Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,388 --> 00:00:06,862
MY LIBERATION NOTES
2
00:00:06,942 --> 00:00:11,856
MY LIBERATION NOTES
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,999
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,088 --> 00:00:15,774
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:36,979 --> 00:00:39,857
It's such a shame about today, sir.
6
00:00:40,942 --> 00:00:42,819
I swear I almost hit it.
7
00:00:43,694 --> 00:00:47,990
Sir, why don't we go around
to check out the other side?
8
00:00:53,079 --> 00:00:57,708
One of my managers got into some trouble
and has been arrested by the police.
9
00:00:58,334 --> 00:01:01,170
For something personal.
It has nothing to do with the club.
10
00:01:01,254 --> 00:01:02,672
But…
11
00:01:04,590 --> 00:01:07,552
I think our chatrooms
have been exposed to the police.
12
00:01:08,970 --> 00:01:10,221
So…
13
00:01:11,013 --> 00:01:13,724
they must've figured out
how much we charge per table,
14
00:01:15,560 --> 00:01:19,063
so we'll have to
declare our real income, sir.
15
00:01:21,524 --> 00:01:22,400
Then…
16
00:01:23,151 --> 00:01:25,403
we'll just have to raise the price.
17
00:01:27,613 --> 00:01:28,489
Yes, sir.
18
00:02:08,779 --> 00:02:12,700
-One, two, three! Rock, paper, scissors!
-One, two, three! Rock, paper, scissors!
19
00:02:12,783 --> 00:02:14,493
-Yes!
-Yes.
20
00:02:14,577 --> 00:02:15,453
-Hello?
-Damn it.
21
00:02:15,536 --> 00:02:17,288
You can reserve a table now.
22
00:02:18,247 --> 00:02:20,082
All right, I got it!
23
00:02:31,886 --> 00:02:33,054
DAILY SALES REPORT
24
00:02:34,430 --> 00:02:35,932
TOTAL REVENUE
UNREPORTED CASH INCOME
25
00:03:03,751 --> 00:03:05,753
LEDGER
26
00:03:19,684 --> 00:03:21,269
I'll make sure you have fun…
27
00:03:21,352 --> 00:03:22,853
The hosts are coming in!
28
00:03:23,854 --> 00:03:24,730
Go on in.
29
00:03:37,201 --> 00:03:38,202
Well…
30
00:03:38,911 --> 00:03:40,913
There are quite a few unpaid bills lately.
31
00:03:42,456 --> 00:03:44,458
By the guests or by the managers?
32
00:03:45,584 --> 00:03:46,419
Hey, man.
33
00:03:50,715 --> 00:03:52,049
Bring me the ledger.
34
00:03:52,133 --> 00:03:53,718
Hey, send the managers in.
35
00:03:53,801 --> 00:03:54,677
Yes, sir.
36
00:03:57,763 --> 00:03:59,557
You gambled with the boys, didn't you?
37
00:03:59,640 --> 00:04:00,808
Hey…
38
00:04:01,392 --> 00:04:02,226
Are you serious?
39
00:04:02,935 --> 00:04:05,021
I quit gambling ages ago.
40
00:04:05,104 --> 00:04:07,189
I really didn't do it.
41
00:04:33,591 --> 00:04:35,092
When did you become a manager?
42
00:04:36,844 --> 00:04:38,054
Three months ago, sir.
43
00:04:38,137 --> 00:04:40,056
And you have this many unpaid bills?
44
00:04:40,681 --> 00:04:42,058
What's this? 1,2 million won?
45
00:04:43,642 --> 00:04:45,895
A customer changed her number
and ghosted us.
46
00:04:47,104 --> 00:04:49,148
And the hosts don't know anything?
47
00:04:50,232 --> 00:04:53,277
Even if we find them,
I doubt they have any money.
48
00:04:56,447 --> 00:04:59,450
It's two women, who came in at times
with their salary.
49
00:04:59,533 --> 00:05:03,287
They always paid
with several credit cards.
50
00:05:03,370 --> 00:05:05,331
You put them on the tab
51
00:05:06,165 --> 00:05:09,126
knowing they were going to ghost us?
52
00:05:13,130 --> 00:05:14,131
Chun-ja…
53
00:05:15,049 --> 00:05:16,050
Chun-ja!
54
00:05:24,558 --> 00:05:26,685
-Did you call me, sir?
-Call Ssaebi over.
55
00:05:29,438 --> 00:05:32,108
Ssaebi's gone to Busan today
to collect money, sir.
56
00:05:38,114 --> 00:05:39,907
You took a picture of their IDs, right?
57
00:05:41,242 --> 00:05:42,952
-Yes, sir.
-Follow me.
58
00:05:59,385 --> 00:06:01,470
-Damn it.
-Full house.
59
00:06:01,554 --> 00:06:02,805
Are they coming or not?
60
00:06:02,888 --> 00:06:05,015
-Pay up, come on.
-Just not my day.
61
00:06:05,099 --> 00:06:05,933
Thank you.
62
00:06:14,191 --> 00:06:15,943
Tell me everything you know about her.
63
00:06:23,868 --> 00:06:25,369
Why does the boss
64
00:06:25,452 --> 00:06:27,496
call you random names?
65
00:06:27,580 --> 00:06:29,248
Like "Chun-ja" or "Mal-ja."
66
00:06:30,791 --> 00:06:33,794
Well, I changed my name, you know.
67
00:06:34,295 --> 00:06:37,798
And I don't think
he likes that name very much.
68
00:06:38,924 --> 00:06:40,426
What's your new name?
69
00:06:41,927 --> 00:06:42,761
Don't tell me…
70
00:06:45,264 --> 00:06:46,599
"Bin"?
71
00:06:47,641 --> 00:06:49,643
It doesn't have "bin" in it, does it?
72
00:06:54,482 --> 00:06:55,816
Damn it.
73
00:06:55,900 --> 00:06:57,443
Watch it, you bastard.
74
00:06:57,526 --> 00:06:58,486
I'm sorry.
75
00:06:59,820 --> 00:07:01,572
-Here.
-Hey, you know her?
76
00:07:03,824 --> 00:07:06,410
Oh, this girl?
77
00:07:06,952 --> 00:07:09,455
She slips into a really strong dialect
when she's drunk.
78
00:07:09,538 --> 00:07:11,248
The one that came with that big girl?
79
00:07:12,875 --> 00:07:16,837
Girls who are afraid of others finding out
always come with the same friends.
80
00:07:16,921 --> 00:07:17,796
That's right.
81
00:07:17,880 --> 00:07:20,341
They didn't look that close,
82
00:07:20,424 --> 00:07:22,301
but they always came together.
83
00:07:23,052 --> 00:07:25,304
Didn't she say she works
at a dermatology clinic?
84
00:07:26,055 --> 00:07:29,058
-A cosmetics store.
-Right. Cosmetics.
85
00:07:29,141 --> 00:07:30,142
Where?
86
00:07:30,893 --> 00:07:33,103
It was an old neighborhood.
87
00:07:34,480 --> 00:07:36,565
Right. A department store
in Myeong-dong, sir.
88
00:07:36,649 --> 00:07:38,442
She said she worked there.
89
00:07:55,000 --> 00:07:59,171
I'll show you how I became a manager
in just two weeks and the boss in a year.
90
00:07:59,672 --> 00:08:00,589
Just watch.
91
00:08:12,142 --> 00:08:13,310
There she is.
92
00:08:18,357 --> 00:08:21,151
Can't you see her?
To your right, 1 o'clock.
93
00:08:31,745 --> 00:08:34,582
You over there, who drank
at a host bar and ran off without paying!
94
00:08:44,550 --> 00:08:45,926
You, I'm talking to you.
95
00:08:46,844 --> 00:08:47,678
Hey.
96
00:08:53,767 --> 00:08:56,520
Did you enjoy drinking
with those pretty men for free?
97
00:08:59,356 --> 00:09:00,441
Look at me.
98
00:09:02,067 --> 00:09:03,193
I said, look at me.
99
00:09:04,778 --> 00:09:06,864
Give my money back, you bitch!
100
00:09:14,622 --> 00:09:17,666
Please choose the service you require.
101
00:09:22,254 --> 00:09:24,048
PLEASE ENTER YOUR PIN
102
00:09:25,758 --> 00:09:27,092
INCORRECT PIN
103
00:11:35,095 --> 00:11:36,180
Good night, sir.
104
00:12:06,502 --> 00:12:09,546
WE PROVIDE THE BEST SERVICE
105
00:12:13,050 --> 00:12:14,468
Are you hungry?
106
00:12:34,780 --> 00:12:37,699
Your mom's here! Time to go home.
107
00:12:38,825 --> 00:12:41,620
Where are your clothes?
108
00:12:46,708 --> 00:12:49,378
You bastard! Are you serious?
109
00:12:49,461 --> 00:12:51,797
How dare you bring our baby here?
110
00:12:51,880 --> 00:12:53,549
Just leave with the baby.
111
00:12:53,632 --> 00:12:54,758
You crazy bastard!
112
00:12:54,841 --> 00:12:57,261
Let go! Let go of me, woman! Let go!
113
00:12:57,344 --> 00:12:59,388
Come out, you bastard!
114
00:12:59,471 --> 00:13:01,974
-What the hell's wrong with you, woman?
-What?
115
00:13:02,057 --> 00:13:05,143
-Can't I drink in this kind of place?
-What makes you think you can?
116
00:13:10,524 --> 00:13:12,609
Where did we put the jacket?
117
00:13:29,001 --> 00:13:30,877
I'm the head of the household!
118
00:13:30,961 --> 00:13:32,671
You don't even earn much!
119
00:13:32,754 --> 00:13:34,590
What's wrong with you?
120
00:13:57,070 --> 00:13:59,656
Here's your jacket. Let's get you home.
121
00:13:59,740 --> 00:14:00,657
All right.
122
00:14:01,450 --> 00:14:02,534
Oh, dear.
123
00:14:03,243 --> 00:14:04,661
Oh, dear.
124
00:14:04,745 --> 00:14:06,580
Come here. Good boy.
125
00:14:06,663 --> 00:14:07,748
Oh, dear.
126
00:14:08,832 --> 00:14:10,417
"Bye-bye, mister."
127
00:14:27,601 --> 00:14:28,977
You should have dinner, sir.
128
00:14:29,811 --> 00:14:31,605
You haven't eaten anything today.
129
00:14:42,699 --> 00:14:44,368
If you eat at 4 a.m.,
130
00:14:45,035 --> 00:14:47,287
is it dinner or breakfast?
131
00:14:49,706 --> 00:14:52,584
I think it's dinner if you eat
before you go to bed,
132
00:14:53,168 --> 00:14:55,253
and breakfast if you do after you wake up.
133
00:15:07,057 --> 00:15:08,725
Did you eat yet?
134
00:15:11,019 --> 00:15:14,189
The new cook's food is very good.
135
00:15:14,272 --> 00:15:15,857
Why don't you try it?
136
00:15:31,832 --> 00:15:33,291
Have you ever seen a baby?
137
00:15:40,007 --> 00:15:40,841
A baby.
138
00:15:43,510 --> 00:15:44,761
A baby…
139
00:15:48,724 --> 00:15:50,726
Not in a while.
140
00:15:53,353 --> 00:15:54,896
Why do you ask?
141
00:15:57,357 --> 00:15:58,483
This one time,
142
00:16:00,193 --> 00:16:01,486
a baby came to the club.
143
00:16:05,699 --> 00:16:08,368
Some asshole brought his kid.
144
00:16:16,043 --> 00:16:18,628
It must have felt as if a bird flew in.
145
00:16:37,105 --> 00:16:38,106
Dig in.
146
00:16:51,745 --> 00:16:54,372
She said you seemed
to like sweet potato stems.
147
00:16:54,456 --> 00:16:55,582
So she sent some.
148
00:17:24,402 --> 00:17:25,779
Good morning, sir.
149
00:18:10,532 --> 00:18:11,825
Mi-jeong!
150
00:18:14,244 --> 00:18:15,370
Yeom Mi-jeong!
151
00:18:24,725 --> 00:18:25,809
Did you call me, sir?
152
00:18:29,355 --> 00:18:30,314
Mi-jeong.
153
00:18:31,273 --> 00:18:32,191
Yes, sir.
154
00:18:34,234 --> 00:18:35,694
What do you want to do?
155
00:18:36,570 --> 00:18:37,404
Sir?
156
00:18:39,365 --> 00:18:42,034
I want to be in a really good mood,
157
00:18:42,868 --> 00:18:44,661
but I have no idea what I should do.
158
00:18:45,162 --> 00:18:47,039
So I'll let you do what you want to do.
159
00:18:47,831 --> 00:18:48,832
What do you want?
160
00:18:54,254 --> 00:18:57,049
Is there anything
you wish to happen today?
161
00:18:57,132 --> 00:19:00,177
Is there anything like that?
Yeom Mi-jeong!
162
00:19:00,803 --> 00:19:02,096
Go on, tell me.
163
00:19:04,431 --> 00:19:06,016
I want to go home!
164
00:19:14,525 --> 00:19:15,734
I want to go home
165
00:19:17,277 --> 00:19:18,904
back to Naju, sir!
166
00:19:25,411 --> 00:19:28,122
I'm going home!
167
00:20:06,034 --> 00:20:10,873
SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY
168
00:20:44,448 --> 00:20:47,618
I took a look at what you submitted
to apply for a permanent position.
169
00:20:49,536 --> 00:20:51,413
But this Green Card booklet,
170
00:20:51,497 --> 00:20:54,750
do you think it can be
included in your portfolio?
171
00:20:55,918 --> 00:20:58,420
You can't honestly say
you did it on your own.
172
00:21:00,130 --> 00:21:02,466
You can't take credit for it.
Don't you think?
173
00:21:05,302 --> 00:21:09,431
I attached it because I was asked
to submit everything I've worked on here.
174
00:21:09,515 --> 00:21:12,893
And since I also attached
the new design plan,
175
00:21:12,976 --> 00:21:15,521
I think it shows quite clearly
176
00:21:15,604 --> 00:21:17,981
how much
my work contributed to the design.
177
00:21:24,780 --> 00:21:28,867
Then tell me. How much
did your work contribute to the design?
178
00:21:31,370 --> 00:21:32,871
The least he could do is help.
179
00:21:33,580 --> 00:21:36,500
He's terrified you might become
a permanent employee. Bastard.
180
00:21:36,583 --> 00:21:39,378
He's afraid
that you might win the contest.
181
00:21:39,962 --> 00:21:41,797
I'm jealous of your permanent position,
182
00:21:41,880 --> 00:21:44,132
but to think you'll have to
keep seeing him…
183
00:21:46,218 --> 00:21:49,221
So what will you do?
You'll have to see him every day.
184
00:21:51,265 --> 00:21:53,058
Who do you think will last longer here?
185
00:21:55,519 --> 00:21:57,854
You've gotten cocky,
186
00:21:58,855 --> 00:22:00,274
Ms. Design Contest Winner.
187
00:22:03,527 --> 00:22:05,070
We don't know that yet.
188
00:22:06,321 --> 00:22:08,282
I'm sure you'll win.
189
00:22:09,074 --> 00:22:10,242
Have you heard?
190
00:22:11,451 --> 00:22:14,329
Mr. Choi is having an affair.
191
00:22:15,163 --> 00:22:17,207
-Really?
-With a girl who works here.
192
00:22:22,921 --> 00:22:24,172
Gosh…
193
00:22:24,256 --> 00:22:26,717
God, I feel so cold and lonely.
194
00:22:26,800 --> 00:22:28,885
Use the feelings you saved in summer.
195
00:22:28,969 --> 00:22:31,722
Remember how we stored them up
when it was super hot?
196
00:22:31,805 --> 00:22:33,765
Gosh, no.
197
00:22:33,849 --> 00:22:35,517
I'll use them when it gets colder.
198
00:22:44,609 --> 00:22:46,611
So-ra's grandma called earlier.
199
00:22:46,695 --> 00:22:49,948
She wanted us to ask Mr. Gu
what she should do with the house.
200
00:22:52,993 --> 00:22:55,787
He already paid rent for a year,
201
00:22:55,871 --> 00:23:01,418
so she wants us to ask whether she should
leave it empty or if she can rent it out.
202
00:23:04,212 --> 00:23:08,008
Why did he leave in such a hurry
without telling his landlady?
203
00:23:09,718 --> 00:23:11,386
It seems he's changed his number.
204
00:23:11,928 --> 00:23:13,555
But you're still in touch, right?
205
00:23:17,351 --> 00:23:19,061
I don't know, either.
206
00:23:20,729 --> 00:23:21,730
Why not?
207
00:23:22,356 --> 00:23:23,482
Can't you reach him?
208
00:23:25,400 --> 00:23:26,234
I don't try to.
209
00:24:11,321 --> 00:24:12,614
When I get frustrated,
210
00:24:13,407 --> 00:24:16,284
I go out for a walk at night thinking,
211
00:24:16,910 --> 00:24:18,995
"I don't care if I die tonight."
212
00:24:19,704 --> 00:24:21,706
I walk through a pitch-dark mountain.
213
00:24:33,385 --> 00:24:35,637
What's the big deal
about some guy leaving?
214
00:24:36,972 --> 00:24:39,266
He ran because he was
afraid of being happy.
215
00:25:35,113 --> 00:25:37,324
Tonight, I have nothing to fear.
216
00:25:37,407 --> 00:25:39,993
I'll become a warrior.
217
00:25:40,744 --> 00:25:42,746
Bring it on, you damn mutt.
218
00:25:45,624 --> 00:25:47,542
You ungrateful mongrel.
219
00:25:48,376 --> 00:25:50,712
Do you know
how many sausages I've given you?
220
00:25:59,429 --> 00:26:02,182
I want to bleed like a fountain.
221
00:26:28,792 --> 00:26:30,919
When I wander around aimlessly,
222
00:26:31,711 --> 00:26:34,464
I can catch the briefest glimpse.
223
00:26:35,131 --> 00:26:39,594
"So that's what is in my head."
224
00:26:53,066 --> 00:26:54,651
The feeling of being abandoned.
225
00:27:22,554 --> 00:27:24,889
When they first told me it was cancer,
226
00:27:24,973 --> 00:27:29,603
I thought, "Right, I haven't taken care
of my health. I should get it together."
227
00:27:30,437 --> 00:27:34,399
And when I relapsed, my first thought was,
"Don't let Hyeon-a go."
228
00:27:34,941 --> 00:27:37,235
"It's going to be tough this time.
I need her."
229
00:27:38,278 --> 00:27:39,904
Even if I'm going to hell,
230
00:27:39,988 --> 00:27:42,991
I don't think I'll be afraid
as long as you and Hyeon-a are there.
231
00:27:44,159 --> 00:27:46,494
I guess I know
why people used to be buried alive.
232
00:27:47,078 --> 00:27:49,748
Even emperors
who ruled over everything were afraid.
233
00:27:50,290 --> 00:27:51,333
Let's all go together.
234
00:27:51,416 --> 00:27:53,251
Why do I have to follow you there?
235
00:27:53,335 --> 00:27:55,211
It's not like we dated.
236
00:27:55,295 --> 00:27:57,088
The whole time I was with Hyeon-a,
237
00:27:57,172 --> 00:27:59,466
it felt like I was
in a relationship with you, too.
238
00:27:59,549 --> 00:28:01,968
When I hadn't even met you once.
239
00:28:02,636 --> 00:28:04,512
She talked about you all the time.
240
00:28:04,596 --> 00:28:07,515
Who likes hearing his girl
go on about some other guy?
241
00:28:08,475 --> 00:28:11,811
Though she kept denying
that there was anything between you.
242
00:28:12,854 --> 00:28:16,274
You might not feel anything for her,
but I'm sure she does.
243
00:28:16,358 --> 00:28:18,276
Are you sure you're sick?
244
00:28:20,153 --> 00:28:22,697
I'm excited, imagining us all
going to hell together.
245
00:28:23,281 --> 00:28:25,742
I said I'm not going!
I'm not following you there.
246
00:28:25,825 --> 00:28:27,911
-Are you nuts?
-I'm free to dream, aren't I?
247
00:28:28,495 --> 00:28:29,829
I've got a great imagination.
248
00:28:30,413 --> 00:28:32,374
We'd have fun together even in hell.
249
00:28:33,375 --> 00:28:35,210
What a smooth talker.
250
00:28:36,086 --> 00:28:38,755
Why do you drag me into this?
We're not that close.
251
00:28:39,381 --> 00:28:40,882
Why do you think it's about us?
252
00:28:41,466 --> 00:28:42,926
It's about you and Hyeon-a.
253
00:28:48,765 --> 00:28:50,433
The medicine has improved,
254
00:28:50,976 --> 00:28:52,769
so I haven't lost much hair.
255
00:28:53,520 --> 00:28:55,897
Is your hair
your biggest concern right now?
256
00:28:57,816 --> 00:28:58,984
What about you, then?
257
00:28:59,526 --> 00:29:02,654
You're worried your dad will
scold you, in front of a cancer patient?
258
00:29:11,287 --> 00:29:12,539
It's not that big a deal.
259
00:29:21,589 --> 00:29:22,590
You're here?
260
00:29:23,091 --> 00:29:25,176
Looks like you partied hard tonight, too.
261
00:29:32,600 --> 00:29:33,560
See you tomorrow.
262
00:29:33,643 --> 00:29:35,562
Thank you, get home safe.
263
00:29:39,482 --> 00:29:42,110
Take the glitter off your face at least.
264
00:29:42,861 --> 00:29:44,195
Gosh, you reek of alcohol.
265
00:30:06,551 --> 00:30:08,053
Get up already!
266
00:30:11,765 --> 00:30:13,224
Aren't you going to work?
267
00:30:41,336 --> 00:30:42,545
Why aren't you washing up?
268
00:31:10,698 --> 00:31:13,660
What an idiot. Gosh.
269
00:31:13,743 --> 00:31:16,329
Be quiet. I'm already annoyed.
270
00:31:17,413 --> 00:31:18,665
When will you tell them?
271
00:31:18,748 --> 00:31:20,959
-I will.
-When?
272
00:31:21,042 --> 00:31:22,210
For God's sake…
273
00:31:27,799 --> 00:31:30,385
-Mom, this brat quit his job!
-Hey!
274
00:31:36,474 --> 00:31:38,726
SANPO SINKS
275
00:31:39,686 --> 00:31:40,520
Damn it!
276
00:32:02,041 --> 00:32:04,043
People are waiting.
277
00:32:04,711 --> 00:32:06,671
Let's talk to him after we're done.
278
00:32:25,982 --> 00:32:28,318
I don't know anymore.
I'll be dead meat later.
279
00:32:58,681 --> 00:33:00,433
Whenever I wanted to quit,
280
00:33:01,893 --> 00:33:04,145
I'd think,
"Maybe after the summer vacation."
281
00:33:04,854 --> 00:33:07,607
"Maybe after Chuseok."
282
00:33:08,191 --> 00:33:09,192
Then I'd think,
283
00:33:10,026 --> 00:33:12,111
"I'll be lonely at the end of the year."
284
00:33:12,779 --> 00:33:14,489
"And working isn't so bad in spring."
285
00:33:15,365 --> 00:33:17,158
And another year would go by.
286
00:33:17,784 --> 00:33:18,701
I mean,
287
00:33:19,202 --> 00:33:23,790
I'm not like A-reum, a greedy workaholic
whose only goal is making money.
288
00:33:24,916 --> 00:33:26,584
I think I've come
289
00:33:28,336 --> 00:33:29,837
far enough.
290
00:33:31,256 --> 00:33:32,799
This isn't the right path for me.
291
00:33:33,549 --> 00:33:35,927
I don't have to force myself
to keep walking on it.
292
00:33:38,221 --> 00:33:40,265
You don't need to explain yourself to me.
293
00:33:40,848 --> 00:33:42,058
As if I don't understand.
294
00:33:49,274 --> 00:33:50,775
To tell you the truth,
295
00:33:51,818 --> 00:33:53,945
I don't have a specific goal in my life.
296
00:33:55,238 --> 00:33:57,824
Money, women, honor… Nothing.
297
00:33:59,325 --> 00:34:00,243
But…
298
00:34:01,286 --> 00:34:02,328
do I…
299
00:34:03,955 --> 00:34:05,873
have to have a goal?
300
00:34:06,541 --> 00:34:08,876
Can't I just live my life without one?
301
00:34:09,961 --> 00:34:13,881
I can't force myself to live
for something I don't really desire.
302
00:34:23,016 --> 00:34:25,059
I wish I had an older brother.
303
00:34:25,768 --> 00:34:28,563
Then I would be able to live as I wished.
304
00:34:30,398 --> 00:34:32,108
He doesn't exist,
305
00:34:32,942 --> 00:34:34,277
but I miss him.
306
00:34:50,752 --> 00:34:52,545
Did someone die or something?
307
00:34:54,714 --> 00:34:57,592
He's worked at that company
for eight years. That's enough.
308
00:34:57,675 --> 00:35:00,219
It's hard to get a job somewhere else
after you turn 40.
309
00:35:00,303 --> 00:35:02,513
The younger you are, the better.
310
00:35:02,597 --> 00:35:06,309
Young people these days
move from one job to another really often.
311
00:35:08,895 --> 00:35:12,190
Staying at the same job for long
isn't considered a virtue anymore.
312
00:35:12,273 --> 00:35:15,777
How do you know what suits you better?
You have to try different workplaces.
313
00:35:26,913 --> 00:35:27,914
So?
314
00:35:28,915 --> 00:35:30,958
What's your plan?
315
00:35:35,421 --> 00:35:38,633
I'm not going to do anything
for a little while.
316
00:35:40,426 --> 00:35:42,345
How long is a little while?
317
00:35:49,394 --> 00:35:50,311
Dad…
318
00:35:53,272 --> 00:35:56,317
Can't you treat me
even half as well as you treated Gu?
319
00:35:57,944 --> 00:35:59,153
You'd worry about Gu
320
00:35:59,237 --> 00:36:03,616
if you hadn't seen him in a while.
"Is he sick? Did he eat?" But to me…
321
00:36:17,755 --> 00:36:20,383
I know I'm not a perfect son or anything.
322
00:36:21,551 --> 00:36:23,845
But I haven't done
anything I'm ashamed of.
323
00:36:24,429 --> 00:36:26,806
There are so many bad people out there,
324
00:36:26,889 --> 00:36:30,184
but I've never done anything
to be an embarrassment to you.
325
00:36:30,893 --> 00:36:34,397
The thing I brought home the other day.
I said it was from the company,
326
00:36:34,480 --> 00:36:37,066
but it was from the store owners
who heard I was quitting.
327
00:36:37,859 --> 00:36:41,487
There are even people who promised
to gift me 500,000 won when I get married.
328
00:36:41,571 --> 00:36:44,407
But do you think
they were all nice from the beginning?
329
00:36:44,490 --> 00:36:46,534
No, I had to work really hard!
330
00:36:47,618 --> 00:36:50,371
You work with machines.
You don't have to talk to anyone,
331
00:36:50,455 --> 00:36:53,040
so you have no idea
what it's like to work with people.
332
00:36:54,041 --> 00:36:57,253
But I still never lost my temper
or got myself into trouble.
333
00:36:57,336 --> 00:37:00,339
They even gave me gifts.
That should be enough!
334
00:37:01,340 --> 00:37:04,177
It's not like I'm going
to idle away for the rest of my life!
335
00:37:09,390 --> 00:37:11,184
"You've worked really hard."
336
00:37:11,893 --> 00:37:13,019
"Take a break."
337
00:37:14,061 --> 00:37:15,605
Can't you just say that?
338
00:39:50,926 --> 00:39:52,887
It's huge!
339
00:39:52,970 --> 00:39:53,846
Look at this.
340
00:39:53,929 --> 00:39:55,973
-Amazing!
-Check this one out!
341
00:39:56,057 --> 00:39:57,016
-Mom.
-Dad,
342
00:39:57,099 --> 00:39:58,059
-What?
-look at this.
343
00:39:58,601 --> 00:40:00,770
What's that? Hey, wait. Stay there.
344
00:40:00,853 --> 00:40:01,812
Oh, my God.
345
00:40:01,896 --> 00:40:03,648
Hey, take a picture of us.
346
00:40:03,731 --> 00:40:04,815
Mom, look.
347
00:40:05,900 --> 00:40:06,776
Look this way.
348
00:40:07,735 --> 00:40:10,029
One, two, three.
349
00:40:10,529 --> 00:40:12,406
Let's take a group picture.
350
00:40:12,490 --> 00:40:14,116
-Shall we?
-Yes.
351
00:40:14,700 --> 00:40:16,452
One, two, three.
352
00:40:17,244 --> 00:40:19,080
One more, smile!
353
00:40:23,417 --> 00:40:24,293
Look.
354
00:40:26,045 --> 00:40:28,464
-Sweet potatoes keep coming out.
-They grew so well.
355
00:40:29,006 --> 00:40:30,383
That's odd.
356
00:40:30,466 --> 00:40:32,968
It's right next to ours.
Why did theirs grow so poorly?
357
00:40:33,052 --> 00:40:34,470
-Look at this.
-Gosh.
358
00:40:34,553 --> 00:40:37,473
Just because you farmed for long
doesn't mean you're good at it.
359
00:40:37,556 --> 00:40:39,767
You need to learn the know-how.
360
00:40:40,351 --> 00:40:41,185
Exactly.
361
00:40:41,268 --> 00:40:44,563
These days, it's easy to learn things
362
00:40:44,647 --> 00:40:47,108
-Yes.
-Goodness, we'll be rich.
363
00:40:48,234 --> 00:40:49,610
All right.
364
00:40:50,736 --> 00:40:53,906
-Dad, this is seriously awesome.
-There's more here. Good.
365
00:40:53,989 --> 00:40:55,866
-Take a picture.
-One, two, three.
366
00:40:56,575 --> 00:40:58,411
These are seriously huge!
367
00:41:40,911 --> 00:41:41,912
Don't!
368
00:41:50,880 --> 00:41:52,465
How dare they…
369
00:41:55,676 --> 00:41:57,178
Fine, let's do it.
370
00:42:13,360 --> 00:42:15,571
Let's go!
371
00:42:33,422 --> 00:42:34,298
Nice!
372
00:42:34,381 --> 00:42:36,383
Please, don't!
373
00:42:36,467 --> 00:42:37,593
Nice one, Dad!
374
00:42:46,477 --> 00:42:48,437
We almost caught up with them, Dad!
375
00:42:54,485 --> 00:42:55,486
Yes, let's go.
376
00:42:56,987 --> 00:42:58,280
Dad, step on it!
377
00:42:58,364 --> 00:42:59,406
Step on it, Dad!
378
00:43:37,319 --> 00:43:38,153
Dad…
379
00:43:38,237 --> 00:43:40,573
-Christ…
-My goodness.
380
00:43:41,490 --> 00:43:42,741
Be careful!
381
00:43:48,789 --> 00:43:49,665
Gosh…
382
00:43:51,000 --> 00:43:52,710
-Are you okay, Mom?
-You little…
383
00:43:52,793 --> 00:43:53,711
Hey, what…
384
00:43:53,794 --> 00:43:55,421
-You should have stopped him!
-Wait…
385
00:43:55,504 --> 00:43:57,590
-"Step on it"? You idiot!
-Hang on.
386
00:43:57,673 --> 00:43:59,300
Step on what?
387
00:43:59,383 --> 00:44:00,885
-Wait, Mom.
-Step on what?
388
00:44:05,014 --> 00:44:07,391
Are the sweet potatoes really
the priority right now?
389
00:44:11,729 --> 00:44:13,063
God, I can't believe it.
390
00:44:13,147 --> 00:44:15,816
-I can't believe it, you brat!
-Stop, Mom.
391
00:44:15,899 --> 00:44:17,067
-It hurts.
-You!
392
00:44:25,075 --> 00:44:26,827
For the love of God.
393
00:44:27,453 --> 00:44:30,956
Poor me, I have to cook
even after crashing into a rice paddy.
394
00:44:51,602 --> 00:44:52,811
Sell the field
395
00:44:52,895 --> 00:44:55,105
whether or not
you hire someone for the factory.
396
00:44:56,398 --> 00:44:58,108
Farming is too much.
397
00:44:58,192 --> 00:45:00,069
Tending the crops that grow like crazy,
398
00:45:00,152 --> 00:45:02,363
sowing and harvesting them…
399
00:45:02,446 --> 00:45:04,448
God, I can't do it anymore.
400
00:45:07,117 --> 00:45:09,995
You just eat, put down your spoon,
401
00:45:10,079 --> 00:45:12,498
and go back out to the field
or the factory.
402
00:45:12,581 --> 00:45:15,417
But I have to follow you around
403
00:45:15,501 --> 00:45:19,296
coming in and out of the house
dozens of times to cook for you.
404
00:45:20,172 --> 00:45:23,258
And it's not like I have any days off.
405
00:45:23,842 --> 00:45:26,095
It's 365 days a year.
406
00:45:27,429 --> 00:45:29,431
I had a day off
when we used to go to church.
407
00:45:30,391 --> 00:45:33,394
But you couldn't even let me have that
and stopped going.
408
00:45:33,477 --> 00:45:35,813
I'm going to start attending church again!
409
00:45:38,816 --> 00:45:40,984
Goodness, what's wrong with me?
410
00:45:41,068 --> 00:45:42,653
Why am I sweating so much?
411
00:45:49,535 --> 00:45:50,577
Did you finish work?
412
00:45:51,745 --> 00:45:53,664
Well, something suddenly came up.
413
00:45:54,623 --> 00:45:56,750
I think I'll be a bit late today.
414
00:45:57,376 --> 00:45:59,086
Then I'll go first and wait for you.
415
00:46:00,087 --> 00:46:01,171
Well…
416
00:46:01,255 --> 00:46:02,881
I think I'll be done quite late.
417
00:46:03,507 --> 00:46:05,968
If it gets too late, I can just go home.
418
00:46:06,051 --> 00:46:08,679
Don't worry about me
and focus on your work. Bye.
419
00:46:11,557 --> 00:46:14,810
On days like this, just go home early!
420
00:46:16,353 --> 00:46:18,480
You'll fall sick, dating that hard.
421
00:46:18,564 --> 00:46:20,691
How can you go
and see him every single day?
422
00:46:21,358 --> 00:46:22,609
It's close by, anyway.
423
00:46:41,670 --> 00:46:43,213
I tried imagining it.
424
00:46:44,923 --> 00:46:46,467
If I were your age
425
00:46:47,176 --> 00:46:49,344
and my dad got a girlfriend…
426
00:46:51,638 --> 00:46:52,848
I'd hate it too.
427
00:46:54,683 --> 00:46:56,977
What would that lady have to do
for me to like her?
428
00:46:58,187 --> 00:47:01,023
I'd hate it if she tried hard
to get close to me,
429
00:47:01,774 --> 00:47:04,818
and I'd hate it if she treated me
like a thorn in her side, too.
430
00:47:05,527 --> 00:47:08,530
I could reluctantly accept her
431
00:47:10,407 --> 00:47:12,367
if she were a selfless, independent woman.
432
00:47:15,621 --> 00:47:19,208
So today, I tried to look like
a selfless, independent woman,
433
00:47:19,291 --> 00:47:20,709
chattering away by myself,
434
00:47:23,545 --> 00:47:28,133
but all those words I said
to make you accept me
435
00:47:29,551 --> 00:47:31,720
didn't seem to work at all.
436
00:47:33,639 --> 00:47:35,140
So I'm a bit sad.
437
00:47:43,190 --> 00:47:44,399
I'm going to start crying.
438
00:47:52,157 --> 00:47:53,158
Hi. You're back late.
439
00:47:54,743 --> 00:47:56,119
Where's your Auntie Hui-seon?
440
00:47:56,203 --> 00:47:57,287
She went to the store.
441
00:47:57,371 --> 00:47:58,539
And left you here alone?
442
00:48:01,458 --> 00:48:02,417
What about your dad?
443
00:48:02,501 --> 00:48:03,919
He says he'll be late.
444
00:48:09,842 --> 00:48:11,176
Why are you here every day?
445
00:48:11,760 --> 00:48:13,262
Do we owe you money or something?
446
00:48:41,415 --> 00:48:42,583
I'm not leaving.
447
00:48:43,125 --> 00:48:44,585
Not until I see Tae-hun.
448
00:49:02,394 --> 00:49:05,981
Think carefully.
It's not easy to raise someone else's kid.
449
00:49:06,064 --> 00:49:08,233
Even raising my own kids
drives me up the wall.
450
00:49:08,775 --> 00:49:11,570
That's because they're your own kids.
451
00:49:11,653 --> 00:49:14,031
Do you know how much
you can hate someone else's kid?
452
00:49:18,702 --> 00:49:21,747
I didn't say we're getting married!
We're just dating!
453
00:49:21,830 --> 00:49:23,749
Goodness me, just dating?
454
00:49:23,832 --> 00:49:25,500
Once you get attached, that's it.
455
00:49:29,004 --> 00:49:30,339
For God's sake.
456
00:49:30,422 --> 00:49:33,300
I should have cut him off then and there.
457
00:49:33,926 --> 00:49:36,470
He would've found someone else to marry.
458
00:49:37,054 --> 00:49:41,433
Why did I feel sorry for him
when he looked so down?
459
00:49:41,516 --> 00:49:43,602
Now I'm his personal cook.
460
00:49:52,027 --> 00:49:55,322
I'll just stop by and take a look.
461
00:49:57,032 --> 00:49:59,993
I'll be able to tell
if he's the one for you.
462
00:50:00,077 --> 00:50:01,536
Forget it!
463
00:50:02,245 --> 00:50:05,165
I can just walk past
and take a quick look.
464
00:50:05,248 --> 00:50:06,416
Before it's too late.
465
00:50:07,000 --> 00:50:09,169
Seriously!
466
00:50:20,389 --> 00:50:22,057
-Yes,
-Thanks.
467
00:50:35,028 --> 00:50:38,907
This place used to be really small.
It seems they've expanded it.
468
00:50:39,616 --> 00:50:43,120
We used to come here a lot
when I was living with my aunt.
469
00:50:43,787 --> 00:50:45,831
I think Gyeong-seon told me.
470
00:50:45,914 --> 00:50:46,790
Really?
471
00:51:06,143 --> 00:51:08,603
I heard the sujebi here is really good.
472
00:51:08,687 --> 00:51:10,689
-Yes, it really is.
-I see.
473
00:51:10,772 --> 00:51:13,817
I'm reminded of how
I used to have them when I was little.
474
00:51:13,900 --> 00:51:16,570
Plus, octopus is pretty healthy, I hear.
475
00:51:16,653 --> 00:51:17,612
Yes.
476
00:51:17,696 --> 00:51:22,576
I still have the memories
of eating here when I was little.
477
00:51:23,577 --> 00:51:24,619
-I see.
-Yes.
478
00:51:33,003 --> 00:51:35,672
I ordered a seafood pancake for you, okay?
479
00:51:35,756 --> 00:51:37,591
And I paid the bill.
480
00:51:38,633 --> 00:51:40,427
Enjoy your meal.
481
00:51:41,011 --> 00:51:42,012
Okay.
482
00:51:53,190 --> 00:51:55,859
-The food's good here.
-I see.
483
00:51:57,402 --> 00:51:58,236
Who…
484
00:51:58,862 --> 00:52:00,781
Shall I order something else, too?
485
00:52:01,907 --> 00:52:03,742
No, it's fine, thank you.
486
00:52:16,922 --> 00:52:17,964
Who was that?
487
00:52:20,175 --> 00:52:22,552
-My mom.
-What? Gosh, your mother?
488
00:52:22,636 --> 00:52:23,970
No!
489
00:52:25,138 --> 00:52:28,058
Damn it, she was supposed
to act like she didn't know me.
490
00:52:40,198 --> 00:52:41,240
Hello.
491
00:52:41,824 --> 00:52:45,077
Long time no see!
Did you go somewhere today?
492
00:52:45,161 --> 00:52:47,914
Yes, to see someone.
493
00:52:48,789 --> 00:52:50,416
I heard you're selling your field.
494
00:52:50,499 --> 00:52:53,211
Yes. Gosh, I can't do it anymore.
495
00:52:53,294 --> 00:52:55,421
Of course not, at your age.
496
00:52:55,504 --> 00:52:57,465
You've got the factory
and the chores at home.
497
00:52:57,548 --> 00:53:00,676
If you marry a workaholic,
it's the woman who suffers.
498
00:53:00,760 --> 00:53:01,594
Exactly…
499
00:53:02,261 --> 00:53:03,346
Hye-suk!
500
00:53:03,429 --> 00:53:04,889
Did you find your dog?
501
00:53:04,972 --> 00:53:06,474
-Sorry?
-Your family dog.
502
00:53:06,557 --> 00:53:07,850
-Did you find it?
-What?
503
00:53:07,934 --> 00:53:09,894
When have we ever had a dog?
504
00:53:09,977 --> 00:53:11,145
What?
505
00:53:11,687 --> 00:53:14,065
A while ago, I saw Mi-jeong
crying her eyes out,
506
00:53:14,148 --> 00:53:17,068
and when I asked her what was wrong,
she said she lost her dog.
507
00:53:17,151 --> 00:53:18,611
It was about a month ago.
508
00:53:27,662 --> 00:53:30,665
-Three of these, please.
-Sure.
509
00:53:31,374 --> 00:53:34,418
If it wasn't a dog, what was it? A goat?
510
00:55:03,382 --> 00:55:05,134
Your percentage has gone up even more.
511
00:55:07,928 --> 00:55:12,016
Yeom Mi-jeong is moving in
for the final blow.
512
00:55:12,099 --> 00:55:14,685
VOTE
513
00:55:25,738 --> 00:55:28,240
YEOM MI-JEONG:
WHERE ARE YOU?
514
00:55:31,327 --> 00:55:33,621
YEOM MI-JEONG:
WHY ARE YOU TAKING SO LONG?
515
00:55:33,704 --> 00:55:35,873
YEOM MI-JEONG:
I'VE BEEN WAITING SO LONG
516
00:55:39,335 --> 00:55:41,170
YEOM MI-JEONG:
HURRY UP
517
00:55:41,253 --> 00:55:42,588
YEOM MI-JEONG:
I MISS YOU!
518
00:55:42,671 --> 00:55:45,216
YEOM MI-JEONG:
I MISS YOU!
519
00:55:59,397 --> 00:56:00,231
Yeom Mi-jeong!
520
00:56:01,899 --> 00:56:04,068
Ms. Contest Winner, are you heading home?
521
00:56:04,151 --> 00:56:05,486
Are you bailing on us?
522
00:56:06,153 --> 00:56:08,531
Let's party hard tonight.
523
00:56:08,614 --> 00:56:11,450
You're the winner,
so you can party super-duper hard,
524
00:56:11,534 --> 00:56:14,078
and I'm the runner-up, so just super hard.
525
00:56:15,037 --> 00:56:16,122
What do you want to do?
526
00:56:16,664 --> 00:56:21,335
Is there anything
you wish to happen today?
527
00:56:23,337 --> 00:56:24,255
No.
528
00:56:26,465 --> 00:56:28,968
-Why does she always turn us down?
-Why not?
529
00:56:30,052 --> 00:56:31,095
Come to me.
530
00:56:33,264 --> 00:56:35,099
I want you to come to me.
531
00:57:09,842 --> 00:57:12,595
SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY
532
00:57:16,390 --> 00:57:21,228
SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY
533
00:58:00,851 --> 00:58:02,102
He's coming.
534
00:58:05,314 --> 00:58:06,565
He came.
535
00:58:18,577 --> 00:58:19,495
He is…
536
00:58:21,205 --> 00:58:22,832
waiting for me.
537
00:59:51,003 --> 00:59:52,463
Can I help you?
538
00:59:54,506 --> 00:59:56,091
Right, well…
539
00:59:58,218 --> 00:59:59,261
Is this…
540
01:00:01,096 --> 01:00:02,973
Is this not Yeom Je-ho's house?
541
01:00:03,682 --> 01:00:05,768
Yes, it is.
542
01:00:06,602 --> 01:00:08,187
What brings you here?
543
01:00:13,025 --> 01:00:15,277
Honey, come out here!
544
01:00:15,361 --> 01:00:16,403
Someone's here!
545
01:00:49,395 --> 01:00:50,771
You're here.
546
01:01:39,778 --> 01:01:42,072
So he's Mr. Gu.
547
01:01:44,366 --> 01:01:48,078
Gosh, I'm going to cry at this rate.
Goodness me.
548
01:01:55,252 --> 01:01:57,087
Not long after you left,
549
01:01:58,505 --> 01:02:00,674
she passed away.
550
01:02:02,509 --> 01:02:03,844
That fall.
551
01:02:06,346 --> 01:02:09,183
She went into the bedroom
to lie down for a bit
552
01:02:10,100 --> 01:02:11,810
but didn't wake up again
553
01:02:12,561 --> 01:02:14,354
and passed away.
554
01:02:18,692 --> 01:02:20,569
Leaving the rice cooker on.
555
01:02:26,200 --> 01:02:28,077
The rice is burning!
556
01:02:34,541 --> 01:02:36,001
Gosh.
557
01:02:37,753 --> 01:02:39,379
The rice is all burned.
558
01:02:42,174 --> 01:02:43,050
Mom?
559
01:02:49,181 --> 01:02:50,766
The rice is all burned.
560
01:02:54,853 --> 01:02:55,813
Mom!
561
01:03:02,528 --> 01:03:03,403
Mom…
562
01:03:06,907 --> 01:03:07,866
Mom!
563
01:03:08,992 --> 01:03:09,868
Mom!
564
01:03:10,452 --> 01:03:12,830
Mom!
565
01:03:14,331 --> 01:03:15,916
Mom!
566
01:03:15,999 --> 01:03:18,418
Mom!
567
01:03:23,173 --> 01:03:24,341
Dad!
568
01:03:34,434 --> 01:03:35,561
Dad!
569
01:03:43,068 --> 01:03:44,027
Dad!
570
01:04:56,391 --> 01:04:59,311
Even when you don't know how you'll go on,
571
01:05:00,812 --> 01:05:02,439
if you pull yourself together…
572
01:05:04,983 --> 01:05:07,110
you can still find things
that are bearable.
573
01:05:11,990 --> 01:05:14,368
The kids went through a lot.
574
01:05:17,788 --> 01:05:18,872
The three of them
575
01:05:20,374 --> 01:05:22,167
have all gone to live in Seoul.
576
01:05:59,997 --> 01:06:02,833
YEOM MI-JEONG
577
01:06:14,886 --> 01:06:16,096
Yeom Mi-jeong…
578
01:06:47,735 --> 01:06:51,034
MY LIBERATION NOTES
579
01:06:51,465 --> 01:06:53,342
Do grownups get sad, too?
580
01:06:53,425 --> 01:06:54,843
When their moms are gone.
581
01:06:54,926 --> 01:06:57,971
I don't even care if we're family.
I won't see you again!
582
01:06:58,055 --> 01:07:02,684
So now, she would be blameless
if she decided to move out.
583
01:07:02,768 --> 01:07:05,812
Is this Yeom Mi-jeong?
This is Choi Jun-ho's wife.
584
01:07:06,813 --> 01:07:08,982
I knew he was having an affair.
And with whom.
585
01:07:09,066 --> 01:07:10,400
Hey. What are you doing?
586
01:07:10,484 --> 01:07:12,361
Why are you ignoring me
after proposing to me?
587
01:07:12,444 --> 01:07:14,613
Hyeon-a won't say yes, anyway.
588
01:07:14,696 --> 01:07:15,655
Gu.
589
01:07:16,281 --> 01:07:18,533
Where are you now? How are you doing?
590
01:07:19,368 --> 01:07:22,162
How could she not know
the name of the person she dated?
591
01:07:22,245 --> 01:07:24,539
I thought you'd be able to
if you really wanted to.
592
01:07:28,168 --> 01:07:30,504
Why does it feel like it's like you?
593
01:07:31,953 --> 01:07:33,833
Subtitle translation by: Elodie Lieberman
594
01:07:33,921 --> 01:07:35,796
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
42041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.