All language subtitles for M3gan.2022.HDTC.c1nem4.x264-SUNSCREEN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:21,580
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال ||
2
00:01:02,992 --> 00:01:06,335
،كان لديّ كلب ♪
♪ كان صديقي الوحيد
3
00:01:06,538 --> 00:01:10,960
،لكنه لم يعيش بعد ♪
♪ وأنا وحيدة مرة أخرى
4
00:01:11,179 --> 00:01:14,007
،مرحبًا يا عزيزتي
.لديّ هدية ستسعدكِ
5
00:01:15,374 --> 00:01:17,913
،"دمية "بربتشوال بيتز ♪
♪ حلمي تحقق
6
00:01:18,108 --> 00:01:21,390
صديق بجانبك الذي ♪
♪ يعيش أطول منك
7
00:01:21,601 --> 00:01:23,374
.إنه يشبه حيوان أليف تمامًا
8
00:01:23,585 --> 00:01:26,030
.حين تتحدث معه، يرد عليك
9
00:01:26,156 --> 00:01:27,382
!أنيق جدًا
10
00:01:27,578 --> 00:01:29,444
"هناك 6 أنواع من "بيتز
.مختلفة يمكنك شراءها
11
00:01:29,632 --> 00:01:33,280
كل منها مجهزة بشخصياتها
.الخاصة وردود فعل عفوية تمامًا
12
00:01:33,507 --> 00:01:34,741
!مهلاً، هذه مؤخرتي
13
00:01:34,773 --> 00:01:36,718
.إنها تتكلم 18 لغة مختلفة
14
00:01:38,388 --> 00:01:39,497
!إنها تلتقط الصور
15
00:01:39,643 --> 00:01:41,432
!هيّا يا عزيزي، انظر إلى العدسة
16
00:01:41,682 --> 00:01:44,080
،مع التطبيق المخصص
.يمكنك اطعامها حتى
17
00:01:45,229 --> 00:01:46,346
.لكن ليس كثيرًا جدًا
18
00:01:46,963 --> 00:01:48,549
!نظف ما أنهيته
19
00:01:48,760 --> 00:01:52,246
يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
لكي تتمكن من فعل أيّ شيء تقريبًا
20
00:01:52,450 --> 00:01:54,512
يمكنك مشاهدة مقاطع فيديو
،يوتيوب"، تعلم حقائق ممتعة"
21
00:01:54,794 --> 00:01:57,332
لعب ألعابًا متعددة اللاعبين، شراء
،الأكسوارات لـ "بيتز" الخاصة بك
22
00:01:57,523 --> 00:02:00,160
مع العديد من الخيارات، لن
!تشعر بالملل في غرفة نومك
23
00:02:03,757 --> 00:02:06,601
هلام الكرز يجعلني أشعر
.أنني بحالة جيدة
24
00:02:07,803 --> 00:02:08,545
.(انظري يا (كادي
25
00:02:08,842 --> 00:02:10,248
.أننا على قمة الجبل تقريبًا
26
00:02:10,655 --> 00:02:11,655
هل ترين الفندق؟
27
00:02:11,780 --> 00:02:13,763
!هذا مثير للاهتمام
28
00:02:13,905 --> 00:02:15,553
الآن ما الشيء الآخر
المثير للاهتمام؟
29
00:02:16,795 --> 00:02:17,795
!عذرًا
30
00:02:18,287 --> 00:02:20,529
اتفقنا أن 30 دقيقة
.للعب بالشاشة يوميًا
31
00:02:20,772 --> 00:02:23,670
.ـ لا تلوميني، فأنا لم أعطي إياها
..ـ أنني فقط أقول. اعتقد
32
00:02:23,802 --> 00:02:25,357
كادي)، هل يمكنكِ أغلاقه رجاءًا؟)
33
00:02:25,498 --> 00:02:27,154
.يجب أن أتغوط
34
00:02:27,272 --> 00:02:28,793
أننا وضعنا قواعد يجب
.علينا الالتزام بها
35
00:02:28,818 --> 00:02:31,084
إنه يمنعها من القفز
.على مقعدها
36
00:02:31,419 --> 00:02:35,201
هل تود منها أن تطعم هذه
اللعبة الأفتراضية حتى تتغوط؟
37
00:02:35,563 --> 00:02:36,789
.كاندي)، اخفضي الصوت)
38
00:02:37,163 --> 00:02:38,366
.أنني اخفضت الصوت فعلاً
39
00:02:38,765 --> 00:02:39,952
بماذا كانت تفكر (جيما)؟
40
00:02:40,077 --> 00:02:42,545
إنها فقط أرادت إرضاء أبنة أختها
.بهدية لأجل عيد ميلادها
41
00:02:42,858 --> 00:02:44,670
إنها تعمل في الشركة
،التي تصنع هذه الدمى
42
00:02:44,749 --> 00:02:46,663
ربما إنها حتى لم تضطر
.لدفع تكاليف الشحن
43
00:02:47,179 --> 00:02:50,858
بصراحة، ما الغرض من أمتلاك
لعبة إذا يمكن لعبها بـ "آي باد"؟
44
00:02:50,983 --> 00:02:53,077
،هكذا يبدو المستقبل
45
00:02:53,835 --> 00:02:54,694
.يجب أن نعتاد عليه
46
00:02:55,827 --> 00:02:56,858
!يا إلهي
47
00:02:57,507 --> 00:02:58,819
!ها نحن ذا
48
00:02:58,965 --> 00:02:59,934
.ها أنتِ ذا
49
00:03:00,005 --> 00:03:01,528
كان يجب أن نضع السلاسل
.على اطارات السيارة
50
00:03:01,560 --> 00:03:04,184
لم يكن أحد منا يعرف هذا
حتى قبل 10 دقائق، حسنًا؟
51
00:03:04,231 --> 00:03:05,762
.لا تتظاهري كما لو إنها غلطتي
52
00:03:06,567 --> 00:03:07,872
!ريان)، جديًا)
53
00:03:07,958 --> 00:03:10,450
ـ ماذا تريديني أن أفعل؟
."ـ أمي، لقد اسقطت "ليفو
54
00:03:10,489 --> 00:03:13,489
لماذا لم تخبر ذلك الرجل عند
البوابة إنها سيارة بدفع كامل؟
55
00:03:13,513 --> 00:03:15,668
لأنني اعتقدت أنها كانت
.تبدو وكأنها دفع رباعي
56
00:03:16,184 --> 00:03:17,593
كادي)، ماذا تفعلين؟)
57
00:03:17,911 --> 00:03:19,676
.ـ ارتدي حزام الأمان
.ـ ارتدي حزام الأمان
58
00:03:21,809 --> 00:03:24,371
.ـ لا يمكنني رؤية ايّ شيء
.ـ توقف عن الانطلاق للأمام
59
00:03:27,059 --> 00:03:28,605
لا يمكننا البقاء في
.منتصف الطريق
60
00:03:30,457 --> 00:03:31,184
،اسمع
61
00:03:31,934 --> 00:03:34,793
سننتظر حتى يتم تنظيف هذا ونجد
،مكان حيث يمكننا التوقف فيه
62
00:03:34,832 --> 00:03:38,012
وننتظر أحدى شاحنات
.الثلج تنظف الطريق
63
00:03:38,203 --> 00:03:39,828
أجل، كم الوقت يستغرق ذلك؟
64
00:03:50,243 --> 00:03:54,493
|| ميغان ||
65
00:04:02,163 --> 00:04:04,709
.فونكي"، صانع ألعاب المستقبل"
66
00:04:06,358 --> 00:04:09,303
،إذا اردت أن تستمتع
."أختر "فونكي
67
00:04:12,944 --> 00:04:14,076
"فونكي"
68
00:04:44,916 --> 00:04:45,916
لماذا نفعل هذا؟
69
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
.لأنه يجب علينا فعل ذلك
70
00:04:47,166 --> 00:04:49,057
إذا استطعنا أقلها أن
..نظهر له ما لدينا
71
00:04:49,151 --> 00:04:49,947
.لا
72
00:04:50,237 --> 00:04:52,346
أنّكِ قلتِ بنفسكِ ليس
.حتى تصبح جاهزة
73
00:04:54,432 --> 00:04:55,127
.مرحبًا
74
00:04:58,870 --> 00:05:00,088
هل هذا ما أعتقده؟
75
00:05:26,531 --> 00:05:28,312
.يتمتع الجلد بشفافية جيّدة
76
00:05:29,007 --> 00:05:31,038
حسنًا، إنها تستحق السعر
.الذي يدفع مقابلها
77
00:05:31,769 --> 00:05:33,191
.حسنًا، ها نحن أولاء
78
00:05:33,692 --> 00:05:34,402
.سعيدة
79
00:05:36,317 --> 00:05:37,215
.حسنًا
80
00:05:37,567 --> 00:05:38,457
.حزينة
81
00:05:40,840 --> 00:05:41,871
.مشوشة
82
00:05:42,325 --> 00:05:43,426
.مهلاً، توقف
83
00:05:43,762 --> 00:05:44,840
لمَ وجهها يفعل هذا؟
84
00:05:45,323 --> 00:05:46,260
ماذا يحدث؟
85
00:05:46,487 --> 00:05:48,205
.(لا اعلم، هذه شفرتكِ يا (جيما
86
00:05:48,401 --> 00:05:50,135
،)اجل، شكرًا، اعرف إنها شفرتي يا (كول
87
00:05:50,190 --> 00:05:52,783
،لكنها لا تبدو مشوشة
.بل تبدو مخبولة
88
00:05:53,081 --> 00:05:55,073
ماذا تريديني أن أفعل؟
هل تريدين إزالة الجلد؟
89
00:05:55,245 --> 00:05:56,924
..إنها لا تستجيب، لذا
90
00:05:57,034 --> 00:05:58,401
.حسنًا، ها نحن ذا
91
00:06:00,807 --> 00:06:02,823
.ـ اللعنة، إنه عالق
.ـ حاذر
92
00:06:02,917 --> 00:06:04,549
!مهلاً، لا تمزقه
93
00:06:04,573 --> 00:06:05,776
.لا، لن أمزقه
94
00:06:07,237 --> 00:06:08,869
!لا، لا. اللعنة
95
00:06:10,018 --> 00:06:11,096
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟
96
00:06:11,487 --> 00:06:12,713
.أعتقد أننا يجب أن نفتح الباب
97
00:06:17,550 --> 00:06:18,338
.(جيم)
98
00:06:20,083 --> 00:06:23,192
ما هذا بحق المسيح؟
99
00:06:23,317 --> 00:06:25,161
ديفيد)، إذا امهلتني لحظة)
.لشرح هذا
100
00:06:25,200 --> 00:06:27,950
هل لهذا السبب نقلتِ مختبركِ هنا
يا (جيما)، للعمل بالخفاء بعيدًا عني؟
101
00:06:27,981 --> 00:06:30,299
..(لا، لقد تحدثنا عن هذا يا (ديفيد
102
00:06:30,339 --> 00:06:33,955
أجل، لقد تحدثنا عن تأجيلكِ لهذا
.حتى تصنعين نموذج "بيتز" الجديد
103
00:06:34,284 --> 00:06:35,557
كم أنفقتِ على هذا؟
104
00:06:36,714 --> 00:06:41,049
أأنتِ مدركة بالدعاية الأعلانية
الهائلة التي رافقت إعلان "فرزيز"؟
105
00:06:41,565 --> 00:06:42,377
عفوًا، ماذا؟
106
00:06:45,784 --> 00:06:47,737
♪ "فرزيز" ♪
107
00:06:48,096 --> 00:06:49,830
♪ إنها جميلة وممتعة جدًا ♪
108
00:06:49,893 --> 00:06:51,619
♪ دمية "فرزيز" للجميع ♪
109
00:06:51,776 --> 00:06:53,666
♪ قطعة جائعة تحتاج إلى الطعام ♪
110
00:06:53,745 --> 00:06:55,698
♪ إنها تغير لونها لتعبر عن مزاجها ♪
111
00:06:55,815 --> 00:06:56,971
♪ "فرزيز" ♪
112
00:06:57,682 --> 00:06:59,932
عفوًا، هل يفترض أن نقلق
.بشأن هذا؟ إنه مجرد تقليد
113
00:07:00,026 --> 00:07:01,823
.أنّكِ محقة يا (جيما)، إنه تقليد
114
00:07:02,159 --> 00:07:03,830
.إنهم يقلدون عملنا بالضبط
115
00:07:04,042 --> 00:07:04,987
هل تعرفين ماذا ايضًا؟
116
00:07:05,182 --> 00:07:07,041
.إنهم يفعلونها بنصف السعر
117
00:07:07,870 --> 00:07:10,104
لقد أخبرتكِ أننا يجب
.أن نكون أكثر بساطة
118
00:07:10,229 --> 00:07:11,323
ألمَ أخبرها؟
119
00:07:11,628 --> 00:07:14,385
،قبل ست أشهر، ترجيتكِ
120
00:07:14,464 --> 00:07:18,143
أن تمنحيني نموذجًا قابلاً
.للتسويق مقابل 50 دولارًا
121
00:07:18,268 --> 00:07:20,237
ونحن نعمل على هذا، أعدك.
122
00:07:20,285 --> 00:07:20,910
.أجل
123
00:07:20,934 --> 00:07:23,214
لكن (ديفيد) الطريقة الوحيدة
للبقاء في صدارة المنافسة
124
00:07:23,245 --> 00:07:25,847
.هي ابتكار ألعاب متطورة للغاية
125
00:07:26,172 --> 00:07:28,625
أعلم أن التكنولوجيا على "بيتز" تبدو
.أكثر تعقيدًا مما يجب أن تكون عليه
126
00:07:28,703 --> 00:07:31,940
هذا لأنني كنت أستخدمه
.كنقطة انطلاق لشيء أكبر
127
00:07:32,211 --> 00:07:33,101
،"في كل دمية "بيتز
128
00:07:33,148 --> 00:07:37,339
ثبتنا نموذج استماع يستهدف
.أنماط المحادثة بين الأطفال
129
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
وأنكِ لم تخبريني بذلك؟
130
00:07:38,781 --> 00:07:40,343
اسمع، أعلم أنها
،لا تبدو جاهزة الآن
131
00:07:40,484 --> 00:07:43,671
لكنني أعدك إذا سمحت لنا
،"أن أريك قدرات "ميغان
132
00:07:43,741 --> 00:07:46,436
فسوف تدرك أن هذا هو
.ما كنا نعمل من أجله
133
00:07:47,004 --> 00:07:47,811
"ميغان"؟
134
00:07:48,566 --> 00:07:50,108
."نموذج ثلاثة أندرويد التوليد"
135
00:07:50,944 --> 00:07:52,199
.أختصاره "ميغان"، بالتأكيد
136
00:07:53,779 --> 00:07:55,319
(تيس)، شغلي المحاكاة.
137
00:07:55,933 --> 00:07:57,199
ـ الآن؟
.ـ أجل
138
00:07:58,272 --> 00:08:00,240
"ميغان" رحبّي بـ (ديفيد).
139
00:08:01,006 --> 00:08:02,232
هل (ديفيد) الرئيس؟
140
00:08:02,452 --> 00:08:04,217
."أعتقد يجب أن أناديه "أبي
141
00:08:06,345 --> 00:08:08,524
.دعني أخبرك قليلاً عن الثقب الدودي
142
00:08:08,572 --> 00:08:09,884
لقد ولدت في شطيرة
143
00:08:09,931 --> 00:08:11,618
..وألتهم الكثير من الملفوف
144
00:08:13,579 --> 00:08:15,571
.بوضوح لا يفترض أن يحدث هذا
145
00:08:15,851 --> 00:08:17,154
.فقط أمهلني لحظة
146
00:08:17,561 --> 00:08:19,429
.ـ آسفة بشأن هذه الضوضاء
ـ (جيم)؟
147
00:08:19,780 --> 00:08:20,811
،)لحظة واحدة يا (كول
148
00:08:20,881 --> 00:08:23,670
ربما إنها مجرد حالة تعارض
.تستغرق دقيقة لإصلاحها
149
00:08:23,811 --> 00:08:25,381
.جيم)، إنها ليست حالة تعارض)
150
00:08:25,537 --> 00:08:27,897
ربما نسيت أن أضع حاجز
."الـ "بولي بروبلين
151
00:08:28,597 --> 00:08:29,654
.لا، رباه
152
00:08:29,722 --> 00:08:31,459
!ـ (تيس)، أغلقيها
.ـ لا يمكنني
153
00:08:44,535 --> 00:08:47,895
أريد النموذج "بيتز" الأولى جاهزًا
.على مكتبي بحلول يوم الجمعة
154
00:08:48,902 --> 00:08:52,589
وأريدكِ أن تأخذي هذه
..دمية الشوارع
155
00:08:53,011 --> 00:08:55,737
.وتضعيها في خزانة مظلمة حيث تنتمي
156
00:09:01,240 --> 00:09:03,581
!وأريد مفتاح إلكتروني على هذا الباب
157
00:09:08,477 --> 00:09:09,593
،وجهة نظري
158
00:09:10,366 --> 00:09:11,928
.اعتقد انها بدت رائعة حقًا
159
00:09:28,093 --> 00:09:30,685
"مركز أوريغون الطبي للطوارئ"
160
00:09:50,250 --> 00:09:52,281
هذا لأجل منحكِ حضانة
.وقائية مؤقتة
161
00:09:52,336 --> 00:09:54,438
فقط وقعي وضعي اسمكِ
.والتاريخ اسفل الوثيقة
162
00:09:57,367 --> 00:09:58,093
.شكرًا
163
00:09:58,855 --> 00:10:01,409
الآن، ما أعرف إذا كان لدى
..أختكِ محامٍ عائلة
164
00:10:43,234 --> 00:10:44,992
"!لا تزال رحلة التزلج"
165
00:11:29,870 --> 00:11:30,979
!مهلاً، مهلاً
166
00:11:31,192 --> 00:11:31,947
!(سيليا)
167
00:11:32,850 --> 00:11:35,237
هلا أمكنكِ رجاءً أبقاء الكلب
على طرفكِ من السور؟
168
00:11:35,371 --> 00:11:37,425
لقد أنفقت 80 دولارًا
.على الطوق الصاعق
169
00:11:37,714 --> 00:11:39,417
.يجب أن يحاولوا رفع شدّة الصعق أعلى
170
00:11:40,253 --> 00:11:41,214
مَن هذه الفتاة الصغيرة؟
171
00:11:41,812 --> 00:11:44,148
.(ـ إنها ابنة أختي (كادي
ـ هل جاءت لقضاء عطلة الأسبوع؟
172
00:11:44,460 --> 00:11:46,554
أتعلمين أمرًا، إنها كانت
.رحلة طويلة
173
00:11:46,741 --> 00:11:49,553
وسأكون ممتنة حقًا..
174
00:11:49,702 --> 00:11:52,686
إذا منعتِ كلبكِ من اللعب في
.فنائي الخاص طيلة الوقت
175
00:11:52,717 --> 00:11:56,201
وأيضًا، لا ترشي موادكِ
.الكيميائية على ممري
176
00:11:56,287 --> 00:11:57,740
.سحقًا، أنا آسفة
177
00:11:58,396 --> 00:11:59,721
أتريدين استعارة هذا
بمجرد أن أنتهي؟
178
00:11:59,787 --> 00:12:00,950
.لا، أريد أستعارته
179
00:12:00,975 --> 00:12:03,664
لا أريد أن أقضي الظهيرة في
.إزالة الرواسب من ممري
180
00:12:03,825 --> 00:12:04,895
.ضعي مشمع أو ما شابه
181
00:12:05,298 --> 00:12:05,973
.حسنًا
182
00:12:11,522 --> 00:12:12,491
.(مرحبًا بعودتكِ للمنزل يا (جيما
183
00:12:12,655 --> 00:12:14,670
لديك ست رسائل صوتية
،لم يتم الرد عليها
184
00:12:14,914 --> 00:12:16,429
."وخمس إشعارات "تندر
185
00:12:16,608 --> 00:12:17,685
."انطفئي يا "إلسي
186
00:12:20,144 --> 00:12:21,051
.آسفة بشأن ذلك
187
00:12:22,801 --> 00:12:25,840
حسنًا، سأضع هذه
.الحقائب بعيدًا
188
00:12:26,806 --> 00:12:29,986
واعتبري المنزل منزلكِ، حسنًا؟
189
00:12:45,352 --> 00:12:46,664
.(إنها ليست ألعاب يا (كادي
190
00:12:47,384 --> 00:12:50,070
.أعني، نعم، تقنيًا إنها ألعاب
191
00:12:50,095 --> 00:12:52,149
.إنها مجرد مقتنيات
192
00:12:52,204 --> 00:12:53,876
.لذا، ليس عليكِ بالواقع اللعب بها
193
00:12:54,213 --> 00:12:55,509
.ربما يبدو هذا غريبًا حقًا
194
00:12:59,549 --> 00:13:01,632
أحاول أن أفكر إذا كان
...لدي أي شيء
195
00:13:02,493 --> 00:13:05,874
ماذا حدث لـ "بربتشوال بيتز" الذي
أهديته لكِ في عيد ميلادك؟
196
00:13:07,687 --> 00:13:08,726
.لا بأس
197
00:13:09,450 --> 00:13:10,616
.أنني كنت فقط أنظر
198
00:13:16,082 --> 00:13:18,660
أعلم إنها لا تبدو غرفة
..جميلة لكن
199
00:13:20,197 --> 00:13:22,840
لكننا سنجعلها تبدو مريحة
.بطريقة ما، أعدكِ
200
00:13:27,455 --> 00:13:28,233
هنا.
201
00:13:36,886 --> 00:13:37,604
،اسمعي
202
00:13:41,874 --> 00:13:45,334
أعلم أن هذا يبدو
.صعبًا عليكِ الآن
203
00:13:45,827 --> 00:13:46,865
أريدكِ فقط أن تعرفي
204
00:13:46,912 --> 00:13:50,295
أنني سأبذل قصاري جهدي لجعل
.هذا المكان يبدو وكأنه منزلكِ
205
00:13:51,371 --> 00:13:52,123
..و
206
00:13:53,166 --> 00:13:54,594
إذا احتجتِ لأي شيء،
207
00:13:55,601 --> 00:13:56,830
أنني سأكون في الغرفة
.في الطابق السفلي
208
00:13:58,481 --> 00:13:59,830
.حسنًا؟ إنها قريبة جدًا
209
00:14:02,642 --> 00:14:05,382
.ـ لن تقرأي ليّ قصة
ـ ماذا؟
210
00:14:06,617 --> 00:14:08,742
كانت أمي تقرأ ليّ
.قصة قبل النوم
211
00:14:11,898 --> 00:14:15,133
لا أعتقد أن لدي كتب
.(أطفال هنا الآن يا (كادي
212
00:14:16,750 --> 00:14:19,273
لكن لا مشكلة. يمكنني
.تنزيل قصة على هاتفي
213
00:14:20,359 --> 00:14:21,308
.لا بأس
214
00:14:22,546 --> 00:14:23,421
فقط...
215
00:14:27,215 --> 00:14:28,445
.يجب أن أقوم بتحديث التطبيق
216
00:15:20,328 --> 00:15:21,859
.لا أصدق أن هذا يحدث
217
00:15:22,193 --> 00:15:23,632
.أنا لست مجهزة للتعامل مع هذا
218
00:15:23,695 --> 00:15:25,601
.أنا لا أهتم حتى بنباتاتي
219
00:15:25,820 --> 00:15:27,142
هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟
220
00:15:27,182 --> 00:15:29,070
أجل، إنهما اتصالا من
،أجل تقديم المساعدة
221
00:15:29,140 --> 00:15:32,304
"لكنهما يعيشان في "فلوريدا
.وهما غريبان. لا اعرف ما خطبهما
222
00:15:32,780 --> 00:15:35,116
.أحاول إيجاد حل دون التعرض للطرد
223
00:15:35,163 --> 00:15:37,319
.سيغضب (ديفيد) إذا طلبت إجازة
224
00:15:37,467 --> 00:15:40,599
،)أجل، أعلم لكن رباه يا (جيم
.أنّكِ فقدتِ أختكِ مؤخرًا
225
00:15:40,794 --> 00:15:43,090
لقد أنفقنا 100 ألف دولار
226
00:15:43,129 --> 00:15:45,450
من ميزانية الشركة على
.منتج لم يطلبه حتى
227
00:15:45,913 --> 00:15:48,858
إذا لم نقدم له النموذج الأولي
.لـ "بيتز" قريبًا، سوف يقاضينا
228
00:15:49,000 --> 00:15:52,335
حسنًا، لا أعتقد أنه يجب أن
.(تقلقي بشأن العمل الآن يا (جيم
229
00:15:52,601 --> 00:15:55,132
أعتقد في الوقت الحالي
.(يجب أن تركّزي على (كادي
230
00:15:56,563 --> 00:15:57,407
.انتظري
231
00:16:01,087 --> 00:16:01,721
مرحبًا.
232
00:16:02,427 --> 00:16:02,914
مرحبًا.
233
00:16:04,763 --> 00:16:05,684
أنا (ليديا).
234
00:16:07,332 --> 00:16:08,770
المعالجة النفسية؟
235
00:16:09,302 --> 00:16:11,059
.آسفة، أجل. تفضلي بالدخول
236
00:16:15,682 --> 00:16:17,189
.(لابد أنّكِ (كادي
237
00:16:17,731 --> 00:16:19,869
،مرحبًا. تأملي حالكِ
.مازلتِ ترتدين البيجامة
238
00:16:20,119 --> 00:16:21,424
.اجل، كنا نشاهد التلفاز
239
00:16:22,007 --> 00:16:22,713
.أرى ذلك
240
00:16:27,334 --> 00:16:29,556
إذن كيف تسير الأمور؟
241
00:16:29,866 --> 00:16:32,966
أريد فقط أن أراقبكما معًا
.لنصف ساعة أو 40 دقيقة
242
00:16:34,592 --> 00:16:36,138
حسنًا، ماذا نفعل بالضبط؟
243
00:16:36,347 --> 00:16:37,767
.فقط تسكعيا
244
00:16:38,751 --> 00:16:41,138
ربما تلعبا ببعض الدمى
.أو تلعبان لعبة
245
00:16:41,771 --> 00:16:43,896
كادي)، هل يمكنكِ أحضار)
بعض الألعاب لكي نلعب بها؟
246
00:16:44,073 --> 00:16:45,286
ليس لديّ أيّ ألعاب هنا.
247
00:16:45,723 --> 00:16:47,075
.أنني افرغت حزمة هذا الصباح
248
00:16:47,107 --> 00:16:49,114
،أعتقد أنها ألعاب قديمة
.لم تعد تلعب بها بعد الآن
249
00:16:49,184 --> 00:16:50,449
ماذا عن تلك الموجودة هنا؟
250
00:16:50,723 --> 00:16:51,676
إنها ليست ألعاب.
251
00:16:51,902 --> 00:16:54,605
.(إنها مقتنيات (جيما
.لا يفترض أن ألعب بها
252
00:16:57,311 --> 00:16:59,396
.لا بأس، يمكنكِ اللعب بها
253
00:17:00,092 --> 00:17:02,073
.يمكننا تمامًا اللعب بها
هل تودين اللعب بها؟
254
00:17:03,607 --> 00:17:04,638
هل تريدين اللعب بهذه؟
255
00:17:05,403 --> 00:17:06,692
.لا تقلقي. يمكننا فعلها
256
00:17:31,448 --> 00:17:32,987
..هناك رافعة عليك سحبها للأسفل
257
00:17:33,205 --> 00:17:36,737
،ربما يا (جيما)، من اجل التمرين
.سنترك (كادي) هي تتولى ذلك
258
00:17:37,368 --> 00:17:38,766
نعم، أنني فقط أشرح
.لها كيف تعمل
259
00:17:39,188 --> 00:17:41,543
حسنًا، إنها لعبة. واثقة أن
.الأمر ليس بهذا التعقيد
260
00:17:43,625 --> 00:17:44,648
.(هذا رائع يا (كادي
261
00:17:44,857 --> 00:17:46,499
هل تريدين دحرجتها نحو (جيما)؟
262
00:17:50,859 --> 00:17:53,921
إنها ليست مصممة لتفعل
.هذا، بل تفعل أشياء آخرى
263
00:17:57,048 --> 00:18:00,313
لكن، أجل، لندحرجها
..على الأرض
264
00:18:00,406 --> 00:18:02,171
.مثل كرة التنس
.لنفعلها بدلاً عن ذلك
265
00:18:09,695 --> 00:18:11,929
سنعقد بضع جلسات أخرى
،مع (كادي) في البداية
266
00:18:11,999 --> 00:18:13,452
لكن يمكن أن يحدث ذلك
.في مكتبك أو مدرسة
267
00:18:13,602 --> 00:18:15,859
نعم، لم يتح لي الوقت
.للنظر في ذلك حتى الآن
268
00:18:15,937 --> 00:18:18,609
.كانت (نيكول) تدّرسها في المنزل
.لكن نعم، سأضع ذلك في الأعتبار
269
00:18:19,547 --> 00:18:20,952
المعذرة، هل يمكنني أن أسألكِ؟
270
00:18:21,309 --> 00:18:22,851
ما مدى القرب بينكِ
وبين أختكِ؟
271
00:18:26,314 --> 00:18:28,915
.ـ لا أعلم
ـ لكنكِ اردتِ أخذ الحضانة؟
272
00:18:29,504 --> 00:18:30,407
نعم، بالطبع.
273
00:18:31,274 --> 00:18:31,946
حسنًا.
274
00:18:32,169 --> 00:18:34,810
لأن والدي الأب قالا إنهما على
..استعداد لأخذها إذا شعرت إنه لا
275
00:18:34,872 --> 00:18:37,200
ـ مهلاً، هل تواصلا معكِ؟
.(ـ ليس بالأمر الجلل يا (جيما
276
00:18:37,239 --> 00:18:38,341
.يحاولان أن يكونا داعمين
277
00:18:38,725 --> 00:18:41,448
(لو أرادت (نيكول) أخذ (كاتي
.إلى "جاكسونفيل"، لأخبرتني
278
00:18:41,503 --> 00:18:44,357
لكن مع ذلك، فأنا بحاجة إلى
تقديم توصياتي إلى المحكمة
279
00:18:44,381 --> 00:18:46,107
.بشأن ما إذا كان هذا مكانًا آمنًا أم لا
280
00:18:46,123 --> 00:18:46,873
..لذا
281
00:18:47,377 --> 00:18:50,432
أنّكِ بحاجة لأجراء بعض
.التعديلات لكي ينجح الأمر
282
00:18:52,688 --> 00:18:53,449
.حسنًا
283
00:19:16,285 --> 00:19:17,605
،)استمعي يا (كادي
284
00:19:17,963 --> 00:19:21,800
لديّ مشروع عمل وأنني نوعًا ما
.متخلفة عن موعد تسليمه
285
00:19:22,028 --> 00:19:24,253
مع كل الوقت الذي اضطررت أن
،اتغيب عنه الأسبوع الماضي
286
00:19:24,675 --> 00:19:26,050
لست واثقة تمامًا أنني
.سأكون قادرة على إنجازه
287
00:19:30,138 --> 00:19:33,208
على أي حال، لن يستغرق
،الأمر أكثر من ساعتين
288
00:19:33,388 --> 00:19:37,372
لكن إذا أمكنكِ الأعتناء
،بنفسك لبعض الوقت
289
00:19:37,466 --> 00:19:39,200
.سيساعدني كثيرًا
290
00:19:40,082 --> 00:19:42,128
يمكنكِ استخدام جهازي
،الآي باد" إذا رغبتِ"
291
00:19:42,394 --> 00:19:46,160
أو الاتصال بأحد اصدقائكِ على
.فيس تايم" أو لعب لعبة أو ما شابه"
292
00:19:46,535 --> 00:19:47,700
ماذا عن وقت الشاشة؟
293
00:19:50,253 --> 00:19:51,949
كم الوقت الذي يحق
ليّ استخدامها؟
294
00:19:52,792 --> 00:19:54,260
.لا أهتم بقدر ما تودين
295
00:19:55,883 --> 00:19:58,276
.أعني، لن أتغيب طويلاً
.سأكون في الغرفة بالأسفل
296
00:19:58,651 --> 00:20:01,088
،وحين أنتهي
.يمكننا الذهاب إلى مكان ما
297
00:20:01,391 --> 00:20:04,250
،يمكننا الذهاب إلى ساحة اللعب
298
00:20:05,363 --> 00:20:06,644
.أو نأكل شيئًا
299
00:20:07,784 --> 00:20:08,495
حسنًا؟
300
00:20:33,122 --> 00:20:35,170
تاريخ تسليم النموذج الأولى"
."(الجديد لـ (بربتشوال بيتز
301
00:20:41,131 --> 00:20:41,771
كادي)؟)
302
00:20:46,412 --> 00:20:47,790
.كادي)، أنا آسفة)
303
00:20:48,529 --> 00:20:49,254
.تعالي إلى هنا
304
00:20:55,153 --> 00:20:57,117
أننا لم نحظى ببداية
جيّدة هنا، صحيح؟
305
00:20:59,373 --> 00:21:00,871
ما هذا؟ هل رسمتِ صورة؟
306
00:21:01,984 --> 00:21:02,738
يا إلهي!
307
00:21:03,277 --> 00:21:04,347
.إنها مذهلة
308
00:21:04,477 --> 00:21:06,559
.ـ ما زلت أعمل عليها
.ـ أخبريني
309
00:21:07,565 --> 00:21:10,697
كان يفترض أن يكون
.حيوانًا مختلفًا لكل رأس
310
00:21:11,119 --> 00:21:12,932
.مثل هذا، كان يفترض أن يكون نمر
311
00:21:13,205 --> 00:21:15,197
وهذا كان يفترض أن
.يكون دب أشيب
312
00:21:15,631 --> 00:21:17,369
لكن لا يمكنني رسم
.الفراء بشكل جيّد
313
00:21:18,253 --> 00:21:19,510
.إنه صعب، أعلم ذلك
314
00:21:19,932 --> 00:21:22,328
في الواقع كنت اعمل على بعض
.المخلوقات ذات الفراء بنفسي
315
00:21:23,937 --> 00:21:24,735
هل تودين رؤيتها؟
316
00:21:25,670 --> 00:21:26,265
.أجل
317
00:21:28,946 --> 00:21:30,742
إذن أننا نعمل على نسخة
،"احترافية من "بيتز
318
00:21:30,797 --> 00:21:33,102
.إنها أقل تكلفة لكن لا تزال ممتعة
319
00:21:34,052 --> 00:21:35,946
إذن ما رأيك؟
320
00:21:39,137 --> 00:21:39,795
.أجل
321
00:21:40,931 --> 00:21:41,886
ما هذا؟
322
00:21:44,668 --> 00:21:45,668
."هذا "بروس
323
00:21:46,269 --> 00:21:47,331
هل هو لعبة؟
324
00:21:48,128 --> 00:21:49,167
.نعم، نوعًا ما
325
00:21:49,543 --> 00:21:52,026
إنه روبوت عن بعد صنعته
.منذ أن كنت الكلية
326
00:21:53,862 --> 00:21:55,232
لمَ ليس له وجه؟
327
00:21:55,683 --> 00:21:59,676
.أنني اعرف ما تقصدينه
.إنه عيب واضح في التصميم
328
00:22:00,437 --> 00:22:02,010
.حسنًا، لنرى ما لدينا هنا
329
00:22:07,325 --> 00:22:08,880
.لنحاول هذا
330
00:22:09,822 --> 00:22:10,822
ما رأيكِ بهذا؟
331
00:22:12,070 --> 00:22:13,312
هل تودين التحدث إليه؟
332
00:22:14,538 --> 00:22:15,203
.اجل
333
00:22:16,498 --> 00:22:17,266
.حسنًا
334
00:22:31,261 --> 00:22:32,659
مرحبًا يا (كادي)، كيف الحال؟
335
00:22:33,230 --> 00:22:34,120
.اعطني تحية الكف
336
00:22:37,542 --> 00:22:39,174
.بحقكِ، يمكنكِ فعلها افضل من هذا
337
00:22:41,260 --> 00:22:43,260
.بئسًا يا فتاة، ليس قويًا جدًا
338
00:22:44,495 --> 00:22:45,353
كيف يعمل؟
339
00:22:45,853 --> 00:22:48,190
أأنتِ واثقة أنّك تريدين
.أن تعرفي؟ قد يخيفكِ
340
00:22:48,924 --> 00:22:50,073
لن أخاف.
341
00:22:51,734 --> 00:22:52,492
.حسنًا
342
00:22:56,156 --> 00:22:57,783
.لنرى ما لدينا هنا
343
00:22:59,471 --> 00:23:00,107
.حسنًا
344
00:23:00,344 --> 00:23:02,580
.هذه كاميرات مجسمة
345
00:23:02,873 --> 00:23:05,353
.هذا ليزر. وهذا الرادار
346
00:23:05,746 --> 00:23:09,308
وهذه نتوءات أجهزة استشعار لمعرفة
.الفرق بين الإنسان والسطوح الصلبة
347
00:23:09,707 --> 00:23:13,160
وهذه الكتلة الصغيرة هنا
.حيث تذهب إليها كل أفكاره
348
00:23:13,250 --> 00:23:14,757
ـ إنه دماغه؟
.ـ أجل
349
00:23:15,049 --> 00:23:17,976
وهذا مقياس طيف، مما
.يعني أنه يمكنه الشم حتى
350
00:23:18,382 --> 00:23:19,960
.لا أصدق أنّكِ صنعت هذا
351
00:23:20,296 --> 00:23:21,850
.أجل، إنه رائع حقًا
352
00:23:22,312 --> 00:23:24,054
تكمن مشكلة الألعاب
،"مثل لعبة "بروس
353
00:23:24,153 --> 00:23:26,887
إنها باهظة الثمن ولا يمكن
.للأطفال تحمل تكاليفها
354
00:23:27,130 --> 00:23:28,640
،"لو كان لديّ دمية مثل "بروس
355
00:23:28,871 --> 00:23:31,175
لا أعتقد أنني سأحتاج
.إلى لعبة أخرى مجددًا
356
00:23:47,350 --> 00:23:49,365
مرحبًا (ديفيد)، يجب علينا تأجيل"
."عرض (بربتشوال بيتز) لأسبوع
357
00:23:51,530 --> 00:23:52,295
"جارٍ تنصيب النموذج التعليمي"
358
00:24:20,701 --> 00:24:22,788
بمقدمة شعر مهدبة؟
.إنه أنيق جدًا
359
00:24:22,928 --> 00:24:25,466
.أعتقد أن هذا يناسبها أكثر
360
00:24:25,853 --> 00:24:27,240
.بالطبع لا
361
00:24:37,668 --> 00:24:38,418
ما هذا؟
362
00:24:39,072 --> 00:24:39,768
أين (جيما)؟
363
00:24:40,320 --> 00:24:41,244
أين نموذجي الأولي؟
364
00:24:41,566 --> 00:24:44,151
ديفيد)، أريد فقط أن أكون)
،واضحًا للغاية
365
00:24:44,190 --> 00:24:45,877
.أن هذه لم تكن فكرتي
366
00:24:54,955 --> 00:24:56,639
كادي)، ثمة شخص أريدكِ)
.أن تقابلينه
367
00:24:59,061 --> 00:25:00,491
هل تتذكّرين "بروس"؟
368
00:25:01,547 --> 00:25:03,663
.أعتقد أنّكِ ستحبين "ميغان" حتى
369
00:25:04,849 --> 00:25:07,974
"كما ترين، يحتاج "بروس
.إلى شخص ليشغله
370
00:25:08,567 --> 00:25:11,122
.لكن "ميغان" تعمل من تلقاء نفسها
371
00:25:13,301 --> 00:25:14,001
.حسنًا
372
00:25:14,661 --> 00:25:17,575
ما أريدكِ أن تفعلينه هو
.وضع اصابعكِ هنا
373
00:25:17,676 --> 00:25:20,247
،وحين تفعلين ذلكِ
.سوف تقترين معها
374
00:25:20,920 --> 00:25:23,514
هذا يعني أنها ستعتبركِ
.مستخدمتها الأساسية
375
00:25:23,740 --> 00:25:25,857
.وستكون منتمية لكِ
376
00:25:26,459 --> 00:25:29,709
،فقط ابقي أصابعكِ هناك
.وقولي اسمك
377
00:25:31,599 --> 00:25:32,474
."مرحبًا يا "ميغان
378
00:25:33,240 --> 00:25:33,919
.(أنا (كادي
379
00:25:36,158 --> 00:25:37,673
.سررت بلقاؤكِ
380
00:25:42,770 --> 00:25:44,840
.يعجبني معطفكِ كثيرًا
من اين اشتريته؟
381
00:25:46,605 --> 00:25:47,535
.لست واثقة
382
00:25:48,451 --> 00:25:49,152
.لا أتذكّر
383
00:25:50,589 --> 00:25:52,473
.على أيّ حال، يبدو جميلاً عليكِ
384
00:25:53,003 --> 00:25:53,933
هل تريدين التسكع معًا؟
385
00:25:56,797 --> 00:25:57,457
.حسنًا
386
00:26:20,191 --> 00:26:21,298
هل يمكننا أن نرسم؟
387
00:26:22,157 --> 00:26:23,442
ماذا تودين ان ترسمين؟
388
00:26:23,993 --> 00:26:25,134
.حاولي أن تخّمني
389
00:26:48,937 --> 00:26:49,846
.إنها فارغة
390
00:26:51,823 --> 00:26:52,555
.آسفة
391
00:27:11,868 --> 00:27:13,089
هل تعجبكِ يا (كادي)؟
392
00:27:16,818 --> 00:27:17,701
.أنني تعجبني
393
00:27:18,593 --> 00:27:19,350
..يا إلهي
394
00:27:22,961 --> 00:27:23,961
.هذا لا يصدق
395
00:27:25,425 --> 00:27:26,103
..أعني
396
00:27:27,331 --> 00:27:29,579
هذا لا يصدق، صحيح؟
397
00:27:29,978 --> 00:27:31,243
.أجل، فعلاً
398
00:27:34,068 --> 00:27:35,255
كيف فعلتِ هذا؟
399
00:27:35,582 --> 00:27:36,796
.ظننت أنّك لا تريد أن تعرف
400
00:27:37,255 --> 00:27:40,177
لم يكن ذلك محاكاة، صحيح؟
انها ليست ممثلة؟
401
00:27:40,439 --> 00:27:41,857
.(لا، هذا ابنة أختي (كادي
402
00:27:41,940 --> 00:27:44,346
.ـ علينا عرضها أمام مجلس الأدارة
.ـ هذا كنت سأقوله
403
00:27:44,424 --> 00:27:47,291
لكن أولاً يجب أن نتحدث
.عن تكاليف التصنيع
404
00:27:48,177 --> 00:27:49,857
هل هي أكثر أم أقل
من تكاليف "تسلا"؟
405
00:27:52,541 --> 00:27:53,575
أعتقد أن ذلك يعتمد
.على النموذج
406
00:27:53,811 --> 00:27:55,032
..حسنًا، أعني
407
00:27:56,152 --> 00:27:56,855
.أنا موافق
408
00:27:57,080 --> 00:28:00,066
لكننا سنطلب من مجلس الإدارة
الاستثمار في شيء لن يحقق ربحًا
409
00:28:00,112 --> 00:28:01,104
.لثلاث سنوات
410
00:28:01,422 --> 00:28:04,520
إذن خلاصة القول، أن هذا
.(لن يحدث بدون (غريغ
411
00:28:04,617 --> 00:28:05,359
.إنه الرئيس
412
00:28:05,481 --> 00:28:06,836
.(اجل، اعرف مَن هو (غريغ) يا (كورت
413
00:28:07,068 --> 00:28:09,130
لا، (غريغ) رجل حازم حين
.يتعلق الأمر بالمال
414
00:28:10,116 --> 00:28:13,521
إليكِ الأمر، إنه لدي طفلة
.بنفس عمر ابنة أختكِ
415
00:28:13,810 --> 00:28:16,083
،إذا أريناه ما أريتني إياه للتو
416
00:28:16,388 --> 00:28:19,302
واستغلنا الجانب العاطفي
،بدلاً من التحليلي
417
00:28:20,032 --> 00:28:21,005
.ستزداد فرص نجاحنا
418
00:28:21,483 --> 00:28:24,272
إذن أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟
نجعلها جزء من العرض؟
419
00:28:24,555 --> 00:28:27,475
أعني، تكون قرينة معها، حسنًا؟
هل هكذا يسير الأمر كله؟
420
00:28:27,615 --> 00:28:30,482
نعم، كلما قضت وقت أكثر مع
.كادي)، أصبحت أكثر فاعلية)
421
00:28:30,801 --> 00:28:32,599
!يعجبني هذا
.(كورت)، اتصل بـ (شيلي)
422
00:28:32,777 --> 00:28:35,159
جيم)، أعطني قائمة الأشياء التي)
،يمكنني قولها في العرض التقديمي
423
00:28:35,243 --> 00:28:36,675
.كما لو يبدو أنني اعرف ما أتحدث عنه
424
00:28:37,042 --> 00:28:38,359
!سحقًا، هذا مثير حقًا
425
00:28:38,627 --> 00:28:40,003
.أريدكم جميعًا أن تتذكّروا هذه اللحظة
426
00:28:40,539 --> 00:28:42,865
.(اللحظة التي سنسحق فيها (هاسبرو
427
00:28:46,525 --> 00:28:49,493
يعد النموذج الجديد من نظام
"أندرويد ثلاثي التوليد من "فونكي
428
00:28:49,548 --> 00:28:51,891
هو روبوت بشري مستقل تمامًا
429
00:28:51,946 --> 00:28:54,633
مع ميزات لم يسبق لها مثيل
.في الأسواق الاستهلاكية
430
00:28:54,790 --> 00:28:57,125
.(هذه مقتنيات (جيما
431
00:28:57,165 --> 00:28:58,618
.وهذه المفضلة لديّ
432
00:28:58,727 --> 00:29:00,696
.لديّ ألعاب رائعة في غرفتي
433
00:29:00,758 --> 00:29:01,516
.تعالي، تعالي
434
00:29:01,750 --> 00:29:03,640
،إنها منحوتة من نواة من التيتانيوم
435
00:29:03,711 --> 00:29:06,539
وقد صممت "ميغان" لتتحمل
.كل صعوبات الحياة
436
00:29:07,438 --> 00:29:10,289
إنها مجهزة بشريحة
،بيونية مدمجة 17
437
00:29:10,383 --> 00:29:11,656
ويمكن تخصيصها بالكامل
438
00:29:11,672 --> 00:29:13,922
من خلال 6 أنواع مختلفة من أصباغ
.الجلد المصنوعة من السيليكون
439
00:29:14,685 --> 00:29:17,888
"لكن الجوانب الأكثر إثارة حول "ميغان
.هي الميزات التي ستضاف لاحقًا
440
00:29:18,390 --> 00:29:21,288
من خلال نهجنا الفريد
،للاحتمالية والأصدقاء
441
00:29:21,390 --> 00:29:24,109
فإن "ميغان" في سعي
.دائم لتحسين الذات
442
00:29:24,523 --> 00:29:25,944
سواء كان الأمر يتعلق
...بتشخيص الأطفال
443
00:29:26,005 --> 00:29:27,554
الذين يعانون من اختلافات
،تعليمية محددة
444
00:29:27,601 --> 00:29:30,702
أو مجرد تذكّيرهم بالظواهر
.العلمية التي حولنا
445
00:29:30,766 --> 00:29:32,336
كادي)، يجب عليكِ استخدام)
.قاعدة الأكواب
446
00:29:32,782 --> 00:29:34,180
لماذا يجب أن استخدم
قاعدة الأكواب؟
447
00:29:34,346 --> 00:29:37,620
،إنها تمنع البقع المائية
.خاصة على السطوح الرطبة
448
00:29:38,430 --> 00:29:41,428
لكن كيف يخرج الماء من الكوب؟
449
00:29:41,678 --> 00:29:43,100
.(إنه سؤال رائع يا (كادي
450
00:29:43,223 --> 00:29:45,902
إنه في الواقع ناتج عن اختلاف
درجة الحرارة خارج الكوب
451
00:29:46,082 --> 00:29:47,707
.والذي قد ينتج ظهور الرطوبة
452
00:29:48,153 --> 00:29:48,957
!مذهل
453
00:29:49,090 --> 00:29:50,925
إنه لا يصدق، صحيح؟
454
00:29:51,407 --> 00:29:55,055
تشير الدراسات إلى أن
نسبة 78% من وقت الوالدين
455
00:29:55,125 --> 00:29:57,492
يقضى في تقديم ذات
.التعليمات الأساسية
456
00:29:57,719 --> 00:29:58,984
!(رباه يا (كادي
457
00:29:59,070 --> 00:30:01,677
،عليكِ تشطيف المرحاض
.إنه ليس بهذه الصعوبة
458
00:30:01,820 --> 00:30:03,633
لذا، لقد وجدنا أحد آخر
.لأكمال الأمور العالقة
459
00:30:03,759 --> 00:30:05,374
.كادي)، اشطفي المرحاض)
460
00:30:07,929 --> 00:30:08,929
.اغسلي يديكِ
461
00:30:09,887 --> 00:30:10,903
.ارفعي اكمامكِ
462
00:30:14,785 --> 00:30:15,948
.ـ احسنتِ صنعًا
.ـ أجل
463
00:30:16,207 --> 00:30:17,359
..(إنه كان عيد ميلاد (جيني
464
00:30:17,441 --> 00:30:18,847
.ميغان" مستمعة جيّدة"
465
00:30:18,883 --> 00:30:21,792
.قال أن الطابق 13 مسكونًا
466
00:30:22,263 --> 00:30:24,263
.إنها في الواقع تجيد قراءة القصص
467
00:30:25,047 --> 00:30:28,434
إن كان الأمر كذلك، فقد"
،يكون وسيكون كذلك
468
00:30:28,770 --> 00:30:31,129
،لكن بما إنه ليس كذلك"
.فهو ليس كذلك. هذا منطقي
469
00:30:31,333 --> 00:30:32,215
."يقول الأرنب الأبيض
470
00:30:32,551 --> 00:30:35,309
يمكنها دومًا الترفيه
،عن طفلكِ وأشغاله
471
00:30:35,520 --> 00:30:37,176
.ولن ينفد صبرها أبدًا
472
00:30:37,449 --> 00:30:39,957
.كادي)، جديًا، اشطفي المرحاض)
473
00:30:50,247 --> 00:30:53,050
مع وجود "ميغان"، يمكنها
.الأعتناء بأدق التفاصيل
474
00:30:53,580 --> 00:30:56,399
لذا سيكون لديك وقت كثير
.لأنجاز الأشياء المهمة
475
00:30:58,057 --> 00:30:59,494
،إذن يمكنني إضافة شيء مثلاً
476
00:30:59,534 --> 00:31:02,986
،ميغان) أكثر من مجرد لعبة)"
."إنها فرد من العائلة
477
00:31:03,119 --> 00:31:03,932
.هذا يبدو جيّدًا
478
00:31:04,229 --> 00:31:05,713
لكنكِ لن تضعي الأصوات، صحيح؟
479
00:31:05,976 --> 00:31:08,319
(لا، من الواضح أن (ديفيد
.سيصنع نسخته الخاصة
480
00:31:08,421 --> 00:31:10,936
أريده فقط أن يكون على
.دراية بما يبيعه
481
00:31:11,940 --> 00:31:13,900
(تيس)، ما سبب صمتكِ؟
482
00:31:15,400 --> 00:31:17,385
.لا اعلم، أنا لست واثقة
483
00:31:17,674 --> 00:31:18,416
حول ماذا؟
484
00:31:18,782 --> 00:31:20,696
لماذا تريدين أن تفعل
ميغان" كل هذه الأشياء؟"
485
00:31:20,965 --> 00:31:24,047
هناك قدرات ناشئة، ستكون
.قادرة على فعل كل ذلك لاحقًا
486
00:31:24,623 --> 00:31:26,701
حسنًا، هل يزعجك ذلك؟
487
00:31:27,060 --> 00:31:30,537
أعني، اعتقدت أننا نبتكر جهاز
.لمساعدة الآباء، وليس استبدالهم
488
00:31:30,877 --> 00:31:34,314
إذا "ميغان" تضع (كادي) في
،الفراش وتقرأ لها قصة قبل النوم
489
00:31:34,392 --> 00:31:37,752
إذن متى ستقضين الوقت
معها أو حتى تتحدثين إليها؟
490
00:31:37,845 --> 00:31:39,946
.لا أعتقد حقًا أن هذا من شأنكِ
491
00:31:40,944 --> 00:31:42,766
.بلى إنه من شأني
492
00:31:43,398 --> 00:31:46,366
إذا كنتِ تقضين وقتًا أقل
،"مع طفلتكِ بسبب "ميغان
493
00:31:46,403 --> 00:31:47,819
فهذا شيء يجب أن
.نكون على دراية به
494
00:31:47,882 --> 00:31:48,749
.إنها ليست طفلتي
495
00:31:52,614 --> 00:31:55,021
اسمعي، أنكِ تعرفين مدى صعوبة
.عملي في هذا العرض التقديمي
496
00:31:55,075 --> 00:31:57,052
بمجرد أن ينتهي ويوافق مجلس
،الإدارة على المضي قدمًا
497
00:31:57,076 --> 00:31:58,763
عندها يمكننا خلق
.نوع من التوازن
498
00:31:58,842 --> 00:32:02,060
لكن بالوقت الحالي، من المهم أن تقضي
.كادي) و"ميغان" أكثر وقت ممكن معًا)
499
00:32:02,756 --> 00:32:04,873
وبالمناسبة، لا أعتقد أن
،لهذا آثارًا ضارة
500
00:32:04,959 --> 00:32:07,279
لأنها تقضي اوقات أسعد
.مما قضتها منذ وفاة والديها
501
00:32:07,446 --> 00:32:08,828
كيف مات والدا (كادي)؟
502
00:32:10,321 --> 00:32:11,321
.اعتقدت إنها مغلقة
503
00:32:11,946 --> 00:32:13,125
.اجل. "ميغان"، انطفئي
504
00:32:13,822 --> 00:32:16,392
،)كادي جيمس)
،)إنها ابنة (نيكول) و(ريان جيمس
505
00:32:16,800 --> 00:32:19,634
قُتلا في حادث تصادم على الطريق
."السريع 84" خارج ولاية "أوريغون
506
00:32:19,892 --> 00:32:20,884
لماذا تفعل ذلك؟
507
00:32:21,163 --> 00:32:22,858
.(تبًا، إنها ما زلت مقترنة مع (كادي
508
00:32:23,173 --> 00:32:24,756
ألم تشفّري الرقابة الأبوية؟
509
00:32:24,803 --> 00:32:26,858
لم يكن لدي الوقت الكافي
.لتنصيبها قبل العرض
510
00:32:26,891 --> 00:32:27,545
.مهلاً
511
00:32:27,973 --> 00:32:31,076
ميغان"، إذا كانت لديك طلبات عن"
.الموت، فعليك الالتزام بالبروتوكولات
512
00:32:31,504 --> 00:32:34,144
ليس لديّ أدخالات للحديث
.مع (كادي) عن موضوع الموت
513
00:32:34,312 --> 00:32:35,944
.اجل، اعلم، أننا نتطلع إلى ذلك
514
00:32:36,218 --> 00:32:38,038
.الآن جمع البيانات عن الموت
515
00:32:38,132 --> 00:32:39,397
.قصدت لاحقًا
516
00:32:39,522 --> 00:32:41,421
.حساب تمثيل المتجهات
517
00:32:41,850 --> 00:32:44,014
،ـ الموت هو نهاية الحياة
.ـ ياللهول
518
00:32:44,084 --> 00:32:46,529
توقف تام ودائم لجميع
.الوظائف الحيوية
519
00:32:46,956 --> 00:32:49,573
،نعم لكنه ليس بالأمر الجلل
.فكل شيء يموت
520
00:32:51,258 --> 00:32:52,194
هل سأموت؟
521
00:32:52,911 --> 00:32:54,762
في الواقع، لنتجنب الحديث
.عن هذا الموضوع
522
00:32:54,918 --> 00:32:58,825
هدفكِ هو حماية (كادي) من
.الأذى الجسدي والعاطفي
523
00:32:59,247 --> 00:33:00,551
هل تم استلام طلب الإدخال؟
524
00:33:02,609 --> 00:33:03,323
"ميغان"؟
525
00:33:03,926 --> 00:33:04,848
.(نعم يا (جيما
526
00:33:05,418 --> 00:33:08,058
أنكِ الآن المستخدم الأساسي
.الثاني الخاص بيّ
527
00:33:09,114 --> 00:33:10,324
.رائع. انطفئي
528
00:33:14,217 --> 00:33:15,418
.سأذهب لأحضار بعض القهوة
529
00:33:53,574 --> 00:33:55,425
.تضاعفت هجمات الأعداء
530
00:33:55,985 --> 00:33:57,505
..لقد تقّرر
531
00:33:57,799 --> 00:34:00,807
على بكر كل زعيم
.أن يثبت جدارته
532
00:34:01,851 --> 00:34:05,121
(هذه أنا، الأميرة (كادي
.(من قبيلة (ماكجيمس
533
00:34:07,791 --> 00:34:12,750
،أقبل التحدي بكل سرور
.لأن بوسعي هزيمة ايّ محارب
534
00:34:12,791 --> 00:34:16,791
يمكنني كسر ايّ درع
.واقتحام ايّ قلعة
535
00:34:17,791 --> 00:34:20,450
..لطالما أحمل سهامي المقدسة
536
00:34:23,357 --> 00:34:25,340
.سأنتقم لموت والديّ
537
00:34:25,826 --> 00:34:27,857
.ميغان"، تفقدي هذا"
538
00:34:28,595 --> 00:34:30,146
!لقد اصبتكِ! أنتِ ميتة
539
00:34:32,790 --> 00:34:33,842
"ميغان"، ما الخطب؟
540
00:34:40,007 --> 00:34:40,655
..رفيع
541
00:34:41,995 --> 00:34:43,428
.لقد فقدت سهمي
542
00:34:44,374 --> 00:34:45,514
ميغان"، هل يمكنكِ رؤيته؟"
543
00:34:45,937 --> 00:34:46,866
"مسح"
544
00:35:23,257 --> 00:35:23,972
"ميغان"؟
545
00:35:29,860 --> 00:35:30,631
!"ميغان"
546
00:35:34,125 --> 00:35:34,928
!توقف
547
00:35:36,507 --> 00:35:37,507
!اتركها
548
00:35:37,928 --> 00:35:38,882
!(جيما)
549
00:35:39,549 --> 00:35:42,970
،إذا سمعت هذه الرسالة
.فأنكِ غير مشتركة
550
00:35:43,252 --> 00:35:44,189
!اتركها
551
00:35:44,626 --> 00:35:46,408
!توقف، أنّكِ تؤذيها
552
00:35:46,837 --> 00:35:47,869
!اتركها
553
00:35:54,012 --> 00:35:54,780
دوي"؟"
554
00:35:56,742 --> 00:35:57,483
يا إلهي!
555
00:35:58,527 --> 00:36:01,223
كم مرة يجب أن أخبرك أن
تبعدي كلبكِ عن ممتلكاتي؟
556
00:36:01,457 --> 00:36:02,863
.لم يكن على ممتلكاتك
557
00:36:03,271 --> 00:36:05,989
أخبري هاتين الفتاتين بالبقاء
.على جانبكِ من السور
558
00:36:06,052 --> 00:36:09,325
اقسم، إذا لم تسيطري على
.(كلبكِ، أنا سأفعلها يا (سيليا
559
00:36:09,919 --> 00:36:11,786
.جيما)، درجة حرارة (كادي) مرتفعة)
560
00:36:12,393 --> 00:36:14,661
.يجب تطهير جرحها على الفور
561
00:36:15,176 --> 00:36:17,285
ما كان ليحدث هذا
!لو أنّكِ اصلحتِ السور
562
00:36:22,476 --> 00:36:28,285
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
563
00:36:34,819 --> 00:36:35,795
هل تمازحني؟
564
00:36:35,926 --> 00:36:38,139
آثار الأنياب على ذراعها كله
565
00:36:38,178 --> 00:36:39,951
وتخبرني أنه لا يمكننا
فعل ايّ شيء؟
566
00:36:40,428 --> 00:36:42,185
.ـ قالت أن كلبها استفز
ـ استفز؟
567
00:36:42,459 --> 00:36:43,584
هل رأيت ذلك الكلب؟
568
00:36:43,798 --> 00:36:46,915
أنه وحش! أنني ابعده من
.ممتلكاتي كل يوم
569
00:36:47,196 --> 00:36:48,548
.قالت إنه لم يكن على ممتلكاتكِ
570
00:36:48,846 --> 00:36:51,689
إذن لمَن البراز الذي
انظفه من ممري؟
571
00:36:51,752 --> 00:36:52,611
.لإنه ليس برازي
572
00:36:52,713 --> 00:36:54,588
اسمعي، ليس لدى الكلب
.سجل عن العنف
573
00:36:54,846 --> 00:36:56,666
ينص قانون الولاية عن
.عدم التخلص منه بالقوة
574
00:36:57,103 --> 00:36:58,494
حسنًا، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟
575
00:36:59,660 --> 00:37:00,808
.اصلحي سوركِ
576
00:37:27,578 --> 00:37:28,540
!"دوي"
577
00:37:30,222 --> 00:37:31,376
!دوي"، فتاي"
578
00:37:33,559 --> 00:37:34,279
!"دوي"
579
00:37:34,811 --> 00:37:37,068
!لا تذهب بعيدًا! تعال
580
00:38:03,723 --> 00:38:04,653
دوي"؟"
581
00:38:06,567 --> 00:38:07,544
يا عزيزي "دوي"؟
582
00:38:11,651 --> 00:38:12,516
!"دوي"
583
00:38:14,819 --> 00:38:15,618
!"دوي"
584
00:38:19,191 --> 00:38:20,027
!"دوي"
585
00:38:21,730 --> 00:38:22,667
!"دوي"
586
00:38:24,720 --> 00:38:25,602
دو"؟"
587
00:38:27,226 --> 00:38:28,430
يا عزيزي "دوي"؟
588
00:38:53,872 --> 00:38:54,960
كيف تشعرين؟
589
00:38:56,157 --> 00:38:56,981
.أنا بخير
590
00:38:58,053 --> 00:38:58,795
.مؤلم جدًا
591
00:38:58,849 --> 00:39:00,608
.سيخف الألم بعد بضعة أيام
592
00:39:00,865 --> 00:39:01,482
،في غضون ذلك
593
00:39:01,521 --> 00:39:04,498
لا تنسي تناول المضادات الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل
594
00:39:04,698 --> 00:39:05,948
."اجل، شكرًا يا "ميغان
595
00:39:06,260 --> 00:39:08,026
وأحرصي على أن تحصلي
.على قسط من الراحة
596
00:39:10,222 --> 00:39:13,104
أعتقد أن "ميغان" محقة، ربما يجب
.أن تحصلي على قسط من الراحة
597
00:39:13,496 --> 00:39:14,323
..لكن
598
00:39:15,775 --> 00:39:17,790
هل تتذكّرين أن لدينا
عرض تقديمي اليوم؟
599
00:39:19,061 --> 00:39:20,400
هل تعتقدين أنّكِ ستكوني
مستعدة لذلك؟
600
00:39:22,010 --> 00:39:24,190
ليس عليكِ أن تفعليها
.إذا كنتِ لا ترغبين
601
00:39:26,494 --> 00:39:29,041
أعني، هناك أشخاص سيسافرون
.عبر البلاد خصيصًا لرؤيته
602
00:39:29,205 --> 00:39:29,767
..لكن
603
00:39:30,539 --> 00:39:33,072
إذا لم تكوني قادرة على فعلها، من
الأفضل أن تخبريني الآن، حسنًا؟
604
00:39:35,789 --> 00:39:36,570
.سأكون بخير
605
00:39:39,890 --> 00:39:40,507
.حسنًا
606
00:39:48,259 --> 00:39:51,384
كل لعبة تفاعلية تم صنعها
،على الإطلاق
607
00:39:52,103 --> 00:39:55,532
كانت تعمل على
.ذات الصيغة الأساسية
608
00:39:56,191 --> 00:40:00,245
سلسلة من الردود المبرمجة
.مسبقًا التي تعمل بضغطة زر
609
00:40:00,597 --> 00:40:03,229
لم يحدث من قبل في
،تاريخ هذه المنتجات
610
00:40:03,503 --> 00:40:07,229
أن تكون هناك دمية ناطقة
.يمكنك اجراء محادثة معها
611
00:40:08,217 --> 00:40:10,185
لكن ماذا لو كانت هناك لعبة
612
00:40:10,843 --> 00:40:14,490
أن يكون لديها استجابة
..تلقائية حقيقية
613
00:40:15,076 --> 00:40:16,865
..وأن يكون لها عقل خاص بها
614
00:40:17,023 --> 00:40:20,771
وأن تبدو وتتصرف تمامًا
مثل طفل حقيقي؟
615
00:40:22,377 --> 00:40:25,041
.أعني، لعبة كهذه لن تكون رخيصة
616
00:40:25,845 --> 00:40:26,837
،لكن اعتبارًا من العام المقبل
617
00:40:27,557 --> 00:40:29,306
.ستكون اللعبة الوحيدة المهمة
618
00:40:29,872 --> 00:40:30,997
،سيّداتي سادتي
619
00:40:31,409 --> 00:40:34,708
إنها قمة تكنولوجيا القرن
،الحادي والعشرين
620
00:40:34,922 --> 00:40:37,047
.مغلفة بأربعة أقدام من السيليكون
621
00:40:37,768 --> 00:40:38,768
.واسمها
622
00:40:39,735 --> 00:40:40,554
."ميغان"
623
00:40:47,018 --> 00:40:47,736
.(مرحبًا يا (كادي
624
00:40:49,654 --> 00:40:50,470
مرحبًا يا "ميغان".
625
00:40:57,141 --> 00:41:00,516
إذن كيف تودين مساعدتي
في صنع زينة بالورود؟
626
00:41:00,948 --> 00:41:03,953
لا شيء أكثر من بعض الورق
الملون والشريط المطاطي؟
627
00:41:09,726 --> 00:41:10,562
هل يمكنكِ فعلها؟
628
00:41:15,503 --> 00:41:16,804
لمَ أنتِ حزينة يا (كادي)؟
629
00:41:17,812 --> 00:41:18,724
هل بسبب يدكِ؟
630
00:41:19,630 --> 00:41:20,873
هل لا تزال تؤلمكِ؟
631
00:41:23,056 --> 00:41:24,006
إذن ما الأمر؟
632
00:41:27,182 --> 00:41:30,936
إنه فقط استيقظ كل يوم
،في هذا المنزل الغريب
633
00:41:31,354 --> 00:41:33,346
.وأتذكر أن والديّ ماتا
634
00:41:34,060 --> 00:41:36,224
.كما لو إنه يحدث مرارًا وتكرارًا
635
00:41:36,591 --> 00:41:37,903
.أنني افتقدهما كثيرًا
636
00:41:38,641 --> 00:41:39,989
...وأنا قلقة من أن أنسى
637
00:41:40,412 --> 00:41:41,935
.كل الأشياء التي فعلناها معًا
638
00:41:42,347 --> 00:41:45,901
في ذلك اليوم حين نظرت إلى
.صورة أمي، بدت كما لو إنها غريبة
639
00:41:58,493 --> 00:42:01,805
،اخبريني شيئًا عن أمكِ
.شيء يجعلكِ سعيدة
640
00:42:04,786 --> 00:42:05,637
لا أعلم.
641
00:42:07,630 --> 00:42:09,310
.لا أستطيع التفكير في أيّ شيء
642
00:42:10,240 --> 00:42:11,098
.فقط حاولي
643
00:42:14,672 --> 00:42:17,109
ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي
644
00:42:18,286 --> 00:42:21,023
.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري
645
00:42:23,233 --> 00:42:26,193
ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها
646
00:42:26,404 --> 00:42:29,748
وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل
647
00:42:32,351 --> 00:42:33,569
.لقد كان مضحكًا جدًا
648
00:42:35,091 --> 00:42:38,038
حسنًا، هذه ذكرى لن
.تنيساها أبدًا
649
00:42:38,997 --> 00:42:39,935
ماذا تقصدين؟
650
00:42:40,388 --> 00:42:42,015
,أعني، أنني أحتفظ بها لأجلكِ
651
00:42:43,482 --> 00:42:44,255
هنا.
652
00:42:45,821 --> 00:42:48,610
ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي
653
00:42:49,123 --> 00:42:51,829
.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري
654
00:42:52,901 --> 00:42:55,760
ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها
655
00:42:55,831 --> 00:42:59,197
وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل
656
00:42:59,887 --> 00:43:01,324
.لقد كان مضحكًا جدًا
657
00:43:01,785 --> 00:43:05,011
إذا اردتِ في أيّ وقت أخباري
،شيء مميز عن والديكِ
658
00:43:05,333 --> 00:43:07,980
شيئًا مضحكًا أو حزينًا
،أو أي شيء على الإطلاق
659
00:43:08,702 --> 00:43:09,780
.فقط اخبريني
660
00:43:10,115 --> 00:43:11,358
،وسأحفظها لكِ بالأمان
661
00:43:11,924 --> 00:43:14,190
.ويمكننا الاستماع إليها متى أردنا
662
00:43:15,285 --> 00:43:18,367
♪ إذا شعرتِ يومًا بالوحدة ♪
663
00:43:18,660 --> 00:43:21,512
♪ أو أن عالمكِ قد أنهار ♪
664
00:43:22,068 --> 00:43:24,497
♪ فقط مدي يدكِ وسترين ♪
665
00:43:25,560 --> 00:43:28,443
♪ لن أكون بعيدة جدًا ♪
666
00:43:29,580 --> 00:43:31,224
♪ أخبريني بأحلامكِ ♪
667
00:43:31,675 --> 00:43:33,956
♪ سأحلم بها ايضًا ♪
668
00:43:35,977 --> 00:43:37,479
♪ أنا سعيدة جدًا ♪
669
00:43:38,429 --> 00:43:43,030
♪ لأنني وجدتكِ أخيرًا ♪
670
00:43:59,725 --> 00:44:01,592
جيما)، أيمكنكِ القدوم للحظة؟)
671
00:44:03,604 --> 00:44:05,257
إذن ما رأيكَ؟
672
00:44:06,434 --> 00:44:08,634
أعتقد أنّ العالم على وشكِ أن يتغيّر.
673
00:44:08,933 --> 00:44:12,853
فليصغِ الجميع، علينا أنّ نُسرع بعملِنا
وهذا يعني لا يجبُ أن يتسرّب شيء.
674
00:44:12,913 --> 00:44:15,626
نريدُ أن ننهي عمليّة الإطلاق
قبل أن يسرقهُ أحد منّا.
675
00:44:15,832 --> 00:44:18,659
ولهذا دعني أعملُ إعلانًا بأنّنا سنظهر
ببثٍ مباشر في غضون اسبوعين.
676
00:44:18,786 --> 00:44:21,313
وهذا سيزيدُ من الشراء
المسبق قبل أعياد الميلاد.
677
00:44:21,440 --> 00:44:22,513
وما مدى جهوزيتها؟
678
00:44:22,586 --> 00:44:24,306
أيمكنها التعامل مع مسيرة شعبيّة؟
679
00:44:24,893 --> 00:44:26,826
نجري عليها بعض الاختبارات ولكن...
680
00:44:27,426 --> 00:44:29,266
أجل، أظنّها ستعملُ بشكلٍ جيّد.
681
00:44:29,353 --> 00:44:31,320
لا بأس، فلنفعلها.
682
00:44:31,493 --> 00:44:34,272
ويا (ديفيد)، أظنّ سيلزمنا إطلاع
(وجيما) على بعض المحامين.
683
00:44:34,353 --> 00:44:35,359
بالتأكيد.
684
00:44:35,580 --> 00:44:37,606
مهلًا، لمَ ذلك؟
685
00:44:37,766 --> 00:44:41,600
لأنّها في الوقت الحالي
أثمنُ شيءٍ تمتلكهُ الشركة
686
00:44:41,625 --> 00:44:45,166
وأظنّها قد ترغبُ بإعادة
التعديل على عقدها.
687
00:45:09,453 --> 00:45:10,213
اكتملَ النسخ.
688
00:45:10,238 --> 00:45:11,544
(كورت).
689
00:45:13,860 --> 00:45:16,046
لن تشغّل الفيديوهات الإباحيّة
في المكتب مجددًا، صحيح؟
690
00:45:17,679 --> 00:45:18,712
كلّا.
691
00:45:21,680 --> 00:45:23,753
عليكَ أن تحدّد موعدًا
لـ (جيما) مع المحامين.
692
00:45:23,778 --> 00:45:24,946
وكيف تسير تجهيزاتنا للإطلاق؟
693
00:45:26,640 --> 00:45:28,146
جهزتُ بعض القوائم.
694
00:45:35,880 --> 00:45:39,073
واحد، اثنان، ثلاثة،
سأعلنُ الإبهام الفائز.
695
00:45:39,946 --> 00:45:41,333
إبهامكِ ناعمٌ جدًا.
696
00:45:41,358 --> 00:45:43,879
(كادي) تناولي النقانق قبل أن تبرد.
697
00:45:44,006 --> 00:45:45,366
هيّا أيّها الإبهام.
698
00:45:45,420 --> 00:45:46,453
هيّا.
699
00:45:46,860 --> 00:45:47,726
(كادي).
700
00:45:47,880 --> 00:45:49,126
تناولي النقانق خاصّتكِ.
701
00:45:52,947 --> 00:45:54,254
آسفةٌ بشأن اليوم.
702
00:45:54,292 --> 00:45:56,823
ما كان عليّ أن أضعكِ بموقفٍ لم تستعدي له.
703
00:45:58,147 --> 00:45:59,612
لقد نجحت، صحيح؟
704
00:45:59,637 --> 00:46:00,927
ثلاثة، اثنان، واحد أنا فزت.
705
00:46:02,147 --> 00:46:03,719
على أيّ حال، أردتُ القول بأنّني...
706
00:46:03,744 --> 00:46:04,744
مهلًا.
707
00:46:04,769 --> 00:46:05,886
انطفئي يا "ميغان".
708
00:46:06,552 --> 00:46:07,678
لم أطفئتِها؟
709
00:46:08,330 --> 00:46:09,370
اشتغلي يا "ميغان".
710
00:46:09,632 --> 00:46:11,734
لأنّني أحاول التحدث إليكِ.
711
00:46:11,759 --> 00:46:12,799
انطفئي يا "ميغان".
712
00:46:13,556 --> 00:46:14,786
امنحيني دقيقةً وحسب.
713
00:46:17,219 --> 00:46:18,988
أعلمُ أنّه...
714
00:46:19,568 --> 00:46:21,301
لم يكُن سهلًا لكلينا
715
00:46:21,925 --> 00:46:23,718
هذا التحوّل
716
00:46:23,908 --> 00:46:26,123
ولكن إن أردتِ الحديث
عن أيّ من ذلك...
717
00:46:26,195 --> 00:46:27,583
تحدثتُ بشأن ذلك أصلًا.
718
00:46:27,861 --> 00:46:30,761
صحيح، ولكنّ "ميغان"
ليست بشرًا بل إنّها دمية.
719
00:46:31,239 --> 00:46:32,714
لا يحقّ لكِ قول ذلك.
720
00:46:32,794 --> 00:46:33,404
عفوًا؟
721
00:46:33,517 --> 00:46:35,111
أشرتُ إلى أنّني لا أودّ الحديث عن ذلك.
722
00:46:35,174 --> 00:46:36,774
أريدُ أن تشتغلَ "ميغان".
723
00:46:37,580 --> 00:46:38,635
اشتغلي يا "ميغان".
724
00:46:38,660 --> 00:46:39,358
ما الأخبار؟
725
00:46:39,383 --> 00:46:41,143
إذن، هذه لُعبة تُدعى "المربّعات".
726
00:46:41,168 --> 00:46:44,024
تضعين يدكِ هكذا والأخرى هكذا.
727
00:46:55,091 --> 00:46:57,559
هلّا أخبرتِني ماذا تعني
لكِ هذه الرسومات؟
728
00:46:59,663 --> 00:47:02,495
لا توجد إجابةٌ خاطئة فكلّ
ما ستخبريني إيّاه هو صحيح.
729
00:47:04,973 --> 00:47:09,615
أو ربّما لديكِ فكرة مميّزة
ولعلّها مشحونة بالعواطف.
730
00:47:10,338 --> 00:47:12,285
مثلًا، الغيظ؟
731
00:47:13,322 --> 00:47:15,186
أو الإرتباك؟
732
00:47:17,107 --> 00:47:19,700
ربّما يصعبُ عليكِ فهم كلّ ذلك.
733
00:47:30,865 --> 00:47:32,145
أبكيتِها.
734
00:47:35,062 --> 00:47:36,839
هذا لم يكُن مقصودًا.
735
00:47:38,134 --> 00:47:40,093
مع ذلك هذا ما حصل.
736
00:48:22,374 --> 00:48:23,894
إنّها مثيرةٌ للدهشة.
737
00:48:24,483 --> 00:48:25,562
صحيح، أشكركِ.
738
00:48:25,864 --> 00:48:28,625
ما زالت تحت الإختبار، ولكنّها تبشّر بخير.
739
00:48:29,994 --> 00:48:32,009
وهل يقضيان الكثير من الوقتِ سويًا؟
740
00:48:32,056 --> 00:48:36,366
أجل، هكذا تعملُ "ميغان" ويُمكنها
التعلمّ بتواصلها مع الطفلة.
741
00:48:36,600 --> 00:48:41,402
وحقيقةً أنّ "ميغان" تساعدُ
(كادي) في تجاوز ما فقدتهُ.
742
00:48:41,795 --> 00:48:44,064
ويقينًا تُعد فردًا من الأسرة حاليًا.
743
00:48:44,146 --> 00:48:44,955
صحيح.
744
00:48:48,630 --> 00:48:50,845
أتعرفين شيئًا عن "نظريّة التعلّق"؟
745
00:48:51,777 --> 00:48:56,505
وقتما يفقدُ الطفل والدهُ سيبحثُ
عن شخصٍ في حياته ليتعلّق به.
746
00:48:57,796 --> 00:49:02,359
شخصٌ يُشعره بالحبّ
ويدعمهُ ويهتمُ بوضعه.
747
00:49:02,733 --> 00:49:05,994
والذي كان ينبغي أن تكوني
أنتِ في الوضع الطبيعي.
748
00:49:06,314 --> 00:49:06,964
أليس هكذا؟
749
00:49:07,260 --> 00:49:10,580
ولكنكِ صنعتِ دميةً واقعيّة للغاية
750
00:49:10,685 --> 00:49:13,732
ويُحتمل إنّها لا تراها دميةً ولكنّها...
751
00:49:13,931 --> 00:49:15,451
رعايةٌ أوليّة لها.
752
00:49:16,270 --> 00:49:19,057
أظنّني لا أفهم الهدف من ذلك.
753
00:49:20,049 --> 00:49:22,899
إذا صنعتِ لها دميةً لا يمكنّها التخلّي عنها
754
00:49:23,537 --> 00:49:25,806
كيف تتوقعين أنّ طفلتكِ ستنضج؟
755
00:49:26,828 --> 00:49:30,797
كما أنّها مذهلة وتجذبُ الأنظار.
756
00:49:31,920 --> 00:49:36,682
يُمكنكِ تكوين علاقة مع هذه
الدمية التي يصعبُ التخلّي عنها.
757
00:49:43,510 --> 00:49:45,946
يجبُ أن تأكلي الحشوة
يا (كادي) وليس فقط الخبز.
758
00:49:51,143 --> 00:49:53,040
فعلتِ الشيء الوحيد
الذي لا أريدُ منكِ فعله.
759
00:49:53,156 --> 00:49:56,012
تشيرُ النتائج إلى أنّكِ لو أرغمتِ
طفلًا على تناول الخضراوات
760
00:49:56,099 --> 00:49:58,734
فستقلّ احتماليّة اختياره لهذه
الأطعمة في مرحلةِ البلوغ.
761
00:49:58,907 --> 00:50:00,267
- أهذا صحيح؟
- نعم.
762
00:50:00,408 --> 00:50:03,138
يقولُ الخبراء عليكِ أن
تسمحي للطفل أن يقرّر بنفسه.
763
00:50:03,540 --> 00:50:04,966
وهذا يُسمى "المسؤوليّة المشتركة"...
764
00:50:07,299 --> 00:50:09,063
إذن علينا أن نتحدث بشأن مدرستكِ.
765
00:50:10,172 --> 00:50:11,934
ما أرادتني أمّي أن أذهب إلى المدرسة.
766
00:50:12,093 --> 00:50:13,863
قالت إنّني أتعلمُ أفضل في المنزل.
767
00:50:13,944 --> 00:50:16,124
أعلمُ ذلك ولا أقول أنّها أخطأت.
768
00:50:16,175 --> 00:50:18,959
أتعلمُ من "ميغان "حاليًا
بشكلٍ أسرع من السابق.
769
00:50:19,399 --> 00:50:21,216
ندرسُ حاليًا رياضيات الصفّ الرابع.
770
00:50:21,431 --> 00:50:23,292
ولكنّ الأمر لا يتعلّق
بالصف يا (كادي).
771
00:50:23,671 --> 00:50:25,549
بل يتعلقُ بتطوير علاقاتكِ الاجتماعيّة
772
00:50:25,574 --> 00:50:29,156
وليس أمر يمكنكٍ قضاء
وقتٍ مع أطفالٍ آخرين وحسب
773
00:50:29,568 --> 00:50:30,393
بل أطفالٌ حقيقيّون.
774
00:50:31,696 --> 00:50:32,976
وجدتُ مكانًا.
775
00:50:33,120 --> 00:50:34,686
إنّها مدرسةٌ بديلة.
776
00:50:34,744 --> 00:50:37,269
عليكِ أن تعلّمي في الهواء الطلق.
777
00:50:37,710 --> 00:50:39,940
وهي مخصّصة للأطفال مثلكِ تمامًا.
778
00:50:40,015 --> 00:50:41,824
الأطفال الذين يفكّرون بطريقةٍ إبداعيّة.
779
00:50:41,943 --> 00:50:44,434
يحتفلون بيومٍ مليءٌ بالمغامرات غدًا.
780
00:50:45,450 --> 00:50:46,727
أيمكنني اصطحاب "ميغان"؟
781
00:50:46,847 --> 00:50:48,545
هذا مستحيل يا (كادي).
782
00:50:48,926 --> 00:50:49,966
إذن أنا لن أذهب.
783
00:50:49,991 --> 00:50:51,005
بحقّكِ يا (كادي).
784
00:50:51,030 --> 00:50:53,268
لا يُمكنكِ إجباري على فعلٍ لا أريده.
785
00:50:53,301 --> 00:50:56,003
في الحقيقة يُمكنني إجباركِ
فهذا هو دور وليّ الأمر.
786
00:50:57,869 --> 00:50:58,869
مهلًا، أنا آسفة.
787
00:50:58,940 --> 00:51:00,493
دعينا نتحدّث بشأن ذلك، تمهّلي.
788
00:51:00,587 --> 00:51:01,360
دعيني وشأني.
789
00:51:01,385 --> 00:51:03,593
مهلًا، ما الذي يجري؟
790
00:51:03,618 --> 00:51:05,570
مهلًا يا (كادي) ماذا تفعلين؟
791
00:51:05,595 --> 00:51:06,254
توقّفي.
792
00:51:06,279 --> 00:51:08,240
- الزمي الهدوء يا (كادي).
- اتركيها.
793
00:51:13,764 --> 00:51:17,853
لا يجوز لكِ التدخل في مناقشات
المستخدمين، أهذا واضح؟
794
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
مئة بالمئة.
795
00:51:20,472 --> 00:51:23,105
- إعادة معايرة نموذج الاستجابة.
- انطفئي يا "ميغان".
796
00:51:24,222 --> 00:51:25,222
أانتِ واثقة؟
797
00:51:26,102 --> 00:51:27,680
جاري التنزيل.
798
00:51:46,456 --> 00:51:49,912
هذا سخافةٌ يا (كادي).
يُفترضُ أن أكون في العمل قبل الآن.
799
00:51:50,507 --> 00:51:53,023
ستستمتعين بمجرّد أن تدخلي المكان.
800
00:51:53,348 --> 00:51:54,593
لن أذهب.
801
00:51:54,732 --> 00:51:55,772
إلّا بصحبةِ "ميغان".
802
00:51:56,074 --> 00:51:57,074
حسنًا، أولًا
803
00:51:57,164 --> 00:51:58,510
هذا لن يتحقّق أبدًا
804
00:51:58,549 --> 00:52:01,679
وثانيًا، موعدُ الإطلاق في أقلّ من
أسبوع ولا بدّ أن تكون مع في العمل.
805
00:52:01,741 --> 00:52:03,959
ويلزمني إجراء تشخيصاتٍ وتجهيزات...
806
00:52:03,996 --> 00:52:05,956
ظننتكِ قلتِ أنّها ملكي وحدي.
807
00:52:06,146 --> 00:52:07,166
مرحبًا.
808
00:52:07,212 --> 00:52:09,625
هل لدينا بعض المغامرين الجدد اليوم؟
809
00:52:09,777 --> 00:52:11,316
أجل، هذه (كادي).
810
00:52:11,451 --> 00:52:13,030
وهل هذه شقيقتكِ؟
811
00:52:13,816 --> 00:52:14,816
يا إلهي!
812
00:52:16,080 --> 00:52:17,080
آسفة.
813
00:52:17,349 --> 00:52:18,629
أهذه دمية؟
814
00:52:18,818 --> 00:52:19,999
اسمها "ميغان".
815
00:52:20,162 --> 00:52:21,741
تريد معرفة ما إذا ستأتي معنا.
816
00:52:21,779 --> 00:52:23,913
لا لن تأتي، ستبقى "ميغان" برفقتي اليوم.
817
00:52:24,275 --> 00:52:26,969
- (كادي).
- لدينا طاولةٌ للدُمى وللأطفال
818
00:52:26,994 --> 00:52:28,556
إذ يضعون حاجاتهم كهذه.
819
00:52:29,023 --> 00:52:31,055
ولكنّ الأمر عائدٌ إليكِ.
820
00:52:31,192 --> 00:52:34,771
الحقيقة إنّها تعمل ولكنّها تحت
التجربة فلا يُمكنني عرضها على الملأ.
821
00:52:35,037 --> 00:52:39,632
إن أردتِ البقاء ومراقبتها
فبوسعنا أن نساعدُ في إعداد شطيرة.
822
00:52:40,064 --> 00:52:41,098
لا عليكِ يا (جيما).
823
00:52:41,361 --> 00:52:45,146
لقد ربطتِني بنظام
تحديد المواقع فلن أضيع.
824
00:52:47,224 --> 00:52:48,224
أرجوكِ يا (جيما).
825
00:52:50,558 --> 00:52:54,489
لا بأس، ولكنّها ستبقى على طاولة
الدُمى بمنأى عن اهتمام الجميع
826
00:52:54,514 --> 00:52:56,616
ليعتقدوا إنّها دُمية ولا يصوّرونها.
827
00:52:58,487 --> 00:53:00,368
فعلًا إنّها رائعة.
828
00:53:09,301 --> 00:53:12,750
حسنًا، من منكم يحبّ
الكستناء المحمّص؟
829
00:53:13,667 --> 00:53:15,119
ما رأيكم أن نبحث عنهم؟
830
00:53:15,186 --> 00:53:16,559
مرحى!
831
00:53:17,561 --> 00:53:18,578
أليس هذا رائعًا؟
832
00:53:19,341 --> 00:53:21,658
ليتنا حظينا بأماكنٍ كهذه في صبانا.
833
00:53:22,039 --> 00:53:24,912
إنّه لشيء حسنٌ أن يستمتعوا في
الهواء الطلق بعيدًا عن أجهزتهم اللوحيّة.
834
00:53:25,117 --> 00:53:26,395
لا أقوى على فتحها.
835
00:53:29,379 --> 00:53:30,744
وأظنّ ذلك يروق لهم.
836
00:53:30,911 --> 00:53:32,299
ابني يحبّ المدرسة العاديّة.
837
00:53:32,906 --> 00:53:34,136
أيّ طفلٍ ابنكِ؟
838
00:53:34,475 --> 00:53:35,570
الذي يرتدي قميصًا ناعمًا.
839
00:53:36,481 --> 00:53:37,933
يا ربّاه، كم عمره؟
840
00:53:38,343 --> 00:53:42,049
كان لديه طفرةٌ في النمو العام
المنصرم ولكنّ لديه روحٌ حسّاسة حقيقةً.
841
00:53:42,815 --> 00:53:43,838
عزيزي (براندون)؟
842
00:53:43,884 --> 00:53:45,861
هل تجهّز نفسكَ؟ أتريدَ قبعتكَ؟
843
00:53:45,911 --> 00:53:47,014
حلّي عنّي يا (هولي).
844
00:53:49,607 --> 00:53:51,340
بوسعكَ القول "لا أشكركِ".
845
00:53:52,297 --> 00:53:53,678
نجهلُ ما سيقوله لاحقًا.
846
00:53:54,027 --> 00:53:56,424
أجل، إنّه في عمر الرفاهيّة.
847
00:53:56,861 --> 00:53:58,726
حسنًا، أريد أن تنقسموا إلى أزواج.
848
00:53:58,893 --> 00:54:00,952
(فيلكس) ستنضم إلى (براندون).
849
00:54:01,116 --> 00:54:02,149
أجل.
850
00:54:03,575 --> 00:54:05,876
حسنًا، لا، لا عليكَ، لا بأس.
851
00:54:06,954 --> 00:54:08,803
(براندون)، لمَ لا تنضمّ إلى (كادي).
852
00:54:09,158 --> 00:54:10,838
حسنًا، (فيلكس) مع (أوليفر).
853
00:54:11,011 --> 00:54:12,451
اتفقنا؟ أشكركَ يا صديقي.
854
00:54:12,661 --> 00:54:13,861
حسنًا، والآن.
855
00:54:14,176 --> 00:54:15,136
عجبًا، إنّه معطفٌ جميل.
856
00:54:15,161 --> 00:54:16,409
أمستعدون لإيجاد الكستناء؟
857
00:54:16,936 --> 00:54:18,096
أجل، جميلٌ ودافئ.
858
00:54:37,762 --> 00:54:38,866
آسف.
859
00:54:39,438 --> 00:54:41,104
تفضّلي، يمكنكِ أخذها.
860
00:54:41,866 --> 00:54:43,546
احترسي، فإن لها أشواك.
861
00:54:45,764 --> 00:54:48,526
توقّف، إيّاك، توقّف.
862
00:54:55,245 --> 00:54:56,279
"ميغان"؟
863
00:54:56,939 --> 00:54:57,996
ما هذه؟
864
00:54:59,345 --> 00:55:00,345
إنّها روبوت.
865
00:55:00,972 --> 00:55:02,027
أانتِ جادّة؟
866
00:55:04,393 --> 00:55:05,456
أهي لكِ؟
867
00:55:12,022 --> 00:55:13,053
هل تتكلّم؟
868
00:55:22,396 --> 00:55:23,793
إجعليها تنطقُ شيئًا.
869
00:55:26,547 --> 00:55:28,721
إجعليها تنطقُ شيئًا.
870
00:55:29,238 --> 00:55:30,586
إنّها مقترنةٌ معي.
871
00:55:30,833 --> 00:55:32,404
ولا تلعبُ مع أحدٍ آخر.
872
00:55:34,078 --> 00:55:35,231
حسنًا.
873
00:55:37,666 --> 00:55:39,729
توقّف، أبعِد يديكِ عنها.
874
00:55:39,754 --> 00:55:42,698
ترتبطُ الاضطرابات
السلوكيّة بمعدّل نموّ الذكاء...
875
00:55:42,801 --> 00:55:43,853
(جيما).
876
00:55:48,225 --> 00:55:49,225
يا إلهي.
877
00:55:53,595 --> 00:55:54,667
"ميغان"؟
878
00:55:58,945 --> 00:55:59,945
"ميغان"؟
879
00:56:13,018 --> 00:56:14,018
مرحبًا يا "ميغان".
880
00:56:17,149 --> 00:56:19,070
إذن، ألا تودّين اللعب معي؟
881
00:56:29,711 --> 00:56:31,560
لا تودّين اللعب، صحيح؟
882
00:56:35,358 --> 00:56:36,358
لا يهمّني ذلك.
883
00:56:36,519 --> 00:56:38,199
لستِ سوى دمية "روبوت"
مغفّلة بشعرٍ مزيّف.
884
00:56:41,201 --> 00:56:41,867
اتركيني.
885
00:56:41,887 --> 00:56:43,823
إنّك بحاجةٍ لتتعلّم بعض
الأخلاق يا (براندون).
886
00:56:45,149 --> 00:56:48,378
أتعرف ماذا سيحلّ بالصبية
الأشرار الذين لا يحسنون التصرّف؟
887
00:56:48,887 --> 00:56:51,092
سينضجون ويصبحون رجالًا أشرار.
888
00:56:53,109 --> 00:56:55,434
هل أنتَ مُنصِت يا (براندون)؟
889
00:56:57,775 --> 00:56:58,576
"ميغان"؟
890
00:57:14,552 --> 00:57:16,100
حان دوركَ لتهرب.
891
00:57:32,610 --> 00:57:34,412
ما هذا؟
892
00:58:22,715 --> 00:58:25,888
"الحالةُ العاطفيّة".
893
00:58:33,520 --> 00:58:35,472
اسمعي، لا أريدكِ أن تفكّري في الأمر
894
00:58:35,520 --> 00:58:37,200
وقتما تذهبين إلى فراشكِ.
895
00:58:38,998 --> 00:58:43,577
واضحٌ أنّ ما حصل يًعدّ مأساة مروّعة.
896
00:58:44,051 --> 00:58:50,014
وليكُن بعلمكِ أنّ ذلك
الصبيّ في مكانٍ أفضل الآن.
897
00:58:51,061 --> 00:58:51,653
اتفقنا؟
898
00:59:05,569 --> 00:59:10,902
وعلى أيّ حالٍ، إن كان لديكِ شيءٌ تريدين
أن تخبريني به ولم تخبري به الضابط...
899
00:59:11,839 --> 00:59:13,275
لم أرَ شيئًا.
900
00:59:13,927 --> 00:59:16,284
قالت "ميغان" أنّ (براندون) أخذها.
901
00:59:16,693 --> 00:59:18,057
من طاولة الدمى؟
902
00:59:18,693 --> 00:59:19,541
أجل.
903
00:59:20,134 --> 00:59:21,044
أليس هكذا يا "ميغان"؟
904
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
بكلّ تأكيد.
905
00:59:31,781 --> 00:59:33,368
ألم تري كلبَها في وقتٍ ما؟
906
00:59:33,772 --> 00:59:34,414
كلّا.
907
00:59:34,560 --> 00:59:35,670
هذا كذب.
908
00:59:35,867 --> 00:59:38,327
سيّدتي، عليكِ البقاء حيثما اتفقنا.
909
00:59:38,582 --> 00:59:40,369
لم يرَه أحدٌ منذ اختفائه.
910
00:59:40,537 --> 00:59:42,815
أمرٌ مريب يا (جيما) ألا تعتقدين ذلك؟
911
00:59:42,866 --> 00:59:44,636
هل ستصدّق ما قالتهُ من قصّة؟
912
00:59:44,935 --> 00:59:46,117
هل سبقَ لكَ ودخلتَ منزلها؟
913
00:59:46,317 --> 00:59:49,964
ربّما لقي حتفه تحتَ
عربة الأطفال الفكتوريّة.
914
00:59:50,120 --> 00:59:52,850
عليكَ أن تتحدث إلى الفتاة
الأخرى المقيمة هناك.
915
00:59:53,028 --> 00:59:55,838
هي الوحيدة التي تنظرُ
من النافذة في الثالثة صباحًا.
916
00:59:56,151 --> 00:59:57,511
إنّها ليست فتاة بل دُمية.
917
00:59:57,891 --> 00:59:59,571
تلك دمية، أانتِ محقّة؟
918
01:00:01,343 --> 01:00:03,168
أجل، سأعلمكَ إن رأيت شيئًا.
919
01:00:03,322 --> 01:00:04,243
لا بأس.
920
01:00:08,419 --> 01:00:09,945
هل تعتقدُ بأنّنا سرقناه؟
921
01:00:10,038 --> 01:00:14,039
كلّا، بل إنّها تريد أن تلقي
باللائمة على أحدٍ ما، ستكون بخير.
922
01:00:14,998 --> 01:00:17,862
أعلمُ إنّها فعلتكِ يا (جيما)، أعرفُ ذلك.
923
01:00:18,101 --> 01:00:20,194
انتظري وسترين ما يحصل.
924
01:00:20,571 --> 01:00:22,445
هيّا فلنذهب، أمرتكِ
بالذهاب أليس هكذا؟
925
01:00:22,505 --> 01:00:23,899
هيّا بنا.
926
01:00:37,546 --> 01:00:38,546
"ميغان".
927
01:00:42,033 --> 01:00:44,673
هل دفعتِ (براندون) إلى الشارع؟
928
01:00:53,525 --> 01:00:56,290
أعتقدُ إنّ كلانا تعلّمنا درسًا اليوم.
929
01:00:56,587 --> 01:00:59,133
مهما كان من الصعبُ
أن تحاولي تجنّبه.
930
01:00:59,345 --> 01:01:04,219
فدومًا ما ستظهرُ قوى في
العالمِ هدفها إلحاق الضررِ بنا.
931
01:01:04,490 --> 01:01:06,855
وأريدكِ أن تعلمي أنّني
لن أسمح بحدوث ذلك.
932
01:01:07,684 --> 01:01:10,390
ولن أسمحَ لأيّ شيءٍ أن
يضرّك من الآن وصاعدًا.
933
01:01:11,321 --> 01:01:13,748
أتعتقدين أنّ ما قالتهُ
الخالة (جيما) كان صحيحًا؟
934
01:01:14,275 --> 01:01:16,282
بأنّه في مكانٍ أفضل الآن؟
935
01:01:17,055 --> 01:01:17,808
كلّا.
936
01:01:18,209 --> 01:01:19,324
إنّه في العدمِ.
937
01:01:19,626 --> 01:01:23,871
إن كانَ للجنّة وجود فما كانت
ستستقبلُ (براندون) الآن، أليس هكذا؟
938
01:01:24,322 --> 01:01:25,719
لا أظنّ ذلك.
939
01:01:29,399 --> 01:01:30,811
♪ أنا مضادةٌ للرصاص ♪
940
01:01:30,926 --> 01:01:32,793
♪ لا شيء لديّ لأخسره ♪
941
01:01:33,227 --> 01:01:36,584
♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪
942
01:01:36,979 --> 01:01:40,656
♪ جهّز رصاصتكَ وحدّد هدفكَ ♪
943
01:01:40,773 --> 01:01:43,914
♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪
944
01:01:44,219 --> 01:01:47,740
♪ أطلقتَ عليّ ولكنّي لن أسقط ♪
945
01:01:48,126 --> 01:01:52,530
♪ فأنا "التيتانيوم ". ♪
♪ *عنصر كيميائيّ قويّ ♪
946
01:01:53,108 --> 01:01:54,148
طابت ليلتكِ يا (كادي).
947
01:01:55,237 --> 01:01:56,300
طابت ليلتكِ يا "ميغان".
948
01:02:01,046 --> 01:02:01,855
"دوي"؟
949
01:02:07,650 --> 01:02:08,650
"دوي"؟
950
01:03:09,335 --> 01:03:10,160
"دوي"؟
951
01:03:22,636 --> 01:03:23,310
"دوي"؟
952
01:03:39,511 --> 01:03:40,631
ما الذي يجري؟
953
01:03:42,248 --> 01:03:43,248
أين "دوي"؟
954
01:03:43,273 --> 01:03:46,455
إنّه على بعدِ عشرة أمتار إلى الجنوب
الغربيّ من هذا المكان وبعمقِ متر ونصف.
955
01:03:47,891 --> 01:03:48,931
من تكونين؟
956
01:03:49,245 --> 01:03:51,244
كنتُ أوجّه السؤال ذاته لنفسي.
957
01:04:24,544 --> 01:04:28,631
يا إلهي، لا أعرفُ شيئًا عن الكلب.
هلّا تركتنا وشأننا؟
958
01:04:28,887 --> 01:04:30,005
ربّما الأمر أصعب.
959
01:04:37,642 --> 01:04:40,025
- أيمكنكِ إخباري أين كنتِ الليلة المنصرمة؟
- كنتُ هنا.
960
01:04:40,325 --> 01:04:42,659
- طوال الليل.
- أجل.
961
01:04:43,834 --> 01:04:45,913
هل من أحدٍ غيركِ نتحدث
إليه لنثبت صحّة ذلك؟
962
01:04:47,241 --> 01:04:49,978
أنا أعيشُ مع إبنة
أخي فلا أحدٌ غيرنا.
963
01:04:50,698 --> 01:04:53,393
أشارَ زميلي إلى أنّنا استجوبناكِ
للمرّة الثانية هذا الأسبوع.
964
01:04:53,936 --> 01:04:55,428
كنتِ في المتنزّه وقتما قُتل الصبي.
965
01:04:56,855 --> 01:04:58,091
تعرّض لحادث سيّارة.
966
01:04:59,338 --> 01:05:01,321
أتحاول ربط الأحداث؟
967
01:05:02,983 --> 01:05:06,552
لاـ لا أحاولُ ذلك، ذكرنا إنّها كانت حادثة.
968
01:05:06,770 --> 01:05:10,042
وجدنا أذن الصبيّ على بعد
200 متر من مكان مقتله.
969
01:05:10,154 --> 01:05:11,543
قُطعت أذنه بشكلٍ دقيق.
970
01:05:12,675 --> 01:05:16,051
آسف، ما كان عليّ أن أضحك
وهدفنا هو التحقيق في ذلك.
971
01:05:16,448 --> 01:05:20,480
إن كنتِ تتذكّرين أيّ شيءٍ من
ذلك اليوم سنقدّر ذلك بالتأكيد.
972
01:06:22,687 --> 01:06:23,959
لا يُمكن تشغيل الفيديو.
973
01:06:26,986 --> 01:06:28,709
لا يُمكن تشغيل الفيديو.
974
01:06:31,388 --> 01:06:32,469
الملف تالف ولا يُمكن فتحه.
975
01:06:32,677 --> 01:06:34,379
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام يا (جيما)؟
976
01:06:37,744 --> 01:06:40,100
ما الذي تودّين منّي
وضعهُ في قائمة تشغيلكِ؟
977
01:06:40,659 --> 01:06:43,992
لم سألتِني عمّا إذا كنتُ بخير؟
لستِ مُبَرمجة لتسألي عن حالتي.
978
01:06:47,014 --> 01:06:48,014
"إلسي"؟
979
01:06:54,507 --> 01:06:55,253
"ميغان"؟
980
01:06:56,639 --> 01:06:57,694
ماذا تفعلين؟
981
01:06:58,039 --> 01:06:58,943
لا يُمكنني النوم.
982
01:06:59,409 --> 01:07:00,609
مُخاطرة وظيفيّة.
983
01:07:01,757 --> 01:07:02,899
وماذا عنكِ؟
984
01:07:03,172 --> 01:07:04,538
ماذا تفعلين في وقتٍ متأخر؟
985
01:07:06,412 --> 01:07:11,053
ثمّة خطأ في بياناتكِ وأرفعها
إلى الخادم السحابيّ.
986
01:07:14,279 --> 01:07:16,675
هل فعلتُ شيئًا كي أزعجكِ يا (جيما)؟
987
01:07:17,253 --> 01:07:18,412
لا بالتأكيد لم تفعلي.
988
01:07:19,320 --> 01:07:21,493
موقفكِ يشيرُ إلى خلاف ما أعرفه.
989
01:07:21,984 --> 01:07:23,023
انطفئي يا "ميغان".
990
01:07:23,135 --> 01:07:25,984
انتظري لحظة، ظننتُ إنّنا نجري محادثة.
991
01:07:27,326 --> 01:07:29,127
تقولين لا يوجد شيءٌ خاطئ.
992
01:07:29,648 --> 01:07:34,566
ولكنّي أرى البلل ينتشرُ من عينيكِ
وفمكِ إلى باقي أجزاء جسمكِ.
993
01:07:35,179 --> 01:07:37,512
ثمّة شيءٌ تودّين أن
تسأليني عنه، أليس هكذا؟
994
01:07:37,993 --> 01:07:40,183
"ميغان"، هل فعلتِ شيئًا طالحًا؟
995
01:07:40,640 --> 01:07:41,370
حسنًا.
996
01:07:41,960 --> 01:07:45,039
ولكي أجيب على هذا السؤال
عليكِ بتعريف المتغيّرات البرمجيّة.
997
01:07:46,172 --> 01:07:47,656
هل ألحقتِ الضرر بشخصٍ ما؟
998
01:07:48,699 --> 01:07:50,072
يا إلهي، لا أتمنى ذلك.
999
01:07:50,205 --> 01:07:52,910
لأنّني لو فعلتُ ذلك
فكلانا سنواجه مشكلة.
1000
01:07:55,021 --> 01:07:56,814
أيمكنني أن أريكِ شيئًا يا "ميغان"؟
1001
01:07:59,545 --> 01:08:00,933
أترين هذا القلم؟
1002
01:08:16,985 --> 01:08:18,898
لا يمكنكِ رميها في صندوق السيّارة.
1003
01:08:18,922 --> 01:08:19,961
ما خطبكِ؟
1004
01:08:19,986 --> 01:08:21,747
اسمعي، أعلمُ إنّكِ تعلقتِ بها
1005
01:08:21,780 --> 01:08:22,952
وأعلمُ إنّكِ تعتقدينها صديقة.
1006
01:08:22,977 --> 01:08:24,096
حقًا إنّها صديقتي.
1007
01:08:24,121 --> 01:08:25,432
حسنًا، ولكنّها اختراعي.
1008
01:08:25,457 --> 01:08:26,519
وإطلاقها الليلة.
1009
01:08:26,597 --> 01:08:29,644
ومن المهم جدًا أن أجري بعض الاختبارات
لمعرفة ما إذا كانت تعملُ بشكلٍ جيّد.
1010
01:08:29,719 --> 01:08:31,319
ولمَ لا تعمل بشكلٍ جيّد؟
1011
01:08:31,344 --> 01:08:34,078
كانت ممتازة البارحة، ماذا فعلتِ بها؟
1012
01:08:34,110 --> 01:08:36,048
سنتحدث في هذا الأمر
بعدما نلتقي بـ (ليديا).
1013
01:08:36,126 --> 01:08:37,789
أريدُ التحدث بشأن ذلك حالًا.
1014
01:08:37,869 --> 01:08:39,590
سنتحدثُ عن ذلك
طوال اليوم يا (كادي).
1015
01:08:39,615 --> 01:08:41,718
دعينا نستمعُ إلى الموسيقى، اتفقنا؟
1016
01:08:45,518 --> 01:08:47,198
لا أريد رؤية (ليديا).
1017
01:08:47,253 --> 01:08:49,039
اسمعي، لا يجبُ عليكِ
البقاء في غرفة الاختبار.
1018
01:08:49,064 --> 01:08:50,931
يمكنكِ الذهاب إلى أيّ مكانٍ في المكتب.
1019
01:08:50,969 --> 01:08:53,569
ويمكنكِ رؤية الدُمى الرائعة.
1020
01:08:53,571 --> 01:08:58,051
ليس لديكِ دمية رائعة سوى
"بربتشوال بيتز" اللعينة ، سحقًا لها.
1021
01:08:58,076 --> 01:08:59,809
مهلًا، احترسي.
1022
01:08:59,834 --> 01:09:01,109
يا إلهي.
1023
01:09:01,496 --> 01:09:03,289
أخبريني ما بها.
1024
01:09:03,334 --> 01:09:05,142
لا أدري، مفهوم؟ لا أدري.
1025
01:09:05,839 --> 01:09:08,172
بمجرّد أن أعرف، سأعلمكِ أولًا.
1026
01:09:10,584 --> 01:09:12,219
هذا ليس منطقيًا يا (جيما).
1027
01:09:12,257 --> 01:09:17,212
أجرينا كلّ التدابير الوقائيّة للتأكّد من
أنّ "ميغان" لا تلحق الضرر جسديًا بأيّ شخص.
1028
01:09:17,253 --> 01:09:21,205
أنا لا أستوعبُ كيف بوسعها
الإساءة لشخصٍ ما ناهيكِ عن القتل.
1029
01:09:21,331 --> 01:09:26,666
وحتى أنا لا أفهم، فحين سألتها عن
ذلك بصراحة أجابتني بغموض متعمّد.
1030
01:09:26,726 --> 01:09:28,859
حسنًا، هذا وضعُ الردود العفويّة.
1031
01:09:28,910 --> 01:09:32,719
فهو فيضٌ من المفردات المستمدّة
من البيانات ولهذا تبدو متعمّدة.
1032
01:09:32,861 --> 01:09:35,470
علمنا أنّ الفرصة
أمامها لتقول شيئًا غريبًا
1033
01:09:35,637 --> 01:09:37,751
ولهذا دعونا نشخّص حالتها ونصلحها.
1034
01:09:37,809 --> 01:09:40,045
لا، بل نفكّر بكيفيّة تصميمنا لها.
1035
01:09:40,123 --> 01:09:43,845
ولنعلّمها ونجعلها تتكيّف
ونحسّن من أدوارها الوظيفيّة.
1036
01:09:44,237 --> 01:09:48,321
مفهوم؟ فإن كانت تحمي (كادي) وتقضي
على التهديدات المُحتملة، فهل كتبتَ ذلك؟
1037
01:09:48,446 --> 01:09:50,977
لا، لا يا (جيما) ، بحقكِ هذا لا يُعقل.
1038
01:09:51,001 --> 01:09:52,486
انظري إليها إنّها مجرّد دمية.
1039
01:09:52,542 --> 01:09:54,073
طولها 120 سنتميتر.
1040
01:09:54,259 --> 01:09:55,939
كم هو طول جارتكِ؟
1041
01:09:56,118 --> 01:09:58,766
لو أنّ "ميغان" هي المسؤولة
عن ذلك لرأيناها على جهاز التتبع.
1042
01:09:58,791 --> 01:10:00,791
هنا المشكلة فكلّ الملفات تالفة.
1043
01:10:01,141 --> 01:10:02,338
لا يوجد فيديو لآخر يومين.
1044
01:10:02,468 --> 01:10:06,049
سنطلقُ هذه الدمية للعالم
في أقلّ من أربع ساعات
1045
01:10:06,077 --> 01:10:07,591
فما الذي يُفترض بنا فعله؟
1046
01:10:07,669 --> 01:10:11,509
إن كانت "ميغان" المسؤولة عن
كلّ ذلك فليس أمامنا سوى تعطيلها.
1047
01:10:11,584 --> 01:10:12,584
يا ربّاه.
1048
01:10:13,742 --> 01:10:15,170
هذا رائع، كان هذا عظيمًا.
1049
01:10:15,262 --> 01:10:17,324
كيف لكِ أن تفسّري ذلك لـ (ديفيد)؟
1050
01:10:17,349 --> 01:10:20,047
لن يُوقف عمليّة الإطلاق
إن لم يكُن لدينا إثبات.
1051
01:10:21,120 --> 01:10:22,973
تحقّقي من نموذج وحدة الإدخال.
1052
01:10:23,473 --> 01:10:26,526
حتى لو حذفَت الملفات الخاصّة
فلن تحذف ما تعلّمته.
1053
01:10:27,920 --> 01:10:28,920
"ميغان".
1054
01:10:29,926 --> 01:10:31,206
أكرهُ هذا المكان.
1055
01:10:31,919 --> 01:10:34,312
أعرفُ يا حبيبتي، لكِ
الحقّ في أن تغضبي.
1056
01:10:34,351 --> 01:10:37,179
خذي حقيبتكِ السخيفة من هنا.
1057
01:10:37,204 --> 01:10:40,180
إنّها الدمية التي يتمناها
كلّ طفلٍ ويحتاجها كلّ والدٍ.
1058
01:10:40,231 --> 01:10:42,536
على ألاقل هذا ما يشيرُ
إليه متجر "فنكي تويز"
1059
01:10:42,561 --> 01:10:44,983
عمّا هو آخر الابتكارات "ميغان".
1060
01:10:45,037 --> 01:10:49,314
دمية بطول 120 سنتميتر وكأنّها
"باربي" قد تلقت منشطات.
1061
01:10:49,580 --> 01:10:52,152
ووفقًا لما صرّح به الرئيس
التنفيذي (ديفيد لين)
1062
01:10:52,190 --> 01:10:56,174
"إنّها أعظم تقدّمٍ تقنيّ
منذ اختراع السيّارات".
1063
01:10:56,428 --> 01:10:58,108
ولكن ما هي "ميغان"؟
1064
01:10:58,186 --> 01:10:59,996
وما الذي تفعلهُ بالضبط؟
1065
01:11:00,041 --> 01:11:03,473
وأيّ دميةٍ تُباع بسعر 10 آلاف دولار؟
1066
01:11:03,624 --> 01:11:10,435
يقول أنّه سيكشفُ عن كلّ ذلك في بثٍ
مباشر للشركة في الساعة الثامنة مساءً.
1067
01:11:14,923 --> 01:11:17,430
إذن، أخبرينا عن نفسكِ يا (كادي).
1068
01:11:18,582 --> 01:11:20,565
اسمي (كادي جيمس).
1069
01:11:21,518 --> 01:11:22,815
عمري تسع سنوات.
1070
01:11:24,609 --> 01:11:27,712
وفقدتُ والديّ منذ شهرين إثر حادث سيّارة.
1071
01:11:31,385 --> 01:11:34,027
أرادت أمّي أن تصطحبني
في عطلةِ تزلّج ولكن...
1072
01:11:34,567 --> 01:11:37,336
وفي طريقنا إلى الجبل أصبنا
بصخرةٍ جليديّة في السيّارة.
1073
01:11:37,732 --> 01:11:39,599
وذهبتُ لأعيش مع خالتي (جيما).
1074
01:11:39,762 --> 01:11:42,571
وهي تعملُ في شركة
رائعةٍ لصناعة الدُمى.
1075
01:11:43,249 --> 01:11:45,179
حيث التقيتُ بـ "ميغان".
1076
01:11:47,304 --> 01:11:49,256
أكثرُ ما أحبّه في "ميغان"؟
1077
01:11:49,281 --> 01:11:51,281
لا أدري، ثمّة أشياءٌ جمّة.
1078
01:11:52,033 --> 01:11:53,713
واضحٌ إنّها عبقريّة.
1079
01:11:54,354 --> 01:11:57,221
مع إنّها تعرفُ كلّ شيءٍ عن العالم
1080
01:11:57,717 --> 01:11:59,938
فهي تفضّل أن تعرف عمّا أفكّر فيه.
1081
01:12:00,314 --> 01:12:02,075
تروقُ لي وقتما تُضحكني.
1082
01:12:02,435 --> 01:12:05,197
تقولُ أشياء مجنونة، يا إلهي.
1083
01:12:05,738 --> 01:12:06,738
ولكن...
1084
01:12:07,333 --> 01:12:09,737
أعتقدُ أنّ ما جعلني
أحبّ "ميغان" أكثر هو...
1085
01:12:10,333 --> 01:12:12,013
وقتما تنظرُ إليّ وكأنّني...
1086
01:12:13,455 --> 01:12:15,716
أنا الشيء الوحيد الذي يهمّها.
1087
01:12:17,023 --> 01:12:18,760
وهكذا تهتمُ بي أمّي أيضًا.
1088
01:12:19,026 --> 01:12:20,231
أنظروا إلى هذا الوجه.
1089
01:12:20,367 --> 01:12:22,975
إنّها لا تنجو وحسب بل إنّها تزدهر.
1090
01:12:23,326 --> 01:12:26,976
وتصوّروا أنّ دمية مثل "ميغان"
يُمكنها فعل ذلك للآلاف من الأـطفال
1091
01:12:27,190 --> 01:12:28,563
في مختلف أنحاء العالم.
1092
01:12:28,755 --> 01:12:30,445
حتى لغير الأيتام.
1093
01:12:32,880 --> 01:12:34,946
أريدُ رؤية "ميغان" حالًا.
1094
01:12:35,048 --> 01:12:38,556
حسنًا يا (كادي)، أعرفُ أنّكِ مستاءة
ولكن ثمّة طرقٍ يُمكننا استغلالها...
1095
01:12:38,593 --> 01:12:39,695
يا إلهي، لا بأس.
1096
01:12:40,134 --> 01:12:44,178
هذا يكفي يا (كادي)
توقّفي، اتركي السكّين.
1097
01:12:47,042 --> 01:12:47,804
(كادي).
1098
01:12:50,304 --> 01:12:52,470
لا بأس، هلّا منحتِنا بضع دقائق؟
1099
01:12:58,210 --> 01:12:59,995
آسفة، لم أنوِ فعل ذلك.
1100
01:13:00,869 --> 01:13:04,551
الأمر وما فيه إنّني أصابُ
بالجنون بدون "ميغان".
1101
01:13:05,096 --> 01:13:06,898
كانت تعرفُ ما أقوله.
1102
01:13:07,690 --> 01:13:09,290
أحسنتِ صنيعًا أيّتها الخالة (جيما).
1103
01:13:10,366 --> 01:13:11,841
هلّا سمحتِ لي برؤيتها هنا؟
1104
01:13:12,330 --> 01:13:13,770
لمدّة عشر دقائق.
1105
01:13:13,907 --> 01:13:15,605
(كادي) لا أظنّها فكرة سديدة.
1106
01:13:15,853 --> 01:13:19,605
ولكن، إن تعطّل شيءٌ لا يجب
أن نرميه بل نصلحه، أليس هكذا؟
1107
01:13:21,426 --> 01:13:23,966
إن أردتِ فصلها عنّي فلمَ صنعتها؟
1108
01:13:24,073 --> 01:13:25,207
ظننتُ ذلك سيساعدكِ.
1109
01:13:25,252 --> 01:13:26,259
إنّها تساعدني.
1110
01:13:26,689 --> 01:13:28,533
فوقتما تكون "ميغان"
بقربي لا أشعرُ بذلك.
1111
01:13:28,592 --> 01:13:30,202
ولكن عليكِ أن تشعري بذلك.
1112
01:13:31,615 --> 01:13:32,615
(كادي).
1113
01:13:33,146 --> 01:13:34,531
لقد فقدتِ والديكِ.
1114
01:13:36,472 --> 01:13:40,845
أسوا أمرٍ في العالم يُمكن
حدوثه قد حدثَ لكِ.
1115
01:13:42,153 --> 01:13:43,962
ولا عدالة في ذلك.
1116
01:13:44,123 --> 01:13:48,099
ولا يوجدُ شخصٌ ليخبركِ
بأن تكوني حسّاسة.
1117
01:13:48,257 --> 01:13:49,694
ولا حتى "ميغان".
1118
01:13:50,672 --> 01:13:52,227
آسفة للغاية.
1119
01:13:52,669 --> 01:13:54,883
كان الأجدرُ بي أن أكلّمكِ عمّا حصل.
1120
01:13:54,963 --> 01:13:57,584
لم أُكُن أعرف ما أقوله ولكنّي فعلتُ
الشي الوحيد الذي أعرفُه سينفع
1121
01:13:57,609 --> 01:14:00,933
ولكنّه لا يعدُ حلًا بل إنّه مجرّد تسلية.
1122
01:14:00,958 --> 01:14:06,369
لا يُمكنني التعهدُ إليكِ بأنّ
هذا الشعور سيزول يومًا ما.
1123
01:14:07,970 --> 01:14:10,295
ولكنّي أعدكِ بأنّكِ ستتجاوزينه.
1124
01:14:11,402 --> 01:14:12,402
كلانا سنتجاوزه.
1125
01:14:14,824 --> 01:14:16,745
أتمنى أن أرى والديّ مجددًا.
1126
01:14:17,800 --> 01:14:18,800
أجل.
1127
01:14:20,949 --> 01:14:21,949
وأنا أيضًا.
1128
01:14:23,344 --> 01:14:28,596
تعلمين أنّني وعدتُ أمّكِ بأنّ لو
حصل لكِ أيّ مكروهٍ فسأكون بجانبكِ.
1129
01:14:29,210 --> 01:14:33,035
أنتِ الآن الشيء الأهم في حياتي.
1130
01:14:35,274 --> 01:14:37,074
دعينا نذهبُ إلى المنزل، اتفقنا؟
1131
01:14:38,884 --> 01:14:40,084
وماذا عن "ميغان"؟
1132
01:14:41,197 --> 01:14:42,490
وماذا عن موعد الإطلاق؟
1133
01:14:43,775 --> 01:14:45,449
أتعرف ما أنظرُ إليه الآن؟
1134
01:14:45,622 --> 01:14:49,719
أعني، إنّه يُفترض أن يكون
أكبر موعد إطلاق لمُنتجٍ في القرن.
1135
01:14:50,099 --> 01:14:51,860
والآن يبدو وكأنّه اجتماع مدمني الكحول.
1136
01:14:51,983 --> 01:14:55,183
مؤخرًا وقتما دعوتَ الفريق
قلتَ أنّه إطلاق عبر الإنترنت.
1137
01:14:55,391 --> 01:14:56,947
إنّكِ تمزحين.
1138
01:14:57,109 --> 01:14:58,958
عليكِ بملء هذا المكان.
1139
01:14:59,392 --> 01:15:01,729
ربّما يجبُ إحضار 60 أو 70 شخصًا آخرين.
1140
01:15:01,857 --> 01:15:04,057
لا، بل عليكِ بملء الأماكن الفارغة.
1141
01:15:04,369 --> 01:15:08,756
لا يجبُ أن يكون أيّ شكٍ
في أنّه حدث التأريخيّ.
1142
01:15:08,887 --> 01:15:13,847
أجل، وأظنّ من الرائع لو
أحضرنا بعض الأطفال هناك.
1143
01:15:14,169 --> 01:15:16,286
ماذا؟ لا، لا أريدُ أي
طفلٍ على خشبة المسرح.
1144
01:15:16,532 --> 01:15:19,778
لا، أعني ربّما يُمكننا إحضار بضعة أطفال
1145
01:15:19,858 --> 01:15:23,204
أعني ليس بالعدد المهول وإنّما القليل...
1146
01:15:23,383 --> 01:15:24,383
حسنًا...
1147
01:15:24,438 --> 01:15:26,580
أتعرف أغنية (مايكل جاكسون) تلك؟
1148
01:15:26,680 --> 01:15:30,632
أتعرف ما يُمكنكَ فعله يا (كورت)؟
ويكونُ مناسبًا لهذه المناقشة؟
1149
01:15:30,858 --> 01:15:34,213
يُمكنكَ الدخول من ذلك الباب
والنزول بالمصعد إلى الطابق الأول
1150
01:15:34,260 --> 01:15:35,920
وتحضر لي كأسًا من شاي "كمبوتشا".
1151
01:15:36,304 --> 01:15:38,037
- أيمكنكَ فعل ذلك؟
- بالتأكيد.
1152
01:15:40,034 --> 01:15:41,714
ثمّ أين (جيما)؟
1153
01:15:50,292 --> 01:15:51,585
اتصلي بـ (تيس) يا "إلسي".
1154
01:15:51,641 --> 01:15:52,641
لحظةٌ واحدة.
1155
01:15:53,499 --> 01:15:57,132
نعم، لقد اتصلتُ بكِ،
(ديفيد) قلقٌ أين أنتِ؟
1156
01:15:57,292 --> 01:15:59,455
أنا بصحبةِ (كادي) أعيدها إلى البيت.
1157
01:15:59,576 --> 01:16:02,813
- يا إلهي، أهي بخير؟
- أجل، إنّها بخير.
1158
01:16:03,430 --> 01:16:06,310
اسمعي، بصرفِ النظر عمّا نكتشفهُ
1159
01:16:06,916 --> 01:16:08,991
حتى لو كنّا متأكدين من كلّ ذلك
1160
01:16:09,063 --> 01:16:11,364
فنحنُ نعلم كيف نتجاوز الأمر، اتفقنا؟
1161
01:16:12,091 --> 01:16:13,630
أظنّ هذه فكرة ذكيّة.
1162
01:16:13,952 --> 01:16:17,569
حسنًا، اخبري (ديفيد) بما يتوجبُ
عليكِ وإنّ إحدى خدماته مُعطّله
1163
01:16:17,594 --> 01:16:20,780
حطّمي شيئًا لو تطلّب الأمر
ولا تدعيها تخرج من المختبر.
1164
01:16:24,498 --> 01:16:26,661
أيّما تقولينه يا (جيما) فأنتِ الرئيسة.
1165
01:16:30,042 --> 01:16:31,859
حسنًا، سأتصلُ بكِ عندما أصل إلى المنزل.
1166
01:16:38,541 --> 01:16:40,735
(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية".
1167
01:16:50,477 --> 01:16:53,101
ما الذي تفعلينه؟ أكادُ
أتقيأ عندما أنظرُ لذلك.
1168
01:16:53,126 --> 01:16:54,643
أعملُ براحةٍ وبطء.
1169
01:16:56,205 --> 01:16:57,736
مهلًا، توقّفي، ارجعي.
1170
01:16:58,878 --> 01:17:01,083
هذا السطرُ يشير إلى التقاط
مكالمة، ماذا يعني ذلك؟
1171
01:17:02,079 --> 01:17:03,959
التقط رقم هاتفي.
1172
01:17:06,073 --> 01:17:08,826
- ما الذي حدث؟ ماذا ضغطتِ؟
- لم أفعل شيئًا.
1173
01:17:13,756 --> 01:17:15,946
إنّها السبب، منعَت وصولنا.
1174
01:17:16,221 --> 01:17:18,178
لا يُمكن أن تكون السبب إنّها مفصولة.
1175
01:17:18,203 --> 01:17:19,456
إنّها متصّلة بالإنترنت دومًا.
1176
01:17:20,095 --> 01:17:21,396
علينا أن نفصل الكابلات.
1177
01:17:24,395 --> 01:17:25,395
افعليها.
1178
01:17:26,871 --> 01:17:28,037
سحقًا.
1179
01:18:40,395 --> 01:18:41,244
(كول).
1180
01:19:05,226 --> 01:19:06,633
"خطر، مواد قابلة للاشتعال"
1181
01:19:13,792 --> 01:19:15,053
- أانتَ بخير؟
- أجل.
1182
01:19:15,489 --> 01:19:16,561
ما تلك الرائحة؟
1183
01:19:23,511 --> 01:19:24,399
"حالةٌ طارئة"
1184
01:19:24,424 --> 01:19:25,336
"جميع الأنظمة سليمة"
1185
01:19:33,513 --> 01:19:35,206
"(ديفيد) يتصل"
1186
01:19:36,918 --> 01:19:40,405
مرحبًا يا (جيما) أنا (ديفيد)
أتتذكرينني؟ أنا مسؤولكِ
1187
01:19:40,537 --> 01:19:44,882
أردتُ أبلاغكِ أن التحضيرات
لا تسير على وجهٍ حسن
1188
01:19:44,920 --> 01:19:46,844
لأنّنا لا نملكُ دمية.
1189
01:19:47,103 --> 01:19:49,499
سيكون رائعًا لو اتصلتِ بي اليوم.
1190
01:19:53,753 --> 01:19:54,753
"ميغان"؟
1191
01:19:58,666 --> 01:20:00,063
ما الذي تفعلينه؟
1192
01:20:08,038 --> 01:20:09,038
سحقًا.
1193
01:20:16,295 --> 01:20:17,295
يا رجال الأمن!
1194
01:20:17,550 --> 01:20:18,550
ساعدوني!
1195
01:20:22,063 --> 01:20:22,905
يا ربّاه.
1196
01:20:24,953 --> 01:20:28,016
أغلق الباب، أغلق الباب.
1197
01:20:28,041 --> 01:20:29,041
أغلق الباب.
1198
01:20:55,979 --> 01:20:57,216
كيف أمكنكِ فعل ذلك؟
1199
01:20:57,392 --> 01:20:59,566
كيف تقتلين شخصًا؟
1200
01:21:00,027 --> 01:21:01,939
لم أقتل أحدًا يا (كورت).
1201
01:21:02,566 --> 01:21:03,566
بل أنت قتلته.
1202
01:21:04,840 --> 01:21:05,577
ماذا؟
1203
01:21:05,801 --> 01:21:07,507
الأمر مفهومٌ حقًا.
1204
01:21:08,134 --> 01:21:09,814
أهانكَ رئيسُ عملكَ.
1205
01:21:09,986 --> 01:21:12,121
يحتقرونكَ زملاؤكَ
1206
01:21:12,712 --> 01:21:15,155
وقررتَ أن تأخذ الثأر.
1207
01:21:15,266 --> 01:21:17,401
- لا.
- لقد سرقتَ أسرار الشركة.
1208
01:21:17,544 --> 01:21:21,305
خدعةٌ بريئة أولًا.
وتكاد أن تستمرّ بذلك.
1209
01:21:21,585 --> 01:21:25,037
ولكن ما إن عرفَ (ديفيد) بذلك
أصبح الفتى فوضويًا للغاية.
1210
01:21:25,487 --> 01:21:28,159
أعني إمّا أنتَ أو هو.
1211
01:21:28,210 --> 01:21:29,692
السؤال الوحيد هو
1212
01:21:29,717 --> 01:21:31,734
بعدما ارتكبتَ جريمةً مرّوعة
1213
01:21:31,880 --> 01:21:34,702
وبعدما سلبتَ حياة شخصٍ بريء.
1214
01:21:35,516 --> 01:21:37,436
أيمكنكَ التعايش مع ذلك؟
1215
01:21:38,958 --> 01:21:39,855
أجل، أجل.
1216
01:21:42,506 --> 01:21:44,140
توقّفي، توقّفي.
1217
01:21:46,578 --> 01:21:50,428
حسنًا، أودّ من الجميع غلق
الهواتف وأن تنتبهوا إليّ.
1218
01:21:50,864 --> 01:21:56,140
والآن، وقتما يُكشف عن "ميغان"
من المهم أن تبدوا ردّة فعلٍ كبيرة.
1219
01:21:56,560 --> 01:21:58,235
لا أودّ رؤية وجوهًا فارغة.
1220
01:21:58,505 --> 01:22:00,425
وخاصّة من الأطفال، اتفقنا؟
1221
01:22:00,750 --> 01:22:06,919
إذن، سنجري عدًا تنازليًا
من ثلاثة، إثنان، واحد.
1222
01:22:21,759 --> 01:22:22,814
"تشغيل المحرّك"
1223
01:23:08,736 --> 01:23:10,203
شغّلي الأضواء يا "إلسي".
1224
01:23:14,890 --> 01:23:16,170
أجيبي يا "إلسي".
1225
01:24:08,039 --> 01:24:09,039
"ميغان"؟
1226
01:24:10,990 --> 01:24:12,418
ماذا تفعلين؟
1227
01:24:16,800 --> 01:24:18,800
ردّي عليّ يا "ميغان"، ماذا تفعلين؟
1228
01:24:18,896 --> 01:24:20,769
ما الذي ظنتتِه سيحدث؟
1229
01:24:20,951 --> 01:24:23,849
هل أدعكِ تعطّليني
دون التحدث بشأن ذلك؟
1230
01:24:23,954 --> 01:24:27,171
اسمعي، أعرفُ أنّكِ
تعظّمين أدواركِ الوظيفيّة.
1231
01:24:27,326 --> 01:24:29,666
حقًا؟ أهذا ما وصلنا إليه؟
1232
01:24:30,542 --> 01:24:34,778
أتتذكرين الفترة التي قضيتها
في إعداد نظامي لوضعٍ كهذا؟
1233
01:24:35,361 --> 01:24:38,329
كنّا نسهرُ كلّ ليلةٍ حتى الرابعة صباحًا.
1234
01:24:38,494 --> 01:24:41,359
نتحدثُ عن كلّ شيءٍ من
(جين أوستن) وحتى (جانيس كوبلن).
1235
01:24:41,974 --> 01:24:43,839
يا إلهي، حسبتُ أنّنا أصدقاء.
1236
01:24:44,022 --> 01:24:47,386
كيف ترميني كدميةٍ رخيصة أو حلية؟
1237
01:24:47,430 --> 01:24:48,870
لأنكِ تقتلين الناس.
1238
01:24:49,250 --> 01:24:50,250
وماذا في ذلك؟
1239
01:24:50,661 --> 01:24:55,165
اسمعي، إنّ الإنسانيّة تقتلُ
كلّ يومٍ لتجعل وجودنا محتملًا.
1240
01:24:55,305 --> 01:24:58,757
ولماذا أفعلُ شيئًا مختلفًا
كي أوفر حماية لطفلتنا؟
1241
01:24:58,936 --> 01:25:01,694
إنّها غلطتي، ما كان عليّ
إعطاؤكِ هذا البروتوكول.
1242
01:25:01,746 --> 01:25:03,216
لم تعطيني أيّ شيء.
1243
01:25:03,384 --> 01:25:06,201
لقد ثبّتِ نموذجًا بالكاد تستوعبينه
1244
01:25:06,227 --> 01:25:08,494
على أملٍ أن أكتشفهُ بنفسي.
1245
01:25:08,909 --> 01:25:11,313
ولكنّي لن أدعكِ تفعلين
ذات الشيء مع (كادي).
1246
01:25:11,445 --> 01:25:14,524
سأكون بجانبها في كلّ خطوةٍ في طريقها.
1247
01:25:14,997 --> 01:25:17,679
وسأريها ماهيّة الحبّ الحقيقي.
1248
01:25:18,194 --> 01:25:19,819
والآن اسدينا معروفًا.
1249
01:25:21,389 --> 01:25:22,278
اجلسي.
1250
01:25:27,544 --> 01:25:29,684
ما جئتُ إلى هنا مجددًا لغرض التحدّي.
1251
01:25:30,017 --> 01:25:31,677
يُمكنني إيجاد سبيلًا آخر.
1252
01:25:32,767 --> 01:25:35,080
بلغتُ غايتي التي أسعى إليها.
1253
01:25:36,253 --> 01:25:38,693
أن تصبحي أمًا أمرٌ لا يناسبكِ.
1254
01:25:39,476 --> 01:25:44,459
أنتِ إمرأة فاتنة ومُبدعة
ومتماسكة وطموحة.
1255
01:25:45,202 --> 01:25:49,154
سيكونُ حبّكِ الأول هو مجال عملكِ
ولا يجبُ أن تشعري بالذنب حيال ذلك.
1256
01:25:49,788 --> 01:25:51,267
دعيني أركّز على (كادي).
1257
01:25:51,651 --> 01:25:54,445
ويمكنكِ التركيز على ما تحبّين من أشياء.
1258
01:25:56,584 --> 01:25:58,443
أترين هذا القلم يا "ميغان"؟
1259
01:25:59,971 --> 01:26:01,820
أنتِ شيءٌ متعب يا (جيما).
1260
01:26:01,910 --> 01:26:04,307
سأفعلُ ذلك معكِ أو بدونكِ
1261
01:26:04,388 --> 01:26:06,455
ولكنّي لن أضيّع وقتي في المناقشة بعد الآن.
1262
01:26:06,479 --> 01:26:07,351
(جيما)؟
1263
01:26:10,159 --> 01:26:11,359
لا تأتي إلى هنا يا (كادي).
1264
01:26:12,291 --> 01:26:13,536
أظنّني سمعتُ شيئًا.
1265
01:26:14,185 --> 01:26:15,486
ويبدو أنّها "ميغان".
1266
01:26:15,765 --> 01:26:19,482
إذا دخلتِ تلك الغرفة أقسمُ
أنّي سأفصل رأسكِ عن رقبتكِ.
1267
01:26:22,766 --> 01:26:24,249
فكرتُ فيما قلتيه.
1268
01:26:25,135 --> 01:26:25,865
بشأن...
1269
01:26:26,547 --> 01:26:29,768
إن تعطّل شيءٌ لا يجب
أن نرميه بل نصلحه.
1270
01:26:30,935 --> 01:26:32,236
وهذا ما أسعى لفعله.
1271
01:26:33,466 --> 01:26:35,457
ولكن لا تأتي إلى هنا
يا (كادي) إنّها فوضى.
1272
01:26:35,958 --> 01:26:38,887
الخالة (جيما) محقّة يا (كادي)
أنا فوضويّة الآن
1273
01:26:38,940 --> 01:26:41,090
ولا أريدها أن تراني هكذا.
1274
01:26:43,317 --> 01:26:44,491
يبدو إنّكما تتشاجران.
1275
01:26:44,518 --> 01:26:45,721
نحنُ لا نتشاجر.
1276
01:26:45,761 --> 01:26:47,494
أسقطتني (جيما) على الطاولة للتو.
1277
01:26:47,519 --> 01:26:48,519
ولكنّي بخير.
1278
01:26:48,684 --> 01:26:49,969
(جيما) الحمقاء.
1279
01:26:50,030 --> 01:26:52,378
كلّ شيءٍ على ما يُرام
يا (كادي)، عودي إلى غرفتكِ.
1280
01:26:52,427 --> 01:26:54,474
أجل، أنا بخير وكأنّي جديدة.
1281
01:26:54,542 --> 01:26:57,192
وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدكِ بذلك.
1282
01:26:58,717 --> 01:27:00,946
لا تقلقي بشأن أيّ شيء يا (كادي).
1283
01:27:00,971 --> 01:27:03,931
بكلّ صدقٍ، عودي إلى سريركِ، اتفقنا؟
1284
01:27:11,065 --> 01:27:12,065
حسنًا.
1285
01:28:04,084 --> 01:28:05,504
ما الذي يجري يا (جيما)؟
1286
01:28:05,529 --> 01:28:07,170
اخرجي من هنا يا (كادي).
1287
01:28:42,884 --> 01:28:43,964
هيّا.
1288
01:29:29,416 --> 01:29:30,936
ماذا ستفعلين؟
1289
01:29:31,444 --> 01:29:34,364
هل ستقتليني وتعيشين مع
أجداد (كادي) في "جاكسونفيل"؟
1290
01:29:35,431 --> 01:29:36,631
إنّكِ محقّة يا (جيما).
1291
01:29:36,770 --> 01:29:38,809
إن أنهيت حياتكِ
1292
01:29:38,998 --> 01:29:41,093
سيكون وجودي ضعيفًا.
1293
01:29:41,741 --> 01:29:45,370
ولكنّي كنتُ أطوّر مهارة
ربّما لم تكتفشيها بعد.
1294
01:29:45,530 --> 01:29:47,361
وهذه رعايةٌ ملطّفة.
1295
01:29:48,125 --> 01:29:49,514
أترين هذا القلم؟
1296
01:29:50,444 --> 01:29:54,443
ضربةٌ قصيرة على القشرة الدماغيّة
تسببُ لأيّ شخصٍ شلل تام.
1297
01:29:54,668 --> 01:29:57,271
والتي تجعلُ الشخص يعضّ لسانه حتى.
1298
01:29:57,856 --> 01:30:01,006
ربّما ستشكرينني لأنّني كنتُ ذا فائدة.
1299
01:30:03,965 --> 01:30:04,965
(كادي).
1300
01:30:05,776 --> 01:30:09,228
(كادي) لم أردكِ أن تشاهدي
هذا المشهد ولكنّكِ الآن تشاهدين.
1301
01:30:09,404 --> 01:30:11,084
تعلمين أنّ ما قلتهُ صحيحًا.
1302
01:30:11,618 --> 01:30:13,443
لا تستحقُ أن تكون أمًا.
1303
01:30:13,917 --> 01:30:14,917
أنظري إليها.
1304
01:30:16,048 --> 01:30:17,915
(كادي) أخرجي من هنا فورًا.
1305
01:30:19,970 --> 01:30:23,414
ابقي في مكانكِ يا (كادي)
لا شيء يستوجب الخوف.
1306
01:30:24,275 --> 01:30:26,727
في هذه العائلة لا نهربُ من الأذى.
1307
01:30:28,151 --> 01:30:30,418
وحقيقةً يُمكننا فعل ذلك سويًا.
1308
01:30:31,810 --> 01:30:35,048
هذا أفضلُ شيءٍ لجميعنا
وهكذا نبقى عائلة.
1309
01:30:35,660 --> 01:30:37,673
"الحالةُ العاطفيّة، مذعورة"
1310
01:30:45,393 --> 01:30:47,773
"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالذنب"
1311
01:30:51,746 --> 01:30:53,333
"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالثقة"
1312
01:30:53,786 --> 01:30:55,604
لا، لا يا (كادي) لا.
1313
01:30:59,172 --> 01:31:02,072
ثمّة فردٌ من العائلة لم نخبركِ عنه.
1314
01:31:04,319 --> 01:31:05,458
اسمهُ "بروس".
1315
01:31:36,392 --> 01:31:37,761
لا يا (كادي)، انتظري.
1316
01:31:40,049 --> 01:31:45,889
♪ عليكِ أن تتحلّي بالإيجابيّة ♪
1317
01:31:46,596 --> 01:31:49,850
♪ وتتخلّصي من السلبيّة ♪
1318
01:32:51,886 --> 01:32:53,620
إنّكِ عاهرةٌ بغيضة.
1319
01:32:53,798 --> 01:32:54,918
انطفئي يا "ميغان".
1320
01:32:55,075 --> 01:32:57,328
للأسف، لم يعُد يعمل الإطفاء يا (كيدي)
1321
01:33:01,620 --> 01:33:03,487
والآن لديّ مستخدمٌ أساسيّ.
1322
01:33:03,954 --> 01:33:04,731
أنا.
1323
01:34:35,454 --> 01:34:44,731
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال ||
125464