All language subtitles for Hells Five Hours(1958)_PARENTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:15,950 E com isto termina a edição noturna de notícias. 2 00:00:15,975 --> 00:00:18,840 Amanhã estará nublado com ventos suaves do leste que começarão... 3 00:00:18,841 --> 00:00:20,995 ...esta noite com temperatura de 22 graus. 4 00:00:20,996 --> 00:00:26,825 A probabilidade de chuva é de 10%. Esta é sua emissora, a WMER. 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,060 agora são 21:30 h. Continuem em sintonia para escutar o que lhes traz... 6 00:00:31,061 --> 00:00:33,770 ...Pequeno Rancho. As últimas novidades das canções do oeste! 7 00:00:35,600 --> 00:00:39,925 Sim, são 21:30 h. Esta noite quer ir logo para a cama, 8 00:00:40,200 --> 00:00:43,005 mas, por alguma razão, demora a adormecer. 9 00:00:43,080 --> 00:00:46,885 Conforme passam os minutos, seus pensamentos lhe levam para fora. 10 00:00:47,300 --> 00:00:51,295 Sua cidade, com sua tranquilidade familiar, cresce silenciosa e escura. 11 00:00:51,750 --> 00:00:55,680 Já sabe que alguns lugares nunca dormem ou não cessam sua atividade, 12 00:00:56,200 --> 00:00:59,790 como a fábrica próxima que está perfeitamente vigiada... 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,565 ...como para que a conheça a fundo, 14 00:01:01,566 --> 00:01:05,063 exceto que fabricam combustível destinado a foguetes. 15 00:01:05,300 --> 00:01:07,630 A ideia que passa por sua cabeça é que o combustível dos foguetes é... 16 00:01:07,631 --> 00:01:10,575 tremendamente poderoso e perigoso demais. 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,910 A chave da nova era. 18 00:01:56,700 --> 00:02:00,000 Um grande foguete lançado de um submarino, depende de um... 19 00:02:00,001 --> 00:02:03,250 ...poderoso combustível impermeável à água. 20 00:02:05,800 --> 00:02:10,000 Um míssil pesa muitas toneladas e é capaz de viajar centenas de quilômetros. 21 00:02:10,100 --> 00:02:13,585 Pode emergir silenciosamente sob a superfície do mar. 22 00:02:31,400 --> 00:02:35,950 Um míssil vacilante pode ser recuperado do espaço por um paraquedas. 23 00:02:38,400 --> 00:02:43,252 O tremendo poder de aceleração de um míssil é capaz de chegar mais longe... 24 00:02:43,253 --> 00:02:46,105 ...que qualquer homem tenha experimentado. 25 00:02:46,600 --> 00:02:51,100 A força com que levanta da terra 15 toneladas e a propulsão... 26 00:02:51,101 --> 00:02:54,400 ...a milhares de quilômetros até o espaço a velocidades... 27 00:02:54,401 --> 00:02:57,315 ...aproximadas de 36.000 km por hora, 28 00:02:57,700 --> 00:03:01,170 a zonas accessíveis só com instrumentos de medição. 29 00:03:01,300 --> 00:03:11,100 5, 4, 3, 2, 1, lance! 30 00:03:48,000 --> 00:03:52,120 E quando me lembro calmamente a noite eterna do espaço exterior, 31 00:03:52,121 --> 00:03:56,775 você começa a cair no sono mas seus pensamentos retornam... 32 00:03:56,776 --> 00:04:01,730 por um momento para a fábrica próxima e o mistério de seus procedimentos, 33 00:04:01,731 --> 00:04:08,110 e o estado de semi-inconsciência lhe leve à estranha ideia... 34 00:04:08,111 --> 00:04:13,275 de que lhe aconteceria se algo fosse mal nessa fábrica. 35 00:04:29,739 --> 00:04:32,935 5 Horas no Inferno (1958) 36 00:05:21,176 --> 00:05:26,252 SAÍDA DE COMBUSTÍVEIS PLANTA 19 PERIGO - MANTENHA-SE FORA 37 00:05:49,500 --> 00:05:53,785 Alô, Mac. Notei o alarme no setor central, na cerca do leste! 38 00:05:53,790 --> 00:05:56,345 Poderia ser um animal, mas será melhor que verifique. 39 00:05:56,355 --> 00:05:58,490 Está bem, telefonarei de volta. 40 00:06:05,026 --> 00:06:07,112 Substitua-me, Sam. 41 00:06:11,900 --> 00:06:14,650 Soou o alarme na cerca leste. Começarei a verificar a partir... 42 00:06:14,651 --> 00:06:16,805 ...da zona norte. Bill, venha comigo. 43 00:06:16,830 --> 00:06:19,465 - Informarei daqui! - Está bem, vamos. 44 00:06:56,200 --> 00:06:56,950 Olhe! 45 00:07:09,300 --> 00:07:10,150 Alto! 46 00:07:29,200 --> 00:07:30,365 Não pode sair por lá! 47 00:07:30,366 --> 00:07:33,240 - Cerque-o pela direita. Eu irei direto. - Está bem. 48 00:08:02,271 --> 00:08:04,953 PERIGO VAPORES VENENOSOS E EXPLOSIVOS 49 00:10:39,200 --> 00:10:41,515 Explosão na zona 17, rápido! 50 00:11:59,100 --> 00:12:01,920 Boa noite, querido. Agora tem que dormir. 51 00:12:01,921 --> 00:12:06,410 - Sim, mas quero um copo d'água! - Está bem, eu trarei. 52 00:12:06,600 --> 00:12:08,810 - Fique na cama. - Está bem, papai. 53 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 - Nossa! Os bombeiros! - Eu sei. Deite-se. 54 00:12:14,870 --> 00:12:16,905 Nós nos divertimos muito na casa da vovó. 55 00:12:17,200 --> 00:12:18,425 Agora trarei o copo d'água. 56 00:12:18,427 --> 00:12:20,590 Telefone para você, Mike. Acho que é da fábrica. 57 00:12:20,591 --> 00:12:21,470 Oh, obrigado. 58 00:12:23,525 --> 00:12:27,345 - Tem que dormir, está bem? - Eu tentarei. - Boa noite. 59 00:12:39,000 --> 00:12:42,670 Sim. Alguém mais contou à esposa de Max? 60 00:12:44,200 --> 00:12:49,770 Entendo. Está bem, vou agora para lá. Adeus. 61 00:12:50,100 --> 00:12:52,650 - Que houve? - Há um problema na fábrica. 62 00:12:53,000 --> 00:12:55,870 Um incêndio. Parece grave. Será melhor que eu vá para lá. 63 00:12:56,100 --> 00:12:58,280 - Está bem. - Não se preocupe comigo, querida. 64 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 - Você vai cuidar disso? - Assim é. 65 00:13:03,200 --> 00:13:05,195 - Não me espere acordada. - Está bem. 66 00:13:05,250 --> 00:13:06,380 - Boa noite. - Boa noite. 67 00:15:53,700 --> 00:15:56,445 Anote. Direção do vento deslocado dois para o leste. 68 00:15:56,550 --> 00:15:59,500 Pode ser que a multidão que está abaixo de mim corra perigo! 69 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 O fogo parece continuar confinado na zona 17, 70 00:16:03,201 --> 00:16:07,415 mas fiquem de olho na via de serviço ao leste. Os gases e o calor ameaçam! 71 00:16:07,600 --> 00:16:10,300 Alguém mais perto que vigie essa zona. Câmbio e desligo! 72 00:16:48,300 --> 00:16:49,690 Vá em frente, Sr. Brand. 73 00:16:55,000 --> 00:16:56,190 Sr. Brand! 74 00:16:56,700 --> 00:16:59,050 Como você não afasta todas essas pessoas da área? 75 00:16:59,080 --> 00:17:02,300 Segundo o Sr. Archer, do FBI, vão tentar bloquear as estradas. 76 00:17:02,400 --> 00:17:04,425 Isto é grave. Será melhor que se mexam! 77 00:17:04,900 --> 00:17:08,480 Acham que o fogo está controlado e que não ultrapassará a zona de perigo. 78 00:17:08,500 --> 00:17:10,365 No momento. 79 00:17:11,400 --> 00:17:12,682 E esse homem? 80 00:17:12,685 --> 00:17:14,612 Eu o persegui através de um buraco na cerca... 81 00:17:14,613 --> 00:17:17,585 ...que usou para entrar. Não cheguei a ver seu rosto. 82 00:17:17,800 --> 00:17:21,445 - Você descobriu o que ele levou? - A arma de Max e um pacote. 83 00:17:21,700 --> 00:17:22,935 Um pacote? Que tipo de pacote? 84 00:17:23,700 --> 00:17:26,410 Ninguém parece saber. 85 00:17:27,150 --> 00:17:28,785 Está bem, vou lhe ver em meu escritório. 86 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 - Sentem-se, amigos. - Obrigado. 87 00:18:07,600 --> 00:18:10,967 Brand, há uns jornalistas lá fora. Querem fazer algumas fotos. 88 00:18:11,000 --> 00:18:14,330 Diga-lhes que o fogo está apagado e que a área ainda é perigosa. 89 00:18:14,332 --> 00:18:16,200 Entendido. Jack Fife está lá fora. 90 00:18:16,230 --> 00:18:20,225 - E verdade? Entre, Jack! - Olá. 91 00:18:20,300 --> 00:18:22,730 Este é Jack Fife. O encarregado do projeto de construção. 92 00:18:22,800 --> 00:18:25,211 Ken Archer, do FBI, Al Parker e George Knight. 93 00:18:25,212 --> 00:18:26,280 - Como está? - Como vai? 94 00:18:26,300 --> 00:18:27,496 - Algum problema, hem? - E muito sério. 95 00:18:27,995 --> 00:18:30,360 Jack, quero que acompanhe Al e George à cabana de construção... 96 00:18:30,361 --> 00:18:31,735 ...para descobrir o que eles roubaram. 97 00:18:31,750 --> 00:18:34,775 Está bem, mas não sei mais sobre essa cabana do que todo mundo sabe. 98 00:18:35,000 --> 00:18:36,640 Deve ter um inventário, não? 99 00:18:36,700 --> 00:18:38,365 - Sim. - Bem, comece a trabalhar. 100 00:18:38,400 --> 00:18:40,500 Algo de lá custou a vida de um homem. 101 00:18:40,502 --> 00:18:43,210 - Está bem. - Irei de carro. Espero-lhe lá fora. 102 00:18:46,600 --> 00:18:48,850 Isto parece um trabalho de dentro, hem, Mike? 103 00:18:49,600 --> 00:18:50,670 A que se refere? 104 00:18:50,900 --> 00:18:53,790 Todos identificamos a ferramenta com que cortaram a cerca. 105 00:18:54,000 --> 00:18:55,485 Pertence à companhia. 106 00:18:57,900 --> 00:19:01,510 Alô. Sim, é meu amigo. 107 00:19:02,700 --> 00:19:07,850 Alô, quem é? Como diz? 108 00:19:08,300 --> 00:19:12,765 Ouça! Quem é? Alô? Alô? 109 00:19:15,300 --> 00:19:16,400 Que houve, Mike? 110 00:19:18,370 --> 00:19:21,315 Era uma chamada do exterior. Era um cara que disse... 111 00:19:22,200 --> 00:19:24,340 ...que vai fazer explodir tudo esta noite. 112 00:19:24,700 --> 00:19:27,160 Tenha calma. Possivelmente tenha sido uma brincadeira pesada. 113 00:19:28,300 --> 00:19:30,980 Sim, claro. 114 00:19:35,000 --> 00:19:36,350 Não, não toque! 115 00:19:36,400 --> 00:19:38,430 No laboratório verificarão as impressões digitais. 116 00:19:38,480 --> 00:19:41,365 Que bagunça esse cara fez aqui! 117 00:19:41,370 --> 00:19:42,785 Quantos acha que levou? 118 00:19:43,300 --> 00:19:45,260 Oh, vejamos, umas 10 bananas. 119 00:19:46,600 --> 00:19:48,130 Está bem, saiamos daqui! 120 00:20:12,700 --> 00:20:14,990 - Pare aí mesmo! - Sou da imprensa. 121 00:20:15,027 --> 00:20:17,300 - Sinto muito, ninguém pode entrar. - Que está acontecendo lá? 122 00:20:17,301 --> 00:20:19,900 - Vamos, mexa-se! - Muito obrigado! 123 00:20:19,901 --> 00:20:21,500 Saia daqui! 124 00:20:49,800 --> 00:20:52,260 Quem quer que fosse, roubou 10 bananas de dinamite. 125 00:20:52,265 --> 00:20:55,105 Como? Terá que verificar essa chamada, não? 126 00:20:55,200 --> 00:20:57,455 Um cara acaba de telefonar e ameaça fazer explodir tudo esta noite. 127 00:20:57,600 --> 00:21:00,675 - Isso é uma loucura! - Temo que não seja. 128 00:21:01,100 --> 00:21:05,100 Poderia ser um trote, mas está relacionado com o roubo da dinamite. 129 00:21:05,200 --> 00:21:08,325 - Isso seria possível? - Os guardas isolaram a fábrica. 130 00:21:08,360 --> 00:21:11,620 - Esse homem teria que entrar, não? - Algo poderia sair mal. 131 00:21:11,750 --> 00:21:13,845 Por isso tem que todo mundo sair daqui! 132 00:21:13,855 --> 00:21:16,250 Inclusive devemos evacuar os complexos de casas dos arredores. 133 00:21:16,251 --> 00:21:18,130 São mais de 3 km! 134 00:21:18,150 --> 00:21:20,125 Se este lugar voar pelos ares, isso seria pouco. 135 00:21:20,415 --> 00:21:24,765 Este combustível é usado para foguetes e mísseis. Não é como a gasolina. 136 00:21:24,780 --> 00:21:27,955 Uma pequena quantidade disso seria devastador. 137 00:21:28,150 --> 00:21:30,115 Temos mais de 11 milhões de litros aqui! 138 00:21:30,410 --> 00:21:34,285 Uma carga de dinamite no lugar adequado causaria uma explosão terrível! 139 00:21:34,350 --> 00:21:39,515 E outra coisa. Este combustível sintético é rico em certos componentes nitrogenados. 140 00:21:39,600 --> 00:21:43,405 - Quando queima, produz gás cianídrico. - Cianídrico? 141 00:21:43,500 --> 00:21:46,180 É isso. Aqui é onde estamos agora. 142 00:21:46,800 --> 00:21:50,485 O combustível flui através da fábrica e começa nestes tanques. 143 00:21:50,490 --> 00:21:53,445 O recinto está em declive. Se algo acontecesse, 144 00:21:53,447 --> 00:21:57,645 esta zona está a 3 metros abaixo e seria como um vulcão em chamas. 145 00:21:58,150 --> 00:22:00,010 Esta noite, a direção do vento vai para o leste. 146 00:22:00,020 --> 00:22:04,415 A nuvem de cianeto se espalharia ao longo do país. 147 00:22:04,500 --> 00:22:06,545 Felizmente, o incêndio desta noite se produziu aqui, 148 00:22:06,546 --> 00:22:10,000 e só no caso de uma operação de sabotagem lá, o perigo seria... 149 00:22:10,001 --> 00:22:11,900 ...ainda maior, pode ser que até fosse incontrolável. 150 00:22:13,500 --> 00:22:16,460 - E que podemos fazer? - Impedir que esse homem entre aqui. 151 00:22:16,500 --> 00:22:19,450 Então não podemos ter certeza para poder evacuar toda a área... 152 00:22:19,451 --> 00:22:20,970 ...em um raio de 5 km. 153 00:22:21,700 --> 00:22:23,350 Existe outra chance. 154 00:22:23,640 --> 00:22:25,950 Podemos bombear o combustível para fora daqui através... 155 00:22:25,951 --> 00:22:27,855 ...do oleoduto que une esta com a 16. 156 00:22:27,880 --> 00:22:29,845 Isso o afastaria centenas de quilômetros. 157 00:22:30,200 --> 00:22:33,110 - Isso é viável? - Levaria tempo para preparar isso. 158 00:22:33,150 --> 00:22:35,325 E depois precisaremos de umas 5 horas. 159 00:22:35,370 --> 00:22:38,910 - Então não percamos tempo. - Quem é esse louco? 160 00:22:38,960 --> 00:22:41,545 Isso eu gostaria de saber também. Vamos. 161 00:23:43,500 --> 00:23:50,220 A região afetada é uma zona isolada a oeste de Meritville e ao sul de Carlson. 162 00:23:50,250 --> 00:23:55,020 Solicita-se plano de evacuação de todo o tráfego para o norte e zonas seguras. 163 00:23:55,250 --> 00:23:59,125 Aconselha-se utilizar máscara de gás em toda zona afetada. 164 00:23:59,900 --> 00:24:02,440 Recebido. 165 00:24:20,200 --> 00:24:24,200 Pete, temos que fechar a zona logo que possível. 166 00:24:24,201 --> 00:24:24,900 Está bem. 167 00:24:24,901 --> 00:24:27,160 Fechem esta área e saiam logo que possível. 168 00:24:27,161 --> 00:24:27,735 Está bem. 169 00:24:27,770 --> 00:24:29,405 - Sr. Brand. - Sim? 170 00:24:29,820 --> 00:24:31,480 Os engenheiros abandonaram a fábrica. 171 00:24:31,481 --> 00:24:33,455 Bem. Resta alguém ainda na número 16? 172 00:24:33,456 --> 00:24:35,430 - Não, ninguém. - Acompanhe-me a meu escritório. 173 00:24:55,250 --> 00:24:57,630 - Sim? -Vamos evacuar toda esta zona, senhora. 174 00:24:57,635 --> 00:24:59,400 - Precisamos de sua colaboração. - Evacuar? 175 00:24:59,750 --> 00:25:02,160 - Por quê? - Temos um acidente na planta 19. 176 00:25:02,162 --> 00:25:03,090 Será melhor que se apresse. 177 00:25:04,500 --> 00:25:10,296 Aqui fala a polícia de Meritville. Por favor, abandonem suas casas... 178 00:25:10,297 --> 00:25:13,045 ...só como medida de precaução! 179 00:25:13,650 --> 00:25:16,500 Serão fornecidos equipamentos de emergência... 180 00:25:16,501 --> 00:25:19,380 ...e será indicado como chegar às estradas mais próximas. 181 00:25:26,300 --> 00:25:28,860 A temperatura do número 5 está por baixo do nível de segurança. 182 00:25:28,900 --> 00:25:32,325 Está bem. Agora ponha em funcionamento os motores e vigie o número 3. 183 00:25:41,041 --> 00:25:43,847 PERIGO - NÃO FUME, SEM FÓSFOROS OU LUZES ABERTAS 184 00:25:59,400 --> 00:26:01,560 - Que posso fazer por vocês, policiais? - Tem que sair daqui, Tim! 185 00:26:01,600 --> 00:26:02,120 Quê? 186 00:26:02,131 --> 00:26:04,100 Um cara ameaçou explodir a planta 19, pelo que... 187 00:26:04,101 --> 00:26:06,015 ...corre perigo. Você também, senhorita. 188 00:26:06,100 --> 00:26:07,045 Está bem, policiais. 189 00:26:07,046 --> 00:26:08,370 Mas estou esperando uma pessoa. 190 00:26:08,371 --> 00:26:10,315 As estradas estão bloqueadas tem que vir conosco. 191 00:26:10,316 --> 00:26:11,635 - Está bem, vamos embora. 192 00:26:55,000 --> 00:26:56,515 Ligue-me com notícias locais, Tony. 193 00:26:57,500 --> 00:27:00,125 Bill, passe-me com a edição da manhã. 194 00:27:01,000 --> 00:27:02,650 Oh, não posso me aproximar dessa zona. 195 00:27:03,850 --> 00:27:06,590 Evacuaram umas duas mil pessoas. 196 00:27:06,800 --> 00:27:09,330 Acho que já não resta mais que um punhado de pessoas. 197 00:27:10,280 --> 00:27:12,390 Não sei o que estão fazendo. 198 00:27:13,300 --> 00:27:18,040 Escute, Bill, a Guarda Nacional e a Cruz Vermelha acabam de ser alertadas. 199 00:27:18,600 --> 00:27:20,255 É bastante grave. 200 00:27:21,000 --> 00:27:24,700 Sim... está bem, de acordo. Adeus. 201 00:27:44,190 --> 00:27:47,210 Alô? Sim, Mike. 202 00:27:51,960 --> 00:27:53,880 Está falando sério? 203 00:27:54,200 --> 00:27:57,595 Claro que sim. Diga a sua mãe que saia de casa o mais cedo possível. 204 00:27:58,100 --> 00:28:01,060 Não, acho que tudo se resolverá, mas não quero correr nenhum risco. 205 00:28:01,300 --> 00:28:04,515 Está bem, querida. Adeus. 206 00:28:20,300 --> 00:28:23,215 Planta 19. Pronta para fazer a transferência. 207 00:28:28,800 --> 00:28:31,485 Alô, Pete? Temos que seguir adiante. 208 00:28:31,500 --> 00:28:33,300 Sim, está bem. 209 00:28:33,800 --> 00:28:35,100 Está bem, gire-as! 210 00:29:10,200 --> 00:29:11,670 Jack, deveria ter contado antes. 211 00:29:11,800 --> 00:29:14,540 Escute, não lhe teria ajudado que eu tivesse contado antes. 212 00:29:15,090 --> 00:29:17,290 Tentemos encontrá-lo. 213 00:29:17,700 --> 00:29:20,540 - Qual é o nome dele? - Nash, Burt Nash. 214 00:29:21,300 --> 00:29:24,750 Burt Nash. Você foi demitido hoje? 215 00:29:24,850 --> 00:29:28,100 - Sim. Cerca das quatro horas. - Que aconteceu? Qual foi a razão? 216 00:29:28,120 --> 00:29:30,580 Por fumar. Estava fumando onde não era permitido. 217 00:29:30,581 --> 00:29:32,865 - Não via o perigo. - Claro. 218 00:29:32,950 --> 00:29:34,755 Trabalhava aqui há muito tempo? 219 00:29:34,850 --> 00:29:36,855 Todos os meus homens estavam há quatro meses como trabalhadores. 220 00:29:36,858 --> 00:29:39,575 Não sabiam muito sobre a fábrica. Aceitavam o perigo. 221 00:29:40,000 --> 00:29:42,500 - Isso já é bastante, não? - Acho que sim. 222 00:29:43,500 --> 00:29:45,350 Sabe alguma coisa sobre explosivos? 223 00:29:45,400 --> 00:29:48,680 Brinca? Estávamos construindo um oleoduto através de rocha sólida! 224 00:29:49,000 --> 00:29:50,765 - E diz que ele lhe ameaçou? - Assim foi. 225 00:29:50,850 --> 00:29:53,920 - Tinha muita disposição! - Burt Nash. 226 00:29:54,100 --> 00:29:55,400 Eu vou verificar isso. 227 00:29:55,450 --> 00:29:57,460 - Acompanhe-me, Jack. - Está bem. 228 00:30:57,100 --> 00:31:02,580 Sr. Brand? Sou amigo seu. 229 00:31:03,000 --> 00:31:09,780 Vejo que ha esteve ocupado esta noite. Tem a zona cercada de guardas. 230 00:31:10,400 --> 00:31:14,920 Oh, Sr. Brand. Não pense que pode me impedir. 231 00:31:15,300 --> 00:31:20,190 Pensava que isto estava bem. Nada pode me impedir. 232 00:31:21,300 --> 00:31:26,825 Verá.... Não demorará muito. 233 00:31:47,575 --> 00:31:54,380 Sim, senhor. É ele. Mora no 141 de Howard. 234 00:31:55,060 --> 00:32:02,685 Entendo. Certamente é possível. 235 00:32:03,730 --> 00:32:05,875 Podemos mandar o Dr. Culver. 236 00:32:06,800 --> 00:32:10,405 Tentaremos. Está bem. Adeus. 237 00:32:11,000 --> 00:32:13,040 - Acho que temos uma pista. - Burt Nash? 238 00:32:13,041 --> 00:32:17,010 Sim. É lamentável que um cara como esse conseguisse trabalho aqui. 239 00:32:17,500 --> 00:32:19,655 Como é que não tem ficha na polícia? 240 00:32:19,675 --> 00:32:23,605 Não digo isso. Seu senhorio disse que ultimamente estava um pouco estranho. 241 00:32:23,650 --> 00:32:26,000 Tinha muitos mal costumes na fábrica. 242 00:32:26,680 --> 00:32:28,625 Os rapazes estão revistando seu quarto neste momento. 243 00:32:29,100 --> 00:32:30,715 Bem, será melhor que enviemos alguém lá. 244 00:32:30,716 --> 00:32:33,320 Escute, pode ser que sejam imaginações da proprietária. 245 00:32:33,550 --> 00:32:39,450 Creio que não. Quando saiu disse a ela que pensava em cometer suicídio. 246 00:32:46,900 --> 00:32:54,385 Atenção! Atenção, por favor! Devem evacuar esta zona! 247 00:32:55,000 --> 00:32:59,275 Serão guiados somente às rotas que vão para o norte... 248 00:32:59,400 --> 00:33:02,210 ...para ligar com pontos fora da cidade. 249 00:33:03,000 --> 00:33:07,260 Peguem as rotas que vão ao norte até os abrigos de emergência. 250 00:33:08,200 --> 00:33:11,100 Este é um aviso do departamento de polícia. 251 00:33:11,300 --> 00:33:14,421 Devem evacuar esta zona! 252 00:33:15,000 --> 00:33:19,035 É uma medida de precaução para sua própria segurança! 253 00:33:19,100 --> 00:33:25,160 Voltarão às suas casas logo que a zona esteja segura! 254 00:34:03,200 --> 00:34:05,400 Nossa! Olhe como todos vão embora! 255 00:34:05,430 --> 00:34:07,690 Pegue seus livros, Eric. Nós vamos embora já! 256 00:34:08,800 --> 00:34:12,935 Nossa! Iremos para a cada de vovó duas vezes no mesmo dia! 257 00:34:14,000 --> 00:34:17,650 - Quer ir ver quem é, querido? - Claro, mamãe. 258 00:34:22,500 --> 00:34:25,870 - Quem é você? - Olá, garoto. 259 00:34:25,875 --> 00:34:29,190 - Mamãe, mamãe! - Que houve, Eric? 260 00:34:32,700 --> 00:34:34,125 Sra. Brand! 261 00:34:38,000 --> 00:34:39,240 - O que quer? - Escute-me. 262 00:34:40,900 --> 00:34:45,700 Escute-me, porque odiaria ter que lhe matar. 263 00:35:10,600 --> 00:35:12,640 O carro da Sra. Brand ainda continua aqui. 264 00:35:12,660 --> 00:35:14,620 - Vamos dar uma olhada. - Está bem. 265 00:35:31,500 --> 00:35:33,920 - Olá? - Olá! Há alguém aí? 266 00:35:40,000 --> 00:35:41,505 Está bem, vamos embora daqui. 267 00:36:16,500 --> 00:36:19,435 São 1:20 h. Que tal um café? 268 00:36:19,436 --> 00:36:20,436 Bom. 269 00:36:21,600 --> 00:36:25,140 Vai ser uma noite muito longa. Perdemos só 25% do combustível... 270 00:36:26,200 --> 00:36:28,475 ...faltam-nos 3 horas e 40 minutos. 271 00:36:32,700 --> 00:36:34,000 - Aqui tem. - Obrigado. 272 00:36:34,200 --> 00:36:36,170 Pergunto-me por que esse covarde demora tanto. 273 00:36:36,180 --> 00:36:38,151 Talvez ele não queira ser localizado. 274 00:36:39,000 --> 00:36:42,050 Se acontecer que Nash seja o nosso homem, isso seria muito útil. 275 00:36:49,400 --> 00:36:53,080 Alô? Nancy, onde está? 276 00:36:55,200 --> 00:36:58,450 - Como? - Mike, não pudemos ir embora. 277 00:36:59,600 --> 00:37:03,565 Não, não foi pelo carro. Mike, aqui tem um homem... 278 00:37:07,000 --> 00:37:15,220 Sr. Brand? Sr. Brand? Tem uma esposa bonita! 279 00:37:15,500 --> 00:37:17,900 Não gostaria ter que matá-la, 280 00:37:18,200 --> 00:37:22,050 mas é o que farei a menos que me deixe entrar na fábrica. 281 00:37:23,700 --> 00:37:29,850 Estou preparado para morrer. Tenho uma bomba amarrada em meu corpo. 282 00:37:31,000 --> 00:37:33,295 Já lhe disse que não há nada que possa me deter! 283 00:37:34,040 --> 00:37:41,175 Sim, está bem, sim. Seu nome é Nash? 284 00:37:45,800 --> 00:37:49,117 - Que houve? - Está com Nancy e Eric. 285 00:37:49,800 --> 00:37:54,600 Quer que o deixe entrar aqui. É uma bomba humana. 286 00:37:54,610 --> 00:37:56,650 Fará se explodir se tentarmos detê-lo. 287 00:37:57,400 --> 00:37:58,910 Mike, não podemos deixar que entre. 288 00:37:59,000 --> 00:38:02,060 Eu já lhe disse. Está com Nancy e Eric! Não podemos deixar que morram! 289 00:38:02,500 --> 00:38:04,385 Claro que não queremos que ninguém saia ferido, 290 00:38:04,500 --> 00:38:06,800 mas tampouco queremos que esta fábrica voe pelos ares! 291 00:38:08,800 --> 00:38:10,450 É meu dever tentar mantê-los fora disso. 292 00:38:10,470 --> 00:38:13,030 Espere um momento. Se fossem sua esposa e seu filho? 293 00:38:15,000 --> 00:38:16,980 Tenho que telefonar para informar sobre isso. 294 00:38:17,000 --> 00:38:19,285 Que seja rápido. Minha casa está apenas a 10 minutos daqui. 295 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 - Sr. Grand! - Sim? 296 00:38:39,050 --> 00:38:41,770 - Sou Culver, psiquiatra da polícia. - Oh, sim. 297 00:38:41,800 --> 00:38:44,860 - Estou sabendo que precisa da minha ajuda. - Sim, alegro-me em lhe ver! 298 00:38:45,200 --> 00:38:49,135 Alô. Chefe Davis? Acreditamos que tenha sido Nash. 299 00:38:49,700 --> 00:38:51,760 Está com a Sra. Brand e seu filho. 300 00:38:53,000 --> 00:38:55,560 Vamos tentar levar a cabo o plano. 301 00:39:38,000 --> 00:39:41,208 Rodeie. Rodeie! 302 00:39:46,400 --> 00:39:48,155 É muito perigoso para tentar. 303 00:40:01,400 --> 00:40:03,584 Está bem, Charlie. Obrigado. 304 00:40:04,350 --> 00:40:06,710 Nash tinha planejado usar una bomba em seu quarto, 305 00:40:07,000 --> 00:40:08,640 conectada a um interruptor de mercúrio. 306 00:40:08,850 --> 00:40:11,850 Se ele ficar em contato, fará a dinamite explodir. 307 00:40:24,600 --> 00:40:26,470 Remova o carro da entrada. Eu irei em um momento. 308 00:40:26,477 --> 00:40:27,280 Está bem! 309 00:40:27,350 --> 00:40:31,126 Carro 9 informa sobre um veículo matricula MTE 710 levando... 310 00:40:31,127 --> 00:40:34,350 ...o suspeito, a mulher e a criança de Berwyn Road, 311 00:40:34,351 --> 00:40:38,695 indo a oeste de Morgan a mais de 50 km/h. Desligo. 312 00:40:39,000 --> 00:40:41,230 - E o plano de guarda? - Que o siga o último a sair. 313 00:40:41,235 --> 00:40:42,850 Vá! Volto para dentro! 314 00:40:48,500 --> 00:40:51,230 Não há forma de saber o que fará. 315 00:40:51,250 --> 00:40:53,900 É muito perigoso Claramente é um psicopata. 316 00:40:53,901 --> 00:40:55,415 Oh, só é uma bomba. 317 00:40:55,700 --> 00:40:58,590 Teremos que tentar aguentar até as 5 da manhã ou talvez mais tempo. 318 00:40:58,600 --> 00:40:59,500 É o que disse. 319 00:41:00,850 --> 00:41:01,950 Chegará em alguns minutos. 320 00:41:01,951 --> 00:41:04,950 Lembrem-se, cavalheiros, que esse cara tem o poder de nos destruir! 321 00:41:04,951 --> 00:41:06,730 Está bem, daremos o gosto de falar com ele. 322 00:41:06,731 --> 00:41:08,500 Vamos entretê-lo por tempo suficiente para ganhar tempo. 323 00:41:08,501 --> 00:41:11,215 Não façam movimentos imprevistos, por favor. 324 00:41:11,400 --> 00:41:14,535 - Deixe sua arma aqui. - Saiamos daqui. 325 00:41:14,800 --> 00:41:17,220 - Calma, Jack. Não é momento para isso. - Que quer dizer? 326 00:41:17,222 --> 00:41:19,605 Acabo de ver os faróis dianteiros. Estará aqui em uns minutos. 327 00:41:19,610 --> 00:41:22,220 - Venha, vamos. - Jack, teve uma briga com esse cara. 328 00:41:22,225 --> 00:41:24,515 Tenho que lhe ordenar que fique aqui e que se mantenha à margem. 329 00:41:24,516 --> 00:41:26,085 Trata-me como um criminoso! 330 00:41:26,086 --> 00:41:28,220 Não. É que se lhe visse poderia fazer alguma coisa. 331 00:41:28,300 --> 00:41:29,700 Acho que quatro de nós serão suficientes. 332 00:41:29,701 --> 00:41:31,800 Claro. Você e George ficam aqui com Jack. 333 00:41:31,801 --> 00:41:33,850 - Venha, acabemos com isto. - Vamos ficar fora de sua vista. 334 00:41:50,800 --> 00:41:53,140 - Que horas são? - 1:54 h. 335 00:41:55,500 --> 00:41:56,760 Lá estão! 336 00:42:14,900 --> 00:42:17,430 Fora! Saiam do carro! 337 00:42:29,250 --> 00:42:31,090 Não pensava que seria capaz de fazer isto, hem? 338 00:42:32,400 --> 00:42:33,550 Fique lá! 339 00:42:35,900 --> 00:42:38,860 Não sabia que faria tão bem como fiz! 340 00:42:39,800 --> 00:42:43,785 - Não, não sabia. - Brand. 341 00:42:45,900 --> 00:42:47,985 - Tem uma agradável... - Ei! 342 00:42:52,065 --> 00:42:56,870 - Fique onde está. - Nash, sou médico. 343 00:43:01,000 --> 00:43:04,500 Bem, mas agora não precisa de um médico. 344 00:43:08,100 --> 00:43:13,780 Isto só foi uma advertência. Não voltem a tentar! 345 00:43:14,500 --> 00:43:19,085 - Eric? - Sim, sou Eric. 346 00:43:19,090 --> 00:43:21,660 Venha comigo. Vou lhe tirar daqui. 347 00:43:34,750 --> 00:43:39,200 O vento sopra em direção leste à velocidade de 36 km/h, 348 00:43:39,201 --> 00:43:44,163 Sem mudanças. Continuaremos avisando. Aeroporto Meritville, desligo. 349 00:43:46,000 --> 00:43:48,005 Polícia de Meritville, câmbio. 350 00:43:52,500 --> 00:43:56,570 Aos habitantes de Meritville adverte-se que a zona permanece em... 351 00:43:56,571 --> 00:44:00,205 ...alerta e que não tentem regressar. 352 00:44:00,500 --> 00:44:05,240 Agora são duas horas. Serão avisados quando houver alguma novidade... 353 00:44:05,241 --> 00:44:08,265 ...assim como pela delegacia de polícia. 354 00:44:10,000 --> 00:44:13,965 PERIGO GASES VENENOSOS E EXPLOSIVOS 355 00:44:16,500 --> 00:44:19,295 Isso é combustível. Quase já não resta. 356 00:44:21,800 --> 00:44:25,080 Sim, imagino isso. Ei, o que fazem agora? 357 00:44:26,000 --> 00:44:28,330 Está com a Sra. Brand. 358 00:44:30,300 --> 00:44:32,225 Continua lá com ela. 359 00:44:33,100 --> 00:44:35,525 Nash, o que pensa fazer? 360 00:44:37,500 --> 00:44:41,120 Quero mandar pelos ares este lugar. 361 00:44:41,200 --> 00:44:43,535 Mas, por quê? Por que quer fazer isso? 362 00:44:43,900 --> 00:44:46,130 Porque ele me expulsou daqui de maneira muito indelicada. 363 00:44:46,400 --> 00:44:48,200 Mas eu nunca lhe fiz nada nem minha esposa também! 364 00:44:48,201 --> 00:44:49,270 Cuidado. 365 00:44:50,200 --> 00:44:51,310 Precisa de ajuda! 366 00:44:51,630 --> 00:44:54,000 - Mike! - Não banque o sabido comigo! 367 00:44:56,800 --> 00:44:58,320 Verdade que não se lembra de mim? 368 00:44:58,321 --> 00:45:01,255 Você tem que lembrar quando me deram esta recepção! 369 00:45:01,256 --> 00:45:05,750 - E uma pena. - Por causa disso faz assim? 370 00:45:06,695 --> 00:45:09,780 - Vê isto? - Jack Fife fez isto? 371 00:45:11,800 --> 00:45:14,530 Bem, poderíamos falar com ele. 372 00:45:15,400 --> 00:45:20,920 Não. Estou cansado de falar. 373 00:45:25,400 --> 00:45:28,050 Você, vamos até lá. Fora do meu caminho! 374 00:45:30,200 --> 00:45:31,255 Mexam-se! 375 00:45:40,500 --> 00:45:42,680 Atacar é perigoso. Está cheio de combustível. 376 00:45:48,300 --> 00:45:50,820 - Esta é minha chance. - Que vai fazer? 377 00:45:50,900 --> 00:45:52,885 Nash continua olhando para aqui? 378 00:45:57,800 --> 00:46:00,089 Não, está se distanciando. 379 00:46:04,500 --> 00:46:06,055 Continua se distanciando? 380 00:46:08,900 --> 00:46:12,500 - Sim. - Eric está a salvo! 381 00:46:13,300 --> 00:46:17,160 - Como? - Disse que Eric está a salvo! 382 00:46:18,800 --> 00:46:20,550 Isso é ótimo! 383 00:46:29,700 --> 00:46:31,405 Vamos nos mexer. 384 00:46:56,500 --> 00:47:03,145 Nash! Vem de Louisiana, verdade? 385 00:47:04,000 --> 00:47:05,090 Sim! 386 00:47:06,200 --> 00:47:09,800 Acha que sua gente gostaria de ver em que você se transformou? 387 00:47:11,800 --> 00:47:14,460 Quem dera que meu pai pudesse me ver! 388 00:47:15,900 --> 00:47:19,460 Nunca me senti tão feliz como estou agora! 389 00:47:20,550 --> 00:47:25,585 Porque ninguém hoje à noite pode nos chamar de escória! 390 00:47:35,200 --> 00:47:38,870 - Não pode fumar aí em cima! - Calma. Não acho que possamos detê-lo. 391 00:47:39,200 --> 00:47:41,740 Com certeza que isto não está escrito no manual dos escoteiros. 392 00:47:42,500 --> 00:47:46,290 Ei, vocês! Que estão sussurrando lá embaixo! 393 00:47:47,100 --> 00:47:50,250 Disse que isto não é ensinado pelos escoteiros! 394 00:47:51,600 --> 00:47:57,290 Pode ser que sim... depois desta noite! 395 00:48:00,000 --> 00:48:04,420 - Nash! - Que há com você? 396 00:48:04,600 --> 00:48:07,010 Nash, escute-me um segundo! 397 00:48:07,800 --> 00:48:13,310 - Não acenda o isqueiro! - Diga-me, que pensa fazer? 398 00:48:15,200 --> 00:48:17,755 Jogou meu isqueiro lá em baixo! 399 00:48:25,500 --> 00:48:29,330 - Nancy! - Cale-se! 400 00:48:30,700 --> 00:48:32,800 E você, vá lá para o centro! 401 00:48:32,900 --> 00:48:37,415 Nash! Calma, Nash! O teto poderia desabar! 402 00:48:37,600 --> 00:48:40,595 Está mentindo! 403 00:48:40,850 --> 00:48:42,650 Venha, saia de lá, mexa-se! 404 00:48:44,200 --> 00:48:46,755 Ouça, Nash, não vai lhe prejudicar esperar! 405 00:48:47,100 --> 00:48:51,650 Tenta me enganar? Não façam que a mate! 406 00:48:52,200 --> 00:48:54,950 Saia do caminho! Andando! 407 00:48:56,100 --> 00:48:58,890 Eu disse que se mexa! 408 00:49:00,200 --> 00:49:01,650 Mexa-se! 409 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 Mexa-se! 410 00:50:23,500 --> 00:50:25,170 Vamos, levante-se! 411 00:50:28,000 --> 00:50:29,740 Levante-se! 412 00:50:32,000 --> 00:50:33,925 Deixe-me em paz! 413 00:51:03,600 --> 00:51:05,520 Por favor, deixe-me em paz! 414 00:51:05,800 --> 00:51:10,820 Nash! Se lhe deixarmos aqui e abandonarmos a fábrica, 415 00:51:11,000 --> 00:51:12,885 deixaria que a Sra. Brand fosse embora? 416 00:51:15,200 --> 00:51:21,590 Não sei. Vão embora! 417 00:51:23,600 --> 00:51:30,365 Vão embora! Disse que vão embora! 418 00:51:32,500 --> 00:51:34,180 Vamos para dentro. 419 00:52:14,800 --> 00:52:18,870 Sou Paul Harold falando de Merritt Hill. Às 2:30 h há pessoas aqui... 420 00:52:18,871 --> 00:52:21,515 ...que mantêm a calma, apesar de que lhes fizessem abandonar suas casas. 421 00:52:21,800 --> 00:52:25,365 Só um psiquiatra poderia lhes dizer por que esse louco assassino... 422 00:52:30,300 --> 00:52:33,425 Policial, quanto tempo teremos que permanecer aqui? 423 00:52:33,500 --> 00:52:35,145 Sinto muito, mas não sei, senhor. 424 00:52:56,200 --> 00:52:58,590 Não usava uma dessas desde que estava no exército. 425 00:52:58,600 --> 00:53:01,750 - Elas me servem bem. - Bem, coloque-a. 426 00:53:34,300 --> 00:53:37,220 Estar por cima de três faz pensar que vai acontecer algo. 427 00:53:37,230 --> 00:53:39,870 Está bem. Fique aqui enquanto eu dou uma olhada. 428 00:53:43,800 --> 00:53:45,790 Jack, que havia entre vocês dois? 429 00:53:45,900 --> 00:53:49,080 - Eu só o despedi. - Por isso tem esse corte no rosto? 430 00:53:49,700 --> 00:53:52,770 Está bem, eu bati nele. Você viu como ele é louco! 431 00:53:52,775 --> 00:53:54,150 Mas, por quê? Por que batei nele? 432 00:53:54,600 --> 00:53:56,635 - Porque começou a discutir comigo! - Ele bateu em você? 433 00:53:56,650 --> 00:53:58,380 - Não acho que esta seja a hora... - Espere um momento. 434 00:53:58,381 --> 00:54:00,060 Eu lhe fiz uma pergunta. Ele bateu em você? 435 00:54:00,300 --> 00:54:01,830 Teria feito isso na menor chance! 436 00:54:02,000 --> 00:54:04,350 Ajeite a camisa. Vamos, mostre-nos! 437 00:54:04,950 --> 00:54:06,275 Isso é da minha conta. 438 00:54:06,400 --> 00:54:07,700 É um valentão e mentiroso! 439 00:54:07,701 --> 00:54:10,575 O que mais lhe preocupa, a fábrica, sua mulher ou seu trabalho? 440 00:54:12,600 --> 00:54:14,300 Sente-se lá! 441 00:54:14,310 --> 00:54:15,860 Por que não o deixa em paz? 442 00:54:35,100 --> 00:54:39,830 Diga-me, como era sua vida antes de vir para cá? 443 00:54:45,000 --> 00:54:50,615 Sempre foi igual. Eu nunca fiz nada em particular. 444 00:54:52,900 --> 00:55:00,475 Quando tentei começar aqui, veio Jack Fife para me estragar a festa. 445 00:55:00,855 --> 00:55:03,455 Mas isso não é motivo para nos machucar! 446 00:55:03,800 --> 00:55:08,585 - Meu esposo nem sequer lhe conhece! - Deveria ter feito isso. 447 00:55:10,100 --> 00:55:16,030 Quando saí esta tarde, voltei ao meu quarto e me deitei na cama. 448 00:55:18,100 --> 00:55:23,205 - Escutei uma voz. - Uma voz? 449 00:55:26,000 --> 00:55:30,270 Deitei-me para limpar o sangue depois que Jack Fife me bateu. 450 00:55:31,300 --> 00:55:33,880 Essa voz me disse o que tinha que fazer. 451 00:55:35,390 --> 00:55:39,375 Mas Jack Fife não está aqui. Você não pode machucá-lo. 452 00:55:39,850 --> 00:55:45,170 Não compreende. Tenho que fazer este lugar voar pelos ares, 453 00:55:45,200 --> 00:55:47,535 porque foi o que a voz me disse. 454 00:55:48,200 --> 00:55:53,030 E essa voz se parecia com a do meu pai. 455 00:55:53,350 --> 00:55:59,715 Falava-me e me dizia... quanta razão tinha e isso significa tudo para mim. 456 00:56:00,500 --> 00:56:02,212 E me disse que qualquer um... 457 00:56:03,540 --> 00:56:05,935 ...qualquer um que se meta no meu caminho, tenho que matá-lo. 458 00:56:11,000 --> 00:56:12,715 Você tem esposa? 459 00:56:18,100 --> 00:56:21,545 Tive uma vez. Uma vez fui casado. 460 00:56:22,300 --> 00:56:25,500 Como era? Como se chamava? 461 00:56:25,900 --> 00:56:30,365 Chamava-se Rose e era como você! 462 00:56:32,040 --> 00:56:35,605 - Era bonita? - Sim, muito! 463 00:56:37,600 --> 00:56:45,085 Era filha de... um fazendeiro nojento lá no Mississippi. 464 00:56:46,200 --> 00:56:49,500 Assim que fugimos, Rose e eu pudemos nos casar. 465 00:56:50,250 --> 00:56:53,305 Mas o problema estava em que só tinha 15 anos. 466 00:56:53,350 --> 00:56:55,820 Nunca se é tão jovem para se apaixonar. 467 00:56:56,000 --> 00:57:07,170 Não, mas... seu pai odiava meu atrevimento, e nos deteve. 468 00:57:09,800 --> 00:57:11,935 Eu era um joão-ninguém. 469 00:57:13,150 --> 00:57:17,475 Agora ninguém vai me deter... ninguém. 470 00:57:20,300 --> 00:57:23,810 Agora são 3:20 h. Faltam uma hora e 40 minutos. 471 00:57:23,870 --> 00:57:25,920 Não podemos fazer nada com essa bomba? 472 00:57:26,400 --> 00:57:28,585 É a prova de falhas a menos que seja desconectada. 473 00:57:28,600 --> 00:57:31,050 Depois só um tremendo impacto poderia fazê-la detonar. 474 00:57:31,400 --> 00:57:34,515 Que estará acontecendo pela cabeça? Não poderá ficar lá em cima muito tempo. 475 00:57:34,600 --> 00:57:37,335 Às vezes acho que realmente não quer morrer. 476 00:57:37,400 --> 00:57:38,560 Como o convenceremos disso? 477 00:57:38,561 --> 00:57:41,230 Sempre foi pobre. Ofereçamos dinheiro. 478 00:57:41,800 --> 00:57:44,340 - Ao menos é original. - Não, falo sério! 479 00:57:45,000 --> 00:57:48,790 - Poderíamos conseguir isso. - Sabe? Poderia funcionar. 480 00:57:49,300 --> 00:57:54,105 Estou disposto ao que for. Vamos ver. 481 00:58:17,000 --> 00:58:19,475 Como estou cansado de ver um tanque! 482 00:58:23,300 --> 00:58:25,520 Quer me trazer um cigarro? 483 00:58:28,280 --> 00:58:31,110 Desça a escada! Mexa-se! 484 00:58:53,400 --> 00:58:59,170 Quero meu isqueiro! Pegue meu isqueiro! Traga meu isqueiro! 485 00:59:02,200 --> 00:59:03,760 Traga-me aqui! 486 00:59:07,400 --> 00:59:08,460 Aqui tem. 487 00:59:10,400 --> 00:59:14,100 - Nash! - Quieto aí. Não se mexa! 488 00:59:15,000 --> 00:59:15,990 Está bem! 489 00:59:16,800 --> 00:59:21,240 Se tentar algo, eu a matarei! Prometo que matarei! 490 00:59:22,000 --> 00:59:23,430 Vim lhe fazer uma oferta! 491 00:59:25,700 --> 00:59:29,430 Una oferta? Que tipo de oferta? 492 00:59:29,900 --> 00:59:35,845 Dinheiro. Daremos 5 mil dólares se sair daqui e nos deixar em paz! 493 00:59:36,500 --> 00:59:39,080 E que vou fazer com uma miséria como essa? 494 00:59:39,700 --> 00:59:43,490 Sair da cidade. Acabo de falar com o presidente do banco! 495 00:59:43,800 --> 00:59:46,900 Disse que viria para cá com o dinheiro se chegássemos a um acordo. 496 00:59:50,500 --> 00:59:56,039 - Isso é verdade? É verdade? - Que lhe parece? 497 00:59:56,900 --> 01:00:02,820 Cinco mil dólares... não sei. 498 01:00:03,500 --> 01:00:07,485 - Acho que está convencendo. - Não conte com isso. 499 01:00:11,550 --> 01:00:17,640 Vou lhe dizer o que vai fazer. Consiga esse dinheiro e traga-o aqui! 500 01:00:19,400 --> 01:00:24,715 Cinco mil dólares pode me dar a chance de ver minha mãe e meu pai. 501 01:00:25,800 --> 01:00:29,125 E você pode esquecer o que aconteceu aqui esta noite! 502 01:00:31,000 --> 01:00:34,955 - Vamos, traga-me! - Está bem. Trato feito! 503 01:00:35,675 --> 01:00:38,415 - Nancy, você está bem? - Sim, estou bem. 504 01:00:38,430 --> 01:00:40,400 Está bem, e agora fique calada! 505 01:00:41,400 --> 01:00:46,510 Vamos, fora! Vamos! 506 01:00:58,900 --> 01:01:01,550 Sabe que já matei aqui dois homens? 507 01:01:02,250 --> 01:01:05,415 Sim, mas esta noite conseguirá o dinheiro e poderá ir embora. 508 01:01:08,000 --> 01:01:10,005 Ele mentiu para mim. 509 01:01:11,500 --> 01:01:14,875 Acho que não vão me dar o dinheiro. 510 01:01:40,000 --> 01:01:44,310 O fato é que Meritville constitui uma advertência para a nação inteira! 511 01:01:44,380 --> 01:01:48,850 É o poder deste louco na época moderna da ciência... 512 01:01:48,880 --> 01:01:51,615 ...o que dirige o destino de milhares de pessoas. 513 01:01:53,080 --> 01:01:55,215 Que tal um pouco desse uísque Red Eye? 514 01:01:55,500 --> 01:01:57,360 Oh, sim, claro! 515 01:01:58,500 --> 01:02:02,140 Pessoas obrigadas a permanecer nas ruas e em refúgios de emergência... 516 01:02:02,150 --> 01:02:05,140 ...que começaram a mostrar sinais de fraqueza fazendo estragos nelas. 517 01:02:05,300 --> 01:02:08,435 Fontes de Washington comentaram de formas diferentes a situação. 518 01:02:08,600 --> 01:02:12,180 Entretanto, o FBI disse que faria uma declaração pela manhã. 519 01:02:12,300 --> 01:02:16,920 Enquanto isso, a desesperada situação que se vive na fábrica... 520 01:02:18,200 --> 01:02:20,260 - Que noite terrível! - Sim. 521 01:02:20,570 --> 01:02:23,680 O jantar não foi tão bom, mas isto arruinará o café. 522 01:02:23,700 --> 01:02:26,535 - Isso é horrível! - Quanto mais pode durar isso? 523 01:02:27,000 --> 01:02:28,935 Até as cinco, as cinco horas? 524 01:02:38,800 --> 01:02:43,085 - Sr. George. - Sim, Eric? 525 01:02:46,000 --> 01:02:48,540 Buffle ficou na casa? 526 01:02:48,600 --> 01:02:51,355 - Será melhor fazer algo a respeito. - Claro. 527 01:02:51,700 --> 01:02:56,290 - Quem é Buffle? - É meu cachorro. Ainda não se comporta bem. 528 01:02:58,250 --> 01:03:01,110 Disse-me que mamãe e papai estavam bem. 529 01:03:01,550 --> 01:03:03,050 Então por que não vêm me buscar? 530 01:03:03,060 --> 01:03:05,010 Está bem, Eric. 531 01:03:05,370 --> 01:03:08,910 Logo virão lhe buscar Agora tente dormir um pouco mais. 532 01:03:17,400 --> 01:03:19,770 Alô, Tony? Como vai tudo? 533 01:03:20,500 --> 01:03:22,675 Não, precisamos de tudo. Pelo menos alguma coisa. 534 01:03:23,800 --> 01:03:27,030 Não estamos em posição de apostar nesse cara. Nós precisamos disso agora. 535 01:03:28,000 --> 01:03:29,855 Está bem. Volte a me telefonar. 536 01:03:31,100 --> 01:03:34,000 Isso não parece bom. O bloqueio da fechadura do cofre... 537 01:03:34,001 --> 01:03:35,435 ...do banco não se desativa pela noite. 538 01:03:36,300 --> 01:03:38,775 Acho que é melhor sair lá e lhe dizer que vem a caminho. 539 01:03:40,000 --> 01:03:40,970 Eles se foram! 540 01:03:40,971 --> 01:03:43,400 - Como? - E levou sua esposa com ele. 541 01:03:43,680 --> 01:03:44,960 Vamos ver. 542 01:03:44,990 --> 01:03:46,880 - Fique aqui com Fife. - Está bem. 543 01:03:59,900 --> 01:04:02,595 Poderia ser... Tenho que subir lá. 544 01:04:02,600 --> 01:04:04,355 Mike, tenha calma! Devemos ser prudentes. 545 01:04:04,360 --> 01:04:06,825 Não se preocupe, manterei a calma, mas não vou ficar aqui! 546 01:04:06,830 --> 01:04:09,155 Está bem, revistaremos todo o recinto! 547 01:04:09,300 --> 01:04:12,000 - Dr. Culver, é mais seguro no escritório. - O que você disser. 548 01:04:12,005 --> 01:04:15,080 - Voltarei em 10 minutos. - Tenha cuidado, Mike. 549 01:05:17,050 --> 01:05:21,670 - Já se foram mais de 10 minutos, Sam. - É um lugar muito grande. 550 01:05:21,950 --> 01:05:25,440 Isto é uma loucura. Não podemos ficar aqui. Não tem direito a me deter aqui! 551 01:05:26,500 --> 01:05:28,860 Nash gostaria de se encontrar com você lá fora, Jack. 552 01:05:28,870 --> 01:05:32,070 - Posso sair daqui sem que ninguém me veja! - Não seja burro, Fife! 553 01:06:07,800 --> 01:06:13,100 Bem, Sra. Brand. Já estou pronto para morrer. 554 01:06:15,980 --> 01:06:20,950 Vê isto? Eu inventei, sem ajuda! 555 01:06:21,800 --> 01:06:25,265 Inclusive fiz um desenho esquemático de grande tamanho. 556 01:06:26,400 --> 01:06:29,480 Tinha visto alguma vez algo como isto? 557 01:06:30,975 --> 01:06:34,060 Não, não tinha visto nada igual. 558 01:06:34,700 --> 01:06:43,070 Vê? Se me inclinar, assim como faço agora, explodiria. 559 01:06:47,900 --> 01:06:51,440 A menos que... que separasse estes dois fios. 560 01:06:57,300 --> 01:07:00,005 - Quer experimentar minha bomba? - Não! 561 01:07:03,200 --> 01:07:06,665 Se pedisse isso, viria comigo, verdade? 562 01:07:13,000 --> 01:07:17,200 Talvez! Poderíamos ir embora agora mesmo! 563 01:07:20,000 --> 01:07:21,875 Parece-se muito com Rose. 564 01:07:26,700 --> 01:07:28,450 Que aconteceu com ela? 565 01:07:34,950 --> 01:07:40,745 Ela me deu... me deu um filho. 566 01:07:42,300 --> 01:07:47,205 Vivíamos em Palmetto. Ela me abandonou. 567 01:07:52,500 --> 01:07:57,715 Escute, talvez possamos encontrar Rose e recuperar seu filho! 568 01:08:02,300 --> 01:08:08,160 - Eu sinto muito. - Ninguém sente pena de mim. 569 01:08:10,000 --> 01:08:14,275 Tomei uma decisão, há muito tempo. 570 01:08:15,500 --> 01:08:24,145 Ninguém sentirá nada. Ninguém. 571 01:09:12,000 --> 01:09:13,485 Isso pareceu uma explosão! 572 01:09:20,700 --> 01:09:24,480 Alô? Agora não está aqui. 573 01:09:24,550 --> 01:09:26,100 Sou policial. Posso lhe ajudar? 574 01:09:28,500 --> 01:09:29,709 Entendo. 575 01:09:31,400 --> 01:09:34,675 Vai nos fazer saber? Está bem. 576 01:09:35,000 --> 01:09:35,900 Algum problema? 577 01:09:36,160 --> 01:09:38,285 Sim, a explosão ocorreu nas instalações de bombeamento. 578 01:09:38,400 --> 01:09:40,590 Fez explodir um encanamento de vapor que tiveram que deixar fechado. 579 01:09:40,700 --> 01:09:42,660 Oh, quanto acha que demorarão em consertá-la? 580 01:09:43,000 --> 01:09:46,935 - Não sabem com segurança. - Nunca a repararam! 581 01:10:15,000 --> 01:10:16,585 Já vêm atrás de mim. 582 01:10:17,100 --> 01:10:20,185 - Por favor, não machuque mais ninguém. - Cale-se! 583 01:10:37,000 --> 01:10:38,885 É Fife! 584 01:10:39,100 --> 01:10:41,145 Fife, quieto lá! 585 01:10:41,600 --> 01:10:44,430 - Você! - Quero lhe ver bem! 586 01:10:44,800 --> 01:10:50,470 - Lembra-se de mim? - Sinto muito. Desculpe-me pelo que fiz! 587 01:10:50,480 --> 01:10:52,775 Não atire, Nash, não atire! 588 01:10:56,300 --> 01:11:00,365 Lembra-se de mim? Lembra-se de mim! 589 01:11:46,300 --> 01:11:48,055 Fife está morto. Nash atirou nele! 590 01:11:48,300 --> 01:11:50,510 - Você o viu? - Não, mas não estava muito longe de lá. 591 01:11:51,300 --> 01:11:52,710 Olhem lá! 592 01:11:57,300 --> 01:11:58,200 Vou lá em cima! 593 01:11:58,620 --> 01:12:00,135 Lembre-se que você não pode acessar lá em cima! 594 01:12:00,140 --> 01:12:02,705 Posso sim. Conheço esse lugar como a palma de minha mão! 595 01:12:02,775 --> 01:12:05,960 Ei, Mike. Isso era um encanamento de vapor para o bombeamento! 596 01:12:05,970 --> 01:12:07,485 Terá, se muito, cinco minutos! 597 01:12:08,400 --> 01:12:10,405 Façamos todo o possível para chamar sua atenção! 598 01:12:10,415 --> 01:12:11,510 Se tivéssemos uma chance! 599 01:12:11,900 --> 01:12:15,770 Tenho algumas coisas no carro que poderão distraí-lo. Volto em um minuto! 600 01:12:15,800 --> 01:12:17,740 Vamos nos aproximar um pouco. 601 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 - Oh! - Levante-se! 602 01:13:05,010 --> 01:13:07,115 Oh! Não podemos esperar um momento? 603 01:13:07,150 --> 01:13:08,700 Vamos, mexa-se! 604 01:13:08,720 --> 01:13:12,420 - Continue! - Oh! 605 01:13:29,600 --> 01:13:31,430 Estaremos prontos em um minuto. 606 01:13:59,200 --> 01:14:01,880 - Já estamos prontos. - Acho que está nos observando. 607 01:14:02,100 --> 01:14:04,230 Está bem, vamos lá. 608 01:14:15,600 --> 01:14:21,390 Nash! Nash! Tenho uma mensagem para você! 609 01:14:22,200 --> 01:14:27,385 Acabo de voltar da cidade e trago o dinheiro como o Sr. Brand prometeu! 610 01:14:28,400 --> 01:14:30,905 Você mente! 611 01:14:39,000 --> 01:14:42,100 - Queria me deixar plantado? - Está me machucando! 612 01:14:54,700 --> 01:14:56,510 Fique lá. 613 01:15:00,600 --> 01:15:03,200 Olhe esses mentirosos! 614 01:15:03,675 --> 01:15:05,665 Vou matá-los! 615 01:15:10,500 --> 01:15:12,650 Restam mais sete minutos. 616 01:15:13,000 --> 01:15:14,045 Adiante, Al. 617 01:15:14,900 --> 01:15:20,475 Nash, aqui fala a polícia. Pedimos que desça imediatamente! 618 01:15:21,500 --> 01:15:25,070 Tenho os 5.000 dólares que devemos lhe entregar! 619 01:15:26,000 --> 01:15:29,290 Nash! Está me ouvindo? 620 01:15:29,870 --> 01:15:35,170 Não acredito em você! Tentam me enganar! 621 01:15:37,000 --> 01:15:38,470 Que vai fazer? 622 01:15:39,480 --> 01:15:44,940 Não sei. Deixem-me em paz! 623 01:15:46,300 --> 01:15:49,815 Nash. O dinheiro está aqui em baixo! 624 01:15:50,800 --> 01:15:52,710 Mentiroso! 625 01:15:53,100 --> 01:15:55,960 Mentiroso! Vou explodir tudo isto! 626 01:15:55,970 --> 01:16:00,100 Não sabe que não o têm! Dizem o que têm para você! 627 01:16:01,000 --> 01:16:05,680 5.000 dólares é muito dinheiro! 628 01:16:06,000 --> 01:16:09,805 Não para o banco. Disseram que tiraram do banco! 629 01:16:10,500 --> 01:16:15,105 Inclusive que ainda consiga essa grana, você não sairá daqui com vida! 630 01:16:25,100 --> 01:16:27,610 Disse que fossem embora! 631 01:16:28,250 --> 01:16:31,430 Nash. Já não temos mais dinheiro! 632 01:16:32,000 --> 01:16:34,525 Mas lhe daremos um carro para que vá embora! 633 01:16:35,300 --> 01:16:37,780 Nash! Pode me ouvir? 634 01:16:38,900 --> 01:16:42,815 Deixem-me em paz! 635 01:16:44,600 --> 01:16:48,475 - Restam alguns minutos. - Está bem. Uma vez mais. 636 01:16:49,300 --> 01:16:55,030 Nash. Tenho 5.000 dólares no carro para você! 637 01:16:57,200 --> 01:17:04,165 Oh, 5.000 dólares! Quem dera que soubesse o que fazer. 638 01:17:04,400 --> 01:17:10,665 Nash, estão bem aqui! Tenho no carro 5.000 para você! 639 01:17:15,600 --> 01:17:18,880 - Que houve? - Estou assustada, muito assustada! 640 01:17:20,000 --> 01:17:23,900 Fecho o bico! Ouviu? Feche o bico! 641 01:17:30,100 --> 01:17:31,050 Que é isso? 642 01:17:33,100 --> 01:17:35,520 Já está. Todo o combustível terminou de esvaziar. 643 01:17:37,100 --> 01:17:41,975 Nash! Ficou sem bateria. Já não funciona. 644 01:17:54,000 --> 01:17:56,690 Já deixaram de falar comigo! 645 01:17:57,050 --> 01:18:01,575 Por quê? Por que pararam de falar comigo? 646 01:18:11,800 --> 01:18:13,310 Eu lhe aviso! 647 01:18:15,200 --> 01:18:16,820 Eu lhe aviso! 648 01:18:19,750 --> 01:18:21,860 Ah! Mike! 649 01:18:22,300 --> 01:18:23,565 Fiquem aqui. 650 01:18:45,800 --> 01:18:47,235 Socorro! 651 01:19:29,300 --> 01:19:34,100 Eu lhe disse. Ninguém pode me deter! 652 01:20:13,668 --> 01:20:16,481 Tradução das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL 653 01:20:16,481 --> 01:20:19,562 Legendas bases: gamboler, hammett e anubis40 - 3 51540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.