All language subtitles for My.Liberation.Notes.E13.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 MY LIBERATION NOTES 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 MY LIBERATION NOTES 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:36,979 --> 00:00:39,857 It's such a shame about today, sir. 6 00:00:40,942 --> 00:00:42,819 I swear I almost hit it. 7 00:00:43,694 --> 00:00:47,990 Sir, why don't we go around to check out the other side? 8 00:00:53,079 --> 00:00:57,708 One of my managers got into some trouble and has been arrested by the police. 9 00:00:58,334 --> 00:01:01,170 For something personal. It has nothing to do with the club. 10 00:01:01,254 --> 00:01:02,672 But… 11 00:01:04,590 --> 00:01:07,552 I think our chatrooms have been exposed to the police. 12 00:01:08,970 --> 00:01:10,221 So… 13 00:01:11,013 --> 00:01:13,724 they must've figured out how much we charge per table, 14 00:01:15,560 --> 00:01:19,063 so we'll have to declare our real income, sir. 15 00:01:21,524 --> 00:01:22,400 Then… 16 00:01:23,151 --> 00:01:25,403 we'll just have to raise the price. 17 00:01:27,613 --> 00:01:28,489 Yes, sir. 18 00:02:08,779 --> 00:02:12,700 -One, two, three! Rock, paper, scissors! -One, two, three! Rock, paper, scissors! 19 00:02:12,783 --> 00:02:14,493 -Yes! -Yes. 20 00:02:14,577 --> 00:02:15,453 -Hello? -Damn it. 21 00:02:15,536 --> 00:02:17,288 You can reserve a table now. 22 00:02:18,247 --> 00:02:20,082 All right, I got it! 23 00:02:31,886 --> 00:02:33,054 DAILY SALES REPORT 24 00:02:34,430 --> 00:02:35,932 TOTAL REVENUE UNREPORTED CASH INCOME 25 00:03:03,751 --> 00:03:05,753 LEDGER 26 00:03:19,684 --> 00:03:21,269 I'll make sure you have fun… 27 00:03:21,352 --> 00:03:22,853 The hosts are coming in! 28 00:03:23,854 --> 00:03:24,730 Go on in. 29 00:03:37,201 --> 00:03:38,202 Well… 30 00:03:38,911 --> 00:03:40,913 There are quite a few unpaid bills lately. 31 00:03:42,456 --> 00:03:44,458 By the guests or by the managers? 32 00:03:45,584 --> 00:03:46,419 Hey, man. 33 00:03:50,715 --> 00:03:52,049 Bring me the ledger. 34 00:03:52,133 --> 00:03:53,718 Hey, send the managers in. 35 00:03:53,801 --> 00:03:54,677 Yes, sir. 36 00:03:57,763 --> 00:03:59,557 You gambled with the boys, didn't you? 37 00:03:59,640 --> 00:04:00,808 Hey… 38 00:04:01,392 --> 00:04:02,226 Are you serious? 39 00:04:02,935 --> 00:04:05,021 I quit gambling ages ago. 40 00:04:05,104 --> 00:04:07,189 I really didn't do it. 41 00:04:33,591 --> 00:04:35,092 When did you become a manager? 42 00:04:36,844 --> 00:04:38,054 Three months ago, sir. 43 00:04:38,137 --> 00:04:40,056 And you have this many unpaid bills? 44 00:04:40,681 --> 00:04:42,058 What's this? 1,2 million won? 45 00:04:43,642 --> 00:04:45,895 A customer changed her number and ghosted us. 46 00:04:47,104 --> 00:04:49,148 And the hosts don't know anything? 47 00:04:50,232 --> 00:04:53,277 Even if we find them, I doubt they have any money. 48 00:04:56,447 --> 00:04:59,450 It's two women, who came in at times with their salary. 49 00:04:59,533 --> 00:05:03,287 They always paid with several credit cards. 50 00:05:03,370 --> 00:05:05,331 You put them on the tab 51 00:05:06,165 --> 00:05:09,126 knowing they were going to ghost us? 52 00:05:13,130 --> 00:05:14,131 Chun-ja… 53 00:05:15,049 --> 00:05:16,050 Chun-ja! 54 00:05:24,558 --> 00:05:26,685 -Did you call me, sir? -Call Ssaebi over. 55 00:05:29,438 --> 00:05:32,108 Ssaebi's gone to Busan today to collect money, sir. 56 00:05:38,114 --> 00:05:39,907 You took a picture of their IDs, right? 57 00:05:41,242 --> 00:05:42,952 -Yes, sir. -Follow me. 58 00:05:59,385 --> 00:06:01,470 -Damn it. -Full house. 59 00:06:01,554 --> 00:06:02,805 Are they coming or not? 60 00:06:02,888 --> 00:06:05,015 -Pay up, come on. -Just not my day. 61 00:06:05,099 --> 00:06:05,933 Thank you. 62 00:06:14,191 --> 00:06:15,943 Tell me everything you know about her. 63 00:06:23,868 --> 00:06:25,369 Why does the boss 64 00:06:25,452 --> 00:06:27,496 call you random names? 65 00:06:27,580 --> 00:06:29,248 Like "Chun-ja" or "Mal-ja." 66 00:06:30,791 --> 00:06:33,794 Well, I changed my name, you know. 67 00:06:34,295 --> 00:06:37,798 And I don't think he likes that name very much. 68 00:06:38,924 --> 00:06:40,426 What's your new name? 69 00:06:41,927 --> 00:06:42,761 Don't tell me… 70 00:06:45,264 --> 00:06:46,599 "Bin"? 71 00:06:47,641 --> 00:06:49,643 It doesn't have "bin" in it, does it? 72 00:06:54,482 --> 00:06:55,816 Damn it. 73 00:06:55,900 --> 00:06:57,443 Watch it, you bastard. 74 00:06:57,526 --> 00:06:58,486 I'm sorry. 75 00:06:59,820 --> 00:07:01,572 -Here. -Hey, you know her? 76 00:07:03,824 --> 00:07:06,410 Oh, this girl? 77 00:07:06,952 --> 00:07:09,455 She slips into a really strong dialect when she's drunk. 78 00:07:09,538 --> 00:07:11,248 The one that came with that big girl? 79 00:07:12,875 --> 00:07:16,837 Girls who are afraid of others finding out always come with the same friends. 80 00:07:16,921 --> 00:07:17,796 That's right. 81 00:07:17,880 --> 00:07:20,341 They didn't look that close, 82 00:07:20,424 --> 00:07:22,301 but they always came together. 83 00:07:23,052 --> 00:07:25,304 Didn't she say she works at a dermatology clinic? 84 00:07:26,055 --> 00:07:29,058 -A cosmetics store. -Right. Cosmetics. 85 00:07:29,141 --> 00:07:30,142 Where? 86 00:07:30,893 --> 00:07:33,103 It was an old neighborhood. 87 00:07:34,480 --> 00:07:36,565 Right. A department store in Myeong-dong, sir. 88 00:07:36,649 --> 00:07:38,442 She said she worked there. 89 00:07:55,000 --> 00:07:59,171 I'll show you how I became a manager in just two weeks and the boss in a year. 90 00:07:59,672 --> 00:08:00,589 Just watch. 91 00:08:12,142 --> 00:08:13,310 There she is. 92 00:08:18,357 --> 00:08:21,151 Can't you see her? To your right, 1 o'clock. 93 00:08:31,745 --> 00:08:34,582 You over there, who drank at a host bar and ran off without paying! 94 00:08:44,550 --> 00:08:45,926 You, I'm talking to you. 95 00:08:46,844 --> 00:08:47,678 Hey. 96 00:08:53,767 --> 00:08:56,520 Did you enjoy drinking with those pretty men for free? 97 00:08:59,356 --> 00:09:00,441 Look at me. 98 00:09:02,067 --> 00:09:03,193 I said, look at me. 99 00:09:04,778 --> 00:09:06,864 Give my money back, you bitch! 100 00:09:14,622 --> 00:09:17,666 Please choose the service you require. 101 00:09:22,254 --> 00:09:24,048 PLEASE ENTER YOUR PIN 102 00:09:25,758 --> 00:09:27,092 INCORRECT PIN 103 00:11:35,095 --> 00:11:36,180 Good night, sir. 104 00:12:06,502 --> 00:12:09,546 WE PROVIDE THE BEST SERVICE 105 00:12:13,050 --> 00:12:14,468 Are you hungry? 106 00:12:34,780 --> 00:12:37,699 Your mom's here! Time to go home. 107 00:12:38,825 --> 00:12:41,620 Where are your clothes? 108 00:12:46,708 --> 00:12:49,378 You bastard! Are you serious? 109 00:12:49,461 --> 00:12:51,797 How dare you bring our baby here? 110 00:12:51,880 --> 00:12:53,549 Just leave with the baby. 111 00:12:53,632 --> 00:12:54,758 You crazy bastard! 112 00:12:54,841 --> 00:12:57,261 Let go! Let go of me, woman! Let go! 113 00:12:57,344 --> 00:12:59,388 Come out, you bastard! 114 00:12:59,471 --> 00:13:01,974 -What the hell's wrong with you, woman? -What? 115 00:13:02,057 --> 00:13:05,143 -Can't I drink in this kind of place? -What makes you think you can? 116 00:13:10,524 --> 00:13:12,609 Where did we put the jacket? 117 00:13:29,001 --> 00:13:30,877 I'm the head of the household! 118 00:13:30,961 --> 00:13:32,671 You don't even earn much! 119 00:13:32,754 --> 00:13:34,590 What's wrong with you? 120 00:13:57,070 --> 00:13:59,656 Here's your jacket. Let's get you home. 121 00:13:59,740 --> 00:14:00,657 All right. 122 00:14:01,450 --> 00:14:02,534 Oh, dear. 123 00:14:03,243 --> 00:14:04,661 Oh, dear. 124 00:14:04,745 --> 00:14:06,580 Come here. Good boy. 125 00:14:06,663 --> 00:14:07,748 Oh, dear. 126 00:14:08,832 --> 00:14:10,417 "Bye-bye, mister." 127 00:14:27,601 --> 00:14:28,977 You should have dinner, sir. 128 00:14:29,811 --> 00:14:31,605 You haven't eaten anything today. 129 00:14:42,699 --> 00:14:44,368 If you eat at 4 a.m., 130 00:14:45,035 --> 00:14:47,287 is it dinner or breakfast? 131 00:14:49,706 --> 00:14:52,584 I think it's dinner if you eat before you go to bed, 132 00:14:53,168 --> 00:14:55,253 and breakfast if you do after you wake up. 133 00:15:07,057 --> 00:15:08,725 Did you eat yet? 134 00:15:11,019 --> 00:15:14,189 The new cook's food is very good. 135 00:15:14,272 --> 00:15:15,857 Why don't you try it? 136 00:15:31,832 --> 00:15:33,291 Have you ever seen a baby? 137 00:15:40,007 --> 00:15:40,841 A baby. 138 00:15:43,510 --> 00:15:44,761 A baby… 139 00:15:48,724 --> 00:15:50,726 Not in a while. 140 00:15:53,353 --> 00:15:54,896 Why do you ask? 141 00:15:57,357 --> 00:15:58,483 This one time, 142 00:16:00,193 --> 00:16:01,486 a baby came to the club. 143 00:16:05,699 --> 00:16:08,368 Some asshole brought his kid. 144 00:16:16,043 --> 00:16:18,628 It must have felt as if a bird flew in. 145 00:16:37,105 --> 00:16:38,106 Dig in. 146 00:16:51,745 --> 00:16:54,372 She said you seemed to like sweet potato stems. 147 00:16:54,456 --> 00:16:55,582 So she sent some. 148 00:17:24,402 --> 00:17:25,779 Good morning, sir. 149 00:18:10,532 --> 00:18:11,825 Mi-jeong! 150 00:18:14,244 --> 00:18:15,370 Yeom Mi-jeong! 151 00:18:24,725 --> 00:18:25,809 Did you call me, sir? 152 00:18:29,355 --> 00:18:30,314 Mi-jeong. 153 00:18:31,273 --> 00:18:32,191 Yes, sir. 154 00:18:34,234 --> 00:18:35,694 What do you want to do? 155 00:18:36,570 --> 00:18:37,404 Sir? 156 00:18:39,365 --> 00:18:42,034 I want to be in a really good mood, 157 00:18:42,868 --> 00:18:44,661 but I have no idea what I should do. 158 00:18:45,162 --> 00:18:47,039 So I'll let you do what you want to do. 159 00:18:47,831 --> 00:18:48,832 What do you want? 160 00:18:54,254 --> 00:18:57,049 Is there anything you wish to happen today? 161 00:18:57,132 --> 00:19:00,177 Is there anything like that? Yeom Mi-jeong! 162 00:19:00,803 --> 00:19:02,096 Go on, tell me. 163 00:19:04,431 --> 00:19:06,016 I want to go home! 164 00:19:14,525 --> 00:19:15,734 I want to go home 165 00:19:17,277 --> 00:19:18,904 back to Naju, sir! 166 00:19:25,411 --> 00:19:28,122 I'm going home! 167 00:20:06,034 --> 00:20:10,873 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 168 00:20:44,448 --> 00:20:47,618 I took a look at what you submitted to apply for a permanent position. 169 00:20:49,536 --> 00:20:51,413 But this Green Card booklet, 170 00:20:51,497 --> 00:20:54,750 do you think it can be included in your portfolio? 171 00:20:55,918 --> 00:20:58,420 You can't honestly say you did it on your own. 172 00:21:00,130 --> 00:21:02,466 You can't take credit for it. Don't you think? 173 00:21:05,302 --> 00:21:09,431 I attached it because I was asked to submit everything I've worked on here. 174 00:21:09,515 --> 00:21:12,893 And since I also attached the new design plan, 175 00:21:12,976 --> 00:21:15,521 I think it shows quite clearly 176 00:21:15,604 --> 00:21:17,981 how much my work contributed to the design. 177 00:21:24,780 --> 00:21:28,867 Then tell me. How much did your work contribute to the design? 178 00:21:31,370 --> 00:21:32,871 The least he could do is help. 179 00:21:33,580 --> 00:21:36,500 He's terrified you might become a permanent employee. Bastard. 180 00:21:36,583 --> 00:21:39,378 He's afraid that you might win the contest. 181 00:21:39,962 --> 00:21:41,797 I'm jealous of your permanent position, 182 00:21:41,880 --> 00:21:44,132 but to think you'll have to keep seeing him… 183 00:21:46,218 --> 00:21:49,221 So what will you do? You'll have to see him every day. 184 00:21:51,265 --> 00:21:53,058 Who do you think will last longer here? 185 00:21:55,519 --> 00:21:57,854 You've gotten cocky, 186 00:21:58,855 --> 00:22:00,274 Ms. Design Contest Winner. 187 00:22:03,527 --> 00:22:05,070 We don't know that yet. 188 00:22:06,321 --> 00:22:08,282 I'm sure you'll win. 189 00:22:09,074 --> 00:22:10,242 Have you heard? 190 00:22:11,451 --> 00:22:14,329 Mr. Choi is having an affair. 191 00:22:15,163 --> 00:22:17,207 -Really? -With a girl who works here. 192 00:22:22,921 --> 00:22:24,172 Gosh… 193 00:22:24,256 --> 00:22:26,717 God, I feel so cold and lonely. 194 00:22:26,800 --> 00:22:28,885 Use the feelings you saved in summer. 195 00:22:28,969 --> 00:22:31,722 Remember how we stored them up when it was super hot? 196 00:22:31,805 --> 00:22:33,765 Gosh, no. 197 00:22:33,849 --> 00:22:35,517 I'll use them when it gets colder. 198 00:22:44,609 --> 00:22:46,611 So-ra's grandma called earlier. 199 00:22:46,695 --> 00:22:49,948 She wanted us to ask Mr. Gu what she should do with the house. 200 00:22:52,993 --> 00:22:55,787 He already paid rent for a year, 201 00:22:55,871 --> 00:23:01,418 so she wants us to ask whether she should leave it empty or if she can rent it out. 202 00:23:04,212 --> 00:23:08,008 Why did he leave in such a hurry without telling his landlady? 203 00:23:09,718 --> 00:23:11,386 It seems he's changed his number. 204 00:23:11,928 --> 00:23:13,555 But you're still in touch, right? 205 00:23:17,351 --> 00:23:19,061 I don't know, either. 206 00:23:20,729 --> 00:23:21,730 Why not? 207 00:23:22,356 --> 00:23:23,482 Can't you reach him? 208 00:23:25,400 --> 00:23:26,234 I don't try to. 209 00:24:11,321 --> 00:24:12,614 When I get frustrated, 210 00:24:13,407 --> 00:24:16,284 I go out for a walk at night thinking, 211 00:24:16,910 --> 00:24:18,995 "I don't care if I die tonight." 212 00:24:19,704 --> 00:24:21,706 I walk through a pitch-dark mountain. 213 00:24:33,385 --> 00:24:35,637 What's the big deal about some guy leaving? 214 00:24:36,972 --> 00:24:39,266 He ran because he was afraid of being happy. 215 00:25:35,113 --> 00:25:37,324 Tonight, I have nothing to fear. 216 00:25:37,407 --> 00:25:39,993 I'll become a warrior. 217 00:25:40,744 --> 00:25:42,746 Bring it on, you damn mutt. 218 00:25:45,624 --> 00:25:47,542 You ungrateful mongrel. 219 00:25:48,376 --> 00:25:50,712 Do you know how many sausages I've given you? 220 00:25:59,429 --> 00:26:02,182 I want to bleed like a fountain. 221 00:26:28,792 --> 00:26:30,919 When I wander around aimlessly, 222 00:26:31,711 --> 00:26:34,464 I can catch the briefest glimpse. 223 00:26:35,131 --> 00:26:39,594 "So that's what is in my head." 224 00:26:53,066 --> 00:26:54,651 The feeling of being abandoned. 225 00:27:22,554 --> 00:27:24,889 When they first told me it was cancer, 226 00:27:24,973 --> 00:27:29,603 I thought, "Right, I haven't taken care of my health. I should get it together." 227 00:27:30,437 --> 00:27:34,399 And when I relapsed, my first thought was, "Don't let Hyeon-a go." 228 00:27:34,941 --> 00:27:37,235 "It's going to be tough this time. I need her." 229 00:27:38,278 --> 00:27:39,904 Even if I'm going to hell, 230 00:27:39,988 --> 00:27:42,991 I don't think I'll be afraid as long as you and Hyeon-a are there. 231 00:27:44,159 --> 00:27:46,494 I guess I know why people used to be buried alive. 232 00:27:47,078 --> 00:27:49,748 Even emperors who ruled over everything were afraid. 233 00:27:50,290 --> 00:27:51,333 Let's all go together. 234 00:27:51,416 --> 00:27:53,251 Why do I have to follow you there? 235 00:27:53,335 --> 00:27:55,211 It's not like we dated. 236 00:27:55,295 --> 00:27:57,088 The whole time I was with Hyeon-a, 237 00:27:57,172 --> 00:27:59,466 it felt like I was in a relationship with you, too. 238 00:27:59,549 --> 00:28:01,968 When I hadn't even met you once. 239 00:28:02,636 --> 00:28:04,512 She talked about you all the time. 240 00:28:04,596 --> 00:28:07,515 Who likes hearing his girl go on about some other guy? 241 00:28:08,475 --> 00:28:11,811 Though she kept denying that there was anything between you. 242 00:28:12,854 --> 00:28:16,274 You might not feel anything for her, but I'm sure she does. 243 00:28:16,358 --> 00:28:18,276 Are you sure you're sick? 244 00:28:20,153 --> 00:28:22,697 I'm excited, imagining us all going to hell together. 245 00:28:23,281 --> 00:28:25,742 I said I'm not going! I'm not following you there. 246 00:28:25,825 --> 00:28:27,911 -Are you nuts? -I'm free to dream, aren't I? 247 00:28:28,495 --> 00:28:29,829 I've got a great imagination. 248 00:28:30,413 --> 00:28:32,374 We'd have fun together even in hell. 249 00:28:33,375 --> 00:28:35,210 What a smooth talker. 250 00:28:36,086 --> 00:28:38,755 Why do you drag me into this? We're not that close. 251 00:28:39,381 --> 00:28:40,882 Why do you think it's about us? 252 00:28:41,466 --> 00:28:42,926 It's about you and Hyeon-a. 253 00:28:48,765 --> 00:28:50,433 The medicine has improved, 254 00:28:50,976 --> 00:28:52,769 so I haven't lost much hair. 255 00:28:53,520 --> 00:28:55,897 Is your hair your biggest concern right now? 256 00:28:57,816 --> 00:28:58,984 What about you, then? 257 00:28:59,526 --> 00:29:02,654 You're worried your dad will scold you, in front of a cancer patient? 258 00:29:11,287 --> 00:29:12,539 It's not that big a deal. 259 00:29:21,589 --> 00:29:22,590 You're here? 260 00:29:23,091 --> 00:29:25,176 Looks like you partied hard tonight, too. 261 00:29:32,600 --> 00:29:33,560 See you tomorrow. 262 00:29:33,643 --> 00:29:35,562 Thank you, get home safe. 263 00:29:39,482 --> 00:29:42,110 Take the glitter off your face at least. 264 00:29:42,861 --> 00:29:44,195 Gosh, you reek of alcohol. 265 00:30:06,551 --> 00:30:08,053 Get up already! 266 00:30:11,765 --> 00:30:13,224 Aren't you going to work? 267 00:30:41,336 --> 00:30:42,545 Why aren't you washing up? 268 00:31:10,698 --> 00:31:13,660 What an idiot. Gosh. 269 00:31:13,743 --> 00:31:16,329 Be quiet. I'm already annoyed. 270 00:31:17,413 --> 00:31:18,665 When will you tell them? 271 00:31:18,748 --> 00:31:20,959 -I will. -When? 272 00:31:21,042 --> 00:31:22,210 For God's sake… 273 00:31:27,799 --> 00:31:30,385 -Mom, this brat quit his job! -Hey! 274 00:31:36,474 --> 00:31:38,726 SANPO SINKS 275 00:31:39,686 --> 00:31:40,520 Damn it! 276 00:32:02,041 --> 00:32:04,043 People are waiting. 277 00:32:04,711 --> 00:32:06,671 Let's talk to him after we're done. 278 00:32:25,982 --> 00:32:28,318 I don't know anymore. I'll be dead meat later. 279 00:32:58,681 --> 00:33:00,433 Whenever I wanted to quit, 280 00:33:01,893 --> 00:33:04,145 I'd think, "Maybe after the summer vacation." 281 00:33:04,854 --> 00:33:07,607 "Maybe after Chuseok." 282 00:33:08,191 --> 00:33:09,192 Then I'd think, 283 00:33:10,026 --> 00:33:12,111 "I'll be lonely at the end of the year." 284 00:33:12,779 --> 00:33:14,489 "And working isn't so bad in spring." 285 00:33:15,365 --> 00:33:17,158 And another year would go by. 286 00:33:17,784 --> 00:33:18,701 I mean, 287 00:33:19,202 --> 00:33:23,790 I'm not like A-reum, a greedy workaholic whose only goal is making money. 288 00:33:24,916 --> 00:33:26,584 I think I've come 289 00:33:28,336 --> 00:33:29,837 far enough. 290 00:33:31,256 --> 00:33:32,799 This isn't the right path for me. 291 00:33:33,549 --> 00:33:35,927 I don't have to force myself to keep walking on it. 292 00:33:38,221 --> 00:33:40,265 You don't need to explain yourself to me. 293 00:33:40,848 --> 00:33:42,058 As if I don't understand. 294 00:33:49,274 --> 00:33:50,775 To tell you the truth, 295 00:33:51,818 --> 00:33:53,945 I don't have a specific goal in my life. 296 00:33:55,238 --> 00:33:57,824 Money, women, honor… Nothing. 297 00:33:59,325 --> 00:34:00,243 But… 298 00:34:01,286 --> 00:34:02,328 do I… 299 00:34:03,955 --> 00:34:05,873 have to have a goal? 300 00:34:06,541 --> 00:34:08,876 Can't I just live my life without one? 301 00:34:09,961 --> 00:34:13,881 I can't force myself to live for something I don't really desire. 302 00:34:23,016 --> 00:34:25,059 I wish I had an older brother. 303 00:34:25,768 --> 00:34:28,563 Then I would be able to live as I wished. 304 00:34:30,398 --> 00:34:32,108 He doesn't exist, 305 00:34:32,942 --> 00:34:34,277 but I miss him. 306 00:34:50,752 --> 00:34:52,545 Did someone die or something? 307 00:34:54,714 --> 00:34:57,592 He's worked at that company for eight years. That's enough. 308 00:34:57,675 --> 00:35:00,219 It's hard to get a job somewhere else after you turn 40. 309 00:35:00,303 --> 00:35:02,513 The younger you are, the better. 310 00:35:02,597 --> 00:35:06,309 Young people these days move from one job to another really often. 311 00:35:08,895 --> 00:35:12,190 Staying at the same job for long isn't considered a virtue anymore. 312 00:35:12,273 --> 00:35:15,777 How do you know what suits you better? You have to try different workplaces. 313 00:35:26,913 --> 00:35:27,914 So? 314 00:35:28,915 --> 00:35:30,958 What's your plan? 315 00:35:35,421 --> 00:35:38,633 I'm not going to do anything for a little while. 316 00:35:40,426 --> 00:35:42,345 How long is a little while? 317 00:35:49,394 --> 00:35:50,311 Dad… 318 00:35:53,272 --> 00:35:56,317 Can't you treat me even half as well as you treated Gu? 319 00:35:57,944 --> 00:35:59,153 You'd worry about Gu 320 00:35:59,237 --> 00:36:03,616 if you hadn't seen him in a while. "Is he sick? Did he eat?" But to me… 321 00:36:17,755 --> 00:36:20,383 I know I'm not a perfect son or anything. 322 00:36:21,551 --> 00:36:23,845 But I haven't done anything I'm ashamed of. 323 00:36:24,429 --> 00:36:26,806 There are so many bad people out there, 324 00:36:26,889 --> 00:36:30,184 but I've never done anything to be an embarrassment to you. 325 00:36:30,893 --> 00:36:34,397 The thing I brought home the other day. I said it was from the company, 326 00:36:34,480 --> 00:36:37,066 but it was from the store owners who heard I was quitting. 327 00:36:37,859 --> 00:36:41,487 There are even people who promised to gift me 500,000 won when I get married. 328 00:36:41,571 --> 00:36:44,407 But do you think they were all nice from the beginning? 329 00:36:44,490 --> 00:36:46,534 No, I had to work really hard! 330 00:36:47,618 --> 00:36:50,371 You work with machines. You don't have to talk to anyone, 331 00:36:50,455 --> 00:36:53,040 so you have no idea what it's like to work with people. 332 00:36:54,041 --> 00:36:57,253 But I still never lost my temper or got myself into trouble. 333 00:36:57,336 --> 00:37:00,339 They even gave me gifts. That should be enough! 334 00:37:01,340 --> 00:37:04,177 It's not like I'm going to idle away for the rest of my life! 335 00:37:09,390 --> 00:37:11,184 "You've worked really hard." 336 00:37:11,893 --> 00:37:13,019 "Take a break." 337 00:37:14,061 --> 00:37:15,605 Can't you just say that? 338 00:39:50,926 --> 00:39:52,887 It's huge! 339 00:39:52,970 --> 00:39:53,846 Look at this. 340 00:39:53,929 --> 00:39:55,973 -Amazing! -Check this one out! 341 00:39:56,057 --> 00:39:57,016 -Mom. -Dad, 342 00:39:57,099 --> 00:39:58,059 -What? -look at this. 343 00:39:58,601 --> 00:40:00,770 What's that? Hey, wait. Stay there. 344 00:40:00,853 --> 00:40:01,812 Oh, my God. 345 00:40:01,896 --> 00:40:03,648 Hey, take a picture of us. 346 00:40:03,731 --> 00:40:04,815 Mom, look. 347 00:40:05,900 --> 00:40:06,776 Look this way. 348 00:40:07,735 --> 00:40:10,029 One, two, three. 349 00:40:10,529 --> 00:40:12,406 Let's take a group picture. 350 00:40:12,490 --> 00:40:14,116 -Shall we? -Yes. 351 00:40:14,700 --> 00:40:16,452 One, two, three. 352 00:40:17,244 --> 00:40:19,080 One more, smile! 353 00:40:23,417 --> 00:40:24,293 Look. 354 00:40:26,045 --> 00:40:28,464 -Sweet potatoes keep coming out. -They grew so well. 355 00:40:29,006 --> 00:40:30,383 That's odd. 356 00:40:30,466 --> 00:40:32,968 It's right next to ours. Why did theirs grow so poorly? 357 00:40:33,052 --> 00:40:34,470 -Look at this. -Gosh. 358 00:40:34,553 --> 00:40:37,473 Just because you farmed for long doesn't mean you're good at it. 359 00:40:37,556 --> 00:40:39,767 You need to learn the know-how. 360 00:40:40,351 --> 00:40:41,185 Exactly. 361 00:40:41,268 --> 00:40:44,563 These days, it's easy to learn things 362 00:40:44,647 --> 00:40:47,108 -Yes. -Goodness, we'll be rich. 363 00:40:48,234 --> 00:40:49,610 All right. 364 00:40:50,736 --> 00:40:53,906 -Dad, this is seriously awesome. -There's more here. Good. 365 00:40:53,989 --> 00:40:55,866 -Take a picture. -One, two, three. 366 00:40:56,575 --> 00:40:58,411 These are seriously huge! 367 00:41:40,911 --> 00:41:41,912 Don't! 368 00:41:50,880 --> 00:41:52,465 How dare they… 369 00:41:55,676 --> 00:41:57,178 Fine, let's do it. 370 00:42:13,360 --> 00:42:15,571 Let's go! 371 00:42:33,422 --> 00:42:34,298 Nice! 372 00:42:34,381 --> 00:42:36,383 Please, don't! 373 00:42:36,467 --> 00:42:37,593 Nice one, Dad! 374 00:42:46,477 --> 00:42:48,437 We almost caught up with them, Dad! 375 00:42:54,485 --> 00:42:55,486 Yes, let's go. 376 00:42:56,987 --> 00:42:58,280 Dad, step on it! 377 00:42:58,364 --> 00:42:59,406 Step on it, Dad! 378 00:43:37,319 --> 00:43:38,153 Dad… 379 00:43:38,237 --> 00:43:40,573 -Christ… -My goodness. 380 00:43:41,490 --> 00:43:42,741 Be careful! 381 00:43:48,789 --> 00:43:49,665 Gosh… 382 00:43:51,000 --> 00:43:52,710 -Are you okay, Mom? -You little… 383 00:43:52,793 --> 00:43:53,711 Hey, what… 384 00:43:53,794 --> 00:43:55,421 -You should have stopped him! -Wait… 385 00:43:55,504 --> 00:43:57,590 -"Step on it"? You idiot! -Hang on. 386 00:43:57,673 --> 00:43:59,300 Step on what? 387 00:43:59,383 --> 00:44:00,885 -Wait, Mom. -Step on what? 388 00:44:05,014 --> 00:44:07,391 Are the sweet potatoes really the priority right now? 389 00:44:11,729 --> 00:44:13,063 God, I can't believe it. 390 00:44:13,147 --> 00:44:15,816 -I can't believe it, you brat! -Stop, Mom. 391 00:44:15,899 --> 00:44:17,067 -It hurts. -You! 392 00:44:25,075 --> 00:44:26,827 For the love of God. 393 00:44:27,453 --> 00:44:30,956 Poor me, I have to cook even after crashing into a rice paddy. 394 00:44:51,602 --> 00:44:52,811 Sell the field 395 00:44:52,895 --> 00:44:55,105 whether or not you hire someone for the factory. 396 00:44:56,398 --> 00:44:58,108 Farming is too much. 397 00:44:58,192 --> 00:45:00,069 Tending the crops that grow like crazy, 398 00:45:00,152 --> 00:45:02,363 sowing and harvesting them… 399 00:45:02,446 --> 00:45:04,448 God, I can't do it anymore. 400 00:45:07,117 --> 00:45:09,995 You just eat, put down your spoon, 401 00:45:10,079 --> 00:45:12,498 and go back out to the field or the factory. 402 00:45:12,581 --> 00:45:15,417 But I have to follow you around 403 00:45:15,501 --> 00:45:19,296 coming in and out of the house dozens of times to cook for you. 404 00:45:20,172 --> 00:45:23,258 And it's not like I have any days off. 405 00:45:23,842 --> 00:45:26,095 It's 365 days a year. 406 00:45:27,429 --> 00:45:29,431 I had a day off when we used to go to church. 407 00:45:30,391 --> 00:45:33,394 But you couldn't even let me have that and stopped going. 408 00:45:33,477 --> 00:45:35,813 I'm going to start attending church again! 409 00:45:38,816 --> 00:45:40,984 Goodness, what's wrong with me? 410 00:45:41,068 --> 00:45:42,653 Why am I sweating so much? 411 00:45:49,535 --> 00:45:50,577 Did you finish work? 412 00:45:51,745 --> 00:45:53,664 Well, something suddenly came up. 413 00:45:54,623 --> 00:45:56,750 I think I'll be a bit late today. 414 00:45:57,376 --> 00:45:59,086 Then I'll go first and wait for you. 415 00:46:00,087 --> 00:46:01,171 Well… 416 00:46:01,255 --> 00:46:02,881 I think I'll be done quite late. 417 00:46:03,507 --> 00:46:05,968 If it gets too late, I can just go home. 418 00:46:06,051 --> 00:46:08,679 Don't worry about me and focus on your work. Bye. 419 00:46:11,557 --> 00:46:14,810 On days like this, just go home early! 420 00:46:16,353 --> 00:46:18,480 You'll fall sick, dating that hard. 421 00:46:18,564 --> 00:46:20,691 How can you go and see him every single day? 422 00:46:21,358 --> 00:46:22,609 It's close by, anyway. 423 00:46:41,670 --> 00:46:43,213 I tried imagining it. 424 00:46:44,923 --> 00:46:46,467 If I were your age 425 00:46:47,176 --> 00:46:49,344 and my dad got a girlfriend… 426 00:46:51,638 --> 00:46:52,848 I'd hate it too. 427 00:46:54,683 --> 00:46:56,977 What would that lady have to do for me to like her? 428 00:46:58,187 --> 00:47:01,023 I'd hate it if she tried hard to get close to me, 429 00:47:01,774 --> 00:47:04,818 and I'd hate it if she treated me like a thorn in her side, too. 430 00:47:05,527 --> 00:47:08,530 I could reluctantly accept her 431 00:47:10,407 --> 00:47:12,367 if she were a selfless, independent woman. 432 00:47:15,621 --> 00:47:19,208 So today, I tried to look like a selfless, independent woman, 433 00:47:19,291 --> 00:47:20,709 chattering away by myself, 434 00:47:23,545 --> 00:47:28,133 but all those words I said to make you accept me 435 00:47:29,551 --> 00:47:31,720 didn't seem to work at all. 436 00:47:33,639 --> 00:47:35,140 So I'm a bit sad. 437 00:47:43,190 --> 00:47:44,399 I'm going to start crying. 438 00:47:52,157 --> 00:47:53,158 Hi. You're back late. 439 00:47:54,743 --> 00:47:56,119 Where's your Auntie Hui-seon? 440 00:47:56,203 --> 00:47:57,287 She went to the store. 441 00:47:57,371 --> 00:47:58,539 And left you here alone? 442 00:48:01,458 --> 00:48:02,417 What about your dad? 443 00:48:02,501 --> 00:48:03,919 He says he'll be late. 444 00:48:09,842 --> 00:48:11,176 Why are you here every day? 445 00:48:11,760 --> 00:48:13,262 Do we owe you money or something? 446 00:48:41,415 --> 00:48:42,583 I'm not leaving. 447 00:48:43,125 --> 00:48:44,585 Not until I see Tae-hun. 448 00:49:02,394 --> 00:49:05,981 Think carefully. It's not easy to raise someone else's kid. 449 00:49:06,064 --> 00:49:08,233 Even raising my own kids drives me up the wall. 450 00:49:08,775 --> 00:49:11,570 That's because they're your own kids. 451 00:49:11,653 --> 00:49:14,031 Do you know how much you can hate someone else's kid? 452 00:49:18,702 --> 00:49:21,747 I didn't say we're getting married! We're just dating! 453 00:49:21,830 --> 00:49:23,749 Goodness me, just dating? 454 00:49:23,832 --> 00:49:25,500 Once you get attached, that's it. 455 00:49:29,004 --> 00:49:30,339 For God's sake. 456 00:49:30,422 --> 00:49:33,300 I should have cut him off then and there. 457 00:49:33,926 --> 00:49:36,470 He would've found someone else to marry. 458 00:49:37,054 --> 00:49:41,433 Why did I feel sorry for him when he looked so down? 459 00:49:41,516 --> 00:49:43,602 Now I'm his personal cook. 460 00:49:52,027 --> 00:49:55,322 I'll just stop by and take a look. 461 00:49:57,032 --> 00:49:59,993 I'll be able to tell if he's the one for you. 462 00:50:00,077 --> 00:50:01,536 Forget it! 463 00:50:02,245 --> 00:50:05,165 I can just walk past and take a quick look. 464 00:50:05,248 --> 00:50:06,416 Before it's too late. 465 00:50:07,000 --> 00:50:09,169 Seriously! 466 00:50:20,389 --> 00:50:22,057 -Yes, -Thanks. 467 00:50:35,028 --> 00:50:38,907 This place used to be really small. It seems they've expanded it. 468 00:50:39,616 --> 00:50:43,120 We used to come here a lot when I was living with my aunt. 469 00:50:43,787 --> 00:50:45,831 I think Gyeong-seon told me. 470 00:50:45,914 --> 00:50:46,790 Really? 471 00:51:06,143 --> 00:51:08,603 I heard the sujebi here is really good. 472 00:51:08,687 --> 00:51:10,689 -Yes, it really is. -I see. 473 00:51:10,772 --> 00:51:13,817 I'm reminded of how I used to have them when I was little. 474 00:51:13,900 --> 00:51:16,570 Plus, octopus is pretty healthy, I hear. 475 00:51:16,653 --> 00:51:17,612 Yes. 476 00:51:17,696 --> 00:51:22,576 I still have the memories of eating here when I was little. 477 00:51:23,577 --> 00:51:24,619 -I see. -Yes. 478 00:51:33,003 --> 00:51:35,672 I ordered a seafood pancake for you, okay? 479 00:51:35,756 --> 00:51:37,591 And I paid the bill. 480 00:51:38,633 --> 00:51:40,427 Enjoy your meal. 481 00:51:41,011 --> 00:51:42,012 Okay. 482 00:51:53,190 --> 00:51:55,859 -The food's good here. -I see. 483 00:51:57,402 --> 00:51:58,236 Who… 484 00:51:58,862 --> 00:52:00,781 Shall I order something else, too? 485 00:52:01,907 --> 00:52:03,742 No, it's fine, thank you. 486 00:52:16,922 --> 00:52:17,964 Who was that? 487 00:52:20,175 --> 00:52:22,552 -My mom. -What? Gosh, your mother? 488 00:52:22,636 --> 00:52:23,970 No! 489 00:52:25,138 --> 00:52:28,058 Damn it, she was supposed to act like she didn't know me. 490 00:52:40,198 --> 00:52:41,240 Hello. 491 00:52:41,824 --> 00:52:45,077 Long time no see! Did you go somewhere today? 492 00:52:45,161 --> 00:52:47,914 Yes, to see someone. 493 00:52:48,789 --> 00:52:50,416 I heard you're selling your field. 494 00:52:50,499 --> 00:52:53,211 Yes. Gosh, I can't do it anymore. 495 00:52:53,294 --> 00:52:55,421 Of course not, at your age. 496 00:52:55,504 --> 00:52:57,465 You've got the factory and the chores at home. 497 00:52:57,548 --> 00:53:00,676 If you marry a workaholic, it's the woman who suffers. 498 00:53:00,760 --> 00:53:01,594 Exactly… 499 00:53:02,261 --> 00:53:03,346 Hye-suk! 500 00:53:03,429 --> 00:53:04,889 Did you find your dog? 501 00:53:04,972 --> 00:53:06,474 -Sorry? -Your family dog. 502 00:53:06,557 --> 00:53:07,850 -Did you find it? -What? 503 00:53:07,934 --> 00:53:09,894 When have we ever had a dog? 504 00:53:09,977 --> 00:53:11,145 What? 505 00:53:11,687 --> 00:53:14,065 A while ago, I saw Mi-jeong crying her eyes out, 506 00:53:14,148 --> 00:53:17,068 and when I asked her what was wrong, she said she lost her dog. 507 00:53:17,151 --> 00:53:18,611 It was about a month ago. 508 00:53:27,662 --> 00:53:30,665 -Three of these, please. -Sure. 509 00:53:31,374 --> 00:53:34,418 If it wasn't a dog, what was it? A goat? 510 00:55:03,382 --> 00:55:05,134 Your percentage has gone up even more. 511 00:55:07,928 --> 00:55:12,016 Yeom Mi-jeong is moving in for the final blow. 512 00:55:12,099 --> 00:55:14,685 VOTE 513 00:55:25,738 --> 00:55:28,240 YEOM MI-JEONG: WHERE ARE YOU? 514 00:55:31,327 --> 00:55:33,621 YEOM MI-JEONG: WHY ARE YOU TAKING SO LONG? 515 00:55:33,704 --> 00:55:35,873 YEOM MI-JEONG: I'VE BEEN WAITING SO LONG 516 00:55:39,335 --> 00:55:41,170 YEOM MI-JEONG: HURRY UP 517 00:55:41,253 --> 00:55:42,588 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 518 00:55:42,671 --> 00:55:45,216 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 519 00:55:59,397 --> 00:56:00,231 Yeom Mi-jeong! 520 00:56:01,899 --> 00:56:04,068 Ms. Contest Winner, are you heading home? 521 00:56:04,151 --> 00:56:05,486 Are you bailing on us? 522 00:56:06,153 --> 00:56:08,531 Let's party hard tonight. 523 00:56:08,614 --> 00:56:11,450 You're the winner, so you can party super-duper hard, 524 00:56:11,534 --> 00:56:14,078 and I'm the runner-up, so just super hard. 525 00:56:15,037 --> 00:56:16,122 What do you want to do? 526 00:56:16,664 --> 00:56:21,335 Is there anything you wish to happen today? 527 00:56:23,337 --> 00:56:24,255 No. 528 00:56:26,465 --> 00:56:28,968 -Why does she always turn us down? -Why not? 529 00:56:30,052 --> 00:56:31,095 Come to me. 530 00:56:33,264 --> 00:56:35,099 I want you to come to me. 531 00:57:09,842 --> 00:57:12,595 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 532 00:57:16,390 --> 00:57:21,228 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 533 00:58:00,851 --> 00:58:02,102 He's coming. 534 00:58:05,314 --> 00:58:06,565 He came. 535 00:58:18,577 --> 00:58:19,495 He is… 536 00:58:21,205 --> 00:58:22,832 waiting for me. 537 00:59:51,003 --> 00:59:52,463 Can I help you? 538 00:59:54,506 --> 00:59:56,091 Right, well… 539 00:59:58,218 --> 00:59:59,261 Is this… 540 01:00:01,096 --> 01:00:02,973 Is this not Yeom Je-ho's house? 541 01:00:03,682 --> 01:00:05,768 Yes, it is. 542 01:00:06,602 --> 01:00:08,187 What brings you here? 543 01:00:13,025 --> 01:00:15,277 Honey, come out here! 544 01:00:15,361 --> 01:00:16,403 Someone's here! 545 01:00:49,395 --> 01:00:50,771 You're here. 546 01:01:39,778 --> 01:01:42,072 So he's Mr. Gu. 547 01:01:44,366 --> 01:01:48,078 Gosh, I'm going to cry at this rate. Goodness me. 548 01:01:55,252 --> 01:01:57,087 Not long after you left, 549 01:01:58,505 --> 01:02:00,674 she passed away. 550 01:02:02,509 --> 01:02:03,844 That fall. 551 01:02:06,346 --> 01:02:09,183 She went into the bedroom to lie down for a bit 552 01:02:10,100 --> 01:02:11,810 but didn't wake up again 553 01:02:12,561 --> 01:02:14,354 and passed away. 554 01:02:18,692 --> 01:02:20,569 Leaving the rice cooker on. 555 01:02:26,200 --> 01:02:28,077 The rice is burning! 556 01:02:34,541 --> 01:02:36,001 Gosh. 557 01:02:37,753 --> 01:02:39,379 The rice is all burned. 558 01:02:42,174 --> 01:02:43,050 Mom? 559 01:02:49,181 --> 01:02:50,766 The rice is all burned. 560 01:02:54,853 --> 01:02:55,813 Mom! 561 01:03:02,528 --> 01:03:03,403 Mom… 562 01:03:06,907 --> 01:03:07,866 Mom! 563 01:03:08,992 --> 01:03:09,868 Mom! 564 01:03:10,452 --> 01:03:12,830 Mom! 565 01:03:14,331 --> 01:03:15,916 Mom! 566 01:03:15,999 --> 01:03:18,418 Mom! 567 01:03:23,173 --> 01:03:24,341 Dad! 568 01:03:34,434 --> 01:03:35,561 Dad! 569 01:03:43,068 --> 01:03:44,027 Dad! 570 01:04:56,391 --> 01:04:59,311 Even when you don't know how you'll go on, 571 01:05:00,812 --> 01:05:02,439 if you pull yourself together… 572 01:05:04,983 --> 01:05:07,110 you can still find things that are bearable. 573 01:05:11,990 --> 01:05:14,368 The kids went through a lot. 574 01:05:17,788 --> 01:05:18,872 The three of them 575 01:05:20,374 --> 01:05:22,167 have all gone to live in Seoul. 576 01:05:59,997 --> 01:06:02,833 YEOM MI-JEONG 577 01:06:14,886 --> 01:06:16,096 Yeom Mi-jeong… 578 01:06:47,735 --> 01:06:51,034 MY LIBERATION NOTES 579 01:06:51,465 --> 01:06:53,342 Do grownups get sad, too? 580 01:06:53,425 --> 01:06:54,843 When their moms are gone. 581 01:06:54,926 --> 01:06:57,971 I don't even care if we're family. I won't see you again! 582 01:06:58,055 --> 01:07:02,684 So now, she would be blameless if she decided to move out. 583 01:07:02,768 --> 01:07:05,812 Is this Yeom Mi-jeong? This is Choi Jun-ho's wife. 584 01:07:06,813 --> 01:07:08,982 I knew he was having an affair. And with whom. 585 01:07:09,066 --> 01:07:10,400 Hey. What are you doing? 586 01:07:10,484 --> 01:07:12,361 Why are you ignoring me after proposing to me? 587 01:07:12,444 --> 01:07:14,613 Hyeon-a won't say yes, anyway. 588 01:07:14,696 --> 01:07:15,655 Gu. 589 01:07:16,281 --> 01:07:18,533 Where are you now? How are you doing? 590 01:07:19,368 --> 01:07:22,162 How could she not know the name of the person she dated? 591 01:07:22,245 --> 01:07:24,539 I thought you'd be able to if you really wanted to. 592 01:07:28,168 --> 01:07:30,504 Why does it feel like it's like you? 593 01:07:31,953 --> 01:07:33,833 Subtitle translation by: Elodie Lieberman 594 01:07:33,921 --> 01:07:35,796 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.