Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,640 --> 00:01:18,000
[Meet Yourself]
2
00:01:19,200 --> 00:01:23,600
[Episode 12]
3
00:01:26,310 --> 00:01:27,640
Mr. Xie, Xiaochun.
4
00:01:28,710 --> 00:01:30,760
We just mentioned you.
5
00:01:31,350 --> 00:01:32,349
You're talking about me?
6
00:01:32,350 --> 00:01:33,199
What did you say?
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,950
You're kind and active.
8
00:01:36,760 --> 00:01:38,279
Come out. I have something to say.
9
00:01:38,280 --> 00:01:39,200
I can't hear it?
10
00:01:42,070 --> 00:01:42,640
Come on.
11
00:01:44,150 --> 00:01:45,919
What made you so happy?
12
00:01:45,920 --> 00:01:47,790
It's a piece of great news.
13
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
You found a rich man?
14
00:01:50,590 --> 00:01:51,589
Bingo.
15
00:01:51,590 --> 00:01:53,119
Bet whether we can make it,
16
00:01:53,120 --> 00:01:54,430
it depends on us now.
17
00:01:55,120 --> 00:01:56,310
Who is he?
18
00:01:57,230 --> 00:01:58,040
You look so happy.
19
00:01:58,560 --> 00:01:59,000
Tell me.
20
00:01:59,790 --> 00:02:01,679
Have you heard of Shaohua Bookstore?
21
00:02:01,680 --> 00:02:02,483
Yes.
22
00:02:02,484 --> 00:02:04,040
Its first store was in Beijing, I've been there.
23
00:02:04,680 --> 00:02:08,960
Then how about opening one in Yunmiao Village?
24
00:02:12,080 --> 00:02:13,589
What?
25
00:02:13,590 --> 00:02:14,799
That's great.
26
00:02:14,800 --> 00:02:15,470
Tell me about it.
27
00:02:17,280 --> 00:02:19,910
I'm hungry and want to eat
the braised chicken in Galsang Flower Restaurant.
28
00:02:20,590 --> 00:02:21,310
Let's go.
29
00:02:25,470 --> 00:02:26,360
Shaohua Bookstore?
30
00:02:27,240 --> 00:02:27,858
I've been there.
31
00:02:27,859 --> 00:02:28,999
There is one in Beijing.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,359
I went there with my friend.
33
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
What's your impression of it?
34
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
It's big with two or third floors.
35
00:02:35,520 --> 00:02:37,630
It's delicate and literary.
36
00:02:38,240 --> 00:02:38,960
It is special.
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,800
The coffee and desserts are good.
38
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
And there are many kinds of books and goods.
39
00:02:45,630 --> 00:02:46,240
It's interesting.
40
00:02:48,150 --> 00:02:49,870
Would it be attractive to you
41
00:02:50,430 --> 00:02:52,709
if we open one in Yunmiao Village?
42
00:02:52,710 --> 00:02:53,150
Of course.
43
00:02:54,080 --> 00:02:56,429
The bookstore
on Mount Qingcheng is about to open.
44
00:02:56,430 --> 00:03:00,239
And many travel bloggers want to visit there.
45
00:03:00,240 --> 00:03:03,360
And all the homestay hotels
around Mount Qingcheng were full.
46
00:03:03,960 --> 00:03:05,080
Mount Qingcheng?
47
00:03:05,626 --> 00:03:06,376
What's their specialty?
48
00:03:07,080 --> 00:03:07,999
Lady white snake.
49
00:03:08,000 --> 00:03:09,710
So they'll sell snake soup in the coffee shop?
50
00:03:12,190 --> 00:03:12,630
Childish.
51
00:03:16,430 --> 00:03:17,630
The main dish is not here yet.
52
00:03:17,630 --> 00:03:19,629
Don't just eat the milk cakes. Stop.
53
00:03:19,630 --> 00:03:20,240
I like it.
54
00:03:21,748 --> 00:03:22,762
You'll fart if eating too much.
55
00:03:25,280 --> 00:03:26,960
Enough nonsense.
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,359
I don't understand what you just said.
57
00:03:29,360 --> 00:03:30,519
What's it about?
58
00:03:30,520 --> 00:03:32,519
So there is a bookstore,
59
00:03:32,520 --> 00:03:34,469
and there will be one here, right?
60
00:03:34,470 --> 00:03:36,239
I have a close senior brother.
61
00:03:36,240 --> 00:03:38,519
He is the classmate
of the founder in postgraduate school.
62
00:03:38,520 --> 00:03:41,519
I asked him to introduce me to the founder.
63
00:03:41,520 --> 00:03:44,399
I introduced him
the situation of Yunmiao Village.
64
00:03:44,400 --> 00:03:45,679
He is very interested,
65
00:03:45,680 --> 00:03:46,960
so he wants to investigate here.
66
00:03:48,560 --> 00:03:50,079
Investigate here?
67
00:03:50,080 --> 00:03:51,630
Then that's not settled.
68
00:03:52,400 --> 00:03:53,959
Don't say that.
69
00:03:53,960 --> 00:03:55,359
My senior brother said,
70
00:03:55,360 --> 00:03:57,240
if he is not very interested,
71
00:03:57,240 --> 00:03:59,190
he won't come here himself.
72
00:03:59,190 --> 00:04:00,959
He would send his assistant here.
73
00:04:00,960 --> 00:04:03,399
He made the first step forward.
74
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
Should we finish the rest actively?
75
00:04:06,080 --> 00:04:08,679
So, we should
prepare in advance.
76
00:04:08,680 --> 00:04:09,909
I'll receive him,
77
00:04:09,910 --> 00:04:12,120
and let him fully know the geographic location,
78
00:04:12,120 --> 00:04:16,359
environmental advantages
and cultural characteristics of Yunmiao Village.
79
00:04:16,360 --> 00:04:16,919
Okay.
80
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
Then I will explain the policy support
81
00:04:18,920 --> 00:04:20,719
provided to investors by rural revitalization,
82
00:04:20,720 --> 00:04:22,270
as well as some tax incentives.
83
00:04:24,000 --> 00:04:24,360
Hongdou.
84
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
Help us to receive him.
85
00:04:28,240 --> 00:04:30,389
I've never received leaders.
86
00:04:30,390 --> 00:04:32,120
Only the leaders can receive leaders.
87
00:04:32,680 --> 00:04:34,559
Because you're not a local here.
88
00:04:34,560 --> 00:04:35,269
You're a tourist,
89
00:04:35,270 --> 00:04:37,949
so they'll think what you say is objective.
90
00:04:37,950 --> 00:04:39,389
And we don't know how many people they are,
91
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
so we need help.
92
00:04:46,120 --> 00:04:47,069
Come on.
93
00:04:47,070 --> 00:04:50,000
Let Auntie Huailan make
some clothes for us to wear when receiving him.
94
00:04:51,240 --> 00:04:51,680
Well,
95
00:04:52,360 --> 00:04:54,069
what do you mean by us?
96
00:04:54,070 --> 00:04:55,120
You're also included.
97
00:04:55,920 --> 00:04:57,119
Let me tell you, Hongdou.
98
00:04:57,120 --> 00:04:59,949
I saw Ms. Xie make a suit for Gezi.
99
00:04:59,950 --> 00:05:01,120
It's specially made for him.
100
00:05:01,120 --> 00:05:02,359
It's very beautiful.
101
00:05:02,360 --> 00:05:04,949
There is embroidery on the collar.
102
00:05:04,950 --> 00:05:06,949
The only one in the
world, no clothing clashing.
103
00:05:06,950 --> 00:05:07,679
Yes.
104
00:05:07,680 --> 00:05:10,070
They wore formally to attend
the Intangible Cultural Heritage Exhibition.
105
00:05:11,680 --> 00:05:13,509
Then we should hurry up to make clothes.
106
00:05:13,510 --> 00:05:14,829
We should get prepared.
107
00:05:14,830 --> 00:05:15,679
Let's go after lunch.
108
00:05:15,680 --> 00:05:16,559
Okay.
109
00:05:16,560 --> 00:05:17,629
Okay.
110
00:05:17,630 --> 00:05:18,430
The braised chicken.
111
00:05:19,070 --> 00:05:19,720
Wow.
112
00:05:19,720 --> 00:05:20,390
Here.
113
00:05:20,390 --> 00:05:21,360
Enjoy it.
114
00:05:21,920 --> 00:05:23,559
Thank you, Aunt Hua.
115
00:05:23,560 --> 00:05:24,999
You're welcome.
116
00:05:25,000 --> 00:05:25,680
I'll have a try.
117
00:05:47,360 --> 00:05:50,800
You kept Ms. Xie's work,
you want to open an exhibition for her?
118
00:05:52,240 --> 00:05:55,359
Craftsmen like Ms. Xie
with more than ten years of experience,
119
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
their works are sensible.
120
00:05:57,160 --> 00:05:58,480
They are works of art.
121
00:05:59,950 --> 00:06:01,039
As a local artist,
122
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
she can surely open an exhibition.
123
00:06:04,240 --> 00:06:06,040
What is Ms. Xie's child doing?
124
00:06:06,950 --> 00:06:07,800
She is not married yet.
125
00:06:10,390 --> 00:06:10,800
Why?
126
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
Ms. Xie went to the Old Town
when she was eighteen.
127
00:06:14,720 --> 00:06:15,680
She met a Frenchman.
128
00:06:16,560 --> 00:06:19,270
The Frenchman is a painter
who comes to China to visit.
129
00:06:19,800 --> 00:06:22,039
He fell in love with Ms. Xie at the first sight,
130
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
and invited her to be his model.
131
00:06:49,560 --> 00:06:53,269
The painter painted many portraits for Ms. Xie.
132
00:06:53,270 --> 00:06:56,160
Then Ms. Xie fell in love with him.
133
00:06:57,160 --> 00:06:58,360
Why did they break up?
134
00:07:00,480 --> 00:07:01,950
That painter wanted to go back to France.
135
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
He told Ms. Xie,
136
00:07:04,270 --> 00:07:07,240
I love you, if you love
me, just go with me.
137
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
Then Ms. Xie asked him,
138
00:07:10,160 --> 00:07:10,600
I love you,
139
00:07:11,360 --> 00:07:13,160
if you love me, just stay here.
140
00:07:14,160 --> 00:07:15,560
That Frenchman kept silent.
141
00:07:16,800 --> 00:07:17,830
Ms. Xie said,
142
00:07:19,240 --> 00:07:21,679
if you can't do that,
don't ask me to do that,
143
00:07:21,680 --> 00:07:23,270
because love is equal.
144
00:07:24,720 --> 00:07:26,159
If you want to prove you love me,
145
00:07:26,160 --> 00:07:27,560
you need to sacrifice more for me.
146
00:07:28,120 --> 00:07:29,389
That's right.
147
00:07:29,390 --> 00:07:32,269
Then Ms. Xie didn't
fall in love with anyone else,
148
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
so she didn't get married.
149
00:07:33,950 --> 00:07:36,070
But, she has been
doing the things she likes.
150
00:07:36,750 --> 00:07:39,069
She likes embroidery,
likes teaching students.
151
00:07:39,070 --> 00:07:40,510
So, she is enjoying her life.
152
00:07:42,430 --> 00:07:43,750
Your ice cream is melting.
153
00:07:45,190 --> 00:07:45,999
Give it to me.
154
00:07:46,000 --> 00:07:46,647
Do you have a tissue?
155
00:07:47,310 --> 00:07:47,630
No.
156
00:07:48,270 --> 00:07:48,830
Give it to me.
157
00:07:50,510 --> 00:07:51,112
Just wipe it here.
158
00:07:51,750 --> 00:07:52,510
I'll wash it later.
159
00:07:59,720 --> 00:08:00,750
I shouldn't walk this way.
160
00:08:01,600 --> 00:08:02,429
Yang Xu.
161
00:08:02,430 --> 00:08:02,830
Yao.
162
00:08:03,600 --> 00:08:04,160
She is?
163
00:08:04,750 --> 00:08:05,509
My friend.
164
00:08:05,510 --> 00:08:06,630
This is Tuotuo's dad.
165
00:08:07,630 --> 00:08:09,309
Hello, Tuotuo's dad.
166
00:08:09,310 --> 00:08:09,720
Hello.
167
00:08:10,510 --> 00:08:11,509
When will you leave?
168
00:08:11,510 --> 00:08:12,189
Recently.
169
00:08:12,190 --> 00:08:14,070
My wife went to rent a house.
170
00:08:14,830 --> 00:08:16,190
Did Tuotuo know you won't take him?
171
00:08:17,270 --> 00:08:18,629
Just hide it from him.
172
00:08:18,630 --> 00:08:19,463
He'll cry if we tell him.
173
00:08:22,070 --> 00:08:23,000
He'll be unhappy.
174
00:08:24,681 --> 00:08:25,999
We can do nothing about it.
175
00:08:26,000 --> 00:08:26,999
Okay.
176
00:08:27,000 --> 00:08:28,719
- I'll invite you to dinner before I left.
- Okay.
177
00:08:28,720 --> 00:08:29,439
I shall leave now.
178
00:08:29,440 --> 00:08:29,750
Bye-bye.
179
00:08:38,840 --> 00:08:39,390
What's wrong?
180
00:08:41,630 --> 00:08:42,840
It's okay, let's go.
181
00:08:45,630 --> 00:08:47,080
Tuotuo, eat more,
182
00:08:47,080 --> 00:08:48,960
or you can't eat it when you go to Kunming.
183
00:08:51,200 --> 00:08:51,960
Kunming?
184
00:08:52,840 --> 00:08:54,150
Who said Tuotuo will go to Kunming?
185
00:08:54,870 --> 00:08:56,320
His parents will go there.
186
00:08:56,320 --> 00:08:58,599
Tuotuo doesn't want to go there.
187
00:08:58,600 --> 00:09:00,510
But he has nothing to do with it.
188
00:09:01,960 --> 00:09:02,870
Don't worry, Tuotuo.
189
00:09:03,440 --> 00:09:05,199
Your parents won't take you with them.
190
00:09:05,200 --> 00:09:07,320
You can just stay here
with grandparents and go to school.
191
00:09:08,080 --> 00:09:10,270
Uncle Guanjun, you're lying.
192
00:09:10,870 --> 00:09:11,720
No.
193
00:09:12,390 --> 00:09:13,510
Your dad told me about it.
194
00:09:14,150 --> 00:09:16,390
You'll go to school here like Huzi.
195
00:09:17,080 --> 00:09:19,269
Four friends will stay together.
196
00:09:19,270 --> 00:09:19,870
Don't worry.
197
00:09:20,440 --> 00:09:21,749
Really, dad?
198
00:09:21,750 --> 00:09:22,719
Really?
199
00:09:22,720 --> 00:09:23,440
Yes.
200
00:09:32,870 --> 00:09:33,720
What's wrong, Tuotuo?
201
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Why are you crying?
202
00:09:37,390 --> 00:09:37,840
Okay, okay.
203
00:09:37,840 --> 00:09:39,270
Don't cry.
204
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
What's wrong with you?
205
00:09:42,870 --> 00:09:43,630
What's wrong, Tuotuo?
206
00:09:44,270 --> 00:09:46,319
You'll stay together, right?
207
00:09:46,320 --> 00:09:47,080
Okay, okay.
208
00:09:47,080 --> 00:09:47,720
Don't cry.
209
00:09:54,480 --> 00:09:57,320
What's the difference with this employee manual?
210
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
It will make a difference.
211
00:10:00,120 --> 00:10:01,320
You shall not be late or leave early.
212
00:10:03,670 --> 00:10:05,319
You shall not be late or leave early,
213
00:10:05,320 --> 00:10:06,549
or ask for leave randomly.
214
00:10:06,550 --> 00:10:08,440
Then you can get
200 yuan more every month, understand?
215
00:10:09,080 --> 00:10:11,439
There should have been an employee manual before.
216
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
That girl is so nice.
217
00:10:14,320 --> 00:10:16,719
Don't just hear the advantages Baoping said.
218
00:10:16,720 --> 00:10:18,839
How could they make such an employee manual,
219
00:10:18,840 --> 00:10:21,199
just to give us more money?
220
00:10:21,200 --> 00:10:23,720
They just added a full-attendance bonus reward.
221
00:10:24,960 --> 00:10:26,959
Your salary will be reduced if you leave early.
222
00:10:26,960 --> 00:10:28,239
If you can't reach the standard,
223
00:10:28,240 --> 00:10:30,599
your salary will also be reduced.
224
00:10:30,600 --> 00:10:31,320
Xiaochun said,
225
00:10:31,320 --> 00:10:33,480
big companies in the cities are all like this.
226
00:10:34,030 --> 00:10:36,839
Is this manual good or bad?
227
00:10:36,840 --> 00:10:39,080
It's hard to say that.
228
00:10:39,790 --> 00:10:41,030
We just need to work hard.
229
00:10:45,200 --> 00:10:48,790
Is Xu Hongdou working in the cafe?
230
00:10:49,320 --> 00:10:51,079
Xiaochun said she is a volunteer.
231
00:10:51,080 --> 00:10:54,549
People living in the yard are not normal people.
232
00:10:54,550 --> 00:10:55,799
They got bored living in cities,
233
00:10:55,800 --> 00:10:57,319
so they relax here.
234
00:10:57,320 --> 00:10:58,719
Even if it's that Nana,
235
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
she couldn't live here for a long time.
236
00:11:00,790 --> 00:11:03,360
The youngsters in the village are moving outside.
237
00:11:03,960 --> 00:11:04,320
Well,
238
00:11:04,960 --> 00:11:07,480
Yang Xu and his wife are also leaving.
239
00:11:08,080 --> 00:11:09,480
They didn't tell their kid.
240
00:11:10,080 --> 00:11:12,480
Tuotuo knew about it last night.
241
00:11:13,440 --> 00:11:14,320
He cried for a long time.
242
00:11:15,600 --> 00:11:17,240
So does Huzi.
243
00:11:18,200 --> 00:11:20,199
His parents got back during the spring festival.
244
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
He didn't recognize them.
245
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
It's not like that.
246
00:11:23,790 --> 00:11:26,959
Mr. Xie and Xiaochun are also capable,
247
00:11:26,960 --> 00:11:28,199
but they came back.
248
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
And Huang Xinxin.
249
00:11:29,720 --> 00:11:33,359
She became an officer here after graduation.
250
00:11:33,360 --> 00:11:35,479
She focused on the development here.
251
00:11:35,480 --> 00:11:37,199
She said if the village develops well,
252
00:11:37,200 --> 00:11:38,440
people will come back.
253
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
The idea is good,
254
00:11:42,600 --> 00:11:45,029
but it's hard to say whether she can make it.
255
00:11:45,030 --> 00:11:47,599
This is the first step of the long march.
256
00:11:47,600 --> 00:11:49,440
But we've finished the long march.
257
00:11:50,960 --> 00:11:53,839
Wait and see if the long march
can be over when you're my age.
258
00:11:53,840 --> 00:11:55,550
Don't just discourage them.
259
00:11:56,080 --> 00:11:58,910
Youngsters should have
someone to tell them the cruel truth.
260
00:11:59,480 --> 00:12:00,670
It's not that simple, right?
261
00:12:03,200 --> 00:12:03,720
Aunt Baoping,
262
00:12:04,320 --> 00:12:06,599
did Xiaochun tell you the story about
263
00:12:06,600 --> 00:12:08,199
Mr. Xie and Xu Hongdou at home?
264
00:12:08,200 --> 00:12:09,119
What is it?
265
00:12:09,120 --> 00:12:09,719
Yes.
266
00:12:09,720 --> 00:12:10,600
What is it?
267
00:12:10,600 --> 00:12:12,319
My granny told me,
268
00:12:12,320 --> 00:12:14,440
Mr. Xie listens to whatever she said.
269
00:12:15,200 --> 00:12:16,719
No way.
270
00:12:16,720 --> 00:12:18,960
And he always takes her to eat in the restaurant.
271
00:12:19,720 --> 00:12:22,199
It must be expensive to eat in a restaurant.
272
00:12:22,200 --> 00:12:22,790
Yes.
273
00:12:24,200 --> 00:12:25,720
Then he surely likes her.
274
00:12:31,440 --> 00:12:32,669
My dad said,
275
00:12:32,670 --> 00:12:34,029
he'll come back with aunt this time.
276
00:12:34,030 --> 00:12:34,720
Yuan won't come back.
277
00:12:35,550 --> 00:12:37,080
He left too much homework behind,
278
00:12:37,080 --> 00:12:37,800
so he needs to study.
279
00:12:40,200 --> 00:12:40,550
Granny,
280
00:12:41,320 --> 00:12:42,200
are you listening to me?
281
00:12:44,360 --> 00:12:45,440
What are you thinking?
282
00:12:47,120 --> 00:12:47,600
Yao.
283
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
Tell me the truth.
284
00:12:51,440 --> 00:12:54,079
You asked Xu Hongdou to help me,
285
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
and invited her to eat here.
286
00:12:56,030 --> 00:12:58,120
Do you like her?
287
00:12:59,790 --> 00:13:01,600
She thinks you look like her granny,
288
00:13:01,600 --> 00:13:03,239
so she likes to be with you.
289
00:13:03,240 --> 00:13:06,789
Besides, I also invited
Nana to eat at our home.
290
00:13:06,790 --> 00:13:09,549
Nana came with Xiaochun.
291
00:13:09,550 --> 00:13:11,359
And she only came twice.
292
00:13:11,360 --> 00:13:14,079
And you said nothing much with her.
293
00:13:14,080 --> 00:13:16,549
You treat Xu Hongdou differently.
294
00:13:16,550 --> 00:13:19,080
You also bought rice noodles for her.
295
00:13:19,600 --> 00:13:21,789
That's the condition
I offered her to be a volunteer.
296
00:13:21,790 --> 00:13:22,789
I'll buy her meals.
297
00:13:22,790 --> 00:13:23,480
Buy her meals?
298
00:13:24,840 --> 00:13:26,670
Then why doesn't he give you money directly?
299
00:13:28,240 --> 00:13:29,719
I have money to buy meals.
300
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
Of course, he should buy delicious food for me.
301
00:13:32,550 --> 00:13:36,119
Then why did he take you
to see the birth of the foal alone?
302
00:13:36,120 --> 00:13:37,080
The birth of the foal.
303
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
I should show her what's not in the city.
304
00:13:40,960 --> 00:13:42,719
She's been playing with the cat every day.
305
00:13:42,720 --> 00:13:43,960
I guess she likes animals.
306
00:13:45,200 --> 00:13:47,029
When you are looking at her,
307
00:13:47,030 --> 00:13:49,080
even your eyes are smiling.
308
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
He'll smile at everyone.
309
00:13:53,910 --> 00:13:56,320
He is happier when he meets you.
310
00:13:58,360 --> 00:13:59,959
I'm a volunteer.
311
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
If I were him, I'm
happier than him.
312
00:14:04,720 --> 00:14:05,839
If a man and a woman are together,
313
00:14:05,840 --> 00:14:07,479
do they have to be a couple?
314
00:14:07,480 --> 00:14:08,720
I'm not here to find a boyfriend.
315
00:14:12,550 --> 00:14:14,439
Don't think too much.
316
00:14:14,440 --> 00:14:15,479
No.
317
00:14:15,480 --> 00:14:16,200
It's not like that.
318
00:14:16,960 --> 00:14:21,320
I just think she is nice and kind.
319
00:14:22,320 --> 00:14:25,199
But she'll go back soon.
320
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Don't think too much.
321
00:14:26,840 --> 00:14:29,029
I like her.
322
00:14:29,030 --> 00:14:31,199
You can like her, but it is none of my business.
323
00:14:31,200 --> 00:14:32,839
I think you also like her.
324
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
I just like her as a friend.
325
00:14:35,600 --> 00:14:37,440
You like her.
326
00:14:39,200 --> 00:14:40,319
I can help you.
327
00:14:40,320 --> 00:14:41,120
Don't do that,
328
00:14:42,360 --> 00:14:43,790
or she won't come to our home.
329
00:14:45,200 --> 00:14:46,080
Don't do that.
330
00:14:47,600 --> 00:14:48,509
Wait.
331
00:14:48,510 --> 00:14:49,000
A phone call.
332
00:14:58,960 --> 00:15:00,199
Hello, Mr. Ma.
333
00:15:00,200 --> 00:15:00,720
What's wrong?
334
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
I'm helping my granny.
335
00:15:05,840 --> 00:15:07,440
Okay, see you later.
336
00:15:11,320 --> 00:15:11,632
Let's go.
337
00:15:15,720 --> 00:15:15,960
Go.
338
00:15:16,550 --> 00:15:16,840
Okay.
339
00:15:23,080 --> 00:15:24,600
I should water the succulents today.
340
00:15:31,670 --> 00:15:33,120
Why isn't he sitting there today?
341
00:15:34,600 --> 00:15:35,320
Strange.
342
00:15:37,320 --> 00:15:37,960
Jiahui.
343
00:15:46,440 --> 00:15:48,320
Why do I feel this is...
344
00:15:58,320 --> 00:15:58,600
Please.
345
00:16:07,080 --> 00:16:08,119
Good tea.
346
00:16:08,120 --> 00:16:09,080
Give me some next time.
347
00:16:09,910 --> 00:16:10,360
Okay.
348
00:16:17,320 --> 00:16:17,840
Mr. Xie.
349
00:16:18,840 --> 00:16:19,600
I came here,
350
00:16:20,840 --> 00:16:22,030
to ask you something.
351
00:16:23,440 --> 00:16:23,840
Say it.
352
00:16:24,670 --> 00:16:26,320
Where do young men go,
353
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
when they are dating?
354
00:16:29,720 --> 00:16:30,320
The cafe.
355
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
Where do they go when they discuss work?
356
00:16:34,480 --> 00:16:35,030
The cafe.
357
00:16:35,670 --> 00:16:38,720
Where do they go
when they want to chat and start a business?
358
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
Is this some kind of brainteaser?
359
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Still the cafe.
360
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Why not go to the teahouse?
361
00:16:47,320 --> 00:16:48,720
The tea is good.
362
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
And in China,
363
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
there are more people drinking tea.
364
00:16:58,350 --> 00:16:58,720
Well,
365
00:17:00,440 --> 00:17:01,590
you don't ask me why?
366
00:17:02,830 --> 00:17:05,030
Do you need me to call
Ye Sen here to cooperate with you?
367
00:17:06,960 --> 00:17:07,720
It's serious.
368
00:17:07,720 --> 00:17:09,309
Don't joke with me.
369
00:17:09,310 --> 00:17:11,310
I can't wait anymore.
370
00:17:13,720 --> 00:17:15,310
You've been staying here for more than a year.
371
00:17:15,830 --> 00:17:18,070
It's time that you want
to start a business again.
372
00:17:20,440 --> 00:17:21,200
Let me tell you,
373
00:17:24,070 --> 00:17:25,070
in my mind,
374
00:17:26,030 --> 00:17:27,440
the ideas of starting a business,
375
00:17:28,310 --> 00:17:30,110
are booming,
376
00:17:31,400 --> 00:17:32,300
like mushrooms after rain.
377
00:17:33,070 --> 00:17:34,960
You can't suppress them.
378
00:17:37,550 --> 00:17:39,240
I sit there every day,
379
00:17:40,110 --> 00:17:40,790
and meditate.
380
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
I want to let go of all ideas.
381
00:17:45,720 --> 00:17:46,960
If I can't let them go,
382
00:17:47,720 --> 00:17:51,830
I'll use the writing brush
to write them on the Xuan paper every night.
383
00:17:52,480 --> 00:17:55,070
Then I'll burn the incense and paper.
384
00:17:55,590 --> 00:17:57,830
Let them go with the wind.
385
00:17:59,960 --> 00:18:01,310
But there is one idea.
386
00:18:02,200 --> 00:18:04,480
It has been existing in my mind.
387
00:18:05,200 --> 00:18:07,309
The more I think, the clearer it will be.
388
00:18:07,310 --> 00:18:09,310
The more I think, the
more concrete my idea is.
389
00:18:10,590 --> 00:18:12,960
When I close my eyes every day,
390
00:18:13,480 --> 00:18:18,480
I would think how
to position and market a new tea shop...
391
00:18:18,480 --> 00:18:20,200
Then how to finance,
392
00:18:20,720 --> 00:18:22,200
open branches and enter the market.
393
00:18:24,830 --> 00:18:26,270
I didn't think that much.
394
00:18:27,070 --> 00:18:27,830
I was just thinking,
395
00:18:28,590 --> 00:18:31,350
how many branches I can open in the country.
396
00:18:33,920 --> 00:18:36,029
So you want to open a tea shop
397
00:18:36,030 --> 00:18:39,509
where people can chat and date?
398
00:18:39,510 --> 00:18:39,830
Yes.
399
00:18:40,880 --> 00:18:41,879
Since there are cafes,
400
00:18:41,880 --> 00:18:42,920
why can't there be tea shops?
401
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
I've had an investigation.
402
00:18:46,400 --> 00:18:49,749
Now there are some new tea shops
403
00:18:49,750 --> 00:18:52,480
aiming at developing
the third space in the market.
404
00:18:53,110 --> 00:18:53,790
But,
405
00:18:54,830 --> 00:18:56,070
the target is not clear,
406
00:18:56,590 --> 00:18:57,920
so they didn't achieve great success.
407
00:18:58,790 --> 00:19:04,240
There is still much room for development,
optimization and improvement.
408
00:19:06,920 --> 00:19:07,590
Tell me about it.
409
00:19:08,310 --> 00:19:08,680
Okay.
410
00:19:10,350 --> 00:19:12,640
I'll explain it to you carefully.
411
00:19:15,160 --> 00:19:17,830
I like tea.
412
00:19:19,350 --> 00:19:23,110
And I know a little about Chinese tea culture.
413
00:19:26,070 --> 00:19:28,790
But to be honest, people now,
414
00:19:29,590 --> 00:19:30,550
especially young people,
415
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
don't know much about tea.
416
00:19:33,550 --> 00:19:35,269
At this time,
417
00:19:35,270 --> 00:19:37,240
they need professional people like us
418
00:19:37,880 --> 00:19:40,270
to identify the good tea for them,
419
00:19:40,790 --> 00:19:43,880
and to match the most appropriate boiling method,
420
00:19:44,790 --> 00:19:49,310
then they can fully appreciate
the charm of tea and tea culture.
421
00:19:50,640 --> 00:19:52,109
And most importantly,
422
00:19:52,110 --> 00:19:53,830
we should keep pace with the times.
423
00:19:55,070 --> 00:19:57,919
We should include all the non-pure tea drinks
424
00:19:57,920 --> 00:20:00,750
that meet the tastes and needs of young people.
425
00:20:02,640 --> 00:20:03,510
So,
426
00:20:04,880 --> 00:20:08,069
you want to enlarge the concept of tea?
427
00:20:08,070 --> 00:20:08,790
Exactly.
428
00:20:09,590 --> 00:20:10,640
We won't set barriers,
429
00:20:11,160 --> 00:20:12,240
nor pretend to be elegant.
430
00:20:13,640 --> 00:20:14,070
Mr. Xie.
431
00:20:14,590 --> 00:20:17,510
Chinese tea culture should be young,
432
00:20:18,110 --> 00:20:19,830
and should be rejuvenated.
433
00:20:20,830 --> 00:20:24,640
Tea culture must spread
in every corner of the space.
434
00:20:25,510 --> 00:20:27,829
If you want it, you can get it.
435
00:20:27,830 --> 00:20:29,069
If you're not interested,
436
00:20:29,070 --> 00:20:30,070
you'll gradually like it.
437
00:20:31,350 --> 00:20:32,070
This is how it works.
438
00:20:36,310 --> 00:20:39,269
Where do you want to open the first shop?
439
00:20:39,270 --> 00:20:40,510
It must be a big city,
440
00:20:41,310 --> 00:20:42,270
like Beijing, Shanghai,
441
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
Guangzhou or Shenzhen.
442
00:20:44,510 --> 00:20:47,269
But it has to develop steadily.
443
00:20:47,270 --> 00:20:50,750
We must build
the brand influence of this first shop.
444
00:20:52,680 --> 00:20:55,109
Will you make
peripheral products at the same time?
445
00:20:55,110 --> 00:20:59,239
Yes, and they must be placed
in the shop where people can easily get.
446
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
If you are interested in it, you can get it.
447
00:21:06,480 --> 00:21:08,240
If the first shop succeeds,
448
00:21:09,030 --> 00:21:11,110
you can open the branches.
449
00:21:12,270 --> 00:21:16,270
The market prospect and space may be pretty good.
450
00:21:18,510 --> 00:21:18,830
Mr. Xie.
451
00:21:20,400 --> 00:21:23,070
You think I can start this business?
452
00:21:23,830 --> 00:21:25,750
I'm not responsible for investment evaluation now.
453
00:21:26,640 --> 00:21:27,310
I know that.
454
00:21:28,070 --> 00:21:31,350
But, you don't like my
project or invest money.
455
00:21:33,110 --> 00:21:35,590
It turns out my judgment was right.
456
00:21:36,310 --> 00:21:36,830
And this one?
457
00:21:38,790 --> 00:21:41,349
Have you ever thought,
there are so many ideas,
458
00:21:41,350 --> 00:21:43,029
why did you choose this?
459
00:21:43,030 --> 00:21:43,590
Yes.
460
00:21:44,640 --> 00:21:45,750
Because I like it.
461
00:21:46,590 --> 00:21:49,270
This is something I really want to do.
462
00:21:51,030 --> 00:21:52,160
You're not catering to the public?
463
00:21:53,070 --> 00:21:54,639
Definitely not.
464
00:21:54,640 --> 00:21:56,069
That's good.
465
00:21:56,070 --> 00:21:57,399
Industry revitalizes the country.
466
00:21:57,400 --> 00:21:58,160
I think,
467
00:21:59,030 --> 00:21:59,674
you can have a try.
468
00:22:02,030 --> 00:22:03,070
You won't discourage me?
469
00:22:03,880 --> 00:22:05,399
If you get started,
470
00:22:05,400 --> 00:22:07,639
the problems will show up themselves.
471
00:22:07,640 --> 00:22:08,590
I don't need to do that.
472
00:22:09,750 --> 00:22:11,549
And as for starting a business,
473
00:22:11,550 --> 00:22:13,029
you're more experienced,
474
00:22:13,030 --> 00:22:16,069
whether it's a success or failure experience.
475
00:22:16,070 --> 00:22:18,070
About this, I should
learn from you.
476
00:22:20,790 --> 00:22:21,350
That's right.
477
00:22:23,270 --> 00:22:25,029
Okay, that's a deal.
478
00:22:25,030 --> 00:22:25,310
Okay.
479
00:22:25,310 --> 00:22:26,920
I'll make the plan, you find investment.
480
00:22:28,590 --> 00:22:29,070
Okay.
481
00:22:29,880 --> 00:22:30,270
Nice.
482
00:22:32,640 --> 00:22:33,480
First of all,
483
00:22:34,270 --> 00:22:36,830
I want to build a research and development team.
484
00:22:38,160 --> 00:22:40,550
I may need some fees at the beginning.
485
00:22:41,830 --> 00:22:42,829
Of course.
486
00:22:42,830 --> 00:22:43,070
Yes,
487
00:22:44,240 --> 00:22:45,110
but I have no money.
488
00:22:46,750 --> 00:22:48,109
Why are you looking at me?
489
00:22:48,110 --> 00:22:49,069
I have no money.
490
00:22:49,070 --> 00:22:49,350
You...
491
00:22:50,480 --> 00:22:51,830
You're a president.
492
00:22:51,830 --> 00:22:52,829
You...
493
00:22:52,830 --> 00:22:54,399
What are you doing?
494
00:22:54,400 --> 00:22:56,309
You're blaming me?
495
00:22:56,310 --> 00:22:57,030
You have money,
496
00:22:57,030 --> 00:22:59,029
you sold your house in Beijing to pay the debt.
497
00:22:59,030 --> 00:22:59,640
You...
498
00:22:59,640 --> 00:23:01,350
Don't mention that.
499
00:23:03,070 --> 00:23:03,590
Drink the tea.
500
00:23:08,000 --> 00:23:09,310
Tea culture?
501
00:23:17,160 --> 00:23:18,029
Is he in this class?
502
00:23:18,030 --> 00:23:18,550
No.
503
00:23:18,550 --> 00:23:19,349
The class behind.
504
00:23:19,350 --> 00:23:20,070
He doesn't come out.
505
00:23:21,550 --> 00:23:22,829
You haven't seen him for half a year?
506
00:23:22,830 --> 00:23:23,510
Yes.
507
00:23:23,510 --> 00:23:25,270
I don't know if I can recognize him.
508
00:23:26,480 --> 00:23:27,159
Here he is.
509
00:23:27,160 --> 00:23:27,590
Really?
510
00:23:27,590 --> 00:23:28,160
That class.
511
00:23:29,070 --> 00:23:30,880
Gather here, kids.
512
00:23:30,880 --> 00:23:31,590
And keep it in order.
513
00:23:31,590 --> 00:23:32,070
Huzi!
514
00:23:32,880 --> 00:23:33,830
Huzi!
515
00:23:34,510 --> 00:23:34,880
Huzi!
516
00:23:36,920 --> 00:23:38,110
I'm your mom.
517
00:23:39,030 --> 00:23:41,109
He doesn't know what to do now.
518
00:23:41,110 --> 00:23:43,510
I'm your mom. He dares not to recognize me.
519
00:23:45,270 --> 00:23:46,270
I'm your mom.
520
00:23:50,550 --> 00:23:52,589
Huzi, there are too many cars.
521
00:23:52,590 --> 00:23:53,750
Let me hold your hand, okay?
522
00:23:54,640 --> 00:23:55,270
Let me hold your hand.
523
00:23:58,160 --> 00:23:58,829
Huzi.
524
00:23:58,830 --> 00:23:59,639
Don't run.
525
00:23:59,640 --> 00:24:00,240
It's dangerous.
526
00:24:04,830 --> 00:24:07,000
Be careful.
527
00:24:23,830 --> 00:24:24,479
I knew it.
528
00:24:24,480 --> 00:24:25,919
When you're back,
529
00:24:25,920 --> 00:24:27,510
they would drink a lot together.
530
00:24:28,030 --> 00:24:28,879
Have they gone to sleep?
531
00:24:28,880 --> 00:24:30,399
Yes, and so did Huzi.
532
00:24:30,400 --> 00:24:31,749
Come on, I'll wash it.
533
00:24:31,750 --> 00:24:32,830
It's okay, it's almost finished.
534
00:24:36,000 --> 00:24:37,350
Why are you crying?
535
00:24:38,750 --> 00:24:39,270
I'm fine.
536
00:24:40,270 --> 00:24:40,999
What's wrong?
537
00:24:41,000 --> 00:24:41,920
Tell me about it.
538
00:24:43,270 --> 00:24:44,400
Did anything happen?
539
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
Mom, don't think too much.
540
00:24:46,920 --> 00:24:47,640
I'm fine.
541
00:24:48,270 --> 00:24:48,879
Really?
542
00:24:48,880 --> 00:24:50,270
Then why are you crying?
543
00:24:54,550 --> 00:24:56,400
I went to pick Huzi up today.
544
00:24:58,400 --> 00:25:00,590
He... he didn't recognize me,
545
00:25:00,590 --> 00:25:01,830
and he wouldn't let me hold his hand.
546
00:25:03,160 --> 00:25:05,240
He is not close to us anymore.
547
00:25:07,640 --> 00:25:08,310
Here.
548
00:25:08,998 --> 00:25:09,510
Wipe your tears.
549
00:25:11,110 --> 00:25:11,880
Don't be sad.
550
00:25:12,750 --> 00:25:14,240
It's no big deal.
551
00:25:14,880 --> 00:25:15,680
Here, wipe it.
552
00:25:17,480 --> 00:25:18,400
Let me tell you,
553
00:25:19,270 --> 00:25:22,679
raising kids is like raising dogs.
554
00:25:22,680 --> 00:25:24,239
After you stay here for three days,
555
00:25:24,240 --> 00:25:25,590
he'll be close to you.
556
00:25:27,240 --> 00:25:28,749
Here, wipe it.
557
00:25:28,750 --> 00:25:30,069
Don't take it seriously.
558
00:25:30,070 --> 00:25:32,109
Huzi is still little.
559
00:25:32,110 --> 00:25:34,350
When he grew up,
he'll understand.
560
00:25:35,790 --> 00:25:36,789
Really?
561
00:25:36,790 --> 00:25:37,400
Yes.
562
00:25:43,880 --> 00:25:46,270
Actually, he also missed you.
563
00:25:46,880 --> 00:25:48,750
He is just feeling shy.
564
00:25:49,590 --> 00:25:51,640
When you were not
here, he would ask,
565
00:25:52,590 --> 00:25:54,400
when will my mom come back?
566
00:25:56,270 --> 00:25:57,269
Really?
567
00:25:57,270 --> 00:25:57,830
Yes.
568
00:26:00,590 --> 00:26:02,400
He wants the new GG Bond, right?
569
00:26:06,510 --> 00:26:07,400
You really know about him.
570
00:26:09,270 --> 00:26:11,830
Are you comforting me or not, mom?
571
00:26:11,830 --> 00:26:12,590
I'm comforting you.
572
00:26:12,590 --> 00:26:13,720
Really.
573
00:26:19,480 --> 00:26:20,350
What else?
574
00:26:21,480 --> 00:26:22,399
GG Bond.
575
00:26:22,400 --> 00:26:23,789
GG Bond.
576
00:26:23,790 --> 00:26:25,270
My dad will give me delicious food,
577
00:26:25,270 --> 00:26:27,589
when he comes back to see me.
578
00:26:27,590 --> 00:26:29,879
And he'll buy many story books for me.
579
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Yes, Tuotuo.
580
00:26:30,880 --> 00:26:33,589
Call them if you need anything.
581
00:26:33,590 --> 00:26:35,310
Do you miss them?
582
00:26:36,400 --> 00:26:36,880
No.
583
00:26:36,880 --> 00:26:38,920
A real man won't cry tears.
584
00:26:39,480 --> 00:26:41,919
I want my parents to work outside,
585
00:26:41,920 --> 00:26:44,310
then I can play with my phone every day.
586
00:26:46,510 --> 00:26:48,589
Let me change a flavor for you.
587
00:26:48,590 --> 00:26:49,510
Is it delicious?
588
00:26:51,880 --> 00:26:52,510
Aunt Gui.
589
00:26:53,110 --> 00:26:54,479
Try these egg cakes.
590
00:26:54,480 --> 00:26:55,350
Aunt E gave me these.
591
00:26:56,030 --> 00:26:56,679
Not me.
592
00:26:56,680 --> 00:26:57,790
I'm busy, you can eat it.
593
00:26:58,590 --> 00:26:59,309
Forget it.
594
00:26:59,310 --> 00:27:00,160
I'll try some.
595
00:27:06,000 --> 00:27:06,640
Just a second.
596
00:27:06,640 --> 00:27:07,310
Wait for me.
597
00:27:08,590 --> 00:27:10,030
Take your time, and be careful.
598
00:27:11,590 --> 00:27:12,000
Be careful.
599
00:27:14,750 --> 00:27:15,919
Sorry, sorry.
600
00:27:15,920 --> 00:27:16,789
I got up late.
601
00:27:16,790 --> 00:27:17,510
It's okay.
602
00:27:18,110 --> 00:27:19,299
I'm not used to letting others wait.
603
00:27:20,000 --> 00:27:22,269
You're so serious as a consultant.
604
00:27:22,270 --> 00:27:24,309
You made everyone else
feel embarrassed to be lazy.
605
00:27:24,310 --> 00:27:24,830
Yes.
606
00:27:24,830 --> 00:27:26,639
The eunuch is anxious, instead of the emperor.
607
00:27:26,640 --> 00:27:28,069
You're at least a maid.
608
00:27:28,070 --> 00:27:28,920
The eunuch isn't here yet.
609
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
You didn't sleep well tonight?
610
00:27:32,350 --> 00:27:33,159
Don't mention it.
611
00:27:33,160 --> 00:27:35,029
My sister called me at midnight.
612
00:27:35,030 --> 00:27:38,029
She asked me to send birthday blessings
for my mom at the exact time.
613
00:27:38,030 --> 00:27:39,160
Then I couldn't fall asleep,
614
00:27:39,830 --> 00:27:41,000
so I watched a movie.
615
00:27:42,000 --> 00:27:43,269
Your sister is so strange.
616
00:27:43,270 --> 00:27:44,349
She doesn't sleep?
617
00:27:44,350 --> 00:27:47,000
She doesn't sleep,
not before 1 o'clock.
618
00:27:47,590 --> 00:27:49,109
She is so busy with work.
619
00:27:49,110 --> 00:27:49,640
No.
620
00:27:50,310 --> 00:27:53,240
She plays with her phone
for two hours before going to sleep.
621
00:27:53,880 --> 00:27:54,790
Retaliatory entertainment.
622
00:27:55,510 --> 00:27:56,070
Strange lady.
623
00:27:57,830 --> 00:27:58,789
Let's start.
624
00:27:58,790 --> 00:27:59,639
Wait.
625
00:27:59,640 --> 00:28:01,550
I'll call the eunuch to see where he is.
626
00:28:07,110 --> 00:28:07,830
I'm here.
627
00:28:08,920 --> 00:28:10,030
Don't call me, I'm here.
628
00:28:17,110 --> 00:28:18,160
You're just here?
629
00:28:19,160 --> 00:28:20,159
See?
630
00:28:20,160 --> 00:28:21,880
This is our unique work style here.
631
00:28:22,750 --> 00:28:24,270
You've met him before, right?
632
00:28:24,790 --> 00:28:26,000
Our artistic designer, Ye Sen.
633
00:28:26,510 --> 00:28:27,480
He is smart.
634
00:28:28,510 --> 00:28:29,639
Let's get started.
635
00:28:29,640 --> 00:28:30,349
Okay.
636
00:28:30,350 --> 00:28:31,239
The leader first.
637
00:28:31,240 --> 00:28:32,999
Then I'll show you a comic monologue first,
638
00:28:33,000 --> 00:28:34,919
All About Comedy, okay?
639
00:28:34,920 --> 00:28:37,000
That's a comic dialogue.
640
00:28:37,590 --> 00:28:39,109
Okay, enough.
641
00:28:39,110 --> 00:28:40,310
Let's be serious.
642
00:28:41,030 --> 00:28:42,789
We mainly discuss the preliminary preparations
643
00:28:42,790 --> 00:28:45,999
for the reception
of the boss of Shaohua Bookstore today.
644
00:28:46,000 --> 00:28:47,790
And I want to ask for your opinions.
645
00:28:47,790 --> 00:28:50,070
Besides high-quality
resources like Shaohua Bookstore,
646
00:28:50,070 --> 00:28:51,880
do we have any other methods to attract tourists?
647
00:28:53,310 --> 00:28:55,160
I'll say my opinion first.
648
00:28:55,920 --> 00:28:58,999
There is a middle-end
homestay hotel in our village now.
649
00:28:59,000 --> 00:29:01,110
There is also a high-end
homestay hotel under construction.
650
00:29:02,070 --> 00:29:03,999
People can experience
tie-dye in the Tie-dye workshop.
651
00:29:04,000 --> 00:29:05,830
We can teach lessons in the embroidery workshop.
652
00:29:07,070 --> 00:29:08,880
There are stud farms and campsites.
653
00:29:09,680 --> 00:29:11,269
The infrastructure is complete.
654
00:29:11,270 --> 00:29:14,310
We can let the tourists stay here
for two days and one night.
655
00:29:15,270 --> 00:29:15,790
Besides,
656
00:29:16,350 --> 00:29:18,240
I want to make a short promotional video,
657
00:29:19,070 --> 00:29:20,480
to show these features,
658
00:29:21,480 --> 00:29:23,349
and post it on the Internet.
659
00:29:23,350 --> 00:29:26,270
And it can be displayed in our yard.
660
00:29:26,830 --> 00:29:28,639
Compared with the leaflets,
661
00:29:28,640 --> 00:29:31,479
I think this can better
attract people's attention.
662
00:29:31,480 --> 00:29:33,160
I think this is a great idea.
663
00:29:33,920 --> 00:29:36,069
There will be a bookstore here,
664
00:29:36,070 --> 00:29:38,590
so I want to make
this promotional video as early as possible.
665
00:29:39,110 --> 00:29:40,590
We can make the video with villagers.
666
00:29:41,350 --> 00:29:43,070
Huang can act in it.
667
00:29:43,680 --> 00:29:44,749
People can follow Huang
668
00:29:44,750 --> 00:29:46,999
to experience the interesting items,
669
00:29:47,000 --> 00:29:48,589
the natural scenery, delicious food,
670
00:29:48,590 --> 00:29:50,109
and some intangible cultural heritage arts.
671
00:29:50,110 --> 00:29:50,400
Wait,
672
00:29:51,510 --> 00:29:52,480
why me?
673
00:29:53,640 --> 00:29:55,349
Because you're active and cute,
674
00:29:55,350 --> 00:29:56,680
and are friendly to people.
675
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Okay.
676
00:30:01,880 --> 00:30:03,749
As long as it is useful for development,
677
00:30:03,750 --> 00:30:05,790
just ask me to do whatever you want.
678
00:30:06,830 --> 00:30:07,749
I've thought about it.
679
00:30:07,750 --> 00:30:09,350
The theme of the video
680
00:30:10,070 --> 00:30:12,000
is Meet Yourself.
681
00:30:14,310 --> 00:30:15,550
Why is this theme?
682
00:30:16,070 --> 00:30:16,750
Explain it.
683
00:30:18,880 --> 00:30:22,159
This yard is called Youfeng Yard (Windy Yard),
684
00:30:22,160 --> 00:30:25,239
because we hope everyone who lives here
685
00:30:25,240 --> 00:30:27,790
to find the power of happiness in life.
686
00:30:28,350 --> 00:30:30,919
The essence of wind is the flow of air.
687
00:30:30,920 --> 00:30:33,589
Wind is formed when cold air flows to hot air,
688
00:30:33,590 --> 00:30:35,829
then everything in the world has vitality.
689
00:30:35,830 --> 00:30:37,310
Without wind,
everything is lifeless.
690
00:30:37,830 --> 00:30:39,679
Birds will go to the south for the winter.
691
00:30:39,680 --> 00:30:41,919
When people are feeling cold,
692
00:30:41,920 --> 00:30:44,309
they will go to warm places,
693
00:30:44,310 --> 00:30:47,829
to look for the power of happiness, beauty,
694
00:30:47,830 --> 00:30:50,070
and starting again.
695
00:30:57,110 --> 00:30:59,070
Huang, do you have any questions?
696
00:31:01,070 --> 00:31:03,310
I think it's a good idea,
697
00:31:03,880 --> 00:31:09,159
but the budget in our village...
698
00:31:09,160 --> 00:31:09,590
Don't worry.
699
00:31:10,400 --> 00:31:11,350
I'll find investment.
700
00:31:12,270 --> 00:31:13,550
That's exactly what I want.
701
00:31:14,750 --> 00:31:15,960
Then that's a deal.
702
00:31:16,790 --> 00:31:17,270
Ye Sen.
703
00:31:18,160 --> 00:31:18,750
Say something.
704
00:31:21,070 --> 00:31:21,880
I need to think about it.
705
00:31:24,310 --> 00:31:25,399
Haven't you prepared?
706
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
I want to brainstorm here.
707
00:31:28,880 --> 00:31:30,309
Why did you bring a notebook?
708
00:31:30,310 --> 00:31:32,269
It's just a tool for the meeting.
709
00:31:32,270 --> 00:31:33,350
Xu Hongdou, am I right?
710
00:31:34,110 --> 00:31:36,070
No, I'm prepared.
711
00:31:37,350 --> 00:31:39,749
You're just a consultant.
712
00:31:39,750 --> 00:31:42,309
Yes, so I didn't prepare much.
713
00:31:42,310 --> 00:31:43,160
Just about ten points.
714
00:31:45,400 --> 00:31:46,679
I'm worried that
715
00:31:46,680 --> 00:31:49,030
this bad social atmosphere
of working-too-hard will influence us.
716
00:31:49,550 --> 00:31:50,920
Xinxin, am I right?
717
00:31:51,640 --> 00:31:52,399
Yes.
718
00:31:52,400 --> 00:31:53,350
I think,
719
00:31:54,750 --> 00:31:57,589
when you're in the
meeting, it will be chatting.
720
00:31:57,590 --> 00:31:58,160
Shut up.
721
00:32:00,030 --> 00:32:00,830
Hongdou, just say it.
722
00:32:01,790 --> 00:32:02,829
I'm thinking,
723
00:32:02,830 --> 00:32:05,749
our online shop will send
many packages every day, right?
724
00:32:05,750 --> 00:32:11,030
If we put a leaflet
of Yunmiao Village in every package,
725
00:32:11,590 --> 00:32:15,069
it will leave an impression on the customers.
726
00:32:15,070 --> 00:32:18,829
When they want to
travel, or come to Dali,
727
00:32:18,830 --> 00:32:20,830
maybe they will come here.
728
00:32:21,750 --> 00:32:22,399
This is good.
729
00:32:22,400 --> 00:32:23,068
We can implement it.
730
00:32:24,510 --> 00:32:26,790
Well, if we want to
make a promotional video,
731
00:32:26,790 --> 00:32:29,639
we can add a QR Code on the leaflet.
732
00:32:29,640 --> 00:32:30,590
People can scan and watch it.
733
00:32:31,270 --> 00:32:31,879
Right.
734
00:32:31,880 --> 00:32:33,880
It would be better. I was just thinking about it.
735
00:32:39,960 --> 00:32:44,400
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
736
00:32:47,360 --> 00:32:52,080
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
737
00:32:54,760 --> 00:33:01,133
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
738
00:33:01,134 --> 00:33:06,100
♫ The world is like a quiet island ♫
739
00:33:09,589 --> 00:33:14,000
♫ The sky is turning bright silently ♫
740
00:33:16,960 --> 00:33:21,360
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
741
00:33:24,240 --> 00:33:30,120
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
742
00:33:30,743 --> 00:33:37,040
♫ Set sail when it's windy ♫
743
00:33:39,040 --> 00:33:44,920
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
744
00:33:48,350 --> 00:33:48,750
Granny.
745
00:33:49,480 --> 00:33:50,550
It's too bright outside.
746
00:33:51,070 --> 00:33:52,309
It's bad for your eyes.
747
00:33:52,310 --> 00:33:54,829
It's good for me.
748
00:33:54,830 --> 00:33:56,830
If I do nothing, I'll get old faster.
749
00:33:57,550 --> 00:33:58,590
You'll be blind.
750
00:34:01,510 --> 00:34:01,750
Well,
751
00:34:02,550 --> 00:34:03,070
I mean,
752
00:34:04,280 --> 00:34:06,150
it will cause serious consequences.
753
00:34:07,360 --> 00:34:09,069
If you watch the mobile phone in the quilt,
754
00:34:09,070 --> 00:34:09,760
will you be blind?
755
00:34:10,840 --> 00:34:12,510
You watch the computer under so bright light,
756
00:34:12,510 --> 00:34:13,320
will you be blind?
757
00:34:14,000 --> 00:34:17,110
I think you'll be blind soon.
758
00:34:21,630 --> 00:34:23,839
Just play with me.
759
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
I'm talking with you.
760
00:34:27,400 --> 00:34:28,840
Talking is also a way of playing?
761
00:34:29,760 --> 00:34:30,589
Granny.
762
00:34:30,590 --> 00:34:32,070
When you are not working,
763
00:34:32,070 --> 00:34:33,280
what do you like to do?
764
00:34:33,800 --> 00:34:35,590
I'll visit neighbors.
765
00:34:36,550 --> 00:34:37,510
You won't play mahjong?
766
00:34:38,840 --> 00:34:41,230
I've been working for my whole life.
767
00:34:42,070 --> 00:34:42,840
I never played.
768
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
When I was young,
769
00:34:46,800 --> 00:34:49,590
I can't even be full or wear warm clothes.
770
00:34:50,670 --> 00:34:52,319
Whether it's an adult or a child,
771
00:34:52,320 --> 00:34:53,840
they were all starving.
772
00:34:54,360 --> 00:34:56,320
They just work for food.
773
00:34:58,070 --> 00:35:01,070
I liked singing when I was young.
774
00:35:01,880 --> 00:35:04,630
Yao's grandpa was good at singing.
775
00:35:06,030 --> 00:35:08,320
When we were tired of working in the field,
776
00:35:08,840 --> 00:35:10,360
he would sing for me.
777
00:35:11,320 --> 00:35:13,320
If he went fishing in the sea,
778
00:35:13,880 --> 00:35:15,840
I would wait for him at the bank.
779
00:35:16,630 --> 00:35:18,030
He would come back, singing.
780
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
It's so beautiful.
781
00:35:26,800 --> 00:35:31,190
Yao had an uncle before.
782
00:35:33,440 --> 00:35:36,760
But his lips were purple when he was born.
783
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
When he was five years old,
784
00:35:40,710 --> 00:35:41,670
he can't breathe,
785
00:35:43,030 --> 00:35:44,440
when he was running.
786
00:35:46,480 --> 00:35:50,069
The hospital told us
there is a hole in his heart.
787
00:35:50,070 --> 00:35:51,000
It's congenital.
788
00:35:52,000 --> 00:35:53,070
The hospital can't cure it.
789
00:35:53,880 --> 00:35:55,150
It's not as advanced as present days.
790
00:35:55,150 --> 00:35:56,070
We had no medical insurance.
791
00:35:57,070 --> 00:35:59,070
We borrowed much money,
792
00:35:59,630 --> 00:36:03,190
and we didn't pay off the money
we borrowed for our wedding.
793
00:36:04,400 --> 00:36:08,710
At that time, Yao's dad was just a baby.
794
00:36:09,880 --> 00:36:10,480
So,
795
00:36:12,800 --> 00:36:15,110
I need to work hard.
796
00:36:18,190 --> 00:36:19,440
This is my whole life,
797
00:36:21,070 --> 00:36:21,760
I never played.
798
00:36:34,630 --> 00:36:35,070
Granny.
799
00:36:35,880 --> 00:36:36,879
Wait for me.
800
00:36:36,880 --> 00:36:37,590
I'll fetch something.
801
00:36:39,030 --> 00:36:39,760
Wait for me.
802
00:37:04,360 --> 00:37:06,960
♫ Stars in the sky ♫
803
00:37:08,190 --> 00:37:09,759
I didn't master it yet.
804
00:37:09,760 --> 00:37:10,230
Again.
805
00:37:11,110 --> 00:37:11,440
Again.
806
00:37:11,440 --> 00:37:12,150
Okay, again.
807
00:37:16,000 --> 00:37:18,547
♫ I take out a pen ♫
808
00:37:18,548 --> 00:37:21,400
♫ What can I do ♫
809
00:37:21,401 --> 00:37:25,280
♫ I have piles of mung beans ♫
810
00:37:29,848 --> 00:37:32,360
♫ Mung beans are delicious ♫
811
00:37:33,920 --> 00:37:35,030
Again.
812
00:37:36,590 --> 00:37:38,480
I'll choose the blue one.
813
00:37:41,177 --> 00:37:43,972
♫ And the tower is tall ♫
814
00:37:43,973 --> 00:37:46,800
♫ With a slim figure ♫
815
00:37:46,801 --> 00:37:50,880
♫ My baby, let's go to sleep ♫
816
00:37:55,260 --> 00:37:57,720
♫ And the tower is tall ♫
817
00:37:59,670 --> 00:38:00,800
You cheated.
818
00:38:01,400 --> 00:38:03,959
Granny, this is a
technical problem.
819
00:38:03,960 --> 00:38:05,189
This is not mahjong.
820
00:38:05,190 --> 00:38:06,110
How do I cheat?
821
00:38:07,960 --> 00:38:10,029
The lunch will be ready in ten minutes.
822
00:38:10,030 --> 00:38:11,149
What are you playing?
823
00:38:11,150 --> 00:38:12,759
Saving the Penguin from breaking the ice.
824
00:38:12,760 --> 00:38:15,070
I just got it, and wanted
it to give to Tuotuo.
825
00:38:17,710 --> 00:38:19,280
Why is granny unhappy?
826
00:38:20,590 --> 00:38:21,280
She lost.
827
00:38:22,280 --> 00:38:23,590
She cheated.
828
00:38:24,920 --> 00:38:26,880
Granny, you can't
cheat when playing this.
829
00:38:28,920 --> 00:38:30,879
Or you can play with Yao.
830
00:38:30,880 --> 00:38:31,800
Okay, come on.
831
00:38:31,800 --> 00:38:32,230
Come on.
832
00:38:37,630 --> 00:38:38,999
Which color do you want?
833
00:38:39,000 --> 00:38:40,070
I want red.
834
00:38:41,630 --> 00:38:42,709
White, white.
835
00:38:42,710 --> 00:38:43,800
I'll knock it first.
836
00:38:56,960 --> 00:38:57,589
See?
837
00:38:57,590 --> 00:38:58,280
You're experienced.
838
00:38:59,150 --> 00:38:59,959
Again.
839
00:38:59,960 --> 00:39:00,400
Again.
840
00:39:11,070 --> 00:39:12,229
Granny.
841
00:39:12,230 --> 00:39:13,880
You're a master of it now.
842
00:39:15,880 --> 00:39:16,669
Again.
843
00:39:16,670 --> 00:39:17,000
Okay.
844
00:39:41,630 --> 00:39:42,960
Did you two cheat?
845
00:39:43,920 --> 00:39:45,959
This is a technical problem.
846
00:39:45,960 --> 00:39:47,069
This is not mahjong.
847
00:39:47,070 --> 00:39:48,589
How do I cheat?
848
00:39:48,590 --> 00:39:50,479
It must be Hongdou.
849
00:39:50,480 --> 00:39:51,670
Can't you afford to lose?
850
00:39:53,230 --> 00:39:55,230
You cheated, and you
taught granny to cheat.
851
00:39:57,760 --> 00:39:59,069
She is angry because I told the truth.
852
00:39:59,070 --> 00:40:00,070
You're more like a granny.
853
00:40:01,070 --> 00:40:02,109
I won't play with you two.
854
00:40:02,110 --> 00:40:03,400
Let's have lunch now.
855
00:40:04,230 --> 00:40:06,800
You're so bad at playing.
856
00:40:07,510 --> 00:40:09,150
He can't afford to lose.
857
00:40:09,760 --> 00:40:10,920
He became anxious.
858
00:40:12,030 --> 00:40:13,230
He became anxious.
859
00:40:15,760 --> 00:40:18,229
You finally have a few months' vacations.
860
00:40:18,230 --> 00:40:19,550
Now you're working there.
861
00:40:20,230 --> 00:40:21,480
How much does he pay you?
862
00:40:22,400 --> 00:40:23,279
I'm a volunteer.
863
00:40:23,280 --> 00:40:24,630
I think it's meaningful.
864
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
And he offers me meals.
865
00:40:27,550 --> 00:40:28,110
Oh, no.
866
00:40:28,670 --> 00:40:30,510
You were brainwashed by him.
867
00:40:31,400 --> 00:40:34,399
Capitalists are good at brainwashing.
868
00:40:34,400 --> 00:40:35,630
Do you need his meal?
869
00:40:36,440 --> 00:40:38,110
Or does he offer you any delicious food?
870
00:40:39,480 --> 00:40:41,400
Yes, it's delicious food.
871
00:40:43,150 --> 00:40:45,960
Those who can brainwash Dou
are not ordinary people.
872
00:40:46,920 --> 00:40:48,629
She is a volunteer this time.
873
00:40:48,630 --> 00:40:52,279
We need to save her
from a pyramid-selling gang next time.
874
00:40:52,280 --> 00:40:54,069
Great, my sister.
875
00:40:54,070 --> 00:40:56,710
Then I can be brainwashed without hesitation.
876
00:40:58,760 --> 00:41:00,510
I won't be angry with whatever you said.
877
00:41:01,190 --> 00:41:03,480
Just say what you like, I'm not angry.
878
00:41:04,960 --> 00:41:06,109
You made much progress.
879
00:41:06,110 --> 00:41:10,069
I'll say, you should
walk out and relax,
880
00:41:10,070 --> 00:41:11,630
Your mind will be broadened, right?
881
00:41:13,000 --> 00:41:13,879
Mom.
882
00:41:13,880 --> 00:41:16,189
I sent you the fried
termite mushroom oil
883
00:41:16,190 --> 00:41:19,799
and dried boletus
made by Granny Xie.
884
00:41:19,800 --> 00:41:21,000
Remember to receive it.
885
00:41:22,110 --> 00:41:23,589
How can I eat that?
886
00:41:23,590 --> 00:41:24,425
I'll send you the recipe.
887
00:41:25,400 --> 00:41:27,150
Well, I'll go to eat something.
888
00:41:27,150 --> 00:41:28,149
It's ready.
889
00:41:28,150 --> 00:41:29,669
You eat midnight snacks?
890
00:41:29,670 --> 00:41:30,630
You'll be fat.
891
00:41:31,880 --> 00:41:33,000
Thank you for your blessing.
892
00:41:33,510 --> 00:41:33,960
Bye-bye.
893
00:41:34,590 --> 00:41:35,759
Go to sleep early.
894
00:41:35,760 --> 00:41:36,709
Bye-bye.
895
00:41:36,710 --> 00:41:37,190
Bye-bye.
896
00:41:46,400 --> 00:41:47,149
Is it ready, Hongdou?
897
00:41:47,150 --> 00:41:48,149
Yes.
898
00:41:48,150 --> 00:41:49,408
I'll ask if Damai will eat it with us.
899
00:41:50,400 --> 00:41:50,880
Watch the pot.
900
00:42:17,920 --> 00:42:18,760
Nana.
901
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
Nana.
902
00:42:31,330 --> 00:42:36,520
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
903
00:42:38,770 --> 00:42:43,440
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
904
00:42:46,180 --> 00:42:51,950
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
905
00:42:52,550 --> 00:42:57,650
♫ The world is like a quiet island ♫
906
00:43:00,890 --> 00:43:06,000
♫ The sky is turning bright silently ♫
907
00:43:08,260 --> 00:43:12,840
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
908
00:43:15,690 --> 00:43:21,610
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
909
00:43:22,220 --> 00:43:28,130
♫ Set sail when it's windy ♫
910
00:43:30,500 --> 00:43:36,939
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
911
00:43:36,940 --> 00:43:43,410
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
912
00:43:45,070 --> 00:43:47,119
♫ The light and shadow of four seasons ♫
913
00:43:47,120 --> 00:43:51,230
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
914
00:43:51,750 --> 00:43:58,700
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
915
00:44:03,760 --> 00:44:08,640
♫ The sky is turning bright silently ♫
916
00:44:11,090 --> 00:44:16,170
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
917
00:44:18,480 --> 00:44:24,899
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
918
00:44:24,900 --> 00:44:31,510
♫ Set sail when it's windy ♫
919
00:44:33,260 --> 00:44:39,709
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
920
00:44:39,710 --> 00:44:46,380
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
921
00:44:47,920 --> 00:44:49,899
♫ The light and shadow of four seasons ♫
922
00:44:49,900 --> 00:44:54,499
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
923
00:44:54,500 --> 00:45:01,220
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
924
00:45:01,860 --> 00:45:08,540
♫ Go to a windy place to meet you ♫
61484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.