All language subtitles for Flight to you episode 39 Tamat [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:16,080 Pak Pan. 2 00:01:40,840 --> 00:01:42,280 Tidak ada penumpang di pesawat hari ini. 3 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 Aku akan mendarat dengan berat nanti. 4 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 Konfirmasi kondisi roda pendaratan dan ban. 5 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 Pelatih Shang Fei pernah bilang, 6 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 asalkan tidak melebihi batas, pasti tidak masalah. 7 00:02:00,400 --> 00:02:01,320 Ada masalah dengan monitor. 8 00:02:01,520 --> 00:02:02,320 Apa? 9 00:02:02,480 --> 00:02:03,280 Masalah apa? 10 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 Postur tidak jelas. 11 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 Aku tidak masalah. 12 00:02:06,240 --> 00:02:07,120 Aku akan mengendalikannya. 13 00:02:07,640 --> 00:02:09,039 Tidak apa-apa, bisa melihat landasan. 14 00:02:09,320 --> 00:02:10,639 Aku berubah menjadi penerbangan visual. 15 00:02:27,079 --> 00:02:29,040 Untung ada masalah saat uji coba terbang. 16 00:02:29,400 --> 00:02:30,840 Akan merepotkan jika pendaratan pertama. 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Kau bilang ada masalah dengan monitor? 18 00:03:03,520 --> 00:03:04,400 Jika memang ada masalah, 19 00:03:04,400 --> 00:03:06,120 cepat suruh petugas pesawat umpan balik kepada Shang Fei. 20 00:03:06,120 --> 00:03:07,480 Periksa semua 21 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 yang sama. 22 00:04:04,200 --> 00:04:05,040 Kapten Gu. 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 Masalah monitor apa? 24 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Tidak masalah. 25 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 Tidak ada masalah dengan monitor. 26 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Pesawatnya bagus. 27 00:04:16,920 --> 00:04:17,839 Ada apa? 28 00:04:20,240 --> 00:04:21,160 Kamu turun dulu. 29 00:04:21,240 --> 00:04:22,560 Aku buat catatan penerbangan. 30 00:04:23,200 --> 00:04:24,120 Sebentar lagi datang. 31 00:05:09,280 --> 00:05:10,360 Menteri Gu, Menteri Gu. 32 00:05:10,360 --> 00:05:12,480 Bagian mata kirimu berwarna kuning 33 00:05:12,480 --> 00:05:13,520 terjadi perubahan penyakit. 34 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 Jadi bisa menyebabkan 35 00:05:15,400 --> 00:05:16,600 pusat visualmu. 36 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 Penglihatanmu kabur. 37 00:05:20,120 --> 00:05:20,880 Kalau begitu... 38 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Kau akan dioperasi? 39 00:05:25,040 --> 00:05:25,840 Ya. 40 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 Operasi injeksi. 41 00:05:27,920 --> 00:05:28,840 Penyakit ini 42 00:05:28,960 --> 00:05:30,680 akan berdampak 43 00:05:30,920 --> 00:05:31,880 pekerjaan dan kehidupan. 44 00:05:32,760 --> 00:05:34,000 Apa pekerjaanmu? 45 00:05:36,920 --> 00:05:37,880 Aku pilot. 46 00:06:42,520 --> 00:06:43,760 Apa yang kamu lakukan? 47 00:06:45,000 --> 00:06:47,240 Aku memutuskan untuk melakukan sesuatu yang sangat berarti. 48 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 Ini terkait denganmu. 49 00:06:50,320 --> 00:06:51,560 Kamu tidak peduli padaku. 50 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 Gu Nanting. 51 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 Kamu sudah seharian tidak membalas pesanku. 52 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 Tapi aku akan memberitahumu. 53 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 Aku menulis sebuah 54 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 yang unik dan unik untukmu. 55 00:07:03,000 --> 00:07:04,040 Tunggu kamu selesai sibuk, cepat lihat. 56 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 Oh ya, Direktur Xu mencariku ada urusan. 57 00:07:07,640 --> 00:07:08,600 Aku datang ke kantor. 58 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Ada apa? 59 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 Menurutmu kenapa? 60 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 Kenapa Direktur Xu memberitahuku 61 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 kapten penerbangan D191 diganti denganku? 62 00:07:29,120 --> 00:07:30,440 Direktur Xu sudah berbicara denganku. 63 00:07:31,520 --> 00:07:33,040 Sebagai penanggung jawab departemen penerbangan, 64 00:07:34,000 --> 00:07:35,560 urusan manajemen lebih penting. 65 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Jadi mulai sekarang, 66 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 aku fokus pada manajemen. 67 00:07:39,800 --> 00:07:40,640 Tidak. 68 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 Meski begitu, 69 00:07:42,760 --> 00:07:44,480 Bisakah kita menunggu sampai pelayaran pertama? 70 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 Pada hari penerbangan pertama, aku akan mewakili perusahaan 71 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 untuk menghadiri 72 00:07:49,880 --> 00:07:50,800 rapat penting. 73 00:07:51,080 --> 00:07:53,440 Rapat penting apa yang lebih penting dari penerbangan pertama? 74 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 Apakah Direktur Xu tahu hubungan kita? 75 00:07:57,040 --> 00:07:58,000 untuk menghindari kecurigaan? 76 00:07:59,080 --> 00:08:01,080 Boleh menghindari kecurigaan, aku bisa mundur. 77 00:08:01,080 --> 00:08:02,240 Cheng Xiao, kamu tenang sedikit. 78 00:08:02,880 --> 00:08:04,400 Ini tidak ada hubungannya dengan menghindari kecurigaan. 79 00:08:04,400 --> 00:08:05,360 Ini adalah pekerjaan. 80 00:08:06,040 --> 00:08:07,000 lebih bertanggung jawab. 81 00:08:07,840 --> 00:08:09,240 Kau juga tahu itu tanggung jawab. 82 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Direktur Xu sudah bilang, 83 00:08:19,040 --> 00:08:20,520 agar kamu menjadi kapten penanggung jawab 84 00:08:21,120 --> 00:08:23,120 lebih membantu promosi pesawat nasional. 85 00:08:23,120 --> 00:08:23,920 Tentu saja. 86 00:08:24,640 --> 00:08:25,920 Aku akan menyiapkan 87 00:08:26,880 --> 00:08:28,120 kapten penanggung jawab kedua. 88 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 Kamu tidak perlu khawatir. 89 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Aku tidak mengkhawatirkan ini. 90 00:08:30,880 --> 00:08:31,840 Kau. 91 00:08:32,480 --> 00:08:33,799 Apa yang terjadi? 92 00:08:35,280 --> 00:08:36,400 Kita sudah sepakat. 93 00:08:37,360 --> 00:08:38,640 Kita akan terbang bersama. 94 00:08:42,640 --> 00:08:43,919 Aku punya hal yang lebih penting. 95 00:08:58,960 --> 00:09:00,040 Keputusan yang begitu penting, 96 00:09:01,320 --> 00:09:02,720 kenapa kamu tidak berdiskusi denganku? 97 00:09:06,800 --> 00:09:08,960 Apa kau menganggapku sebagai orang terdekatmu? 98 00:09:14,920 --> 00:09:15,800 Maaf. 99 00:09:16,560 --> 00:09:18,200 Masalah ini aku kurang mempertimbangkannya. 100 00:09:20,320 --> 00:09:22,280 Tapi karena masalah penerbangan pertama sudah diputuskan, 101 00:09:22,560 --> 00:09:24,280 aku harap kamu bisa pergi tanpa beban. 102 00:09:26,960 --> 00:09:27,880 Aku tidak tahu apa itu. 103 00:09:27,880 --> 00:09:29,120 tiba-tiba membuatmu berubah. 104 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Menteri Gu. 105 00:09:32,440 --> 00:09:34,240 Sekarang harus fokus dalam karir. 106 00:09:37,680 --> 00:09:38,880 Tapi kamu pernah bilang, 107 00:09:41,320 --> 00:09:43,200 kamu adalah seorang pilot. 108 00:10:33,160 --> 00:10:35,880 Aku pikir bagaimanapun juga tidak mungkin. 109 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Manajer Gu menyerah penerbangan, 110 00:10:39,000 --> 00:10:40,400 bertekad untuk menjadi pejabat. 111 00:10:41,480 --> 00:10:43,440 Ini juga terasa aneh, kan? 112 00:10:45,040 --> 00:10:47,160 Apa kau punya penjelasan yang lebih baik? 113 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 Jika aku punya, 114 00:10:49,800 --> 00:10:50,560 aku tidak perlu 115 00:10:50,560 --> 00:10:52,280 menemanimu melamun selama satu jam. 116 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Sudahlah. 117 00:10:54,920 --> 00:10:57,000 Jelas-jelas menunggu Song mendarat di sini. 118 00:10:57,000 --> 00:10:59,800 mereka berdua pergi mencari perusahaan pernikahan. 119 00:11:04,120 --> 00:11:06,160 Kamu jangan marah dengan Manajer Gu lagi. 120 00:11:07,320 --> 00:11:08,240 Bagaimanapun kalian berdua 121 00:11:08,240 --> 00:11:09,680 memenuhi syarat untuk terbang. 122 00:11:09,800 --> 00:11:10,760 Kamu pikirkan aku. 123 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 Demi penerbangan pertama kali ini, 124 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 aku menunda pernikahanku. 125 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Aku menarik Song 126 00:11:14,800 --> 00:11:16,360 melompat sambil mendaftar. 127 00:11:16,800 --> 00:11:17,680 Hasilnya? 128 00:11:18,360 --> 00:11:19,840 Pengantin wanita tidak bernasib baik. 129 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 menjadi pengiring pengantin. 130 00:11:22,320 --> 00:11:23,640 Yurina juga terbang ke navigator. 131 00:11:25,680 --> 00:11:27,840 Aku sangat iri. 132 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 Aku ditakdirkan untuk menjadi gemuk. 133 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 Kamu sudah lulus pelatihan renovasi. 134 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 Pesawat buatan Shanghai. 135 00:11:37,560 --> 00:11:38,480 Cepat atau lambat. 136 00:11:40,520 --> 00:11:42,480 Untung saja Song Xiaoni tidak terpilih. 137 00:11:42,960 --> 00:11:43,840 Kalau tidak, 138 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 kelak kedudukan keluargaku 139 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 sangat mengkhawatirkan. 140 00:11:52,760 --> 00:11:53,640 Di sini. 141 00:11:54,520 --> 00:11:55,320 Sudah datang. 142 00:11:55,840 --> 00:11:56,800 Kak Xiao juga di sini? 143 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Ada yang ingin Lingxiao tanyakan padamu. 144 00:11:58,240 --> 00:11:59,000 Ada apa? 145 00:11:59,400 --> 00:12:00,880 Dua hari ini selain terbang, 146 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 kau bekerja dengan Gu Nanhyung, 'kan? 147 00:12:02,760 --> 00:12:03,520 Benar. 148 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 [Dia menambahkan manual keselamatan pesawat nasional.] 149 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 Apa ada sesuatu 150 00:12:08,760 --> 00:12:09,560 yang aneh? 151 00:12:10,680 --> 00:12:11,520 Aneh? 152 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 Kalian berdua bertengkar? 153 00:12:18,040 --> 00:12:18,760 Bukan. 154 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Kamu tidak tahu Manajer Gu 155 00:12:20,000 --> 00:12:22,080 tiba-tiba tidak ikut penerbangan D191. 156 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Sekarang sudah tahu. 157 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Siapa yang terbang? 158 00:12:27,240 --> 00:12:28,440 Kak Xiao, kamu terbang. 159 00:12:29,320 --> 00:12:30,400 Selamat ya. 160 00:12:31,080 --> 00:12:33,480 Kenapa Kak Nam-hyung tidak terbang? 161 00:12:34,200 --> 00:12:35,040 Song. 162 00:12:36,520 --> 00:12:37,120 Beberapa hari ini, 163 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 bantu aku awasi Gu Nanting. 164 00:12:39,240 --> 00:12:40,280 Setiap tindakan 165 00:12:40,400 --> 00:12:42,000 tidak boleh melewatkan satu detail pun. 166 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 Begitu kamu menyadari ada yang aneh dengannya, 167 00:12:44,640 --> 00:12:45,800 segera beri tahu aku. 168 00:12:46,000 --> 00:12:46,760 Baik. 169 00:12:46,920 --> 00:12:48,080 Aku paling mengenal pekerjaan ini. 170 00:12:52,840 --> 00:12:53,760 Aku akan mengambil segelas air. 171 00:12:53,760 --> 00:12:54,600 Baik. 172 00:13:10,520 --> 00:13:11,360 Bagus. 173 00:13:11,840 --> 00:13:12,640 Baik, baik. 174 00:13:12,640 --> 00:13:13,760 Kalau begitu, aku menunggumu kembali. 175 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 Sampai jumpa, Yang. 176 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Aku mengirimkan rekam medismu 177 00:13:19,720 --> 00:13:21,400 kepada Kepala Yang di Rumah Sakit Pusat. 178 00:13:21,720 --> 00:13:23,480 Dia bilang kemungkinan pemulihanmu sangat besar. 179 00:13:24,720 --> 00:13:26,520 Direktur Yang adalah teman masa kecilku. 180 00:13:26,600 --> 00:13:28,720 Sekarang adalah pisau pertama dari dokter mata Huizhou. 181 00:13:29,200 --> 00:13:30,560 Dia bilang operasi ini tidak sulit. 182 00:13:30,560 --> 00:13:31,480 Dia menyuntikkan obat 183 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 ke dalam mata. 184 00:13:33,440 --> 00:13:34,960 Tunggu dia kembali dari Shanghai minggu depan, 185 00:13:34,960 --> 00:13:36,520 aku akan segera mengatur operasimu. 186 00:13:39,960 --> 00:13:40,840 Terima kasih. 187 00:13:43,640 --> 00:13:44,920 Apakah kamu sudah memberi tahu Cheng Xiao? 188 00:13:48,600 --> 00:13:49,400 Tidak. 189 00:13:51,600 --> 00:13:52,920 Aku tidak bisa terbang bersamanya. 190 00:13:53,480 --> 00:13:54,760 Aku sudah membuatnya sedih. 191 00:13:55,560 --> 00:13:57,200 Aku tidak ingin karena hal ini 192 00:13:57,560 --> 00:13:58,840 mempengaruhi penerbangannya. 193 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 Awalnya mengira 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,760 bisa terbang sampai pensiun. 195 00:14:11,600 --> 00:14:12,120 Beberapa waktu lalu, 196 00:14:12,120 --> 00:14:14,200 Guru mundur lebih awal karena alasan kesehatan. 197 00:14:15,280 --> 00:14:16,200 Tidak disangka, 198 00:14:17,480 --> 00:14:18,720 begitu cepat sudah giliranku. 199 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 Sejujurnya, 200 00:14:26,520 --> 00:14:27,440 Aku takut. 201 00:14:35,640 --> 00:14:36,480 Nanting. 202 00:14:37,440 --> 00:14:38,200 Cheng Xiao. 203 00:14:38,520 --> 00:14:39,280 Aku... 204 00:14:39,920 --> 00:14:41,960 Song, musim panas, Yukine, kami semua ada di sini. 205 00:14:42,160 --> 00:14:43,400 Kami akan membantumu. 206 00:14:44,200 --> 00:14:45,080 Dokter bilang 207 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 kemungkinan besar bisa disembuhkan. 208 00:14:47,680 --> 00:14:49,520 Kita jangan memikirkan hal-hal yang menyedihkan ini lagi. 209 00:14:57,560 --> 00:14:59,200 Lihat dirimu sekarang. 210 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 Orang yang penuh keyakinan 211 00:15:04,160 --> 00:15:06,200 yang ingin meningkatkan sistem keamanan penerbangan Tiongkok, 212 00:15:06,200 --> 00:15:07,080 Gu Nanting. 213 00:15:07,880 --> 00:15:09,280 Gu Nanting yang berani menantang masa depan 214 00:15:09,440 --> 00:15:11,000 Gu Nanting yang berani menantang masa depan. 215 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 Dia pergi ke mana? 216 00:15:12,520 --> 00:15:13,600 Bantu aku mencarinya. 217 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Kamu menjadi Wakil Direktur memang berbeda. 218 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Kau makin pandai bicara. 219 00:15:21,200 --> 00:15:23,640 Apakah kamu iri dengan posisiku? 220 00:15:25,400 --> 00:15:26,560 Tidak ada yang perlu iri. 221 00:16:04,120 --> 00:16:04,920 Cheng Xiao, 222 00:16:05,040 --> 00:16:06,280 Besok akan berlayar pertama. 223 00:16:06,760 --> 00:16:08,480 Ayo makan malam bersama. 224 00:16:45,360 --> 00:16:46,120 Nam-hyung. 225 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Direktur Yang sudah pulang. 226 00:16:47,560 --> 00:16:49,200 Besok pagi jam 8, bisa membuat janji untuk operasi. 227 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Besok? 228 00:16:51,120 --> 00:16:52,680 Benar, Direktur Yang sangat sibuk. 229 00:16:52,680 --> 00:16:54,080 Aku sengaja meluangkan waktu untukmu. 230 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 Kamu tidak tahu sudah antri berapa orang di belakang. 231 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Besok. 232 00:17:00,240 --> 00:17:01,280 Aku ingin melihat Xiao Xiao terbang 233 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 melihat Cheng Xiao terbang. 234 00:17:03,960 --> 00:17:04,800 Aku tahu. 235 00:17:06,280 --> 00:17:08,560 Tapi aku takut penyakitku akan memburuk jika ditunda. 236 00:17:09,720 --> 00:17:10,440 Dokter bilang, 237 00:17:10,760 --> 00:17:12,800 penyakit ini semakin cepat diobati, tingkat pemulihan semakin tinggi. 238 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Pikirkanlah. 239 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 Aku akan menemuimu sepulang kerja. 240 00:17:34,960 --> 00:17:35,840 Kak Namjeong. 241 00:17:36,280 --> 00:17:37,760 Buku manual keamanan pesawat nasional bertambah. 242 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 Sudah selesai. 243 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Aku pastikan dulu. 244 00:18:29,240 --> 00:18:30,000 Kak Xiao. 245 00:18:30,360 --> 00:18:31,320 Aku benar-benar menemukan 246 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 petunjuk Kak Nanting. 247 00:18:34,160 --> 00:18:35,000 Belakangan ini, 248 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 sepertinya matanya kurang sehat. 249 00:18:37,480 --> 00:18:38,760 Kemarin lusa aku memperlihatkan 250 00:18:38,760 --> 00:18:40,240 artikel WeChat Official account itu. 251 00:18:40,440 --> 00:18:43,040 ternyata dia menggunakan suara untuk membantu membaca. 252 00:18:43,600 --> 00:18:45,160 Dia mengirimiku pesan beberapa hari ini. 253 00:18:45,480 --> 00:18:46,840 juga mengirim pesan suara. 254 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 Tapi dia dulu selalu mengirim kata. 255 00:18:50,760 --> 00:18:51,400 Benar. 256 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 Baru saja. 257 00:18:52,640 --> 00:18:55,080 Dia tidak bisa membaca tulisan di dokumen. 258 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 Ada masalah dengan monitor. 259 00:19:00,000 --> 00:19:00,800 Apa? 260 00:19:00,960 --> 00:19:01,800 Masalah apa? 261 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 Sikap dan sikapnya tidak jelas. 262 00:19:16,480 --> 00:19:17,520 Penerbangan pertama besok, 263 00:19:17,560 --> 00:19:19,240 Penerbangan Tiongkok kami sangat mementingkan 264 00:19:19,480 --> 00:19:20,640 juga sangat terhormat. 265 00:19:21,560 --> 00:19:22,360 Sebenarnya sebelumnya, 266 00:19:22,360 --> 00:19:23,880 aku pernah turun dari ruang penyimpanan kalian. 267 00:19:24,040 --> 00:19:25,120 Aku sangat percaya diri. 268 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 Kalian sudah bekerja keras dua hari ini. 269 00:19:27,120 --> 00:19:28,040 Sama-sama. 270 00:19:31,280 --> 00:19:32,320 Besok penerbangan pertama. 271 00:19:32,560 --> 00:19:33,880 Pastikan untuk melakukan pemeriksaan menyeluruh. 272 00:19:34,160 --> 00:19:35,280 Pastikan tidak ada kesalahan. 273 00:19:35,640 --> 00:19:36,600 Baik. 274 00:19:36,960 --> 00:19:38,520 Kak Zhan, jangan khawatir. 275 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 Masih ada teman Shang Fei yang membantu kita. 276 00:19:41,440 --> 00:19:42,360 Terima kasih, Direktur Sun. 277 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Sudah bekerja keras. 278 00:19:43,400 --> 00:19:44,040 Sama-sama. 279 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Sudah bekerja keras. 280 00:19:45,640 --> 00:19:46,480 Kak Xiao. 281 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 Mengenai hal yang perlu diperhatikan untuk pelayaran pertama, 282 00:19:57,280 --> 00:19:58,720 Aku sudah daftar. 283 00:19:59,440 --> 00:20:00,320 Besok. 284 00:20:00,440 --> 00:20:02,160 170 kursi di pesawat. 285 00:20:02,440 --> 00:20:04,040 Selain media dan tamu yang diundang, 286 00:20:04,360 --> 00:20:06,120 ada 2/3 adalah wisatawan biasa. 287 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Aku berharap semuanya 288 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 menunjukkan kondisi terbaik. 289 00:20:10,040 --> 00:20:12,280 Tunjukkan kemampuan pesawat nasional kepada mereka. 290 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 dan kemampuan pilot penerbangan Tiongkok. 291 00:20:14,840 --> 00:20:15,760 Dijamin akan menyelesaikan tugas. 292 00:20:16,080 --> 00:20:16,960 Dijamin akan menyelesaikan misi. 293 00:20:17,200 --> 00:20:18,280 Dijamin akan menyelesaikan misi. 294 00:20:24,040 --> 00:20:24,920 Selain itu, 295 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 karena jadwal kerja, 296 00:20:26,760 --> 00:20:27,640 Besok, 297 00:20:27,720 --> 00:20:29,760 Aku tidak bisa menghadiri upacara penerbangan setelah mendarat. 298 00:20:31,120 --> 00:20:32,080 Semoga semuanya 299 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 lancar di penerbangan pertama. 300 00:20:33,840 --> 00:20:34,760 Terima kasih kepala Gu. 301 00:20:35,080 --> 00:20:36,160 Terima kasih, Kepala Gu. 302 00:20:36,240 --> 00:20:37,040 Bubar. 303 00:20:53,600 --> 00:20:54,480 Menteri Gu. 304 00:21:04,480 --> 00:21:06,120 Lihatlah aku sekarang. 305 00:21:07,160 --> 00:21:08,400 Wajahku menjadi hitam 306 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 atau berubah bentuk? 307 00:21:31,400 --> 00:21:32,240 Akhirnya aku merasakan 308 00:21:32,240 --> 00:21:33,720 apa yang dimaksud dengan satu daun buta. 309 00:21:34,800 --> 00:21:36,080 Sepertinya sudah melihatnya. 310 00:21:36,840 --> 00:21:38,640 Sepertinya aku tidak melihat apa pun. 311 00:21:45,200 --> 00:21:46,360 Aku akan menemanimu operasi besok. 312 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 Besok kamu akan melakukan penerbangan pertama. 313 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 Kamu bisa mengatur kapten yang lain. 314 00:21:58,320 --> 00:21:59,080 Cheng Xiao. 315 00:22:00,720 --> 00:22:02,440 Penerbangan pertama kali ini kita sudah menunggu begitu lama, 316 00:22:03,320 --> 00:22:04,360 betapa kamu menghargainya. 317 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 aku lebih jelas dari siapa pun. 318 00:22:06,160 --> 00:22:07,680 Meskipun penerbangan pertama kali ini tidak terbang, 319 00:22:08,240 --> 00:22:09,520 aku masih bisa terbang. 320 00:22:10,640 --> 00:22:12,400 Tapi aku tidak ingin kamu pergi operasi sendirian. 321 00:22:18,320 --> 00:22:20,200 Pekerjaan pilot menentukan kita. 322 00:22:20,440 --> 00:22:21,680 akan ada banyak pengorbanan. 323 00:22:22,960 --> 00:22:24,120 Sering tidak bisa menemani keluarga. 324 00:22:24,120 --> 00:22:25,320 Tidak bisa menemani kekasih. 325 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 Kau pasti sudah terbiasa. 326 00:22:27,680 --> 00:22:29,000 Tapi kali ini berbeda. 327 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 Saat baru tahu aku sakit, 328 00:22:57,680 --> 00:22:58,720 aku sangat sedih. 329 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 juga sangat takut. 330 00:23:04,080 --> 00:23:06,720 Aku takut akan meninggalkan penerbangan. 331 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 lebih takut akan mempengaruhi kamu. 332 00:23:13,920 --> 00:23:15,320 Ni Zhan banyak membujukku. 333 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 Aku juga berpikir banyak. 334 00:23:19,560 --> 00:23:20,840 Jadi operasi besok, 335 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 meskipun dokter memberitahuku, 336 00:23:24,720 --> 00:23:26,440 tidak sepenuhnya yakin bisa sembuh, 337 00:23:27,880 --> 00:23:29,520 Tapi aku bisa menghadapinya dengan tenang. 338 00:23:30,440 --> 00:23:31,600 Kau tahu kenapa? 339 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 Karena aku teringat 340 00:23:35,160 --> 00:23:36,480 hal yang paling ingin kulakukan. 341 00:23:37,040 --> 00:23:38,480 [yang paling ingin kulakukan.] 342 00:23:47,240 --> 00:23:49,680 [Pesawat nasional adalah harapan para Master.] 343 00:23:51,280 --> 00:23:53,600 [Mereka bekerja keras] 344 00:23:53,960 --> 00:23:55,680 hanya untuk melakukan satu hal ini. 345 00:23:56,480 --> 00:23:57,520 semua usaha 346 00:23:57,760 --> 00:23:58,480 semuanya disiram di sana. 347 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 80 ton yang berat. 348 00:24:03,840 --> 00:24:04,680 Awalnya, 349 00:24:06,360 --> 00:24:07,800 aku mengira bisa langsung 350 00:24:07,920 --> 00:24:09,680 mengubah biru ini menjadi kenyataan. 351 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 Tapi dia tidak memberiku kesempatan ini. 352 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Jadi, 353 00:24:21,480 --> 00:24:22,640 aku serahkan ini padamu. 354 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Ini bukan hanya menggantikanku, 355 00:24:30,560 --> 00:24:32,840 tapi juga keinginan untuk terbang 356 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 untuk terbang. 357 00:24:39,360 --> 00:24:40,280 Cheng Lei. 358 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 Kau selalu menjadi kebanggaanku. 359 00:24:44,840 --> 00:24:45,800 Berjanjilah padaku. 360 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Besok terbang dengan baik. 361 00:25:02,560 --> 00:25:03,720 Dijamin akan menyelesaikan tugas. 362 00:29:17,880 --> 00:29:18,800 Selamat datang. 363 00:30:07,560 --> 00:30:08,200 Halo, selamat datang. 364 00:30:08,200 --> 00:30:09,480 Selamat pagi. Selamat datang. 365 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Keren sekali. Kalian harus datang. 366 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Halo, selamat datang. 367 00:30:13,480 --> 00:30:16,280 Pesawat domestik, penerbangan pertama hari ini. 368 00:30:16,280 --> 00:30:17,440 Semuanya lihat dulu. 369 00:30:17,840 --> 00:30:19,080 Penerbangan Tiongkok hebat. 370 00:30:20,520 --> 00:30:21,600 Menurutmu, 371 00:30:21,800 --> 00:30:23,040 apakah nanti bisa keluar? 372 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 Kurasa tidak. 373 00:30:24,560 --> 00:30:25,520 Harus menunggu mendarat. 374 00:30:26,400 --> 00:30:27,760 Saat mendarat, 375 00:30:27,760 --> 00:30:29,640 memberi dia kejutan juga bagus, benar kan? 376 00:30:30,800 --> 00:30:32,920 Halo sayangku sekalian, halo. 377 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Halo. 378 00:30:33,800 --> 00:30:34,560 Sekarang kita sudah 379 00:30:34,560 --> 00:30:35,640 naik pesawat ini. 380 00:30:35,640 --> 00:30:36,440 Lalu, 381 00:30:36,720 --> 00:30:38,800 Ini adalah hadiah pertama kami. 382 00:30:38,800 --> 00:30:39,680 Sebuah suvenir. 383 00:30:39,680 --> 00:30:41,240 Sangat bagus. 384 00:30:41,960 --> 00:30:42,880 Halo semuanya. 385 00:30:45,000 --> 00:30:45,800 Hei. 386 00:30:45,840 --> 00:30:47,440 pesawat lokal ini, kan? 387 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 Apa yang dipikirkan perusahaan kita? 388 00:30:49,080 --> 00:30:50,320 Biarkan kita duduk di sini. 389 00:30:50,520 --> 00:30:51,400 Aku kasih tahu kamu. 390 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 Kencangkan sabuk pengamanmu. 391 00:30:52,400 --> 00:30:53,440 Aku lihat apakah waktunya cukup. 392 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 untuk menambahkan asuransi. 393 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Kau jangan bicara buruk. 394 00:30:56,480 --> 00:30:57,400 Kudengar 395 00:30:57,400 --> 00:30:59,920 mesin pesawat lokal diimpor. 396 00:30:59,920 --> 00:31:01,400 Dalam negeri juga hanya dirakit sebentar. 397 00:31:01,680 --> 00:31:02,880 Kamu tidak mengerti. 398 00:31:02,880 --> 00:31:04,800 Dekorasi dan aksesoris berbeda, kamu... 399 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Aku tidak bisa menjelaskannya padamu. 400 00:31:07,160 --> 00:31:07,960 Meskipun mesinnya 401 00:31:07,960 --> 00:31:09,520 alat pendukung diimpor, 402 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 Tapi pesawat domestik kita adalah Tiongkok. 403 00:31:11,680 --> 00:31:13,880 yang memiliki hak kekayaan intelektual sepenuhnya. 404 00:31:14,120 --> 00:31:16,560 Dari bentuk luar atmosfer hingga struktur mesin, 405 00:31:16,560 --> 00:31:18,120 dari penelitian sampai pembuatan, 406 00:31:18,120 --> 00:31:19,520 semuanya diselesaikan sendiri. 407 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 Pesawat ini 408 00:31:20,800 --> 00:31:22,840 pasti adalah gen Tiongkok. 409 00:31:23,720 --> 00:31:25,680 Bibi, kau tahu banyak. 410 00:31:26,360 --> 00:31:27,480 Mengenai aman atau tidak, 411 00:31:27,480 --> 00:31:28,800 Apakah nyaman duduk? 412 00:31:28,800 --> 00:31:30,440 Setelah mengalaminya baru membuat kesimpulan. 413 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 Semoga perjalanan kalian menyenangkan. 414 00:31:32,240 --> 00:31:32,840 Terima kasih. 415 00:31:32,920 --> 00:31:33,840 Kau juga. 416 00:31:37,440 --> 00:31:38,840 Dokter bilang tidak ada masalah. 417 00:31:39,200 --> 00:31:40,800 Satu bulan lagi, suntik lagi. 418 00:31:40,880 --> 00:31:41,800 Tiga bulan berturut-turut. 419 00:31:41,800 --> 00:31:42,840 pada dasarnya akan pulih. 420 00:31:43,400 --> 00:31:44,320 Baguslah. 421 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 Kau mau pulang? 422 00:31:53,360 --> 00:31:54,320 atau 423 00:32:41,200 --> 00:32:42,120 minta izin meluncur. 424 00:32:44,960 --> 00:32:46,840 Lantai, Huizhou 8155 siap. 425 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Mohon petunjuknya meluncur. 426 00:32:48,760 --> 00:32:50,680 Huizhou 8155, boleh meluncur. 427 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 meluncur di sepanjang F. 428 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 Menunggu di luar M. 429 00:32:54,480 --> 00:32:56,280 Ikuti F meluncur, menunggu di luar M. 430 00:32:56,280 --> 00:32:57,560 Peng Zhou 8155. 431 00:33:09,320 --> 00:33:09,760 DNDI. 432 00:33:29,480 --> 00:33:31,400 JOJO 8155, bisa lepas landas. 433 00:33:32,080 --> 00:33:33,320 Landasan lari sekitar 34. 434 00:33:33,520 --> 00:33:35,080 Angin tanah 010 4 meter. 435 00:33:35,760 --> 00:33:37,960 Kiri 34 boleh terbang, Zhezhou 8155. 436 00:33:39,160 --> 00:33:40,320 Terbang melawan angin. 437 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Hari ini beruntung. 438 00:33:43,160 --> 00:33:44,120 Bersiap untuk terbang. 439 00:33:44,800 --> 00:33:45,880 Berjalan menuju angin. 440 00:35:47,640 --> 00:35:48,560 Nanti kamu 441 00:35:49,000 --> 00:35:51,320 luangkan waktu untuk membawa Borry ke rumah sakit hewan peliharaan. 442 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 Ada apa dengan Pory? 443 00:35:54,280 --> 00:35:55,560 Dia sudah tiga hari tidak makan. 444 00:35:55,560 --> 00:35:57,920 Dia mengabaikanku saat aku memberinya makan. 445 00:35:58,800 --> 00:36:00,080 Apa kau mengganti pakanmu? 446 00:36:01,120 --> 00:36:02,200 Bagaimana kau tahu? 447 00:36:02,520 --> 00:36:03,920 Ya, aku mengganti versi baru. 448 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Kenapa? 449 00:36:05,280 --> 00:36:07,160 Ganti pakan harus pelan-pelan. 450 00:36:07,360 --> 00:36:08,200 Setiap hari 10% 451 00:36:08,200 --> 00:36:09,640 sampai 20%. 452 00:36:09,640 --> 00:36:10,520 Perubahan bertahap. 453 00:36:10,520 --> 00:36:12,240 Biarkan dia beradaptasi. 454 00:36:13,480 --> 00:36:14,720 Kenapa kamu begitu mengerti? 455 00:36:16,200 --> 00:36:17,640 Pacarku begitu hebat. 456 00:36:17,640 --> 00:36:18,800 Tentu saja aku harus lebih baik 457 00:36:18,920 --> 00:36:20,040 agar pantas untukmu. 458 00:36:21,120 --> 00:36:22,800 Baik, pacar yang luar biasa. 459 00:36:22,880 --> 00:36:24,120 Pory kuserahkan padamu. 460 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 Aku akan terbang. 461 00:36:28,680 --> 00:36:29,960 Kau melupakan sesuatu? 462 00:36:32,520 --> 00:36:34,040 Aku lupa memberitahumu. 463 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 Kau harus beristirahat. 464 00:36:35,080 --> 00:36:36,760 Matanya baru saja sembuh. 465 00:36:38,320 --> 00:36:39,120 Apa lagi? 466 00:36:40,920 --> 00:36:42,200 Aku terlambat. 467 00:36:42,920 --> 00:36:43,760 Omong-omong, 468 00:36:44,240 --> 00:36:45,080 Aku belum menjawab 469 00:36:45,080 --> 00:36:46,240 belum menjawabku. 470 00:36:47,840 --> 00:36:48,480 Kita berdua 471 00:36:48,480 --> 00:36:50,320 kapan baru bisa tinggal bersama? 472 00:36:54,360 --> 00:36:56,040 Itu tergantung performamu. 473 00:37:04,760 --> 00:37:05,600 Pelan-pelan. 474 00:37:05,880 --> 00:37:07,200 Sudah terlambat. 475 00:37:24,960 --> 00:37:25,760 Halo. 476 00:37:26,120 --> 00:37:27,320 Apakah ini Tuan Gu? 477 00:37:27,800 --> 00:37:28,600 Benar. 478 00:37:29,160 --> 00:37:31,080 Ada paket untukmu. Kau di rumah sekarang? 479 00:37:31,360 --> 00:37:32,160 Paket apa? 480 00:37:32,720 --> 00:37:34,240 Delapan kotak. 481 00:37:36,760 --> 00:37:38,800 Apa ini? Siapa yang mengirimnya? 482 00:37:39,840 --> 00:37:41,120 Tunggu sebentar. 483 00:37:43,240 --> 00:37:45,640 Ini adalah pakaian dan kebutuhan sehari-hari. 484 00:37:45,880 --> 00:37:47,440 Pengirimnya adalah... 485 00:37:47,720 --> 00:37:48,840 Nona Cheng. 486 00:37:51,320 --> 00:37:52,160 Mengerti. 487 00:37:52,320 --> 00:37:53,120 Terima kasih. 488 00:38:01,520 --> 00:38:02,760 Halo, Pory. 489 00:38:03,920 --> 00:38:04,880 Halo, halo. 490 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 Halo. 491 00:39:09,920 --> 00:39:11,120 Selanjutnya sudah serah terima. 492 00:39:11,240 --> 00:39:12,320 Kami akan pergi ke shift berikutnya. 493 00:39:12,440 --> 00:39:14,000 Baik, aku pergi dulu. 494 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 Sanya sudah kembali. 495 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 Menunggumu pulang untuk makan malam. 496 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 Halo, selamat datang. 497 00:39:41,120 --> 00:39:42,480 Halo, selamat datang. 498 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 Halo, selamat datang di pesawat. Silakan lewat sini. 499 00:39:45,880 --> 00:39:46,880 Halo, selamat datang. 500 00:39:46,880 --> 00:39:48,960 Halo, selamat datang. Silakan lewat sini. 501 00:39:50,080 --> 00:39:51,160 Pak Lee. 502 00:39:51,640 --> 00:39:52,520 Semangat. 503 00:39:52,880 --> 00:39:53,680 Terima kasih. 504 00:39:55,440 --> 00:39:57,160 Halo, selamat datang di pesawat. Silakan lewat sini. 505 00:39:58,480 --> 00:39:59,280 Xiao Xia. 506 00:39:59,360 --> 00:40:00,320 Lama tidak bertemu. 507 00:40:01,480 --> 00:40:02,600 Kepala Jiang. 508 00:40:03,120 --> 00:40:04,080 Jiang. 509 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Silakan lewat sini. 510 00:40:06,320 --> 00:40:07,600 Posisi Anda di sini. 511 00:40:08,000 --> 00:40:10,040 Mata harus melihat ke arah jari. 512 00:40:11,200 --> 00:40:12,560 Mari kita ulangi lagi. 513 00:40:12,560 --> 00:40:14,360 gerakan penumpang saat naik pesawat. 514 00:40:14,720 --> 00:40:16,000 Dua mulut harimau tumpang tindih. 515 00:40:16,000 --> 00:40:17,880 Lima jari saling mengganggu, secara alami menurun. 516 00:40:18,200 --> 00:40:20,200 Angkat kepala dan tegakkan dada, ke bawah 15 derajat. 517 00:40:20,720 --> 00:40:22,360 Halo, selamat datang. 518 00:40:23,880 --> 00:40:25,920 Seperti ini, pose yang standar. 519 00:40:28,120 --> 00:40:29,680 Saat bimbingan, lima jari harus bersatu. 520 00:40:29,680 --> 00:40:30,760 Jari ke atas. 521 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 Jari mengarah ke depan. 522 00:40:33,360 --> 00:40:34,680 memprediksi 20 tahun ke depan. 523 00:40:34,680 --> 00:40:35,800 perusahaan penerbangan Tiongkok 524 00:40:35,800 --> 00:40:38,560 akan diserahkan sekitar 6.700 pesawat baru. 525 00:40:38,560 --> 00:40:39,640 Ini berarti 526 00:40:39,640 --> 00:40:41,480 pilot sangat kekurangan orang. 527 00:40:42,040 --> 00:40:43,640 Diumumkan oleh Administrasi Penerbangan Nasional, 528 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 dalam daftar profesional yang kekurangan, 529 00:40:45,120 --> 00:40:47,480 Teknisi penerbangan berada di urutan pertama. 530 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 Hingga tahun 2O21, 531 00:40:49,400 --> 00:40:50,880 kekurangan pilot sudah tercapai. 532 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 2.10.000 orang. 533 00:40:51,880 --> 00:40:54,080 Baik, terbang di udara. 534 00:40:54,080 --> 00:40:56,720 Terbang seperti burung. 535 00:40:57,360 --> 00:40:58,200 Menyeberangi lautan. 536 00:40:58,200 --> 00:41:00,880 Kita akan segera mendarat. 537 00:41:01,080 --> 00:41:03,920 Kita harus mendarat dengan stabil. 538 00:41:04,640 --> 00:41:05,760 mendarat dengan aman. 539 00:41:16,880 --> 00:41:18,520 Menara Luzhou, selamat sore. 540 00:41:19,080 --> 00:41:20,360 Lanzhou 8308. 541 00:41:20,560 --> 00:41:22,120 Sekitar 36, jalur penerbangan dibangun. 542 00:41:22,600 --> 00:41:24,640 Mengerti, Huizhou 8308. 543 00:41:24,640 --> 00:41:26,160 Terus mendekat. Landasan lari sekitar 36. 544 00:41:26,400 --> 00:41:28,080 Terus mendekat. Landasan lari sekitar 36. 545 00:41:28,240 --> 00:41:29,360 Perbatasan JOJO 8308. 546 00:41:33,280 --> 00:41:33,440 d cyeg. 547 00:41:54,840 --> 00:41:56,080 Langsung naik. 548 00:41:56,200 --> 00:41:56,720 Langsung. 549 00:42:00,360 --> 00:42:00,400 A. 550 00:42:00,720 --> 00:42:00,840 551 00:43:36,160 --> 00:43:38,400 Sekali lagi. 552 00:44:18,840 --> 00:44:19,120 Lebih banyak lagi. 553 00:45:04,920 --> 00:45:07,400 Nama lain. 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.