Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,110 --> 00:01:32,110
Beijing
4
00:01:32,530 --> 00:01:35,100
has changed so fast.
5
00:01:37,200 --> 00:01:40,820
In 20 years, it's become a modern city.
6
00:01:41,620 --> 00:01:44,620
Almost nothing is as I remembered.
7
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
These changes have
wiped out my memories,
8
00:01:48,800 --> 00:01:51,570
and I can no longer distinguish
between illusion and reality.
9
00:01:53,480 --> 00:01:56,130
My stories always take place in summer.
10
00:01:56,800 --> 00:01:59,310
People expose more of
themselves in the heat
11
00:01:59,530 --> 00:02:02,130
and find it harder to control their desires.
12
00:02:03,280 --> 00:02:06,600
At that time, it seemed that
summer would last forever.
13
00:02:06,910 --> 00:02:09,570
The sun always had time
to come out and accompany me.
14
00:02:09,970 --> 00:02:11,480
The sunlight was so abundant,
15
00:02:11,680 --> 00:02:12,710
so bright,
16
00:02:13,150 --> 00:02:15,660
that our eyes were washed
in waves of blackness.
17
00:02:34,170 --> 00:02:37,160
"In the raging storms of revolution,
18
00:02:38,180 --> 00:02:41,170
the morning sun resides
in the soldiers' hearts.
19
00:02:42,180 --> 00:02:45,180
Chairman Mao! Oh, Chairman Mao!
20
00:02:45,180 --> 00:02:52,040
How many words of devotion
do we want to say to you!
21
00:02:52,750 --> 00:02:57,020
You launched the Great Cultural Revolution,
22
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
that blazes as bright as a fire.
23
00:03:00,570 --> 00:03:05,150
Your glorious thought is like
the dew in the sunlight,
24
00:03:05,350 --> 00:03:08,710
that nurtures our growth."
25
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
After the 9th Party Congress in 1969,
26
00:03:11,620 --> 00:03:14,210
my father's unit received a new assignment
27
00:03:14,550 --> 00:03:16,970
that sent them to Guizhou to support
the masses and implement political training.
28
00:03:17,220 --> 00:03:19,170
as a model military unit.
29
00:03:30,910 --> 00:03:34,230
My most fervent wish was for a war
between China and the Soviet Union.
30
00:03:34,370 --> 00:03:35,460
Because I was certain
31
00:03:35,710 --> 00:03:37,640
that in a new world war
32
00:03:37,820 --> 00:03:42,230
the iron fist of the PLA would smash
the Soviets and Americans to pieces.
33
00:03:42,930 --> 00:03:47,000
and a world famous war hero would be born.
34
00:03:47,250 --> 00:03:49,150
That would be me.
35
00:05:26,340 --> 00:05:29,930
"Wild goose flying afar,
36
00:05:32,350 --> 00:05:37,620
please hurry on your way.
37
00:05:43,360 --> 00:05:50,880
Deliver the message to
38
00:05:51,370 --> 00:06:00,600
the emancipated serfs miss
their savior Chairman Mao."
39
00:06:02,930 --> 00:06:04,020
After my father left,
40
00:06:04,220 --> 00:06:06,660
I was freer than I had ever been.
41
00:06:07,130 --> 00:06:10,800
I had always envied those kids
whose parents worked out of town,
42
00:06:11,390 --> 00:06:14,380
and today, I was finally one of them.
43
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
Let's make a bet
44
00:06:38,660 --> 00:06:39,880
to see who can toss their bag the highest.
45
00:06:39,930 --> 00:06:41,420
What are we betting?
46
00:06:41,860 --> 00:06:42,530
Ice pops!
47
00:06:42,600 --> 00:06:43,420
Butter flavor!
48
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
Both!
49
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
OK, OK, no problem!
50
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Me first, me first!
51
00:06:46,420 --> 00:06:48,240
Take it easy, take it easy.
52
00:06:48,330 --> 00:06:49,430
- We'll start with Big Ant,
- OK!
53
00:06:49,620 --> 00:06:53,510
And we have to throw our bags
as high as a house, OK?
54
00:06:53,600 --> 00:06:54,430
OK, OK, go for it
55
00:06:54,430 --> 00:06:56,240
Big Ant!
56
00:06:56,330 --> 00:06:59,440
1,2,3!
57
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Aiya, aiya! No way!
58
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
Your turn, Liu Sitian.
59
00:07:03,440 --> 00:07:06,430
1,2,3!
60
00:07:08,450 --> 00:07:11,450
No good, no good!
61
00:07:11,450 --> 00:07:12,450
Your turn, Yang Gao.
62
00:07:12,450 --> 00:07:15,440
1,2,3!
63
00:07:16,450 --> 00:07:18,460
Aiyo, you all suck!
64
00:07:18,460 --> 00:07:21,460
OK fine, your turn, Monkey.
65
00:07:21,460 --> 00:07:24,450
1,2,3!
66
00:07:37,680 --> 00:07:38,750
Holy shit!
67
00:07:38,820 --> 00:07:39,950
You are such a lazy bastard
68
00:07:40,110 --> 00:07:41,260
you can't even carry your own bag!
69
00:07:41,350 --> 00:07:41,950
Hurry up!
70
00:07:42,710 --> 00:07:45,480
- Big Ant!
- Big Ant!
71
00:07:45,620 --> 00:07:47,490
And so after I graduated
from primary school,
72
00:07:47,770 --> 00:07:49,490
we were all sent to different high schools.
73
00:07:50,110 --> 00:07:53,040
This was a measure the school adopted
74
00:07:53,170 --> 00:07:55,170
aimed at breaking up our tittie gangs.
75
00:07:55,490 --> 00:07:56,680
But after a few years,
76
00:07:56,750 --> 00:08:00,170
our families all moved into the same
army compound on the east side of the city,
77
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
and the gang that had been broken up
78
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
was once again reunited.
79
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
- Gooloomoo!
80
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
Ooba! Ooba!
81
00:08:06,500 --> 00:08:08,510
Gooloomoo!
82
00:08:08,820 --> 00:08:10,350
Ooba!
83
00:08:29,530 --> 00:08:30,880
In the mid-1970s,
84
00:08:31,080 --> 00:08:34,280
Beijing didn't have so
many cars or luxury hotels,
85
00:08:34,530 --> 00:08:36,530
or even that many people on the streets.
86
00:08:36,880 --> 00:08:39,770
Kids older than us had all gone to
the countryside or into army units,
87
00:08:40,540 --> 00:08:42,660
and the town belonged to us.
88
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
- Time for class.
- Attention!
89
00:08:46,930 --> 00:08:48,220
Hello, students!
90
00:08:48,350 --> 00:08:50,880
Hello, teacher!
91
00:08:53,150 --> 00:08:55,200
No laughing.
92
00:08:56,170 --> 00:08:58,560
It's just a matter of simple physics.
93
00:08:58,730 --> 00:09:00,220
Sit down.
94
00:09:05,560 --> 00:09:07,570
Who said you could get up?
95
00:09:07,570 --> 00:09:09,880
Such an obstinate delinquent
Take your seat!
96
00:09:10,350 --> 00:09:14,530
First put the hat up here for me
and then take your seat, got it?
97
00:09:14,770 --> 00:09:17,580
Got it, teacher Hu.
98
00:09:17,750 --> 00:09:19,620
Who's class monitor?
99
00:09:21,260 --> 00:09:22,660
Her. She is.
100
00:09:22,840 --> 00:09:24,530
Get back here!
101
00:09:25,580 --> 00:09:27,820
Who's asking you?
102
00:09:28,240 --> 00:09:30,930
The point of asking who the class monitor is
103
00:09:31,150 --> 00:09:33,590
is so she can identify herself.
104
00:09:34,080 --> 00:09:37,730
After class, take these coals
outside and get rid of them.
105
00:09:39,600 --> 00:09:42,590
Open your books to page 35.
106
00:10:08,630 --> 00:10:12,640
Today we will discuss the
Sine-Russian Treaty of Nerchinsk.
107
00:10:14,280 --> 00:10:15,420
"Sino"
108
00:10:15,630 --> 00:10:17,730
refers to the Qing government.
109
00:10:18,130 --> 00:10:19,400
"Russian"
110
00:10:19,640 --> 00:10:21,880
to czarist Russia.
111
00:10:28,150 --> 00:10:31,060
But Nerchinsk,
112
00:10:31,650 --> 00:10:34,640
what's Nerchinsk?
113
00:10:38,060 --> 00:10:41,650
It's in the region east
of the Baikal Lake.
114
00:10:47,220 --> 00:10:50,660
Who did this? Who did this?
115
00:10:52,220 --> 00:10:54,280
What's the meaning of this, huh?
116
00:10:54,670 --> 00:10:55,350
Who?
117
00:10:55,530 --> 00:10:57,600
It wasn't me. Look, my hands are clean.
118
00:10:58,130 --> 00:11:00,150
Everyone hold up their hands.
119
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
Teacher Hu?
120
00:11:08,840 --> 00:11:09,690
Speak
121
00:11:09,950 --> 00:11:12,680
Never mind
122
00:11:14,690 --> 00:11:16,260
Speak UP,
123
00:11:16,690 --> 00:11:17,800
don't be afraid.
124
00:11:18,040 --> 00:11:21,700
Maybe whoever did it meant to keep
the hat from flying off again.
125
00:11:22,130 --> 00:11:24,700
So their intentions were good.
126
00:11:25,040 --> 00:11:26,550
I'm asking who did it!
127
00:11:26,600 --> 00:11:29,110
Oh, that I don't know.
128
00:11:32,710 --> 00:11:33,710
Sit down.
129
00:11:33,840 --> 00:11:36,700
- Don't be angry, teacher, OK?
- Don't be angry, teacher!
130
00:11:37,720 --> 00:11:40,110
We won't have class today.
131
00:11:40,310 --> 00:11:43,710
I'm telling you,
I will get to bottom of this!
132
00:12:02,310 --> 00:12:04,480
Teacher Hu! Teacher Hu!
133
00:12:05,420 --> 00:12:07,820
Can you toss me my shoe?
134
00:12:08,150 --> 00:12:12,420
Sure, do you want me
to wipe your ass in the toilet, too?
135
00:12:13,040 --> 00:12:16,040
Do you need help to put it on as well?
136
00:12:16,130 --> 00:12:16,660
No need for that,
137
00:12:16,750 --> 00:12:17,760
just toss it here, OK?
138
00:12:17,950 --> 00:12:18,910
Get the hell out!
139
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
This damn good-for-nothing,
140
00:12:21,110 --> 00:12:22,420
ignorant fool!
141
00:12:22,710 --> 00:12:25,350
Mr. Mao'. Mr. Jiao'.!
142
00:12:25,600 --> 00:12:26,950
Is there a student here that
143
00:12:27,110 --> 00:12:30,460
can go get Mr. Jiao of the Workers'
Propaganda Team here right now?
144
00:12:30,640 --> 00:12:31,770
Hey! Hu,
145
00:12:31,910 --> 00:12:32,880
are you so shameless that you
don't care about saving face?
146
00:12:32,970 --> 00:12:34,240
You won't even do me this
small favor?
147
00:12:34,350 --> 00:12:35,330
Fine, just you wait!
148
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
Huh? Your joking!
149
00:12:37,370 --> 00:12:39,950
What should I wait for?
150
00:12:40,370 --> 00:12:41,950
What can you do to me?
151
00:12:42,040 --> 00:12:43,780
Don't come in here and
threaten me with your bluster.
152
00:12:44,020 --> 00:12:46,020
Fine, fine, you just wait. I don't want it.
153
00:12:46,200 --> 00:12:47,400
Come back here! Come here!
154
00:12:47,530 --> 00:12:49,310
What, you're going to have
someone beat me up?
155
00:12:49,440 --> 00:12:52,780
Find my bike and puncture its tires? Huh?
156
00:12:54,330 --> 00:12:57,780
No one wants your filthy shoe.
157
00:14:25,530 --> 00:14:28,880
Attention! Forward, march!
158
00:14:35,400 --> 00:14:37,910
Our leaders can rest assured, we
guarantee the completion of our mission.
159
00:14:38,200 --> 00:14:40,220
8-5-1, 8-5-1,
this is Yan'an, this is Yan'an.
160
00:14:40,330 --> 00:14:43,890
Fire in my direction! Fire in my direction!
161
00:16:16,400 --> 00:16:17,860
I was crazy about keys
162
00:16:18,060 --> 00:16:19,440
and I even started to make them myself.
163
00:16:19,910 --> 00:16:22,530
At first I practiced on all the locks at home,
164
00:16:22,620 --> 00:16:24,000
peering into my parents' secrets.
165
00:16:24,510 --> 00:16:27,990
Then I began breaking into
other people's homes.
166
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
Every time the bolt released with a click,
167
00:16:31,280 --> 00:16:33,550
I was propelled into a realm of sheer bliss.
168
00:16:34,150 --> 00:16:35,550
This feeling
169
00:16:35,880 --> 00:16:38,440
This feeling could have only been known by
170
00:16:38,510 --> 00:16:41,400
the Soviets as they attacked Berlin in WWII.
171
00:16:42,620 --> 00:16:43,820
To tell you the truth,
172
00:16:44,020 --> 00:16:46,310
I got my talent from my father.
173
00:16:46,820 --> 00:16:48,240
During the Korean War
174
00:16:48,510 --> 00:16:50,770
he worked out all by himself how to
175
00:16:50,800 --> 00:16:53,220
defuse countless American bombs.
176
00:16:54,020 --> 00:16:55,860
Many bravely sacrificed
themselves doing this,
177
00:16:56,370 --> 00:16:57,910
but he came out of it completely unscathed,
178
00:16:58,330 --> 00:17:01,110
which is why Mom suspects
that all those years he was in Korea
179
00:17:01,240 --> 00:17:03,800
were spent hiding out in the mountains.
180
00:17:05,280 --> 00:17:07,400
I'd conduct careful inspections
181
00:17:07,730 --> 00:17:09,820
only to discover nobody had any money.
182
00:17:10,240 --> 00:17:12,170
The machines considered indispensable
183
00:17:12,260 --> 00:17:14,420
today were unheard of at that time.
184
00:17:14,840 --> 00:17:17,110
Most furniture was provided
by the work units.
185
00:17:17,710 --> 00:17:18,880
I can testify that
186
00:17:19,110 --> 00:17:21,620
expect for a few politically suspect cadres,
187
00:17:21,770 --> 00:17:23,860
there was virtually no corruption at that time.
188
00:17:24,950 --> 00:17:26,510
In all my exploits
189
00:17:26,570 --> 00:17:30,060
I only spotted one old Soviet
black and white TV.
190
00:17:30,440 --> 00:17:32,000
I actually considered stealing it,
191
00:17:32,350 --> 00:17:34,040
but it was too heavy.
192
00:17:34,880 --> 00:17:35,770
I vowed
193
00:17:35,880 --> 00:17:38,080
that I would only break in,
I wouldn't be a thief.
194
00:17:39,420 --> 00:17:40,240
When I tired myself out,
195
00:17:40,330 --> 00:17:42,510
I'd take a nap on a stranger's bed,
196
00:17:42,770 --> 00:17:46,070
imagining what its master
might have done there.
197
00:17:47,240 --> 00:17:51,080
Don't worry,
I would never be caught.
198
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
No one ever ditched their work back then.
199
00:17:53,840 --> 00:17:56,150
And because I never stole anything,
200
00:17:56,480 --> 00:17:58,640
I never aroused any suspicion.
201
00:18:07,680 --> 00:18:11,020
Of course, I ran into
a bit of trouble from time to time.
202
00:19:01,370 --> 00:19:04,640
But these occasions didn't
diminish my courage,
203
00:19:05,150 --> 00:19:08,200
they only increased the thrill.
204
00:19:34,000 --> 00:19:37,150
Usually, I only went for padlocks,
because they were safe.
205
00:19:38,350 --> 00:19:43,400
But on that day, I happened
to pick a built-in one.
206
00:21:30,750 --> 00:21:31,930
Oh shit!
207
00:21:39,260 --> 00:21:40,860
Oh shit!
208
00:21:52,150 --> 00:21:56,510
Oh shit!
209
00:22:01,060 --> 00:22:02,750
Oh shit!
210
00:22:10,220 --> 00:22:14,340
Well, Hu, I got you now, ha ha!
211
00:23:53,450 --> 00:23:55,000
This is Yu Beipei,
212
00:23:55,200 --> 00:23:56,450
from the foreign ministry compound.
213
00:23:56,450 --> 00:23:58,460
This is our mate, Ma Xiaojun.
214
00:23:58,460 --> 00:23:59,930
Come on up!
215
00:24:00,060 --> 00:24:01,460
That's Liu Yiku,
216
00:24:01,600 --> 00:24:03,680
Liu Sitian's stepbrother.
217
00:24:04,150 --> 00:24:05,730
Just out of the army,
218
00:24:05,970 --> 00:24:07,200
he was handsome
219
00:24:07,220 --> 00:24:09,470
and fought dirty.
220
00:24:09,470 --> 00:24:11,470
We all looked up to him,
- Hi. -Hi.
221
00:24:11,470 --> 00:24:13,470
because he always brought
girls over for some fun.
222
00:24:13,470 --> 00:24:15,470
all day waiting for you,
223
00:24:15,470 --> 00:24:17,480
where you been?
224
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
That girl was called Yu Beipei.
225
00:24:19,480 --> 00:24:21,480
That ”pei” is usually pronounced ”bei,”
226
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
but we always called her Yu Beipei.
227
00:24:23,480 --> 00:24:27,640
Actually, even she didn't know
which was correct, "pei" or "bei."
228
00:24:29,490 --> 00:24:31,490
I didn't know you guys were waiting!
229
00:24:31,620 --> 00:24:32,490
Nobody told me
230
00:24:32,950 --> 00:24:33,840
Had a date, eh?
231
00:24:33,910 --> 00:24:36,480
Fuck your mother!
232
00:24:37,500 --> 00:24:40,490
Don't be embarrassed, Monkey!
233
00:24:41,500 --> 00:24:44,490
- Say it! Who was it that had a date?
- It was me.
234
00:24:51,750 --> 00:24:53,860
OK, enough, enough.
235
00:24:55,510 --> 00:24:57,520
What thin skin!
236
00:24:57,880 --> 00:24:59,060
What's so bad about having a date?
237
00:24:59,520 --> 00:25:01,520
Wasn't it a date that brought me here today?
238
00:25:01,750 --> 00:25:03,420
Oh yeah, who with?
239
00:25:04,130 --> 00:25:04,860
Him.
240
00:25:07,950 --> 00:25:09,020
Come sit over here.
241
00:25:14,530 --> 00:25:15,530
Just ignore them,
242
00:25:15,530 --> 00:25:17,540
they've got dirty minds.
243
00:25:17,710 --> 00:25:19,750
Right, she's talking about you, Big Ant.
244
00:25:19,910 --> 00:25:22,400
Ignorant fool! Filthy mind!
245
00:25:22,540 --> 00:25:24,540
Wasting your life away!
246
00:25:24,540 --> 00:25:27,550
Ha, now he's talking shit!
247
00:25:27,550 --> 00:25:30,550
C'mon, have a cigarette.
248
00:25:30,550 --> 00:25:33,550
Yu Beipei,
249
00:25:33,550 --> 00:25:36,550
next time you come over
bring that Mi Lan with you
250
00:25:36,550 --> 00:25:38,560
and let us meet her.
251
00:25:38,560 --> 00:25:40,560
I don't think so
252
00:25:40,560 --> 00:25:42,560
Can't you pick up girls on your own?
253
00:25:42,560 --> 00:25:45,550
Haven't you said that you're
not afraid of anything?
254
00:25:46,560 --> 00:25:47,570
I'm serious,
255
00:25:47,840 --> 00:25:49,220
we've heard so much about her.
256
00:25:49,350 --> 00:25:50,110
She's a legend.
257
00:25:50,260 --> 00:25:51,040
Guys have fought over her,
258
00:25:51,150 --> 00:25:53,370
friendships have ended,
and some have even died.
259
00:25:54,570 --> 00:25:57,580
Can't you just give us an introduction?
260
00:25:57,580 --> 00:26:00,570
Forget it, she's a proper sort.
261
00:26:01,580 --> 00:26:03,260
I never say she wasn't.
262
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
Anyway, I've asked her before
263
00:26:04,910 --> 00:26:06,680
and she said no.
264
00:26:09,150 --> 00:26:12,590
The photo I discovered
that day threw me into a daze.
265
00:26:12,950 --> 00:26:15,590
Her image filled the entire
scope of my vision,
266
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
and the suggestiveness of her gaze
267
00:26:17,800 --> 00:26:20,260
was bounded only by my imagination.
268
00:26:20,930 --> 00:26:23,950
At that time I had no idea who
this Mi Lan everyone talked about was,
269
00:26:24,220 --> 00:26:26,590
or her connection with that photo.
270
00:26:33,440 --> 00:26:34,400
Gooloomoo!
271
00:26:34,480 --> 00:26:35,640
Ooba!
272
00:26:57,680 --> 00:26:59,900
See? Wearing no clothes.
273
00:27:00,170 --> 00:27:01,640
Wearing no clothes.
274
00:27:01,660 --> 00:27:03,580
See it? See it.
275
00:27:03,710 --> 00:27:06,420
- No clothes. - You bandits!
276
00:27:06,530 --> 00:27:08,750
Stop yelling, and come down!
277
00:27:08,930 --> 00:27:11,480
How rascal! Stop yelling!
278
00:27:11,840 --> 00:27:14,060
- What the hell are you looking at?
- It's boring to see...
279
00:27:14,240 --> 00:27:16,150
- Just take a look. Why mess around with the yelling?
280
00:27:16,330 --> 00:27:17,980
What you wanna see?
281
00:27:18,220 --> 00:27:19,710
Never saw it before?
282
00:27:19,930 --> 00:27:21,840
Well, I mean.
283
00:27:22,020 --> 00:27:23,780
I have no idea how all three of you went to sleep.
284
00:27:23,930 --> 00:27:25,740
There are only two beds in the room.
285
00:27:25,860 --> 00:27:28,730
Just sleep on this one, or on that one.
286
00:27:33,710 --> 00:27:36,330
Monkey, did you made the visit before
and knocked on the door?
287
00:27:36,420 --> 00:27:38,300
- No.
- Don't deny it, it's you.
288
00:27:38,550 --> 00:27:40,770
Never mind. Place your school bags inside,
and follow me to the canteen to get meals.
289
00:27:46,220 --> 00:27:49,000
Hey, you all are leaving?
290
00:27:49,330 --> 00:27:51,600
Someone stays. Talk with me.
291
00:27:51,800 --> 00:27:53,540
Okay, who do you want?
292
00:27:55,130 --> 00:27:56,880
You, again.
293
00:27:57,000 --> 00:27:58,200
Why me again?
294
00:27:59,240 --> 00:28:00,620
Let's go.
295
00:28:17,600 --> 00:28:18,680
Come on in.
296
00:28:25,680 --> 00:28:27,530
So you're a good boy at home?
297
00:28:27,730 --> 00:28:30,330
Nah, definitely not.
298
00:28:31,260 --> 00:28:32,970
Actually, I'm bad.
299
00:28:33,150 --> 00:28:34,700
Just looks like a honest one.
300
00:28:35,440 --> 00:28:38,280
Teachers in my school,
they all like me very much at first.
301
00:28:38,480 --> 00:28:40,220
And started to get tired of me later, they all do.
302
00:28:45,060 --> 00:28:46,200
Why about you?
303
00:28:46,530 --> 00:28:47,710
What do you think?
304
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
You...
305
00:28:49,150 --> 00:28:50,310
still go to the school?
306
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
I have job. Already stop taking classes anymore.
307
00:28:52,770 --> 00:28:55,200
I'm older than all of you,
I'm the eldest girl.
308
00:28:56,510 --> 00:28:57,640
But...
309
00:28:57,820 --> 00:28:59,580
you always go out and hand around,
310
00:28:59,680 --> 00:29:01,200
and don't go home for sleep.
311
00:29:01,400 --> 00:29:03,100
Won't your parents guarded you?
312
00:29:04,310 --> 00:29:05,910
My old man was furious with me,
313
00:29:05,970 --> 00:29:07,860
saying he will reject me as
his daughter for several times.
314
00:29:09,060 --> 00:29:10,260
Did he hit you?
315
00:29:10,440 --> 00:29:11,510
Of course.
316
00:29:11,640 --> 00:29:12,770
Had me bundled, then he strikes.
317
00:29:12,910 --> 00:29:14,080
He's so cold blooded.
318
00:29:29,220 --> 00:29:30,280
Can you blow the smoke rings?
319
00:29:30,370 --> 00:29:32,040
No... Ah, I can.
320
00:29:32,310 --> 00:29:33,620
Blow out one then.
321
00:29:43,080 --> 00:29:44,310
Look at me.
322
00:29:51,400 --> 00:29:52,600
What's the matter?
323
00:29:52,750 --> 00:29:54,820
I just blew out a very big one two days ago.
324
00:29:57,820 --> 00:30:00,970
Actually, you don't need to stay outside all day long,
325
00:30:01,130 --> 00:30:02,370
and sleep in boy's house.
326
00:30:03,530 --> 00:30:05,000
We are bad boys.
327
00:30:05,330 --> 00:30:07,880
It will be so bad if one day something happen.
328
00:30:09,150 --> 00:30:10,060
What thing will happen?
329
00:30:10,150 --> 00:30:12,020
What the hell thing will happen?
330
00:30:17,860 --> 00:30:19,350
If it will, it already did.
331
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
Won't take place on you guys! Nonsense!
332
00:30:26,480 --> 00:30:29,330
Eventually, Yu Beipei didn't blew out a single smoke ring,
333
00:30:29,950 --> 00:30:31,400
neither did me.
334
00:30:31,840 --> 00:30:34,880
I can't make it until now.
335
00:30:40,660 --> 00:30:41,840
Gooloomoo!
336
00:30:42,660 --> 00:30:46,020
Ooba! Ooba!
337
00:30:46,080 --> 00:30:47,980
- Do you want some? - No, thanks.
338
00:31:03,640 --> 00:31:06,630
- Kiss him!
- Kiss him again!
339
00:31:08,440 --> 00:31:11,260
Chase him! Follow up!
340
00:31:12,800 --> 00:31:14,820
Catch him!
341
00:31:33,670 --> 00:31:36,660
You OK?
342
00:31:39,670 --> 00:31:42,680
Where did you get hit?
343
00:31:42,680 --> 00:31:45,670
I'll bite the hell out of you!
344
00:31:53,690 --> 00:31:55,690
Let go, let go!
345
00:31:55,690 --> 00:31:57,690
Let me go! I'll slap you!
346
00:31:57,690 --> 00:32:00,680
Let me go! Now! Right now!
347
00:32:03,700 --> 00:32:06,690
I'll fuck you up!
348
00:32:07,700 --> 00:32:10,690
- Forget it, Yu Beipei.
- Enough, enough. Monkey better stay over there.
349
00:32:26,720 --> 00:32:29,720
Beautiful flowers are
blossoming, blossoming!
350
00:32:29,720 --> 00:32:32,710
Honored guests are coming
from faraway, faraway!
351
00:32:33,730 --> 00:32:36,720
We sing this joyful song gleefully, gleefully!
352
00:32:37,730 --> 00:32:40,730
Friendship's fragrance wafts
across the land, across the land!
353
00:32:40,730 --> 00:32:43,730
"Welcome! Welcome!
We warmly welcome you!"
354
00:32:44,740 --> 00:32:50,730
"Welcome! Welcome!
We warmly welcome you!"
355
00:35:32,510 --> 00:35:35,510
I spent the days wandering
around on top of that building,
356
00:35:35,840 --> 00:35:38,060
like a cat on a hot tin roof.
357
00:35:38,310 --> 00:35:41,900
Restlessly I waited for the girl
in the picture to appear.
358
00:35:42,170 --> 00:35:43,530
She was like a ghost,
359
00:35:43,660 --> 00:35:45,880
leaving neither trace nor shadow
as she came and went.
360
00:35:46,310 --> 00:35:48,170
Yet I could still sense
361
00:35:48,260 --> 00:35:50,130
a vestige of her impression,
a trace of her fragrance,
362
00:35:50,260 --> 00:35:52,130
that verified her existence.
363
00:35:53,550 --> 00:35:55,530
I waited until the stars
364
00:35:55,770 --> 00:35:57,710
were high in the sky,
365
00:35:58,080 --> 00:35:59,730
but in the end to no avail.
366
00:39:10,509 --> 00:39:11,796
Forget it, that's the ambassador.
367
00:39:11,860 --> 00:39:12,800
What do you know about ambassadors?
368
00:39:12,880 --> 00:39:14,130
It's true, he's got his wife on his arm.
369
00:39:14,334 --> 00:39:15,185
She's not on his arm!
370
00:39:15,403 --> 00:39:17,850
Didn't we see
another guy at the ceremony yesterday?
371
00:39:21,640 --> 00:39:25,130
How could you be so ignorant?
The ambassador isn't just one guy,
372
00:39:25,330 --> 00:39:26,680
there's got to be two or three at least.
373
00:39:26,860 --> 00:39:29,260
Maybe this one's from South Korea?
374
00:39:29,400 --> 00:39:31,660
South Korea? What the fuck?
375
00:39:31,800 --> 00:39:33,440
South Korea is America's.
376
00:39:33,570 --> 00:39:34,770
You think we'd let him in?
377
00:39:34,860 --> 00:39:37,150
Running dog! Goddamn running dog!
378
00:39:37,240 --> 00:39:38,930
Who's a running dog?
379
00:39:41,730 --> 00:39:43,530
Hey, hey, hey, which country is she
ambassador for? That one there.
380
00:39:59,150 --> 00:40:01,570
Go get her to come over here, Yu Beipei.
381
00:40:51,240 --> 00:40:53,800
What'd you say to her?
382
00:40:53,930 --> 00:40:54,860
Mind your own business.
383
00:40:54,950 --> 00:40:56,570
- Are you a dancer?
- Yeah.
384
00:40:56,750 --> 00:40:58,970
- At the Youth Palace?
- Right.
385
00:40:59,640 --> 00:41:01,970
Oh, can you tell me your name?
386
00:41:02,680 --> 00:41:03,970
I'm Ma Xiaojun.
387
00:41:04,130 --> 00:41:06,000
I'm Zhang Xiaomei. "Xiao" as in "dawn."
388
00:41:06,150 --> 00:41:07,770
Oh, the "Xiao" in my name means "small."
389
00:41:10,020 --> 00:41:11,170
These guys are such a pain.
390
00:41:11,880 --> 00:41:13,000
Where do you think you're going?
391
00:41:13,110 --> 00:41:14,280
Where do you think you're going?
392
00:41:14,530 --> 00:41:15,800
I'm a music lover,
393
00:41:15,950 --> 00:41:17,110
I just wanted to see the concert,
394
00:41:17,170 --> 00:41:17,950
that's all.
395
00:41:18,110 --> 00:41:21,240
So because you're a music lover
you impersonate like a foreigner?
396
00:41:21,420 --> 00:41:22,600
And the Korean ambassador at that!
397
00:41:23,910 --> 00:41:25,640
What what's this?
398
00:41:25,770 --> 00:41:26,570
Hey, what are you doing?
399
00:41:27,950 --> 00:41:28,570
What's wrong?
400
00:41:28,710 --> 00:41:29,510
What do you mean,
401
00:41:29,620 --> 00:41:30,080
"what's wrong"?
402
00:41:30,150 --> 00:41:30,770
What the hell
403
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
"What the hell"?!
404
00:41:32,110 --> 00:41:32,970
There's nothing going on here.
405
00:41:33,130 --> 00:41:33,710
What do you mean nothing?
406
00:41:33,770 --> 00:41:34,860
I've been watching you all day.
Let's go!
407
00:41:35,000 --> 00:41:37,460
What'd I do? I didn't do anything.
408
00:41:37,730 --> 00:41:40,280
And you girl there, you're
coming in as well. Let's go!
409
00:41:40,330 --> 00:41:41,770
- I didn't do anything
- Let's go!
410
00:41:47,110 --> 00:41:48,200
Your father's name?
411
00:41:48,660 --> 00:41:49,620
Ma Wenzhong.
412
00:41:49,860 --> 00:41:50,620
Your mother?
413
00:41:50,730 --> 00:41:51,420
Zhai Ru.
414
00:41:51,510 --> 00:41:52,660
Where do you live?
415
00:41:53,020 --> 00:41:54,970
No. 11 Internal Affairs Department Street.
416
00:42:11,770 --> 00:42:13,860
What the hell are you
looking at? Turn around!
417
00:42:16,110 --> 00:42:18,220
Just found this. Dodged a bullet!
418
00:42:18,530 --> 00:42:20,710
Don't let this sort of thing slip by next time.
419
00:42:23,950 --> 00:42:26,110
That gang's not going anywhere.
420
00:42:26,570 --> 00:42:28,640
Carrying weapons on them!
421
00:42:28,710 --> 00:42:29,840
Gonna rebel, were they?
422
00:42:30,040 --> 00:42:31,280
We'll take 'em to lockup this evening.
423
00:42:31,440 --> 00:42:33,330
- Guoqing! You hear that?
- Yeah!
424
00:42:34,040 --> 00:42:36,970
Uncle, please let me go.
425
00:42:37,480 --> 00:42:40,370
What are you crying about?
Then Why'd we bring you in?
426
00:42:40,930 --> 00:42:43,930
I didn't do anything, really.
I was waiting to return some tickets
427
00:42:44,150 --> 00:42:45,620
and they hauled me in.
428
00:42:45,730 --> 00:42:46,880
Look at your sorry ass!
429
00:42:47,220 --> 00:42:50,330
You think half of Beijing is your turf.
430
00:42:50,420 --> 00:42:51,950
If it's anyone's turf, it's ours.
431
00:42:52,040 --> 00:42:53,570
- Got that?
- I got it.
432
00:42:55,910 --> 00:42:57,570
Wipe the snot off your nose
Now beat it!
433
00:42:57,750 --> 00:42:59,800
And don't show your face
around here again, punk.
434
00:42:59,950 --> 00:43:00,800
Got that?
435
00:43:01,730 --> 00:43:02,420
NOW get!
436
00:43:03,440 --> 00:43:05,510
This one isn't mine, it's that one.
437
00:43:07,800 --> 00:43:08,930
You want it or not?
438
00:43:09,020 --> 00:43:09,750
I want it, I want it.
439
00:43:09,800 --> 00:43:10,840
If you don't want it, you're welcome
to spend the night here.
440
00:43:10,860 --> 00:43:12,330
I'll take it! This one's fine!
441
00:44:05,200 --> 00:44:06,710
You get over there and fetch my belt.
442
00:44:06,880 --> 00:44:08,480
My belt! Go get it!
443
00:44:09,680 --> 00:44:11,860
Aren't you a tough guy? Aren't you hard?
444
00:44:12,020 --> 00:44:13,570
Lost your nerve, huh?
445
00:44:13,860 --> 00:44:15,110
Quit your begging
446
00:44:15,260 --> 00:44:16,260
and stop your crying.
447
00:44:16,460 --> 00:44:17,820
I don't buy that crap.
448
00:44:18,460 --> 00:44:19,750
What was I crying for?
449
00:44:19,910 --> 00:44:22,130
That was just to confuse you bastards.
450
00:44:22,860 --> 00:44:24,570
If I pick up chicks,
451
00:44:24,950 --> 00:44:25,970
what business is it of yours?
452
00:44:26,080 --> 00:44:27,310
I'm not after your mother.
453
00:44:27,550 --> 00:44:28,730
And I'm telling you right now,
454
00:44:28,820 --> 00:44:29,930
I'll be back back here
to do it again tomorrow.
455
00:44:30,440 --> 00:44:31,480
I'll come alone,
456
00:44:31,620 --> 00:44:33,730
and you don't want to
try and stop me, bitches.
457
00:44:34,460 --> 00:44:36,060
I'm the king of the west side, the east side,
458
00:44:36,510 --> 00:44:38,150
and king of your station, too.
459
00:44:39,440 --> 00:44:41,460
OK, OK, wipe your nose, and beat it.
460
00:44:41,820 --> 00:44:44,460
Are you going or not? If you don't want
to leave, you're welcome to spend the night.
461
00:45:00,970 --> 00:45:02,000
Who's there?
462
00:45:15,090 --> 00:45:17,090
Yang Gao got jumped.
463
00:45:17,090 --> 00:45:18,330
Fuck!
464
00:45:19,090 --> 00:45:21,090
On his way home,
465
00:45:21,090 --> 00:45:23,100
he saw some kids from the Sixth Alley
bullying the retarded boy.
466
00:45:23,100 --> 00:45:25,100
They were making him eat catshit,
467
00:45:25,100 --> 00:45:28,100
and trying to take away that pole
he's ridden around for years.
468
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Yang Gao went to help him,
469
00:45:29,100 --> 00:45:31,100
and they beat him up.
470
00:45:31,100 --> 00:45:34,100
His eyes are swollen shut,
and they broke the pole in half.
471
00:45:38,110 --> 00:45:41,100
Let's go.
472
00:45:45,120 --> 00:45:46,120
Hey, what about me?
473
00:45:46,120 --> 00:45:49,110
You stay here.
474
00:47:07,040 --> 00:47:08,750
I wasn't involved, brother!
475
00:47:11,020 --> 00:47:11,970
Out of my way!
476
00:47:18,570 --> 00:47:21,200
Yang Gao, was he involved?
477
00:47:56,250 --> 00:47:59,240
Let's go.
478
00:48:27,800 --> 00:48:29,280
- Hey Monkey,
- Huh?
479
00:48:29,280 --> 00:48:31,280
When'd you get to be such a thug?
480
00:48:31,660 --> 00:48:33,290
What do you mean?
481
00:48:33,550 --> 00:48:36,290
What you did with that brick
even I was spooked.
482
00:48:36,570 --> 00:48:38,400
It was dark. I couldn't see,
483
00:48:39,000 --> 00:48:41,290
otherwise I'd have really wasted him.
484
00:48:41,290 --> 00:48:43,300
Yo, yo, yo.
485
00:48:43,440 --> 00:48:46,290
If I said you were fat,
you'd still beg for more.
486
00:49:08,700 --> 00:49:09,660
Actually...
487
00:49:09,860 --> 00:49:12,330
Actually what?
488
00:49:12,330 --> 00:49:14,770
I don't think that kid was involved.
489
00:49:14,930 --> 00:49:16,330
Fuck off!
490
00:49:16,330 --> 00:49:19,330
Shithead! Why didn't you say so before?
491
00:49:19,330 --> 00:49:21,330
It's just that, I couldn't see very well
492
00:49:21,330 --> 00:49:23,060
before Monkey bashed him with that brick.
493
00:49:23,150 --> 00:49:24,460
In any case, he's part of that gang,
494
00:49:24,550 --> 00:49:25,530
and we clobbered him.
495
00:49:25,600 --> 00:49:27,330
Go. Get out of here.
496
00:49:31,340 --> 00:49:34,340
- What the
- Who's there?
497
00:49:36,350 --> 00:49:37,730
- It's Yu Beipei
- Yu Beipei!
498
00:49:46,000 --> 00:49:47,360
Monkey!
499
00:49:47,600 --> 00:49:50,360
You go too far!
500
00:49:50,360 --> 00:49:53,360
I'm going to beat the hell out of you!
501
00:49:54,370 --> 00:49:56,370
Come out here then!
502
00:49:56,370 --> 00:49:59,360
- Come on!
- Yeah, come on out!
503
00:50:01,660 --> 00:50:03,860
You jerks!
504
00:50:06,380 --> 00:50:09,370
Look at me! My clothes are soaking!
505
00:50:09,950 --> 00:50:12,390
And you've torn the sleeve!
506
00:50:12,390 --> 00:50:13,710
What jerks!
507
00:50:13,800 --> 00:50:15,460
Yu Beipei, you've got to get out of here.
508
00:50:15,860 --> 00:50:16,950
No!
509
00:50:17,390 --> 00:50:18,710
No way.
510
00:50:19,390 --> 00:50:22,380
I telling you, get out of here.
511
00:50:23,200 --> 00:50:24,860
What a drag!
512
00:50:25,310 --> 00:50:28,390
You all hiding like that
513
00:50:29,040 --> 00:50:32,390
as if I really wanted to see you guys.
514
00:50:37,410 --> 00:50:40,410
Hey, Yu Beipei! Those are my clothes!
515
00:50:40,410 --> 00:50:42,420
I don't care whose they are!
516
00:50:42,420 --> 00:50:43,930
Monkey,
517
00:50:44,310 --> 00:50:47,410
this all your fault.
518
00:50:49,420 --> 00:50:50,420
He's got a hard-on!
519
00:50:50,420 --> 00:50:52,430
He's hard!
520
00:50:52,430 --> 00:50:54,430
Hey, he's got a fuckin' hard-on!
521
00:50:54,430 --> 00:50:57,420
A fuckin' hard-on!
522
00:51:10,860 --> 00:51:12,450
You fuckin' lowlife!
523
00:51:12,660 --> 00:51:15,450
I I have to pee.
524
00:51:15,450 --> 00:51:18,440
Get the fuck outta here.
525
00:52:51,540 --> 00:52:54,540
Hey hey.
526
00:52:56,110 --> 00:52:57,130
You talking to me?
527
00:52:58,550 --> 00:53:00,350
Yeah, um haven't we met before?
528
00:53:00,510 --> 00:53:02,560
Forget it, kid.
529
00:53:02,680 --> 00:53:04,660
You're not old enough for this.
530
00:53:11,080 --> 00:53:12,330
Wait, don't go!
531
00:53:12,480 --> 00:53:14,370
Hey, do you live in that building up there?
532
00:53:14,680 --> 00:53:17,070
- Aren't you a high school student?
- Yeah.
533
00:53:17,070 --> 00:53:18,070
I've seen you before.
534
00:53:18,070 --> 00:53:19,570
One day at the entrance of the police station,
535
00:53:19,640 --> 00:53:22,080
you were coming out with a policewoman.
536
00:53:22,080 --> 00:53:23,080
Hey, can we get to know each other?
537
00:53:23,310 --> 00:53:24,750
- Is that really necessary?
- Yes!
538
00:53:24,910 --> 00:53:26,080
I don't think so.
539
00:53:26,260 --> 00:53:29,070
Why not be friends?
540
00:53:31,770 --> 00:53:33,570
I can see right away you're a bad seed.
541
00:53:34,020 --> 00:53:35,460
What's wrong with getting
to know each other?
542
00:53:35,640 --> 00:53:37,260
You can be an elder sister to me.
543
00:53:38,440 --> 00:53:41,080
Why don't you find your elder sisters
someplace else, huh?
544
00:53:44,100 --> 00:53:46,460
Hey, if you won't be friends with me, I'll
545
00:53:49,440 --> 00:53:50,480
You'll what?
546
00:53:50,800 --> 00:53:51,640
Beat me up?
547
00:53:52,040 --> 00:53:52,770
Yeah.
548
00:53:52,970 --> 00:53:53,880
Really?
549
00:54:00,570 --> 00:54:01,950
You really think you can beat me up?
550
00:54:23,280 --> 00:54:25,110
Hey kid,
551
00:54:25,710 --> 00:54:26,880
come over here.
552
00:54:31,840 --> 00:54:32,570
How old are you?
553
00:54:32,770 --> 00:54:33,570
Sixteen.
554
00:54:35,970 --> 00:54:37,150
Let me have a look.
555
00:54:39,040 --> 00:54:40,820
No way you're sixteen, liar.
556
00:54:41,060 --> 00:54:42,640
And you? How old are you?
557
00:54:42,750 --> 00:54:43,930
Older than you anyway.
558
00:54:44,370 --> 00:54:47,220
- You really want me to be your elder sister?
- Really.
559
00:54:47,640 --> 00:54:50,160
As soon as I saw you,
I felt how to put it
560
00:54:50,350 --> 00:54:52,260
you're just like my sister.
561
00:54:52,420 --> 00:54:53,170
You have a sister?
562
00:54:53,280 --> 00:54:54,040
No.
563
00:54:55,680 --> 00:54:56,480
What's your name?
564
00:54:56,620 --> 00:54:57,510
Ma Xiaojun.
565
00:54:58,170 --> 00:54:59,170
Really.
566
00:54:59,930 --> 00:55:01,930
It's here on my book bag, Ma Xiaojun.
567
00:55:02,420 --> 00:55:04,180
I'm not lying. And yours?
568
00:55:04,370 --> 00:55:05,440
Mi Lan.
569
00:55:06,180 --> 00:55:08,180
You're Mi Lan
570
00:55:08,310 --> 00:55:10,180
- So?
- Nothing
571
00:55:10,530 --> 00:55:12,770
Um you don't spend much time at home?
572
00:55:12,880 --> 00:55:13,680
How do you know?
573
00:55:13,840 --> 00:55:16,620
You live in building #5.
I've been there before.
574
00:55:16,770 --> 00:55:19,190
OK, you should get home
575
00:55:19,420 --> 00:55:21,190
before your parents decide to spank you.
576
00:55:21,400 --> 00:55:22,330
Go on.
577
00:55:25,860 --> 00:55:29,190
Hey, I still have something to tell you.
578
00:55:58,350 --> 00:56:00,220
There's something I forgot
579
00:56:01,230 --> 00:56:04,230
Uh, have you been to
580
00:56:06,330 --> 00:56:07,860
Beihai Park?
581
00:56:09,640 --> 00:56:10,820
Really, forget it,
582
00:56:11,240 --> 00:56:12,910
what do you mean "been to Beihai Park"?
583
00:56:14,250 --> 00:56:16,060
OK, go home, little boy.
584
00:56:16,250 --> 00:56:18,250
HEY, um, so
585
00:56:18,770 --> 00:56:20,620
you will be my elder sister then?
586
00:56:22,550 --> 00:56:23,530
Will you do as I say?
587
00:56:23,640 --> 00:56:24,260
I swear.
588
00:56:24,400 --> 00:56:25,130
Then hurry home.
589
00:56:25,240 --> 00:56:26,040
OK.
590
00:56:29,150 --> 00:56:31,400
No more picking up girls on the street!
591
00:56:32,600 --> 00:56:35,480
I swear on Chairman Mao,
this was my first time.
592
00:56:36,600 --> 00:56:38,270
- Bye!
- Bye!
593
00:56:38,420 --> 00:56:41,260
Hey, I'm really coming to visit you!
594
00:56:50,620 --> 00:56:52,840
You really are your father's son!
595
00:56:53,130 --> 00:56:54,290
He doesn't come home for years,
596
00:56:54,370 --> 00:56:55,840
and I don't see you for days!
597
00:56:56,290 --> 00:56:58,150
You treat this place like a hotel
598
00:56:58,290 --> 00:57:00,290
and me like a maid!
599
00:57:00,400 --> 00:57:02,550
You're something else!
600
00:57:03,040 --> 00:57:04,330
Get me some water.
601
00:57:09,880 --> 00:57:11,400
In a bowl!
602
00:57:12,310 --> 00:57:13,950
Trying to scald me?
603
00:57:16,640 --> 00:57:17,530
Ma, I didn't!
604
00:57:17,620 --> 00:57:18,770
Damn you piss me off!
605
00:57:18,880 --> 00:57:20,310
I didn't, Ma!
606
00:57:20,530 --> 00:57:21,400
'Up- 'up-
607
00:57:21,570 --> 00:57:24,320
I'll beat you to death!
608
00:57:24,440 --> 00:57:25,320
I'll beat you to death!
609
00:57:25,320 --> 00:57:26,320
Don't hit me, mom!
610
00:57:26,320 --> 00:57:28,320
I, I'll
611
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
beat you to death!
612
00:57:29,320 --> 00:57:31,320
Beat you to death!
613
00:57:31,320 --> 00:57:32,330
Everyday you're away from home!
614
00:57:32,330 --> 00:57:35,320
Little jerk!
615
00:57:36,330 --> 00:57:39,330
All day I wait for you to appear.
616
00:57:39,330 --> 00:57:42,320
You son of a bitch,
617
00:57:44,340 --> 00:57:48,220
always running around
with those rotten boys.
618
00:57:48,340 --> 00:57:51,330
Sooner or later you'll end up in jail,
619
00:57:52,880 --> 00:57:54,600
and no one will give a damn.
620
00:57:57,660 --> 00:58:00,170
This is a letter from your teacher.
621
00:58:01,350 --> 00:58:04,350
Read it. Read it!
622
00:58:05,360 --> 00:58:07,000
Other family's children
623
00:58:07,360 --> 00:58:09,550
come straight home after school
and do their homework.
624
00:58:10,020 --> 00:58:11,150
But you?
625
00:58:11,550 --> 00:58:13,370
You don't come home 'til after dark.
626
00:58:13,370 --> 00:58:16,360
What the hell are you doing 'til then? Huh?
627
00:58:20,370 --> 00:58:21,370
Why don't you just
628
00:58:21,840 --> 00:58:23,420
be like your father
629
00:58:24,330 --> 00:58:25,380
and never come home.
630
00:58:25,800 --> 00:58:26,820
Beat it!
631
00:58:27,380 --> 00:58:28,570
Get out of here!
632
00:58:30,150 --> 00:58:31,220
You're free now,
633
00:58:31,440 --> 00:58:34,380
so go visit the police whenever you want.
634
00:58:35,390 --> 00:58:37,730
Move in there if you want!
635
00:58:38,390 --> 00:58:40,000
Aiya!
636
00:58:55,660 --> 00:58:57,260
Do you have any idea that your mom
637
00:59:00,860 --> 00:59:03,370
is an educated woman
with a proper upbringing.
638
00:59:05,420 --> 00:59:07,400
But ever since your dad joined the army,
639
00:59:08,800 --> 00:59:10,420
I've been nothing more than a housewife.
640
00:59:11,150 --> 00:59:13,110
Is that all I am? Me?
641
00:59:14,310 --> 00:59:16,680
I'm so furious I want to burn down the house.
642
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
The Ma family never raised a decent child,
643
00:59:21,430 --> 00:59:23,440
and I could see since you were a kid,
644
00:59:23,640 --> 00:59:26,950
you and your jerk of a father
were birds of a feather.
645
00:59:28,660 --> 00:59:30,150
If you were a chicken,
646
00:59:30,440 --> 00:59:31,840
I'd kill you
647
00:59:32,150 --> 00:59:33,640
and still wouldn't eat your meat.
648
00:59:34,240 --> 00:59:35,800
I hate you!
649
00:59:37,450 --> 00:59:39,240
And you hate me, too.
650
00:59:41,110 --> 00:59:44,450
When have you ever done
anything to make me proud?
651
00:59:46,880 --> 00:59:49,460
All you've ever done is disappoint me,
652
00:59:49,820 --> 00:59:51,860
and made me hate you.
653
00:59:52,820 --> 00:59:54,620
You bastard.
654
00:59:56,620 --> 00:59:57,840
I never ever
655
00:59:58,470 --> 01:00:00,470
cursed anyone
656
01:00:00,730 --> 01:00:02,350
much less hit someone
657
01:00:02,860 --> 01:00:05,800
before your father and you came along!
658
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
You bastards!
659
01:00:08,710 --> 01:00:11,040
Get the hell out!
660
01:00:24,530 --> 01:00:27,950
In a fit of anger, my mother
gave birth to her second son.
661
01:00:29,150 --> 01:00:31,620
My mates took her to the army hospital
662
01:00:31,750 --> 01:00:33,770
on the back of a bicycle cart
663
01:00:34,330 --> 01:00:35,930
because the on-duty driver
664
01:00:36,060 --> 01:00:37,660
couldn't get the jeep started.
665
01:00:38,170 --> 01:00:39,460
I thought,
666
01:00:39,860 --> 01:00:41,020
what sort of preparedness for war is this?
667
01:00:41,510 --> 01:00:43,750
If the imperialists launched a surprise attack,
668
01:00:44,150 --> 01:00:45,800
we'd be fuckin' annihilated.
669
01:00:47,520 --> 01:00:49,880
Whenever my mom beat me,
she cursed my dad,
670
01:00:50,680 --> 01:00:52,660
but this time her curses
really did bring him home.
671
01:00:54,680 --> 01:00:57,040
When I got older, I realized
672
01:00:57,440 --> 01:00:59,530
that my brother's birth had a lot to do
673
01:00:59,600 --> 01:01:01,680
with my breaking into my dad's drawer
674
01:01:02,540 --> 01:01:04,770
and puncturing that balloon.
675
01:01:24,330 --> 01:01:26,680
That kid from the Sixth Alley I hit
676
01:01:26,840 --> 01:01:27,910
was in hospital for a month,
677
01:01:28,460 --> 01:01:29,820
but they still didn't respect us enough
678
01:01:29,970 --> 01:01:32,000
and they sent somebody to bring word
that they wanted to rumble with us.
679
01:01:32,260 --> 01:01:33,440
The time was a Monday,
680
01:01:33,680 --> 01:01:35,220
and the place was the Marco Polo Bridge.
681
01:01:35,460 --> 01:01:36,840
We could each take 100 guys.
682
01:01:38,170 --> 01:01:39,620
I couldn't help feeling nervous
683
01:01:40,080 --> 01:01:42,730
and regretted trying so hard
to be a hero with that brick,
684
01:01:43,310 --> 01:01:45,480
because now the other gang
said I had to be there.
685
01:01:47,150 --> 01:01:48,510
My thoughts turned to Mi Lan.
686
01:01:48,750 --> 01:01:50,350
I wanted to go see her right away.
687
01:01:50,580 --> 01:01:53,150
because I couldn't say for certain
if it would be my final farewell.
688
01:02:51,200 --> 01:02:52,650
They want me to go over there.
689
01:02:52,730 --> 01:02:55,130
Go over there for what?
690
01:02:55,310 --> 01:02:56,370
Just be smart
691
01:02:56,660 --> 01:02:58,200
and watch for my signal.
692
01:03:01,650 --> 01:03:02,530
Are you Ma Xiaojun?
693
01:03:02,730 --> 01:03:03,480
Yeah.
694
01:03:04,040 --> 01:03:05,550
You were the one with the brick?
695
01:03:05,930 --> 01:03:07,420
Yeah, that was me.
696
01:04:11,720 --> 01:04:12,730
Peace!
697
01:04:13,130 --> 01:04:15,000
Despite all the painstaking planning beforehand,
698
01:04:15,080 --> 01:04:16,330
the rumble never got started.
699
01:04:16,730 --> 01:04:17,880
We went to the old Mo',
700
01:04:17,970 --> 01:04:19,860
known today as the Moscow Restaurant.
701
01:04:33,860 --> 01:04:36,200
"Within the Four Seas all are brothers,
702
01:04:36,510 --> 01:04:39,530
and when the world is in turmoil,
the supreme virtue is peace.
703
01:04:39,640 --> 01:04:40,060
Drink!
704
01:04:40,150 --> 01:04:43,750
Cheers!
705
01:05:05,780 --> 01:05:08,770
When the pear blossoms
are in bloom across the land
706
01:05:09,780 --> 01:05:12,770
and a fine mist softly blows over the river
707
01:05:13,790 --> 01:05:16,790
Katyusha stands atop the steep riverbank
708
01:05:16,950 --> 01:05:18,150
I discovered a rule.
709
01:05:18,330 --> 01:05:20,880
A fight will be the most violent when
a couple dozen of people are involved,
710
01:05:21,240 --> 01:05:22,330
and some will lose their lives.
711
01:05:22,800 --> 01:05:25,790
But when hundreds are involved,
the fight never gets going.
712
01:05:26,150 --> 01:05:27,620
The more people get dragged in,
713
01:05:27,680 --> 01:05:28,880
the more likely it is that some
on each side will know each other
714
01:05:29,240 --> 01:05:31,310
or even try to get the same
people to fight for them.
715
01:05:31,800 --> 01:05:32,810
That's how it was this time.
716
01:05:33,130 --> 01:05:35,800
We'd both gone for the
most feared thug in Beijing.
717
01:05:36,970 --> 01:05:38,480
He had an awesome reputation,
718
01:05:39,110 --> 01:05:42,310
and everyone knew the stories
of his bold and brutal ways.
719
01:05:43,200 --> 01:05:44,350
This was my first
720
01:05:44,550 --> 01:05:46,260
and only encounter with him.
721
01:05:47,200 --> 01:05:48,530
Not long after this
722
01:05:48,860 --> 01:05:51,810
he was killed by some teenagers
who wanted to take his place.
723
01:05:53,530 --> 01:05:55,550
All I remember is how soft his hands were,
724
01:05:55,830 --> 01:05:57,350
like a girl's.
725
01:06:00,440 --> 01:06:01,880
In the end, I got off without a scratch,
726
01:06:02,280 --> 01:06:04,600
but something else was driving me crazy.
727
01:06:04,930 --> 01:06:06,840
I could never find Mi Lan,
728
01:06:07,130 --> 01:06:09,220
and she seemed to be
purposefully avoiding me.
729
01:06:13,620 --> 01:06:14,730
Mi Lan?
730
01:06:16,850 --> 01:06:18,330
Mi Lan?
731
01:06:22,080 --> 01:06:23,730
Mi Lan?
732
01:06:25,280 --> 01:06:27,280
Who's there?
733
01:06:31,170 --> 01:06:34,040
Oh, it's you.
734
01:06:34,200 --> 01:06:35,770
Come over here.
735
01:06:57,390 --> 01:06:58,660
Why aren't you in school?
736
01:06:58,770 --> 01:06:59,390
It's nothing,
737
01:06:59,570 --> 01:07:00,620
Our teacher's sick,
738
01:07:00,750 --> 01:07:02,840
and we have astudy period
in the afternoon, so I snuck out.
739
01:07:03,730 --> 01:07:05,400
Have you been by looking for me?
740
01:07:06,020 --> 01:07:06,770
No.
741
01:07:07,860 --> 01:07:08,860
Why not?
742
01:07:10,260 --> 01:07:12,150
Um, we'll have final exams soon,
743
01:07:12,410 --> 01:07:13,710
so my classes are really busy
744
01:07:13,930 --> 01:07:15,660
and I haven't had anytime to come by.
745
01:07:15,750 --> 01:07:17,410
I've been really busy.
746
01:07:17,600 --> 01:07:18,770
Really busy.
747
01:07:19,770 --> 01:07:21,800
I was just wondering
748
01:07:22,170 --> 01:07:24,770
why you disappeared
after we only met that one time.
749
01:07:25,150 --> 01:07:27,420
Off meeting other "elder sisters"
750
01:07:27,680 --> 01:07:28,550
that you got involved with?
751
01:07:28,710 --> 01:07:30,370
No, no.
752
01:07:35,480 --> 01:07:36,510
Let me ask you,
753
01:07:37,430 --> 01:07:40,150
have you met anyone new lately?
754
01:07:40,280 --> 01:07:41,430
You kidding me?
755
01:07:41,730 --> 01:07:43,930
These clays its like I all I do is
kill time hanging around on the street.
756
01:07:44,080 --> 01:07:46,510
I haven't done anything else.
757
01:07:46,910 --> 01:07:48,510
Not a thing.
758
01:07:53,660 --> 01:07:54,460
Definitely not.
759
01:07:56,450 --> 01:07:58,450
Hey, can you give me a hand with this?
760
01:07:58,640 --> 01:07:59,450
Sure.
761
01:07:59,620 --> 01:08:01,710
Can you get me that kettle
of water from the hallway?
762
01:08:02,880 --> 01:08:04,460
Be careful, don't burn yourself!
763
01:08:04,530 --> 01:08:06,200
No problem. Don't worry.
764
01:08:19,260 --> 01:08:20,470
I'll help you rinse it.
765
01:08:20,570 --> 01:08:21,800
OK.
766
01:08:22,480 --> 01:08:23,570
Put in a bit of cold water first,
unless you want to burn me.
767
01:08:23,730 --> 01:08:25,600
Right, got it.
768
01:08:33,490 --> 01:08:34,150
Too hot?
769
01:08:34,330 --> 01:08:37,480
No, its fine.
770
01:09:03,170 --> 01:09:04,520
The weather's so hot
771
01:09:04,520 --> 01:09:05,520
and summer just started.
772
01:09:05,640 --> 01:09:06,880
Do you know how to swim?
773
01:09:06,950 --> 01:09:07,880
No.
774
01:09:08,520 --> 01:09:09,520
Do you?
775
01:09:09,600 --> 01:09:11,020
Yeah, I'll show you some day.
776
01:09:11,330 --> 01:09:12,080
Great.
777
01:09:12,310 --> 01:09:13,930
If I fall in the water,
778
01:09:14,060 --> 01:09:14,880
can you come save me?
779
01:09:15,000 --> 01:09:16,020
Sure, not a problem.
780
01:09:16,220 --> 01:09:18,840
But you're a bit big for me, so I'll
need to practice some more first.
781
01:09:19,080 --> 01:09:21,150
OK, you can go to Shisha Lake everyday.
782
01:09:21,530 --> 01:09:22,800
But what about school?
783
01:09:23,040 --> 01:09:24,130
I'll wait for exams to finish first.
784
01:09:24,240 --> 01:09:24,880
Put it over there.
785
01:09:25,080 --> 01:09:26,150
Yeah, we can go there together.
786
01:09:30,970 --> 01:09:34,540
OK, stand there and don't move.
787
01:09:35,970 --> 01:09:36,800
So
788
01:09:37,020 --> 01:09:39,550
what are you studying now?
789
01:09:39,660 --> 01:09:41,550
Huh? Studying?
790
01:09:41,550 --> 01:09:43,310
I'm not sure either
791
01:09:43,370 --> 01:09:46,550
Oh yeah, we're learning how to make wine,
792
01:09:47,910 --> 01:09:48,770
and, uh, violins,
793
01:09:49,000 --> 01:09:50,620
and sesame paste, stuff like that.
794
01:09:51,260 --> 01:09:53,150
Where do you study such a mess of stuff?
795
01:09:53,350 --> 01:09:54,570
From the workers and peasants!
796
01:09:54,840 --> 01:09:56,930
We worked for a month in the wine factory,
797
01:09:57,240 --> 01:09:58,950
and got into a fight with some kids there.
798
01:09:59,080 --> 01:10:00,350
They brought 200 guys,
799
01:10:00,570 --> 01:10:01,970
but we still beat them back,
800
01:10:02,260 --> 01:10:04,610
and now we always carry
cleavers in our book bags.
801
01:10:04,840 --> 01:10:06,620
One day this older kid was
begging for mercy,
802
01:10:06,710 --> 01:10:08,880
but we cut him with our cleavers
a few times anyway.
803
01:10:09,310 --> 01:10:10,820
Really?
804
01:10:12,310 --> 01:10:14,310
So what do they test you on?
805
01:10:14,620 --> 01:10:17,200
Making wine or fighting?
806
01:10:17,440 --> 01:10:18,280
Sit down.
807
01:10:18,400 --> 01:10:19,630
Where?
808
01:10:19,750 --> 01:10:21,630
Anyway, we were only there one month.
809
01:10:21,910 --> 01:10:23,310
The rest of the time we
still had to go to class.
810
01:10:23,550 --> 01:10:25,150
But usually I just find some
books to read on my own.
811
01:10:25,420 --> 01:10:27,640
What sort of books do you read?
812
01:10:27,640 --> 01:10:29,640
How Steel Is Tempered,
813
01:10:29,640 --> 01:10:31,060
The Gadfly,
814
01:10:31,170 --> 01:10:34,630
Song of Youth, Bitter Blossoms,
that sort of thing.
815
01:10:36,480 --> 01:10:37,880
Do you like the character Dunya?
816
01:10:38,060 --> 01:10:39,280
Um, I like Pavel,
817
01:10:39,480 --> 01:10:40,460
but I like Dunya, too.
818
01:10:40,650 --> 01:10:42,020
Its too bad how she changed
819
01:10:42,220 --> 01:10:43,550
and became bourgeois.
820
01:10:43,910 --> 01:10:45,840
- You finished all those books?
- No.
821
01:10:46,400 --> 01:10:47,150
Why not?
822
01:10:47,240 --> 01:10:50,200
They're just old books
without beginning or end.
823
01:10:50,910 --> 01:10:53,150
Hey, what about Two Hundred Songs?
You read that?
824
01:10:53,660 --> 01:10:54,640
Of course!
825
01:10:55,350 --> 01:10:57,680
It's called Two Hundred Folk Songs from Abroad.
826
01:10:58,670 --> 01:11:00,310
It's a songbook.
827
01:11:03,670 --> 01:11:06,670
I can't read music, so I just read the lyrics.
828
01:11:07,170 --> 01:11:08,620
Why don't you teach me
to sing them sometime?
829
01:11:08,750 --> 01:11:10,200
Sure, no problem.
830
01:11:19,570 --> 01:11:20,640
Where do you work?
831
01:11:21,040 --> 01:11:21,840
Far away.
832
01:11:22,080 --> 01:11:22,910
Why don't you have to go back?
833
01:11:23,370 --> 01:11:26,000
I do, I'm always there,
834
01:11:26,130 --> 01:11:27,110
and usually stay there.
835
01:11:27,310 --> 01:11:29,460
Oh, so that's why you're never home.
836
01:11:32,260 --> 01:11:33,400
So you have come to see me?
837
01:11:33,530 --> 01:11:33,910
No.
838
01:11:34,150 --> 01:11:34,880
- Liar!
- I haven't!
839
01:11:34,970 --> 01:11:36,710
My grandma told me there's
this kid always coming by
840
01:11:36,710 --> 01:11:37,730
that runs away as soon as
she opens the door.
841
01:11:37,800 --> 01:11:38,750
It wasn't me!
842
01:11:38,840 --> 01:11:40,330
That really wasn't me.
843
01:11:47,330 --> 01:11:48,480
Really.
844
01:11:49,330 --> 01:11:50,370
OK then.
845
01:11:50,720 --> 01:11:52,600
Anyway, I'm on sick leave,
846
01:11:52,820 --> 01:11:53,880
so come by when you have time.
847
01:11:54,110 --> 01:11:56,280
- What's wrong with you?
- Mind your own business.
848
01:11:58,730 --> 01:12:00,440
Oh, um, OK.
849
01:12:01,170 --> 01:12:04,350
Don't you have a photo of
you in a bathing suit?
850
01:12:04,730 --> 01:12:05,740
Nonsense!
851
01:12:05,740 --> 01:12:07,740
When have I ever worn a bathing suit?
852
01:12:07,740 --> 01:12:09,740
It was hanging right there. I'm sure of it.
853
01:12:09,740 --> 01:12:12,370
There was a photo, but
I wasn't in a bathing suit.
854
01:12:12,530 --> 01:12:13,550
Impossible! Show it to me.
855
01:12:13,660 --> 01:12:15,110
A friend took it.
856
01:12:15,840 --> 01:12:17,800
I'm positive you were in a bathing suit.
857
01:12:18,220 --> 01:12:20,240
Such a stubborn kid!
858
01:12:20,570 --> 01:12:23,600
Then look.
859
01:12:23,800 --> 01:12:26,730
I'm sure it's here.
860
01:12:30,260 --> 01:12:31,970
Is it there?
861
01:12:35,860 --> 01:12:37,820
It was just like this one,
862
01:12:38,420 --> 01:12:40,880
but with a bathing suit.
863
01:12:41,770 --> 01:12:42,620
It's not this one
864
01:12:42,750 --> 01:12:43,550
Was it hanging there?
865
01:12:43,660 --> 01:12:45,530
Tell me, am I wearing a bathing suit?
866
01:12:45,680 --> 01:12:48,370
No, you're not.
867
01:12:48,950 --> 01:12:50,130
That's not it.
868
01:12:51,150 --> 01:12:53,800
It was hanging there. It was in color
869
01:12:54,400 --> 01:12:56,860
OK, OK, OK.
870
01:12:57,060 --> 01:12:59,130
Why don't you take a photo
of me sometime?
871
01:12:59,330 --> 01:13:00,420
Um, OK.
872
01:13:00,550 --> 01:13:01,840
Can you let me have this one?
873
01:13:02,080 --> 01:13:03,280
No.
874
01:13:03,790 --> 01:13:04,510
Come on, let me have it.
875
01:13:04,790 --> 01:13:05,570
No.
876
01:13:05,710 --> 01:13:07,020
What do you want with my photo anyway?
877
01:13:07,130 --> 01:13:08,770
If you really won't give it to me
878
01:13:08,930 --> 01:13:09,710
I'll have to steal it.
879
01:13:09,840 --> 01:13:10,910
You'd dare!
880
01:13:12,950 --> 01:13:15,420
Slop!
881
01:13:16,910 --> 01:13:19,550
Aiya! Aiya! Aiya!
882
01:13:33,950 --> 01:13:35,550
You mad?
883
01:13:37,330 --> 01:13:39,440
Don't be unhappy, really.
884
01:13:39,700 --> 01:13:41,700
It's not nice to grab girls' photos.
885
01:13:42,060 --> 01:13:43,310
Come over here.
886
01:13:58,570 --> 01:13:59,730
I've got something for you.
887
01:14:00,220 --> 01:14:01,480
Come here.
888
01:14:03,530 --> 01:14:04,660
Here.
889
01:14:06,730 --> 01:14:08,150
It's got three colors.
890
01:14:19,660 --> 01:14:22,170
For a time I saw her practically every day.
891
01:14:22,620 --> 01:14:23,660
To make myself look good,
892
01:14:23,740 --> 01:14:26,750
I'd take credit for things
other people had done,
893
01:14:26,950 --> 01:14:28,350
exaggerating and embellishing
894
01:14:28,420 --> 01:14:29,640
my stories with abandon.
895
01:14:30,350 --> 01:14:31,350
The worst part was that
896
01:14:31,510 --> 01:14:33,970
my daring escapades matched neither
897
01:14:34,060 --> 01:14:35,440
my actual age or experience.
898
01:14:35,760 --> 01:14:38,750
Yet she always praised me and never
looked shocked at anything I said.
899
01:14:39,760 --> 01:14:41,460
I told her I'd learned how to make keys
900
01:14:41,760 --> 01:14:43,130
and could pick any kind of lock.
901
01:14:43,440 --> 01:14:44,760
I even told her that I'd broken into her home,
902
01:14:44,950 --> 01:14:46,260
played with her spyglass,
903
01:14:46,440 --> 01:14:48,220
and seen her photo.
904
01:14:48,770 --> 01:14:51,760
Ah she said was, ”Really?”
905
01:14:52,770 --> 01:14:55,330
Sometimes while I was talking
she'd fall asleep,
906
01:14:55,880 --> 01:14:57,570
and I'd try hard not to stare uncontrollably
907
01:14:57,620 --> 01:14:59,540
at her exposed body,
908
01:14:59,680 --> 01:15:01,880
but my thoughts ran wild.
909
01:15:02,440 --> 01:15:03,350
Wait a moment
910
01:15:03,780 --> 01:15:05,350
It seems my memory is playing tricks on me
911
01:15:05,790 --> 01:15:07,790
and I've confused reality and dreams.
912
01:15:08,130 --> 01:15:10,440
Maybe she never fell asleep
in front of me at all.
913
01:15:11,110 --> 01:15:13,200
Maybe she never stared at me like that at all.
914
01:15:13,790 --> 01:15:15,800
Then how is her intensely penetrating gaze
915
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
and soundly sleeping figure
916
01:15:17,100 --> 01:15:20,740
so deeply etched into my brain?
917
01:15:46,130 --> 01:15:48,830
I finally took my last exam
918
01:15:48,830 --> 01:15:51,820
and would have the summer
holiday in two days.
919
01:15:58,840 --> 01:16:01,400
You shopped for groceries
like a little housewife?
920
01:16:03,460 --> 01:16:05,350
Call me a little housewife if you want,
921
01:16:05,480 --> 01:16:07,530
but if I didn't buy groceries
what would we eat?
922
01:16:08,130 --> 01:16:09,770
We go on vacation day after tomorrow.
923
01:16:10,350 --> 01:16:11,850
How great to be a student,
924
01:16:12,020 --> 01:16:13,550
and have two holidays every year.
925
01:16:13,850 --> 01:16:16,850
But if I didn't have to go to school,
I could come here to see you every day.
926
01:16:20,280 --> 01:16:21,510
Why don't you come on up?
927
01:16:21,620 --> 01:16:24,400
No, I have to go.
928
01:16:24,530 --> 01:16:26,350
I've been here waiting for you all afternoon.
929
01:16:26,550 --> 01:16:28,750
Really? Why were you waiting for me?
930
01:16:29,870 --> 01:16:32,860
When can you come out
to hang outwith us?
931
01:16:33,460 --> 01:16:34,420
I won't.
932
01:16:34,950 --> 01:16:37,510
I have no desire to meet
your gang of rotten boys.
933
01:16:37,730 --> 01:16:40,870
You haven't met them,
so how do you know they're bad?
934
01:16:41,350 --> 01:16:42,240
You should come meet them,
935
01:16:42,350 --> 01:16:43,730
they're really a lot of fun.
936
01:16:44,460 --> 01:16:45,150
Some other time.
937
01:16:45,240 --> 01:16:46,640
That's no good
938
01:16:47,370 --> 01:16:48,880
we won't know how to get in touch then.
939
01:16:49,220 --> 01:16:50,710
Let's set a day now.
940
01:16:51,370 --> 01:16:53,110
Alright. What day's good for you?
941
01:16:53,280 --> 01:16:56,550
Monday. There's fewer
adults around on Mondays.
942
01:16:57,420 --> 01:16:58,200
OK.
943
01:16:58,550 --> 01:17:00,000
This is a reconnaissance map I drew for you.
944
01:17:00,200 --> 01:17:02,440
Just follow the arrow and you'll find me.
945
01:17:02,660 --> 01:17:04,840
I'll wait tor you at the gate of the compound.
946
01:17:05,080 --> 01:17:05,930
OK.
947
01:17:13,820 --> 01:17:14,950
Over here!
948
01:17:17,130 --> 01:17:19,800
Bum me a cigarette, OK?
949
01:17:20,440 --> 01:17:22,220
Why you always bumming people's shit?
950
01:17:22,460 --> 01:17:24,110
You've never buy your own.
951
01:17:24,420 --> 01:17:26,840
So what? I'll give you a pack later, OK?
952
01:17:27,510 --> 01:17:29,770
- Nope.
- Just give me one!
953
01:17:29,930 --> 01:17:30,930
Get outta here.
954
01:17:30,930 --> 01:17:31,930
Smoking at the gate,
955
01:17:32,130 --> 01:17:33,750
just like an addict.
956
01:17:33,930 --> 01:17:36,550
Let me explain. If you let
Mi Lan see you smoking,
957
01:17:36,750 --> 01:17:38,020
it will give her a bad impression of us,
958
01:17:38,200 --> 01:17:40,940
and she'll say, what kind of guys
does this Monkey hang outwith?
959
01:17:41,110 --> 01:17:42,370
Right, Monkey?
960
01:17:43,080 --> 01:17:44,150
Is she coming or not?
961
01:17:44,420 --> 01:17:45,510
Don't try and trick us now.
962
01:17:45,660 --> 01:17:47,620
Hey Monkey!
963
01:17:47,750 --> 01:17:49,150
Are you trying to trick us?
964
01:17:49,950 --> 01:17:52,020
You sure you know Mi Lan?
965
01:17:59,960 --> 01:18:01,960
Why don't you guys go ahead of me
966
01:18:01,960 --> 01:18:03,950
instead of staying here clicking around?
967
01:18:04,170 --> 01:18:07,960
OK, we'll wait for you behind the compound.
Let's go.
968
01:18:12,170 --> 01:18:13,240
Gooloomoo!
969
01:18:13,470 --> 01:18:14,470
Ooba!
970
01:18:14,570 --> 01:18:15,220
Gooloomoo!
971
01:18:15,220 --> 01:18:16,130
Ooba!
972
01:18:16,970 --> 01:18:19,000
Ooba!
973
01:18:19,280 --> 01:18:20,660
Hey Monkey,
974
01:18:22,150 --> 01:18:23,480
can I stay here with you?
975
01:18:23,660 --> 01:18:25,660
OK, if you don't mess around.
976
01:18:27,750 --> 01:18:30,310
What does Mi Lan look like?
977
01:18:30,490 --> 01:18:32,600
Is she hot? Why don't you just go with the others?
978
01:18:32,910 --> 01:18:36,020
No, if you tell me, I can help you
keep an eye out for her.
979
01:18:36,170 --> 01:18:36,880
No thanks.
980
01:18:38,500 --> 01:18:39,970
Hey'?
981
01:18:41,000 --> 01:18:43,020
Hey'?
982
01:18:53,570 --> 01:18:55,950
- Is that her?
- Yes.
983
01:18:59,520 --> 01:19:02,510
Why'd you come from that direction?
984
01:19:03,520 --> 01:19:06,530
Sorry, I got lost.
985
01:19:06,770 --> 01:19:08,820
All because of your reconnaissance map.
986
01:19:08,930 --> 01:19:09,730
A map?
987
01:19:13,170 --> 01:19:15,540
Let's go this way.
988
01:19:15,540 --> 01:19:18,530
They're waiting at the pavilion up there.
989
01:19:19,540 --> 01:19:20,820
I've seen you before.
990
01:19:21,950 --> 01:19:24,510
Don't you work at the
same farm as Yu Beipei?
991
01:19:25,550 --> 01:19:28,540
Yes, that's right.
992
01:19:33,910 --> 01:19:36,220
We're good friends with Yu Beipei.
993
01:19:36,420 --> 01:19:37,820
Really?
994
01:19:39,110 --> 01:19:41,110
She knows a lot of people.
995
01:19:41,560 --> 01:19:43,560
This is the guy I told you about, Liu Yiku.
996
01:19:43,560 --> 01:19:45,570
This is his little brother, Liu Sitian.
997
01:19:45,570 --> 01:19:46,570
This is Big Ant,
998
01:19:46,570 --> 01:19:47,570
who you just met.
999
01:19:47,640 --> 01:19:48,860
Where's Yang Gao?
1000
01:19:48,950 --> 01:19:49,820
Buying ice-pops.
1001
01:19:50,170 --> 01:19:51,130
There's one more.
1002
01:19:51,220 --> 01:19:52,800
They're all my pals.
1003
01:19:56,580 --> 01:19:57,860
Your place here is great.
1004
01:19:58,040 --> 01:19:59,680
Give me a hand, Big Ant.
1005
01:19:59,770 --> 01:20:01,000
That's Yang Gao now.
1006
01:20:02,060 --> 01:20:04,580
What took you so long getting back here?
1007
01:20:04,580 --> 01:20:07,580
- Hi. - This is Mi Lan. -Hi.
1008
01:20:09,590 --> 01:20:10,590
Thanks.
1009
01:20:10,680 --> 01:20:12,840
I'm dying of thirst.
1010
01:20:14,440 --> 01:20:17,600
Why'd you come this way? It's pretty dicey.
1011
01:20:17,880 --> 01:20:20,600
Um, well, it's a short cut.
1012
01:20:20,880 --> 01:20:23,060
Do you know which film's on tonight?
1013
01:20:23,170 --> 01:20:23,950
Which one?
1014
01:20:24,110 --> 01:20:25,040
Lenin in 1918.
1015
01:20:25,130 --> 01:20:26,280
Really? Great!
1016
01:20:26,530 --> 01:20:28,610
Vastly!
1017
01:20:28,710 --> 01:20:30,530
Quick, take this.
1018
01:20:38,280 --> 01:20:39,620
"Tell Kerensky
1019
01:20:40,000 --> 01:20:41,170
Bukharin
1020
01:20:41,420 --> 01:20:42,620
and Trotsky
1021
01:20:42,620 --> 01:20:44,620
are traitors.
1022
01:20:44,620 --> 01:20:46,630
They want to assassinate Lenin."
1023
01:20:46,630 --> 01:20:49,620
"Don't worry.
1024
01:20:51,200 --> 01:20:54,620
Bastard, die already!"
1025
01:20:55,130 --> 01:20:57,640
Hey, that girl really looks an old trooper.
1026
01:20:57,840 --> 01:20:59,330
Her ass is round from so much fucking.
1027
01:20:59,400 --> 01:21:02,040
I'll fuck you up!
1028
01:21:08,170 --> 01:21:09,650
Do you think she's good looking?
1029
01:21:09,650 --> 01:21:10,650
You bet.
1030
01:21:10,750 --> 01:21:12,510
Have you done her yet?
1031
01:21:14,650 --> 01:21:16,660
You think I can put the moves on her?
1032
01:21:16,660 --> 01:21:19,660
How about getting one tor your brother, too?
1033
01:21:19,660 --> 01:21:22,650
One for your brother?
1034
01:21:26,110 --> 01:21:27,170
Get off!
1035
01:21:28,670 --> 01:21:30,680
Fuck! Hey, stop!
1036
01:21:31,260 --> 01:21:33,110
If only you could play the violin,
1037
01:21:33,310 --> 01:21:35,260
my dad's cultural troupe needs a violinist.
1038
01:21:35,420 --> 01:21:37,200
If you can play the pipa can't
you also play the violin?
1039
01:21:37,680 --> 01:21:38,680
They're two different things.
1040
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
One is plucked and the other is bowed.
1041
01:21:40,680 --> 01:21:41,680
You have to use a bow.
1042
01:21:41,680 --> 01:21:44,080
Mi Lan!
1043
01:21:44,680 --> 01:21:46,690
Whatever you do, don't
join his father's troupe.
1044
01:21:46,690 --> 01:21:49,280
His father would violate you first thing.
1045
01:21:49,370 --> 01:21:52,370
Monkey, sure you're not thinking
of your own father?
1046
01:21:52,480 --> 01:21:54,710
Isn't he the one who got demoted
for bad behavior?
1047
01:21:55,000 --> 01:21:56,930
That's your dad! Yours!
1048
01:21:57,110 --> 01:21:58,700
I heard he has two wives,
1049
01:21:58,910 --> 01:22:00,930
one back in the countryside, and a new one.
1050
01:22:01,150 --> 01:22:03,440
Why do you think one's called Sitian ("thinking sweetness")
and the other is called Yiku ("recalling bitterness")
1051
01:22:03,710 --> 01:22:06,750
Monkey's badmouthing your father.
Should we teach him a lesson?
1052
01:22:07,080 --> 01:22:08,110
Forget it let's give him a little face today.
1053
01:22:08,260 --> 01:22:12,640
Enough, already, there's no need for such panic.
You really think I'm going to
join the troupe right this minute?
1054
01:22:13,860 --> 01:22:16,220
So do you really want to join the army?
1055
01:22:16,420 --> 01:22:17,460
I do.
1056
01:22:17,710 --> 01:22:19,530
And do what, try out for
"The Soldiers' Friends" troupe?
1057
01:22:19,770 --> 01:22:21,370
I'm aiming for a political position.
1058
01:22:22,530 --> 01:22:24,620
Mi Lan, if you play the plpa,
you can play guitar, can't you?
1059
01:22:24,950 --> 01:22:26,230
More or less.
1060
01:22:26,330 --> 01:22:28,060
We've got a qin at home.
I'll go get it for you.
1061
01:22:28,170 --> 01:22:29,230
What the tuck are you talking about?
1062
01:22:29,660 --> 01:22:31,230
I want to fly!
1063
01:22:31,550 --> 01:22:33,110
I want to fly high in the sky,
1064
01:22:33,230 --> 01:22:34,230
through the clouds,
1065
01:22:34,620 --> 01:22:37,240
all way to the Kremlin!
1066
01:22:37,660 --> 01:22:40,710
I'll fly to Leningrad!
1067
01:22:42,640 --> 01:22:44,840
- So fly!
- Yeah, fly!
1068
01:22:44,910 --> 01:22:46,250
What you sitting down for?
1069
01:22:46,350 --> 01:22:47,930
Fly!
1070
01:22:48,250 --> 01:22:49,730
I'll ascend to the heights and
gaze into the distance!
1071
01:22:50,250 --> 01:22:52,020
Monkey seems a bit different today,
1072
01:22:52,150 --> 01:22:53,950
he's talking all poetically.
1073
01:22:54,170 --> 01:22:55,200
Really?
1074
01:22:57,260 --> 01:22:59,910
What the hell are you doing?
Scaring everybody like that.
1075
01:23:00,060 --> 01:23:01,530
Didn't he say he wanted
to ascend the heights?
1076
01:23:01,660 --> 01:23:03,260
But this isn't that high.
1077
01:23:03,460 --> 01:23:04,970
Is there anyplace higher
than this around here?
1078
01:23:05,170 --> 01:23:07,270
Yes, that smokestack.
1079
01:23:07,840 --> 01:23:09,510
There, that's pretty high!
1080
01:23:09,640 --> 01:23:11,080
Yang Gao, don't joke around.
1081
01:23:11,170 --> 01:23:12,270
How about you go up first
1082
01:23:12,270 --> 01:23:13,270
and we'll watch.
1083
01:23:13,270 --> 01:23:15,280
I'm not the one who said I
wanted to ascend the heights.
1084
01:23:15,370 --> 01:23:16,660
Has anyone ever climbed to the top?
1085
01:23:16,930 --> 01:23:17,510
I have.
1086
01:23:17,730 --> 01:23:18,660
Really!
1087
01:23:19,280 --> 01:23:20,280
You're really something!
1088
01:23:20,640 --> 01:23:22,060
Why don't you show us?
1089
01:23:22,260 --> 01:23:22,840
Forget it.
1090
01:23:22,970 --> 01:23:24,820
Come on, let Mi Lan see you do it!
1091
01:23:25,040 --> 01:23:26,510
We'll give you two packs
of Peony cigarettes.
1092
01:23:26,600 --> 01:23:28,290
Get outta here. Just two?
1093
01:23:28,550 --> 01:23:29,880
Plus two packs of Phoenix on the Wind.
1094
01:23:30,000 --> 01:23:32,510
Right, he got four packs last
time he went up there.
1095
01:23:32,680 --> 01:23:33,820
But I already did it.
1096
01:23:34,080 --> 01:23:35,480
A hero doesn't bring up past glories.
1097
01:23:35,570 --> 01:23:37,420
make some new contributions!
1098
01:23:37,460 --> 01:23:38,660
Why don't you make some
new contributions?
1099
01:23:38,800 --> 01:23:39,680
Hey, how about this
1100
01:23:39,800 --> 01:23:40,970
four packs of filter tips,
1101
01:23:41,110 --> 01:23:43,300
plus two packs of Cathays?
1102
01:23:44,000 --> 01:23:44,620
I'll do it!
1103
01:23:44,730 --> 01:23:47,300
Hey! Ma Xiaojun!
1104
01:23:48,660 --> 01:23:51,300
Ma Xiaojun!
1105
01:23:54,710 --> 01:23:56,020
He's really going to do it!
1106
01:23:56,400 --> 01:23:58,510
No way. He doesn't
know how to get up there.
1107
01:23:58,620 --> 01:24:00,440
There's rolls of barbed wire
blocking the ladder.
1108
01:24:00,550 --> 01:24:01,680
He can't up there.
1109
01:24:01,950 --> 01:24:03,320
Can he get up there, Ant?
1110
01:24:03,400 --> 01:24:05,400
No way, he's just trying to scare us.
1111
01:24:05,710 --> 01:24:07,600
Really, Mi Lan, he'll be back in no time.
1112
01:24:08,770 --> 01:24:10,330
Vastly!
1113
01:24:10,660 --> 01:24:13,320
There! There he is!
1114
01:24:14,330 --> 01:24:15,510
Vastly!
1115
01:24:15,620 --> 01:24:17,340
Is that really Monkey?
1116
01:24:17,570 --> 01:24:19,400
How the fuck did he get up there?
1117
01:24:22,340 --> 01:24:24,150
Vastly!
1118
01:24:26,260 --> 01:24:27,730
Get down! How the fuck
did you get up there?
1119
01:24:27,840 --> 01:24:29,350
Hurry up and come down, Monkey!
1120
01:24:29,350 --> 01:24:32,350
Vastly!
1121
01:24:32,350 --> 01:24:34,350
- Get down!
- Don't fuck around, Monkey!
1122
01:24:34,350 --> 01:24:37,360
- Get down!
- Come on, Monkey!
1123
01:24:37,360 --> 01:24:40,360
- Get down!
- Come down!
1124
01:24:40,360 --> 01:24:41,360
Incoming!
1125
01:24:41,770 --> 01:24:42,570
Oh fuck!
1126
01:24:42,680 --> 01:24:44,020
Monkey, hurry up and get down!
1127
01:24:44,110 --> 01:24:45,370
- Don't throw it Monkey!
1128
01:24:45,420 --> 01:24:47,370
Get down!
1129
01:24:47,820 --> 01:24:49,130
Come on!
1130
01:24:49,220 --> 01:24:50,040
You're crazy!
1131
01:24:50,370 --> 01:24:53,370
"We're all sharpshooters
1132
01:24:53,370 --> 01:24:55,380
each of our bullets takes down an enemy..."
1133
01:24:55,380 --> 01:24:57,800
- Monkey!
- Monkey, where are you?
1134
01:24:57,930 --> 01:24:58,680
Don't yell at him!
1135
01:24:58,770 --> 01:25:01,370
He'll get scared!
1136
01:25:14,440 --> 01:25:16,080
Aiyo! Smoke!
1137
01:25:17,110 --> 01:25:18,510
Ma Xiaojun!
1138
01:25:19,060 --> 01:25:20,800
Where are you?
1139
01:25:50,310 --> 01:25:51,430
Go buy my cigarettes!
1140
01:25:51,550 --> 01:25:52,430
Go buy my cigarettes!
1141
01:25:52,530 --> 01:25:53,430
Go buy my cigarettes!
1142
01:25:53,710 --> 01:25:56,430
Go buy my cigarettes!
1143
01:26:01,440 --> 01:26:03,440
Mi Lan, don't leave yet,
1144
01:26:03,440 --> 01:26:06,440
stay for the film tonight.
1145
01:26:08,450 --> 01:26:11,450
Everyone said I was charmed.
1146
01:26:11,450 --> 01:26:14,450
No one talked about
supernatural powers at that time,
1147
01:26:14,450 --> 01:26:17,460
otherwise I would have been famous.
1148
01:26:17,460 --> 01:26:20,460
Later I found out it was
the chimneys upward draft
1149
01:26:20,460 --> 01:26:23,450
and years of accumulated
ashes that saved my life.
1150
01:26:27,470 --> 01:26:29,470
You scared us to death.
1151
01:26:29,800 --> 01:26:31,470
And you're not even hurt!
1152
01:26:32,110 --> 01:26:33,680
Almost supernatural.
1153
01:26:40,110 --> 01:26:42,470
What's with you, dummy?
You haven't said a word.
1154
01:26:46,310 --> 01:26:48,480
And you still get mad!
1155
01:26:50,490 --> 01:26:53,490
If you don't want to talk to me, I can leave.
1156
01:26:53,680 --> 01:26:55,680
Who's getting mad?
1157
01:26:56,730 --> 01:27:00,240
Don't you like talking with strange boys?
1158
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
You tell me.
1159
01:27:03,880 --> 01:27:05,600
I don't know.
1160
01:27:07,680 --> 01:27:10,060
And now you get jealous!
1161
01:27:11,280 --> 01:27:14,510
Fine, you really think
I'm that kind of girl?
1162
01:27:14,660 --> 01:27:16,130
Who's jealous?
1163
01:27:16,860 --> 01:27:19,040
What were you talking about
with Liu Yiku, anyway?
1164
01:27:19,330 --> 01:27:20,620
Nothing much,
1165
01:27:21,280 --> 01:27:24,200
I told him I wanted to join
the army and he said he'd help.
1166
01:27:24,660 --> 01:27:26,910
Why didn't I know you
wanted to join the army?
1167
01:27:27,220 --> 01:27:28,660
You never told me you
wanted to join the army.
1168
01:27:28,930 --> 01:27:31,240
You meet him once and
tell him everything.
1169
01:27:31,530 --> 01:27:33,350
You move pretty fast
1170
01:27:34,530 --> 01:27:35,540
What was I supposed to do?
1171
01:27:35,840 --> 01:27:37,080
Just sit there?
1172
01:27:37,240 --> 01:27:38,540
You asked me to go there,
1173
01:27:38,910 --> 01:27:40,800
and then you just ignore me,
1174
01:27:41,240 --> 01:27:43,540
and play some heroes, some Vastly,
1175
01:27:43,730 --> 01:27:45,150
from Lenin in October.
1176
01:27:45,480 --> 01:27:47,040
It's Lenin in 1918.
1177
01:27:47,060 --> 01:27:50,540
Fine, Lenin in 1918.
1178
01:27:51,110 --> 01:27:53,680
That's still no excuse
to give me the cold shoulder.
1179
01:27:57,020 --> 01:27:58,680
Huh, Dad?
1180
01:28:00,820 --> 01:28:03,560
Um, uh this. This is my dad.
1181
01:28:03,560 --> 01:28:04,560
This is
1182
01:28:04,840 --> 01:28:05,750
Hello, uncle.
1183
01:28:05,970 --> 01:28:07,220
Our teacher.
1184
01:28:07,510 --> 01:28:09,480
Oh, how do you do?
1185
01:28:11,110 --> 01:28:12,750
Well I should be going.
1186
01:28:13,570 --> 01:28:15,220
Goodbye, Ma Xiaojun.
1187
01:28:15,550 --> 01:28:17,580
- Goodbye, Uncle.
- Goodbye.
1188
01:28:17,750 --> 01:28:19,840
Um, little comrade, your name is
1189
01:28:20,260 --> 01:28:21,310
what again?
1190
01:28:21,530 --> 01:28:22,730
I'm Mi Lan.
1191
01:28:24,880 --> 01:28:26,460
Is there anything else, sir?
1192
01:28:26,550 --> 01:28:27,860
Uh, no, that'll be all.
1193
01:28:28,040 --> 01:28:29,130
Then I'll be going.
1194
01:28:29,240 --> 01:28:29,970
OK.
1195
01:28:30,150 --> 01:28:31,680
- Good bye.
- Goodbye.
1196
01:28:35,080 --> 01:28:36,730
Get me my overcoat.
1197
01:28:36,970 --> 01:28:38,680
What do you want with that
on such a hot day?
1198
01:28:38,880 --> 01:28:41,310
- I said get my overcoat.
- OK.
1199
01:28:53,610 --> 01:28:56,610
Here it is, dad.
1200
01:28:58,510 --> 01:29:00,640
- Sit there.
- OK.
1201
01:29:09,400 --> 01:29:12,370
So what work unit does
this teacher of yours work in?
1202
01:29:12,630 --> 01:29:15,640
That teacher works at our school.
1203
01:29:15,840 --> 01:29:16,640
New, is she?
1204
01:29:16,750 --> 01:29:18,240
Right, she's new.
1205
01:29:19,640 --> 01:29:20,730
Where's she from?
1206
01:29:21,000 --> 01:29:23,460
She's from somewhere on the west side.
1207
01:29:23,530 --> 01:29:24,880
No, wait, it's Xidan.
1208
01:29:25,020 --> 01:29:26,680
Right, it is Xidan.
1209
01:29:27,130 --> 01:29:29,170
What subject does she teach?
1210
01:29:29,330 --> 01:29:31,110
Uh, she teaches a bit of everything.
1211
01:29:31,220 --> 01:29:33,110
You just saw her making home visits, right?
1212
01:29:33,310 --> 01:29:35,970
She's probably is seeing other students now.
1213
01:29:36,280 --> 01:29:37,200
Teacher my ass!
1214
01:29:37,880 --> 01:29:39,680
What teacher calls me "uncle"?
1215
01:29:41,660 --> 01:29:43,000
You'd lie to your old man like that?
1216
01:29:43,080 --> 01:29:43,910
You've got nerve!
1217
01:29:44,080 --> 01:29:45,420
Take off that uniform!
1218
01:29:46,670 --> 01:29:47,970
Lying like that!
I saw through you right away.
1219
01:29:48,130 --> 01:29:50,280
You're a bad student at school,
1220
01:29:51,200 --> 01:29:52,510
disobedient at home,
1221
01:29:52,570 --> 01:29:53,480
and now you've bring some
1222
01:29:53,570 --> 01:29:55,680
girlfriend home with you?
1223
01:29:55,910 --> 01:29:57,060
What girlfriend?
1224
01:29:57,260 --> 01:29:58,530
She just came in to wash her face.
1225
01:29:58,620 --> 01:29:59,260
Wash her face?
1226
01:29:59,350 --> 01:30:00,240
Wash what face?
1227
01:30:00,420 --> 01:30:02,750
You think I couldn't see her blushing?
1228
01:30:03,680 --> 01:30:04,680
Don't you forget,
1229
01:30:04,860 --> 01:30:05,800
I'm your father.
1230
01:30:05,880 --> 01:30:07,690
I've eaten more salt
than you've eaten rice!
1231
01:30:08,370 --> 01:30:10,680
If she's not your girlfriend, what is she?
1232
01:30:12,690 --> 01:30:14,080
This is called puppy love!
1233
01:30:14,690 --> 01:30:16,330
And it's not allowed!
1234
01:30:17,820 --> 01:30:19,080
So where's she from?
1235
01:30:19,200 --> 01:30:21,260
Oh, forget it.
I don't have time for this.
1236
01:30:21,700 --> 01:30:23,700
When you mom gets back
from your grandma's,
1237
01:30:23,930 --> 01:30:25,710
tell her I've been sent to
Inner Mongolia for field training.
1238
01:30:25,930 --> 01:30:27,060
It's an urgent mission.
1239
01:30:27,420 --> 01:30:28,420
When will you be back?
1240
01:30:28,530 --> 01:30:29,440
In a month.
1241
01:30:31,110 --> 01:30:32,370
What's the matter?
1242
01:30:33,620 --> 01:30:35,720
Think you can run wild again, right?
1243
01:30:36,420 --> 01:30:37,020
Try it!
1244
01:30:37,350 --> 01:30:38,950
Political Commissar Ma! Time to go!
1245
01:30:39,080 --> 01:30:40,240
Coming!
1246
01:30:43,720 --> 01:30:45,400
This is this month's salary.
1247
01:30:45,620 --> 01:30:47,040
Give it to your mother.
1248
01:30:47,510 --> 01:30:48,730
Don't upset her.
1249
01:30:49,110 --> 01:30:50,550
I'll say that once more.
1250
01:30:53,730 --> 01:30:55,130
These two yuan are for you.
1251
01:30:55,740 --> 01:30:56,930
Don't waste them.
1252
01:31:00,740 --> 01:31:03,730
Don't go bringing girls back here,
1253
01:31:06,750 --> 01:31:08,240
and never lie to me again.
1254
01:31:11,750 --> 01:31:13,660
All right, I'm off.
1255
01:31:42,130 --> 01:31:44,350
Yang Gao!
1256
01:31:46,790 --> 01:31:49,780
Yang Gao!
1257
01:31:51,790 --> 01:31:54,780
Yang Gao!
1258
01:32:00,800 --> 01:32:02,800
Comrades, everybody, quiet down!
1259
01:32:02,800 --> 01:32:05,810
There's been a technical problem.
1260
01:32:05,810 --> 01:32:07,810
It's been taken care of now,
1261
01:32:07,910 --> 01:32:11,280
so we'll move on to the
second film, Lenin in 1918.
1262
01:32:17,730 --> 01:32:19,170
Liu Yiku!
1263
01:32:20,820 --> 01:32:22,130
Liu Sitian!
1264
01:32:23,550 --> 01:32:24,820
"Vastly!
1265
01:32:26,640 --> 01:32:28,200
Vastly!
1266
01:32:28,480 --> 01:32:30,220
Quick, go save Lenin!"
1267
01:32:34,170 --> 01:32:35,550
Yang Gao!
1268
01:32:36,840 --> 01:32:38,840
Yang Gao!
1269
01:32:41,340 --> 01:32:44,330
Careful, it's poison!
1270
01:32:45,170 --> 01:32:49,400
"Careful, it's poison!"
1271
01:33:08,370 --> 01:33:09,970
Where the hell were you?
1272
01:33:10,130 --> 01:33:11,000
Where were you?
1273
01:33:11,110 --> 01:33:12,060
I've been looking all over for you.
1274
01:33:12,170 --> 01:33:13,370
I've been looking for you, too.
1275
01:33:13,370 --> 01:33:14,620
Let's go.
1276
01:33:45,040 --> 01:33:46,410
Where have you been?
1277
01:33:46,410 --> 01:33:47,410
Looking for you.
1278
01:33:47,410 --> 01:33:50,400
Where are the others?
1279
01:34:20,940 --> 01:34:22,940
Comrades!
1280
01:34:22,940 --> 01:34:25,950
Some children have snuck into the theater.
1281
01:34:25,950 --> 01:34:28,940
We apologize for temporarily
stopping the film.
1282
01:34:29,950 --> 01:34:32,880
Where are the kids?
1283
01:34:33,080 --> 01:34:34,940
Oh, they're everywhere.
1284
01:34:35,960 --> 01:34:37,660
Why don't I see any?
1285
01:34:37,820 --> 01:34:39,220
All children, stand up!
1286
01:34:39,420 --> 01:34:40,960
Stand up, over there!
1287
01:34:41,170 --> 01:34:42,370
Stand up!
1288
01:34:46,620 --> 01:34:48,960
How did this happen?
1289
01:34:49,970 --> 01:34:52,970
Who's responsible for watching the door?
1290
01:34:52,970 --> 01:34:55,970
Not a single one of these children
entered through the door.
1291
01:34:56,980 --> 01:35:00,680
This film is under criticism,
1292
01:35:01,240 --> 01:35:03,170
and is extremely poisonous!
1293
01:35:03,800 --> 01:35:06,640
If children watch it, they
could commit crimes.
1294
01:35:06,910 --> 01:35:08,990
They could commit major crimes!
1295
01:35:09,680 --> 01:35:11,110
That's it for the film.
1296
01:35:11,990 --> 01:35:12,990
Don't!
1297
01:35:13,620 --> 01:35:15,000
For now,
1298
01:35:15,240 --> 01:35:17,990
whoever kids these are, they
should come take them away now.
1299
01:35:34,010 --> 01:35:37,010
"Moonlight so fine
1300
01:35:38,020 --> 01:35:41,010
enraptures my heart.
1301
01:35:42,020 --> 01:35:49,020
So many enchanting evenings
1302
01:35:50,030 --> 01:35:57,060
By my sweetheart's side,
1303
01:35:58,040 --> 01:36:03,150
I gaze at her silently,
without a sound.
1304
01:36:03,620 --> 01:36:08,000
A night so fine
1305
01:36:08,050 --> 01:36:12,400
enraptures my heart.
1306
01:36:12,660 --> 01:36:19,910
So many enchanted evenings
1307
01:36:20,440 --> 01:36:27,970
The long night quickly recedes
in the light of a dream.
1308
01:36:28,370 --> 01:36:33,970
With all my heart, sweet
maiden, I wish you well,
1309
01:36:34,310 --> 01:36:38,880
but still hope that from this day on
1310
01:36:39,080 --> 01:36:43,080
neither of us will forget
1311
01:36:43,400 --> 01:36:50,370
this evening on the outskirts of Moscow."
1312
01:37:12,910 --> 01:37:14,110
You sleeping?
1313
01:37:14,110 --> 01:37:16,120
No.
1314
01:37:16,280 --> 01:37:17,750
Why haven't you said anything?
1315
01:37:17,950 --> 01:37:20,110
You haven't said anything either.
1316
01:37:22,120 --> 01:37:23,680
Why don't you try to sleep a bit?
1317
01:37:23,800 --> 01:37:25,130
I'd fall off.
1318
01:37:25,260 --> 01:37:26,400
Hold on to my waist.
1319
01:37:26,600 --> 01:37:27,750
Is that OK?
1320
01:37:27,930 --> 01:37:28,880
It's fine.
1321
01:37:32,770 --> 01:37:35,120
That was the most perfect day of my life.
1322
01:37:36,400 --> 01:37:39,310
The caresses of the morning breeze
raised goosebumps on my skin,
1323
01:37:39,480 --> 01:37:41,140
and my whole body tingled.
1324
01:37:41,710 --> 01:37:44,550
I still remember the particularly
aromatic smell of dead grass burning.
1325
01:37:45,260 --> 01:37:47,510
But who'd be burning dead grass
at the height of summer?
1326
01:37:49,240 --> 01:37:50,370
Whatever the truth is,
1327
01:37:50,460 --> 01:37:52,970
in my memory, everything
that happened that summer
1328
01:37:53,150 --> 01:37:56,420
is accompanied by the
smell of burning grass.
1329
01:37:59,440 --> 01:38:00,800
Here it is, Xiaojun.
1330
01:38:01,160 --> 01:38:03,950
Look, from here on,
1331
01:38:04,130 --> 01:38:06,160
- it's all our farm.
- Really?
1332
01:38:08,880 --> 01:38:11,130
Thanks for taking me all this way.
1333
01:38:12,330 --> 01:38:14,910
It's nothing.
I can take you further if you like.
1334
01:38:15,040 --> 01:38:17,460
No need, I can cut through here.
1335
01:38:17,950 --> 01:38:19,530
Go home and get some sleep.
1336
01:38:19,950 --> 01:38:22,150
- Bye!
- Bye!
1337
01:39:03,000 --> 01:39:04,640
Who are you?
1338
01:39:05,150 --> 01:39:06,110
Don't jump in here.
1339
01:39:06,220 --> 01:39:08,930
Comrade Monkey, I was looking for you.
1340
01:39:09,640 --> 01:39:10,900
Cat got your tongue?
1341
01:39:11,640 --> 01:39:14,080
The situation is so urgent.
1342
01:39:14,240 --> 01:39:16,020
How can you sleep here?
1343
01:39:16,060 --> 01:39:17,860
- It's you. - It's me. Get up!
1344
01:39:17,950 --> 01:39:19,940
- Roger. - Lie down!
1345
01:39:22,510 --> 01:39:24,550
Don't move! Enemies!
1346
01:39:24,660 --> 01:39:26,970
- Where? - Look there!
1347
01:39:31,040 --> 01:39:32,550
Oh, you're Milan?
1348
01:39:32,680 --> 01:39:34,460
Yes, call me comrade Milan.
1349
01:39:34,580 --> 01:39:35,910
Where is my bike, comrade Milan?
1350
01:39:36,020 --> 01:39:37,860
I've moved it to a safe place, right there.
1351
01:39:40,220 --> 01:39:43,240
Stop! Comrades.
1352
01:39:43,480 --> 01:39:44,700
Comrades.
1353
01:39:45,420 --> 01:39:47,770
We're all clueless.
1354
01:39:47,880 --> 01:39:50,440
Just be careful.
1355
01:39:51,280 --> 01:39:53,040
Hold your fire
1356
01:39:54,060 --> 01:39:55,970
and slip into the village.
1357
01:39:56,130 --> 01:39:57,600
- Yes! - Open a way!
1358
01:39:57,730 --> 01:39:59,260
Why they called themselves comrade?
1359
01:39:59,350 --> 01:40:01,220
It was to trick the people.
1360
01:40:02,280 --> 01:40:04,460
No, they are riding my bike!
1361
01:40:04,570 --> 01:40:06,420
No nonsense, comrade Monkey.
1362
01:40:06,660 --> 01:40:08,220
You bike is still hanging on the tree.
1363
01:40:08,330 --> 01:40:10,180
That's our special bike mine.
1364
01:40:10,310 --> 01:40:13,020
Here, hold this rope.
1365
01:40:13,130 --> 01:40:15,510
Pull it down, as the fighting began.
1366
01:40:15,620 --> 01:40:17,770
Your testing moment had come, do you hear me?
1367
01:40:17,860 --> 01:40:20,150
Please rest assured, I guarantee to fulfill the mission .
1368
01:40:20,240 --> 01:40:23,220
Taste the people's bullets, you invaders!
1369
01:40:26,750 --> 01:40:28,820
What the hell, why there's no response?
1370
01:40:32,150 --> 01:40:34,330
Ma Xiaojun! Now!
1371
01:40:54,400 --> 01:40:57,310
Dunya, are you refusing to work?
1372
01:40:57,460 --> 01:40:59,260
Just ignore him and follow me.
1373
01:40:59,600 --> 01:41:00,860
I'm so sad, Dunya.
1374
01:41:00,910 --> 01:41:03,200
That you've involved with people like Liu Yiku.
1375
01:41:06,570 --> 01:41:09,200
Take me with you!
1376
01:41:10,770 --> 01:41:12,840
Take me with you!
1377
01:41:13,660 --> 01:41:15,330
It's the guerrilla!
1378
01:41:35,480 --> 01:41:40,800
Milan.
1379
01:41:44,860 --> 01:41:47,260
What did I said to you before leaving?
1380
01:41:47,420 --> 01:41:50,400
Hurry up, Milan.
1381
01:42:03,350 --> 01:42:07,170
What's wrong, Ma Xiaojun? You're crying in the sleep.
1382
01:42:07,280 --> 01:42:11,370
- I dreamed you were dead, Milan. - Hahaha.
1383
01:42:11,570 --> 01:42:13,130
It's good to see you alive.
1384
01:42:13,310 --> 01:42:15,432
Gosh, that chased me urgently bad.
1385
01:42:15,450 --> 01:42:16,981
You were really missing me.
1386
01:42:22,138 --> 01:42:24,110
Sorry, I feel an extreme stomachache.
1387
01:42:24,145 --> 01:42:25,483
I must go for a place.
1388
01:42:27,000 --> 01:42:32,283
Come and see! Come on! Come and see!
1389
01:42:33,403 --> 01:42:35,180
Don't follow me.
1390
01:42:35,550 --> 01:42:39,607
- Come on! Come and see!
- How can you be so rascal!
1391
01:42:41,883 --> 01:42:47,178
Come and see! Haha! Come on!
1392
01:42:53,767 --> 01:43:00,109
Come and see! Haha! Come and see!
1393
01:43:16,043 --> 01:43:18,950
- Come on! Hahaha!
- I'm begging you.
1394
01:43:23,330 --> 01:43:26,894
- How can you be so rascal!
- Come and see!
1395
01:43:28,632 --> 01:43:31,930
- Kid, get up!
- How can you be so rascal!
1396
01:43:32,130 --> 01:43:33,900
Are you okay?
1397
01:43:34,145 --> 01:43:35,810
I can't be awake from this dream.
1398
01:43:35,898 --> 01:43:38,690
Get up, kid.
1399
01:43:39,498 --> 01:43:42,060
Are you sick? Hey, get up!
1400
01:43:42,370 --> 01:43:44,952
Kid, are you sick?
1401
01:43:45,510 --> 01:43:46,510
Where's Milan?
1402
01:43:46,865 --> 01:43:51,420
Kid, don't mess around your dream with reality.
1403
01:43:52,021 --> 01:43:54,710
It's always been me and my grandson.
1404
01:43:55,229 --> 01:43:58,029
There's no Milan here.
1405
01:44:00,370 --> 01:44:02,060
From that day on
1406
01:44:02,150 --> 01:44:03,730
I don't have dreams any more.
1407
01:44:03,860 --> 01:44:07,080
I don't know why, even the doctor has no idea.
1408
01:44:07,469 --> 01:44:10,200
I saw Milan again in my dreams last night.
1409
01:44:13,210 --> 01:44:16,200
- Dad!
- Huh?
1410
01:44:53,250 --> 01:44:56,240
Grandfather died.
1411
01:45:06,260 --> 01:45:15,800
Over the swells of waves in the
East China Sea. A red sun rises!
1412
01:45:16,270 --> 01:45:17,280
In the phrasing of those days,
1413
01:45:17,280 --> 01:45:19,280
my grandfather "committedsuicide to escape punishment."
1414
01:45:19,280 --> 01:45:20,280
He was condemned with four labels,
1415
01:45:20,280 --> 01:45:24,400
"big landlord," "big capitalist,"
"KMT member," and "counterrevolutionary"
1416
01:45:25,280 --> 01:45:27,290
After the Cultural Revolution started,
his home was continuously ransacked
1417
01:45:27,290 --> 01:45:29,290
by people looking for gold
and incriminating evidence.
1418
01:45:29,290 --> 01:45:32,290
After enduring such physical and mental torture,
1419
01:45:32,290 --> 01:45:34,290
he died in anger.
1420
01:45:34,290 --> 01:45:36,290
It wasn't until later that I found out
1421
01:45:36,290 --> 01:45:38,300
my parent's marriage was
not approved by the authorities
1422
01:45:38,300 --> 01:45:40,300
because they belonged to different classes.
1423
01:45:40,300 --> 01:45:43,300
But they refused to heed the warnings
and went ahead with it anyway.
1424
01:45:43,300 --> 01:45:46,300
Consequently, my dad's
career prospects were ruined
1425
01:45:46,300 --> 01:45:48,310
and my mom also lost her teaching job.
1426
01:45:48,310 --> 01:45:49,310
She became an army housewife
1427
01:45:49,310 --> 01:45:52,310
and her temper got worse and worse.
1428
01:45:52,310 --> 01:45:54,310
Before I started school,
I lived with my grandparents.
1429
01:45:54,310 --> 01:45:56,310
I couldn't understand
1430
01:45:56,310 --> 01:45:59,310
how he could have been
an enemy of the proletariat.
1431
01:46:00,320 --> 01:46:01,820
After my grandfather's death,
1432
01:46:02,000 --> 01:46:04,060
my mom became withdrawn,
1433
01:46:04,170 --> 01:46:06,370
and I gave up trying to mend my ways.
1434
01:46:10,830 --> 01:46:12,830
After I got back from
Tangshan, the first thing I did
1435
01:46:12,830 --> 01:46:15,830
was to look for Mi Lan.
1436
01:46:15,830 --> 01:46:17,400
Mi Lan?
1437
01:46:18,200 --> 01:46:20,370
Who's there?
1438
01:46:29,440 --> 01:46:31,750
Who's there?
1439
01:46:34,310 --> 01:46:37,240
Don't run!
1440
01:47:01,880 --> 01:47:04,870
Don't cry.
1441
01:47:13,890 --> 01:47:15,600
Gooloomoo
1442
01:47:18,040 --> 01:47:19,910
Ooba
1443
01:48:02,840 --> 01:48:04,220
Ma Xiaojun!
1444
01:48:12,950 --> 01:48:15,240
Aiyo, it's Monkey!
1445
01:48:15,440 --> 01:48:16,910
Where have you been?
1446
01:48:16,950 --> 01:48:18,960
Haven't seen you for days. We missed you.
1447
01:48:18,960 --> 01:48:21,950
Uh, yeah, I really missed you guys, too.
1448
01:48:22,310 --> 01:48:24,680
- Something came up at my grandparents.
- Really?
1449
01:48:24,820 --> 01:48:27,240
And I went back to Tangshan with my folks.
1450
01:48:27,480 --> 01:48:28,550
I've been looking for you.
1451
01:48:28,730 --> 01:48:30,330
I've got a great idea.
1452
01:48:30,640 --> 01:48:31,530
What's that?
1453
01:48:32,110 --> 01:48:33,710
You've got a great idea?
1454
01:48:33,840 --> 01:48:35,950
When did you get so full of yourself?
1455
01:48:36,550 --> 01:48:37,440
You just noticed?
1456
01:48:37,550 --> 01:48:38,980
How is it that I've never saw this before?
1457
01:48:38,980 --> 01:48:41,980
How come I didn't know you're
so full of yourself before?
1458
01:48:41,980 --> 01:48:43,820
I was hiding it deep inside.
1459
01:48:43,930 --> 01:48:45,020
What else are you hiding?
1460
01:48:45,150 --> 01:48:46,280
You really want to know right now?
1461
01:48:46,460 --> 01:48:47,860
Yes, right now.
1462
01:48:48,060 --> 01:48:49,620
Well, I'll tell you then
1463
01:48:50,020 --> 01:48:50,910
Go on.
1464
01:48:51,110 --> 01:48:53,750
You want to know that bad, do you?
1465
01:48:54,660 --> 01:48:57,980
You're so full of it
1466
01:48:59,040 --> 01:49:02,990
Oh, Ma Xiaojun! Come over tonight!
1467
01:51:49,280 --> 01:51:51,510
Do you think my body is awkward?
1468
01:51:51,710 --> 01:51:53,750
I'm too fat, right?
1469
01:51:56,170 --> 01:51:58,180
- You're pretty damn chunky.
- What?
1470
01:51:58,180 --> 01:52:01,170
I said you're pretty and chunky,
not pretty damn chunky.
1471
01:52:01,180 --> 01:52:02,180
Hmph!
1472
01:52:02,180 --> 01:52:03,580
Can't get ivory from the mouth of a dog!
1473
01:52:03,680 --> 01:52:05,880
Can't get ivory from a person's mouth, either.
1474
01:52:06,040 --> 01:52:07,620
Can you hawk up some ivory from your mouth?
1475
01:52:15,190 --> 01:52:16,820
Mi Lan!
1476
01:52:17,110 --> 01:52:18,370
He wants you to watch him dive.
1477
01:52:18,460 --> 01:52:19,800
Oh really? I don't want to watch.
1478
01:52:20,020 --> 01:52:23,190
Oh, right, Ma Xiaojun.
1479
01:52:26,600 --> 01:52:28,220
What a jerk!
1480
01:52:31,710 --> 01:52:34,710
Actually, it's just my hips
that are a bit thick.
1481
01:52:34,710 --> 01:52:36,710
It's not just your hips.
1482
01:52:36,710 --> 01:52:39,720
Look at those legs, that tummy,
1483
01:52:39,720 --> 01:52:41,720
and look at this here!
1484
01:52:41,720 --> 01:52:42,720
Here, here!
1485
01:52:42,720 --> 01:52:45,710
Export quality!
1486
01:52:46,040 --> 01:52:48,730
I am a bit fat.
1487
01:52:48,730 --> 01:52:51,730
Tell me, do you think I should
be wearing a bathing suit?
1488
01:52:51,730 --> 01:52:53,730
Does it expose too much of me?
1489
01:52:53,730 --> 01:52:55,730
It's nothing I can't see
when you're not wearing one.
1490
01:52:55,730 --> 01:52:56,730
What?
1491
01:52:56,730 --> 01:52:57,740
What can you see?
1492
01:52:57,740 --> 01:53:00,740
Never mind, you'd be angry.
1493
01:53:00,740 --> 01:53:03,740
Tell me! I won't be angry.
1494
01:53:03,740 --> 01:53:06,130
It's like you've just had a baby.
1495
01:53:06,400 --> 01:53:09,740
Ma Xiaojun!
1496
01:53:10,220 --> 01:53:10,820
I'm not speaking with you.
1497
01:53:10,970 --> 01:53:11,970
Mi Lan, come on in!
1498
01:53:12,150 --> 01:53:14,060
Nope, I'm not coming in.
1499
01:53:14,240 --> 01:53:15,110
You come up here.
1500
01:53:15,220 --> 01:53:16,440
How about ten meters high?
1501
01:53:16,530 --> 01:53:17,460
I can't dive.
1502
01:53:17,570 --> 01:53:18,350
Mi Lan,
1503
01:53:18,530 --> 01:53:21,760
come here and I'll teach you.
1504
01:53:21,760 --> 01:53:24,750
Come on!
1505
01:53:33,270 --> 01:53:36,260
Ma Xiaojun! You bastard.
1506
01:54:05,400 --> 01:54:07,550
Fuck off!
1507
01:54:14,310 --> 01:54:17,300
Ignore him.
1508
01:54:20,320 --> 01:54:23,310
- You Liu Yiku?
- That's right.
1509
01:54:24,320 --> 01:54:26,320
You brought Mi Lan here?
1510
01:54:26,320 --> 01:54:29,320
That's right.
1511
01:54:33,330 --> 01:54:36,320
Hey, hey, brothers.
Um, perhaps you guys haven't met before.
1512
01:54:37,340 --> 01:54:39,340
Liu, let me introduce you.
1513
01:54:39,340 --> 01:54:41,340
This is Brother Tiger,
1514
01:54:41,340 --> 01:54:42,600
whose fame precedes him.
1515
01:54:48,350 --> 01:54:49,350
That's all,
1516
01:54:49,970 --> 01:54:51,730
I'm just asking.
1517
01:54:52,350 --> 01:54:54,350
It that's the case, we'll be going.
1518
01:54:54,620 --> 01:54:56,460
OK. We'll meet again, friend.
1519
01:54:57,730 --> 01:54:58,680
Let's go.
1520
01:55:18,380 --> 01:55:19,380
Mi Lan,
1521
01:55:19,380 --> 01:55:22,370
that Brother Tiger guy,
who is he anyway?
1522
01:55:27,950 --> 01:55:29,370
You really want to know?
1523
01:55:33,390 --> 01:55:36,380
Forget about it.
1524
01:55:37,400 --> 01:55:39,400
Every time I asked about
that Brother Tiger guy,
1525
01:55:39,400 --> 01:55:41,600
she told to forget about it.
1526
01:55:42,020 --> 01:55:44,400
Later I heard they were once very close,
1527
01:55:44,800 --> 01:55:47,390
and that he lost his eye on her account.
1528
01:55:48,660 --> 01:55:49,620
From that day on,
1529
01:55:49,710 --> 01:55:52,400
Liu Yiku openly took Mi Lan as his girl.
1530
01:56:07,150 --> 01:56:10,430
August 23rd was Romanian Liberation Day,
1531
01:56:10,750 --> 01:56:12,730
and my and Liu Yiku's birthday.
1532
01:56:13,110 --> 01:56:16,430
We were born in the same month,
on the same day, but different years.
1533
01:56:16,570 --> 01:56:19,040
That night, we went to
the Moscow Restaurant.
1534
01:56:26,440 --> 01:56:29,440
Oh, great!
1535
01:56:30,080 --> 01:56:31,170
Look who's here!
1536
01:56:31,310 --> 01:56:33,060
- Hello, boys!
- Hello!
1537
01:56:33,220 --> 01:56:35,450
Seeing everyone together here
is truly heartwarming.
1538
01:56:35,450 --> 01:56:37,460
Ha! Truly heartwarming!
1539
01:56:37,460 --> 01:56:40,450
Look what I've brought the birthday boys.
1540
01:56:42,220 --> 01:56:43,080
Are your hands clean?
1541
01:56:43,260 --> 01:56:43,880
Look!
1542
01:56:44,460 --> 01:56:46,440
OK.
1543
01:56:50,470 --> 01:56:53,460
Wow! A poetry book!
1544
01:56:58,480 --> 01:57:00,480
You think he'll look sharp at the ice rink
wearing that this winter?
1545
01:57:00,480 --> 01:57:02,150
Very sharp!
1546
01:57:02,330 --> 01:57:03,260
Wrong!
1547
01:57:03,350 --> 01:57:04,930
Will the chicks all flock to him
without him even trying?
1548
01:57:05,000 --> 01:57:06,480
That's no good, it's too dangerous.
1549
01:57:06,620 --> 01:57:09,480
If they flock to him the ice
won't be able to hold up,
1550
01:57:09,620 --> 01:57:10,730
You'd better let me wear it for you, brother.
1551
01:57:11,490 --> 01:57:13,490
Thanks.
1552
01:57:13,490 --> 01:57:16,490
Look at you, you're just going
to say "thanks" and that's it?
1553
01:57:16,800 --> 01:57:17,800
Then what else should I do?
1554
01:57:18,330 --> 01:57:19,500
Think about it.
1555
01:57:19,500 --> 01:57:22,490
Open yours, Ma Xiaojun.
1556
01:57:27,510 --> 01:57:29,510
Wow, she really takes care of you!
1557
01:57:29,510 --> 01:57:31,510
Keep your fuckin' mitts off of it!
1558
01:57:31,510 --> 01:57:33,170
Try it on.
1559
01:57:33,260 --> 01:57:34,510
The waist is definitely right.
1560
01:57:34,510 --> 01:57:36,060
It it tits in the waist, isn't that enough?
1561
01:57:36,220 --> 01:57:39,110
Not necessarily try it on, Monkey.
1562
01:57:39,150 --> 01:57:40,310
- Try it on, Monkey!
- Try it on!
1563
01:57:40,330 --> 01:57:42,550
Fuck! Lowlifes.
1564
01:57:42,730 --> 01:57:45,080
Ignore them. Just keep
practicing your swimming.
1565
01:57:45,260 --> 01:57:46,520
I'm still counting on you to save me.
1566
01:57:46,520 --> 01:57:48,770
Well, then I guess there's
no need to thank you
1567
01:57:48,910 --> 01:57:50,530
if it's only so I can save you, after all.
1568
01:57:50,600 --> 01:57:52,170
So count Liu Yiku's
1569
01:57:52,240 --> 01:57:53,220
deeply felt thanks
1570
01:57:53,280 --> 01:57:54,240
from both of us.
1571
01:57:54,400 --> 01:57:55,530
You really have no heart!
1572
01:57:55,530 --> 01:57:56,530
Fine, if that's what you think.
1573
01:57:56,530 --> 01:57:58,910
Comrade, can you hurry up with our food?
1574
01:57:58,970 --> 01:57:59,770
We've all arrived now.
1575
01:57:59,950 --> 01:58:02,150
No hurry, just bring us some water first.
1576
01:58:02,260 --> 01:58:04,040
Ar'! Can't that waitress speak?
1577
01:58:04,040 --> 01:58:06,040
Let's have some fun first.
1578
01:58:06,040 --> 01:58:07,050
What can we play?
1579
01:58:07,050 --> 01:58:08,620
Think! You're always got lots of ideas!
1580
01:58:08,730 --> 01:58:11,170
We could play "Find the Hankie"
1581
01:58:11,240 --> 01:58:13,050
and use Ma Xiaojun's red undies.
1582
01:58:13,050 --> 01:58:16,040
That's called "Find the Undies."
1583
01:58:17,060 --> 01:58:19,060
OK, OK, OK.
1584
01:58:19,060 --> 01:58:21,060
I've got a game.
1585
01:58:21,060 --> 01:58:23,060
You're not allowed to ruin
your birthday present.
1586
01:58:23,060 --> 01:58:25,060
Relax, we don't need it.
1587
01:58:25,060 --> 01:58:27,070
Who's got a coin?
1588
01:58:27,070 --> 01:58:30,060
How do you Play?
1589
01:58:30,510 --> 01:58:32,070
- Is one enough?
- Are we gambling?
1590
01:58:32,070 --> 01:58:35,070
Today we will publicly test
your honesty and courage,
1591
01:58:35,070 --> 01:58:38,070
and whether you are a virgin!
1592
01:58:43,080 --> 01:58:45,080
OK, let's do it!
1593
01:58:45,080 --> 01:58:47,090
I put the coin here,
1594
01:58:47,090 --> 01:58:48,090
and ask you some questions.
1595
01:58:48,090 --> 01:58:50,090
You have to answer truthfully and succinctly,
1596
01:58:50,090 --> 01:58:51,090
after pulling the coin
1597
01:58:51,090 --> 01:58:54,090
out from my hand here.
1598
01:58:54,090 --> 01:58:55,770
- All right.
- OK.
1599
01:58:55,860 --> 01:58:57,800
- No dirty tricks, all right?
- OK.
1600
01:58:58,330 --> 01:58:59,460
First question.
1601
01:59:00,000 --> 01:59:01,440
How old are you?
1602
01:59:01,550 --> 01:59:03,350
No good, can't tell you.
1603
01:59:03,530 --> 01:59:04,770
Older than you guys anyway.
1604
01:59:04,880 --> 01:59:06,440
Fine, I'll let you pass on that one.
1605
01:59:06,550 --> 01:59:09,220
- But when's your birthday?
- I was born on Jan...
1606
01:59:09,310 --> 01:59:11,260
Hey, pull out the coin first.
1607
01:59:11,370 --> 01:59:13,110
Right. Big Ant remembers how to play.
1608
01:59:13,200 --> 01:59:14,110
Okay, what's the date?
1609
01:59:14,110 --> 01:59:17,060
January 1st, same as the year itself.
1610
01:59:17,170 --> 01:59:19,120
That's much cooler than
Romanian Liberation Day.
1611
01:59:19,120 --> 01:59:22,120
Second question. Give me back the coin.
1612
01:59:22,120 --> 01:59:25,110
How old were you when you
had your first boyfriend?
1613
01:59:28,130 --> 01:59:30,130
Hmm 16.
1614
01:59:30,130 --> 01:59:33,130
That's young!
1615
01:59:33,130 --> 01:59:35,130
Third question.
1616
01:59:35,200 --> 01:59:38,330
On your first date with your boyfriend,
what did he say to you?
1617
01:59:41,140 --> 01:59:43,000
He said what?
1618
01:59:43,150 --> 01:59:45,000
- It's too tight it won't come out.
- What?
1619
01:59:45,140 --> 01:59:48,140
It's too tight, I can't pull it out!
1620
01:59:56,150 --> 01:59:58,350
Damn you, Monkey, you are a beast!
1621
01:59:58,400 --> 02:00:00,160
You are so rotten!
1622
02:00:00,260 --> 02:00:01,330
I never saw it coming!
1623
02:00:01,440 --> 02:00:03,160
What are you hitting my head for?
1624
02:00:03,400 --> 02:00:04,840
I'm not your son.
1625
02:00:05,110 --> 02:00:07,310
I was dumb to begin with, but
it gets worse with every hit.
1626
02:00:10,170 --> 02:00:13,160
- What's wrong, Ma Xiaojun?
- Don't touch me!
1627
02:00:18,180 --> 02:00:19,180
Hey, Mao Xiaojun
1628
02:00:19,770 --> 02:00:22,170
- What's going on?
- Don't touch me!
1629
02:00:26,400 --> 02:00:27,620
Ma Xiaojun,
1630
02:00:28,190 --> 02:00:30,190
you're angry.
1631
02:00:30,190 --> 02:00:32,190
I'm not angry.
1632
02:00:32,190 --> 02:00:34,190
Why would I be angry?
1633
02:00:34,350 --> 02:00:35,660
So why are you so upset?
1634
02:00:35,800 --> 02:00:37,200
Who's upset? Not me.
1635
02:00:37,600 --> 02:00:40,130
How? What did I do
1636
02:00:40,280 --> 02:00:40,950
to provoke you like this?
1637
02:00:41,200 --> 02:00:44,190
Nothing, you've been great.
1638
02:00:45,750 --> 02:00:46,950
Ma Xiaojun,
1639
02:00:47,730 --> 02:00:49,210
everyone was having a good time.
1640
02:00:50,000 --> 02:00:51,550
You can tease others just fine,
1641
02:00:51,660 --> 02:00:53,210
but you freak out as soon as
someone touches you.
1642
02:00:53,310 --> 02:00:54,440
I use my wit, not my hands.
1643
02:00:54,570 --> 02:00:56,750
I ... I don't care if you tease me.
1644
02:00:56,910 --> 02:00:58,020
You're not being very nice.
1645
02:00:58,110 --> 02:00:59,040
I'm not a nice person.
1646
02:00:59,510 --> 02:01:01,460
I mean, you're not like you
were before with me.
1647
02:01:01,550 --> 02:01:03,220
I'm exactly the same to you as I was before!
1648
02:01:03,460 --> 02:01:04,440
Well, it wasn't like this before.
1649
02:01:04,510 --> 02:01:06,460
You weren't like this before!
1650
02:01:12,840 --> 02:01:15,230
Are you sick of me?
1651
02:01:15,660 --> 02:01:16,570
So what if I were?
1652
02:01:16,840 --> 02:01:18,240
Or what if I'm not?
1653
02:01:18,950 --> 02:01:21,240
If you're not, we can
celebrate your birthday.
1654
02:01:21,550 --> 02:01:22,820
But if you are, I can go.
1655
02:01:22,930 --> 02:01:23,510
Hey!
1656
02:01:23,600 --> 02:01:25,840
Comrade waitress!
Can't you bring us our food?
1657
02:01:25,930 --> 02:01:27,250
We're so hungry we're getting grumpy.
1658
02:01:27,680 --> 02:01:29,170
So go ahead then.
1659
02:01:32,950 --> 02:01:34,280
Can I ask why?
1660
02:01:35,020 --> 02:01:36,250
No reason.
1661
02:01:36,750 --> 02:01:38,260
Ma Xiaojun, chill out.
1662
02:01:38,550 --> 02:01:39,640
Yeah, forget it, Monkey.
1663
02:01:40,020 --> 02:01:41,680
No! Let her leave!
1664
02:01:41,820 --> 02:01:43,200
Aiyo, Monkey, just drop it,
our food's almost here,
1665
02:01:43,330 --> 02:01:44,800
When a guy gets hungry,
he can get pissed off,
1666
02:01:44,910 --> 02:01:46,440
look at me, even I'm in a bit annoyed.
1667
02:01:47,400 --> 02:01:48,280
Forget it, OK?
1668
02:01:48,350 --> 02:01:49,530
You still haven't left?
1669
02:01:49,620 --> 02:01:52,260
Didn't you say you'd go?
Get the fuck out!
1670
02:01:53,550 --> 02:01:54,770
I guess I'll go then.
1671
02:01:57,200 --> 02:01:58,280
Just sit down.
1672
02:01:59,530 --> 02:02:01,620
Ma Xiaojun, let her stay, OK?
1673
02:02:01,710 --> 02:02:02,480
Give me some face.
1674
02:02:02,570 --> 02:02:03,680
I'm not giving anybody any face today.
1675
02:02:03,800 --> 02:02:05,260
I'll take on anybody
who takes her side.
1676
02:02:05,350 --> 02:02:07,260
Ma Xiaojun, you don't get face
if you don't give any.
1677
02:02:07,350 --> 02:02:08,460
I don't have the patience
to deal with you.
1678
02:02:08,570 --> 02:02:10,660
Fuck your mother! I'll brawl with you!
1679
02:02:10,800 --> 02:02:12,600
Shut your fucking mouth!
1680
02:02:19,660 --> 02:02:21,440
I'll slice you up!
1681
02:02:39,220 --> 02:02:41,110
Don't believe a word of this.
1682
02:02:41,220 --> 02:02:43,130
We never done anything
1683
02:02:43,170 --> 02:02:44,320
so courageous or heroic.
1684
02:02:44,660 --> 02:02:46,910
I keep promising to
tell the story truthfully,
1685
02:02:47,370 --> 02:02:49,800
but no matter how strong
my wish to tell the truth,
1686
02:02:50,170 --> 02:02:52,330
things just keep interfering.
1687
02:02:52,550 --> 02:02:53,840
We tragically discovered
1688
02:02:54,170 --> 02:02:56,320
that there's just no way
to return to the original truth.
1689
02:02:57,530 --> 02:03:00,040
My memory makes
my emotions seem superficial
1690
02:03:00,130 --> 02:03:02,340
and even plays with me, betraying me
1691
02:03:02,620 --> 02:03:04,220
and throwing my mind into such disarray
1692
02:03:04,310 --> 02:03:05,750
I can't tell true from false.
1693
02:03:06,340 --> 02:03:09,530
Now I suspect that that first meeting
with Mi Lan was fabricated,
1694
02:03:10,350 --> 02:03:12,800
and actually I never even saw
her on the street that time.
1695
02:03:13,260 --> 02:03:15,840
That other afternoon
Liu Yiku told Big Ant and I
1696
02:03:15,950 --> 02:03:17,170
to wait for Mi Lan at the gate,
1697
02:03:17,330 --> 02:03:19,150
that was the first time we met.
1698
02:03:19,860 --> 02:03:22,820
That explains why Big Ant
and I went off to play Vastly
1699
02:03:23,020 --> 02:03:24,360
and didn't talk much to her,
1700
02:03:24,620 --> 02:03:27,370
because I didn't even know her very well.
1701
02:03:27,620 --> 02:03:30,360
I was never close with Mi Lan at all.
1702
02:03:31,370 --> 02:03:33,370
My god...
1703
02:03:33,860 --> 02:03:36,370
Was Mi Lan the girl in the photograph?
1704
02:03:37,170 --> 02:03:40,170
And why did Yu Beipei suddenly disappear?
1705
02:03:40,710 --> 02:03:42,380
Maybe
1706
02:03:42,840 --> 02:03:46,370
maybe she and Mi Lan
were the same person?
1707
02:03:46,680 --> 02:03:49,390
I simply don't dare
think about it too much.
1708
02:03:49,480 --> 02:03:51,770
I started telling
this story in all sincerity,
1709
02:03:51,950 --> 02:03:55,060
but despite my mighty and resolute efforts,
it turned into a lie anyway.
1710
02:03:55,390 --> 02:03:57,020
But is this a reason to
abandon it altogether?
1711
02:03:57,170 --> 02:03:58,840
No! Absolutely not.
1712
02:03:59,280 --> 02:04:01,390
How could you tolerate me doing that?
1713
02:04:02,400 --> 02:04:04,400
Now I understand only too well
1714
02:04:04,510 --> 02:04:06,400
the predicament of the perpetual liar
1715
02:04:06,880 --> 02:04:08,410
that tries to become an honest guy.
1716
02:04:08,660 --> 02:04:10,530
It's simply impossible.
1717
02:04:11,710 --> 02:04:14,410
Listen hey, listen!
1718
02:04:14,660 --> 02:04:17,420
Sometimes a particular sound or smell
1719
02:04:17,510 --> 02:04:20,410
can take you back into the actual past.
1720
02:04:37,230 --> 02:04:40,440
My head is now as lucid as a bright moon.
1721
02:04:41,530 --> 02:04:43,860
So, H! continue with my story,
1722
02:04:44,080 --> 02:04:47,230
never mind whether it's the truth or not.
1723
02:04:47,730 --> 02:04:49,110
I remember that
on that day of my birthday
1724
02:04:49,200 --> 02:04:52,250
nothing bad happened at all.
1725
02:04:52,250 --> 02:04:54,250
Liu Yiku and I had a great time
1726
02:04:54,370 --> 02:04:56,460
taking turns toasting Mi Lan.
1727
02:04:56,750 --> 02:04:59,260
Oh yeah, Yu Beipei was there, too.
1728
02:04:59,260 --> 02:05:01,260
I almost forgot.
1729
02:05:01,260 --> 02:05:03,260
There were stacks of gifts,
1730
02:05:03,260 --> 02:05:05,820
and Mi Lan was particularly
affectionate towards me,
1731
02:05:06,020 --> 02:05:09,260
fixing me again and again with
that piercing gaze of hers.
1732
02:05:11,130 --> 02:05:12,130
In the end,
1733
02:05:12,550 --> 02:05:13,530
we all got drunk.
1734
02:05:28,300 --> 02:05:31,420
For several times,
1735
02:05:31,750 --> 02:05:33,880
she had undressed me.
1736
02:05:34,060 --> 02:05:36,150
And I had undressed her, too.
1737
02:05:36,440 --> 02:05:38,660
But after that,
1738
02:05:38,730 --> 02:05:41,020
I didn't know what to do.
1739
02:05:42,040 --> 02:05:43,550
- Do you believe that? - I do.
1740
02:05:43,730 --> 02:05:45,350
Yes, I do.
1741
02:05:48,130 --> 02:05:50,330
I can't advise you about it.
1742
02:05:50,510 --> 02:05:53,310
We both are just like yesterday.
1743
02:05:54,910 --> 02:05:58,480
No one can advise nobody.
1744
02:06:00,220 --> 02:06:05,570
Do you think that I am very indecent and lascivious?
1745
02:06:06,930 --> 02:06:10,020
I don't think so.
1746
02:06:10,200 --> 02:06:14,480
But I do think you were close to the edge.
1747
02:06:14,770 --> 02:06:18,200
Fortunately you didn't impregnate her.
1748
02:06:18,600 --> 02:06:21,620
You're right.
1749
02:06:21,770 --> 02:06:25,680
I just felt
1750
02:06:25,840 --> 02:06:29,600
that she was bolder than me!
1751
02:06:55,300 --> 02:07:00,290
Mi Lan!
1752
02:07:01,300 --> 02:07:07,300
Mi Lan!
1753
02:07:09,310 --> 02:07:12,300
Mi Lan!
1754
02:07:15,320 --> 02:07:18,310
Mi Lan!
1755
02:07:19,320 --> 02:07:22,310
Mi Lan!
1756
02:07:28,330 --> 02:07:29,330
Mi Lan?
1757
02:07:29,330 --> 02:07:32,330
Ma Xiaojun?
1758
02:07:32,330 --> 02:07:34,330
What is it?
1759
02:07:34,330 --> 02:07:37,330
What's wrong?
1760
02:07:37,950 --> 02:07:40,640
Tell me, what's wrong with you?
1761
02:07:41,340 --> 02:07:43,370
I like you!
1762
02:07:44,340 --> 02:07:47,350
What?
1763
02:07:47,680 --> 02:07:49,080
What did you just say?
1764
02:07:49,170 --> 02:07:52,340
My bike fell in the ditch.
1765
02:08:19,460 --> 02:08:20,710
When the rain had passed
and the skies cleared,
1766
02:08:20,880 --> 02:08:23,380
it seemed that nothing had happened.
1767
02:08:23,950 --> 02:08:25,750
I tried to remind her of it,
1768
02:08:25,880 --> 02:08:27,840
but she didn't have any reaction.
1769
02:08:28,130 --> 02:08:31,150
She still treated me
with affection and courtesy.
1770
02:08:32,240 --> 02:08:36,220
Can it be that what happened
that rainy night wasn't real?
1771
02:08:36,400 --> 02:08:39,390
But it still hurts where
I injured myself in that fall.
1772
02:10:00,480 --> 02:10:03,470
Ma Xiaojun?
1773
02:10:06,200 --> 02:10:07,220
What are you doing?
1774
02:10:07,330 --> 02:10:08,350
Let me go!
1775
02:10:08,490 --> 02:10:10,240
Let me go right now!
1776
02:10:15,500 --> 02:10:18,490
You...
1777
02:11:26,220 --> 02:11:28,110
Is this how you get your kicks?
1778
02:11:29,150 --> 02:11:30,640
Hell yes!
1779
02:12:07,610 --> 02:12:10,610
Mi Lan and I were completely through.
1780
02:12:10,610 --> 02:12:11,610
Soon,
1781
02:12:11,880 --> 02:12:14,110
I was shunned by everyone else.
1782
02:12:14,280 --> 02:12:18,460
In immense suffering,
I passed the days one by one.
1783
02:15:33,040 --> 02:15:36,150
Two months later, Mi Lan
stopped hanging out with us.
1784
02:15:36,820 --> 02:15:39,060
At the end of the year,
Liu Yiku went back into the army,
1785
02:15:39,310 --> 02:15:41,480
and found a proper girlfriend.
1786
02:15:42,820 --> 02:15:45,260
Later, we were all separated
into different army units.
1787
02:15:45,570 --> 02:15:47,950
I heard that in the border war with Vietnam,
1788
02:15:48,220 --> 02:15:49,930
Liu Yiku suffered from shell shock.
1789
02:15:51,200 --> 02:15:52,370
After a while,
1790
02:15:52,700 --> 02:15:54,700
everyone lost touch completely.
1791
02:16:59,020 --> 02:17:01,420
Hey, hey, look! Isn't that ...?
1792
02:17:01,570 --> 02:17:02,600
- Who's that?
- Ooba! Ooba!
1793
02:17:02,710 --> 02:17:04,260
What do you mean "Ooba"?
It's "Gooloomoo!"
1794
02:17:04,370 --> 02:17:06,910
Oh, right! Gooloomoo!
1795
02:17:06,910 --> 02:17:09,900
- Gooloomoo!
- Gooloomoo!
1796
02:17:10,910 --> 02:17:12,910
Hey! Gooloomoo!
1797
02:17:12,910 --> 02:17:19,060
- Gooloomoo!
- Gooloomoo!
1798
02:17:19,220 --> 02:17:21,800
Idiots!
116916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.