Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,880
PREVIOUSLY ON…
2
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
[phone rings]
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,360
[Alil] If you're not there by 5:00 p.m.,we will kill your wife.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,280
It is our moment. Okay? We've been chosen.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,600
I'm an office worker, Alban.
6
00:00:11,680 --> 00:00:15,360
"Beaucastel. A small town… great future?"
7
00:00:15,440 --> 00:00:18,400
[stammers] You deliver mail. You're 45.
You still live with your mother.
8
00:00:18,480 --> 00:00:19,760
-I am Solange.
-[imitates explosion]
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,160
Can you feel the adrenaline pumping?
10
00:00:21,240 --> 00:00:23,600
Because we're gonna dealwith some bad people
11
00:00:23,680 --> 00:00:26,560
Does the name Marat Milankovic
mean anything to you?
12
00:00:27,480 --> 00:00:28,840
[stammers] Isn't he a soccer player?
13
00:00:28,920 --> 00:00:32,280
He's got the list of Russian
undercover agents operating in France.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
[Marat screams]
15
00:00:34,160 --> 00:00:36,640
[Vincent] This isn't a movie here, okay?This is real life.
16
00:00:36,720 --> 00:00:39,080
Louise is in danger, so we're gonna
stop with the improvised plans…
17
00:00:39,160 --> 00:00:40,280
-[neck breaks]
-…and all that stuff.
18
00:00:40,360 --> 00:00:41,920
-[Vincent] Louise!
-[Louise] Vincent! Oh!
19
00:00:42,000 --> 00:00:45,440
That list is worth more than his own life.
Take aim.
20
00:00:45,520 --> 00:00:46,560
[Vincent screams]
21
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
-[groans]
-You took a bullet for me, my friend.
22
00:00:51,360 --> 00:00:53,960
[chuckles]
That's how it is between friends.
23
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
-[both] Best friends forever.
-[imitate explosion]
24
00:00:57,880 --> 00:01:00,240
[beeping]
25
00:01:02,320 --> 00:01:04,320
[church bells toll]
26
00:01:07,720 --> 00:01:09,240
[tolling continues]
27
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
[tolling continues]
28
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
-[beeping]
-[Alban] Vincent, come on.
29
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
[cashier] Welcome to McDonald's.Can I take your order?
30
00:01:28,120 --> 00:01:31,240
Yeah, I'd like, uh, the McChicken combo,
pretty please,
31
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
with sweet and sour sauce,
32
00:01:33,800 --> 00:01:35,280
-and, uh…
-Louise…
33
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Louise
I miss you already
34
00:01:36,440 --> 00:01:38,680
[Alban] …and for dessert,
a strawberry milk shake, please.
35
00:01:39,880 --> 00:01:43,480
-Your turn, Vince.
-[inhales sharply] Uh, yeah. For me, uh…
36
00:01:43,560 --> 00:01:46,320
Mmm, hold on, uh…
37
00:01:46,400 --> 00:01:48,440
-A veggie burger, please.
-Okay.
38
00:01:48,520 --> 00:01:50,280
[stammers] And one veggie combo, please.
39
00:01:50,360 --> 00:01:53,120
No, no. Not the combo.
Just the burger. If you don't mind.
40
00:01:53,200 --> 00:01:55,280
-[cashier] Yes, is that it?
-Uh, give me one second.
41
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
Vince. Think about it.
42
00:01:57,440 --> 00:01:59,960
If you get the veggie burger
for 6 euros 20 cents,
43
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
plus the fries for 2 euros 20,
it's completely stupid.
44
00:02:02,680 --> 00:02:05,560
If you take the combo,
you get the free fries and save 20 cents.
45
00:02:06,320 --> 00:02:07,760
[church bells toll]
46
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
[Vincent] I don't get it.
47
00:02:13,000 --> 00:02:16,240
But anyway, I don't want the drink,
and besides, I don't like fries.
48
00:02:16,320 --> 00:02:17,680
Just the veggie burger, please.
49
00:02:18,680 --> 00:02:22,160
Uh, so to summarize, uh,
we would like the chicken combo, please.
50
00:02:22,240 --> 00:02:23,400
And a veggie burger…
51
00:02:24,480 --> 00:02:25,680
…combo.
52
00:02:27,440 --> 00:02:28,800
[church bells toll]
53
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
[slurping loudly]
54
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
-So, are you enjoying your drink?
-[slurps loudly]
55
00:02:38,360 --> 00:02:39,520
I'm forcing myself.
56
00:02:39,600 --> 00:02:41,200
I paid for it, so I'm drinking it.
57
00:02:42,640 --> 00:02:44,280
[siren wailing]
58
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
Shit. Is that for us?
59
00:02:46,520 --> 00:02:49,200
-Fuck, fuck! Stop, stop, stop…
-Don't move, don't move…
60
00:02:49,280 --> 00:02:52,560
-Don't move. Don't move. Don't move.
-Stop the car. Stop the car. Stop. Stop.
61
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
MUNICIPAL POLICE
62
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
[siren ends]
63
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
[church bell tolls]
64
00:02:58,840 --> 00:03:01,520
[officer] Can I see your license
and registration, please?
65
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
Driver's license, Vince.
66
00:03:06,800 --> 00:03:08,760
Good evening, officer. What's this about?
67
00:03:08,840 --> 00:03:11,360
It's about me
asking you for the vehicle's papers.
68
00:03:16,560 --> 00:03:19,840
[Alban] If you contact your superior,and tell them that you're checking
69
00:03:19,920 --> 00:03:22,520
-Vincent Piquet and Alban Bourne--
-It's not "Burne"?
70
00:03:22,600 --> 00:03:24,840
No, it's pronounced "Bourne," excuse me.
71
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
Anyway, if you call them,
72
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
they will tell you to leave us alone
and to continue on your way.
73
00:03:29,400 --> 00:03:32,120
-Step out of the car, please, sir?
-Why?
74
00:03:32,200 --> 00:03:34,640
Because I asked you
to get out of your vehicle, sir.
75
00:03:34,720 --> 00:03:37,920
-Yes, and I answered you, "Why?"
-[police officer] Get out of the car.
76
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
-[Alban] Why?
-[Vincent] Alban, give it a rest.
77
00:03:39,880 --> 00:03:41,920
-Why?
-Stop it. You're making things worse, man.
78
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
[Alban] No, you stop.
79
00:03:43,080 --> 00:03:45,440
I'm telling you, we were doing
nothing wrong. She's abusive!
80
00:03:45,520 --> 00:03:47,400
-[police officer] All right, sir, please?
-[beeping]
81
00:03:47,480 --> 00:03:50,600
Get out of the car!
Get out of the car, hurry up!
82
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
[officer] Go!
83
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
[beeping frequency increases]
84
00:04:02,120 --> 00:04:05,560
THE FRENCH MANS
85
00:04:09,440 --> 00:04:11,760
Morocco, 8 months later
86
00:04:18,200 --> 00:04:20,280
["Merry Christmas" playing]
87
00:04:27,440 --> 00:04:28,800
TELEPHONE
88
00:04:32,840 --> 00:04:35,240
[electronic voice]
Make a U-turn at the next exit.
89
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
OULAD DELIM
90
00:04:36,400 --> 00:04:38,080
Make a U-turn at the next exit.
91
00:04:38,680 --> 00:04:41,200
Make a U-turn at the next exit.
92
00:04:41,280 --> 00:04:43,480
[song continues]
93
00:04:59,560 --> 00:05:01,200
[trucking company owner] Thierry?
94
00:05:03,000 --> 00:05:04,280
Thierry?
95
00:05:12,360 --> 00:05:13,640
Thierry?
96
00:05:14,680 --> 00:05:17,600
-What are you doing here?
-[mumbles] Nothing.
97
00:05:17,680 --> 00:05:20,600
-Were you getting drunk?
-No, it's-- It's water.
98
00:05:32,840 --> 00:05:34,520
I think I can forget this incident.
99
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
If you button up my shirt.
100
00:05:37,720 --> 00:05:39,040
Sorry?
101
00:05:40,120 --> 00:05:41,240
My shirt.
102
00:05:42,120 --> 00:05:45,320
It seems that the top has, unfortunately,
come unbuttoned.
103
00:05:50,320 --> 00:05:51,600
Hmm!
104
00:05:51,680 --> 00:05:53,280
Little pervert.
105
00:05:53,880 --> 00:05:55,760
How dare you?
106
00:06:15,080 --> 00:06:17,840
["La Tiass" playing]
107
00:06:35,720 --> 00:06:38,320
[song continues on radio]
108
00:06:39,960 --> 00:06:43,560
Hey, guys? Can I have your attention
for just a second?
109
00:06:43,640 --> 00:06:44,960
Hey!
110
00:06:45,480 --> 00:06:47,040
-[music ends]
-Hey, guys?
111
00:06:47,120 --> 00:06:50,440
[worker, in Arabic] Quiet, guys!
Yann has something to tell us.
112
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
Thanks, Khaled.
[in French] I appreciate it.
113
00:06:53,840 --> 00:06:55,560
Uh, no, just to let you know
114
00:06:55,640 --> 00:06:58,640
that I'm having a little
merguez-and-fries party next Sunday.
115
00:06:58,720 --> 00:07:00,440
And, uh, so it's gonna be very simple.
116
00:07:00,520 --> 00:07:02,680
Some-- Some Chinese lanterns, fireworks…
117
00:07:02,760 --> 00:07:05,600
I thought it might be nice
to do a little something outside of work,
118
00:07:05,680 --> 00:07:08,560
to continue to, uh,
to share good times together.
119
00:07:08,640 --> 00:07:10,160
Uh, I don't know who's coming.
120
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Raise your hand, those who can come.
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,560
Sahid, Mokhtar, Khaled… Well, [laughs]
122
00:07:14,640 --> 00:07:16,160
Ah! Tahar, great!
123
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
Well, apparently, everyone is coming.
124
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
Uh, Thierry?
125
00:07:20,520 --> 00:07:22,000
Are you in?
126
00:07:22,480 --> 00:07:24,720
No, I'm not free that afternoon.
127
00:07:24,800 --> 00:07:26,440
Uh, but it's on Sunday evening.
128
00:07:26,520 --> 00:07:28,840
[Vincent]
Yeah, well, I meant Sunday evening too.
129
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
[worker chuckles]
130
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
[workers chatter]
131
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
-Why do you have to be like that earlier?
-Like what?
132
00:07:45,560 --> 00:07:49,000
You know what I'm talking about.
The way you spoke to me in front of them.
133
00:07:49,080 --> 00:07:51,960
-I'm not into merguez and fries.
-No, what you are is pathetic.
134
00:07:52,040 --> 00:07:54,440
And you can stop being "fazeeshus." Huh?
135
00:07:54,520 --> 00:07:56,440
-"Facetious"?
-Facetious, yeah.
136
00:07:57,040 --> 00:07:59,560
[sighs] What exactly is your definition
of "facetious"?
137
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
Well, it's exactly
what I have in front of me.
138
00:08:01,880 --> 00:08:04,080
[backup alarm beeping]
139
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
Shit!
140
00:08:06,240 --> 00:08:09,400
GARNIET TRUCKING
141
00:08:09,480 --> 00:08:10,600
[sighs]
142
00:08:14,560 --> 00:08:15,840
Hey, man!
143
00:08:15,920 --> 00:08:18,720
-Huh?
-Check your list. This isn't your load.
144
00:08:18,800 --> 00:08:21,120
-Uh…
-You shouldn't be here.
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Yeah.
146
00:08:41,840 --> 00:08:43,560
[phone ringing]
147
00:08:46,800 --> 00:08:48,120
[Solange clears her throat]
148
00:08:48,600 --> 00:08:50,800
-Hello?
-[caller] Uh, yes, hello.
149
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
-Yes?
-Do you have a minute?
150
00:08:52,840 --> 00:08:55,920
Hello, sir. I'm sorry,
I'm a bit out of breath. [chuckles]
151
00:08:56,000 --> 00:08:57,960
Uh, no, no, no. There's no problem.
152
00:08:58,040 --> 00:09:01,040
[stammers] I'm calling you fromyour insurance company
153
00:09:01,120 --> 00:09:03,280
about, uh-- About your car.
154
00:09:03,360 --> 00:09:05,480
[nasal voice]
Uh, because our system indicates
155
00:09:05,560 --> 00:09:10,480
that there is, uh, uh-- That your policy
is in the process of being renewed.
156
00:09:10,560 --> 00:09:13,040
Oh, no! No, it can't be, sir.
157
00:09:13,120 --> 00:09:16,200
No, I, uh, canceled it… I, uh…
158
00:09:16,280 --> 00:09:18,160
Um, let's see, eight or nine months ago.
159
00:09:18,240 --> 00:09:20,640
And-- [stutters] And why was that?
160
00:09:21,640 --> 00:09:23,160
Well, because the car broke down.
161
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
So I, uh, bought another one.
162
00:09:25,520 --> 00:09:27,360
And, um, uh…
163
00:09:27,440 --> 00:09:32,120
Well, I changed the color
because my son didn't like burgundy.
164
00:09:32,200 --> 00:09:33,400
So, uh…
165
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
Well, this time, I got a lime green one.
166
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
[normal voice] A lime green one?
167
00:09:37,080 --> 00:09:39,640
[nasal voice] Uh, but what makes you think
he would have approved
168
00:09:39,720 --> 00:09:43,160
of this, uh,
strange and unusual new color?
169
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
Well, because that was the color
of his school bag
170
00:09:45,920 --> 00:09:47,480
when he was in junior high.
171
00:09:47,560 --> 00:09:50,000
Yes, a color that I imagine
did not attract
172
00:09:50,080 --> 00:09:52,920
any teasing
from-- from his little friends?
173
00:09:53,000 --> 00:09:56,080
Oh, no. He loved his school bag.
174
00:10:02,120 --> 00:10:04,760
Well, okay. I'll-- I'll let you go, ma'am.
175
00:10:04,840 --> 00:10:07,440
Uh, thank you, very much
for all that information.
176
00:10:07,520 --> 00:10:12,160
I'm gonna update all this dataon my side and complete your file.
177
00:10:12,240 --> 00:10:14,440
Okay, that sounds good.
Well, thank you, sir.
178
00:10:15,200 --> 00:10:17,160
I hope you enjoy the rest of your day.
179
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Goodbye, M--
180
00:10:19,120 --> 00:10:21,280
-Yes.
-Ma-- M--
181
00:10:21,360 --> 00:10:23,880
Okay. Goodbye, mister. Goodbye.
182
00:10:38,480 --> 00:10:39,840
[worker] How did it go?
183
00:10:40,760 --> 00:10:43,480
Oh, you know it's, you know,
it's always the same story.
184
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
I just finished talking to
the Prime Minister.
185
00:10:45,640 --> 00:10:48,720
He's begging me to return. I said,
"Well, can't you find somebody else, man?"
186
00:10:48,800 --> 00:10:50,160
-[scoffs] Come on.
-That's normal.
187
00:10:50,240 --> 00:10:53,040
You're the best brain and heart surgeon
in all of France.
188
00:10:53,560 --> 00:10:55,280
Uh, in Europe. [laughs]
189
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
But it's not even that. I realize that…
190
00:10:58,280 --> 00:10:59,440
I-- I--
191
00:10:59,520 --> 00:11:03,640
I have a real need to save lives, to--
To help people, you know?
192
00:11:03,720 --> 00:11:05,680
Oh, habibi, you're so amazing--
193
00:11:05,760 --> 00:11:07,680
No, I'm not so, uh--
194
00:11:08,520 --> 00:11:11,240
I became what I am, uh, thanks to you.
195
00:11:11,320 --> 00:11:14,240
Since I met you,
since I discovered your country, I became…
196
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
[sighs] …became another person.
197
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
I realize that in France, in fact, I--
198
00:11:18,720 --> 00:11:21,960
There I was, wrapped up in my job.
I had forgotten to live life.
199
00:11:22,560 --> 00:11:25,400
And here, I learned what it is
to be happy thanks to you.
200
00:11:25,480 --> 00:11:30,320
That's it, I-- The stress, the pressure,
the responsibilities.
201
00:11:30,400 --> 00:11:33,120
The bling-bling. All that is behind me.
202
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
You made me discover, uh,
the simple things.
203
00:11:36,680 --> 00:11:40,120
Meditation. The desert. Manual labor.
204
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Semolina.
205
00:11:42,800 --> 00:11:45,520
Yann, you are so wonderful.
206
00:11:49,400 --> 00:11:51,160
-[chuckles]
-Oh, Rachida.
207
00:11:54,840 --> 00:11:56,800
[workers shouting, chattering]
208
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Rachida suggested
we spend Christmas at her place.
209
00:12:05,240 --> 00:12:08,000
That could be nice.
Her brothers and sisters will be there…
210
00:12:08,080 --> 00:12:09,880
What are those guys doing over there?
211
00:12:09,960 --> 00:12:11,880
Well, I think they're smuggling…
212
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
I think they're smuggling in illegals.
213
00:12:14,040 --> 00:12:16,360
Ah, what do we care?
That's none of our business.
214
00:12:16,440 --> 00:12:19,240
Yeah, but maybe that could help us
get back home? You know?
215
00:12:19,320 --> 00:12:21,960
What? Forget our country.
It's here now. This is our home.
216
00:12:22,040 --> 00:12:23,840
What are you saying? This isn't our home.
217
00:12:23,920 --> 00:12:25,560
[pants] This will never be my home.
218
00:12:25,640 --> 00:12:28,760
Come on, man. When are you gonna
start looking at the bright side.
219
00:12:28,840 --> 00:12:32,240
[stammers] We're cool here.
It's a fresh start. It's--
220
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
There are so many reasons
why it's great here.
221
00:12:34,640 --> 00:12:37,160
-Oh, yeah? Which ones?
-Well, everything, I don't know.
222
00:12:37,240 --> 00:12:39,640
The people are nice, the food is good, um…
223
00:12:39,720 --> 00:12:41,840
-Yeah…
-Uh, and let me remind you
224
00:12:41,920 --> 00:12:43,520
-that we're staying for free.
-Great.
225
00:12:43,600 --> 00:12:46,080
-The women are beautiful.
-That means nothing, "women."
226
00:12:46,160 --> 00:12:48,440
You could just as easily find
a girlfriend in France.
227
00:12:48,520 --> 00:12:50,120
That's what you don't understand.
228
00:12:50,200 --> 00:12:52,680
That Rachida is
not just a girlfriend. Okay?
229
00:12:52,760 --> 00:12:56,440
She's my other half, she's my soul mate.
That's it. Mentally, spiritually.
230
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Uh, even sexually. Honestly.
231
00:12:58,440 --> 00:13:01,080
I'll tell you, we have a really
profound sexual relationship.
232
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
Come on, Alban. Enough.
233
00:13:03,000 --> 00:13:06,600
She just-- She thinks
you're a former professional soccer player
234
00:13:06,680 --> 00:13:09,360
who still found time to be
a cardiologist for stars or whatever.
235
00:13:09,440 --> 00:13:11,400
And you quit everything overnight
to come, uh--
236
00:13:11,480 --> 00:13:14,080
to-to do stunts
with a forklift in the middle desert.
237
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
-Please!
-Okay, man. I get it.
238
00:13:16,320 --> 00:13:18,080
Pfft! Well, I'm sorry I-I--
239
00:13:18,160 --> 00:13:21,440
I'm sorry I have a forklift license, man.
There, I'm sorry.
240
00:13:21,520 --> 00:13:24,800
But obviously, it opened up more doors
for me than it did for you, okay?
241
00:13:24,880 --> 00:13:29,480
And it's not my fault that life isn't
that cool for you at the moment. Okay?
242
00:13:29,560 --> 00:13:31,160
Because I-I-I was welcomed here.
243
00:13:31,240 --> 00:13:33,880
As a hero, yes. As a leader, right away.
244
00:13:33,960 --> 00:13:38,000
And they accepted my natural charisma
the second I arrived in the country. Okay?
245
00:13:38,080 --> 00:13:40,800
Yeah, maybe that wasn't the case
in Beaucastel. I'll give you that.
246
00:13:40,880 --> 00:13:43,280
But they're way more snobbish there.
You must admit.
247
00:13:43,880 --> 00:13:46,600
So, uh, yeah, that's true.
248
00:13:47,480 --> 00:13:51,200
But here, uh,
I'm somebody in a trucking company.
249
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
[scoffs]
Maybe I even set an example. Yeah!
250
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
And you can't stand it.
251
00:13:58,720 --> 00:14:00,840
-That's awesome.
-Oh, yeah.
252
00:14:00,920 --> 00:14:02,720
-[Vincent] Well done. You get it all.
-Absolutely.
253
00:14:02,800 --> 00:14:05,720
Yeah, I feel like--
No, honestly. You got me there.
254
00:14:05,800 --> 00:14:07,120
Yeah, I know.
255
00:14:07,720 --> 00:14:11,400
I lost the love of my life, Alban.
I got dumped in this shithole,
256
00:14:11,480 --> 00:14:13,600
in the desert in a country
that I didn't choose.
257
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
But you're right. Yeah, sure.
It's your forklift license I can't stand!
258
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
[glass bottle shatters]
259
00:14:19,160 --> 00:14:20,360
You've changed, man.
260
00:14:21,560 --> 00:14:22,840
You've changed.
261
00:14:23,360 --> 00:14:24,880
You're not the same, Thierry.
262
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
[trailer door opens]
263
00:14:49,040 --> 00:14:50,120
[whispers] A-Alban.
264
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
The door.
Someone's tampered with the stick!
265
00:14:54,200 --> 00:14:56,880
[Alban] Don't move. I'll grab something.
266
00:15:19,160 --> 00:15:21,840
[Vincent gasps, pants]
267
00:15:23,880 --> 00:15:26,520
Not the kind of welcome
I was hoping for, guys.
268
00:15:26,600 --> 00:15:27,720
[Vincent grunts]
269
00:15:28,640 --> 00:15:29,840
[Alban] Here it is, it's ready!
270
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
I'm sorry. If I'd known you were coming,
271
00:15:31,560 --> 00:15:34,640
I would have prepared
a little something to eat, but… [chuckles]
272
00:15:34,720 --> 00:15:36,880
…I was caught off guard
and I'm making do with what I have.
273
00:15:36,960 --> 00:15:38,640
Which means, not much! [chuckles]
274
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
That's just it, guys.
275
00:15:40,600 --> 00:15:42,840
I brought some Christmas presents for you.
276
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
A lot of little things that I think
you miss having here.
277
00:15:45,320 --> 00:15:47,040
-[Alban] Wow.
-[Vincent] Otherwise, uh--
278
00:15:47,120 --> 00:15:49,200
-Some macarons.
-[gasps] Hey, Vince. That's nice--
279
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
How's the investigation going?
Is it progressing?
280
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
You know who placed the bomb
under the car?
281
00:15:53,440 --> 00:15:55,640
-And last, but not least. Yeah.
-Wow, pork sausage!
282
00:15:55,720 --> 00:15:57,120
-[giggles] I'll admit…
-Bon appétit.
283
00:15:57,200 --> 00:16:00,360
…I had to use my diplomatic connections
to bring that here for you.
284
00:16:00,440 --> 00:16:03,200
But hey, it's a little bit
of Meurthe-et-Moselle for you, yeah?
285
00:16:03,280 --> 00:16:06,200
-Have you guys made any progress?
-No, Thierry. No.
286
00:16:06,280 --> 00:16:08,680
I'm sorry,
but the investigation is at a dead end.
287
00:16:08,760 --> 00:16:10,960
-[Alban] Wow.
-[Vincent sighs]
288
00:16:11,520 --> 00:16:13,080
This is just a quick routine visit.
289
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Good, I'm glad you came, because
I have something I've wanted to show you.
290
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Sorry.
291
00:16:22,080 --> 00:16:24,800
[sighs] So, here's where I'm at.
292
00:16:25,400 --> 00:16:28,480
Uh, it's just a first working hypothesis,
okay?
293
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
So, assuming that the bomb
was planted the day before.
294
00:16:31,520 --> 00:16:32,880
I swear I didn't know about this.
295
00:16:32,960 --> 00:16:35,480
Becker couldn't have known
that we were going to blow his scam.
296
00:16:35,560 --> 00:16:36,960
So, in my opinion, it's not him.
297
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
Now, Mr. Paul, your double agent.
298
00:16:38,960 --> 00:16:40,760
Either he had friends
willing to avenge his death.
299
00:16:40,840 --> 00:16:42,480
Or it's the Russians from the FSB.
300
00:16:42,560 --> 00:16:44,920
-I'm not sure it's in your jurisdiction--
-Me neither.
301
00:16:45,000 --> 00:16:47,440
Because they had no interest
in eliminating us.
302
00:16:47,520 --> 00:16:50,960
So, here's what I think. It's revenge.
Personal revenge. It's intense.
303
00:16:51,040 --> 00:16:53,560
It's the revenge of a man
who wants to see us dead.
304
00:16:54,520 --> 00:16:56,880
Mr. Paul, where he is,
has no way to reach us anymore.
305
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Well, apparently.
Your boss assured us of that.
306
00:16:59,040 --> 00:17:01,720
She's also parachuted us to this dump
for our so-called safety--
307
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Anyway, I'm coming to my point.
308
00:17:04,600 --> 00:17:05,600
In my opinion…
309
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
CAR BOMB!
310
00:17:06,760 --> 00:17:09,040
…we are looking for just one person.
311
00:17:10,120 --> 00:17:11,800
And we will know who…
312
00:17:12,560 --> 00:17:13,720
when we know why.
313
00:17:13,800 --> 00:17:16,560
You have to stop doing this.
You have to forget--
314
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
No, I wanna know why we can't go home.
315
00:17:18,600 --> 00:17:21,120
What if we're put under surveillance?
Or assigned bodyguards, I don't know?
316
00:17:21,200 --> 00:17:23,840
-That can be done, right?
-Destroy all of this, right now.
317
00:17:23,920 --> 00:17:26,600
-This goes against what we agreed on.
-We didn't agree on anything.
318
00:17:26,680 --> 00:17:29,480
-We really didn't have a choice.
-[inhales deeply] Listen.
319
00:17:29,560 --> 00:17:33,120
I assure you the Secret Service
didn't forget you, all right?
320
00:17:33,920 --> 00:17:35,840
I don't even know why I'm talking to you.
321
00:17:35,920 --> 00:17:37,240
[scoffs] No, it's true.
322
00:17:37,320 --> 00:17:40,560
You're just the hired help,
bringing a picnic here as a favor.
323
00:17:41,920 --> 00:17:43,520
I wanna talk to your boss.
324
00:17:45,440 --> 00:17:46,640
Hmm.
325
00:17:47,800 --> 00:17:51,040
Listen, you both made a decision.
It's too late for you to back out.
326
00:17:51,640 --> 00:17:54,840
You knew that by staying in France,you were risking not only your life,
327
00:17:54,920 --> 00:17:57,400
but also the lives of your loved onesand your family.
328
00:17:57,480 --> 00:17:59,800
You chose to protect these peopleand to stay alive.
329
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
This decision is irrevocable,and you know it.
330
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
Yes, I know that.
But I've been thinking about this--
331
00:18:03,920 --> 00:18:05,760
[Mrs. Q] This discussion is over.
332
00:18:05,840 --> 00:18:08,720
Vincent Piquet and Alban Burneare dead, period.
333
00:18:08,800 --> 00:18:11,480
-[Vincent sighs]
-[Mrs. Q] Have I made myself clear?
334
00:18:11,560 --> 00:18:13,520
-Yes, very clear.
-Very well.
335
00:18:14,320 --> 00:18:17,680
And don't contact me any more,
except for matters of national security.
336
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
-[line disconnects]
-[Vincent scoffs]
337
00:18:21,040 --> 00:18:22,280
[agent] Do you understand?
338
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
So don't do anything stupid.
339
00:18:25,680 --> 00:18:27,960
Do not contact anyone you used to know.
340
00:18:28,040 --> 00:18:30,520
As long as you remain here, you are safe.
341
00:18:30,600 --> 00:18:32,160
-[Alban] Mm-hmm.
-And they are, too.
342
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
Is that clear?
343
00:18:34,640 --> 00:18:37,600
Yes, it's clear. I understand it.
It's very clear, thank you.
344
00:18:37,680 --> 00:18:38,880
Good.
345
00:18:52,760 --> 00:18:54,120
[door closes]
346
00:19:01,480 --> 00:19:03,280
[Mr. Paul groans]
347
00:19:13,240 --> 00:19:15,640
-You're not dead?
-[chuckles]
348
00:19:21,320 --> 00:19:23,640
Piotr didn't tell you
he had a twin brother, did he?
349
00:19:23,720 --> 00:19:26,120
-No!
-Identical.
350
00:19:29,520 --> 00:19:30,600
At least, we were…
351
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
Okay.
352
00:19:34,240 --> 00:19:36,200
[chuckles] But, uh…
353
00:19:36,960 --> 00:19:39,040
how did you get permission to come here?
354
00:19:41,520 --> 00:19:44,520
Special diplomacy
between special services.
355
00:19:46,120 --> 00:19:49,440
The FSB's still in the process
of cleaning up all your shit.
356
00:19:49,520 --> 00:19:51,680
-They just wanted to know if…
-[sighs]
357
00:19:53,160 --> 00:19:56,320
…you had forgotten to give them
some details.
358
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
[Mr. Paul] Hmm?
359
00:19:58,440 --> 00:19:59,640
Come on.Tell me.
360
00:20:02,280 --> 00:20:05,800
-Is there anyone know who knows anything?
-No, no, no.
361
00:20:05,880 --> 00:20:09,400
-Ah.
-Milankovic is dead. So is his partner.
362
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Your brother, Piotr, was killed by, uh…
363
00:20:13,520 --> 00:20:14,760
Uh, Piquet and Burne.
364
00:20:14,840 --> 00:20:17,480
But according to my information…
[chuckles]
365
00:20:18,240 --> 00:20:20,560
…they died too in a car bombing.
366
00:20:20,640 --> 00:20:21,840
[Piotr's twin] I know.
367
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
But I have also heard that…
368
00:20:27,080 --> 00:20:29,080
[breathing shakily]
369
00:20:31,120 --> 00:20:34,080
…that their bodies
were never formally identified.
370
00:20:34,160 --> 00:20:35,640
[sniffs]
371
00:20:35,720 --> 00:20:38,800
In any case, no one else knows
of the existence of the list.
372
00:20:41,840 --> 00:20:43,200
Besides me, of course.
373
00:20:50,720 --> 00:20:52,560
-Perfect.
-[chuckles]
374
00:21:08,960 --> 00:21:10,360
I am done with him.
375
00:21:19,320 --> 00:21:21,680
-[sighs]
-[door closes]
376
00:21:32,520 --> 00:21:34,320
-[radio beeps]
-Get back. Get back!
377
00:21:34,400 --> 00:21:37,480
-51! Backup needed! I'm being attacked!
-What are you talking about? Stop!
378
00:21:46,920 --> 00:21:48,800
[trucking company owner] Thierry.
379
00:21:48,880 --> 00:21:52,920
I'm sorry, it's really only until we find
a new cleaning company.
380
00:21:53,000 --> 00:21:54,480
No worries. It's fine.
381
00:21:59,960 --> 00:22:02,120
[gasps] Oh, my God. You're such a fool!
382
00:22:02,720 --> 00:22:05,320
I'm a married woman, Thierry.
Don't forget that!
383
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
[breathes heavily]
384
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
[clicking mouse]
385
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
GARNIET TRUCKING
386
00:22:26,200 --> 00:22:28,680
Now, we really need to mobilize everyone.
387
00:22:28,760 --> 00:22:33,080
Uh, the Secret Service is, uh,hiding things from us.
388
00:22:33,160 --> 00:22:34,680
We can't have two employees
389
00:22:34,760 --> 00:22:38,040
of the department of Meurthe-et-MosellePlanning Agency just disappear.
390
00:22:38,120 --> 00:22:40,800
They were completely unequippedfor this kind of business.
391
00:22:40,880 --> 00:22:45,320
[stutters] We need a full investigation.We need to understand what happened--
392
00:22:45,400 --> 00:22:47,480
-[clicks mouse]
-No, no. Oh, shit!
393
00:22:47,560 --> 00:22:50,560
[workers speaking indistinctly]
394
00:22:57,560 --> 00:22:59,440
[employee] Why can't we go to Café Rouge?
395
00:22:59,520 --> 00:23:00,800
Garniet Trucking liked your video
396
00:23:00,880 --> 00:23:02,800
-Everyone likes Café Rouge.
-[Alain] Lionel,
397
00:23:02,880 --> 00:23:05,560
the point of an office party
is that it's at the office.
398
00:23:05,640 --> 00:23:07,960
If we worked at Café Rouge,
we'd go to Café Rouge.
399
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
If not, how about Tex-Mex?
400
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Louise?
401
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
[Alain] Good, so now we just have
to decide on the dress code.
402
00:23:18,440 --> 00:23:21,040
I thought hard
and I came up with something.
403
00:23:22,040 --> 00:23:23,880
"Fifty Shades of Grey."
404
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
Don't you think gray is a bit sad?
405
00:23:32,720 --> 00:23:34,320
[phone ringing]
406
00:23:37,320 --> 00:23:38,360
Hello?
407
00:23:38,880 --> 00:23:41,640
[caller, in nasal voice]
Yes, hello. Is this Mrs. Bourne?
408
00:23:41,720 --> 00:23:44,040
Oh, I'm afraid that she is unavailable.
409
00:23:44,520 --> 00:23:47,760
-She was taken to the hospital last night.
-[normal voice] Huh? To the hospital?
410
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Yes, I'm her neighbor.
411
00:23:48,920 --> 00:23:51,640
And I just came over to get a few
of her things to bring to her.
412
00:23:51,720 --> 00:23:53,120
But what's wrong with her?
413
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
It's her heart.
414
00:23:56,120 --> 00:23:59,200
The nurse I spoke to told me that
she's been suffering quite a bit.
415
00:23:59,960 --> 00:24:02,800
You know,
she's had a particularly difficult year.
416
00:24:02,880 --> 00:24:05,080
-She lost her son, you know.
-[sighs]
417
00:24:05,160 --> 00:24:08,800
And since then, I think she's beenletting herself die a little bit.
418
00:24:09,320 --> 00:24:11,480
She was supposed to spendChristmas with us.
419
00:24:12,240 --> 00:24:15,440
But I don't know
if she'll be able to hold on until then.
420
00:24:15,520 --> 00:24:18,600
[cries] I'm sorry.
421
00:24:19,600 --> 00:24:21,120
I got a bit carried away.
422
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
-[stammers] Sir?
-No, no, no. It's nothing.
423
00:24:27,080 --> 00:24:30,040
It's fine, I mean. She'll be okay.
Thank you, Geraldine.
424
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
But…
425
00:24:31,800 --> 00:24:33,320
how do you know my name?
426
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Hello?
427
00:24:49,600 --> 00:24:51,920
-What's going on?
-Thierry, can I talk to you for a second?
428
00:24:52,000 --> 00:24:53,480
Yeah?
429
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
-Swear you won't get mad?
-Mm-hmm.
430
00:24:55,320 --> 00:24:56,840
My mother's in the hospital.
431
00:24:57,600 --> 00:25:00,040
-Wait, how do you know that?
-Well, uh, I called her.
432
00:25:00,120 --> 00:25:02,120
-What?
-Yes, but you said you wouldn't get mad.
433
00:25:02,200 --> 00:25:04,280
Are you crazy?
We're not supposed to do that.
434
00:25:04,360 --> 00:25:07,760
I called from a phone booth.
I used an accent. There's no problem.
435
00:25:08,600 --> 00:25:11,200
Vince, she had a heart attack.
436
00:25:11,280 --> 00:25:13,960
The neighbor says
she won't make it to Christmas.
437
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
-Oh, man. I'm sorry, Alban.
-Yeah.
438
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
So, you see, I don't wanna
think about her all alone there.
439
00:25:19,560 --> 00:25:22,280
She can't, uh-- She lost my dad.
440
00:25:22,360 --> 00:25:23,960
She thinks I'm dead. [scoffs]
441
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
My place is by her side, you know.
And I wanna go home now.
442
00:25:27,040 --> 00:25:29,640
-I keep telling you. We have to go back.
-I-I know.
443
00:25:31,080 --> 00:25:33,960
-Wait, are you sure you wanna go back?
-Yeah. I'm certain.
444
00:25:34,720 --> 00:25:35,920
Okay.
445
00:25:36,520 --> 00:25:39,600
Well, that's good, because I might have
an idea on how we could do it.
446
00:25:39,680 --> 00:25:42,480
But it won't be easy. I warn you.
We'll have to play it smart.
447
00:25:42,560 --> 00:25:43,880
-You understand?
-Yeah.
448
00:25:44,600 --> 00:25:47,640
Yeah, what? I need to know that mentally
you're ready to play it smart.
449
00:25:47,720 --> 00:25:49,320
How do you wanna play it, Alban?
450
00:25:49,400 --> 00:25:50,720
Well, uh, like I always do.
451
00:25:50,800 --> 00:25:53,240
-Meaning?
-Smart.
452
00:25:53,840 --> 00:25:55,200
Okay.
453
00:25:55,280 --> 00:25:56,920
So let's go home, buddy.
454
00:25:58,160 --> 00:25:59,280
Come on.
455
00:26:04,360 --> 00:26:07,120
You better be careful about
the accusations you make.
456
00:26:08,240 --> 00:26:10,520
You never know who it might anger.
457
00:26:11,480 --> 00:26:14,800
But we don't want any trouble.
We-- We're just asking for your help.
458
00:26:14,880 --> 00:26:17,320
We know you're smuggling people
through Spain.
459
00:26:18,240 --> 00:26:20,880
Could you get two passports
to get us back into France?
460
00:26:20,960 --> 00:26:23,880
Oh, no, sorry. I couldn't.
I don't do that kind of thing.
461
00:26:25,920 --> 00:26:27,480
And who can do it?
462
00:26:29,560 --> 00:26:30,640
Tell us, please.
463
00:26:47,240 --> 00:26:49,160
[trucking company owner]
Listen to me, carefully.
464
00:26:49,240 --> 00:26:52,120
The guy you're about to meet,Tarek Ben Ali,
465
00:26:52,200 --> 00:26:54,880
is not the kinda guywho likes to be found.
466
00:26:54,960 --> 00:26:57,600
So if you give him trouble,I'll be in trouble too.
467
00:27:04,880 --> 00:27:07,120
We're here.
You can take off your blindfolds.
468
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
Go ahead, get down.
469
00:27:13,920 --> 00:27:15,120
Come on, get down!
470
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
[tuts]
471
00:27:19,360 --> 00:27:21,920
I can't believe that
I'm helping you leave.
472
00:27:23,400 --> 00:27:26,480
But you're right, it wouldn't have
worked out between us in the long run.
473
00:27:27,320 --> 00:27:30,360
I'm gonna be thinking about you
for a long time, you know.
474
00:27:30,440 --> 00:27:33,240
Especially since last night was…
so steamy.
475
00:27:33,320 --> 00:27:36,040
Yeah, yeah, yeah. Thanks anyway,
Mrs. Garniet, for, uh, everything.
476
00:27:36,120 --> 00:27:38,080
-[Alban] There's nobody here.
-See you soon.
477
00:27:38,160 --> 00:27:40,720
-[Vincent gasps]
-[Mrs. Garniet moans]
478
00:27:41,520 --> 00:27:42,840
[person whistles]
479
00:27:47,000 --> 00:27:49,320
-All right, go.
-[whimpers] Goodbye.
480
00:27:50,680 --> 00:27:52,480
Farewell, my little gumdrop!
481
00:27:55,600 --> 00:27:57,200
[Alban] Hey, I just want to tell you that
482
00:27:57,280 --> 00:28:01,040
what you did last night
with Mrs. Garniet was completely heroic.
483
00:28:01,600 --> 00:28:05,600
-And believe me, it won't be forgotten.
-Actually, let's forget all about it.
484
00:28:05,680 --> 00:28:07,520
Hey, you're really unlucky.
485
00:28:07,600 --> 00:28:09,880
-First with Marat--
-Can we change the subject?
486
00:28:09,960 --> 00:28:12,760
I can't help it if I'm the one
who attracts the real babes.
487
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
-Dava, Manon, Rachida?
-[scoffs] Barbara…
488
00:28:16,720 --> 00:28:18,120
Effing maniac.
489
00:28:50,120 --> 00:28:52,240
[indistinct chatter]
490
00:29:07,400 --> 00:29:08,680
Here they are.
491
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
The two little Frenchies
who want to go home.
492
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
-Yeah.
-Yeah.
493
00:29:14,240 --> 00:29:15,440
Hmm.
494
00:29:17,240 --> 00:29:18,880
[inhales sharply]
495
00:29:18,960 --> 00:29:23,200
I spent my whole life involved
in activities that are criminal.
496
00:29:23,280 --> 00:29:27,680
Ammo, drugs, dirty money,
counterfeiting, stowaways.
497
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
I've pretty much trafficked everything.
498
00:29:31,760 --> 00:29:34,280
But when I was told that there were
two native Frenchmen
499
00:29:34,360 --> 00:29:38,080
who wanted to go home illegally,
I had a hard time believing that.
500
00:29:38,680 --> 00:29:43,040
[inhales sharply] Usually, when illegals
pay me, it's to leave their country,
501
00:29:43,120 --> 00:29:44,840
not to return. So…
502
00:29:46,520 --> 00:29:49,040
what is the catch?
503
00:29:50,320 --> 00:29:52,920
There's no catch. There's no trouble.
504
00:29:53,000 --> 00:29:57,840
No, it's just that we-we can't go
back home using our real passports.
505
00:29:57,920 --> 00:30:01,080
Ah. No troubles?
506
00:30:01,160 --> 00:30:03,040
-[Vincent] No.
-No. Not at all.
507
00:30:06,120 --> 00:30:08,800
[inhales sharply]
Whose mother is in the hospital?
508
00:30:09,840 --> 00:30:11,520
That's me, sir.
509
00:30:13,760 --> 00:30:16,720
I know what it's like
to lose a family member
510
00:30:16,800 --> 00:30:18,520
without being able to say goodbye.
511
00:30:20,160 --> 00:30:22,440
-It's horrible.
-[Tarek] Hmm.
512
00:30:22,520 --> 00:30:24,600
I wouldn't wish it on my worst enemy.
513
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
[Vincent] Uh…
514
00:30:28,320 --> 00:30:29,880
S-S-Sir?
515
00:30:30,400 --> 00:30:33,520
This is all the money
we've managed to-to raise.
516
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
There's about 1,800 euros.
517
00:30:35,880 --> 00:30:38,040
-[soldiers laugh]
-[Tarek snaps fingers]
518
00:30:38,120 --> 00:30:41,320
There's a little over 1,847 euros exactly.
519
00:30:41,400 --> 00:30:45,280
Yes, we absolutely realize that
this is a staggering amount.
520
00:30:45,360 --> 00:30:48,840
But we also know that this is the price
to pay for, uh, the services of…
521
00:30:48,920 --> 00:30:50,360
-[whispers] Enough, enough.
-…of a great…
522
00:30:50,440 --> 00:30:53,120
-[Vincent whispers] Shut up, shut up.
-…professional, I mean to say.
523
00:30:53,200 --> 00:30:54,720
-[Tarek] Hmm.
-[Vincent] Shut it.
524
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
What?
525
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
[Tarek inhales sharply]
526
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
Yeah, okay.
527
00:31:02,280 --> 00:31:03,680
We'll help you out.
528
00:31:05,280 --> 00:31:09,280
Maybe I'm becoming… [chuckles]
…sentimental as I get older.
529
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
[sighs] Thank you.
530
00:31:11,640 --> 00:31:13,880
Or maybe I'm just excited about, uh,
531
00:31:13,960 --> 00:31:17,960
having a couple of white guys
to smuggle in for a change, you know?
532
00:31:18,040 --> 00:31:19,520
[inhales sharply] Either way,
533
00:31:20,680 --> 00:31:22,360
you'll hear from me very soon.
534
00:31:25,680 --> 00:31:28,520
-Goodbye. Thanks. Goodbye.
-Goodbye. Thank you, sir.
535
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
[Vincent] Goodbye.
536
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Hello, gentlemen. I am Bertrand.
537
00:32:12,640 --> 00:32:15,320
And today is definitely your lucky day.
538
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
[stutters] Did Tarek Ben Ali send you?
539
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
I have no idea who you are talking about.
540
00:32:20,520 --> 00:32:21,640
Yes, Tarek Ben Ali?
541
00:32:21,720 --> 00:32:23,600
The Moroccan gangster
who lives in a cave--
542
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
-Drop it. He says he doesn't know him.
-[Alban] Hmm.
543
00:32:29,480 --> 00:32:30,920
Laurent Guillard.
544
00:32:31,960 --> 00:32:33,360
Bryan Chastain.
545
00:32:34,560 --> 00:32:36,680
You're Canadian musicians from Toronto.
546
00:32:38,080 --> 00:32:42,200
And are we street musicians,
or-or, you know, uh, in a band?
547
00:32:42,280 --> 00:32:44,800
[sighs]
Yes, well, that's up to you, guys. Hmm?
548
00:32:44,880 --> 00:32:47,680
-So I guess I'm the leader…
-Why?
549
00:32:48,520 --> 00:32:50,560
Well, because it seems obvious…
550
00:32:50,640 --> 00:32:54,000
[scoffs]
Because you have a forklift license?
551
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Okay. Enough, guys. Enough.
552
00:32:55,840 --> 00:32:59,440
What's important is that you both settle
on the same credible story. Okay?
553
00:33:00,200 --> 00:33:03,720
So, memorize your birth dates, settle
on the names of your parents, etcetera.
554
00:33:03,800 --> 00:33:06,000
-[stutters] This flight is for today?
-Okay.
555
00:33:06,080 --> 00:33:07,520
[sighs] Oh, yeah.
556
00:33:08,120 --> 00:33:11,120
So if I were you,
I'd get going right away.
557
00:33:11,200 --> 00:33:12,800
And a word of advice?
558
00:33:14,360 --> 00:33:16,600
Do not think about missing this flight.
559
00:33:20,680 --> 00:33:23,320
-It's a flight for today.
-[whispers] Oh, fuck.
560
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
Oh, my man.
561
00:33:24,920 --> 00:33:28,400
-[both imitate explosion, laugh]
-[Alban] Come on, let's go!
562
00:33:45,120 --> 00:33:46,280
What are you doing?
563
00:33:47,200 --> 00:33:48,920
I'm leaving Rachida a note.
564
00:33:49,000 --> 00:33:50,160
No, you're not leaving a note.
565
00:33:50,240 --> 00:33:52,080
We mustn't leave any trace,
no clues, nothing.
566
00:33:52,160 --> 00:33:53,880
I won't leave without
saying goodbye to her.
567
00:33:53,960 --> 00:33:55,520
You have to, Alban. Sorry.
568
00:33:55,600 --> 00:33:57,680
You know that we don't have
much of a choice here.
569
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
Alban,do you want to see your mother again?
570
00:33:59,840 --> 00:34:02,360
It's too dangerous.We only have one chance.
571
00:34:03,160 --> 00:34:05,320
I can't go without leaving her a note.
572
00:34:05,400 --> 00:34:08,760
[sighs] Look, I understand,
but we really don't have a choice.
573
00:34:09,240 --> 00:34:10,880
It's-- It's for her safety too.
574
00:35:02,360 --> 00:35:03,520
Date of birth?
575
00:35:04,200 --> 00:35:06,240
September 18th, 1987.
576
00:35:08,080 --> 00:35:10,440
-Place of birth?
-Toronto, of course.
577
00:35:11,200 --> 00:35:12,200
Gender?
578
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Gender? I'm male.
579
00:35:14,680 --> 00:35:16,800
-Correct.
-We're next. We're next.
580
00:35:16,880 --> 00:35:19,320
[airline employee 1]
Hello, gentlemen. How are you?
581
00:35:19,400 --> 00:35:22,800
[in Canadian accent]
Oh, I'm good and you? I'm so happy, eh?
582
00:35:24,320 --> 00:35:27,160
Did anyone have access to your luggage?
Did you pack it yourselves?
583
00:35:27,240 --> 00:35:30,880
[in Canadian accent] You don't think us
Canadian boys can pack our own bags?
584
00:35:32,520 --> 00:35:34,720
Is there a Timmie's in this place?
585
00:35:36,320 --> 00:35:37,880
[airline employee 2] Can I speak to you?
586
00:35:39,400 --> 00:35:40,840
Excuse me for just a second.
587
00:35:41,320 --> 00:35:43,360
[Alban, in Canadian accent]
No problem, ey.
588
00:35:43,440 --> 00:35:46,360
[whispers] What the hell are you doing?
What's with the accent?
589
00:35:46,440 --> 00:35:49,680
-It's a Canadian accent.
-It's Louis C.K. imitating Céline Dion.
590
00:35:49,760 --> 00:35:52,520
-We're supposed to be Canadian.
-[Vincent sighs] Leave it to me now.
591
00:35:52,600 --> 00:35:54,360
-Yeah, all right.
-Shh!
592
00:35:54,440 --> 00:35:55,600
Sorry for making you wait.
593
00:35:55,680 --> 00:35:58,680
Do you have any dietary requirements
for the flight?
594
00:35:59,880 --> 00:36:01,880
[in Canadian accent]
Dietary requirements, ey?
595
00:36:02,440 --> 00:36:05,840
No, diet pop, ey?
We only drink beer when we fly.
596
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
Right on, ey.
597
00:36:08,480 --> 00:36:11,120
Very good.
Have a good flight, gentlemen. Goodbye.
598
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Thank you.
599
00:36:12,840 --> 00:36:14,880
[in Canadian accent]
Good day to you too, ey.
600
00:36:15,960 --> 00:36:17,080
[Vincent] More like ashamed.
601
00:36:17,160 --> 00:36:19,200
Okay, listen. I don't judge you,
you don't judge me.
602
00:36:19,280 --> 00:36:21,960
So, I suggest that we stop talking
until we arrive in France.
603
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
[airport employee] Passport. Please, wait.
604
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Thank you.
605
00:36:29,440 --> 00:36:30,480
There.
606
00:36:30,560 --> 00:36:31,680
Thanks, man.
607
00:36:31,760 --> 00:36:33,120
[panting heavily]
608
00:36:33,200 --> 00:36:34,920
-We're almost home.
-Hold on.
609
00:36:35,000 --> 00:36:37,040
Calm down. We're not there yet.
Keep focused.
610
00:36:37,120 --> 00:36:38,800
[agent] Mr. Chastain, Mr. Guillard?
611
00:36:39,400 --> 00:36:42,320
Agent Yacoub,
General Directorate for National Security.
612
00:36:42,400 --> 00:36:44,240
I'm going to ask you to follow us.
613
00:36:46,480 --> 00:36:48,520
So, you two are musicians, huh?
614
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
-Yes.
-[Yacoub] Hmm.
615
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
-[chuckles]
-Yes.
616
00:36:53,440 --> 00:36:56,000
And you were going to France
to perform some concerts?
617
00:36:56,080 --> 00:36:58,280
-Hmm. Yeah.
-Yeah. Tours, gigs…
618
00:36:58,360 --> 00:37:02,280
Uh, lots of-- We have a ton of dates.
619
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
-A lot.
-Okay.
620
00:37:03,440 --> 00:37:06,040
And tell me,
which one of you plays the ukulele?
621
00:37:14,080 --> 00:37:15,120
[Alban] Right.
622
00:37:16,280 --> 00:37:19,200
-And this I guess must be yours then.
-Thank you for that.
623
00:37:19,920 --> 00:37:22,520
Go ahead, won't you?
Play something for us.
624
00:37:25,440 --> 00:37:27,280
[sighs] What to play?
625
00:37:27,360 --> 00:37:28,720
[Vincent tuning ukulele]
626
00:37:28,800 --> 00:37:30,560
[clears throat] Is it tuned?
627
00:37:35,120 --> 00:37:36,640
-[Alban] Yeah.
-[Vincent] Yes, uh…
628
00:37:38,960 --> 00:37:40,560
[clicking tongue to the beat]
629
00:37:41,360 --> 00:37:43,720
[Alban playing bongos]
630
00:37:43,800 --> 00:37:46,200
[strumming discordant notes on ukulele]
631
00:37:51,160 --> 00:37:53,400
♪ From New York to San Francisco ♪
632
00:37:53,480 --> 00:37:55,240
♪From Washington to Tokyo ♪
633
00:37:55,320 --> 00:37:57,480
♪ And from Mulhouse to Mexico ♪
634
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
♪ From the falls of the Zambezi ♪
635
00:38:00,400 --> 00:38:02,920
♪ To Saint, Saint Petersburg ♪
636
00:38:03,000 --> 00:38:06,040
♪ From Saint Petersburg to Angers ♪
♪ And let's not forget ♪
637
00:38:06,120 --> 00:38:07,800
[mumbles] Why is she…
638
00:38:07,880 --> 00:38:09,080
♪ But… ♪
639
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
[Vincent pants]
640
00:38:10,240 --> 00:38:11,480
[Vincent] ♪ Japan! ♪
641
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
♪ …Pan ♪
642
00:38:12,640 --> 00:38:16,520
♪ And ChinaAnd Venice too, and-- ♪
643
00:38:16,600 --> 00:38:17,800
Huh?
644
00:38:27,640 --> 00:38:29,520
It's not gonna work so well now.
645
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
Oh…
646
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
Oh.
647
00:38:44,560 --> 00:38:46,240
Laurent Guillard, Bryan Chastain.
648
00:38:46,320 --> 00:38:49,080
I'm arresting you
for possession and trafficking of drugs.
649
00:38:49,160 --> 00:38:50,520
[Vincent pants] No, no.
650
00:38:51,800 --> 00:38:52,840
No…
51612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.