All language subtitles for Lopez vs. Lopez.1x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,509 For this full moon brujaceremony, 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,636 I'm manifesting a career as a vet. 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,431 So I'm burning a little piece of Churro's fur. 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,767 Too late. 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 I already got it when she was sleeping. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 I'm also man-ifesting. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,900 So I'm burning some of the hair of the man I have my eye on. 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 - Oh. - Did you really cut 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,030 - some of his hair off? - Oh, girl, no. 10 00:00:30,071 --> 00:00:31,364 I'm not crazy. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 I got it in the garbage in the alley 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,244 behind his barber shop. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,204 Well, careful, Mayan. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Burning animal fur is used to curse someone. 15 00:00:40,915 --> 00:00:42,042 How do you think George got 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,835 that weird patch of hair on his ass? 17 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Maybe we should just say a chant for prosperity instead. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,552 Ooh, I have one. Okay. 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,638 May the spirits help us secure the bag, 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 and may our perky asses never sag. 21 00:00:58,641 --> 00:01:03,688 Ah! 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Ah, ladies, uh, safety precaution. 23 00:01:05,774 --> 00:01:08,443 Our homeowners policy doesn't cover brujer�a. 24 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 Come on, are you brujas still messing with the spirits? 25 00:01:13,656 --> 00:01:15,367 It's hard to rest in peace with Rosie's voice 26 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 making the ghosts' ears bleed. 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,289 Ay, go shave your ass, viejito. 28 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 You believe this stuff, George? 29 00:01:22,916 --> 00:01:25,585 - 'Course I do. I'm Latino. - I believe in ghosts, 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,879 Raider Nation, and that Vick's VapoRub can cure cancer. 31 00:01:27,921 --> 00:01:32,008 - You don't? - Quentin's a nonbeliever. 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,802 I am a spiritual person. 33 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 I meditate. I practice yoga. 34 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 I just don't think that there are 35 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 actual spirits among us. 36 00:01:39,140 --> 00:01:41,976 I tolerate all of this because it is what Mayan believes in. 37 00:01:42,018 --> 00:01:43,269 You should watch your back, nerd, 38 00:01:43,311 --> 00:01:44,979 because believe or don't believe, 39 00:01:45,021 --> 00:01:47,857 this house is haunted. 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,071 Oh, the other night I saw a shadow in Chance's room, 41 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 and I caught it on video on my phone. 42 00:01:55,156 --> 00:01:58,576 Look. 43 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 Funny, that "shadow" is shaped 44 00:02:00,370 --> 00:02:04,249 just like George's P... I'm gonna say thumb. 45 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 - That's not my thumb. - But just to be clear, 46 00:02:06,334 --> 00:02:07,794 my thumb is much bigger than that. 47 00:02:07,836 --> 00:02:11,798 Ohh. 48 00:02:25,311 --> 00:02:27,480 Boom! 49 00:02:27,522 --> 00:02:32,736 I win. Suck on that candy, grandson. 50 00:02:38,533 --> 00:02:40,827 This game doesn't feel very kid-friendly. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,580 Why do you keep on winning and not the kid? 52 00:02:44,289 --> 00:02:47,208 Well, I get a little help from my T�a Azu. 53 00:02:47,250 --> 00:02:50,211 She's my Candyland spirit guide. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,465 She died of diabetes. 55 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 Nah, I'm not buying it. 56 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 You don't believe in spirits? 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Your grandpa says that you saw a ghost the other night 58 00:03:01,264 --> 00:03:02,807 in your bedroom. 59 00:03:02,849 --> 00:03:05,518 My daddy told me there's no such thing as ghosts 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 just like there's no land made of candy. 61 00:03:07,479 --> 00:03:09,731 If there was, I would be on a bus right now. 62 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 No, your dad is wrong. 63 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 You want me to tell you about the little girl 64 00:03:15,820 --> 00:03:17,364 with no face that used to visit me 65 00:03:17,405 --> 00:03:19,240 when I was your age? 66 00:03:20,742 --> 00:03:23,703 I feel like I should say no 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,997 but I'm a kid, and I don't know boundaries yet, 68 00:03:26,039 --> 00:03:27,457 so go ahead. 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,214 Dad, I thought we agreed not to let 70 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 the dirty dishes pile up. 71 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 - Oh, that wasn't me, Mayan. - That was the ghost. 72 00:03:39,052 --> 00:03:41,554 Oh, and before you ask, he also brought 73 00:03:41,596 --> 00:03:45,183 the trash back in after I took it out. 74 00:03:45,225 --> 00:03:47,936 Okay, just because we may have a spirit in the house, 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,521 doesn't mean you can blame everything on it. 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,106 If it gets to haunt us, 77 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 why can't we blame stuff on it? 78 00:03:52,607 --> 00:03:55,860 Hey, it's called trickle-down ecto-nomics, Mayan. 79 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 Read a book. 80 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 - I'm here. - Oh. 81 00:04:00,782 --> 00:04:03,785 And like the moon and the wind and the stars, 82 00:04:03,827 --> 00:04:05,328 I am everywhere. 83 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 Rosie, don't be bringing your weird dates 84 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 into the kitchen. 85 00:04:17,549 --> 00:04:19,843 This is not my date. This is Carlos. 86 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 He's a curandero 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,597 that will help protect us from attacks by spirits 88 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 - from the other side. - Mm. 89 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 You have a spirit, I can clear it. 90 00:04:31,479 --> 00:04:34,941 If you're bothered, give me a holler. 91 00:04:34,983 --> 00:04:39,446 If you're possessed, I'm the best. 92 00:04:39,487 --> 00:04:41,489 And I take all major credit cards, 93 00:04:41,531 --> 00:04:43,825 cash, and now bitcoin. 94 00:04:45,493 --> 00:04:46,536 Well, I don't have any of those, 95 00:04:46,578 --> 00:04:49,831 but how about a joint? 96 00:04:49,873 --> 00:04:52,792 You strike me as that kind of guy. 97 00:04:52,834 --> 00:04:56,129 No, I never touch the stuff. 98 00:04:56,171 --> 00:05:00,342 Wait, I sense an evil, dark presence among us. 99 00:05:00,967 --> 00:05:03,762 Yeah, she's standing right next to you. 100 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 That blazer is hiding her bat wings. 101 00:05:06,014 --> 00:05:10,143 Ay, keep talking 102 00:05:10,185 --> 00:05:13,355 and you'll be able to braid that ass hair by tomorrow. 103 00:05:15,273 --> 00:05:19,110 It is very strong in this kitchen. 104 00:05:19,152 --> 00:05:22,364 Well, then I'm going in the living room. Girl, bye. 105 00:05:22,405 --> 00:05:24,574 - It's on the move. - Oh. 106 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 - It's coming... - coming from his direction. 107 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 All right, come on, man. Take it easy. 108 00:05:32,999 --> 00:05:34,376 Ay, I don't like you like that, all right? 109 00:05:36,795 --> 00:05:40,006 Yes. Yes, someone from beyond has, 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,801 in the words of our ancient ancestors, 111 00:05:42,842 --> 00:05:45,887 got major beef with you, homes. 112 00:05:48,056 --> 00:05:51,267 Wait, there's someone angry enough with you 113 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 to spend their entire afterlife haunting you? 114 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 Well, that could only be 115 00:05:56,106 --> 00:05:59,859 - anyone you've ever met. - Wait a minute, that's not true. 116 00:05:59,860 --> 00:06:01,194 I got along with everyone. 117 00:06:01,236 --> 00:06:02,696 Well, not everyone. 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,155 Your T�o Hugo never forgave you 119 00:06:04,197 --> 00:06:08,284 for saying his beard looked like chin mold. 120 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 Yes, and if old "Fungus Face" would have got 121 00:06:10,328 --> 00:06:12,539 that checked out earlier, 122 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 maybe he'd still be with us. 123 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 No, it... It's none of those people. 124 00:06:17,752 --> 00:06:20,714 I sense an older woman 125 00:06:20,755 --> 00:06:24,509 whose first name begins with the letter "D." 126 00:06:24,551 --> 00:06:26,970 Oh, Dolores. 127 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 Oh, that's George's grandmother. 128 00:06:28,596 --> 00:06:30,557 - She raised him in this house. - Mm-hmm. 129 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 That... no, come on. That could... 130 00:06:31,683 --> 00:06:34,060 that could be anybody fr-from... 131 00:06:34,102 --> 00:06:36,438 from Doris Day to Daisy Duck. I mean, come on. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,399 Definitely not my Grandma Dolores. 133 00:06:39,441 --> 00:06:43,570 Ow! What is that? 134 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 What is... aw! 135 00:06:46,990 --> 00:06:48,533 A chancla! 136 00:06:53,121 --> 00:06:57,334 Just like the ones Dolores used to hit you with. 137 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Thrown from the other side. 138 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Yes, it's definitely her. 139 00:07:02,255 --> 00:07:03,590 Do you two have 140 00:07:03,631 --> 00:07:05,759 any unresolved issues? 141 00:07:05,800 --> 00:07:09,220 Well, me and that bruja always had issues, 142 00:07:09,262 --> 00:07:14,142 but they were resolved nicely when she died. 143 00:07:14,184 --> 00:07:16,853 Well, that's not what she's saying. 144 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 As a matter of fact, she's not saying anything. 145 00:07:18,480 --> 00:07:21,191 She's just holding up a middle finger. 146 00:07:22,859 --> 00:07:24,194 Well, I guess if there could be anything, 147 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 it could be the fact that I canceled her funeral 148 00:07:26,154 --> 00:07:28,406 and then kept the money and then buried her ashes 149 00:07:28,448 --> 00:07:31,159 - in the backyard. - Oh, my God. 150 00:07:31,201 --> 00:07:33,620 Well, that'll do it. 151 00:07:34,829 --> 00:07:37,957 You put Grandma in the pet cemetery? 152 00:07:37,999 --> 00:07:39,626 Oh, God, she's been spending eternity 153 00:07:39,668 --> 00:07:43,880 - next to my six dead hamsters. - I see 12. 154 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 We might have replaced a few of them. 155 00:07:48,134 --> 00:07:51,971 - I don't know. - I can't believe that you didn't give 156 00:07:52,013 --> 00:07:53,682 your grandma a proper burial. 157 00:07:53,723 --> 00:07:55,642 She raised you after your mother ran off. 158 00:07:55,684 --> 00:07:57,143 Yeah, I know she wasn't perfect, 159 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 but at least she didn't let you grow up on the streets. 160 00:07:59,521 --> 00:08:02,023 I wish she had. 161 00:08:02,065 --> 00:08:04,526 Homeless people don't have shoes to hit you with. 162 00:08:06,653 --> 00:08:07,904 You gotta make this right. 163 00:08:07,946 --> 00:08:09,906 Yeah. This is disrespectful even for you. 164 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 And that's disrespectful to me, 165 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 because both of you know 166 00:08:12,867 --> 00:08:15,912 I've been way more disrespectful than this. 167 00:08:18,540 --> 00:08:20,750 All right, fine. I'll take care of it. 168 00:08:20,792 --> 00:08:26,792 - Good. Honor Dolores' wishes or else... - Or else what? 169 00:08:26,881 --> 00:08:29,551 Have you ever seen "Paranormal Activity"? 170 00:08:31,052 --> 00:08:33,680 Spoiler alert, the family doesn't make it. 171 00:08:33,722 --> 00:08:36,725 - Ay. - Ay. 172 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 Are you guys asleep? 173 00:08:43,690 --> 00:08:45,608 Huh? 174 00:08:45,650 --> 00:08:50,321 - You're up. - I can't sleep. 175 00:08:50,363 --> 00:08:53,491 I'm scared of a ghost with no face haunting me. 176 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 I already told you, gordo, 177 00:08:55,285 --> 00:08:56,953 there's no such thing as ghosts. 178 00:08:56,995 --> 00:08:58,747 So you got nothing to be scared of. 179 00:08:58,788 --> 00:09:00,290 But Nana said you're wrong. 180 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 She also said you should marry Mom, 181 00:09:01,833 --> 00:09:04,794 but that seemed like a side trip. 182 00:09:04,836 --> 00:09:07,422 Yeah. Of course she did. 183 00:09:07,464 --> 00:09:09,215 All right, you can sleep in bed with us tonight. 184 00:09:09,257 --> 00:09:10,550 Just please make sure to hit... 185 00:09:10,592 --> 00:09:15,138 Did you just see the ghost? 186 00:09:15,180 --> 00:09:17,557 No. Just some stars. 187 00:09:23,438 --> 00:09:25,940 - Hey. - Well, you look nice. 188 00:09:25,982 --> 00:09:27,150 Oh, I just finished 189 00:09:27,192 --> 00:09:28,443 my grandmother's, uh, funeral service 190 00:09:28,485 --> 00:09:31,029 - like you asked. - Really? 191 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 But why didn't you include me 192 00:09:32,614 --> 00:09:35,533 - or the rest of the family? - Well, Mayan, you know, 193 00:09:35,575 --> 00:09:38,453 my grandma was a very private person. 194 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 But it was beautiful. I mean, I... 195 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 buried her ashes in the ocean, 196 00:09:42,540 --> 00:09:47,295 and I sang her favorite Vicente Fern�ndez song. 197 00:09:48,880 --> 00:09:52,759 - I felt her spirit move on. - Hey, George, 198 00:09:52,801 --> 00:09:53,885 you left your beer helmet 199 00:09:53,927 --> 00:09:57,389 and the Blunts and Booze festival. 200 00:09:57,430 --> 00:09:59,265 No, I think you mean I left my beer helmet 201 00:09:59,307 --> 00:10:02,185 at my grandmother's funeral at the ocean. 202 00:10:03,895 --> 00:10:07,023 No. 203 00:10:07,065 --> 00:10:11,319 You definitely left it at the festival. 204 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 Get out. 205 00:10:17,784 --> 00:10:19,744 I can't believe you lied 206 00:10:19,786 --> 00:10:22,038 about burying Grandma Dolores. 207 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 She deserves so much better than this. 208 00:10:23,915 --> 00:10:26,543 No, she doesn't, Mayan. 209 00:10:26,584 --> 00:10:29,295 She was an abusive woman who made my life hell. 210 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 And she was not a good person. 211 00:10:31,381 --> 00:10:33,883 But she was still a person. 212 00:10:33,925 --> 00:10:35,677 I mean, no wonder her spirit can't rest. 213 00:10:35,719 --> 00:10:37,303 Churro pees on her grave. 214 00:10:37,345 --> 00:10:42,100 Well, Churro's not the only one. 215 00:10:42,142 --> 00:10:44,060 I thought you were in a better place, 216 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 trying to change your life and to show me 217 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 that you could do what's right. 218 00:10:47,439 --> 00:10:49,065 Yes, for you but not her, okay? 219 00:10:49,107 --> 00:10:51,526 She's dead and so is any obligation 220 00:10:51,568 --> 00:10:53,069 to do right by her. 221 00:10:53,111 --> 00:10:54,988 Her ghost doesn't think so. 222 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 And I'm not living in a haunted house. 223 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 So until you find grandma a proper resting place, 224 00:10:59,617 --> 00:11:02,746 you and your cursed hairy ass are sleeping in your truck. 225 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 Chance woke me up at 1:00 a.m. 226 00:11:09,085 --> 00:11:10,378 asking if he could sleep in bed with us. 227 00:11:10,420 --> 00:11:12,839 He told me you made up more ghost stories, 228 00:11:12,881 --> 00:11:13,965 and now he's scared again. 229 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 I didn't make up any stories. 230 00:11:16,092 --> 00:11:18,970 Ghosts and spirits live among us. 231 00:11:19,012 --> 00:11:21,389 Tell him. 232 00:11:23,183 --> 00:11:25,810 Ghosts don't exist. 233 00:11:25,852 --> 00:11:27,187 If they don't exist, 234 00:11:27,228 --> 00:11:29,272 then explain the chancla that hit George. 235 00:11:29,314 --> 00:11:31,441 It... It was... it was Mayan's chancla. 236 00:11:31,483 --> 00:11:33,443 And I put it up on that shelf to keep it away from Churro. 237 00:11:33,485 --> 00:11:34,694 Then why did the shelf fall? 238 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Well, that's easy. George hung it. 239 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 Spirituality is part of my culture. 240 00:11:43,244 --> 00:11:45,080 It's been passed down for generations. 241 00:11:45,121 --> 00:11:46,581 Just like your culture passed down 242 00:11:46,623 --> 00:11:51,127 baseball, apple pie, and racism. 243 00:11:56,341 --> 00:11:59,302 Quentin, it's how we heal each other 244 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 and-and honor our ancestors. 245 00:12:01,680 --> 00:12:06,476 I am fine with you and Mayan believing whatever you want. 246 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 I come alive on D�a de Los Muertos. 247 00:12:16,528 --> 00:12:19,364 I just don't want it forced on my son. 248 00:12:20,824 --> 00:12:24,327 So you're okay with me taking care of him, 249 00:12:24,369 --> 00:12:28,081 cooking for him, but spirituality is off-limits? 250 00:12:29,624 --> 00:12:30,959 Yes. 251 00:12:31,001 --> 00:12:35,213 Exactly. That's... wow. Thank you for understanding. 252 00:12:35,255 --> 00:12:37,340 Does this look like a face of understanding? 253 00:12:39,092 --> 00:12:41,136 I don't know. All I see is beauty. 254 00:12:44,639 --> 00:12:47,183 Look, I just... I just... I want to limit 255 00:12:47,225 --> 00:12:49,352 his exposure to things that are scary 256 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 and have no basis in reality. 257 00:12:52,063 --> 00:12:53,940 All right? We'll talk later. 258 00:12:53,982 --> 00:12:57,610 I am late for a battle with a level 26 Demogorgon. 259 00:13:05,035 --> 00:13:09,873 I shouldn't be in here. 260 00:13:09,914 --> 00:13:12,417 This is all your fault. 261 00:13:12,459 --> 00:13:16,421 What do you want from me, old woman? Oh, I'm sorry. 262 00:13:16,463 --> 00:13:18,590 Let me speak to you in your native tongue. 263 00:13:21,468 --> 00:13:22,761 Ow! 264 00:13:23,762 --> 00:13:27,265 You are always wrong, baboso. 265 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 Actually, it's more like this... 266 00:13:35,148 --> 00:13:37,776 Oh, man. Come on. 267 00:13:42,280 --> 00:13:43,365 Wait a minute, are you my Grandma Dolores? 268 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 No, I'm Beetlejuice. 269 00:13:47,285 --> 00:13:50,997 - What are you thinking? - I'm thinking that those mushrooms 270 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 Oscar put in my burger were not portabello. 271 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 What are you doing back here? 272 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 The dead hamsters kicked you out, didn't they? 273 00:14:01,007 --> 00:14:03,718 Please, I ate the hamsters. 274 00:14:04,511 --> 00:14:06,846 Listen, another anniversary of my death has come, 275 00:14:06,888 --> 00:14:10,183 and you still haven't laid me to rest properly. 276 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 So I'm gonna have to make you. 277 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 - You can't make me do anything anymore. - Oh, you think? 278 00:14:16,231 --> 00:14:18,608 Oh! Come on, stop. 279 00:14:20,985 --> 00:14:23,321 Ah, just the same little bitch you were 280 00:14:23,363 --> 00:14:25,323 when you were six. 281 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 And you're still that same little 90-pound demon 282 00:14:32,831 --> 00:14:34,582 you always were. 283 00:14:34,624 --> 00:14:37,836 Hey, Mayan forgave you for being a horrible father. 284 00:14:37,877 --> 00:14:39,587 Why can't you forgive me? 285 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 That makes you a hippo-critter. 286 00:14:42,882 --> 00:14:46,553 - You mean a hypocrite? - I said what I said. 287 00:14:46,594 --> 00:14:48,638 Well, I was a lot nicer to Mayan 288 00:14:48,680 --> 00:14:50,473 than you were to me. Okay? 289 00:14:50,515 --> 00:14:52,559 You used to lock me in that damn closet. 290 00:14:52,600 --> 00:14:55,562 You think you had it bad? 291 00:14:55,603 --> 00:14:58,231 I was the eldest of nine, which made me 292 00:14:58,273 --> 00:15:00,859 the cook, the maid, the nanny. 293 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 And if I didn't keep my mouth shut, 294 00:15:02,944 --> 00:15:06,072 it made me Mommy's punching bag. 295 00:15:06,114 --> 00:15:09,075 It got so bad that I didn't speak for months 296 00:15:09,117 --> 00:15:11,369 just trying to avoid a beating. 297 00:15:11,411 --> 00:15:14,539 So do me a favor, don't harass me with your... 298 00:15:14,581 --> 00:15:16,750 with your little tales of horror. 299 00:15:16,791 --> 00:15:19,919 Mine would make you beg for the closet. 300 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 I didn't know. 301 00:15:25,300 --> 00:15:26,801 Well, now you do. 302 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 I was carrying around a lot of anger. 303 00:15:31,473 --> 00:15:34,100 And I guess I took it out on you. 304 00:15:34,142 --> 00:15:37,520 I think Mayan would call this generational trauma. 305 00:15:37,562 --> 00:15:40,523 I call it Gen Z caca. 306 00:15:41,483 --> 00:15:44,819 Hey, it wasn't all bad. 307 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Hey, you remember when we would go to the casino? 308 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 - Yeah? - Yeah. 309 00:15:48,948 --> 00:15:50,784 And, uh, I taught you how to steal change 310 00:15:50,825 --> 00:15:53,036 - from the viejitas. - Right. 311 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 You taught me to target the old ladies 312 00:15:54,662 --> 00:15:57,165 with the hearing aids and the thick glasses. 313 00:15:57,207 --> 00:16:00,794 So forgive me and spread my ashes, already. 314 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Because if you don't, I'm gonna have to think 315 00:16:02,462 --> 00:16:04,673 of new ways to haunt you. 316 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 Like, uh, every time you drink a Modelo, 317 00:16:06,925 --> 00:16:11,763 it'll taste like, um, White Claw. 318 00:16:11,805 --> 00:16:14,015 No! 319 00:16:26,361 --> 00:16:31,991 Daddy, you're meditating without me. 320 00:16:32,033 --> 00:16:35,453 You know my third chakra has been blocked. 321 00:16:35,495 --> 00:16:39,666 Ooh, tell me more about these chakras. 322 00:16:39,708 --> 00:16:41,584 Daddy says there's seven different colors, 323 00:16:41,626 --> 00:16:42,794 and they're all over your body. 324 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 There's even one on my butt. 325 00:16:46,047 --> 00:16:48,466 - He's still learning. - They're your energy points. 326 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 And in the Vedic tradition, 327 00:16:49,801 --> 00:16:51,344 it is very important to keep them unblocked. 328 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Oh, interesting. 329 00:16:53,513 --> 00:16:56,683 So a practice from brown people in another continent is okay 330 00:16:56,725 --> 00:16:58,893 but not from the brown people in your own home? 331 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 - You know what, Rosie? - What? 332 00:17:03,398 --> 00:17:05,650 You just made an excellent point. 333 00:17:05,692 --> 00:17:08,403 Oh. I was about to take my earrings off. 334 00:17:10,071 --> 00:17:12,323 I-I am sorry that I disrespected 335 00:17:12,365 --> 00:17:14,701 your beliefs just because they were different than mine. 336 00:17:14,743 --> 00:17:17,120 And I'm sorry that I scared Chance. 337 00:17:18,496 --> 00:17:21,249 The ghost actually had a face. 338 00:17:21,291 --> 00:17:23,460 Tell him you had a face. 339 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 Dad, what did you do to the backyard? 340 00:17:30,050 --> 00:17:32,469 I was trying to find my grandma's ashes. 341 00:17:32,510 --> 00:17:34,346 Can't remember where I put her. 342 00:17:34,387 --> 00:17:35,555 What changed your mind? 343 00:17:35,597 --> 00:17:38,808 I took a real hard look at myself, Mayan, 344 00:17:38,850 --> 00:17:41,728 real deep dive into the deepest parts of my soul. 345 00:17:41,770 --> 00:17:44,439 - So you saw her ghost? - Oh, yeah. 346 00:17:44,481 --> 00:17:45,982 Maybe she deserves a funeral. 347 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 She wants me to forgive her, but... 348 00:17:48,443 --> 00:17:49,736 I just don't know if I can do that. 349 00:17:49,778 --> 00:17:52,238 Well, have you ever tried? 350 00:17:52,280 --> 00:17:55,033 I mean, it was really hard to forgive you. 351 00:17:55,075 --> 00:17:56,117 And I'm really glad that you did, Mayan. 352 00:17:56,159 --> 00:17:59,412 - I needed it. - I didn't do it for you. 353 00:17:59,454 --> 00:18:01,998 I did it for me, to let go of the past. 354 00:18:03,917 --> 00:18:06,252 What's up, girl? 355 00:18:06,294 --> 00:18:08,963 Churro found my grandmother's ashes. 356 00:18:09,005 --> 00:18:14,594 Wait, is this the liquor bag you told me was a puppet? 357 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Count Tipsy von Whiskey. 358 00:18:17,222 --> 00:18:19,182 I want to drink your booze. 359 00:18:24,479 --> 00:18:29,943 Okay. What do you see in my tea leaves? 360 00:18:32,112 --> 00:18:38,112 In your future I see something large, sparkly, 361 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 and princess cut. 362 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 Dad, we got a major problem. 363 00:18:45,000 --> 00:18:46,918 Perfect timing, son. What's wrong? 364 00:18:46,960 --> 00:18:48,044 The ghost put a bunch of holes 365 00:18:48,086 --> 00:18:50,714 in our backyard, and I'm scared. 366 00:18:50,755 --> 00:18:52,674 Luckily I found these brass knuckles 367 00:18:52,716 --> 00:18:55,010 in one of them to protect myself. 368 00:18:55,051 --> 00:18:56,928 Okay, let's... 369 00:18:56,970 --> 00:18:59,723 Just gonna... gonna take those. 370 00:18:59,764 --> 00:19:03,101 There's, uh... there's nothing to be scared of. 371 00:19:03,143 --> 00:19:06,104 - Right, Rosie? - That's right. 372 00:19:06,146 --> 00:19:07,939 A ghost didn't do that to your backyard. 373 00:19:07,981 --> 00:19:09,899 A drunk troll did. 374 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 Come, gordo, sit over here. 375 00:19:12,819 --> 00:19:15,405 No ghost is going to hurt you. 376 00:19:15,447 --> 00:19:17,490 Any spirits in this house 377 00:19:17,532 --> 00:19:20,577 are just family watching over us. 378 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 Does that mean after we die 379 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 our family will all be together again? 380 00:19:23,747 --> 00:19:25,957 Yep. That's exactly what that means. 381 00:19:25,999 --> 00:19:27,709 So now I have forever to figure out 382 00:19:27,751 --> 00:19:30,128 how to beat you in Candyland. 383 00:19:30,170 --> 00:19:33,131 Yup. But that's never gonna happen, chump. 384 00:19:33,173 --> 00:19:37,052 Nana, who hurt you? 385 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 Why did we bring Grandma's ashes 386 00:19:43,975 --> 00:19:46,061 to a Walter Mercado penny slot? 387 00:19:46,102 --> 00:19:49,064 All signs point to big win. 388 00:19:49,105 --> 00:19:51,274 This is where she was the happiest. 389 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Actually, it's where we were the happiest together. 390 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Yeah, you know, I thought about what you said, Mayan. 391 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 And this is the right thing to do. 392 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 Would you like to say anything 393 00:19:58,823 --> 00:19:59,991 before you spread her ashes? 394 00:20:00,033 --> 00:20:01,618 You know, quickly, before anyone catches us. 395 00:20:01,659 --> 00:20:04,496 Yeah, uh... 396 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Okay, vieja, 397 00:20:06,164 --> 00:20:08,166 I'm not doing this for you. 398 00:20:08,208 --> 00:20:12,837 I'm doing it for me, to let go of the past. 399 00:20:12,879 --> 00:20:16,174 I don't deserve much, but I deserve to be free. 400 00:20:16,216 --> 00:20:20,595 Rest in peace con mucho, mucho amor. 401 00:20:20,637 --> 00:20:24,974 Mucho, mucho amor. 402 00:20:25,016 --> 00:20:28,478 Play now for your fortune. 403 00:20:31,022 --> 00:20:32,022 Oh, we've been caught. 404 00:20:32,023 --> 00:20:33,149 Dump the old lady and run. 405 00:20:33,191 --> 00:20:34,776 Muchi, mucho dinero. 406 00:20:34,818 --> 00:20:36,403 - Ahh! - Ugh. 407 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 I got my grandma in my eye! 408 00:20:40,573 --> 00:20:44,661 Ooh, that big-headed Georgie finally did something right. 409 00:20:44,703 --> 00:20:47,372 Okay, Walter... 410 00:20:48,748 --> 00:20:52,418 Oh! 411 00:20:52,419 --> 00:20:53,878 Jackpot! 412 00:20:53,920 --> 00:20:56,423 - $100,000! - Oh, my God! 413 00:20:56,464 --> 00:20:57,841 You're rich! 414 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 I won. I won. I won the jackpot. 415 00:21:00,427 --> 00:21:02,887 This is the best day of my afterlife. 416 00:21:09,436 --> 00:21:12,397 Damn. Being a curandero doesn't pay 417 00:21:12,439 --> 00:21:14,482 like what it used to. 418 00:21:14,524 --> 00:21:19,237 Hmm, I wonder if this casino takes bitcoin. 419 00:21:19,279 --> 00:21:24,159 Whoa! Oh, no. No, no. No, no. Let me out of here. 420 00:21:24,200 --> 00:21:27,287 Where's a chancla when you need one? 421 00:21:28,120 --> 00:21:33,120 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 30980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.