Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,509
For this full moon brujaceremony,
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,636
I'm manifesting a career as a vet.
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,431
So I'm burning a little
piece of Churro's fur.
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,767
Too late.
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,269
I already got it when she was sleeping.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
I'm also man-ifesting.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,900
So I'm burning some of the hair
of the man I have my eye on.
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
- Oh.
- Did you really cut
9
00:00:27,861 --> 00:00:30,030
- some of his hair off?
- Oh, girl, no.
10
00:00:30,071 --> 00:00:31,364
I'm not crazy.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,782
I got it in the garbage in the alley
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,244
behind his barber shop.
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,204
Well, careful, Mayan.
14
00:00:38,246 --> 00:00:40,874
Burning animal fur is
used to curse someone.
15
00:00:40,915 --> 00:00:42,042
How do you think George got
16
00:00:42,083 --> 00:00:43,835
that weird patch of hair on his ass?
17
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
Maybe we should just say a
chant for prosperity instead.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,552
Ooh, I have one. Okay.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,638
May the spirits help us secure the bag,
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
and may our perky asses never sag.
21
00:00:58,641 --> 00:01:03,688
Ah!
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
Ah, ladies, uh, safety precaution.
23
00:01:05,774 --> 00:01:08,443
Our homeowners policy
doesn't cover brujer�a.
24
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
Come on, are you brujas still
messing with the spirits?
25
00:01:13,656 --> 00:01:15,367
It's hard to rest in
peace with Rosie's voice
26
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
making the ghosts' ears bleed.
27
00:01:17,202 --> 00:01:21,289
Ay, go shave your ass, viejito.
28
00:01:21,331 --> 00:01:22,874
You believe this stuff, George?
29
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
- 'Course I do. I'm Latino.
- I believe in ghosts,
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
Raider Nation, and that
Vick's VapoRub can cure cancer.
31
00:01:27,921 --> 00:01:32,008
- You don't?
- Quentin's a nonbeliever.
32
00:01:32,050 --> 00:01:33,802
I am a spiritual person.
33
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
I meditate. I practice yoga.
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,430
I just don't think that there are
35
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
actual spirits among us.
36
00:01:39,140 --> 00:01:41,976
I tolerate all of this because
it is what Mayan believes in.
37
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
You should watch your back, nerd,
38
00:01:43,311 --> 00:01:44,979
because believe or don't believe,
39
00:01:45,021 --> 00:01:47,857
this house is haunted.
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,071
Oh, the other night I saw
a shadow in Chance's room,
41
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
and I caught it on video on my phone.
42
00:01:55,156 --> 00:01:58,576
Look.
43
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
Funny, that "shadow" is shaped
44
00:02:00,370 --> 00:02:04,249
just like George's P...
I'm gonna say thumb.
45
00:02:04,290 --> 00:02:06,292
- That's not my thumb.
- But just to be clear,
46
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
my thumb is much bigger than that.
47
00:02:07,836 --> 00:02:11,798
Ohh.
48
00:02:25,311 --> 00:02:27,480
Boom!
49
00:02:27,522 --> 00:02:32,736
I win. Suck on that candy, grandson.
50
00:02:38,533 --> 00:02:40,827
This game doesn't
feel very kid-friendly.
51
00:02:40,869 --> 00:02:43,580
Why do you keep on
winning and not the kid?
52
00:02:44,289 --> 00:02:47,208
Well, I get a little
help from my T�a Azu.
53
00:02:47,250 --> 00:02:50,211
She's my Candyland spirit guide.
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,465
She died of diabetes.
55
00:02:55,967 --> 00:02:57,635
Nah, I'm not buying it.
56
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
You don't believe in spirits?
57
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
Your grandpa says that you
saw a ghost the other night
58
00:03:01,264 --> 00:03:02,807
in your bedroom.
59
00:03:02,849 --> 00:03:05,518
My daddy told me there's
no such thing as ghosts
60
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
just like there's no land made of candy.
61
00:03:07,479 --> 00:03:09,731
If there was, I would
be on a bus right now.
62
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
No, your dad is wrong.
63
00:03:13,735 --> 00:03:15,779
You want me to tell you
about the little girl
64
00:03:15,820 --> 00:03:17,364
with no face that used to visit me
65
00:03:17,405 --> 00:03:19,240
when I was your age?
66
00:03:20,742 --> 00:03:23,703
I feel like I should say no
67
00:03:23,745 --> 00:03:25,997
but I'm a kid, and I
don't know boundaries yet,
68
00:03:26,039 --> 00:03:27,457
so go ahead.
69
00:03:32,587 --> 00:03:34,214
Dad, I thought we agreed not to let
70
00:03:34,255 --> 00:03:35,590
the dirty dishes pile up.
71
00:03:35,632 --> 00:03:37,801
- Oh, that wasn't me, Mayan.
- That was the ghost.
72
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
Oh, and before you ask, he also brought
73
00:03:41,596 --> 00:03:45,183
the trash back in after I took it out.
74
00:03:45,225 --> 00:03:47,936
Okay, just because we may
have a spirit in the house,
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,521
doesn't mean you can
blame everything on it.
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,106
If it gets to haunt us,
77
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
why can't we blame stuff on it?
78
00:03:52,607 --> 00:03:55,860
Hey, it's called trickle-down
ecto-nomics, Mayan.
79
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
Read a book.
80
00:03:58,571 --> 00:04:00,740
- I'm here.
- Oh.
81
00:04:00,782 --> 00:04:03,785
And like the moon and
the wind and the stars,
82
00:04:03,827 --> 00:04:05,328
I am everywhere.
83
00:04:13,795 --> 00:04:15,463
Rosie, don't be
bringing your weird dates
84
00:04:15,505 --> 00:04:17,507
into the kitchen.
85
00:04:17,549 --> 00:04:19,843
This is not my date. This is Carlos.
86
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
He's a curandero
87
00:04:21,219 --> 00:04:24,597
that will help protect
us from attacks by spirits
88
00:04:24,639 --> 00:04:26,975
- from the other side.
- Mm.
89
00:04:27,017 --> 00:04:29,894
You have a spirit, I can clear it.
90
00:04:31,479 --> 00:04:34,941
If you're bothered, give me a holler.
91
00:04:34,983 --> 00:04:39,446
If you're possessed, I'm the best.
92
00:04:39,487 --> 00:04:41,489
And I take all major credit cards,
93
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
cash, and now bitcoin.
94
00:04:45,493 --> 00:04:46,536
Well, I don't have any of those,
95
00:04:46,578 --> 00:04:49,831
but how about a joint?
96
00:04:49,873 --> 00:04:52,792
You strike me as that kind of guy.
97
00:04:52,834 --> 00:04:56,129
No, I never touch the stuff.
98
00:04:56,171 --> 00:05:00,342
Wait, I sense an evil,
dark presence among us.
99
00:05:00,967 --> 00:05:03,762
Yeah, she's standing right next to you.
100
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
That blazer is hiding her bat wings.
101
00:05:06,014 --> 00:05:10,143
Ay, keep talking
102
00:05:10,185 --> 00:05:13,355
and you'll be able to braid
that ass hair by tomorrow.
103
00:05:15,273 --> 00:05:19,110
It is very strong in this kitchen.
104
00:05:19,152 --> 00:05:22,364
Well, then I'm going in the
living room. Girl, bye.
105
00:05:22,405 --> 00:05:24,574
- It's on the move.
- Oh.
106
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
- It's coming...
- coming from his direction.
107
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
All right, come on, man. Take it easy.
108
00:05:32,999 --> 00:05:34,376
Ay, I don't like you
like that, all right?
109
00:05:36,795 --> 00:05:40,006
Yes. Yes, someone from beyond has,
110
00:05:40,048 --> 00:05:42,801
in the words of our ancient ancestors,
111
00:05:42,842 --> 00:05:45,887
got major beef with you, homes.
112
00:05:48,056 --> 00:05:51,267
Wait, there's someone
angry enough with you
113
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
to spend their entire
afterlife haunting you?
114
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
Well, that could only be
115
00:05:56,106 --> 00:05:59,859
- anyone you've ever met.
- Wait a minute, that's not true.
116
00:05:59,860 --> 00:06:01,194
I got along with everyone.
117
00:06:01,236 --> 00:06:02,696
Well, not everyone.
118
00:06:02,737 --> 00:06:04,155
Your T�o Hugo never forgave you
119
00:06:04,197 --> 00:06:08,284
for saying his beard
looked like chin mold.
120
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
Yes, and if old "Fungus
Face" would have got
121
00:06:10,328 --> 00:06:12,539
that checked out earlier,
122
00:06:12,580 --> 00:06:14,582
maybe he'd still be with us.
123
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
No, it... It's none of those people.
124
00:06:17,752 --> 00:06:20,714
I sense an older woman
125
00:06:20,755 --> 00:06:24,509
whose first name begins
with the letter "D."
126
00:06:24,551 --> 00:06:26,970
Oh, Dolores.
127
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
Oh, that's George's grandmother.
128
00:06:28,596 --> 00:06:30,557
- She raised him in this house.
- Mm-hmm.
129
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
That... no, come on. That could...
130
00:06:31,683 --> 00:06:34,060
that could be anybody fr-from...
131
00:06:34,102 --> 00:06:36,438
from Doris Day to Daisy
Duck. I mean, come on.
132
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
Definitely not my Grandma Dolores.
133
00:06:39,441 --> 00:06:43,570
Ow! What is that?
134
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
What is... aw!
135
00:06:46,990 --> 00:06:48,533
A chancla!
136
00:06:53,121 --> 00:06:57,334
Just like the ones Dolores
used to hit you with.
137
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Thrown from the other side.
138
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Yes, it's definitely her.
139
00:07:02,255 --> 00:07:03,590
Do you two have
140
00:07:03,631 --> 00:07:05,759
any unresolved issues?
141
00:07:05,800 --> 00:07:09,220
Well, me and that
bruja always had issues,
142
00:07:09,262 --> 00:07:14,142
but they were resolved
nicely when she died.
143
00:07:14,184 --> 00:07:16,853
Well, that's not what she's saying.
144
00:07:16,895 --> 00:07:18,438
As a matter of fact,
she's not saying anything.
145
00:07:18,480 --> 00:07:21,191
She's just holding up a middle finger.
146
00:07:22,859 --> 00:07:24,194
Well, I guess if there
could be anything,
147
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
it could be the fact that
I canceled her funeral
148
00:07:26,154 --> 00:07:28,406
and then kept the money
and then buried her ashes
149
00:07:28,448 --> 00:07:31,159
- in the backyard.
- Oh, my God.
150
00:07:31,201 --> 00:07:33,620
Well, that'll do it.
151
00:07:34,829 --> 00:07:37,957
You put Grandma in the pet cemetery?
152
00:07:37,999 --> 00:07:39,626
Oh, God, she's been spending eternity
153
00:07:39,668 --> 00:07:43,880
- next to my six dead hamsters.
- I see 12.
154
00:07:45,840 --> 00:07:48,093
We might have replaced a few of them.
155
00:07:48,134 --> 00:07:51,971
- I don't know.
- I can't believe that you didn't give
156
00:07:52,013 --> 00:07:53,682
your grandma a proper burial.
157
00:07:53,723 --> 00:07:55,642
She raised you after
your mother ran off.
158
00:07:55,684 --> 00:07:57,143
Yeah, I know she wasn't perfect,
159
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
but at least she didn't let
you grow up on the streets.
160
00:07:59,521 --> 00:08:02,023
I wish she had.
161
00:08:02,065 --> 00:08:04,526
Homeless people don't
have shoes to hit you with.
162
00:08:06,653 --> 00:08:07,904
You gotta make this right.
163
00:08:07,946 --> 00:08:09,906
Yeah. This is
disrespectful even for you.
164
00:08:09,948 --> 00:08:11,658
And that's disrespectful to me,
165
00:08:11,700 --> 00:08:12,826
because both of you know
166
00:08:12,867 --> 00:08:15,912
I've been way more
disrespectful than this.
167
00:08:18,540 --> 00:08:20,750
All right, fine. I'll take care of it.
168
00:08:20,792 --> 00:08:26,792
- Good. Honor Dolores' wishes or else...
- Or else what?
169
00:08:26,881 --> 00:08:29,551
Have you ever seen
"Paranormal Activity"?
170
00:08:31,052 --> 00:08:33,680
Spoiler alert, the
family doesn't make it.
171
00:08:33,722 --> 00:08:36,725
- Ay.
- Ay.
172
00:08:42,647 --> 00:08:43,648
Are you guys asleep?
173
00:08:43,690 --> 00:08:45,608
Huh?
174
00:08:45,650 --> 00:08:50,321
- You're up.
- I can't sleep.
175
00:08:50,363 --> 00:08:53,491
I'm scared of a ghost
with no face haunting me.
176
00:08:53,533 --> 00:08:55,243
I already told you, gordo,
177
00:08:55,285 --> 00:08:56,953
there's no such thing as ghosts.
178
00:08:56,995 --> 00:08:58,747
So you got nothing to be scared of.
179
00:08:58,788 --> 00:09:00,290
But Nana said you're wrong.
180
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
She also said you should marry Mom,
181
00:09:01,833 --> 00:09:04,794
but that seemed like a side trip.
182
00:09:04,836 --> 00:09:07,422
Yeah. Of course she did.
183
00:09:07,464 --> 00:09:09,215
All right, you can sleep
in bed with us tonight.
184
00:09:09,257 --> 00:09:10,550
Just please make sure to hit...
185
00:09:10,592 --> 00:09:15,138
Did you just see the ghost?
186
00:09:15,180 --> 00:09:17,557
No. Just some stars.
187
00:09:23,438 --> 00:09:25,940
- Hey.
- Well, you look nice.
188
00:09:25,982 --> 00:09:27,150
Oh, I just finished
189
00:09:27,192 --> 00:09:28,443
my grandmother's, uh, funeral service
190
00:09:28,485 --> 00:09:31,029
- like you asked.
- Really?
191
00:09:31,071 --> 00:09:32,572
But why didn't you include me
192
00:09:32,614 --> 00:09:35,533
- or the rest of the family?
- Well, Mayan, you know,
193
00:09:35,575 --> 00:09:38,453
my grandma was a very private person.
194
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
But it was beautiful. I mean, I...
195
00:09:40,955 --> 00:09:42,499
buried her ashes in the ocean,
196
00:09:42,540 --> 00:09:47,295
and I sang her favorite
Vicente Fern�ndez song.
197
00:09:48,880 --> 00:09:52,759
- I felt her spirit move on.
- Hey, George,
198
00:09:52,801 --> 00:09:53,885
you left your beer helmet
199
00:09:53,927 --> 00:09:57,389
and the Blunts and Booze festival.
200
00:09:57,430 --> 00:09:59,265
No, I think you mean
I left my beer helmet
201
00:09:59,307 --> 00:10:02,185
at my grandmother's
funeral at the ocean.
202
00:10:03,895 --> 00:10:07,023
No.
203
00:10:07,065 --> 00:10:11,319
You definitely left it at the festival.
204
00:10:11,361 --> 00:10:12,404
Get out.
205
00:10:17,784 --> 00:10:19,744
I can't believe you lied
206
00:10:19,786 --> 00:10:22,038
about burying Grandma Dolores.
207
00:10:22,080 --> 00:10:23,873
She deserves so much better than this.
208
00:10:23,915 --> 00:10:26,543
No, she doesn't, Mayan.
209
00:10:26,584 --> 00:10:29,295
She was an abusive woman
who made my life hell.
210
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
And she was not a good person.
211
00:10:31,381 --> 00:10:33,883
But she was still a person.
212
00:10:33,925 --> 00:10:35,677
I mean, no wonder her spirit can't rest.
213
00:10:35,719 --> 00:10:37,303
Churro pees on her grave.
214
00:10:37,345 --> 00:10:42,100
Well, Churro's not the only one.
215
00:10:42,142 --> 00:10:44,060
I thought you were in a better place,
216
00:10:44,102 --> 00:10:46,062
trying to change your
life and to show me
217
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
that you could do what's right.
218
00:10:47,439 --> 00:10:49,065
Yes, for you but not her, okay?
219
00:10:49,107 --> 00:10:51,526
She's dead and so is any obligation
220
00:10:51,568 --> 00:10:53,069
to do right by her.
221
00:10:53,111 --> 00:10:54,988
Her ghost doesn't think so.
222
00:10:55,030 --> 00:10:56,531
And I'm not living in a haunted house.
223
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
So until you find grandma
a proper resting place,
224
00:10:59,617 --> 00:11:02,746
you and your cursed hairy ass
are sleeping in your truck.
225
00:11:07,959 --> 00:11:09,044
Chance woke me up at 1:00 a.m.
226
00:11:09,085 --> 00:11:10,378
asking if he could sleep in bed with us.
227
00:11:10,420 --> 00:11:12,839
He told me you made
up more ghost stories,
228
00:11:12,881 --> 00:11:13,965
and now he's scared again.
229
00:11:14,007 --> 00:11:16,051
I didn't make up any stories.
230
00:11:16,092 --> 00:11:18,970
Ghosts and spirits live among us.
231
00:11:19,012 --> 00:11:21,389
Tell him.
232
00:11:23,183 --> 00:11:25,810
Ghosts don't exist.
233
00:11:25,852 --> 00:11:27,187
If they don't exist,
234
00:11:27,228 --> 00:11:29,272
then explain the
chancla that hit George.
235
00:11:29,314 --> 00:11:31,441
It... It was... it was Mayan's chancla.
236
00:11:31,483 --> 00:11:33,443
And I put it up on that shelf
to keep it away from Churro.
237
00:11:33,485 --> 00:11:34,694
Then why did the shelf fall?
238
00:11:34,736 --> 00:11:36,738
Well, that's easy. George hung it.
239
00:11:40,241 --> 00:11:43,203
Spirituality is part of my culture.
240
00:11:43,244 --> 00:11:45,080
It's been passed down for generations.
241
00:11:45,121 --> 00:11:46,581
Just like your culture passed down
242
00:11:46,623 --> 00:11:51,127
baseball, apple pie, and racism.
243
00:11:56,341 --> 00:11:59,302
Quentin, it's how we heal each other
244
00:11:59,344 --> 00:12:01,638
and-and honor our ancestors.
245
00:12:01,680 --> 00:12:06,476
I am fine with you and Mayan
believing whatever you want.
246
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
I come alive on D�a de Los Muertos.
247
00:12:16,528 --> 00:12:19,364
I just don't want it forced on my son.
248
00:12:20,824 --> 00:12:24,327
So you're okay with
me taking care of him,
249
00:12:24,369 --> 00:12:28,081
cooking for him, but
spirituality is off-limits?
250
00:12:29,624 --> 00:12:30,959
Yes.
251
00:12:31,001 --> 00:12:35,213
Exactly. That's... wow.
Thank you for understanding.
252
00:12:35,255 --> 00:12:37,340
Does this look like a
face of understanding?
253
00:12:39,092 --> 00:12:41,136
I don't know. All I see is beauty.
254
00:12:44,639 --> 00:12:47,183
Look, I just... I
just... I want to limit
255
00:12:47,225 --> 00:12:49,352
his exposure to things that are scary
256
00:12:49,394 --> 00:12:52,022
and have no basis in reality.
257
00:12:52,063 --> 00:12:53,940
All right? We'll talk later.
258
00:12:53,982 --> 00:12:57,610
I am late for a battle
with a level 26 Demogorgon.
259
00:13:05,035 --> 00:13:09,873
I shouldn't be in here.
260
00:13:09,914 --> 00:13:12,417
This is all your fault.
261
00:13:12,459 --> 00:13:16,421
What do you want from me,
old woman? Oh, I'm sorry.
262
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
Let me speak to you
in your native tongue.
263
00:13:21,468 --> 00:13:22,761
Ow!
264
00:13:23,762 --> 00:13:27,265
You are always wrong, baboso.
265
00:13:32,187 --> 00:13:35,106
Actually, it's more like this...
266
00:13:35,148 --> 00:13:37,776
Oh, man. Come on.
267
00:13:42,280 --> 00:13:43,365
Wait a minute, are
you my Grandma Dolores?
268
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
No, I'm Beetlejuice.
269
00:13:47,285 --> 00:13:50,997
- What are you thinking?
- I'm thinking that those mushrooms
270
00:13:51,039 --> 00:13:53,291
Oscar put in my burger
were not portabello.
271
00:13:55,669 --> 00:13:56,878
What are you doing back here?
272
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
The dead hamsters kicked
you out, didn't they?
273
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
Please, I ate the hamsters.
274
00:14:04,511 --> 00:14:06,846
Listen, another anniversary
of my death has come,
275
00:14:06,888 --> 00:14:10,183
and you still haven't
laid me to rest properly.
276
00:14:10,225 --> 00:14:12,769
So I'm gonna have to make you.
277
00:14:12,811 --> 00:14:16,189
- You can't make me do anything anymore.
- Oh, you think?
278
00:14:16,231 --> 00:14:18,608
Oh! Come on, stop.
279
00:14:20,985 --> 00:14:23,321
Ah, just the same little bitch you were
280
00:14:23,363 --> 00:14:25,323
when you were six.
281
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
And you're still that
same little 90-pound demon
282
00:14:32,831 --> 00:14:34,582
you always were.
283
00:14:34,624 --> 00:14:37,836
Hey, Mayan forgave you for
being a horrible father.
284
00:14:37,877 --> 00:14:39,587
Why can't you forgive me?
285
00:14:39,629 --> 00:14:42,298
That makes you a hippo-critter.
286
00:14:42,882 --> 00:14:46,553
- You mean a hypocrite?
- I said what I said.
287
00:14:46,594 --> 00:14:48,638
Well, I was a lot nicer to Mayan
288
00:14:48,680 --> 00:14:50,473
than you were to me. Okay?
289
00:14:50,515 --> 00:14:52,559
You used to lock me in that damn closet.
290
00:14:52,600 --> 00:14:55,562
You think you had it bad?
291
00:14:55,603 --> 00:14:58,231
I was the eldest of nine, which made me
292
00:14:58,273 --> 00:15:00,859
the cook, the maid, the nanny.
293
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
And if I didn't keep my mouth shut,
294
00:15:02,944 --> 00:15:06,072
it made me Mommy's punching bag.
295
00:15:06,114 --> 00:15:09,075
It got so bad that I
didn't speak for months
296
00:15:09,117 --> 00:15:11,369
just trying to avoid a beating.
297
00:15:11,411 --> 00:15:14,539
So do me a favor, don't
harass me with your...
298
00:15:14,581 --> 00:15:16,750
with your little tales of horror.
299
00:15:16,791 --> 00:15:19,919
Mine would make you beg for the closet.
300
00:15:23,298 --> 00:15:25,258
I didn't know.
301
00:15:25,300 --> 00:15:26,801
Well, now you do.
302
00:15:28,428 --> 00:15:31,431
I was carrying around a lot of anger.
303
00:15:31,473 --> 00:15:34,100
And I guess I took it out on you.
304
00:15:34,142 --> 00:15:37,520
I think Mayan would call
this generational trauma.
305
00:15:37,562 --> 00:15:40,523
I call it Gen Z caca.
306
00:15:41,483 --> 00:15:44,819
Hey, it wasn't all bad.
307
00:15:44,861 --> 00:15:47,572
Hey, you remember when
we would go to the casino?
308
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
- Yeah?
- Yeah.
309
00:15:48,948 --> 00:15:50,784
And, uh, I taught you
how to steal change
310
00:15:50,825 --> 00:15:53,036
- from the viejitas.
- Right.
311
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
You taught me to target the old ladies
312
00:15:54,662 --> 00:15:57,165
with the hearing aids
and the thick glasses.
313
00:15:57,207 --> 00:16:00,794
So forgive me and
spread my ashes, already.
314
00:16:00,835 --> 00:16:02,420
Because if you don't,
I'm gonna have to think
315
00:16:02,462 --> 00:16:04,673
of new ways to haunt you.
316
00:16:04,714 --> 00:16:06,883
Like, uh, every time you drink a Modelo,
317
00:16:06,925 --> 00:16:11,763
it'll taste like, um, White Claw.
318
00:16:11,805 --> 00:16:14,015
No!
319
00:16:26,361 --> 00:16:31,991
Daddy, you're meditating without me.
320
00:16:32,033 --> 00:16:35,453
You know my third
chakra has been blocked.
321
00:16:35,495 --> 00:16:39,666
Ooh, tell me more about these chakras.
322
00:16:39,708 --> 00:16:41,584
Daddy says there's
seven different colors,
323
00:16:41,626 --> 00:16:42,794
and they're all over your body.
324
00:16:42,836 --> 00:16:45,338
There's even one on my butt.
325
00:16:46,047 --> 00:16:48,466
- He's still learning.
- They're your energy points.
326
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
And in the Vedic tradition,
327
00:16:49,801 --> 00:16:51,344
it is very important
to keep them unblocked.
328
00:16:51,386 --> 00:16:53,471
Oh, interesting.
329
00:16:53,513 --> 00:16:56,683
So a practice from brown people
in another continent is okay
330
00:16:56,725 --> 00:16:58,893
but not from the brown
people in your own home?
331
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
- You know what, Rosie?
- What?
332
00:17:03,398 --> 00:17:05,650
You just made an excellent point.
333
00:17:05,692 --> 00:17:08,403
Oh. I was about to take my earrings off.
334
00:17:10,071 --> 00:17:12,323
I-I am sorry that I disrespected
335
00:17:12,365 --> 00:17:14,701
your beliefs just because
they were different than mine.
336
00:17:14,743 --> 00:17:17,120
And I'm sorry that I scared Chance.
337
00:17:18,496 --> 00:17:21,249
The ghost actually had a face.
338
00:17:21,291 --> 00:17:23,460
Tell him you had a face.
339
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
Dad, what did you do to the backyard?
340
00:17:30,050 --> 00:17:32,469
I was trying to find my grandma's ashes.
341
00:17:32,510 --> 00:17:34,346
Can't remember where I put her.
342
00:17:34,387 --> 00:17:35,555
What changed your mind?
343
00:17:35,597 --> 00:17:38,808
I took a real hard
look at myself, Mayan,
344
00:17:38,850 --> 00:17:41,728
real deep dive into the
deepest parts of my soul.
345
00:17:41,770 --> 00:17:44,439
- So you saw her ghost?
- Oh, yeah.
346
00:17:44,481 --> 00:17:45,982
Maybe she deserves a funeral.
347
00:17:46,024 --> 00:17:48,401
She wants me to forgive her, but...
348
00:17:48,443 --> 00:17:49,736
I just don't know if I can do that.
349
00:17:49,778 --> 00:17:52,238
Well, have you ever tried?
350
00:17:52,280 --> 00:17:55,033
I mean, it was really
hard to forgive you.
351
00:17:55,075 --> 00:17:56,117
And I'm really glad that you did, Mayan.
352
00:17:56,159 --> 00:17:59,412
- I needed it.
- I didn't do it for you.
353
00:17:59,454 --> 00:18:01,998
I did it for me, to let go of the past.
354
00:18:03,917 --> 00:18:06,252
What's up, girl?
355
00:18:06,294 --> 00:18:08,963
Churro found my grandmother's ashes.
356
00:18:09,005 --> 00:18:14,594
Wait, is this the liquor
bag you told me was a puppet?
357
00:18:14,636 --> 00:18:17,180
Count Tipsy von Whiskey.
358
00:18:17,222 --> 00:18:19,182
I want to drink your booze.
359
00:18:24,479 --> 00:18:29,943
Okay. What do you see in my tea leaves?
360
00:18:32,112 --> 00:18:38,112
In your future I see
something large, sparkly,
361
00:18:38,827 --> 00:18:41,287
and princess cut.
362
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
Dad, we got a major problem.
363
00:18:45,000 --> 00:18:46,918
Perfect timing, son. What's wrong?
364
00:18:46,960 --> 00:18:48,044
The ghost put a bunch of holes
365
00:18:48,086 --> 00:18:50,714
in our backyard, and I'm scared.
366
00:18:50,755 --> 00:18:52,674
Luckily I found these brass knuckles
367
00:18:52,716 --> 00:18:55,010
in one of them to protect myself.
368
00:18:55,051 --> 00:18:56,928
Okay, let's...
369
00:18:56,970 --> 00:18:59,723
Just gonna... gonna take those.
370
00:18:59,764 --> 00:19:03,101
There's, uh... there's
nothing to be scared of.
371
00:19:03,143 --> 00:19:06,104
- Right, Rosie?
- That's right.
372
00:19:06,146 --> 00:19:07,939
A ghost didn't do that to your backyard.
373
00:19:07,981 --> 00:19:09,899
A drunk troll did.
374
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
Come, gordo, sit over here.
375
00:19:12,819 --> 00:19:15,405
No ghost is going to hurt you.
376
00:19:15,447 --> 00:19:17,490
Any spirits in this house
377
00:19:17,532 --> 00:19:20,577
are just family watching over us.
378
00:19:20,618 --> 00:19:22,245
Does that mean after we die
379
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
our family will all be together again?
380
00:19:23,747 --> 00:19:25,957
Yep. That's exactly what that means.
381
00:19:25,999 --> 00:19:27,709
So now I have forever to figure out
382
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
how to beat you in Candyland.
383
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
Yup. But that's never
gonna happen, chump.
384
00:19:33,173 --> 00:19:37,052
Nana, who hurt you?
385
00:19:42,223 --> 00:19:43,933
Why did we bring Grandma's ashes
386
00:19:43,975 --> 00:19:46,061
to a Walter Mercado penny slot?
387
00:19:46,102 --> 00:19:49,064
All signs point to big win.
388
00:19:49,105 --> 00:19:51,274
This is where she was the happiest.
389
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Actually, it's where we
were the happiest together.
390
00:19:54,194 --> 00:19:56,029
Yeah, you know, I thought
about what you said, Mayan.
391
00:19:56,071 --> 00:19:57,739
And this is the right thing to do.
392
00:19:57,781 --> 00:19:58,782
Would you like to say anything
393
00:19:58,823 --> 00:19:59,991
before you spread her ashes?
394
00:20:00,033 --> 00:20:01,618
You know, quickly,
before anyone catches us.
395
00:20:01,659 --> 00:20:04,496
Yeah, uh...
396
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Okay, vieja,
397
00:20:06,164 --> 00:20:08,166
I'm not doing this for you.
398
00:20:08,208 --> 00:20:12,837
I'm doing it for me,
to let go of the past.
399
00:20:12,879 --> 00:20:16,174
I don't deserve much,
but I deserve to be free.
400
00:20:16,216 --> 00:20:20,595
Rest in peace con mucho, mucho amor.
401
00:20:20,637 --> 00:20:24,974
Mucho, mucho amor.
402
00:20:25,016 --> 00:20:28,478
Play now for your fortune.
403
00:20:31,022 --> 00:20:32,022
Oh, we've been caught.
404
00:20:32,023 --> 00:20:33,149
Dump the old lady and run.
405
00:20:33,191 --> 00:20:34,776
Muchi, mucho dinero.
406
00:20:34,818 --> 00:20:36,403
- Ahh!
- Ugh.
407
00:20:36,444 --> 00:20:38,071
I got my grandma in my eye!
408
00:20:40,573 --> 00:20:44,661
Ooh, that big-headed Georgie
finally did something right.
409
00:20:44,703 --> 00:20:47,372
Okay, Walter...
410
00:20:48,748 --> 00:20:52,418
Oh!
411
00:20:52,419 --> 00:20:53,878
Jackpot!
412
00:20:53,920 --> 00:20:56,423
- $100,000!
- Oh, my God!
413
00:20:56,464 --> 00:20:57,841
You're rich!
414
00:20:57,882 --> 00:21:00,385
I won. I won. I won the jackpot.
415
00:21:00,427 --> 00:21:02,887
This is the best day of my afterlife.
416
00:21:09,436 --> 00:21:12,397
Damn. Being a curandero doesn't pay
417
00:21:12,439 --> 00:21:14,482
like what it used to.
418
00:21:14,524 --> 00:21:19,237
Hmm, I wonder if this
casino takes bitcoin.
419
00:21:19,279 --> 00:21:24,159
Whoa! Oh, no. No, no. No, no.
Let me out of here.
420
00:21:24,200 --> 00:21:27,287
Where's a chancla when you need one?
421
00:21:28,120 --> 00:21:33,120
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
30980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.