All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,975 --> 00:00:20,324 Deputy Inspector Thurman. 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,674 I was just so excited to show my appreciation. 8 00:00:22,674 --> 00:00:25,938 The vacancy that opened up when you declined the position. 9 00:00:25,938 --> 00:00:27,505 Bernanda Menendez. 10 00:00:27,505 --> 00:00:30,117 Connected with some major players out of Havana. 11 00:00:30,117 --> 00:00:32,945 I need some information on some young faces out of Miami. 12 00:00:32,945 --> 00:00:34,730 I gotta protect my own family. 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,384 [dramatic music] 14 00:00:36,384 --> 00:00:39,387 They're moving product north. They're into street racing. 15 00:00:39,387 --> 00:00:40,605 Go! 16 00:00:40,605 --> 00:00:42,042 - You up for this? - First undercover op? 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,086 Hell yeah. 18 00:00:43,086 --> 00:00:44,522 Be on top of your game. 19 00:00:46,742 --> 00:00:48,700 Do you wanna help out? 20 00:00:48,700 --> 00:00:50,398 I'm sorry. I'm ditching the wire. 21 00:00:51,921 --> 00:00:53,096 Police car behind us? 22 00:00:53,096 --> 00:00:55,620 Feels like cops to me. 23 00:00:55,620 --> 00:00:57,318 Lose them. 24 00:00:57,318 --> 00:01:00,103 [tires screeching] 25 00:01:00,103 --> 00:01:02,236 We're gonna have fun with you. 26 00:01:03,759 --> 00:01:06,414 [engine revving] 27 00:01:06,414 --> 00:01:07,545 [suspenseful music] 28 00:01:07,545 --> 00:01:09,895 Yo, who was that back there? 29 00:01:09,895 --> 00:01:11,332 Should I have blasted them? 30 00:01:11,332 --> 00:01:13,508 I could have blasted them. - Shut up for a second. 31 00:01:15,249 --> 00:01:16,511 Where is he going? 32 00:01:18,382 --> 00:01:19,992 He's taking a left. 33 00:01:19,992 --> 00:01:21,385 Sarge, what's the move? 34 00:01:21,385 --> 00:01:23,953 Just stay on him. We're right behind you. 35 00:01:23,953 --> 00:01:26,086 I'm just saying, Duran's not gonna like this. 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,175 I will take care of Duran, okay? 37 00:01:28,175 --> 00:01:29,219 Yeah, but now we got loose ends. 38 00:01:29,219 --> 00:01:30,916 Stop talking, Cristobal! 39 00:01:30,916 --> 00:01:33,919 [both speaking Spanish] 40 00:01:33,919 --> 00:01:40,796 โ™ช 41 00:01:43,973 --> 00:01:46,454 Where's Duran? 42 00:01:46,454 --> 00:01:47,672 Huh? 43 00:01:47,672 --> 00:01:49,544 We are going to see Duran. Where is he? 44 00:01:49,544 --> 00:01:51,154 I'm not about to take this heat to him. 45 00:01:51,154 --> 00:01:53,896 Well, I just lost the heat. I saved you both, all right? 46 00:01:53,896 --> 00:01:55,550 That gets me an introduction. 47 00:01:55,550 --> 00:01:56,812 Now tell me where Duran is 48 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 so we can get the hell off the road. 49 00:01:58,292 --> 00:02:03,253 โ™ช 50 00:02:03,253 --> 00:02:05,516 I don't know what's happening in that car. 51 00:02:14,177 --> 00:02:16,136 She's already in there. 52 00:02:16,136 --> 00:02:17,311 Come on. 53 00:02:22,229 --> 00:02:25,145 [soft blues music playing] 54 00:02:25,145 --> 00:02:32,282 โ™ช 55 00:02:32,891 --> 00:02:36,025 Your job was to find me a buyer. 56 00:02:36,025 --> 00:02:39,159 We got 48 hours at best to find another one, or-- 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,290 Hey, jefe. 58 00:02:41,509 --> 00:02:43,424 Who--who is this? 59 00:02:43,424 --> 00:02:44,990 It's the guy I told you about. 60 00:02:44,990 --> 00:02:47,167 Kevin. - [speaking Spanish] 61 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 You're the driver, right? 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,474 Yeah, and she brought me here 63 00:02:50,474 --> 00:02:51,519 'cause I'm the solution to your problems. 64 00:02:51,519 --> 00:02:53,303 - Oh, really? - Yeah. 65 00:02:53,303 --> 00:02:54,826 If it wasn't for me, these two 66 00:02:54,826 --> 00:02:56,393 would be in cuffs right now. - Ah. 67 00:02:56,393 --> 00:02:57,525 And how long do you think it would take 68 00:02:57,525 --> 00:02:59,483 for the cops to find you? 69 00:02:59,483 --> 00:03:00,658 So maybe you should say thank you. 70 00:03:00,658 --> 00:03:01,964 Oh, thank you. 71 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Yeah, instead of getting all worked up. 72 00:03:03,966 --> 00:03:06,490 Look, I can drive. I can deal. 73 00:03:06,490 --> 00:03:08,013 Among other things. - Other things? 74 00:03:08,013 --> 00:03:10,407 Like what--hitting cops, eh? 75 00:03:10,407 --> 00:03:12,061 He's bad news. 76 00:03:12,061 --> 00:03:13,497 What is wrong with you, 77 00:03:13,497 --> 00:03:15,934 to bring me another problem like this? 78 00:03:15,934 --> 00:03:17,675 Can I use the bathroom? Huh? 79 00:03:17,675 --> 00:03:19,590 Okay. Everybody--everybody out! 80 00:03:19,590 --> 00:03:21,679 Why are you pushing me, bro? I don't wanna fight you. 81 00:03:21,679 --> 00:03:23,115 I just wanted to use the bathroom. 82 00:03:23,115 --> 00:03:24,334 There ain't no bathroom here. 83 00:03:24,334 --> 00:03:27,207 I don't wanna see his face again. 84 00:03:27,207 --> 00:03:28,643 Get him out of here, now. - Okay. 85 00:03:28,643 --> 00:03:29,513 - What are you doing? - Vamos. Let's go. 86 00:03:29,513 --> 00:03:31,036 - What are you-- - Move. 87 00:03:31,036 --> 00:03:33,996 Come on, [speaks Spanish]. Walk. Vamos. 88 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 - Come on. - Get outta here. 89 00:03:35,998 --> 00:03:37,739 - You tough. - Step. 90 00:03:37,739 --> 00:03:39,697 - [speaking Spanish] - I'll go look somewhere else. 91 00:03:39,697 --> 00:03:40,959 You're just gonna throw me out? 92 00:03:40,959 --> 00:03:42,396 We're done with you, okay? 93 00:03:42,396 --> 00:03:43,919 Don't make the mistake of trying to come back here. 94 00:03:43,919 --> 00:03:46,922 [speaking Spanish] 95 00:03:46,922 --> 00:03:53,972 โ™ช 96 00:03:55,147 --> 00:03:58,020 Thank God you had your phone on you so we could track you. 97 00:03:58,020 --> 00:03:59,587 Why'd you ditch your wire? 98 00:03:59,587 --> 00:04:00,936 They were gonna find it when they frisked me--I had to. 99 00:04:00,936 --> 00:04:02,590 That is not what happened, and you know it. 100 00:04:02,590 --> 00:04:04,374 You disobeyed a direct order, 101 00:04:04,374 --> 00:04:06,115 and you put all of us in jeopardy. 102 00:04:06,115 --> 00:04:08,465 I just put eyes on Cristobal and Bernanda in the bar. 103 00:04:08,465 --> 00:04:10,075 Call backup now, we can take them in. 104 00:04:10,075 --> 00:04:13,557 Sarge, look, they're not the target, okay, not anymore. 105 00:04:13,557 --> 00:04:14,863 There's something way bigger going on here. 106 00:04:14,863 --> 00:04:16,604 All the guys coming up from Miami, 107 00:04:16,604 --> 00:04:18,823 they're working for one guy-- Duran. 108 00:04:18,823 --> 00:04:20,564 Look, apparently, he owns Miami. 109 00:04:20,564 --> 00:04:22,392 Now he wants New York. 110 00:04:22,392 --> 00:04:24,742 He's in town for two days to scout a buyer, 111 00:04:24,742 --> 00:04:25,700 and I got an in. 112 00:04:28,093 --> 00:04:29,486 Or I did. 113 00:04:29,486 --> 00:04:30,748 Well, we didn't know what was going on in there. 114 00:04:30,748 --> 00:04:32,054 I came to help you. - No, no. 115 00:04:32,054 --> 00:04:34,317 There's no way Duran's gonna trust me now. 116 00:04:34,317 --> 00:04:36,319 Yeah, I think you're right. 117 00:04:36,319 --> 00:04:38,060 So let's use it to our advantage. 118 00:04:38,060 --> 00:04:39,496 Maybe Duran can't trust you. 119 00:04:39,496 --> 00:04:42,282 You're a crooked bastard who deserves to pay. 120 00:04:42,282 --> 00:04:43,805 What are you talking about? 121 00:04:43,805 --> 00:04:46,634 You got us in, but it's my turn to finish the job. 122 00:04:48,810 --> 00:04:50,942 I just gotta murder you first. 123 00:04:54,337 --> 00:04:57,340 [tense music] 124 00:04:57,340 --> 00:05:04,521 โ™ช 125 00:05:43,038 --> 00:05:45,954 [panting] 126 00:05:47,216 --> 00:05:48,478 You don't have to do this, man. 127 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 - You steal from me too? - No! No! 128 00:05:50,393 --> 00:05:53,135 Look, I messed up. 129 00:05:53,135 --> 00:05:54,832 I messed up. Okay, I get that. 130 00:05:54,832 --> 00:05:56,965 But I can make it right. Okay? 131 00:05:56,965 --> 00:05:58,053 I can make it right. - Too late. 132 00:05:58,053 --> 00:05:59,402 [gunshots] 133 00:06:02,840 --> 00:06:05,321 And we got it. You all right? - Yep. 134 00:06:05,321 --> 00:06:07,976 Get this to CSU, don't let them know it was staged. 135 00:06:07,976 --> 00:06:09,543 If they can't tell it was fake, then-- 136 00:06:09,543 --> 00:06:11,153 - Mm-hmm. - You really think it'll work? 137 00:06:11,153 --> 00:06:13,242 Well, Duran's gotta offload that new shipment 138 00:06:13,242 --> 00:06:15,070 he just brought up from Miami. 139 00:06:15,070 --> 00:06:17,725 I pose as a buyer who's just done him a favor, 140 00:06:17,725 --> 00:06:19,640 I think he'll be more inclined to talk to me. 141 00:06:19,640 --> 00:06:21,511 He's gonna need to see money. 142 00:06:22,991 --> 00:06:23,948 I know. 143 00:06:25,472 --> 00:06:26,908 I'll go get it. 144 00:06:26,908 --> 00:06:30,868 [tense music] 145 00:06:30,868 --> 00:06:32,174 I'll find out. 146 00:06:37,092 --> 00:06:38,485 Here you go. 147 00:06:38,485 --> 00:06:41,575 $200,000. All marked bills. 148 00:06:41,575 --> 00:06:43,054 Serial numbers are all documented, of course. 149 00:06:43,054 --> 00:06:45,883 And we got this neat little trick. 150 00:06:45,883 --> 00:06:47,058 Invisible ink. 151 00:06:47,058 --> 00:06:48,625 Uh--hey, let me get you a release. 152 00:06:48,625 --> 00:06:49,800 Be right back. 153 00:06:51,933 --> 00:06:54,109 How you doing? 154 00:06:54,109 --> 00:06:56,807 That was a quick exit you made back there at the crime scene. 155 00:06:56,807 --> 00:06:58,113 Was it? 156 00:06:58,113 --> 00:07:00,898 I thought we were done with me getting shot. 157 00:07:00,898 --> 00:07:03,074 It's a smart way to get us back in. 158 00:07:03,074 --> 00:07:05,642 It's certainly a way to get Stabler in. 159 00:07:09,167 --> 00:07:10,473 I could have done it, Jet. 160 00:07:10,473 --> 00:07:11,953 But then he wouldn't be the guy. 161 00:07:11,953 --> 00:07:13,911 Come on, it's not like that. You ditched your wire. 162 00:07:13,911 --> 00:07:16,523 You really think that's why I got pulled? 163 00:07:16,523 --> 00:07:18,220 All right. 164 00:07:18,220 --> 00:07:19,221 Let me get you to sign that. 165 00:07:22,485 --> 00:07:23,834 All right. 166 00:07:23,834 --> 00:07:26,620 Happy hunting. - No hunting for me. 167 00:07:26,620 --> 00:07:28,404 I'm just the dead guy. 168 00:07:28,404 --> 00:07:33,017 โ™ช 169 00:07:33,017 --> 00:07:34,628 Hey, Stabler. 170 00:07:34,628 --> 00:07:37,369 These are Detectives Lowry and Martinez from Miami. 171 00:07:37,369 --> 00:07:39,676 Oh, hey. How you doing? What can we do for you? 172 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 Oh, it's what we're here to do for you, my friend. 173 00:07:41,504 --> 00:07:43,114 Oh? 174 00:07:43,114 --> 00:07:45,203 They've been working Duran's drug running op down south. 175 00:07:45,203 --> 00:07:47,597 When we got word he was up here to make a big sale, 176 00:07:47,597 --> 00:07:49,294 we reached out to offer our help. 177 00:07:49,294 --> 00:07:50,513 Yeah? 178 00:07:50,513 --> 00:07:51,601 Who exactly did you reach out to? 179 00:07:51,601 --> 00:07:53,081 - Elliot. - Excuse me. 180 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 Hey. Did you get the money? - Yeah. 181 00:07:54,561 --> 00:07:56,954 Don't do anything with it until I come out. 182 00:07:56,954 --> 00:08:00,349 I hear you're the man who got us in. 183 00:08:00,349 --> 00:08:02,133 Deputy Inspector. 184 00:08:02,133 --> 00:08:04,962 I was just filling him in on Duran. 185 00:08:04,962 --> 00:08:06,964 Tell me more about this next move of yours. 186 00:08:06,964 --> 00:08:09,271 What are those two detectives from Miami doing here? 187 00:08:09,271 --> 00:08:10,664 They're here to help. 188 00:08:10,664 --> 00:08:11,882 Right. Why? 189 00:08:11,882 --> 00:08:13,493 Their captain reached out to me, 190 00:08:13,493 --> 00:08:16,626 offered to give us everything they knew to help grab him. 191 00:08:16,626 --> 00:08:18,323 So they're gonna help us grab him? 192 00:08:18,323 --> 00:08:20,543 Mm. 193 00:08:20,543 --> 00:08:23,024 I'd like you to make them feel welcome. 194 00:08:25,287 --> 00:08:26,506 Excuse me. 195 00:08:26,506 --> 00:08:30,074 โ™ช 196 00:08:30,074 --> 00:08:32,686 Those yahoos have zero jurisdiction here. 197 00:08:32,686 --> 00:08:33,861 What's he thinking? 198 00:08:33,861 --> 00:08:35,515 He's thinking he's new, 199 00:08:35,515 --> 00:08:36,820 and he wants to do things differently. 200 00:08:36,820 --> 00:08:39,780 Huh. How do you feel about that? 201 00:08:39,780 --> 00:08:42,434 I feel like we're on the clock, 202 00:08:42,434 --> 00:08:43,653 and we don't have time to waste, 203 00:08:43,653 --> 00:08:45,829 so let's play nice for now. 204 00:08:49,529 --> 00:08:51,400 Play nice. 205 00:08:51,400 --> 00:08:53,054 His full name is Antonio Duran. 206 00:08:53,054 --> 00:08:55,883 Came over from Cuba during the Mariel boatlift in 1980, 207 00:08:55,883 --> 00:08:57,624 looking for the American Dream, 208 00:08:57,624 --> 00:08:59,103 which, of course, meant selling drugs. 209 00:08:59,103 --> 00:09:00,888 You guys know the cocaine cowboys? 210 00:09:00,888 --> 00:09:02,237 He was an original member. 211 00:09:02,237 --> 00:09:03,586 Except he didn't get caught. 212 00:09:03,586 --> 00:09:05,588 Until 2001, when the Feds grabbed him 213 00:09:05,588 --> 00:09:06,676 on money laundering charges. 214 00:09:06,676 --> 00:09:08,199 Got a six-year sentence, 215 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 which would have been three with good behavior. 216 00:09:10,550 --> 00:09:12,160 But this happened while he was inside. 217 00:09:12,160 --> 00:09:13,553 That's Duran doing the shanking. 218 00:09:13,553 --> 00:09:15,032 Added 16 years. 219 00:09:15,032 --> 00:09:16,468 Why'd he do it? 220 00:09:16,468 --> 00:09:18,601 At the sentencing, he said the guy was a snitch, 221 00:09:18,601 --> 00:09:21,386 and he'd do it all over again. 222 00:09:21,386 --> 00:09:23,693 So now Duran is out and back to selling product. 223 00:09:23,693 --> 00:09:25,390 In the '80s, it was cocaine. 224 00:09:25,390 --> 00:09:28,785 These days, he's into molly, fentanyl, occasionally heroin. 225 00:09:28,785 --> 00:09:30,961 Past six months, Miami has seen a major spike 226 00:09:30,961 --> 00:09:33,137 in drug-related ODs and homicides, 227 00:09:33,137 --> 00:09:35,444 and all signs point to Duran, but-- 228 00:09:35,444 --> 00:09:37,707 He's hard to track, and we don't have much help. 229 00:09:37,707 --> 00:09:39,100 People are scared to talk. 230 00:09:39,100 --> 00:09:41,624 Yeah, we ran into that problem in the Heights. 231 00:09:41,624 --> 00:09:44,322 Only reason we even know he's connected to the street racers 232 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 is our network of CIs. 233 00:09:46,847 --> 00:09:48,196 Bernanda Menendez. 234 00:09:48,196 --> 00:09:51,068 She's in charge of expanding Duran's operation. 235 00:09:51,068 --> 00:09:53,375 What he did in Miami, he's planning on doing here. 236 00:09:53,375 --> 00:09:55,377 Our ballpark--these runners have transported 237 00:09:55,377 --> 00:09:57,422 at least 150 pounds of product, 238 00:09:57,422 --> 00:10:00,643 which means Duran's looking for a big payday. 239 00:10:00,643 --> 00:10:03,428 So now he just needs to sell it. 240 00:10:03,428 --> 00:10:05,256 Let's get out there and buy some drugs. 241 00:10:07,694 --> 00:10:10,566 [upbeat Spanish pop music playing] 242 00:10:10,566 --> 00:10:15,353 โ™ช 243 00:10:15,353 --> 00:10:16,659 Get you something? 244 00:10:16,659 --> 00:10:18,748 I hope so. Hold on a second. 245 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 [pool balls clattering] 246 00:10:23,274 --> 00:10:25,799 The guy playing pool. Uh, whatever he's having. 247 00:10:33,154 --> 00:10:34,459 Keep the change. - Thank you. 248 00:10:34,459 --> 00:10:36,200 You're welcome. 249 00:10:42,250 --> 00:10:43,555 How you doing? 250 00:10:43,555 --> 00:10:45,688 Looks like pretty good timing. 251 00:10:45,688 --> 00:10:47,298 You're Cristobal, right? 252 00:10:49,866 --> 00:10:51,912 I don't know you. 253 00:10:51,912 --> 00:10:53,478 I'm looking for Mr. Duran. 254 00:10:53,478 --> 00:10:55,437 I don't know who that is. 255 00:10:55,437 --> 00:10:56,481 You sure? 256 00:10:56,481 --> 00:10:59,615 'Cause if you did, um-- 257 00:10:59,615 --> 00:11:02,792 that would be yours, and, uh, 258 00:11:02,792 --> 00:11:04,011 that would be his. 259 00:11:10,931 --> 00:11:12,193 Who are you? 260 00:11:13,760 --> 00:11:16,371 Guy looking to do business. 261 00:11:16,371 --> 00:11:17,764 Arms out. 262 00:11:21,550 --> 00:11:22,986 Turn around. 263 00:11:26,598 --> 00:11:28,209 Who sent you? 264 00:11:30,167 --> 00:11:31,212 Street racing. 265 00:11:31,212 --> 00:11:32,648 Kid who went by the name of Kevin. 266 00:11:32,648 --> 00:11:35,738 [tense music] 267 00:11:35,738 --> 00:11:37,000 He caused you problems, didn't he? 268 00:11:37,000 --> 00:11:40,525 Yeah. I took care of that. 269 00:11:40,525 --> 00:11:41,701 Turn around. 270 00:11:48,838 --> 00:11:49,796 Wait here. 271 00:11:49,796 --> 00:11:56,977 โ™ช 272 00:12:05,812 --> 00:12:07,074 Follow me. 273 00:12:25,353 --> 00:12:26,833 How do you know Kevin? 274 00:12:26,833 --> 00:12:28,138 I knew him. 275 00:12:28,138 --> 00:12:30,793 But uh, that's done with now. 276 00:12:37,191 --> 00:12:38,366 You don't have to do this, man. 277 00:12:38,366 --> 00:12:40,542 - You steal from me, too? - No! No! 278 00:12:40,542 --> 00:12:43,066 Look, I messed up. 279 00:12:43,066 --> 00:12:44,676 I messed up. Okay, I get that. 280 00:12:44,676 --> 00:12:46,722 But I can make it right, okay? 281 00:12:46,722 --> 00:12:49,333 I can make it right. No, no! [gunshots] 282 00:12:55,252 --> 00:12:56,819 Who are you? 283 00:12:56,819 --> 00:12:58,516 Vince Moretti. 284 00:12:58,516 --> 00:13:01,737 - Vince Moretti. - Mm-hmm. 285 00:13:01,737 --> 00:13:03,826 What are you doing here? 286 00:13:03,826 --> 00:13:06,524 That kid Kevin came to me looking to rip you off. 287 00:13:06,524 --> 00:13:09,963 [tense music] 288 00:13:09,963 --> 00:13:13,618 Told me where he knew where to find you, 289 00:13:13,618 --> 00:13:16,970 what you were pushing, 290 00:13:16,970 --> 00:13:19,624 how we could take you down and grab all your product. 291 00:13:19,624 --> 00:13:21,757 Hmm. 292 00:13:21,757 --> 00:13:23,585 There's one thing I won't tolerate in this business, 293 00:13:23,585 --> 00:13:26,240 and that's disloyalty... 294 00:13:26,240 --> 00:13:28,372 and snitches. 295 00:13:30,505 --> 00:13:31,636 I got distribution. 296 00:13:31,636 --> 00:13:33,769 I've lost my supplier. 297 00:13:33,769 --> 00:13:37,468 Thanks to Kevin, I know you got product. 298 00:13:40,602 --> 00:13:42,822 It's almost like fate brought us together. 299 00:13:42,822 --> 00:13:49,437 โ™ช 300 00:13:49,437 --> 00:13:51,526 You ever see one of these before? 301 00:13:52,962 --> 00:13:55,878 Where I'm from, artists make sculptures 302 00:13:55,878 --> 00:13:59,795 just like these from a single piece of Guayacan wood. 303 00:13:59,795 --> 00:14:01,318 Hmm. 304 00:14:01,318 --> 00:14:03,494 The children love it. 305 00:14:03,494 --> 00:14:08,630 Because you see-- you see, it's very detailed. 306 00:14:08,630 --> 00:14:13,374 It's, uh-- it's careful work, though. 307 00:14:13,374 --> 00:14:15,245 You carve too much, 308 00:14:15,245 --> 00:14:16,768 and the wood is liable to break, 309 00:14:16,768 --> 00:14:19,684 and all your effort is for naught. 310 00:14:24,385 --> 00:14:26,735 I wanna know who I'm doing business with. 311 00:14:26,735 --> 00:14:31,131 And you-- you're a stranger to me. 312 00:14:31,131 --> 00:14:32,393 Let's change that. 313 00:14:36,092 --> 00:14:40,357 If it's in the cards, I'll let you know. 314 00:14:40,357 --> 00:14:42,664 Thank you. 315 00:14:46,494 --> 00:14:48,278 Good luck with the turtle. 316 00:14:48,278 --> 00:14:53,501 โ™ช 317 00:14:53,501 --> 00:14:56,156 What do you think? 318 00:14:56,156 --> 00:14:57,897 So far, the phone was clear. 319 00:14:57,897 --> 00:14:59,507 I can't tell. 320 00:14:59,507 --> 00:15:02,118 [speaking Spanish] 321 00:15:02,118 --> 00:15:03,990 You know what to do. 322 00:15:03,990 --> 00:15:10,953 โ™ช 323 00:15:21,529 --> 00:15:23,966 [phone rings] 324 00:15:23,966 --> 00:15:25,359 Hey. How'd it go? 325 00:15:25,359 --> 00:15:26,360 Uh, he's intrigued. 326 00:15:26,360 --> 00:15:29,537 He's also smart. Very smart. 327 00:15:29,537 --> 00:15:31,582 He's gonna wanna be thorough. 328 00:15:33,933 --> 00:15:35,630 Call Reyes. Let him know. 329 00:15:40,026 --> 00:15:40,940 You have a tail. 330 00:15:42,463 --> 00:15:43,594 Yes, I do. 331 00:15:43,594 --> 00:15:50,775 โ™ช 332 00:16:40,651 --> 00:16:43,176 [camera shutter clicking] 333 00:16:43,176 --> 00:16:50,139 โ™ช 334 00:17:05,894 --> 00:17:07,591 This morning, police are saying 335 00:17:07,591 --> 00:17:08,810 gang violence is at the root... 336 00:17:08,810 --> 00:17:10,203 - You gotta see this. - What's going on? 337 00:17:10,203 --> 00:17:12,118 Of last night's shooting that left two dead 338 00:17:12,118 --> 00:17:14,337 and three others injured in Washington Heights. 339 00:17:14,337 --> 00:17:15,860 And police are still on the scene, scouring... 340 00:17:15,860 --> 00:17:17,340 Car belongs to one of Duran's crew. 341 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 We tracked it from Miami. 342 00:17:19,125 --> 00:17:22,693 Looks like Duran made a move. He wants New York now. 343 00:17:22,693 --> 00:17:24,086 This is only gonna get worse. 344 00:17:24,086 --> 00:17:25,609 Isn't that where your friend's bodega is? 345 00:17:25,609 --> 00:17:27,307 Do we have a victims list? 346 00:17:27,307 --> 00:17:34,227 โ™ช 347 00:17:36,316 --> 00:17:39,623 Then the shooting started. 348 00:17:39,623 --> 00:17:41,973 I ran to pull him away, and-- 349 00:17:43,845 --> 00:17:45,673 He was a good kid. 350 00:17:45,673 --> 00:17:48,545 He stayed away from all that. 351 00:17:48,545 --> 00:17:51,853 Ugh. This is my fault. I'm a coward. 352 00:17:51,853 --> 00:17:53,724 Esteban, listen to me. 353 00:17:53,724 --> 00:17:56,510 You ran into the fight to try and save your nephew. 354 00:17:56,510 --> 00:17:58,860 You're not a coward. 355 00:18:01,732 --> 00:18:04,344 His name is Duran. 356 00:18:04,344 --> 00:18:06,998 He's the one done this to our neighborhood. 357 00:18:09,175 --> 00:18:12,091 [phone ringing] 358 00:18:15,746 --> 00:18:16,747 This is Vince. 359 00:18:16,747 --> 00:18:18,793 Duran wants to meet. 360 00:18:18,793 --> 00:18:20,795 Watch your texts for details. 361 00:18:20,795 --> 00:18:23,145 Oh. You tell him I'm ready. 362 00:18:27,323 --> 00:18:30,109 [tense music] 363 00:18:30,109 --> 00:18:33,199 โ™ช 364 00:18:33,199 --> 00:18:34,504 Right there. 365 00:18:46,212 --> 00:18:48,083 You'll get them back at the end. 366 00:18:55,395 --> 00:18:56,744 What do you think? 367 00:18:58,920 --> 00:19:01,357 - '54? - Mm. 368 00:19:01,357 --> 00:19:03,316 Was that a guess? 369 00:19:03,316 --> 00:19:05,405 My old man liked classic cars. 370 00:19:05,405 --> 00:19:06,884 These things always remind me of him. 371 00:19:06,884 --> 00:19:08,103 Where'd you get it? 372 00:19:09,974 --> 00:19:12,977 After the revolution, Castro banned the import 373 00:19:12,977 --> 00:19:15,197 of all American-made vehicles. 374 00:19:15,197 --> 00:19:16,372 [knocking] 375 00:19:16,372 --> 00:19:18,200 This is all we had. 376 00:19:18,200 --> 00:19:22,161 And we had to keep them running many, many years. 377 00:19:22,161 --> 00:19:24,250 We had no choice. 378 00:19:24,250 --> 00:19:26,556 I remember my uncle-- 379 00:19:26,556 --> 00:19:28,950 I watched him drop a Russian-made engine 380 00:19:28,950 --> 00:19:31,735 into a car just like this. 381 00:19:31,735 --> 00:19:34,434 He liked to say he ended the Cold War that day. 382 00:19:34,434 --> 00:19:36,305 [chuckles] - Yeah, well, you know. 383 00:19:36,305 --> 00:19:39,047 Different times, right? Some say better times. 384 00:19:39,047 --> 00:19:41,571 Some do. 385 00:19:41,571 --> 00:19:45,706 Cubanos have no fondness for these cars. 386 00:19:45,706 --> 00:19:46,837 Not like Americans. 387 00:19:49,013 --> 00:19:50,276 You seem to like them. 388 00:19:51,973 --> 00:19:55,411 [speaking Spanish] 389 00:19:55,411 --> 00:20:00,155 40 years ago, I was forced to leave my heritage behind. 390 00:20:00,155 --> 00:20:04,246 I suppose this is my way to reclaim it... 391 00:20:04,246 --> 00:20:06,205 and restore it. 392 00:20:08,729 --> 00:20:10,252 Come. 393 00:20:10,252 --> 00:20:12,341 Let's talk. 394 00:20:16,824 --> 00:20:20,436 I did some digging on you, my friend. 395 00:20:20,436 --> 00:20:22,612 I could not find much. 396 00:20:22,612 --> 00:20:24,658 Well, if you did dig and you found too much, 397 00:20:24,658 --> 00:20:28,879 I wouldn't be very good at what I did, now, would I? 398 00:20:28,879 --> 00:20:31,795 You did your own research, I suppose. 399 00:20:33,623 --> 00:20:35,277 I did. 400 00:20:35,277 --> 00:20:38,672 Then you're aware of my reputation. 401 00:20:38,672 --> 00:20:39,673 I am. 402 00:20:42,545 --> 00:20:44,678 You certainly wasted no time getting back into business. 403 00:20:47,028 --> 00:20:49,335 You are referring to my state vacation? 404 00:20:52,120 --> 00:20:55,210 I lost a lot when I was inside. 405 00:20:55,210 --> 00:20:58,735 There are things I need to accomplish now. 406 00:20:58,735 --> 00:21:00,346 Let me help you accomplish those things. 407 00:21:02,348 --> 00:21:04,524 No photos. Nothing personal. Nada. 408 00:21:04,524 --> 00:21:07,266 Yeah, that's twice. What are you looking for? 409 00:21:07,266 --> 00:21:09,224 Collateral. 410 00:21:09,224 --> 00:21:12,183 I showed you the money, got rid of that snitch for you. 411 00:21:12,183 --> 00:21:14,011 No me importa. 412 00:21:14,011 --> 00:21:18,494 Money, to men in our position, is not the same as collateral. 413 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 I wanna know what you care about. 414 00:21:22,324 --> 00:21:23,673 [chuckles] 415 00:21:23,673 --> 00:21:26,372 Well, you know. What do I care about? 416 00:21:28,722 --> 00:21:29,897 Not married. 417 00:21:29,897 --> 00:21:31,159 Women are trouble. 418 00:21:31,159 --> 00:21:34,118 Dale. 419 00:21:34,118 --> 00:21:36,207 No kids. 420 00:21:36,207 --> 00:21:37,426 What's your point? 421 00:21:39,080 --> 00:21:41,865 There's nothing scarier than doing business with a man 422 00:21:41,865 --> 00:21:44,912 who has nothing to lose. 423 00:21:44,912 --> 00:21:46,522 Well, there's nothing scarier than a man 424 00:21:46,522 --> 00:21:48,916 who has everything to lose. 425 00:21:48,916 --> 00:21:55,923 โ™ช 426 00:22:00,928 --> 00:22:02,277 Hey. How'd it go? 427 00:22:02,277 --> 00:22:03,757 [grunts] 428 00:22:05,846 --> 00:22:07,891 All right. I'll call you back. Thanks. 429 00:22:10,459 --> 00:22:12,592 I just got off the phone with Captain Dominguez 430 00:22:12,592 --> 00:22:14,594 out of Miami. - Hmm? 431 00:22:14,594 --> 00:22:17,727 He wants to know why his detectives are being iced out. 432 00:22:17,727 --> 00:22:18,989 Well, if he wants them back, 433 00:22:18,989 --> 00:22:20,861 I'm more than happy to send them to him. 434 00:22:20,861 --> 00:22:24,473 Look, Duran wants to make a deal. 435 00:22:24,473 --> 00:22:27,694 But it's contingent on a deposit. 436 00:22:27,694 --> 00:22:30,218 - How much? - Another 200,000. 437 00:22:30,218 --> 00:22:32,568 Whew. Okay. 438 00:22:32,568 --> 00:22:34,483 You want me to make the call? 439 00:22:34,483 --> 00:22:36,180 - No, I'll do it. - Okay. 440 00:22:36,180 --> 00:22:37,834 But you need to do me a favor. 441 00:22:37,834 --> 00:22:38,792 What's that? 442 00:22:41,055 --> 00:22:42,926 [chuckles] 443 00:22:42,926 --> 00:22:45,494 Hey, guys. 444 00:22:45,494 --> 00:22:46,843 I'm going to give you an update. 445 00:22:46,843 --> 00:22:48,367 Jamie was just filling us in on some 446 00:22:48,367 --> 00:22:50,325 of what's been happening. - Good, good. 447 00:22:50,325 --> 00:22:51,500 Well, the situation is still very fluid, 448 00:22:51,500 --> 00:22:53,110 but I made contact with Duran. 449 00:22:53,110 --> 00:22:54,329 Meaning? 450 00:22:56,462 --> 00:22:57,854 We're circling a deal. 451 00:22:57,854 --> 00:22:59,290 So I just need you guys to sit tight 452 00:22:59,290 --> 00:23:00,944 until I lock it in, yeah? 453 00:23:00,944 --> 00:23:02,337 - Hey. - Yeah? 454 00:23:02,337 --> 00:23:03,817 If you need anything, let me know. 455 00:23:03,817 --> 00:23:07,168 Yeah, you know what the team could use right now? 456 00:23:07,168 --> 00:23:08,648 You keeping them occupied. 457 00:23:14,175 --> 00:23:16,873 [grunting] 458 00:23:16,873 --> 00:23:18,179 Oh. Sorry. 459 00:23:18,179 --> 00:23:21,400 They told me to come in. 460 00:23:21,400 --> 00:23:23,619 [groans] No prob. 461 00:23:23,619 --> 00:23:24,838 Just had to finish up my set. 462 00:23:26,666 --> 00:23:28,189 Yeah, I got this old rotator cuff injury 463 00:23:28,189 --> 00:23:30,147 from my football days. 464 00:23:30,147 --> 00:23:31,932 Still acts up. 465 00:23:31,932 --> 00:23:33,020 What do you want? 466 00:23:33,020 --> 00:23:34,456 Oh, you played Division I. 467 00:23:34,456 --> 00:23:35,805 Tarheels. 468 00:23:35,805 --> 00:23:37,328 I thought you went to Columbia. 469 00:23:37,328 --> 00:23:38,895 Um. 470 00:23:38,895 --> 00:23:41,811 So I'm on the hook for 200K already, 471 00:23:41,811 --> 00:23:43,160 and you're asking me to double it 472 00:23:43,160 --> 00:23:45,249 for Stabler's handshake deal? 473 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 How do--how do I justify that? 474 00:23:46,468 --> 00:23:48,165 By walking into the AG's office 475 00:23:48,165 --> 00:23:50,603 with an international drug trafficker in your custody 476 00:23:50,603 --> 00:23:52,300 after your first month on the job. 477 00:23:52,300 --> 00:23:54,171 Huh. 478 00:23:54,171 --> 00:23:55,738 You should know that people in this building 479 00:23:55,738 --> 00:23:57,305 are still trying to make sense out of why 480 00:23:57,305 --> 00:23:58,437 you didn't take this job. 481 00:23:58,437 --> 00:24:01,222 [chuckles] People, or you? 482 00:24:01,222 --> 00:24:02,876 They're watching you closely. 483 00:24:02,876 --> 00:24:04,617 Okay. 484 00:24:04,617 --> 00:24:07,315 Anybody has a problem with me or how I run OCCB, 485 00:24:07,315 --> 00:24:09,099 they can tell me. 486 00:24:09,099 --> 00:24:11,145 Yeah, they'll tell me first. 487 00:24:11,145 --> 00:24:12,712 And if things go south, I can't protect you. 488 00:24:12,712 --> 00:24:14,670 I don't have that pull yet. 489 00:24:14,670 --> 00:24:17,238 Well, this is how you get it. 490 00:24:17,238 --> 00:24:18,718 If you deliver. 491 00:24:21,590 --> 00:24:22,722 I'll deliver. 492 00:24:26,682 --> 00:24:29,555 [soft Latin music playing] 493 00:24:29,555 --> 00:24:36,518 โ™ช 494 00:24:36,518 --> 00:24:40,522 [tense music] 495 00:24:40,522 --> 00:24:41,828 [grunts, groans] 496 00:24:44,570 --> 00:24:45,658 What the hell happened? 497 00:24:47,094 --> 00:24:48,399 Hey. 498 00:24:48,399 --> 00:24:51,272 My guys from Miami, 499 00:24:51,272 --> 00:24:52,926 they got into it with another crew. 500 00:24:55,363 --> 00:24:58,497 Duran took it out on me. 501 00:24:58,497 --> 00:25:01,151 He said I brought heat to him. 502 00:25:01,151 --> 00:25:04,067 Duran did this to you, huh? 503 00:25:04,067 --> 00:25:05,416 Can you stand up? 504 00:25:05,416 --> 00:25:07,114 Can you walk? 505 00:25:07,114 --> 00:25:08,724 Let's go. Get up. Come on. 506 00:25:11,771 --> 00:25:13,599 Let's get the hell out of here. Let's go. 507 00:25:16,297 --> 00:25:18,429 Police! Nobody move! 508 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Show us your hands. 509 00:25:19,561 --> 00:25:20,867 Freeze! Drop the gun! 510 00:25:20,867 --> 00:25:23,173 [gunshots] [people screaming] 511 00:25:23,173 --> 00:25:25,567 [officers shouting] 512 00:25:25,567 --> 00:25:27,090 Let me see your hands! 513 00:25:27,090 --> 00:25:28,918 Suspect down. 514 00:25:28,918 --> 00:25:31,573 Come on! Nobody move! Stay where you are! 515 00:25:35,446 --> 00:25:38,362 [indistinct chatter] 516 00:25:40,364 --> 00:25:41,931 I'm not talking to you or anybody. 517 00:25:41,931 --> 00:25:43,193 Where's my lawyer? 518 00:25:43,193 --> 00:25:44,934 Have him call us with any update. 519 00:25:51,245 --> 00:25:53,464 What are you thinking, raiding my investigation? 520 00:25:53,464 --> 00:25:55,510 We had intel Duran was setting up a buy 521 00:25:55,510 --> 00:25:57,120 out of the bar. - Yeah? What did you find? 522 00:25:57,120 --> 00:25:58,774 DEA is still doing their sweep. 523 00:25:58,774 --> 00:25:59,906 They can sweep all they want. 524 00:25:59,906 --> 00:26:01,124 They're not gonna find anything 525 00:26:01,124 --> 00:26:02,343 'cause Duran doesn't have product here. 526 00:26:02,343 --> 00:26:03,605 Well, you could have told us that. 527 00:26:03,605 --> 00:26:05,607 Frankly, you could have told us anything. 528 00:26:05,607 --> 00:26:06,913 I told you to stand by, 529 00:26:06,913 --> 00:26:08,436 and now you've screwed the whole damn thing up. 530 00:26:08,436 --> 00:26:09,698 Hey, we got the same goal here. 531 00:26:09,698 --> 00:26:10,960 No, we don't. 532 00:26:10,960 --> 00:26:12,222 I wanna catch the guy. 533 00:26:12,222 --> 00:26:15,008 You just sent them running. 534 00:26:15,008 --> 00:26:16,836 Who told you about the bar? 535 00:26:16,836 --> 00:26:19,839 [tense music] 536 00:26:19,839 --> 00:26:22,581 โ™ช 537 00:26:22,581 --> 00:26:24,104 Where's Jamie? 538 00:26:24,104 --> 00:26:25,279 Break room. 539 00:26:26,933 --> 00:26:28,238 Hey. 540 00:26:28,238 --> 00:26:29,675 Did you tell the Miami boys about the deal 541 00:26:29,675 --> 00:26:31,720 we were working on? - What are you talking about? 542 00:26:31,720 --> 00:26:34,767 Duran's bar just got raided by the DEA. 543 00:26:34,767 --> 00:26:36,420 A bar that they shouldn't have known anything about. 544 00:26:36,420 --> 00:26:38,379 - I didn't talk to the DEA-- - No, Miami did! 545 00:26:38,379 --> 00:26:41,600 And I'm asking you what it was you've said to Miami. 546 00:26:41,600 --> 00:26:44,080 I didn't say anything. I didn't tell them anything. 547 00:26:44,080 --> 00:26:45,647 They might have overheard something. 548 00:26:45,647 --> 00:26:47,431 Maybe Bell said something. - No, leave Bell out of this. 549 00:26:47,431 --> 00:26:49,042 This is about you and me now. 550 00:26:49,042 --> 00:26:50,957 Oh, really? 551 00:26:50,957 --> 00:26:53,481 I thought this was all about you. 552 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 All right. 553 00:26:54,787 --> 00:26:56,005 You had your chance. 554 00:26:56,005 --> 00:26:57,659 You went rogue. You remember that? 555 00:26:57,659 --> 00:26:59,139 And you've always done it by the book? 556 00:26:59,139 --> 00:27:01,707 Don't mistake ignorance for experience, my man. 557 00:27:01,707 --> 00:27:04,013 So I'm ignorant right now. 558 00:27:04,013 --> 00:27:07,408 What? 559 00:27:07,408 --> 00:27:10,411 Deputy Inspector's here. 560 00:27:14,371 --> 00:27:15,677 Yeah, sorry to just drop in, 561 00:27:15,677 --> 00:27:18,201 but I wanted to give you a heads-up in person. 562 00:27:18,201 --> 00:27:19,681 Duran's gone. 563 00:27:19,681 --> 00:27:21,291 As far as we know, he could already be back in Miami. 564 00:27:21,291 --> 00:27:22,684 And out of our jurisdiction. 565 00:27:22,684 --> 00:27:24,381 The good news is, our kidnapping victim 566 00:27:24,381 --> 00:27:25,731 can directly tie Cristobal 567 00:27:25,731 --> 00:27:27,123 to the street racing and drug running-- 568 00:27:27,123 --> 00:27:29,169 Cristobal was never our target. 569 00:27:30,866 --> 00:27:32,215 Take the win, Detective. 570 00:27:32,215 --> 00:27:34,348 Duran's case is being turned over to the DEA. 571 00:27:34,348 --> 00:27:35,784 I'm meeting with the agent in charge this afternoon. 572 00:27:35,784 --> 00:27:38,178 - You good with this? - It's not her call. 573 00:27:40,397 --> 00:27:42,138 Or mine. 574 00:27:42,138 --> 00:27:45,185 As soon as Miami brought in the DEA, it was out of our hands. 575 00:27:45,185 --> 00:27:47,491 Well, Miami called the DEA, 576 00:27:47,491 --> 00:27:50,016 but they wouldn't have moved in without your approval. 577 00:27:52,496 --> 00:27:53,976 I tried to give you a heads-up, Detective, 578 00:27:53,976 --> 00:27:55,456 but you were in the field. 579 00:27:55,456 --> 00:27:56,718 I didn't wanna break your cover. 580 00:27:56,718 --> 00:27:58,024 You didn't need to. 581 00:27:58,024 --> 00:27:59,634 You got the DEA to do that for you. 582 00:27:59,634 --> 00:28:03,159 โ™ช 583 00:28:03,159 --> 00:28:04,987 You should have called me. 584 00:28:04,987 --> 00:28:06,728 Look, I told you my limits here. 585 00:28:06,728 --> 00:28:08,774 And we got Cristobal. 586 00:28:08,774 --> 00:28:10,253 Let's not go out of our way 587 00:28:10,253 --> 00:28:11,690 to make this look bad now, shall we? 588 00:28:14,780 --> 00:28:15,737 Excuse me. 589 00:28:18,740 --> 00:28:20,568 Whose side is he on? 590 00:28:20,568 --> 00:28:22,048 His. 591 00:28:25,399 --> 00:28:27,706 - Hey. - Hey. 592 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Break room. Break room. 593 00:28:36,671 --> 00:28:38,281 Close the door. 594 00:28:40,719 --> 00:28:43,199 So we've just been informed that Duran is in the wind, 595 00:28:43,199 --> 00:28:46,507 and this is now officially a DEA case. 596 00:28:46,507 --> 00:28:48,596 I'm calling BS on both counts. 597 00:28:50,250 --> 00:28:51,773 So what's next? 598 00:28:51,773 --> 00:28:53,688 Our phones track our movements, right? 599 00:28:53,688 --> 00:28:56,386 Unless you turn it off, which no one ever does. 600 00:28:56,386 --> 00:28:58,084 Cristobal was Duran's muscle. 601 00:28:58,084 --> 00:28:59,868 Wherever he went, Duran went. 602 00:28:59,868 --> 00:29:01,565 You think that Duran might still be in town? 603 00:29:01,565 --> 00:29:03,176 And if he is, then Cristobal's 604 00:29:03,176 --> 00:29:06,048 previous location data might give us an idea where he's at. 605 00:29:06,048 --> 00:29:07,658 I need his phone. 606 00:29:07,658 --> 00:29:09,704 No, that phone's gotta be in DEA custody at this point. 607 00:29:09,704 --> 00:29:10,792 I don't think they're gonna be sharing that 608 00:29:10,792 --> 00:29:12,098 with us anytime soon. 609 00:29:12,098 --> 00:29:13,621 We don't need them to. 610 00:29:13,621 --> 00:29:15,318 Phone carrier is gonna have his GPS data. 611 00:29:15,318 --> 00:29:17,103 Just need a subpoena. - I'll get the subpoena. 612 00:29:17,103 --> 00:29:18,757 Good idea. 613 00:29:18,757 --> 00:29:20,367 I just need you to run interference with-- 614 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 - On it. - All right, let's go. 615 00:29:22,673 --> 00:29:29,463 โ™ช 616 00:29:29,463 --> 00:29:32,422 You can see the bar, the garage, his apartment, 617 00:29:32,422 --> 00:29:34,816 and then there's this. 618 00:29:34,816 --> 00:29:37,210 Man, Cristobal spent a lot of time there. 619 00:29:37,210 --> 00:29:38,689 Storefront in the Bronx. 620 00:29:38,689 --> 00:29:41,867 Owned by a corporation out of Miami. 621 00:29:41,867 --> 00:29:44,130 You take Jamie and Reyes. 622 00:29:44,130 --> 00:29:46,306 I'll deal with Miami. 623 00:29:46,306 --> 00:29:53,487 โ™ช 624 00:30:04,933 --> 00:30:05,847 Hey. 625 00:30:35,703 --> 00:30:37,052 Stash pad. 626 00:30:37,052 --> 00:30:39,359 Yeah, and someone's moving out. 627 00:30:41,274 --> 00:30:42,318 Hey! 628 00:30:42,318 --> 00:30:47,758 โ™ช 629 00:30:47,758 --> 00:30:49,891 NYPD. Don't move. 630 00:30:49,891 --> 00:30:51,327 Police. 631 00:30:51,327 --> 00:30:52,459 Surprised? 632 00:30:52,459 --> 00:30:53,590 Put your hands against the wall. 633 00:30:53,590 --> 00:30:55,505 Hands against the wall. 634 00:31:00,510 --> 00:31:01,903 Where is Duran? 635 00:31:06,081 --> 00:31:08,214 Where is Duran? Where is he hiding? 636 00:31:10,477 --> 00:31:12,696 [speaking Spanish] 637 00:31:12,696 --> 00:31:13,872 Where is Duran? 638 00:31:15,699 --> 00:31:16,875 You're boring me. 639 00:31:19,094 --> 00:31:22,184 Look, this does make sense, you know. 640 00:31:22,184 --> 00:31:25,535 Because we both know how Duran feels about snitches. 641 00:31:25,535 --> 00:31:27,929 You're afraid. 642 00:31:27,929 --> 00:31:29,975 But you're playing the loyal soldier. 643 00:31:34,240 --> 00:31:36,590 It's too bad he doesn't feel the same way about you. 644 00:31:36,590 --> 00:31:38,766 [tense music] 645 00:31:38,766 --> 00:31:41,682 What do you know about loyalty, hmm? 646 00:31:41,682 --> 00:31:45,729 โ™ช 647 00:31:45,729 --> 00:31:47,775 It has to be earned. 648 00:31:47,775 --> 00:31:49,298 And I've earned it. 649 00:31:49,298 --> 00:31:51,779 Yeah, but what has it gotten you? 650 00:31:54,260 --> 00:31:55,914 Peace of mind. 651 00:31:59,961 --> 00:32:01,267 Well, that was like watching you try 652 00:32:01,267 --> 00:32:02,833 to break a rock for two hours. 653 00:32:02,833 --> 00:32:04,923 I barely made a crack. 654 00:32:07,490 --> 00:32:09,623 Let me give it a shot. 655 00:32:09,623 --> 00:32:11,320 Let me try it. 656 00:32:11,320 --> 00:32:18,284 โ™ช 657 00:32:34,474 --> 00:32:35,954 [sighs] 658 00:32:35,954 --> 00:32:37,781 I knew you were a cop. 659 00:32:37,781 --> 00:32:39,000 No, you didn't, 660 00:32:39,000 --> 00:32:40,828 or you wouldn't be here, would you? 661 00:32:43,570 --> 00:32:44,832 I'm not signing anything. 662 00:32:44,832 --> 00:32:47,226 It's a real estate listing. 663 00:32:47,226 --> 00:32:49,968 For a home in Staten Island. 664 00:32:49,968 --> 00:32:51,839 Duran's daughter lives there. 665 00:32:53,841 --> 00:32:55,451 He didn't know, either, 666 00:32:55,451 --> 00:32:58,846 until he got a letter while he was serving. 667 00:33:01,022 --> 00:33:02,284 DNA tests linked them up. 668 00:33:02,284 --> 00:33:04,504 One of those you get online for 99 bucks. 669 00:33:08,682 --> 00:33:11,859 Duran's got a grandson now. 670 00:33:11,859 --> 00:33:15,341 Just a couple of miles away from here. 671 00:33:15,341 --> 00:33:17,517 He's not here for you, Bernanda. 672 00:33:19,475 --> 00:33:21,956 He's here for them. 673 00:33:21,956 --> 00:33:24,089 He was always gonna take the money and run, 674 00:33:24,089 --> 00:33:27,483 and leave you holding the bag. 675 00:33:27,483 --> 00:33:29,311 Why do you think everything ran through you? 676 00:33:31,139 --> 00:33:33,054 He learned his lesson last time. 677 00:33:33,054 --> 00:33:34,925 Oh, well. 678 00:33:34,925 --> 00:33:38,059 You lied about being a driver, 679 00:33:38,059 --> 00:33:39,930 then you faked your own death, 680 00:33:39,930 --> 00:33:41,062 and you want me to believe this? 681 00:33:41,062 --> 00:33:42,498 You don't have to believe me. 682 00:33:42,498 --> 00:33:45,371 It's all right there, right in front of you. 683 00:33:45,371 --> 00:33:47,286 See for yourself. 684 00:33:47,286 --> 00:33:50,419 He's taking care of them, not you. 685 00:33:50,419 --> 00:33:57,383 โ™ช 686 00:34:16,576 --> 00:34:18,056 He-- 687 00:34:20,754 --> 00:34:21,885 He-- 688 00:34:21,885 --> 00:34:24,758 he told me 689 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 that New York would be mine. 690 00:34:29,154 --> 00:34:31,199 It was his gift to me. 691 00:34:31,199 --> 00:34:33,941 The drug charges, the kidnapping. 692 00:34:37,249 --> 00:34:38,641 That's gonna be his gift to you. 693 00:34:41,601 --> 00:34:44,125 He's not gonna help you anymore, Bernanda. 694 00:34:44,125 --> 00:34:46,388 He never planned to. 695 00:34:46,388 --> 00:34:49,565 How'd he find out Duran had a daughter? 696 00:34:49,565 --> 00:34:52,916 While Miami was working us, he was working them. 697 00:34:52,916 --> 00:34:54,918 Okay, Duran, he played you. 698 00:34:54,918 --> 00:34:58,357 He played you to take all the money, walk away with it, 699 00:34:58,357 --> 00:35:00,750 and let you take the fall. 700 00:35:00,750 --> 00:35:02,361 Hey. Hey. 701 00:35:02,361 --> 00:35:05,146 It's not about him anymore. 702 00:35:05,146 --> 00:35:08,236 It's about you saving yourself. 703 00:35:10,020 --> 00:35:11,805 And I can help you do that. 704 00:35:11,805 --> 00:35:18,986 โ™ช 705 00:35:22,729 --> 00:35:27,342 Where I grew up, we had turtles just like this. 706 00:35:27,342 --> 00:35:30,693 And once a year, but only at night, 707 00:35:30,693 --> 00:35:32,608 you could go down to the beach 708 00:35:32,608 --> 00:35:35,655 and watch the babies come up out of the sand 709 00:35:35,655 --> 00:35:37,831 and run for the water. 710 00:35:37,831 --> 00:35:42,314 Because the water was safety. 711 00:35:42,314 --> 00:35:45,317 It was where their home was. [chuckles] 712 00:35:47,232 --> 00:35:52,889 โ™ช 713 00:35:52,889 --> 00:35:57,677 Antonio, I bet your mama would love to hear this story, huh? 714 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 Can you go find her? Go. 715 00:36:04,379 --> 00:36:06,425 How did you find this-- 716 00:36:11,865 --> 00:36:14,955 I need to talk. 717 00:36:14,955 --> 00:36:16,696 Not here. 718 00:36:16,696 --> 00:36:23,703 โ™ช 719 00:36:25,966 --> 00:36:27,881 - The bar was raided. - Mm-hmm. 720 00:36:27,881 --> 00:36:29,752 - By the DEA. - Yeah. 721 00:36:29,752 --> 00:36:32,755 I tried to get in touch. 722 00:36:32,755 --> 00:36:34,409 Cristobal is dead. 723 00:36:34,409 --> 00:36:36,019 I know. 724 00:36:36,019 --> 00:36:37,891 I know what happened. 725 00:36:37,891 --> 00:36:40,415 So what do I do? 726 00:36:40,415 --> 00:36:41,895 There's evidence that connects me 727 00:36:41,895 --> 00:36:44,419 to Cristobal and the drugs. 728 00:36:44,419 --> 00:36:46,987 And I'm all alone here. 729 00:36:46,987 --> 00:36:48,771 [chuckles] 730 00:36:51,905 --> 00:36:54,777 I can't help you. 731 00:36:54,777 --> 00:36:58,172 I told you not to get involved with Cristobal. 732 00:36:58,172 --> 00:37:01,088 I could tell he was running drugs. 733 00:37:01,088 --> 00:37:02,394 He knows she's wired. 734 00:37:02,394 --> 00:37:03,525 You could tell? 735 00:37:03,525 --> 00:37:06,572 But he was running drugs for you. 736 00:37:08,443 --> 00:37:11,881 Bernanda, if you are involved with this drug running, 737 00:37:11,881 --> 00:37:15,885 I don't wanna know anything about it, hmm? 738 00:37:15,885 --> 00:37:19,715 And you brought this here to my home, to my family. 739 00:37:19,715 --> 00:37:21,282 No, no. 740 00:37:21,282 --> 00:37:23,241 You need to leave. 741 00:37:26,940 --> 00:37:28,115 Bernanda. 742 00:37:31,118 --> 00:37:32,380 What are you doing? 743 00:37:32,380 --> 00:37:34,904 What is she doing? 744 00:37:34,904 --> 00:37:37,167 Tell them. 745 00:37:37,167 --> 00:37:41,389 Tell them that you run the drugs. 746 00:37:41,389 --> 00:37:43,696 Mi amor, put the gun down. 747 00:37:43,696 --> 00:37:45,393 - Then do it. - Let's go! 748 00:37:47,613 --> 00:37:51,443 You told me that New York will be mine. 749 00:37:51,443 --> 00:37:56,404 That we will start a family, Antonio. 750 00:37:58,232 --> 00:38:00,278 I have a family. 751 00:38:00,278 --> 00:38:05,892 โ™ช 752 00:38:05,892 --> 00:38:09,287 [speaking Spanish] 753 00:38:09,287 --> 00:38:11,941 Whatever you do, it's not gonna work. 754 00:38:11,941 --> 00:38:17,207 The police will see that I have nothing to do with this. 755 00:38:17,207 --> 00:38:24,040 โ™ช 756 00:38:24,040 --> 00:38:25,694 You're no better than a snitch! 757 00:38:25,694 --> 00:38:27,261 [gunshot] 758 00:38:27,261 --> 00:38:30,003 Drop the gun! Drop the gun! 759 00:38:30,003 --> 00:38:31,657 Get a bus. 760 00:38:31,657 --> 00:38:33,876 Cuff her up. 761 00:38:33,876 --> 00:38:36,836 Dispatch, we need a bus for a male shot in the chest. 762 00:38:36,836 --> 00:38:39,317 421 Fernwood, Staten Island. 763 00:38:42,842 --> 00:38:45,323 Grandpa? 764 00:39:07,257 --> 00:39:09,303 [sighs] 765 00:39:09,303 --> 00:39:11,174 Oh, hey. Come in. 766 00:39:11,174 --> 00:39:13,176 Where's Miami? 767 00:39:13,176 --> 00:39:14,264 Cleared out. 768 00:39:14,264 --> 00:39:16,528 I'm devastated. How's your end? 769 00:39:16,528 --> 00:39:19,357 Bernanda Menendez is being indicted 770 00:39:19,357 --> 00:39:21,010 as the leader of the street gang, 771 00:39:21,010 --> 00:39:22,795 on top of the murder charges. 772 00:39:22,795 --> 00:39:25,058 Wow, they couldn't find anything to tie in Duran? 773 00:39:25,058 --> 00:39:28,104 He's no longer their problem, so. 774 00:39:28,104 --> 00:39:29,236 He's not anybody's problem anymore. 775 00:39:29,236 --> 00:39:30,672 [chuckles] 776 00:39:30,672 --> 00:39:31,717 Jamie. 777 00:39:31,717 --> 00:39:33,240 Hey. 778 00:39:33,240 --> 00:39:37,636 Um, good job with Bernanda earlier. 779 00:39:37,636 --> 00:39:40,203 I didn't get a chance to tell you. 780 00:39:40,203 --> 00:39:41,466 Thanks. 781 00:39:41,466 --> 00:39:44,773 And Miami, the way you worked them. 782 00:39:44,773 --> 00:39:46,209 It's very smart. 783 00:39:46,209 --> 00:39:47,994 [scoffs] 784 00:39:47,994 --> 00:39:50,170 Bell tell you to say that? 785 00:39:50,170 --> 00:39:51,389 No. 786 00:39:51,389 --> 00:39:53,478 What's with the attitude? 787 00:39:53,478 --> 00:39:55,044 - Sorry. - No, you're not. 788 00:39:55,044 --> 00:39:56,045 What's with the attitude? 789 00:39:56,045 --> 00:39:58,787 [pensive music] 790 00:39:58,787 --> 00:40:00,223 Look, you guys were right, okay? 791 00:40:00,223 --> 00:40:01,660 I disobeyed an order. 792 00:40:01,660 --> 00:40:03,183 I shouldn't have done that. 793 00:40:03,183 --> 00:40:04,750 But you didn't have to humiliate me. 794 00:40:04,750 --> 00:40:07,056 - What are you talking about? - You literally killed me. 795 00:40:07,056 --> 00:40:08,884 You made me look like a snitch on camera, 796 00:40:08,884 --> 00:40:10,059 and the worst part is, you enjoyed it. 797 00:40:10,059 --> 00:40:11,234 It was part of the operation. 798 00:40:11,234 --> 00:40:12,627 Well, you took me out of the op. 799 00:40:12,627 --> 00:40:14,847 Then you punish me, you make me a babysitter. 800 00:40:14,847 --> 00:40:17,719 It's just-- 801 00:40:17,719 --> 00:40:20,418 [sighs] 802 00:40:20,418 --> 00:40:23,464 That's not how I meant it. 803 00:40:23,464 --> 00:40:29,383 Now, look--this job is not about ego or pride 804 00:40:29,383 --> 00:40:30,515 or who gets the credit. 805 00:40:30,515 --> 00:40:32,430 This is about us catching criminals, 806 00:40:32,430 --> 00:40:34,344 and we do it as a team. 807 00:40:37,522 --> 00:40:38,871 You'll get your shot again. 808 00:40:38,871 --> 00:40:40,960 Just gotta be ready when it happens. 809 00:40:40,960 --> 00:40:47,967 โ™ช 810 00:40:59,587 --> 00:41:02,503 [tense music] 811 00:41:02,503 --> 00:41:09,684 โ™ช 812 00:41:29,835 --> 00:41:32,751 [wolf howls] 52459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.