Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:16,080
Pak Pan.
2
00:01:40,840 --> 00:01:42,280
Tidak ada penumpang di pesawat hari ini.
3
00:01:42,280 --> 00:01:43,920
Aku akan mendarat dengan berat nanti.
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
Konfirmasi kondisi roda pendaratan dan ban.
5
00:01:47,120 --> 00:01:48,200
Pelatih Shang Fei pernah bilang,
6
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
asalkan tidak melebihi batas, pasti tidak masalah.
7
00:02:00,400 --> 00:02:01,320
Ada masalah dengan monitor.
8
00:02:01,520 --> 00:02:02,320
Apa?
9
00:02:02,480 --> 00:02:03,280
Masalah apa?
10
00:02:03,600 --> 00:02:04,680
Postur tidak jelas.
11
00:02:05,000 --> 00:02:06,040
Aku tidak masalah.
12
00:02:06,240 --> 00:02:07,120
Aku akan mengendalikannya.
13
00:02:07,640 --> 00:02:09,039
Tidak apa-apa, bisa melihat landasan.
14
00:02:09,320 --> 00:02:10,639
Aku berubah menjadi penerbangan visual.
15
00:02:27,079 --> 00:02:29,040
Untung ada masalah saat uji coba terbang.
16
00:02:29,400 --> 00:02:30,840
Akan merepotkan jika pendaratan pertama.
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Kau bilang ada masalah dengan monitor?
18
00:03:03,520 --> 00:03:04,400
Jika memang ada masalah,
19
00:03:04,400 --> 00:03:06,120
cepat suruh petugas pesawat umpan balik kepada Shang Fei.
20
00:03:06,120 --> 00:03:07,480
Periksa semua
21
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
yang sama.
22
00:04:04,200 --> 00:04:05,040
Kapten Gu.
23
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
Masalah monitor apa?
24
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Tidak masalah.
25
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
Tidak ada masalah dengan monitor.
26
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
Pesawatnya bagus.
27
00:04:16,920 --> 00:04:17,839
Ada apa?
28
00:04:20,240 --> 00:04:21,160
Kamu turun dulu.
29
00:04:21,240 --> 00:04:22,560
Aku buat catatan penerbangan.
30
00:04:23,200 --> 00:04:24,120
Sebentar lagi datang.
31
00:05:09,280 --> 00:05:10,360
Menteri Gu, Menteri Gu.
32
00:05:10,360 --> 00:05:12,480
Bagian mata kirimu berwarna kuning
33
00:05:12,480 --> 00:05:13,520
terjadi perubahan penyakit.
34
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
Jadi bisa menyebabkan
35
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
pusat visualmu.
36
00:05:16,960 --> 00:05:17,920
Penglihatanmu kabur.
37
00:05:20,120 --> 00:05:20,880
Kalau begitu...
38
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Kau akan dioperasi?
39
00:05:25,040 --> 00:05:25,840
Ya.
40
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
Operasi injeksi.
41
00:05:27,920 --> 00:05:28,840
Penyakit ini
42
00:05:28,960 --> 00:05:30,680
akan berdampak
43
00:05:30,920 --> 00:05:31,880
pekerjaan dan kehidupan.
44
00:05:32,760 --> 00:05:34,000
Apa pekerjaanmu?
45
00:05:36,920 --> 00:05:37,880
Aku pilot.
46
00:06:42,520 --> 00:06:43,760
Apa yang kamu lakukan?
47
00:06:45,000 --> 00:06:47,240
Aku memutuskan untuk melakukan sesuatu yang sangat berarti.
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,280
Ini terkait denganmu.
49
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
Kamu tidak peduli padaku.
50
00:06:53,960 --> 00:06:54,840
Gu Nanting.
51
00:06:54,840 --> 00:06:56,840
Kamu sudah seharian tidak membalas pesanku.
52
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
Tapi aku akan memberitahumu.
53
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
Aku menulis sebuah
54
00:07:00,920 --> 00:07:02,720
yang unik dan unik untukmu.
55
00:07:03,000 --> 00:07:04,040
Tunggu kamu selesai sibuk, cepat lihat.
56
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Oh ya, Direktur Xu mencariku ada urusan.
57
00:07:07,640 --> 00:07:08,600
Aku datang ke kantor.
58
00:07:20,520 --> 00:07:21,360
Ada apa?
59
00:07:21,560 --> 00:07:22,680
Menurutmu kenapa?
60
00:07:23,440 --> 00:07:24,560
Kenapa Direktur Xu memberitahuku
61
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
kapten penerbangan D191 diganti denganku?
62
00:07:29,120 --> 00:07:30,440
Direktur Xu sudah berbicara denganku.
63
00:07:31,520 --> 00:07:33,040
Sebagai penanggung jawab departemen penerbangan,
64
00:07:34,000 --> 00:07:35,560
urusan manajemen lebih penting.
65
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Jadi mulai sekarang,
66
00:07:37,360 --> 00:07:38,800
aku fokus pada manajemen.
67
00:07:39,800 --> 00:07:40,640
Tidak.
68
00:07:41,640 --> 00:07:42,760
Meski begitu,
69
00:07:42,760 --> 00:07:44,480
Bisakah kita menunggu sampai pelayaran pertama?
70
00:07:46,480 --> 00:07:47,960
Pada hari penerbangan pertama, aku akan mewakili perusahaan
71
00:07:47,960 --> 00:07:49,240
untuk menghadiri
72
00:07:49,880 --> 00:07:50,800
rapat penting.
73
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
Rapat penting apa yang lebih penting dari penerbangan pertama?
74
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
Apakah Direktur Xu tahu hubungan kita?
75
00:07:57,040 --> 00:07:58,000
untuk menghindari kecurigaan?
76
00:07:59,080 --> 00:08:01,080
Boleh menghindari kecurigaan, aku bisa mundur.
77
00:08:01,080 --> 00:08:02,240
Cheng Xiao, kamu tenang sedikit.
78
00:08:02,880 --> 00:08:04,400
Ini tidak ada hubungannya dengan menghindari kecurigaan.
79
00:08:04,400 --> 00:08:05,360
Ini adalah pekerjaan.
80
00:08:06,040 --> 00:08:07,000
lebih bertanggung jawab.
81
00:08:07,840 --> 00:08:09,240
Kau juga tahu itu tanggung jawab.
82
00:08:16,160 --> 00:08:17,120
Direktur Xu sudah bilang,
83
00:08:19,040 --> 00:08:20,520
agar kamu menjadi kapten penanggung jawab
84
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
lebih membantu promosi pesawat nasional.
85
00:08:23,120 --> 00:08:23,920
Tentu saja.
86
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
Aku akan menyiapkan
87
00:08:26,880 --> 00:08:28,120
kapten penanggung jawab kedua.
88
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
Kamu tidak perlu khawatir.
89
00:08:29,400 --> 00:08:30,880
Aku tidak mengkhawatirkan ini.
90
00:08:30,880 --> 00:08:31,840
Kau.
91
00:08:32,480 --> 00:08:33,799
Apa yang terjadi?
92
00:08:35,280 --> 00:08:36,400
Kita sudah sepakat.
93
00:08:37,360 --> 00:08:38,640
Kita akan terbang bersama.
94
00:08:42,640 --> 00:08:43,919
Aku punya hal yang lebih penting.
95
00:08:58,960 --> 00:09:00,040
Keputusan yang begitu penting,
96
00:09:01,320 --> 00:09:02,720
kenapa kamu tidak berdiskusi denganku?
97
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
Apa kau menganggapku sebagai orang terdekatmu?
98
00:09:14,920 --> 00:09:15,800
Maaf.
99
00:09:16,560 --> 00:09:18,200
Masalah ini aku kurang mempertimbangkannya.
100
00:09:20,320 --> 00:09:22,280
Tapi karena masalah penerbangan pertama sudah diputuskan,
101
00:09:22,560 --> 00:09:24,280
aku harap kamu bisa pergi tanpa beban.
102
00:09:26,960 --> 00:09:27,880
Aku tidak tahu apa itu.
103
00:09:27,880 --> 00:09:29,120
tiba-tiba membuatmu berubah.
104
00:09:30,480 --> 00:09:31,360
Menteri Gu.
105
00:09:32,440 --> 00:09:34,240
Sekarang harus fokus dalam karir.
106
00:09:37,680 --> 00:09:38,880
Tapi kamu pernah bilang,
107
00:09:41,320 --> 00:09:43,200
kamu adalah seorang pilot.
108
00:10:33,160 --> 00:10:35,880
Aku pikir bagaimanapun juga tidak mungkin.
109
00:10:36,640 --> 00:10:39,000
Manajer Gu menyerah penerbangan,
110
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
bertekad untuk menjadi pejabat.
111
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
Ini juga terasa aneh, kan?
112
00:10:45,040 --> 00:10:47,160
Apa kau punya penjelasan yang lebih baik?
113
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Jika aku punya,
114
00:10:49,800 --> 00:10:50,560
aku tidak perlu
115
00:10:50,560 --> 00:10:52,280
menemanimu melamun selama satu jam.
116
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
Sudahlah.
117
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
Jelas-jelas menunggu Song mendarat di sini.
118
00:10:57,000 --> 00:10:59,800
mereka berdua pergi mencari perusahaan pernikahan.
119
00:11:04,120 --> 00:11:06,160
Kamu jangan marah dengan Manajer Gu lagi.
120
00:11:07,320 --> 00:11:08,240
Bagaimanapun kalian berdua
121
00:11:08,240 --> 00:11:09,680
memenuhi syarat untuk terbang.
122
00:11:09,800 --> 00:11:10,760
Kamu pikirkan aku.
123
00:11:10,800 --> 00:11:11,840
Demi penerbangan pertama kali ini,
124
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
aku menunda pernikahanku.
125
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Aku menarik Song
126
00:11:14,800 --> 00:11:16,360
melompat sambil mendaftar.
127
00:11:16,800 --> 00:11:17,680
Hasilnya?
128
00:11:18,360 --> 00:11:19,840
Pengantin wanita tidak bernasib baik.
129
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
menjadi pengiring pengantin.
130
00:11:22,320 --> 00:11:23,640
Yurina juga terbang ke navigator.
131
00:11:25,680 --> 00:11:27,840
Aku sangat iri.
132
00:11:29,280 --> 00:11:32,080
Aku ditakdirkan untuk menjadi gemuk.
133
00:11:34,160 --> 00:11:35,920
Kamu sudah lulus pelatihan renovasi.
134
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
Pesawat buatan Shanghai.
135
00:11:37,560 --> 00:11:38,480
Cepat atau lambat.
136
00:11:40,520 --> 00:11:42,480
Untung saja Song Xiaoni tidak terpilih.
137
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Kalau tidak,
138
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
kelak kedudukan keluargaku
139
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
sangat mengkhawatirkan.
140
00:11:52,760 --> 00:11:53,640
Di sini.
141
00:11:54,520 --> 00:11:55,320
Sudah datang.
142
00:11:55,840 --> 00:11:56,800
Kak Xiao juga di sini?
143
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Ada yang ingin Lingxiao tanyakan padamu.
144
00:11:58,240 --> 00:11:59,000
Ada apa?
145
00:11:59,400 --> 00:12:00,880
Dua hari ini selain terbang,
146
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
kau bekerja dengan Gu Nanhyung, 'kan?
147
00:12:02,760 --> 00:12:03,520
Benar.
148
00:12:03,520 --> 00:12:05,360
[Dia menambahkan manual keselamatan pesawat nasional.]
149
00:12:05,920 --> 00:12:07,360
Apa ada sesuatu
150
00:12:08,760 --> 00:12:09,560
yang aneh?
151
00:12:10,680 --> 00:12:11,520
Aneh?
152
00:12:16,520 --> 00:12:17,960
Kalian berdua bertengkar?
153
00:12:18,040 --> 00:12:18,760
Bukan.
154
00:12:18,760 --> 00:12:20,000
Kamu tidak tahu Manajer Gu
155
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
tiba-tiba tidak ikut penerbangan D191.
156
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Sekarang sudah tahu.
157
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
Siapa yang terbang?
158
00:12:27,240 --> 00:12:28,440
Kak Xiao, kamu terbang.
159
00:12:29,320 --> 00:12:30,400
Selamat ya.
160
00:12:31,080 --> 00:12:33,480
Kenapa Kak Nam-hyung tidak terbang?
161
00:12:34,200 --> 00:12:35,040
Song.
162
00:12:36,520 --> 00:12:37,120
Beberapa hari ini,
163
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
bantu aku awasi Gu Nanting.
164
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
Setiap tindakan
165
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
tidak boleh melewatkan satu detail pun.
166
00:12:42,320 --> 00:12:44,280
Begitu kamu menyadari ada yang aneh dengannya,
167
00:12:44,640 --> 00:12:45,800
segera beri tahu aku.
168
00:12:46,000 --> 00:12:46,760
Baik.
169
00:12:46,920 --> 00:12:48,080
Aku paling mengenal pekerjaan ini.
170
00:12:52,840 --> 00:12:53,760
Aku akan mengambil segelas air.
171
00:12:53,760 --> 00:12:54,600
Baik.
172
00:13:10,520 --> 00:13:11,360
Bagus.
173
00:13:11,840 --> 00:13:12,640
Baik, baik.
174
00:13:12,640 --> 00:13:13,760
Kalau begitu, aku menunggumu kembali.
175
00:13:14,840 --> 00:13:15,760
Sampai jumpa, Yang.
176
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Aku mengirimkan rekam medismu
177
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
kepada Kepala Yang di Rumah Sakit Pusat.
178
00:13:21,720 --> 00:13:23,480
Dia bilang kemungkinan pemulihanmu sangat besar.
179
00:13:24,720 --> 00:13:26,520
Direktur Yang adalah teman masa kecilku.
180
00:13:26,600 --> 00:13:28,720
Sekarang adalah pisau pertama dari dokter mata Huizhou.
181
00:13:29,200 --> 00:13:30,560
Dia bilang operasi ini tidak sulit.
182
00:13:30,560 --> 00:13:31,480
Dia menyuntikkan obat
183
00:13:31,480 --> 00:13:32,880
ke dalam mata.
184
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
Tunggu dia kembali dari Shanghai minggu depan,
185
00:13:34,960 --> 00:13:36,520
aku akan segera mengatur operasimu.
186
00:13:39,960 --> 00:13:40,840
Terima kasih.
187
00:13:43,640 --> 00:13:44,920
Apakah kamu sudah memberi tahu Cheng Xiao?
188
00:13:48,600 --> 00:13:49,400
Tidak.
189
00:13:51,600 --> 00:13:52,920
Aku tidak bisa terbang bersamanya.
190
00:13:53,480 --> 00:13:54,760
Aku sudah membuatnya sedih.
191
00:13:55,560 --> 00:13:57,200
Aku tidak ingin karena hal ini
192
00:13:57,560 --> 00:13:58,840
mempengaruhi penerbangannya.
193
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
Awalnya mengira
194
00:14:07,280 --> 00:14:08,760
bisa terbang sampai pensiun.
195
00:14:11,600 --> 00:14:12,120
Beberapa waktu lalu,
196
00:14:12,120 --> 00:14:14,200
Guru mundur lebih awal karena alasan kesehatan.
197
00:14:15,280 --> 00:14:16,200
Tidak disangka,
198
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
begitu cepat sudah giliranku.
199
00:14:22,280 --> 00:14:23,320
Sejujurnya,
200
00:14:26,520 --> 00:14:27,440
Aku takut.
201
00:14:35,640 --> 00:14:36,480
Nanting.
202
00:14:37,440 --> 00:14:38,200
Cheng Xiao.
203
00:14:38,520 --> 00:14:39,280
Aku...
204
00:14:39,920 --> 00:14:41,960
Song, musim panas, Yukine, kami semua ada di sini.
205
00:14:42,160 --> 00:14:43,400
Kami akan membantumu.
206
00:14:44,200 --> 00:14:45,080
Dokter bilang
207
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
kemungkinan besar bisa disembuhkan.
208
00:14:47,680 --> 00:14:49,520
Kita jangan memikirkan hal-hal yang menyedihkan ini lagi.
209
00:14:57,560 --> 00:14:59,200
Lihat dirimu sekarang.
210
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
Orang yang penuh keyakinan
211
00:15:04,160 --> 00:15:06,200
yang ingin meningkatkan sistem keamanan penerbangan Tiongkok,
212
00:15:06,200 --> 00:15:07,080
Gu Nanting.
213
00:15:07,880 --> 00:15:09,280
Gu Nanting yang berani menantang masa depan
214
00:15:09,440 --> 00:15:11,000
Gu Nanting yang berani menantang masa depan.
215
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
Dia pergi ke mana?
216
00:15:12,520 --> 00:15:13,600
Bantu aku mencarinya.
217
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Kamu menjadi Wakil Direktur memang berbeda.
218
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Kau makin pandai bicara.
219
00:15:21,200 --> 00:15:23,640
Apakah kamu iri dengan posisiku?
220
00:15:25,400 --> 00:15:26,560
Tidak ada yang perlu iri.
221
00:16:04,120 --> 00:16:04,920
Cheng Xiao,
222
00:16:05,040 --> 00:16:06,280
Besok akan berlayar pertama.
223
00:16:06,760 --> 00:16:08,480
Ayo makan malam bersama.
224
00:16:45,360 --> 00:16:46,120
Nam-hyung.
225
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Direktur Yang sudah pulang.
226
00:16:47,560 --> 00:16:49,200
Besok pagi jam 8, bisa membuat janji untuk operasi.
227
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Besok?
228
00:16:51,120 --> 00:16:52,680
Benar, Direktur Yang sangat sibuk.
229
00:16:52,680 --> 00:16:54,080
Aku sengaja meluangkan waktu untukmu.
230
00:16:54,240 --> 00:16:55,920
Kamu tidak tahu sudah antri berapa orang di belakang.
231
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Besok.
232
00:17:00,240 --> 00:17:01,280
Aku ingin melihat Xiao Xiao terbang
233
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
melihat Cheng Xiao terbang.
234
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
Aku tahu.
235
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Tapi aku takut penyakitku akan memburuk jika ditunda.
236
00:17:09,720 --> 00:17:10,440
Dokter bilang,
237
00:17:10,760 --> 00:17:12,800
penyakit ini semakin cepat diobati, tingkat pemulihan semakin tinggi.
238
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Pikirkanlah.
239
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
Aku akan menemuimu sepulang kerja.
240
00:17:34,960 --> 00:17:35,840
Kak Namjeong.
241
00:17:36,280 --> 00:17:37,760
Buku manual keamanan pesawat nasional bertambah.
242
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
Sudah selesai.
243
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Aku pastikan dulu.
244
00:18:29,240 --> 00:18:30,000
Kak Xiao.
245
00:18:30,360 --> 00:18:31,320
Aku benar-benar menemukan
246
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
petunjuk Kak Nanting.
247
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Belakangan ini,
248
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
sepertinya matanya kurang sehat.
249
00:18:37,480 --> 00:18:38,760
Kemarin lusa aku memperlihatkan
250
00:18:38,760 --> 00:18:40,240
artikel WeChat Official account itu.
251
00:18:40,440 --> 00:18:43,040
ternyata dia menggunakan suara untuk membantu membaca.
252
00:18:43,600 --> 00:18:45,160
Dia mengirimiku pesan beberapa hari ini.
253
00:18:45,480 --> 00:18:46,840
juga mengirim pesan suara.
254
00:18:47,240 --> 00:18:49,080
Tapi dia dulu selalu mengirim kata.
255
00:18:50,760 --> 00:18:51,400
Benar.
256
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Baru saja.
257
00:18:52,640 --> 00:18:55,080
Dia tidak bisa membaca tulisan di dokumen.
258
00:18:58,280 --> 00:18:59,360
Ada masalah dengan monitor.
259
00:19:00,000 --> 00:19:00,800
Apa?
260
00:19:00,960 --> 00:19:01,800
Masalah apa?
261
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
Sikap dan sikapnya tidak jelas.
262
00:19:16,480 --> 00:19:17,520
Penerbangan pertama besok,
263
00:19:17,560 --> 00:19:19,240
Penerbangan Tiongkok kami sangat mementingkan
264
00:19:19,480 --> 00:19:20,640
juga sangat terhormat.
265
00:19:21,560 --> 00:19:22,360
Sebenarnya sebelumnya,
266
00:19:22,360 --> 00:19:23,880
aku pernah turun dari ruang penyimpanan kalian.
267
00:19:24,040 --> 00:19:25,120
Aku sangat percaya diri.
268
00:19:25,880 --> 00:19:27,120
Kalian sudah bekerja keras dua hari ini.
269
00:19:27,120 --> 00:19:28,040
Sama-sama.
270
00:19:31,280 --> 00:19:32,320
Besok penerbangan pertama.
271
00:19:32,560 --> 00:19:33,880
Pastikan untuk melakukan pemeriksaan menyeluruh.
272
00:19:34,160 --> 00:19:35,280
Pastikan tidak ada kesalahan.
273
00:19:35,640 --> 00:19:36,600
Baik.
274
00:19:36,960 --> 00:19:38,520
Kak Zhan, jangan khawatir.
275
00:19:38,520 --> 00:19:40,240
Masih ada teman Shang Fei yang membantu kita.
276
00:19:41,440 --> 00:19:42,360
Terima kasih, Direktur Sun.
277
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Sudah bekerja keras.
278
00:19:43,400 --> 00:19:44,040
Sama-sama.
279
00:19:44,040 --> 00:19:44,800
Sudah bekerja keras.
280
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
Kak Xiao.
281
00:19:55,400 --> 00:19:57,120
Mengenai hal yang perlu diperhatikan untuk pelayaran pertama,
282
00:19:57,280 --> 00:19:58,720
Aku sudah daftar.
283
00:19:59,440 --> 00:20:00,320
Besok.
284
00:20:00,440 --> 00:20:02,160
170 kursi di pesawat.
285
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
Selain media dan tamu yang diundang,
286
00:20:04,360 --> 00:20:06,120
ada 2/3 adalah wisatawan biasa.
287
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Aku berharap semuanya
288
00:20:08,080 --> 00:20:09,640
menunjukkan kondisi terbaik.
289
00:20:10,040 --> 00:20:12,280
Tunjukkan kemampuan pesawat nasional kepada mereka.
290
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
dan kemampuan pilot penerbangan Tiongkok.
291
00:20:14,840 --> 00:20:15,760
Dijamin akan menyelesaikan tugas.
292
00:20:16,080 --> 00:20:16,960
Dijamin akan menyelesaikan misi.
293
00:20:17,200 --> 00:20:18,280
Dijamin akan menyelesaikan misi.
294
00:20:24,040 --> 00:20:24,920
Selain itu,
295
00:20:25,200 --> 00:20:26,320
karena jadwal kerja,
296
00:20:26,760 --> 00:20:27,640
Besok,
297
00:20:27,720 --> 00:20:29,760
Aku tidak bisa menghadiri upacara penerbangan setelah mendarat.
298
00:20:31,120 --> 00:20:32,080
Semoga semuanya
299
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
lancar di penerbangan pertama.
300
00:20:33,840 --> 00:20:34,760
Terima kasih kepala Gu.
301
00:20:35,080 --> 00:20:36,160
Terima kasih, Kepala Gu.
302
00:20:36,240 --> 00:20:37,040
Bubar.
303
00:20:53,600 --> 00:20:54,480
Menteri Gu.
304
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
Lihatlah aku sekarang.
305
00:21:07,160 --> 00:21:08,400
Wajahku menjadi hitam
306
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
atau berubah bentuk?
307
00:21:31,400 --> 00:21:32,240
Akhirnya aku merasakan
308
00:21:32,240 --> 00:21:33,720
apa yang dimaksud dengan satu daun buta.
309
00:21:34,800 --> 00:21:36,080
Sepertinya sudah melihatnya.
310
00:21:36,840 --> 00:21:38,640
Sepertinya aku tidak melihat apa pun.
311
00:21:45,200 --> 00:21:46,360
Aku akan menemanimu operasi besok.
312
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
Besok kamu akan melakukan penerbangan pertama.
313
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
Kamu bisa mengatur kapten yang lain.
314
00:21:58,320 --> 00:21:59,080
Cheng Xiao.
315
00:22:00,720 --> 00:22:02,440
Penerbangan pertama kali ini kita sudah menunggu begitu lama,
316
00:22:03,320 --> 00:22:04,360
betapa kamu menghargainya.
317
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
aku lebih jelas dari siapa pun.
318
00:22:06,160 --> 00:22:07,680
Meskipun penerbangan pertama kali ini tidak terbang,
319
00:22:08,240 --> 00:22:09,520
aku masih bisa terbang.
320
00:22:10,640 --> 00:22:12,400
Tapi aku tidak ingin kamu pergi operasi sendirian.
321
00:22:18,320 --> 00:22:20,200
Pekerjaan pilot menentukan kita.
322
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
akan ada banyak pengorbanan.
323
00:22:22,960 --> 00:22:24,120
Sering tidak bisa menemani keluarga.
324
00:22:24,120 --> 00:22:25,320
Tidak bisa menemani kekasih.
325
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
Kau pasti sudah terbiasa.
326
00:22:27,680 --> 00:22:29,000
Tapi kali ini berbeda.
327
00:22:54,200 --> 00:22:56,040
Saat baru tahu aku sakit,
328
00:22:57,680 --> 00:22:58,720
aku sangat sedih.
329
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
juga sangat takut.
330
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
Aku takut akan meninggalkan penerbangan.
331
00:23:09,520 --> 00:23:11,120
lebih takut akan mempengaruhi kamu.
332
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Ni Zhan banyak membujukku.
333
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
Aku juga berpikir banyak.
334
00:23:19,560 --> 00:23:20,840
Jadi operasi besok,
335
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
meskipun dokter memberitahuku,
336
00:23:24,720 --> 00:23:26,440
tidak sepenuhnya yakin bisa sembuh,
337
00:23:27,880 --> 00:23:29,520
Tapi aku bisa menghadapinya dengan tenang.
338
00:23:30,440 --> 00:23:31,600
Kau tahu kenapa?
339
00:23:33,400 --> 00:23:34,440
Karena aku teringat
340
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
hal yang paling ingin kulakukan.
341
00:23:37,040 --> 00:23:38,480
[yang paling ingin kulakukan.]
342
00:23:47,240 --> 00:23:49,680
[Pesawat nasional adalah harapan para Master.]
343
00:23:51,280 --> 00:23:53,600
[Mereka bekerja keras]
344
00:23:53,960 --> 00:23:55,680
hanya untuk melakukan satu hal ini.
345
00:23:56,480 --> 00:23:57,520
semua usaha
346
00:23:57,760 --> 00:23:58,480
semuanya disiram di sana.
347
00:23:58,480 --> 00:24:00,400
80 ton yang berat.
348
00:24:03,840 --> 00:24:04,680
Awalnya,
349
00:24:06,360 --> 00:24:07,800
aku mengira bisa langsung
350
00:24:07,920 --> 00:24:09,680
mengubah biru ini menjadi kenyataan.
351
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
Tapi dia tidak memberiku kesempatan ini.
352
00:24:19,080 --> 00:24:19,920
Jadi,
353
00:24:21,480 --> 00:24:22,640
aku serahkan ini padamu.
354
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Ini bukan hanya menggantikanku,
355
00:24:30,560 --> 00:24:32,840
tapi juga keinginan untuk terbang
356
00:24:33,440 --> 00:24:34,960
untuk terbang.
357
00:24:39,360 --> 00:24:40,280
Cheng Lei.
358
00:24:41,480 --> 00:24:43,080
Kau selalu menjadi kebanggaanku.
359
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
Berjanjilah padaku.
360
00:24:46,520 --> 00:24:47,640
Besok terbang dengan baik.
361
00:25:02,560 --> 00:25:03,720
Dijamin akan menyelesaikan tugas.
362
00:29:17,880 --> 00:29:18,800
Selamat datang.
363
00:30:07,560 --> 00:30:08,200
Halo, selamat datang.
364
00:30:08,200 --> 00:30:09,480
Selamat pagi. Selamat datang.
365
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Keren sekali. Kalian harus datang.
366
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Halo, selamat datang.
367
00:30:13,480 --> 00:30:16,280
Pesawat domestik, penerbangan pertama hari ini.
368
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
Semuanya lihat dulu.
369
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
Penerbangan Tiongkok hebat.
370
00:30:20,520 --> 00:30:21,600
Menurutmu,
371
00:30:21,800 --> 00:30:23,040
apakah nanti bisa keluar?
372
00:30:23,440 --> 00:30:24,480
Kurasa tidak.
373
00:30:24,560 --> 00:30:25,520
Harus menunggu mendarat.
374
00:30:26,400 --> 00:30:27,760
Saat mendarat,
375
00:30:27,760 --> 00:30:29,640
memberi dia kejutan juga bagus, benar kan?
376
00:30:30,800 --> 00:30:32,920
Halo sayangku sekalian, halo.
377
00:30:32,920 --> 00:30:33,800
Halo.
378
00:30:33,800 --> 00:30:34,560
Sekarang kita sudah
379
00:30:34,560 --> 00:30:35,640
naik pesawat ini.
380
00:30:35,640 --> 00:30:36,440
Lalu,
381
00:30:36,720 --> 00:30:38,800
Ini adalah hadiah pertama kami.
382
00:30:38,800 --> 00:30:39,680
Sebuah suvenir.
383
00:30:39,680 --> 00:30:41,240
Sangat bagus.
384
00:30:41,960 --> 00:30:42,880
Halo semuanya.
385
00:30:45,000 --> 00:30:45,800
Hei.
386
00:30:45,840 --> 00:30:47,440
pesawat lokal ini, kan?
387
00:30:47,880 --> 00:30:49,080
Apa yang dipikirkan perusahaan kita?
388
00:30:49,080 --> 00:30:50,320
Biarkan kita duduk di sini.
389
00:30:50,520 --> 00:30:51,400
Aku kasih tahu kamu.
390
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Kencangkan sabuk pengamanmu.
391
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
Aku lihat apakah waktunya cukup.
392
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
untuk menambahkan asuransi.
393
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
Kau jangan bicara buruk.
394
00:30:56,480 --> 00:30:57,400
Kudengar
395
00:30:57,400 --> 00:30:59,920
mesin pesawat lokal diimpor.
396
00:30:59,920 --> 00:31:01,400
Dalam negeri juga hanya dirakit sebentar.
397
00:31:01,680 --> 00:31:02,880
Kamu tidak mengerti.
398
00:31:02,880 --> 00:31:04,800
Dekorasi dan aksesoris berbeda, kamu...
399
00:31:06,000 --> 00:31:06,960
Aku tidak bisa menjelaskannya padamu.
400
00:31:07,160 --> 00:31:07,960
Meskipun mesinnya
401
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
alat pendukung diimpor,
402
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
Tapi pesawat domestik kita adalah Tiongkok.
403
00:31:11,680 --> 00:31:13,880
yang memiliki hak kekayaan intelektual sepenuhnya.
404
00:31:14,120 --> 00:31:16,560
Dari bentuk luar atmosfer hingga struktur mesin,
405
00:31:16,560 --> 00:31:18,120
dari penelitian sampai pembuatan,
406
00:31:18,120 --> 00:31:19,520
semuanya diselesaikan sendiri.
407
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
Pesawat ini
408
00:31:20,800 --> 00:31:22,840
pasti adalah gen Tiongkok.
409
00:31:23,720 --> 00:31:25,680
Bibi, kau tahu banyak.
410
00:31:26,360 --> 00:31:27,480
Mengenai aman atau tidak,
411
00:31:27,480 --> 00:31:28,800
Apakah nyaman duduk?
412
00:31:28,800 --> 00:31:30,440
Setelah mengalaminya baru membuat kesimpulan.
413
00:31:30,760 --> 00:31:32,040
Semoga perjalanan kalian menyenangkan.
414
00:31:32,240 --> 00:31:32,840
Terima kasih.
415
00:31:32,920 --> 00:31:33,840
Kau juga.
416
00:31:37,440 --> 00:31:38,840
Dokter bilang tidak ada masalah.
417
00:31:39,200 --> 00:31:40,800
Satu bulan lagi, suntik lagi.
418
00:31:40,880 --> 00:31:41,800
Tiga bulan berturut-turut.
419
00:31:41,800 --> 00:31:42,840
pada dasarnya akan pulih.
420
00:31:43,400 --> 00:31:44,320
Baguslah.
421
00:31:51,560 --> 00:31:52,800
Kau mau pulang?
422
00:31:53,360 --> 00:31:54,320
atau
423
00:32:41,200 --> 00:32:42,120
minta izin meluncur.
424
00:32:44,960 --> 00:32:46,840
Lantai, Huizhou 8155 siap.
425
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
Mohon petunjuknya meluncur.
426
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
Huizhou 8155, boleh meluncur.
427
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
meluncur di sepanjang F.
428
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
Menunggu di luar M.
429
00:32:54,480 --> 00:32:56,280
Ikuti F meluncur, menunggu di luar M.
430
00:32:56,280 --> 00:32:57,560
Peng Zhou 8155.
431
00:33:09,320 --> 00:33:09,760
DNDI.
432
00:33:29,480 --> 00:33:31,400
JOJO 8155, bisa lepas landas.
433
00:33:32,080 --> 00:33:33,320
Landasan lari sekitar 34.
434
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
Angin tanah 010 4 meter.
435
00:33:35,760 --> 00:33:37,960
Kiri 34 boleh terbang, Zhezhou 8155.
436
00:33:39,160 --> 00:33:40,320
Terbang melawan angin.
437
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Hari ini beruntung.
438
00:33:43,160 --> 00:33:44,120
Bersiap untuk terbang.
439
00:33:44,800 --> 00:33:45,880
Berjalan menuju angin.
440
00:35:47,640 --> 00:35:48,560
Nanti kamu
441
00:35:49,000 --> 00:35:51,320
luangkan waktu untuk membawa Borry ke rumah sakit hewan peliharaan.
442
00:35:53,200 --> 00:35:54,080
Ada apa dengan Pory?
443
00:35:54,280 --> 00:35:55,560
Dia sudah tiga hari tidak makan.
444
00:35:55,560 --> 00:35:57,920
Dia mengabaikanku saat aku memberinya makan.
445
00:35:58,800 --> 00:36:00,080
Apa kau mengganti pakanmu?
446
00:36:01,120 --> 00:36:02,200
Bagaimana kau tahu?
447
00:36:02,520 --> 00:36:03,920
Ya, aku mengganti versi baru.
448
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
Kenapa?
449
00:36:05,280 --> 00:36:07,160
Ganti pakan harus pelan-pelan.
450
00:36:07,360 --> 00:36:08,200
Setiap hari 10%
451
00:36:08,200 --> 00:36:09,640
sampai 20%.
452
00:36:09,640 --> 00:36:10,520
Perubahan bertahap.
453
00:36:10,520 --> 00:36:12,240
Biarkan dia beradaptasi.
454
00:36:13,480 --> 00:36:14,720
Kenapa kamu begitu mengerti?
455
00:36:16,200 --> 00:36:17,640
Pacarku begitu hebat.
456
00:36:17,640 --> 00:36:18,800
Tentu saja aku harus lebih baik
457
00:36:18,920 --> 00:36:20,040
agar pantas untukmu.
458
00:36:21,120 --> 00:36:22,800
Baik, pacar yang luar biasa.
459
00:36:22,880 --> 00:36:24,120
Pory kuserahkan padamu.
460
00:36:24,280 --> 00:36:25,240
Aku akan terbang.
461
00:36:28,680 --> 00:36:29,960
Kau melupakan sesuatu?
462
00:36:32,520 --> 00:36:34,040
Aku lupa memberitahumu.
463
00:36:34,040 --> 00:36:35,080
Kau harus beristirahat.
464
00:36:35,080 --> 00:36:36,760
Matanya baru saja sembuh.
465
00:36:38,320 --> 00:36:39,120
Apa lagi?
466
00:36:40,920 --> 00:36:42,200
Aku terlambat.
467
00:36:42,920 --> 00:36:43,760
Omong-omong,
468
00:36:44,240 --> 00:36:45,080
Aku belum menjawab
469
00:36:45,080 --> 00:36:46,240
belum menjawabku.
470
00:36:47,840 --> 00:36:48,480
Kita berdua
471
00:36:48,480 --> 00:36:50,320
kapan baru bisa tinggal bersama?
472
00:36:54,360 --> 00:36:56,040
Itu tergantung performamu.
473
00:37:04,760 --> 00:37:05,600
Pelan-pelan.
474
00:37:05,880 --> 00:37:07,200
Sudah terlambat.
475
00:37:24,960 --> 00:37:25,760
Halo.
476
00:37:26,120 --> 00:37:27,320
Apakah ini Tuan Gu?
477
00:37:27,800 --> 00:37:28,600
Benar.
478
00:37:29,160 --> 00:37:31,080
Ada paket untukmu. Kau di rumah sekarang?
479
00:37:31,360 --> 00:37:32,160
Paket apa?
480
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
Delapan kotak.
481
00:37:36,760 --> 00:37:38,800
Apa ini? Siapa yang mengirimnya?
482
00:37:39,840 --> 00:37:41,120
Tunggu sebentar.
483
00:37:43,240 --> 00:37:45,640
Ini adalah pakaian dan kebutuhan sehari-hari.
484
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
Pengirimnya adalah...
485
00:37:47,720 --> 00:37:48,840
Nona Cheng.
486
00:37:51,320 --> 00:37:52,160
Mengerti.
487
00:37:52,320 --> 00:37:53,120
Terima kasih.
488
00:38:01,520 --> 00:38:02,760
Halo, Pory.
489
00:38:03,920 --> 00:38:04,880
Halo, halo.
490
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
Halo.
491
00:39:09,920 --> 00:39:11,120
Selanjutnya sudah serah terima.
492
00:39:11,240 --> 00:39:12,320
Kami akan pergi ke shift berikutnya.
493
00:39:12,440 --> 00:39:14,000
Baik, aku pergi dulu.
494
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Sanya sudah kembali.
495
00:39:28,160 --> 00:39:29,360
Menunggumu pulang untuk makan malam.
496
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
Halo, selamat datang.
497
00:39:41,120 --> 00:39:42,480
Halo, selamat datang.
498
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
Halo, selamat datang di pesawat. Silakan lewat sini.
499
00:39:45,880 --> 00:39:46,880
Halo, selamat datang.
500
00:39:46,880 --> 00:39:48,960
Halo, selamat datang. Silakan lewat sini.
501
00:39:50,080 --> 00:39:51,160
Pak Lee.
502
00:39:51,640 --> 00:39:52,520
Semangat.
503
00:39:52,880 --> 00:39:53,680
Terima kasih.
504
00:39:55,440 --> 00:39:57,160
Halo, selamat datang di pesawat. Silakan lewat sini.
505
00:39:58,480 --> 00:39:59,280
Xiao Xia.
506
00:39:59,360 --> 00:40:00,320
Lama tidak bertemu.
507
00:40:01,480 --> 00:40:02,600
Kepala Jiang.
508
00:40:03,120 --> 00:40:04,080
Jiang.
509
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Silakan lewat sini.
510
00:40:06,320 --> 00:40:07,600
Posisi Anda di sini.
511
00:40:08,000 --> 00:40:10,040
Mata harus melihat ke arah jari.
512
00:40:11,200 --> 00:40:12,560
Mari kita ulangi lagi.
513
00:40:12,560 --> 00:40:14,360
gerakan penumpang saat naik pesawat.
514
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
Dua mulut harimau tumpang tindih.
515
00:40:16,000 --> 00:40:17,880
Lima jari saling mengganggu, secara alami menurun.
516
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
Angkat kepala dan tegakkan dada, ke bawah 15 derajat.
517
00:40:20,720 --> 00:40:22,360
Halo, selamat datang.
518
00:40:23,880 --> 00:40:25,920
Seperti ini, pose yang standar.
519
00:40:28,120 --> 00:40:29,680
Saat bimbingan, lima jari harus bersatu.
520
00:40:29,680 --> 00:40:30,760
Jari ke atas.
521
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
Jari mengarah ke depan.
522
00:40:33,360 --> 00:40:34,680
memprediksi 20 tahun ke depan.
523
00:40:34,680 --> 00:40:35,800
perusahaan penerbangan Tiongkok
524
00:40:35,800 --> 00:40:38,560
akan diserahkan sekitar 6.700 pesawat baru.
525
00:40:38,560 --> 00:40:39,640
Ini berarti
526
00:40:39,640 --> 00:40:41,480
pilot sangat kekurangan orang.
527
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
Diumumkan oleh Administrasi Penerbangan Nasional,
528
00:40:43,640 --> 00:40:45,120
dalam daftar profesional yang kekurangan,
529
00:40:45,120 --> 00:40:47,480
Teknisi penerbangan berada di urutan pertama.
530
00:40:47,800 --> 00:40:49,400
Hingga tahun 2O21,
531
00:40:49,400 --> 00:40:50,880
kekurangan pilot sudah tercapai.
532
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
2.10.000 orang.
533
00:40:51,880 --> 00:40:54,080
Baik, terbang di udara.
534
00:40:54,080 --> 00:40:56,720
Terbang seperti burung.
535
00:40:57,360 --> 00:40:58,200
Menyeberangi lautan.
536
00:40:58,200 --> 00:41:00,880
Kita akan segera mendarat.
537
00:41:01,080 --> 00:41:03,920
Kita harus mendarat dengan stabil.
538
00:41:04,640 --> 00:41:05,760
mendarat dengan aman.
539
00:41:16,880 --> 00:41:18,520
Menara Luzhou, selamat sore.
540
00:41:19,080 --> 00:41:20,360
Lanzhou 8308.
541
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
Sekitar 36, jalur penerbangan dibangun.
542
00:41:22,600 --> 00:41:24,640
Mengerti, Huizhou 8308.
543
00:41:24,640 --> 00:41:26,160
Terus mendekat. Landasan lari sekitar 36.
544
00:41:26,400 --> 00:41:28,080
Terus mendekat. Landasan lari sekitar 36.
545
00:41:28,240 --> 00:41:29,360
Perbatasan JOJO 8308.
546
00:41:33,280 --> 00:41:33,440
d cyeg.
547
00:41:54,840 --> 00:41:56,080
Langsung naik.
548
00:41:56,200 --> 00:41:56,720
Langsung.
549
00:42:00,360 --> 00:42:00,400
A.
550
00:42:00,720 --> 00:42:00,840
551
00:43:36,160 --> 00:43:38,400
Sekali lagi.
552
00:44:18,840 --> 00:44:19,120
Lebih banyak lagi.
553
00:45:04,920 --> 00:45:07,400
Nama lain.
33995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.