. 500 00:43:07,139 --> 00:43:09,880 - Kau mencariku? - Bikin kaget saja. 501 00:43:10,400 --> 00:43:12,110 - Halo. - Halo. 502 00:43:12,110 --> 00:43:13,650 Min Joon. 503 00:43:14,900 --> 00:43:17,729 Maaf, Yeosa-nim, itu apa? 504 00:43:17,729 --> 00:43:20,039 Aku tak ingin datang dengan tangan kosong. 505 00:43:20,039 --> 00:43:22,200 Tidak banyak sih, cuman kue. 506 00:43:22,200 --> 00:43:25,260 Wow, aku lupa. Thank you. 507 00:43:25,260 --> 00:43:28,860 Baiklah, ayo kesini. 508 00:43:28,860 --> 00:43:31,419 - Let's go. Come on. - Manajer Min mana? 509 00:43:31,419 --> 00:43:32,939 Dia itu misterius. 510 00:43:32,939 --> 00:43:35,380 Nanti aku harus ke rumah Halmeoni. 511 00:43:41,470 --> 00:43:44,320 =Para reporter mestinya harus ke pesta malam Natal juga.= 512 00:43:44,320 --> 00:43:47,599 =Selamat bersenang-senang.= - Tunggu sebentar. 513 00:43:47,599 --> 00:43:49,599 Ayo ngumpul. 514 00:43:50,340 --> 00:43:53,320 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 515 00:43:54,689 --> 00:43:57,570 =Merry Christmas untuk kalian semua. Permisi.= 516 00:43:57,570 --> 00:44:00,229 Bye. Okay, everybody. 517 00:44:00,229 --> 00:44:02,389 Let's go party! 518 00:44:02,840 --> 00:44:04,559 - Ayo, ayo. - Go, go! 519 00:44:04,559 --> 00:44:07,490 - Cheers, huh? - Cheers! 520 00:44:10,019 --> 00:44:14,249 Daripada kalkun, kita punya ayam ala Korea. 521 00:44:14,249 --> 00:44:16,729 - Wow. - Kalian suka? 522 00:44:17,950 --> 00:44:19,919 Ngomong-omong siapa yang bikin? 523 00:44:22,669 --> 00:44:26,729 Pria berotot itu yang masak? Beruntung sekali pacarmu nanti. 524 00:44:27,720 --> 00:44:29,680 - Wow. - Wow. 525 00:44:29,680 --> 00:44:32,220 Tak terlalu manis? 526 00:44:38,079 --> 00:44:40,419 Natal nih, ayolah. 527 00:44:54,059 --> 00:44:56,400 - Cobalah. - Oh tidak. 528 00:44:58,840 --> 00:45:01,220 Kita abadikan kenangan ini. 529 00:45:01,220 --> 00:45:02,369 Sebentar. 530 00:45:03,760 --> 00:45:05,820 Lebih dekat. 531 00:45:05,820 --> 00:45:09,099 Satu, dua, tiga. Fighting! 532 00:45:09,099 --> 00:45:11,959 - Fighting. - Fighting. 533 00:45:13,550 --> 00:45:15,220 Tu, wa, ga, pat. 534 00:45:15,220 --> 00:45:18,769 - Membawa tas... - Kau pohon! 535 00:45:18,769 --> 00:45:22,669 - bahumu begitu cantik. - Bagus. 536 00:45:22,669 --> 00:45:25,729 Dari sisi itu aku melihatmu. 537 00:45:34,599 --> 00:45:37,660 Gendong. 538 00:45:37,660 --> 00:45:41,490 - Menggendongku begini? - Bukan begitu. 539 00:45:42,729 --> 00:45:44,539 Hore! Kita menang! 540 00:45:46,280 --> 00:45:48,400 Jackpot! 541 00:45:48,400 --> 00:45:52,919 - Iya! - Champion! 542 00:46:00,050 --> 00:46:02,490 Hore! 543 00:46:06,119 --> 00:46:08,113 Min Joon, kamu juga boleh jitak samchon. 544 00:46:09,249 --> 00:46:12,550 Di malam Natal, Bos satu ini lagi ngapain? 545 00:46:12,550 --> 00:46:14,740 =Ibu bikin japchae.= 546 00:46:14,740 --> 00:46:16,749 - Yang lain mana? - Mereka masih di restoran. 547 00:46:16,749 --> 00:46:17,959 Waktu yang sibuk sekarang ini. 548 00:46:18,720 --> 00:46:20,729 Apa? Apa ada sesuatu? 549 00:46:20,729 --> 00:46:23,470 Kalau ada apa-apa aku tak akan telepon lah. 550 00:46:23,470 --> 00:46:27,539 Lagian, kalau ada apa-apa Ibu bisa mengurusnya untukku? 551 00:46:27,539 --> 00:46:30,669 - Memangnya Ibu pengacara? - Kau ini. 552 00:46:30,669 --> 00:46:32,910 Aku ibunya seorang pengacara! 553 00:46:34,380 --> 00:46:37,039 Aku akan pulang kampung tahun depan. 554 00:46:37,039 --> 00:46:38,849 Ibu jadi sendirian, maafkan aku. 555 00:46:38,849 --> 00:46:44,910 Di malam Natal, Ibu lebih sibuk darimu. 556 00:46:44,910 --> 00:46:49,510 Ibu ingin kau menikmati hidupmu selagi masih muda. 557 00:46:49,510 --> 00:46:51,669 Sudah dulu ya. 558 00:47:30,099 --> 00:47:32,729 Di hari yang semestinya semua orang bahagia 559 00:47:32,729 --> 00:47:35,220 memang benar, tidak semuanya bahagia. 560 00:47:35,220 --> 00:47:40,189 Karena sebagian mereka bahagia, ada yang bahkan merasa kesepian. 561 00:47:48,220 --> 00:47:53,490 Meskipun dia kesepian dia pura-pura baik-baik saja. 562 00:48:00,169 --> 00:48:03,979 Ini nomornya Joon Sung, barangkali Anda ingin menghubunginya. 563 00:48:03,979 --> 00:48:06,490 Merry Christmas. 564 00:48:07,680 --> 00:48:12,950 Ada orang yang tak bisa bertemu dengan yang lainnya karena suatu alasan. 565 00:48:20,930 --> 00:48:25,030 Ada orang yang tidak bisa pergi karena alasan yang berbeda. 566 00:48:25,700 --> 00:48:28,760 =Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.= 567 00:48:28,760 --> 00:48:31,119 =Cobalah beberapa saat lagi.= 568 00:48:33,650 --> 00:48:39,289 Di hari ini, ada orang yang tetap menunggu apapun yang terjadi. 569 00:48:39,639 --> 00:48:43,639 Terkadang kita pura-pura bahagia dan baik-baik saja. 570 00:48:43,639 --> 00:48:49,410 Di hari Natal, kita semakin merindukan orang yang kita sayangi. 571 00:48:58,430 --> 00:49:00,939 Aku akan pergi. 572 00:49:01,740 --> 00:49:04,200 Besok ulang tahunku. 573 00:49:04,840 --> 00:49:10,410 Memangnya aku terlalu sering menyelamatkanmu sampai kau begitu bersyukur? 574 00:49:10,410 --> 00:49:12,669 Sepertinya kau tidak tahu cara menghargainya. 575 00:49:13,419 --> 00:49:17,119 Malam ini, saat kau bertemu Halmeonimu semua akan baik-baik saja. 576 00:49:17,119 --> 00:49:19,410 Mampirlah ke rumahku. 577 00:49:19,610 --> 00:49:24,729 Ah, malam menggairahkan yang belum sempat kita lakukan? 578 00:49:24,729 --> 00:49:28,360 Aku akan menunggumu dengan pita pink nan seksi dan cantik. 579 00:49:30,570 --> 00:49:34,249 Wanita licik ini, enaknya harus kuapakan? 580 00:49:40,160 --> 00:49:43,340 - Ada apa? - Ibuku... 581 00:49:44,610 --> 00:49:46,950 Ibuku ingin bertemu denganku. 582 00:49:54,530 --> 00:49:58,430 Sebentar. Bawa saja mobilku. 583 00:50:00,119 --> 00:50:06,309 Bawa beliau ke restoran yang bagus. 584 00:50:09,269 --> 00:50:12,820 Iya, Hyeong. Terima kasih, Pengacara Kang. 585 00:50:12,820 --> 00:50:14,809 Cepat berangkatlah. 586 00:50:34,340 --> 00:50:36,510 -=Putraku, Young Joon=- 587 00:50:38,740 --> 00:50:43,119 - Young Joon, kenapa Ibu tak bisa menghubungimu? -=Ini wali dari Kim Young Joon?= 588 00:50:44,380 --> 00:50:47,959 - I-iya. -=Ini dari IGD.= 589 00:51:11,869 --> 00:51:14,579 Anda walinya? 590 00:51:16,099 --> 00:51:19,229 Iya, apa yang terjadi? 591 00:51:19,229 --> 00:51:23,930 Dia dilarikan ke sini karena overdosis. 592 00:51:23,930 --> 00:51:26,910 Kondisinya sangat kritis. 593 00:51:27,800 --> 00:51:31,229 Kami memompa perutnya, jadi kita akan lihat apa yang terjadi saat dia sadar. 594 00:51:43,410 --> 00:51:45,349 Young Joon. 595 00:51:46,099 --> 00:51:48,410 Kenapa kamu lakukan itu? 596 00:51:49,599 --> 00:51:52,709 Ibu harus bagaimana? 597 00:51:52,709 --> 00:51:54,709 Young Joon. 598 00:51:57,849 --> 00:51:59,669 Young Joon. 599 00:52:01,229 --> 00:52:03,539 Young Joon. 600 00:52:31,630 --> 00:52:33,689 Ini apa? 601 00:52:34,959 --> 00:52:38,340 Bagaimana hal ini bisa terjadi? 602 00:52:39,530 --> 00:52:43,389 Aku akan menghubungi Direktur rumah sakitnya memintanya melakukan check up padanya. 603 00:52:43,439 --> 00:52:47,510 Adikku menikah dan pindah ke keluarga Gahong. 604 00:52:48,410 --> 00:52:51,070 Dia tinggal di sana bak seorang pembantu. 605 00:52:51,289 --> 00:52:54,519 Dia melahirkan dan membesarkan putranya. Tapi... 606 00:52:55,019 --> 00:52:59,090 Lihat sekarang apa yang terjadi? 607 00:53:02,419 --> 00:53:07,669 Saat Young Joon sadar, kita akan tahu harus bagaimana. 608 00:53:15,700 --> 00:53:17,809 Oppa. 609 00:53:27,999 --> 00:53:30,910 Kenapa Kim Sung Chul menikahimu? 610 00:53:32,119 --> 00:53:35,380 Kalau dia tak menikahimu... 611 00:53:36,180 --> 00:53:39,130 dia mendapatkan separuh dari Gahong. 612 00:53:39,729 --> 00:53:44,300 Dia menikah denganmu supaya bisa memberikan semuanya pada Kim Young Ho. 613 00:53:45,050 --> 00:53:47,630 Kecuali terjadi sesuatu pada Kim Young Ho... 614 00:53:49,700 --> 00:53:52,059 hidup Young Joon akan berakhir. 615 00:54:03,539 --> 00:54:05,579 Kim Young Ho di mana? 616 00:54:06,849 --> 00:54:08,979 Cepat temukan dia! 617 00:54:14,280 --> 00:54:17,630 - Sekarang Anda di mana? - Di rumah. 618 00:54:17,630 --> 00:54:20,740 Sekarang, masih mau ganti baju. 619 00:54:21,910 --> 00:54:23,749 Apa? 620 00:54:27,820 --> 00:54:32,249 Ibuku ingin bertemu denganku. 621 00:54:33,439 --> 00:54:37,519 Sebentar. Bawa saja mobilku. 622 00:54:39,499 --> 00:54:41,189 Joon Sung. 623 00:54:57,570 --> 00:55:00,530 -=Hyeong=- 624 00:55:10,720 --> 00:55:13,749 -=Joon Sung=- 625 00:55:34,559 --> 00:55:36,499 Iya? 626 00:55:38,729 --> 00:55:40,419 Baiklah. 627 00:55:42,240 --> 00:55:46,110 Young Ho Oppa. 628 00:58:19,610 --> 00:58:22,220 Hyeong! 629 00:58:25,749 --> 00:58:27,639 Hyeong! 630 00:58:28,410 --> 00:58:33,610 Hyeong! Hyeong! 631 00:58:34,530 --> 00:58:36,990 Hyeong! Hyeong! 632 00:58:38,915 --> 00:59:03,915 Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 49079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.