All language subtitles for Fire Country S01E10_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,844 --> 00:00:06,005 {\an1}Previously on Fire Country... Come on, take my hand. 2 00:00:06,005 --> 00:00:09,180 {\an1}Previously on Fire Country... Come on, take my hand. 3 00:00:09,247 --> 00:00:10,849 {\an1}Bode! Come on! Dad! 4 00:00:12,083 --> 00:00:14,652 {\an1}Oh, no, no, no, Bode! 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,522 {\an1}EVE: Gabriela, what're you doing? 6 00:00:17,589 --> 00:00:18,005 {\an1}MANNY: No! 7 00:00:18,005 --> 00:00:18,957 {\an1}MANNY: No! 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,005 {\an1}I'm alive? You better be, after I jumped after you. 9 00:00:24,005 --> 00:00:26,097 {\an1}I'm alive? You better be, after I jumped after you. 10 00:00:26,164 --> 00:00:28,233 {\an1}You jumped? To save me? 11 00:00:28,299 --> 00:00:29,968 {\an1}EVE: Bode. Let's get him some help. 12 00:00:30,034 --> 00:00:31,503 {\an1}♪ ♪ 13 00:00:31,569 --> 00:00:33,438 {\an1}Yo, we need to talk. About? 14 00:00:33,505 --> 00:00:35,039 {\an1}You and Bode. 15 00:00:35,106 --> 00:00:36,005 {\an1}I promised her I would be out for her tenth birthday. 16 00:00:36,005 --> 00:00:38,009 {\an1}I promised her I would be out for her tenth birthday. 17 00:00:38,076 --> 00:00:39,344 {\an1}Charlie, you're not going back to prison. 18 00:00:39,411 --> 00:00:40,512 {\an1}Sitting on a transplant list 19 00:00:40,578 --> 00:00:41,813 {\an1}could take up to ten years, 20 00:00:41,880 --> 00:00:42,005 {\an1}so we need to take action now. 21 00:00:42,005 --> 00:00:44,416 {\an1}so we need to take action now. 22 00:00:44,482 --> 00:00:46,351 {\an1}I'm not even transplant eligible. 23 00:00:46,418 --> 00:00:48,005 {\an1}I'll talk to your specialist, and if she says to come down 24 00:00:48,005 --> 00:00:48,987 {\an1}I'll talk to your specialist, and if she says to come down 25 00:00:49,053 --> 00:00:50,889 {\an1}for treatments, I'll fly down and do them. 26 00:00:50,955 --> 00:00:52,557 {\an1}SHARON: He legally changed his last name 27 00:00:52,624 --> 00:00:54,005 {\an1}to hide from us. Did you know that? 28 00:00:54,005 --> 00:00:55,026 {\an1}to hide from us. Did you know that? 29 00:00:56,561 --> 00:00:59,063 {\an1}("Say Goodbye" by Wade Bowen playing) 30 00:01:02,200 --> 00:01:04,502 {\an1}MANNY: Okay, gentlemen, let's get ready to do 31 00:01:04,569 --> 00:01:06,005 {\an1}our training with Station 42. 32 00:01:06,005 --> 00:01:06,771 {\an1}our training with Station 42. 33 00:01:08,606 --> 00:01:11,776 {\an1}♪ The moment came and went ♪ 34 00:01:11,843 --> 00:01:12,005 {\an1}♪ My darlin', we're still ♪ 35 00:01:12,005 --> 00:01:14,612 {\an1}♪ My darlin', we're still ♪ 36 00:01:14,679 --> 00:01:17,715 {\an1}♪ Here while the thunder's storming ♪ 37 00:01:17,782 --> 00:01:18,005 {\an1}♪ Didn't work ♪ 38 00:01:18,005 --> 00:01:19,517 {\an1}♪ Didn't work ♪ 39 00:01:19,584 --> 00:01:23,521 {\an1}♪ Lord knows we tried ♪ 40 00:01:25,290 --> 00:01:26,624 {\an1}♪ I'm looking in... ♪ 41 00:01:26,691 --> 00:01:27,759 {\an1}VINCE: The thing nobody prepares you for, 42 00:01:27,826 --> 00:01:29,060 {\an1}when your kid's incarcerated, 43 00:01:29,127 --> 00:01:30,005 {\an1}is the waiting. 44 00:01:30,005 --> 00:01:30,995 {\an1}is the waiting. 45 00:01:31,062 --> 00:01:33,331 {\an1}Can't give him a hug when we want to, 46 00:01:33,398 --> 00:01:35,600 {\an1}we can't even yell at him when we want to. 47 00:01:35,667 --> 00:01:36,005 {\an1}SHARON: Don't I know it. 48 00:01:36,005 --> 00:01:37,735 {\an1}SHARON: Don't I know it. 49 00:01:39,737 --> 00:01:42,005 {\an1}After we found Bode in the woods, 50 00:01:42,005 --> 00:01:42,774 {\an1}After we found Bode in the woods, 51 00:01:42,841 --> 00:01:44,209 {\an1}he got rushed away so quick, 52 00:01:44,275 --> 00:01:47,612 {\an1}I-I didn't get a chance to tell him that... 53 00:01:47,679 --> 00:01:48,005 {\an1}he made me really proud out there. 54 00:01:48,005 --> 00:01:49,647 {\an1}he made me really proud out there. 55 00:01:49,714 --> 00:01:51,015 {\an1}SHARON: Tell him today, Vince. 56 00:01:51,082 --> 00:01:52,884 {\an1}Get your hopes up... (gasps) (phone buzzing) 57 00:01:52,951 --> 00:01:54,005 {\an1}Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 58 00:01:54,005 --> 00:01:56,354 {\an1}Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 59 00:01:56,421 --> 00:01:58,523 {\an1}that Lilly made me download. 60 00:01:58,590 --> 00:01:59,891 {\an1}And? They look good. 61 00:01:59,958 --> 00:02:00,005 {\an1}My creatinine levels are down. 62 00:02:00,005 --> 00:02:02,327 {\an1}My creatinine levels are down. 63 00:02:02,393 --> 00:02:03,595 {\an1}(phone buzzing) BOTH: Oh. 64 00:02:03,661 --> 00:02:05,096 {\an1}She's calling. Okay. 65 00:02:05,163 --> 00:02:06,005 {\an1}And then what if I just got my hopes up for nothing? 66 00:02:06,005 --> 00:02:07,765 {\an1}And then what if I just got my hopes up for nothing? 67 00:02:07,832 --> 00:02:10,134 {\an1}Why don't you just pick it up before I do. 68 00:02:10,201 --> 00:02:12,005 {\an1}(sighs) 69 00:02:12,005 --> 00:02:12,170 {\an1}(sighs) 70 00:02:12,237 --> 00:02:14,339 {\an1}Lilly, do these, um, numbers 71 00:02:14,405 --> 00:02:16,608 {\an1}mean what I think they mean? 72 00:02:17,542 --> 00:02:18,005 {\an1}Thank you. 73 00:02:18,005 --> 00:02:18,810 {\an1}Thank you. 74 00:02:21,112 --> 00:02:23,481 {\an1}I just became transplant eligible. 75 00:02:23,548 --> 00:02:24,005 {\an1}♪ ♪ 76 00:02:24,005 --> 00:02:25,149 {\an1}♪ ♪ 77 00:02:27,519 --> 00:02:29,420 {\an1}(chuckles) 78 00:02:29,487 --> 00:02:30,005 {\an1}(laughing) 79 00:02:30,005 --> 00:02:31,322 {\an1}(laughing) 80 00:02:31,389 --> 00:02:33,491 {\an1}Oh... 81 00:02:33,558 --> 00:02:35,460 {\an1}(Jake clears throat) 82 00:02:37,729 --> 00:02:40,131 {\an1}How was your wellness check? 83 00:02:40,198 --> 00:02:41,666 {\an1}Oh, patient's fine, 84 00:02:41,733 --> 00:02:42,005 {\an1}but I did get into a fight 85 00:02:42,005 --> 00:02:43,401 {\an1}but I did get into a fight 86 00:02:43,468 --> 00:02:45,203 {\an1}with barbwire and lost. 87 00:02:45,270 --> 00:02:46,571 {\an1}Ouch. 88 00:02:46,638 --> 00:02:48,005 {\an1}You, uh, hurried off this morning 89 00:02:48,005 --> 00:02:49,474 {\an1}You, uh, hurried off this morning 90 00:02:49,541 --> 00:02:50,909 {\an1}pretty fast. 91 00:02:50,975 --> 00:02:53,645 {\an1}I jogged here, got my blood pumping 92 00:02:53,711 --> 00:02:54,005 {\an1}for my first day back since I've been released. 93 00:02:54,005 --> 00:02:55,813 {\an1}for my first day back since I've been released. 94 00:02:55,880 --> 00:02:57,482 {\an1}Are you sure it's not because 95 00:02:57,549 --> 00:02:59,450 {\an1}you're avoiding talking about Bode 96 00:02:59,517 --> 00:03:00,005 {\an1}coming into the station to train? 97 00:03:00,005 --> 00:03:00,885 {\an1}coming into the station to train? 98 00:03:00,952 --> 00:03:04,322 {\an1}There is nothing left to talk about. 99 00:03:04,389 --> 00:03:06,005 {\an1}Okay? 100 00:03:06,005 --> 00:03:06,124 {\an1}Okay? 101 00:03:06,190 --> 00:03:07,492 {\an1}Bode called the hospital 102 00:03:07,559 --> 00:03:09,661 {\an1}to make sure that I didn't die saving him. 103 00:03:09,727 --> 00:03:11,829 {\an1}You and him are slowly remembering 104 00:03:11,896 --> 00:03:12,005 {\an1}that you were like brothers, 105 00:03:12,005 --> 00:03:13,164 {\an1}that you were like brothers, 106 00:03:13,231 --> 00:03:16,868 {\an1}and we are one big Cal Fire family together. 107 00:03:16,935 --> 00:03:18,005 {\an1}Right? 108 00:03:18,005 --> 00:03:18,403 {\an1}Right? 109 00:03:18,469 --> 00:03:20,071 {\an1}You... you know what? 110 00:03:20,138 --> 00:03:21,906 {\an1}For a first-year, you really have 111 00:03:21,973 --> 00:03:24,005 {\an1}the camaraderie thing down pat. 112 00:03:24,005 --> 00:03:24,642 {\an1}the camaraderie thing down pat. 113 00:03:27,478 --> 00:03:29,881 {\an1}When I saw you jump... 114 00:03:29,948 --> 00:03:30,005 {\an1}I-I-I don't know, I just... 115 00:03:30,005 --> 00:03:31,849 {\an1}I-I-I don't know, I just... 116 00:03:31,916 --> 00:03:35,987 {\an1}Look, all I saw was you jumping for Bode. 117 00:03:36,821 --> 00:03:38,790 {\an1}Baby, can we please just not open up 118 00:03:38,856 --> 00:03:40,158 {\an1}this can of worms right now. 119 00:03:40,224 --> 00:03:42,005 {\an1}Listen, listen, what I'm trying to say is that... 120 00:03:42,005 --> 00:03:42,994 {\an1}Listen, listen, what I'm trying to say is that... 121 00:03:43,061 --> 00:03:47,065 {\an1}(sighs) What I should've seen was you. 122 00:03:47,131 --> 00:03:48,005 {\an1}Gabs, your bravery, 123 00:03:48,005 --> 00:03:48,399 {\an1}Gabs, your bravery, 124 00:03:48,466 --> 00:03:51,402 {\an1}your dedication, your-your talent. 125 00:03:51,469 --> 00:03:52,904 {\an1}Look, I've said a lot of things before, 126 00:03:52,971 --> 00:03:54,005 {\an1}I just wanted to make sure you heard me say that, too. 127 00:03:54,005 --> 00:03:55,807 {\an1}I just wanted to make sure you heard me say that, too. 128 00:03:59,277 --> 00:04:00,005 {\an1}We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 129 00:04:00,005 --> 00:04:03,114 {\an1}We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 130 00:04:03,181 --> 00:04:06,005 {\an1}when we go home together. 131 00:04:06,005 --> 00:04:06,217 {\an1}when we go home together. 132 00:04:08,553 --> 00:04:10,755 {\an1}VINCE: As small-business owners, learning to use 133 00:04:10,822 --> 00:04:12,005 {\an1}a fire extinguisher in the moment that you need one 134 00:04:12,005 --> 00:04:13,558 {\an1}a fire extinguisher in the moment that you need one 135 00:04:13,625 --> 00:04:15,994 {\an1}is, obviously, not ideal, so 136 00:04:16,060 --> 00:04:17,762 {\an1}we're gonna start a controlled fire today, 137 00:04:17,829 --> 00:04:18,005 {\an1}teach you all how to put it out. 138 00:04:18,005 --> 00:04:19,597 {\an1}teach you all how to put it out. 139 00:04:19,664 --> 00:04:22,300 {\an1}Gabs, would you like the honors? 140 00:04:22,367 --> 00:04:24,005 {\an1}Mm-hmm. 141 00:04:24,005 --> 00:04:24,235 {\an1}Mm-hmm. 142 00:04:32,677 --> 00:04:33,678 {\an1}(laughing) 143 00:04:33,745 --> 00:04:35,380 {\an1}MAN: Hey, Donovan, 144 00:04:35,446 --> 00:04:36,005 {\an1}are you gonna join us? 145 00:04:36,005 --> 00:04:37,348 {\an1}are you gonna join us? 146 00:04:37,415 --> 00:04:39,917 {\an1}Hey, hey, I got him. 147 00:04:42,453 --> 00:04:43,921 {\an1}Hey. 148 00:04:47,191 --> 00:04:48,005 {\an1}Do me a favor? 149 00:04:48,005 --> 00:04:48,159 {\an1}Do me a favor? 150 00:04:48,226 --> 00:04:50,628 {\an1}No more falling off of bridges, 151 00:04:50,695 --> 00:04:52,897 {\an1}at least for today, okay? 152 00:04:54,298 --> 00:04:56,134 {\an1}Must be weird being back in the station. 153 00:04:56,200 --> 00:04:59,537 {\an1}(sighs) Not as weird as having you as my teacher for the day. 154 00:04:59,604 --> 00:05:00,005 {\an1}(laughs) I'm-a kick your butt. 155 00:05:00,005 --> 00:05:01,439 {\an1}(laughs) I'm-a kick your butt. 156 00:05:01,506 --> 00:05:04,042 {\an1}I thought it was just fire apparatus tool safety. 157 00:05:04,108 --> 00:05:05,810 {\an1}Ooh, you gonna 158 00:05:05,877 --> 00:05:06,005 {\an1}find out today. 159 00:05:06,005 --> 00:05:08,579 {\an1}find out today. 160 00:05:08,646 --> 00:05:12,005 {\an1}(laughs) Let me go set up. 161 00:05:12,005 --> 00:05:12,183 {\an1}(laughs) Let me go set up. 162 00:05:12,250 --> 00:05:14,018 {\an1}(phone chimes) 163 00:05:14,085 --> 00:05:16,954 {\an1}AUTOMATED VOICE: You have four new messages. 164 00:05:17,021 --> 00:05:18,005 {\an1}MAN: Manny Perez, your auto insurance 165 00:05:18,005 --> 00:05:18,856 {\an1}MAN: Manny Perez, your auto insurance 166 00:05:18,923 --> 00:05:20,458 {\an1}is two months behind. 167 00:05:20,525 --> 00:05:22,126 {\an1}Please give us a call back 168 00:05:22,193 --> 00:05:24,005 {\an1}as soon as you receive this message. (phone beeps) 169 00:05:24,005 --> 00:05:25,430 {\an1}as soon as you receive this message. (phone beeps) 170 00:05:25,496 --> 00:05:28,833 {\an1}WOMAN: This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 171 00:05:28,900 --> 00:05:30,005 {\an1}we can help your overdue credit card payments. 172 00:05:30,005 --> 00:05:30,968 {\an1}we can help your overdue credit card payments. 173 00:05:31,035 --> 00:05:33,604 {\an1}Please give us a call back at this number. 174 00:05:33,671 --> 00:05:35,573 {\an1}1-800... (phone beeps) 175 00:05:47,585 --> 00:05:48,005 {\an1}All right, everybody, listen up. 176 00:05:48,005 --> 00:05:49,821 {\an1}All right, everybody, listen up. 177 00:05:49,887 --> 00:05:52,890 {\an1}Got an announcement to make. 178 00:05:52,957 --> 00:05:54,005 {\an1}Our very own Charlie 179 00:05:54,005 --> 00:05:54,692 {\an1}Our very own Charlie 180 00:05:54,759 --> 00:05:57,395 {\an1}paroles on early release today at noon. 181 00:05:57,462 --> 00:05:59,263 {\an1}Yes, sir! (others cheering) 182 00:05:59,330 --> 00:06:00,005 {\an1}(laughter) 183 00:06:00,005 --> 00:06:00,865 {\an1}(laughter) 184 00:06:00,932 --> 00:06:02,867 {\an1}Two more hours with you clowns, 185 00:06:02,934 --> 00:06:04,135 {\an1}but who's counting? 186 00:06:04,202 --> 00:06:05,837 {\an1}MANNY: All of us, man. We're all counting. 187 00:06:05,903 --> 00:06:06,005 {\an1}You know, if Charlie had stayed in prison, 188 00:06:06,005 --> 00:06:08,573 {\an1}You know, if Charlie had stayed in prison, 189 00:06:08,639 --> 00:06:11,142 {\an1}he'd still have six months left on his sentence, 190 00:06:11,209 --> 00:06:12,005 {\an1}but because he worked this program, 191 00:06:12,005 --> 00:06:12,910 {\an1}but because he worked this program, 192 00:06:12,977 --> 00:06:15,246 {\an1}he gets to go home early to his family today, huh. 193 00:06:15,313 --> 00:06:18,005 {\an1}Charlie! Blazing a trail! (cheering, applause) 194 00:06:18,005 --> 00:06:18,850 {\an1}Charlie! Blazing a trail! (cheering, applause) 195 00:06:18,916 --> 00:06:20,485 {\an1}Come on, man, get out of here already, will you. 196 00:06:20,551 --> 00:06:22,186 {\an1}EVE: All right, y'all, 197 00:06:22,253 --> 00:06:24,005 {\an1}I hate to bore you on your last day, 198 00:06:24,005 --> 00:06:24,088 {\an1}I hate to bore you on your last day, 199 00:06:24,155 --> 00:06:27,925 {\an1}but today we train in routine safety protocol during a fire. 200 00:06:27,992 --> 00:06:29,460 {\an1}Should be useful, 201 00:06:29,527 --> 00:06:30,005 {\an1}since my application to Cal Fire is officially in. 202 00:06:30,005 --> 00:06:31,896 {\an1}since my application to Cal Fire is officially in. 203 00:06:31,963 --> 00:06:34,132 {\an1}(laughter) Hey, hey, hey, nothing funny 204 00:06:34,198 --> 00:06:36,005 {\an1}about one of us doing what we already doing, 205 00:06:36,005 --> 00:06:36,734 {\an1}about one of us doing what we already doing, 206 00:06:36,801 --> 00:06:37,835 {\an1}but on the outside, 207 00:06:37,902 --> 00:06:39,103 {\an1}for more pay. 208 00:06:39,170 --> 00:06:40,505 {\an1}More chances to help people. 209 00:06:40,571 --> 00:06:42,005 {\an1}It's difficult to try and get your record expunged 210 00:06:42,005 --> 00:06:42,473 {\an1}It's difficult to try and get your record expunged 211 00:06:42,540 --> 00:06:43,908 {\an1}to qualify, but 212 00:06:43,975 --> 00:06:45,510 {\an1}Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 213 00:06:45,576 --> 00:06:46,944 {\an1}Yup. 214 00:06:47,011 --> 00:06:48,005 {\an1}That means a lot, 215 00:06:48,005 --> 00:06:48,346 {\an1}That means a lot, 216 00:06:48,412 --> 00:06:51,115 {\an1}coming from the heir to the Leone fire legacy. 217 00:06:51,182 --> 00:06:52,350 {\an1}(laughter) 218 00:06:52,416 --> 00:06:53,951 {\an1}I didn't know they took geriatrics. 219 00:06:54,018 --> 00:06:55,520 {\an1}I got some geriatric right here. 220 00:06:55,586 --> 00:06:57,188 {\an1}All right. EVE: Hey, hey, hey. 221 00:06:57,255 --> 00:06:58,589 {\an1}H-Hold up, though. Let's all show Eve 222 00:06:58,656 --> 00:06:59,791 {\an1}how we like to start our day. 223 00:06:59,857 --> 00:07:00,005 {\an1}You ready? 224 00:07:00,005 --> 00:07:01,192 {\an1}You ready? 225 00:07:01,259 --> 00:07:02,460 {\an1}One, two! 226 00:07:02,527 --> 00:07:04,529 {\an1}ALL: Three Rock! Let's go. 227 00:07:04,595 --> 00:07:06,005 {\an1}(laughter, whooping) 228 00:07:06,005 --> 00:07:06,798 {\an1}(laughter, whooping) 229 00:07:06,864 --> 00:07:08,800 {\an1}EVE: I like this energy! 230 00:07:08,866 --> 00:07:10,835 {\an1}(birds chirping) 231 00:07:14,438 --> 00:07:17,308 {\an1}(hissing) 232 00:07:17,375 --> 00:07:18,005 {\an1}(clears throat) 233 00:07:18,005 --> 00:07:19,177 {\an1}(clears throat) 234 00:07:20,778 --> 00:07:21,813 {\an1}(sighs) 235 00:07:21,879 --> 00:07:23,781 {\an1}(knock on door) 236 00:07:25,650 --> 00:07:27,485 {\an1}It's open. 237 00:07:27,552 --> 00:07:29,086 {\an1}(door closes) 238 00:07:29,153 --> 00:07:30,005 {\an1}Mrs. Leone? 239 00:07:30,005 --> 00:07:30,221 {\an1}Mrs. Leone? 240 00:07:30,288 --> 00:07:32,423 {\an1}Cara. (chuckles) 241 00:07:32,490 --> 00:07:33,825 {\an1}You're just swinging by 242 00:07:33,891 --> 00:07:36,005 {\an1}your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 243 00:07:36,005 --> 00:07:36,060 {\an1}your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 244 00:07:36,127 --> 00:07:38,196 {\an1}I brought you soup. 245 00:07:38,262 --> 00:07:41,799 {\an1}Aw, I have kidney disease, not the flu. 246 00:07:41,866 --> 00:07:42,005 {\an1}I'm transplant eligible now. 247 00:07:42,005 --> 00:07:43,801 {\an1}I'm transplant eligible now. 248 00:07:43,868 --> 00:07:46,037 {\an1}Honestly, I was next door 249 00:07:46,103 --> 00:07:47,805 {\an1}getting my mom's house ready to sell, 250 00:07:47,872 --> 00:07:48,005 {\an1}and I had to do something with my hands 251 00:07:48,005 --> 00:07:51,075 {\an1}and I had to do something with my hands 252 00:07:51,142 --> 00:07:53,444 {\an1}other than cry over old photos. 253 00:07:54,879 --> 00:07:56,547 {\an1}And you always loved her soup. 254 00:07:56,614 --> 00:07:59,217 {\an1}I did. Thank you. 255 00:07:59,283 --> 00:08:00,005 {\an1}You can put it right there. Me and your mom used to joke 256 00:08:00,005 --> 00:08:01,886 {\an1}You can put it right there. Me and your mom used to joke 257 00:08:01,953 --> 00:08:04,555 {\an1}all the time that we were raising Romeo and Juliet 258 00:08:04,622 --> 00:08:06,005 {\an1}with how often you and Bode would sneak out 259 00:08:06,005 --> 00:08:06,891 {\an1}with how often you and Bode would sneak out 260 00:08:06,958 --> 00:08:08,426 {\an1}on school nights. 261 00:08:08,492 --> 00:08:10,628 {\an1}You knew about that? 262 00:08:10,695 --> 00:08:12,005 {\an1}Moms see everything, Cara. 263 00:08:12,005 --> 00:08:12,196 {\an1}Moms see everything, Cara. 264 00:08:12,263 --> 00:08:14,065 {\an1}I'll see you around, Mrs. L. 265 00:08:16,734 --> 00:08:18,005 {\an1}EVE: So taking care of your chain saw can save you 266 00:08:18,005 --> 00:08:19,136 {\an1}EVE: So taking care of your chain saw can save you 267 00:08:19,203 --> 00:08:21,038 {\an1}a huge amount of time in the field. 268 00:08:21,105 --> 00:08:22,540 {\an1}Chain is nice and tight, 269 00:08:22,607 --> 00:08:24,005 {\an1}as it should be, Charlie. 270 00:08:24,005 --> 00:08:24,041 {\an1}as it should be, Charlie. 271 00:08:24,108 --> 00:08:26,377 {\an1}This is excellent maintenance. 272 00:08:26,444 --> 00:08:28,613 {\an1}Better than most of my first-years. 273 00:08:28,679 --> 00:08:30,005 {\an1}I mean, you're a natural. 274 00:08:30,005 --> 00:08:30,114 {\an1}I mean, you're a natural. 275 00:08:30,181 --> 00:08:31,415 {\an1}MANNY: Yo, Charlie, what's the first thing 276 00:08:31,482 --> 00:08:32,683 {\an1}you're gonna do when you get out? 277 00:08:32,750 --> 00:08:34,318 {\an1}In-N-Out? 278 00:08:34,385 --> 00:08:35,953 {\an1}Movies? What? 279 00:08:36,020 --> 00:08:37,455 {\an1}Hug my grandkids. 280 00:08:37,521 --> 00:08:39,323 {\an1}Ha-ha, that's my man. 281 00:08:39,390 --> 00:08:40,625 {\an1}Okay, Grandpa, 282 00:08:40,691 --> 00:08:42,005 {\an1}what're you gonna miss most about fire camp? 283 00:08:42,005 --> 00:08:42,560 {\an1}what're you gonna miss most about fire camp? 284 00:08:42,627 --> 00:08:44,295 {\an1}Is it me? Say it's me. 285 00:08:45,596 --> 00:08:47,298 {\an1}Bode's family soap opera. 286 00:08:47,365 --> 00:08:48,005 {\an1}Whoo! 287 00:08:48,005 --> 00:08:48,633 {\an1}Whoo! 288 00:08:48,699 --> 00:08:50,868 {\an1}The Bode and The Beautiful. (laughter) 289 00:08:50,935 --> 00:08:52,436 {\an1}Seriously? 290 00:08:52,503 --> 00:08:54,005 {\an1}(laughs) No. 291 00:08:54,005 --> 00:08:54,171 {\an1}(laughs) No. 292 00:08:54,238 --> 00:08:57,241 {\an1}(tires screech, loud crash) 293 00:08:57,308 --> 00:09:00,005 {\an1}Damn, that crash sounded nasty. 294 00:09:00,005 --> 00:09:00,077 {\an1}Damn, that crash sounded nasty. 295 00:09:00,144 --> 00:09:02,146 {\an1}Must've downed a power line. 296 00:09:03,848 --> 00:09:05,816 {\an1}(beeps) 297 00:09:10,254 --> 00:09:12,005 {\an1}(scoffs) Power's out. 298 00:09:12,005 --> 00:09:12,423 {\an1}(scoffs) Power's out. 299 00:09:12,490 --> 00:09:14,492 {\an1}(murmuring) (flames whooshing) 300 00:09:14,558 --> 00:09:16,294 {\an1}Uh, generator will be up in a minute, folks, 301 00:09:16,360 --> 00:09:18,005 {\an1}don't worry. DISPATCH (over radio): Station 42, 302 00:09:18,005 --> 00:09:18,596 {\an1}don't worry. DISPATCH (over radio): Station 42, 303 00:09:18,663 --> 00:09:21,432 {\an1}a main power line was downed in your area. And there it is. 304 00:09:21,499 --> 00:09:23,734 {\an1}A civilian called in a box truck crash 305 00:09:23,801 --> 00:09:24,005 {\an1}just outside your station. 306 00:09:24,005 --> 00:09:24,969 {\an1}just outside your station. 307 00:09:25,036 --> 00:09:27,204 {\an1}Cap, I'm going to assess. 308 00:09:31,142 --> 00:09:33,077 {\an1}That's the box truck! (screams) 309 00:09:42,119 --> 00:09:43,421 {\an1}Everybody, get down now! 310 00:09:44,855 --> 00:09:46,524 {\an1}(screams) 311 00:09:56,767 --> 00:09:59,003 {\an1}♪ ♪ 312 00:10:13,317 --> 00:10:14,452 {\an1}If you need assistance, 313 00:10:14,518 --> 00:10:16,354 {\an1}raise your hand, I'll come to you. 314 00:10:16,420 --> 00:10:18,005 {\an1}All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 315 00:10:18,005 --> 00:10:19,223 {\an1}All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 316 00:10:19,290 --> 00:10:21,025 {\an1}out now. 317 00:10:21,092 --> 00:10:22,493 {\an1}(steam hissing) 318 00:10:22,560 --> 00:10:24,005 {\an1}This dude almost killed us. What is he, drunk? 319 00:10:24,005 --> 00:10:24,628 {\an1}This dude almost killed us. What is he, drunk? 320 00:10:24,695 --> 00:10:26,931 {\an1}Is anyone hurt? You guys okay? I'm good. 321 00:10:26,998 --> 00:10:29,400 {\an1}Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 322 00:10:29,467 --> 00:10:30,005 {\an1}The first injury I see is the driver. Sir. 323 00:10:30,005 --> 00:10:31,302 {\an1}The first injury I see is the driver. Sir. 324 00:10:31,369 --> 00:10:33,771 {\an1}Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 325 00:10:35,406 --> 00:10:36,005 {\an1}All right. 326 00:10:36,005 --> 00:10:36,941 {\an1}All right. 327 00:10:37,775 --> 00:10:39,777 {\an1}(yelps) Is my skin peeling off? 328 00:10:39,844 --> 00:10:41,345 {\an1}It's okay. I'll take care of you. 329 00:10:41,412 --> 00:10:42,005 {\an1}(woman screams) 330 00:10:42,005 --> 00:10:42,646 {\an1}(woman screams) 331 00:10:42,713 --> 00:10:44,582 {\an1}GABRIELA: I got you. 332 00:10:44,648 --> 00:10:46,550 {\an1}Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 333 00:10:46,617 --> 00:10:48,005 {\an1}Got a vehicle crashed into Bay 1. 334 00:10:48,005 --> 00:10:48,519 {\an1}Got a vehicle crashed into Bay 1. 335 00:10:48,586 --> 00:10:49,754 {\an1}Fire in the app bay. 336 00:10:49,820 --> 00:10:51,422 {\an1}MAN: Copy that, Chief... (whooshing) 337 00:10:53,024 --> 00:10:54,005 {\an1}Whoa, whoa, we got you, we got you. 338 00:10:54,005 --> 00:10:55,259 {\an1}Whoa, whoa, we got you, we got you. 339 00:10:55,326 --> 00:10:57,261 {\an1}Okay. Airway is clear. (coughs) 340 00:10:57,328 --> 00:11:00,005 {\an1}Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 341 00:11:00,005 --> 00:11:00,131 {\an1}Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 342 00:11:00,197 --> 00:11:02,299 {\an1}Could you please turn off your engine, sir. (engine revving) 343 00:11:02,366 --> 00:11:03,667 {\an1}I need to finish my route. 344 00:11:03,734 --> 00:11:05,069 {\an1}Not today, buddy. Collar bone's broken. 345 00:11:05,136 --> 00:11:06,005 {\an1}VINCE (over radio): We got fire in Bay 3. 346 00:11:06,005 --> 00:11:06,537 {\an1}VINCE (over radio): We got fire in Bay 3. 347 00:11:06,604 --> 00:11:08,105 {\an1}Can you handle the crash? 348 00:11:08,172 --> 00:11:10,074 {\an1}Yes, we got it. 349 00:11:13,377 --> 00:11:14,879 {\an1}I need a C-collar! 350 00:11:14,945 --> 00:11:17,114 {\an1}Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. 351 00:11:17,181 --> 00:11:18,005 {\an1}Take it out of gear. Take it out of gear. He might back up. 352 00:11:18,005 --> 00:11:19,016 {\an1}Take it out of gear. Take it out of gear. He might back up. 353 00:11:19,083 --> 00:11:21,118 {\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 354 00:11:21,185 --> 00:11:23,120 {\an1}What gives? Does this guy hate firefighters? 355 00:11:23,187 --> 00:11:24,005 {\an1}Hey. What's your-- Hey, hey, hey, what's your name? 356 00:11:24,005 --> 00:11:25,823 {\an1}Hey. What's your-- Hey, hey, hey, what's your name? 357 00:11:25,890 --> 00:11:27,591 {\an1}What's your name? What's your name? 358 00:11:27,658 --> 00:11:29,460 {\an1}It's... Daniel. 359 00:11:29,527 --> 00:11:30,005 {\an1}Daniel. Daniel, I'm Manny. 360 00:11:30,005 --> 00:11:31,996 {\an1}Daniel. Daniel, I'm Manny. 361 00:11:32,830 --> 00:11:34,198 {\an1}When's the last time you slept? 362 00:11:34,265 --> 00:11:36,005 {\an1}No time to sleep. I... I need the O.T. 363 00:11:36,005 --> 00:11:37,802 {\an1}No time to sleep. I... I need the O.T. 364 00:11:39,003 --> 00:11:40,604 {\an1}Hey, yeah, I understand that, bro, 365 00:11:40,671 --> 00:11:42,005 {\an1}but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 366 00:11:42,005 --> 00:11:43,474 {\an1}but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 367 00:11:43,541 --> 00:11:44,875 {\an1}someone other than yourself. 368 00:11:44,942 --> 00:11:47,978 {\an1}Come on, man, before it's too late. 369 00:11:54,952 --> 00:11:56,353 {\an1}MANNY: That's good, man. That's good. 370 00:11:56,420 --> 00:11:57,955 {\an1}(engine turns off) 371 00:11:58,022 --> 00:11:59,223 {\an1}VINCE: Sprinklers aren't engaging. 372 00:11:59,290 --> 00:12:00,005 {\an1}Truck must've hit the riser. 373 00:12:00,005 --> 00:12:00,624 {\an1}Truck must've hit the riser. 374 00:12:00,691 --> 00:12:01,892 {\an1}If Manny's got the crash, could you... 375 00:12:01,959 --> 00:12:03,461 {\an1}I'll run you hoses. Read my mind. 376 00:12:03,527 --> 00:12:05,029 {\an1}You good? Yeah. Yeah. 377 00:12:05,096 --> 00:12:06,005 {\an1}Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 378 00:12:06,005 --> 00:12:08,399 {\an1}Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 379 00:12:08,466 --> 00:12:09,633 {\an1}on the hoses, go. 380 00:12:09,700 --> 00:12:11,302 {\an1}And bring me the damn C-collar. 381 00:12:11,368 --> 00:12:12,005 {\an1}MAN: On it, Cap! (winces) 382 00:12:12,005 --> 00:12:12,837 {\an1}MAN: On it, Cap! (winces) 383 00:12:12,903 --> 00:12:15,639 {\an1}Do you have an ETA on when the power will be back? 384 00:12:15,706 --> 00:12:17,141 {\an1}I need my dialysis machine 385 00:12:17,208 --> 00:12:18,005 {\an1}up and running and the air conditioning. 386 00:12:18,005 --> 00:12:19,543 {\an1}up and running and the air conditioning. 387 00:12:19,610 --> 00:12:22,446 {\an1}MAN: Not as of now, ma'am. (door opens) 388 00:12:22,513 --> 00:12:24,005 {\an1}(groaning) Mrs. Leone? Cara? 389 00:12:24,005 --> 00:12:24,415 {\an1}(groaning) Mrs. Leone? Cara? 390 00:12:24,482 --> 00:12:25,749 {\an1}It's okay, I'm fine. 391 00:12:25,816 --> 00:12:27,852 {\an1}But I don't think I am. 392 00:12:27,918 --> 00:12:29,487 {\an1}(gasps) Oh, my God. 393 00:12:29,553 --> 00:12:30,005 {\an1}Sit down. (winces) 394 00:12:30,005 --> 00:12:31,155 {\an1}Sit down. (winces) 395 00:12:32,356 --> 00:12:35,159 {\an1}The power went out, then when it came back on, 396 00:12:35,226 --> 00:12:36,005 {\an1}it-it smelled like the-the appliances were frying, 397 00:12:36,005 --> 00:12:38,562 {\an1}it-it smelled like the-the appliances were frying, 398 00:12:38,629 --> 00:12:41,365 {\an1}and the outlet was smoking, and I went 399 00:12:41,432 --> 00:12:42,005 {\an1}to remove my computer cord, 400 00:12:42,005 --> 00:12:42,399 {\an1}to remove my computer cord, 401 00:12:42,466 --> 00:12:44,168 {\an1}and it whipped around and... 402 00:12:44,235 --> 00:12:46,537 {\an1}It's okay. You have an electrical burn, 403 00:12:46,604 --> 00:12:48,005 {\an1}likely from the power surge going through a bad cord. 404 00:12:48,005 --> 00:12:50,141 {\an1}likely from the power surge going through a bad cord. 405 00:12:50,207 --> 00:12:53,677 {\an1}I told my mom a million times to redo that old wiring. 406 00:12:53,744 --> 00:12:54,005 {\an1}Yeah, you and Vince both. 407 00:12:54,005 --> 00:12:55,346 {\an1}Yeah, you and Vince both. 408 00:13:00,784 --> 00:13:02,286 {\an1}Oh, come on. 409 00:13:02,353 --> 00:13:03,587 {\an1}Jake, help me move this. 410 00:13:03,654 --> 00:13:04,889 {\an1}We got to get the hose through. 411 00:13:06,323 --> 00:13:07,758 {\an1}(grunts) We're gonna have to cut the wire. 412 00:13:07,825 --> 00:13:09,927 {\an1}Yeah, bolt cutters. Yeah. 413 00:13:18,903 --> 00:13:21,338 {\an1}(indistinct chatter) 414 00:13:23,040 --> 00:13:24,005 {\an1}No, no, just twist the coupling, 415 00:13:24,005 --> 00:13:24,775 {\an1}No, no, just twist the coupling, 416 00:13:24,842 --> 00:13:26,243 {\an1}not-not the hose itself. Oh, oh, got it. 417 00:13:26,310 --> 00:13:28,646 {\an1}That's good. 418 00:13:30,047 --> 00:13:31,882 {\an1}VINCE: Guys, help me get this cage out of here. 419 00:13:31,949 --> 00:13:33,751 {\an1}Got to get the nozzle through. 420 00:13:33,817 --> 00:13:36,005 {\an1}We've still got fire and running out of extinguishers. 421 00:13:36,005 --> 00:13:36,420 {\an1}We've still got fire and running out of extinguishers. 422 00:13:36,487 --> 00:13:37,588 {\an1}Come on. 423 00:13:37,655 --> 00:13:39,790 {\an1}CHARLIE: Help. 424 00:13:39,857 --> 00:13:42,005 {\an1}Whoa. Whoa. 425 00:13:42,005 --> 00:13:42,059 {\an1}Whoa. Whoa. 426 00:13:43,127 --> 00:13:45,362 {\an1}CHARLIE: Boys, can you hear me? 427 00:13:46,197 --> 00:13:48,005 {\an1}A little help over here! Charlie. 428 00:13:48,005 --> 00:13:48,966 {\an1}A little help over here! Charlie. 429 00:13:49,033 --> 00:13:50,768 {\an1}JAKE: What is it? VINCE: Hey, Bode, 430 00:13:50,834 --> 00:13:52,369 {\an1}what's happening? 431 00:13:52,436 --> 00:13:54,005 {\an1}Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 432 00:13:54,005 --> 00:13:55,005 {\an1}Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 433 00:13:56,307 --> 00:13:57,408 {\an1}Hey, Eve! 434 00:13:57,474 --> 00:13:58,742 {\an1}Eve! Eve! 435 00:13:59,577 --> 00:14:00,005 {\an1}Damn engine lurched. 436 00:14:00,005 --> 00:14:01,779 {\an1}Damn engine lurched. 437 00:14:01,845 --> 00:14:03,480 {\an1}MAN (in distance): Need some help! 438 00:14:03,547 --> 00:14:05,382 {\an1}Get it off me. 439 00:14:05,449 --> 00:14:06,005 {\an1}Get it off me! 440 00:14:06,005 --> 00:14:06,750 {\an1}Get it off me! 441 00:14:06,817 --> 00:14:08,252 {\an1}It's gonna be okay. We're gonna get you out. 442 00:14:08,319 --> 00:14:10,654 {\an1}Right? 443 00:14:12,256 --> 00:14:13,357 {\an1}Get it off. 444 00:14:19,496 --> 00:14:21,298 {\an1}MANNY: Nice and slow, okay? 445 00:14:21,365 --> 00:14:23,100 {\an1}I got you. 446 00:14:23,167 --> 00:14:24,005 {\an1}There we go. 447 00:14:24,005 --> 00:14:24,802 {\an1}There we go. 448 00:14:24,868 --> 00:14:27,004 {\an1}I'm sorry about all this. 449 00:14:27,071 --> 00:14:29,340 {\an1}I work three jobs, 450 00:14:29,406 --> 00:14:30,005 {\an1}and it's still not enough. 451 00:14:30,005 --> 00:14:31,709 {\an1}and it's still not enough. 452 00:14:32,743 --> 00:14:34,345 {\an1}It's embarrassing. 453 00:14:36,180 --> 00:14:39,383 {\an1}Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 454 00:14:39,450 --> 00:14:41,185 {\an1}(chuckling): I might need a hospital. 455 00:14:41,252 --> 00:14:42,005 {\an1}(chuckles) 456 00:14:42,005 --> 00:14:43,020 {\an1}(chuckles) 457 00:14:43,087 --> 00:14:44,822 {\an1}I'm working on it, buddy. 458 00:14:46,190 --> 00:14:48,005 {\an1}Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 459 00:14:48,005 --> 00:14:48,959 {\an1}Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 460 00:14:49,026 --> 00:14:50,394 {\an1}How's the fire? 461 00:14:50,461 --> 00:14:51,862 {\an1}JAKE: Well, it's still going, and we're down 462 00:14:51,929 --> 00:14:53,130 {\an1}to two extinguishers. 463 00:14:53,197 --> 00:14:54,005 {\an1}Trying to get a hose through here. 464 00:14:54,005 --> 00:14:54,531 {\an1}Trying to get a hose through here. 465 00:14:54,598 --> 00:14:56,867 {\an1}Oh, and get an update on 58's ambulances. 466 00:14:56,934 --> 00:14:58,168 {\an1}On it. 467 00:14:58,235 --> 00:15:00,005 {\an1}See? This is exactly why I keep telling the board 468 00:15:00,005 --> 00:15:00,838 {\an1}See? This is exactly why I keep telling the board 469 00:15:00,904 --> 00:15:03,173 {\an1}we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 470 00:15:03,240 --> 00:15:04,642 {\an1}Guys, recheck the chase cribbing. 471 00:15:04,708 --> 00:15:06,005 {\an1}Need it stable to free Charlie. 472 00:15:06,005 --> 00:15:06,043 {\an1}Need it stable to free Charlie. 473 00:15:06,110 --> 00:15:07,945 {\an1}Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 474 00:15:08,012 --> 00:15:10,781 {\an1}(exhales) It's like a rite of passage. 475 00:15:10,848 --> 00:15:12,005 {\an1}Passage to what? Retirement? 476 00:15:12,005 --> 00:15:13,651 {\an1}Passage to what? Retirement? 477 00:15:13,717 --> 00:15:15,819 {\an1}(chuckles) If you want it to be. 478 00:15:15,886 --> 00:15:17,988 {\an1}But I thought you wanted to be a firefighter. 479 00:15:22,593 --> 00:15:24,005 {\an1}Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 480 00:15:24,005 --> 00:15:26,430 {\an1}Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 481 00:15:26,497 --> 00:15:29,033 {\an1}Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 482 00:15:29,099 --> 00:15:30,005 {\an1}He's so close. 483 00:15:30,005 --> 00:15:30,234 {\an1}He's so close. 484 00:15:30,301 --> 00:15:31,669 {\an1}And the damn engine falls on him. 485 00:15:31,735 --> 00:15:33,370 {\an1}We're gonna get this off him. For what? 486 00:15:33,437 --> 00:15:34,805 {\an1}So he can leave here less whole 487 00:15:34,872 --> 00:15:36,005 {\an1}than when he got locked up? VINCE: No, Freddy. 488 00:15:36,005 --> 00:15:36,874 {\an1}than when he got locked up? VINCE: No, Freddy. 489 00:15:36,940 --> 00:15:38,208 {\an1}You got that wrong. 490 00:15:38,275 --> 00:15:40,077 {\an1}Whatever condition Charlie leaves here in, 491 00:15:40,144 --> 00:15:41,712 {\an1}he's a hero. 492 00:15:42,513 --> 00:15:44,348 {\an1}You hear that? 493 00:15:46,317 --> 00:15:48,005 {\an1}We can do this faster, for Charlie. 494 00:15:48,005 --> 00:15:48,952 {\an1}We can do this faster, for Charlie. 495 00:15:53,691 --> 00:15:54,005 {\an1}SHARON: Yes, an electrical burn. 496 00:15:54,005 --> 00:15:55,326 {\an1}SHARON: Yes, an electrical burn. 497 00:15:55,392 --> 00:15:57,594 {\an1}MAN (over phone): Okay, we are very backed up today, ma'am. 498 00:15:57,661 --> 00:15:58,929 {\an1}What's the patient's condition? 499 00:15:58,996 --> 00:16:00,005 {\an1}Patient is conscious and stable. Hurry! 500 00:16:00,005 --> 00:16:01,231 {\an1}Patient is conscious and stable. Hurry! 501 00:16:01,298 --> 00:16:04,401 {\an1}I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 502 00:16:04,468 --> 00:16:06,005 {\an1}The department is completely overwhelmed 503 00:16:06,005 --> 00:16:07,004 {\an1}The department is completely overwhelmed 504 00:16:07,071 --> 00:16:09,573 {\an1}with this power outage. 505 00:16:09,640 --> 00:16:12,005 {\an1}Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 506 00:16:12,005 --> 00:16:12,142 {\an1}Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 507 00:16:12,209 --> 00:16:13,644 {\an1}(pained groan) 508 00:16:13,711 --> 00:16:15,846 {\an1}Oh! 509 00:16:15,913 --> 00:16:17,181 {\an1}Are you debriding? 510 00:16:17,247 --> 00:16:18,005 {\an1}Yes. Superficial? 511 00:16:18,005 --> 00:16:18,749 {\an1}Yes. Superficial? 512 00:16:18,816 --> 00:16:22,519 {\an1}I would say superficial, yes, with partial thickness. 513 00:16:22,586 --> 00:16:24,005 {\an1}I see you've taken an interest in first aid. 514 00:16:24,005 --> 00:16:25,322 {\an1}I see you've taken an interest in first aid. 515 00:16:25,389 --> 00:16:27,558 {\an1}ER nursing, actually. 516 00:16:27,624 --> 00:16:30,005 {\an1}Oh, you're following in your mother's footsteps. 517 00:16:30,005 --> 00:16:30,394 {\an1}Oh, you're following in your mother's footsteps. 518 00:16:30,461 --> 00:16:32,396 {\an1}That's fabulous, Cara. 519 00:16:32,463 --> 00:16:34,264 {\an1}Good for you. Thanks. 520 00:16:34,331 --> 00:16:35,632 {\an1}I heard Bode's at Three Rock. 521 00:16:35,699 --> 00:16:36,005 {\an1}Yep. (clears throat) 522 00:16:36,005 --> 00:16:37,634 {\an1}Yep. (clears throat) 523 00:16:37,701 --> 00:16:41,138 {\an1}It's not major leagues, but it's a great program. 524 00:16:41,205 --> 00:16:42,005 {\an1}Mm. It is, yeah. 525 00:16:42,005 --> 00:16:42,740 {\an1}Mm. It is, yeah. 526 00:16:42,806 --> 00:16:44,308 {\an1}Edgewater's so lucky to have it. 527 00:16:44,375 --> 00:16:47,244 {\an1}When do you, um, get into the ER? 528 00:16:47,311 --> 00:16:48,005 {\an1}I take my boards next week. (exhales) 529 00:16:48,005 --> 00:16:50,414 {\an1}I take my boards next week. (exhales) 530 00:16:50,481 --> 00:16:53,183 {\an1}I, uh, put nursing on hold when I thought 531 00:16:53,250 --> 00:16:54,005 {\an1}my future was with Bode. 532 00:16:54,005 --> 00:16:55,419 {\an1}my future was with Bode. 533 00:16:56,220 --> 00:16:58,355 {\an1}Thought baseball was gonna take us on the road. 534 00:16:58,422 --> 00:17:00,005 {\an1}And when we broke up, I was alone, 535 00:17:00,005 --> 00:17:01,258 {\an1}And when we broke up, I was alone, 536 00:17:01,325 --> 00:17:03,627 {\an1}and I decided to follow my heart, 537 00:17:03,694 --> 00:17:05,429 {\an1}figured out what I wanted. 538 00:17:05,496 --> 00:17:06,005 {\an1}I'm excited. 539 00:17:06,005 --> 00:17:07,664 {\an1}I'm excited. 540 00:17:07,731 --> 00:17:09,767 {\an1}Are you okay? Yeah. 541 00:17:09,833 --> 00:17:12,005 {\an1}(clears throat) I'm just hot with the A/C off. 542 00:17:12,005 --> 00:17:13,404 {\an1}(clears throat) I'm just hot with the A/C off. 543 00:17:13,470 --> 00:17:14,772 {\an1}Well, you should rest. (exhales sharply) 544 00:17:14,838 --> 00:17:16,473 {\an1}You haven't even finished your dialysis. 545 00:17:16,540 --> 00:17:18,005 {\an1}You want to debride your own electrical burn? 546 00:17:18,005 --> 00:17:19,009 {\an1}You want to debride your own electrical burn? 547 00:17:19,076 --> 00:17:20,611 {\an1}(both laugh) 548 00:17:20,677 --> 00:17:22,780 {\an1}Ooh, even I couldn't do that. 549 00:17:22,846 --> 00:17:24,005 {\an1}(sighs) 550 00:17:24,005 --> 00:17:24,348 {\an1}(sighs) 551 00:17:24,415 --> 00:17:26,417 {\an1}Get some rest, man. 552 00:17:26,483 --> 00:17:28,552 {\an1}Paid medical leave. 553 00:17:28,619 --> 00:17:30,005 {\an1}May be a blessing in disguise. 554 00:17:30,005 --> 00:17:31,221 {\an1}May be a blessing in disguise. 555 00:17:31,288 --> 00:17:32,623 {\an1}Thank you. 556 00:17:32,689 --> 00:17:35,125 {\an1}PARAMEDIC: All right, ready to lift? 557 00:17:35,192 --> 00:17:36,005 {\an1}Let's go. 558 00:17:36,005 --> 00:17:36,794 {\an1}Let's go. 559 00:17:37,861 --> 00:17:39,129 {\an1}Yeah. 560 00:17:39,196 --> 00:17:41,432 {\an1}(indistinct radio chatter) 561 00:17:44,268 --> 00:17:46,503 {\an1}All right, let's go. We're through. 562 00:17:46,570 --> 00:17:47,838 {\an1}Here's the line. 563 00:17:47,905 --> 00:17:48,005 {\an1}Let's keep the hose from kinking 564 00:17:48,005 --> 00:17:49,406 {\an1}Let's keep the hose from kinking 565 00:17:49,473 --> 00:17:51,074 {\an1}till we change it. 566 00:17:51,141 --> 00:17:53,677 {\an1}Bode, Freddy. Come. 567 00:17:53,744 --> 00:17:54,005 {\an1}Position the airbag under the axle. 568 00:17:54,005 --> 00:17:55,479 {\an1}Position the airbag under the axle. 569 00:17:55,546 --> 00:17:57,047 {\an1}All right. On it. 570 00:17:57,114 --> 00:17:58,649 {\an1}EVE: Once we lift and crib, we should have 571 00:17:58,715 --> 00:18:00,005 {\an1}Charlie out in no time, you guys. 572 00:18:00,005 --> 00:18:00,417 {\an1}Charlie out in no time, you guys. 573 00:18:00,484 --> 00:18:01,618 {\an1}All right, couple of these. 574 00:18:01,685 --> 00:18:03,153 {\an1}Let's turn it. 575 00:18:03,220 --> 00:18:04,988 {\an1}(mutters) 576 00:18:05,055 --> 00:18:06,005 {\an1}(grunts) 577 00:18:06,005 --> 00:18:06,089 {\an1}(grunts) 578 00:18:09,460 --> 00:18:11,662 {\an1}(air hissing) 579 00:18:14,598 --> 00:18:16,967 {\an1}Sorry about this, Cap. MANNY: Don't do that, 580 00:18:17,034 --> 00:18:18,005 {\an1}Charlie, you have nothing to apologize for. 581 00:18:18,005 --> 00:18:19,002 {\an1}Charlie, you have nothing to apologize for. 582 00:18:19,069 --> 00:18:21,772 {\an1}We're gonna get you out of here. 583 00:18:23,607 --> 00:18:24,005 {\an1}Hey, uh, Cap, you okay? 584 00:18:24,005 --> 00:18:26,710 {\an1}Hey, uh, Cap, you okay? 585 00:18:28,245 --> 00:18:29,947 {\an1}How the hell can an inmate get injured on my watch 586 00:18:30,013 --> 00:18:31,448 {\an1}and me not be the first one to notice? 587 00:18:31,515 --> 00:18:32,816 {\an1}Well, that's chaos. 588 00:18:32,883 --> 00:18:34,551 {\an1}We handled every single situation as it emerged. 589 00:18:34,618 --> 00:18:36,005 {\an1}It's fine. You've had my guys' back 590 00:18:36,005 --> 00:18:36,420 {\an1}It's fine. You've had my guys' back 591 00:18:36,487 --> 00:18:37,988 {\an1}all day today. 592 00:18:38,055 --> 00:18:39,389 {\an1}And it was way too much for me to handle on my own. 593 00:18:39,456 --> 00:18:40,858 {\an1}Thank you. 594 00:18:40,924 --> 00:18:42,005 {\an1}It's teamwork, Cap. Hey, you know, 595 00:18:42,005 --> 00:18:43,660 {\an1}It's teamwork, Cap. Hey, you know, 596 00:18:43,727 --> 00:18:45,729 {\an1}I just want you to know that I see you. 597 00:18:45,796 --> 00:18:47,164 {\an1}You're pulling more than your own weight. 598 00:18:47,231 --> 00:18:48,005 {\an1}And it's for my guys, and I appreciate that. 599 00:18:48,005 --> 00:18:49,032 {\an1}And it's for my guys, and I appreciate that. 600 00:18:49,099 --> 00:18:50,868 {\an1}I appreciate you. 601 00:18:52,035 --> 00:18:54,005 {\an1}MANNY: Come on, guys, we need to get Charlie home. 602 00:18:54,005 --> 00:18:55,272 {\an1}MANNY: Come on, guys, we need to get Charlie home. 603 00:18:55,339 --> 00:18:58,141 {\an1}I miss this house. 604 00:18:58,208 --> 00:18:59,743 {\an1}Family dinners. 605 00:18:59,810 --> 00:19:00,005 {\an1}Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 606 00:19:00,005 --> 00:19:02,412 {\an1}Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 607 00:19:02,479 --> 00:19:03,614 {\an1}(Cara laughs) 608 00:19:03,680 --> 00:19:06,005 {\an1}Vince's Sunday sauce. 609 00:19:06,005 --> 00:19:06,884 {\an1}Vince's Sunday sauce. 610 00:19:06,950 --> 00:19:07,985 {\an1}Mm-hmm. 611 00:19:10,787 --> 00:19:12,005 {\an1}You and me, we used to be close. 612 00:19:12,005 --> 00:19:13,624 {\an1}You and me, we used to be close. 613 00:19:13,690 --> 00:19:16,226 {\an1}Made inappropriate jokes. 614 00:19:16,293 --> 00:19:17,961 {\an1}(chuckles) 615 00:19:18,028 --> 00:19:20,998 {\an1}You took me to get my IUD when my mom was working. 616 00:19:21,064 --> 00:19:23,300 {\an1}Oh, yeah. 617 00:19:23,367 --> 00:19:24,005 {\an1}Now you're polite. 618 00:19:24,005 --> 00:19:26,336 {\an1}Now you're polite. 619 00:19:27,237 --> 00:19:29,740 {\an1}Like I'm anybody else around this town. 620 00:19:29,806 --> 00:19:30,005 {\an1}I can't stand polite. 621 00:19:30,005 --> 00:19:32,209 {\an1}I can't stand polite. 622 00:19:34,311 --> 00:19:36,005 {\an1}Our family's been through a lot. 623 00:19:36,005 --> 00:19:36,113 {\an1}Our family's been through a lot. 624 00:19:36,179 --> 00:19:38,749 {\an1}You're saying we grew apart because of Riley? 625 00:19:38,815 --> 00:19:41,585 {\an1}No. It was before that. 626 00:19:41,652 --> 00:19:42,005 {\an1}You dumped Bode pretty quickly 627 00:19:42,005 --> 00:19:44,655 {\an1}You dumped Bode pretty quickly 628 00:19:44,721 --> 00:19:45,856 {\an1}after his injury. 629 00:19:45,923 --> 00:19:47,224 {\an1}And then he also lost baseball. 630 00:19:47,291 --> 00:19:48,005 {\an1}All of that led to the pills. That was-- 631 00:19:48,005 --> 00:19:49,259 {\an1}All of that led to the pills. That was-- 632 00:19:49,326 --> 00:19:52,062 {\an1}That was hard for a mama to swallow. 633 00:19:53,997 --> 00:19:54,005 {\an1}Is that what Bode told you? 634 00:19:54,005 --> 00:19:55,999 {\an1}Is that what Bode told you? 635 00:19:57,801 --> 00:20:00,005 {\an1}All right. Come on, hit the seat of this fire. 636 00:20:00,005 --> 00:20:00,537 {\an1}All right. Come on, hit the seat of this fire. 637 00:20:03,674 --> 00:20:06,005 {\an1}There it is. Come on, come on. 638 00:20:06,005 --> 00:20:06,243 {\an1}There it is. Come on, come on. 639 00:20:08,111 --> 00:20:10,280 {\an1}All right. That should do it. 640 00:20:13,617 --> 00:20:15,319 {\an1}Good one. 641 00:20:15,385 --> 00:20:17,521 {\an1}All right, good job. 642 00:20:17,588 --> 00:20:18,005 {\an1}Gonna be a hell of an overhaul. 643 00:20:18,005 --> 00:20:19,189 {\an1}Gonna be a hell of an overhaul. 644 00:20:19,256 --> 00:20:22,159 {\an1}Yeah, well, good thing Three Rock's here. 645 00:20:23,560 --> 00:20:24,005 {\an1}Yeah. We're gonna join 'em. 646 00:20:24,005 --> 00:20:26,630 {\an1}Yeah. We're gonna join 'em. 647 00:20:26,697 --> 00:20:28,899 {\an1}On the overhaul? 648 00:20:30,500 --> 00:20:33,971 {\an1}Yeah. You got a problem with that? 649 00:20:34,037 --> 00:20:35,772 {\an1}No. 650 00:20:35,839 --> 00:20:36,005 {\an1}No, Bode and I are good. 651 00:20:36,005 --> 00:20:38,041 {\an1}No, Bode and I are good. 652 00:20:38,108 --> 00:20:39,977 {\an1}Good. 653 00:20:40,043 --> 00:20:42,005 {\an1}Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 654 00:20:42,005 --> 00:20:44,081 {\an1}Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 655 00:20:44,147 --> 00:20:46,183 {\an1}Copy that. 656 00:20:48,085 --> 00:20:51,855 {\an1}How you doing, Charlie? I'm not going anywhere. (chuckles) 657 00:20:56,827 --> 00:20:58,195 {\an1}Well, maybe Charlie shouldn't be the only one 658 00:20:58,261 --> 00:21:00,005 {\an1}applying to Cal Fire. 659 00:21:00,005 --> 00:21:00,263 {\an1}applying to Cal Fire. 660 00:21:00,330 --> 00:21:02,799 {\an1}You thought about joining, Bode? 661 00:21:02,866 --> 00:21:04,668 {\an1}Charlie's the one getting out today. 662 00:21:04,735 --> 00:21:05,936 {\an1}It'll be your time soon. 663 00:21:06,003 --> 00:21:06,005 {\an1}You just gotta plan and prepare. 664 00:21:06,005 --> 00:21:07,971 {\an1}You just gotta plan and prepare. 665 00:21:09,506 --> 00:21:11,975 {\an1}Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 666 00:21:12,042 --> 00:21:14,077 {\an1}Let's get this thing out of here. Copy, Cap. 667 00:21:17,280 --> 00:21:18,005 {\an1}What's wrong? 668 00:21:18,005 --> 00:21:18,248 {\an1}What's wrong? 669 00:21:18,315 --> 00:21:19,750 {\an1}(grunts) It's wedged. 670 00:21:19,816 --> 00:21:21,184 {\an1}Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. 671 00:21:21,251 --> 00:21:22,486 {\an1}Let's go. 672 00:21:22,552 --> 00:21:24,005 {\an1}Come on. Up on blue, buddy. We got this. 673 00:21:24,005 --> 00:21:24,421 {\an1}Come on. Up on blue, buddy. We got this. 674 00:21:24,488 --> 00:21:28,625 {\an1}Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 675 00:21:28,692 --> 00:21:30,005 {\an1}Glad this is my last day of taking in 676 00:21:30,005 --> 00:21:30,093 {\an1}Glad this is my last day of taking in 677 00:21:30,160 --> 00:21:31,895 {\an1}that smug mug of yours. (chuckles) 678 00:21:31,962 --> 00:21:33,530 {\an1}I thought you loved my smile. 679 00:21:33,597 --> 00:21:35,165 {\an1}I was just being nice. 680 00:21:35,232 --> 00:21:36,005 {\an1}(air hissing) 681 00:21:36,005 --> 00:21:36,333 {\an1}(air hissing) 682 00:21:36,400 --> 00:21:38,635 {\an1}(cries out) Brace! 683 00:21:38,702 --> 00:21:40,270 {\an1}(engine creaking) 684 00:21:40,337 --> 00:21:41,538 {\an1}Weight's shifting. 685 00:21:42,372 --> 00:21:45,008 {\an1}Bode, chase it and stick it. What does that mean? 686 00:21:45,075 --> 00:21:47,611 {\an1}The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 687 00:21:47,678 --> 00:21:48,005 {\an1}More! Go. Go! 688 00:21:48,005 --> 00:21:49,079 {\an1}More! Go. Go! 689 00:21:55,018 --> 00:21:56,420 {\an1}MANNY: Come on, Freddy, put those biceps to work. 690 00:21:56,486 --> 00:21:58,055 {\an1}We're almost there. (grunts) Good. 691 00:21:58,121 --> 00:22:00,005 {\an1}Bode, wedge that chase cribbing. 692 00:22:00,005 --> 00:22:00,590 {\an1}Bode, wedge that chase cribbing. 693 00:22:00,657 --> 00:22:02,392 {\an1}I got it. 694 00:22:02,459 --> 00:22:05,228 {\an1}Young blood, is this thing gonna crush me? 695 00:22:05,295 --> 00:22:06,005 {\an1}We're not gonna let it. (creaking) 696 00:22:06,005 --> 00:22:06,963 {\an1}We're not gonna let it. (creaking) 697 00:22:07,030 --> 00:22:08,432 {\an1}VINCE (over radio): Nearby stations are all backed up. 698 00:22:08,498 --> 00:22:10,067 {\an1}We're working as fast as we can, 699 00:22:10,133 --> 00:22:12,005 {\an1}making sure the fire's not extended. How's Charlie? 700 00:22:12,005 --> 00:22:12,335 {\an1}making sure the fire's not extended. How's Charlie? 701 00:22:12,402 --> 00:22:14,638 {\an1}Airbags are making the rig unstable. 702 00:22:14,705 --> 00:22:16,206 {\an1}We're working to secure it. 703 00:22:16,273 --> 00:22:17,841 {\an1}I need the struts, but we can't get to them. 704 00:22:17,908 --> 00:22:18,005 {\an1}Just keep at it, Eve. 705 00:22:18,005 --> 00:22:18,842 {\an1}Just keep at it, Eve. 706 00:22:18,909 --> 00:22:20,377 {\an1}We'll be right over. 707 00:22:20,444 --> 00:22:22,212 {\an1}SHARON: Come on. 708 00:22:22,279 --> 00:22:24,005 {\an1}You're saying Bode dumped you? Yeah. 709 00:22:24,005 --> 00:22:24,314 {\an1}You're saying Bode dumped you? Yeah. 710 00:22:24,381 --> 00:22:26,883 {\an1}I was heartbroken. 711 00:22:26,950 --> 00:22:30,005 {\an1}Baseball had become his whole identity, 712 00:22:30,005 --> 00:22:30,120 {\an1}Baseball had become his whole identity, 713 00:22:30,187 --> 00:22:33,023 {\an1}and losing it 714 00:22:33,090 --> 00:22:34,691 {\an1}killed all his confidence. 715 00:22:34,758 --> 00:22:36,005 {\an1}Because he loved it so much. 716 00:22:36,005 --> 00:22:36,460 {\an1}Because he loved it so much. 717 00:22:36,526 --> 00:22:38,428 {\an1}I think it's because 718 00:22:38,495 --> 00:22:40,230 {\an1}Vince loved it. 719 00:22:40,297 --> 00:22:42,005 {\an1}Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 720 00:22:42,005 --> 00:22:44,034 {\an1}Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 721 00:22:44,101 --> 00:22:45,402 {\an1}Oh... 722 00:22:45,469 --> 00:22:48,005 {\an1}Baseball was the quickest way to Vince's heart. 723 00:22:48,005 --> 00:22:48,638 {\an1}Baseball was the quickest way to Vince's heart. 724 00:22:48,705 --> 00:22:51,408 {\an1}I think going for Cal Fire was, um, 725 00:22:51,475 --> 00:22:53,243 {\an1}was too loaded, 726 00:22:53,310 --> 00:22:54,005 {\an1}and baseball came naturally to him. 727 00:22:54,005 --> 00:22:57,047 {\an1}and baseball came naturally to him. 728 00:22:57,114 --> 00:23:00,005 {\an1}And Vince liked it, too, so... 729 00:23:00,005 --> 00:23:01,518 {\an1}And Vince liked it, too, so... 730 00:23:01,585 --> 00:23:03,920 {\an1}I can't believe I didn't see this. 731 00:23:06,790 --> 00:23:09,292 {\an1}Ow. Ow! 732 00:23:09,359 --> 00:23:12,005 {\an1}(inhales sharply) 733 00:23:12,005 --> 00:23:12,195 {\an1}(inhales sharply) 734 00:23:12,262 --> 00:23:13,196 {\an1}Ooh. Cara? 735 00:23:13,263 --> 00:23:14,698 {\an1}Mm, that's weird. 736 00:23:14,765 --> 00:23:17,601 {\an1}I have shooting pains up my arm. 737 00:23:17,667 --> 00:23:18,005 {\an1}The cord didn't hit me there, did it? 738 00:23:18,005 --> 00:23:19,402 {\an1}The cord didn't hit me there, did it? 739 00:23:19,469 --> 00:23:20,704 {\an1}I can't see in the back. No. 740 00:23:20,771 --> 00:23:22,305 {\an1}No, I don't see... (groans) 741 00:23:22,372 --> 00:23:24,005 {\an1}Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 742 00:23:24,005 --> 00:23:25,075 {\an1}Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 743 00:23:25,142 --> 00:23:26,610 {\an1}Oh, my God. Okay. Oh... 744 00:23:26,676 --> 00:23:29,412 {\an1}Cara... That means it crossed the midline. 745 00:23:29,479 --> 00:23:30,005 {\an1}Yes, yes, yes, yes, yes. 746 00:23:30,005 --> 00:23:31,348 {\an1}Yes, yes, yes, yes, yes. 747 00:23:31,414 --> 00:23:32,716 {\an1}(panting) 748 00:23:32,783 --> 00:23:34,751 {\an1}I'm 29. I can't be having a heart attack. 749 00:23:34,818 --> 00:23:36,005 {\an1}Ugh! Where is this ambulance?! 750 00:23:36,005 --> 00:23:37,687 {\an1}Ugh! Where is this ambulance?! 751 00:23:37,754 --> 00:23:40,190 {\an1}Okay, forget it. 752 00:23:40,257 --> 00:23:42,005 {\an1}I have a 29-year-old female with an electrical burn 753 00:23:42,005 --> 00:23:43,293 {\an1}I have a 29-year-old female with an electrical burn 754 00:23:43,360 --> 00:23:44,728 {\an1}and a possible cardiac event, 755 00:23:44,795 --> 00:23:46,363 {\an1}and an ambulance that should have been here 756 00:23:46,429 --> 00:23:48,005 {\an1}a long time ago. Send one! 757 00:23:48,005 --> 00:23:48,598 {\an1}a long time ago. Send one! 758 00:23:48,665 --> 00:23:50,233 {\an1}MAN (over radio): Yes, Chief. You're in the queue, 759 00:23:50,300 --> 00:23:51,301 {\an1}but we're very backed up. 760 00:23:51,368 --> 00:23:53,203 {\an1}Okay, stick with me. Mrs. L? 761 00:23:53,270 --> 00:23:54,005 {\an1}No. No, no, no, no, no, no. 762 00:23:54,005 --> 00:23:55,739 {\an1}No. No, no, no, no, no, no. 763 00:23:55,806 --> 00:23:57,440 {\an1}(groans) 764 00:23:58,208 --> 00:24:00,005 {\an1}Okay, here we go. 765 00:24:00,005 --> 00:24:00,443 {\an1}Okay, here we go. 766 00:24:01,812 --> 00:24:03,346 {\an1}Come on, Cara. 767 00:24:06,049 --> 00:24:07,184 {\an1}EVE: Good, good. 768 00:24:07,250 --> 00:24:08,785 {\an1}The rig's almost stable. 769 00:24:08,852 --> 00:24:10,353 {\an1}We need a spine board at the ready. 770 00:24:10,420 --> 00:24:12,005 {\an1}As soon as his leg's free, we slide him out. 771 00:24:12,005 --> 00:24:12,722 {\an1}As soon as his leg's free, we slide him out. 772 00:24:12,789 --> 00:24:15,725 {\an1}My clothes feel wet and cold. 773 00:24:15,792 --> 00:24:16,993 {\an1}(sniffs) 774 00:24:17,060 --> 00:24:18,005 {\an1}Is that leaking fuel? 775 00:24:18,005 --> 00:24:18,728 {\an1}Is that leaking fuel? 776 00:24:18,795 --> 00:24:21,364 {\an1}We should throw some absorbent on it, 777 00:24:21,431 --> 00:24:22,599 {\an1}neutralize the threat. 778 00:24:22,666 --> 00:24:24,005 {\an1}MANNY: That's not fuel, guys. 779 00:24:24,005 --> 00:24:24,634 {\an1}MANNY: That's not fuel, guys. 780 00:24:24,701 --> 00:24:26,603 {\an1}Is that... He's bleeding. 781 00:24:26,670 --> 00:24:28,104 {\an1}BODE: He probably has been for a while. 782 00:24:28,171 --> 00:24:30,005 {\an1}Bode, don't start whispering about me now, too, man. 783 00:24:30,005 --> 00:24:31,074 {\an1}Bode, don't start whispering about me now, too, man. 784 00:24:31,141 --> 00:24:34,344 {\an1}Hit me with it. Look, Charlie, you're bleeding. 785 00:24:34,411 --> 00:24:36,005 {\an1}I'm-I'm not sure where it's coming from. 786 00:24:36,005 --> 00:24:37,347 {\an1}I'm-I'm not sure where it's coming from. 787 00:24:39,816 --> 00:24:41,818 {\an1}If it's the femoral... Then we work double time. 788 00:24:41,885 --> 00:24:42,005 {\an1}'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 789 00:24:42,005 --> 00:24:43,653 {\an1}'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 790 00:24:43,720 --> 00:24:45,488 {\an1}on his last damn hour on my crew. 791 00:24:45,555 --> 00:24:47,791 {\an1}It's not gonna happen, Eve. 792 00:24:48,925 --> 00:24:51,061 {\an1}(panting) 793 00:24:52,462 --> 00:24:54,005 {\an1}I need my leg 794 00:24:54,005 --> 00:24:55,432 {\an1}I need my leg 795 00:24:55,498 --> 00:24:57,934 {\an1}to be a firefighter. 796 00:24:59,236 --> 00:25:00,005 {\an1}Something for my grandkids 797 00:25:00,005 --> 00:25:02,839 {\an1}Something for my grandkids 798 00:25:02,906 --> 00:25:05,876 {\an1}that's not Grandpa the inmate. 799 00:25:07,277 --> 00:25:09,946 {\an1}Without my leg, 800 00:25:10,013 --> 00:25:12,005 {\an1}there's no hope. 801 00:25:12,005 --> 00:25:12,249 {\an1}there's no hope. 802 00:25:12,315 --> 00:25:14,751 {\an1}No, no, Charlie, don't give up hope. 803 00:25:14,818 --> 00:25:17,621 {\an1}I might not have a choice. 804 00:25:19,623 --> 00:25:24,005 {\an1}Look, man, life... life will surprise you. 805 00:25:24,005 --> 00:25:24,961 {\an1}Look, man, life... life will surprise you. 806 00:25:25,028 --> 00:25:29,666 {\an1}You know, growing up in this station 807 00:25:29,733 --> 00:25:30,005 {\an1}was the last place that I ever wanted to be. 808 00:25:30,005 --> 00:25:32,035 {\an1}was the last place that I ever wanted to be. 809 00:25:33,670 --> 00:25:35,338 {\an1}I-I didn't think that I was worthy 810 00:25:35,405 --> 00:25:36,005 {\an1}of wearing a Cal Fire uniform. 811 00:25:36,005 --> 00:25:37,007 {\an1}of wearing a Cal Fire uniform. 812 00:25:38,842 --> 00:25:42,005 {\an1}Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 813 00:25:42,005 --> 00:25:42,178 {\an1}Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 814 00:25:42,245 --> 00:25:44,381 {\an1}That's my real last name. 815 00:25:44,447 --> 00:25:46,182 {\an1}My family name. 816 00:25:46,249 --> 00:25:48,005 {\an1}You know, but... 817 00:25:48,005 --> 00:25:48,285 {\an1}You know, but... 818 00:25:48,351 --> 00:25:51,721 {\an1}I finally realized that... 819 00:25:51,788 --> 00:25:54,005 {\an1}I have a family here at Cal Fire, 820 00:25:54,005 --> 00:25:54,257 {\an1}I have a family here at Cal Fire, 821 00:25:54,324 --> 00:25:58,061 {\an1}whether I deserve one or not, and so do you. 822 00:25:58,128 --> 00:26:00,005 {\an1}All right? So-so quit talking all that nonsense, 823 00:26:00,005 --> 00:26:01,231 {\an1}All right? So-so quit talking all that nonsense, 824 00:26:01,298 --> 00:26:02,732 {\an1}and hang in there. 825 00:26:13,209 --> 00:26:15,946 {\an1}Hey, where do you want me? 826 00:26:16,012 --> 00:26:18,005 {\an1}All right, the truck is staunching the bleeding, 827 00:26:18,005 --> 00:26:18,648 {\an1}All right, the truck is staunching the bleeding, 828 00:26:18,715 --> 00:26:20,583 {\an1}so if it's his femoral artery, 829 00:26:20,650 --> 00:26:23,420 {\an1}he could bleed out in minutes. Yeah. 830 00:26:23,486 --> 00:26:24,005 {\an1}So we need a tourniquet and packing 831 00:26:24,005 --> 00:26:25,588 {\an1}So we need a tourniquet and packing 832 00:26:25,655 --> 00:26:26,823 {\an1}the second he gets out, all right? 833 00:26:26,890 --> 00:26:28,825 {\an1}Yeah. Hey, we got this. 834 00:26:28,892 --> 00:26:30,005 {\an1}We ain't gonna leave this firefighter behind. 835 00:26:30,005 --> 00:26:30,360 {\an1}We ain't gonna leave this firefighter behind. 836 00:26:30,427 --> 00:26:33,063 {\an1}MANNY: Okay, guys, ready to lift the engine. 837 00:26:33,129 --> 00:26:34,397 {\an1}Up on blue. 838 00:26:34,464 --> 00:26:36,005 {\an1}Pupils are equal and reactive. 839 00:26:36,005 --> 00:26:37,367 {\an1}Pupils are equal and reactive. 840 00:26:37,434 --> 00:26:40,804 {\an1}Come on, Cara, honey. You with me? 841 00:26:40,870 --> 00:26:42,005 {\an1}Good girl. Yes. (Cara coughing) 842 00:26:42,005 --> 00:26:43,139 {\an1}Good girl. Yes. (Cara coughing) 843 00:26:43,206 --> 00:26:44,874 {\an1}(groans) 844 00:26:44,941 --> 00:26:47,277 {\an1}Ahh. Ahh. 845 00:26:47,344 --> 00:26:48,005 {\an1}You need an AED. 846 00:26:48,005 --> 00:26:49,279 {\an1}You need an AED. 847 00:26:49,346 --> 00:26:50,847 {\an1}Defibrillator? 848 00:26:50,914 --> 00:26:52,816 {\an1}That's good. That's really good. 849 00:26:52,882 --> 00:26:54,005 {\an1}If help ever gets here. Where are the EMTs? 850 00:26:54,005 --> 00:26:55,885 {\an1}If help ever gets here. Where are the EMTs? 851 00:26:55,952 --> 00:26:57,053 {\an1}Mrs. L. 852 00:26:57,120 --> 00:26:59,990 {\an1}Mrs. L... Your hands are clammy. 853 00:27:00,056 --> 00:27:01,124 {\an1}How's your pulse? 854 00:27:01,191 --> 00:27:04,661 {\an1}I worry about your condition. 855 00:27:04,728 --> 00:27:06,005 {\an1}That's... a really good assessment. 856 00:27:06,005 --> 00:27:07,397 {\an1}That's... a really good assessment. 857 00:27:07,464 --> 00:27:09,899 {\an1}You're gonna make an excellent nurse. (phone buzzing) 858 00:27:12,135 --> 00:27:13,303 {\an1}Vince. Hey. 859 00:27:13,370 --> 00:27:16,406 {\an1}I'm here with Cara, from next door. 860 00:27:16,473 --> 00:27:17,741 {\an1}Cara? 861 00:27:17,807 --> 00:27:18,005 {\an1}Heartbreaker Cara? 862 00:27:18,005 --> 00:27:18,975 {\an1}Heartbreaker Cara? 863 00:27:19,042 --> 00:27:21,344 {\an1}Oh, boy, we're on speakerphone. 864 00:27:21,411 --> 00:27:23,546 {\an1}Oh. Hi, Cara. 865 00:27:23,613 --> 00:27:24,005 {\an1}Hi. Cara has an electric burn 866 00:27:24,005 --> 00:27:26,316 {\an1}Hi. Cara has an electric burn 867 00:27:26,383 --> 00:27:28,485 {\an1}with an exit wound, and I just brought her back 868 00:27:28,551 --> 00:27:29,486 {\an1}from a cardiac arrest. 869 00:27:29,552 --> 00:27:30,005 {\an1}Wait, you did CPR? 870 00:27:30,005 --> 00:27:31,921 {\an1}Wait, you did CPR? 871 00:27:31,988 --> 00:27:34,024 {\an1}Sharon, that... that's strenuous. 872 00:27:34,090 --> 00:27:35,992 {\an1}That's really bad for your kidney condition. 873 00:27:36,059 --> 00:27:37,193 {\an1}Cara needed it, 874 00:27:37,260 --> 00:27:38,762 {\an1}and an ambulance, but that last part's 875 00:27:38,828 --> 00:27:40,397 {\an1}really taking a long time. You sound winded. 876 00:27:40,463 --> 00:27:41,631 {\an1}CARA: Mr. L, she's spent. 877 00:27:41,698 --> 00:27:42,005 {\an1}I'm really worried about her fading. 878 00:27:42,005 --> 00:27:42,699 {\an1}I'm really worried about her fading. 879 00:27:42,766 --> 00:27:44,467 {\an1}(pained groan) 880 00:27:44,534 --> 00:27:45,969 {\an1}I'd really like to return the CPR favor, 881 00:27:46,036 --> 00:27:47,737 {\an1}but I'm pretty weak myself. 882 00:27:47,804 --> 00:27:48,005 {\an1}Your dialysis stopped when the power went out, right? 883 00:27:48,005 --> 00:27:49,439 {\an1}Your dialysis stopped when the power went out, right? 884 00:27:49,506 --> 00:27:51,141 {\an1}And the A/C, too. 885 00:27:51,207 --> 00:27:53,643 {\an1}If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 886 00:27:53,710 --> 00:27:54,005 {\an1}It's the least they can do. 887 00:27:54,005 --> 00:27:56,012 {\an1}It's the least they can do. 888 00:27:56,079 --> 00:27:57,013 {\an1}(Cara shudders) 889 00:27:57,080 --> 00:27:58,314 {\an1}Mr. L, it's not looking good. 890 00:27:58,381 --> 00:28:00,005 {\an1}She really needs an ambulance. (exhales) 891 00:28:00,005 --> 00:28:00,250 {\an1}She really needs an ambulance. (exhales) 892 00:28:00,316 --> 00:28:01,317 {\an1}Okay, Sharon, I'm coming to you. 893 00:28:01,384 --> 00:28:02,318 {\an1}Hang in there. 894 00:28:02,385 --> 00:28:04,454 {\an1}Cara, you're gonna get 895 00:28:04,521 --> 00:28:05,688 {\an1}a real-life nursing intensive. 896 00:28:05,755 --> 00:28:06,005 {\an1}I might pass out, honey, but that's okay. 897 00:28:06,005 --> 00:28:07,457 {\an1}I might pass out, honey, but that's okay. 898 00:28:07,524 --> 00:28:08,491 {\an1}It's happened before. 899 00:28:08,558 --> 00:28:10,493 {\an1}Could you elevate my feet? 900 00:28:10,560 --> 00:28:12,005 {\an1}And then it's all about the airway. 901 00:28:12,005 --> 00:28:13,663 {\an1}And then it's all about the airway. 902 00:28:13,730 --> 00:28:15,465 {\an1}You gotta remember to keep it clear. 903 00:28:15,532 --> 00:28:16,900 {\an1}I won't be able to remind you. 904 00:28:16,966 --> 00:28:18,005 {\an1}Airway. 905 00:28:18,005 --> 00:28:18,301 {\an1}Airway. 906 00:28:18,368 --> 00:28:22,672 {\an1}(grunts) Airway. Airway. 907 00:28:24,340 --> 00:28:26,576 {\an1}(indistinct chatter) 908 00:28:27,377 --> 00:28:28,578 {\an1}(gasps) 909 00:28:28,645 --> 00:28:30,005 {\an1}I'm sorry, I know this hurts. 910 00:28:30,005 --> 00:28:31,281 {\an1}I'm sorry, I know this hurts. 911 00:28:32,348 --> 00:28:35,552 {\an1}You're that Olympic diver, aren't you? 912 00:28:35,618 --> 00:28:36,005 {\an1}In a past life, yeah. 913 00:28:36,005 --> 00:28:38,221 {\an1}In a past life, yeah. 914 00:28:38,288 --> 00:28:40,757 {\an1}Wow. You're really brave. 915 00:28:40,824 --> 00:28:42,005 {\an1}Mm, firefighting is way scarier, trust me. 916 00:28:42,005 --> 00:28:44,594 {\an1}Mm, firefighting is way scarier, trust me. 917 00:28:44,661 --> 00:28:46,062 {\an1}Yeah, you had a whole career, 918 00:28:46,129 --> 00:28:48,005 {\an1}and now you're starting a new one. 919 00:28:48,005 --> 00:28:48,164 {\an1}and now you're starting a new one. 920 00:28:48,231 --> 00:28:50,800 {\an1}How do you know what you want and just go for it? 921 00:28:50,867 --> 00:28:53,303 {\an1}I always wanted to open my own bakery, 922 00:28:53,369 --> 00:28:54,005 {\an1}ever since I got my first standing mixer. 923 00:28:54,005 --> 00:28:54,871 {\an1}ever since I got my first standing mixer. 924 00:28:54,938 --> 00:28:57,941 {\an1}But restaurants are risky, 925 00:28:58,007 --> 00:29:00,005 {\an1}so I put it out of my mind 926 00:29:00,005 --> 00:29:00,977 {\an1}so I put it out of my mind 927 00:29:01,044 --> 00:29:02,345 {\an1}and told myself I could settle 928 00:29:02,412 --> 00:29:03,780 {\an1}for my salaried accounting job. 929 00:29:03,847 --> 00:29:05,982 {\an1}But here I am, years later, 930 00:29:06,049 --> 00:29:08,151 {\an1}finally going after what I wanted all along. 931 00:29:08,218 --> 00:29:12,005 {\an1}You didn't waste any time going after what you really want. 932 00:29:12,005 --> 00:29:12,155 {\an1}You didn't waste any time going after what you really want. 933 00:29:12,222 --> 00:29:14,257 {\an1}You must be wise beyond your years. 934 00:29:14,324 --> 00:29:16,693 {\an1}Nice work, Gabs. 935 00:29:18,695 --> 00:29:20,597 {\an1}You might be right about my work life, 936 00:29:20,663 --> 00:29:23,700 {\an1}but I doubt you'd feel the same way 937 00:29:23,766 --> 00:29:24,005 {\an1}about the rest of it. Whatever it is, 938 00:29:24,005 --> 00:29:25,869 {\an1}about the rest of it. Whatever it is, 939 00:29:25,935 --> 00:29:27,570 {\an1}don't make my mistakes. 940 00:29:27,637 --> 00:29:28,838 {\an1}Don't wait. 941 00:29:28,905 --> 00:29:30,005 {\an1}Follow your heart now. 942 00:29:30,005 --> 00:29:31,875 {\an1}Follow your heart now. 943 00:29:31,941 --> 00:29:34,544 {\an1}MANNY: All right, the engine's lifted. Let's go. 944 00:29:34,611 --> 00:29:35,645 {\an1}EVE: Get ready to pack the wound. 945 00:29:35,712 --> 00:29:36,005 {\an1}All right, Bode, you and me. 946 00:29:36,005 --> 00:29:36,746 {\an1}All right, Bode, you and me. 947 00:29:36,813 --> 00:29:37,881 {\an1}One slide, all right? Yeah. 948 00:29:37,947 --> 00:29:40,817 {\an1}One, two, three, slide. 949 00:29:42,152 --> 00:29:44,821 {\an1}One, two, three, slide. 950 00:29:44,888 --> 00:29:47,924 {\an1}Okay, Freddy, I want you to pack this wound 951 00:29:47,991 --> 00:29:48,005 {\an1}and keep pressure on it. Okay. 952 00:29:48,005 --> 00:29:49,792 {\an1}and keep pressure on it. Okay. 953 00:29:49,859 --> 00:29:51,294 {\an1}There, pack it tight. 954 00:29:51,361 --> 00:29:53,963 {\an1}EVE: See, Charlie? Your leg is in one piece. 955 00:29:54,764 --> 00:29:56,733 {\an1}Have that splint ready for me. 956 00:29:56,799 --> 00:29:59,402 {\an1}I want you to get it all the way to the top. 957 00:30:04,741 --> 00:30:05,975 {\an1}How's our guy doing? 958 00:30:06,042 --> 00:30:08,178 {\an1}He's out, thank God. Hey, 959 00:30:08,244 --> 00:30:09,712 {\an1}I need the engine. 960 00:30:09,779 --> 00:30:10,914 {\an1}I-I got two patients. It's urgent. 961 00:30:10,980 --> 00:30:12,005 {\an1}I need transport, lights and sirens. 962 00:30:12,005 --> 00:30:12,682 {\an1}I need transport, lights and sirens. 963 00:30:12,749 --> 00:30:13,850 {\an1}All right, we got you. Hey, guys, 964 00:30:13,917 --> 00:30:15,285 {\an1}let's get this box truck out of here 965 00:30:15,351 --> 00:30:16,653 {\an1}and get the chief an engine; let's get Charlie home. 966 00:30:16,719 --> 00:30:18,005 {\an1}Freddy, Ramirez, you're with me. 967 00:30:18,005 --> 00:30:18,087 {\an1}Freddy, Ramirez, you're with me. 968 00:30:18,154 --> 00:30:19,522 {\an1}Soon as the engine's free, we go. 969 00:30:19,589 --> 00:30:21,391 {\an1}Wait. Can I help? 970 00:30:21,457 --> 00:30:23,459 {\an1}I need you here. 971 00:30:23,526 --> 00:30:24,005 {\an1}Making me proud. 972 00:30:24,005 --> 00:30:25,161 {\an1}Making me proud. 973 00:30:25,228 --> 00:30:26,329 {\an1}I heard you earlier. 974 00:30:26,396 --> 00:30:27,764 {\an1}Why don't you think about 975 00:30:27,830 --> 00:30:28,998 {\an1}changing that sticker, huh? 976 00:30:29,065 --> 00:30:30,005 {\an1}I don't know who Donovan is, 977 00:30:30,005 --> 00:30:30,466 {\an1}I don't know who Donovan is, 978 00:30:30,533 --> 00:30:32,001 {\an1}but it's not your name. 979 00:30:35,939 --> 00:30:36,005 {\an1}CHARLIE: Bode. 980 00:30:36,005 --> 00:30:38,107 {\an1}CHARLIE: Bode. 981 00:30:38,174 --> 00:30:40,343 {\an1}Hey, we got you. We got you. All right, man? 982 00:30:40,410 --> 00:30:42,005 {\an1}We got you. 983 00:30:42,005 --> 00:30:42,679 {\an1}We got you. 984 00:30:42,745 --> 00:30:44,847 {\an1}Pulse is weak and thready. 985 00:30:44,914 --> 00:30:46,249 {\an1}Charlie? FREDDY: Hang on, man! 986 00:30:46,316 --> 00:30:47,250 {\an1}He's crashing. 987 00:30:47,317 --> 00:30:48,005 {\an1}Eve? Eve, what's going on? 988 00:30:48,005 --> 00:30:48,818 {\an1}Eve? Eve, what's going on? 989 00:30:48,885 --> 00:30:50,119 {\an1}EVE: Lost pulse. 990 00:30:51,487 --> 00:30:53,590 {\an1}Starting CPR. What? 991 00:30:53,656 --> 00:30:54,005 {\an1}BODE: No. No, no, no. 992 00:30:54,005 --> 00:30:55,258 {\an1}BODE: No. No, no, no. 993 00:30:55,325 --> 00:30:57,193 {\an1}JAKE: Come on, come on. Over here, guys. 994 00:30:57,260 --> 00:30:58,861 {\an1}BODE: We can't lose him. 995 00:31:00,530 --> 00:31:01,664 {\an1}Start the IV. 996 00:31:01,731 --> 00:31:03,533 {\an1}Run it wide open, okay? 997 00:31:03,600 --> 00:31:06,005 {\an1}Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 998 00:31:06,005 --> 00:31:06,369 {\an1}Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 999 00:31:13,109 --> 00:31:15,345 {\an1}(Eve grunting) 1000 00:31:19,048 --> 00:31:20,450 {\an1}He still doesn't have a pulse. 1001 00:31:20,516 --> 00:31:22,719 {\an1}He can't die on his last day. BODE: He won't. 1002 00:31:22,785 --> 00:31:24,005 {\an1}But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 1003 00:31:24,005 --> 00:31:24,687 {\an1}But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 1004 00:31:24,754 --> 00:31:26,522 {\an1}So make sure you keep pressure on that thing. 1005 00:31:26,589 --> 00:31:28,791 {\an1}MANNY: Let's go, Charlie. Come on. 1006 00:31:30,760 --> 00:31:32,862 {\an1}I got a pulse. FREDDY: He's alive. 1007 00:31:32,929 --> 00:31:34,897 {\an1}Oh, thank God. 1008 00:31:34,964 --> 00:31:36,005 {\an1}Hey. Hey, Charlie, you with me? 1009 00:31:36,005 --> 00:31:36,899 {\an1}Hey. Hey, Charlie, you with me? 1010 00:31:37,900 --> 00:31:39,002 {\an1}You again? 1011 00:31:39,068 --> 00:31:40,503 {\an1}(Eve laughs) FREDDY: There's my man. 1012 00:31:40,570 --> 00:31:42,005 {\an1}EVE: There you go, Charlie. Good. 1013 00:31:42,005 --> 00:31:43,506 {\an1}EVE: There you go, Charlie. Good. 1014 00:31:43,573 --> 00:31:45,608 {\an1}Can I get a nonrebreather on him? 1015 00:31:45,675 --> 00:31:48,005 {\an1}15 liters per minute, and another tourniquet on. 1016 00:31:48,005 --> 00:31:48,511 {\an1}15 liters per minute, and another tourniquet on. 1017 00:31:48,578 --> 00:31:50,380 {\an1}PARAMEDIC: You got it. 1018 00:31:51,481 --> 00:31:52,815 {\an1}Don't sugarcoat it. Is he... 1019 00:31:52,882 --> 00:31:54,005 {\an1}He's critical, but he's okay. 1020 00:31:54,005 --> 00:31:54,617 {\an1}He's critical, but he's okay. 1021 00:31:54,684 --> 00:31:56,519 {\an1}We did it. He's alive. 1022 00:31:56,586 --> 00:31:59,088 {\an1}You doing all right, Cap? What? 1023 00:31:59,155 --> 00:32:00,005 {\an1}Yeah. Yeah, I just-- 1024 00:32:00,005 --> 00:32:01,190 {\an1}Yeah. Yeah, I just-- 1025 00:32:01,257 --> 00:32:03,426 {\an1}I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 1026 00:32:03,493 --> 00:32:04,727 {\an1}Well, you told that driver to get help. 1027 00:32:04,794 --> 00:32:06,005 {\an1}Maybe follow your own advice, huh? 1028 00:32:06,005 --> 00:32:06,963 {\an1}Maybe follow your own advice, huh? 1029 00:32:07,030 --> 00:32:08,831 {\an1}Right. 1030 00:32:08,898 --> 00:32:10,633 {\an1}Yeah, after this, no more double shifts. 1031 00:32:10,700 --> 00:32:12,005 {\an1}Hey, all due respect, Cap, 1032 00:32:12,005 --> 00:32:14,704 {\an1}Hey, all due respect, Cap, 1033 00:32:14,771 --> 00:32:16,539 {\an1}is it just the doubles? 1034 00:32:16,606 --> 00:32:18,005 {\an1}You don't... you don't have to talk to me, 1035 00:32:18,005 --> 00:32:21,144 {\an1}You don't... you don't have to talk to me, 1036 00:32:21,210 --> 00:32:24,005 {\an1}but Chief Leone, he's helped me through a lot. 1037 00:32:24,005 --> 00:32:24,380 {\an1}but Chief Leone, he's helped me through a lot. 1038 00:32:24,447 --> 00:32:26,816 {\an1}Maybe he can help you. 1039 00:32:31,020 --> 00:32:32,955 {\an1}(door opens) 1040 00:32:33,022 --> 00:32:34,691 {\an1}Oh, God. 1041 00:32:34,757 --> 00:32:36,005 {\an1}Sharon. 1042 00:32:36,005 --> 00:32:36,626 {\an1}Sharon. 1043 00:32:36,693 --> 00:32:38,094 {\an1}Need a line, guys. 1044 00:32:38,161 --> 00:32:39,162 {\an1}PARAMEDIC: Yes, Chief. 1045 00:32:39,228 --> 00:32:40,096 {\an1}How long's she been like this? 1046 00:32:40,163 --> 00:32:41,264 {\an1}About ten minutes. 1047 00:32:41,331 --> 00:32:42,005 {\an1}I've been putting cold cloths on her 1048 00:32:42,005 --> 00:32:42,332 {\an1}I've been putting cold cloths on her 1049 00:32:42,398 --> 00:32:44,167 {\an1}and keeping her airway clear. 1050 00:32:44,233 --> 00:32:45,702 {\an1}She's tachycardic and diaphoretic. 1051 00:32:45,768 --> 00:32:47,337 {\an1}She needs a diuretic stat. 1052 00:32:47,403 --> 00:32:48,005 {\an1}Thank you, Cara. 1053 00:32:48,005 --> 00:32:49,038 {\an1}Thank you, Cara. 1054 00:32:50,873 --> 00:32:52,208 {\an1}PARAMEDIC 2: You're wide open, sir. 1055 00:32:52,275 --> 00:32:53,343 {\an1}VINCE: Come on, babe. 1056 00:32:53,409 --> 00:32:54,005 {\an1}Time to wake up. 1057 00:32:54,005 --> 00:32:55,111 {\an1}Time to wake up. 1058 00:32:55,178 --> 00:32:56,779 {\an1}PARAMEDIC: Grab a saline. 1059 00:32:58,815 --> 00:32:59,782 {\an1}(grunts) 1060 00:32:59,849 --> 00:33:00,005 {\an1}What's up? 1061 00:33:00,005 --> 00:33:00,983 {\an1}What's up? 1062 00:33:01,050 --> 00:33:03,786 {\an1}My patient today made me realize something. 1063 00:33:10,560 --> 00:33:12,005 {\an1}You see me. 1064 00:33:12,005 --> 00:33:13,563 {\an1}You see me. 1065 00:33:13,629 --> 00:33:15,932 {\an1}You support me. 1066 00:33:16,733 --> 00:33:18,005 {\an1}And I do love you. 1067 00:33:18,005 --> 00:33:19,535 {\an1}And I do love you. 1068 00:33:20,603 --> 00:33:22,839 {\an1}So much, Jake. 1069 00:33:27,076 --> 00:33:29,812 {\an1}Which is... 1070 00:33:29,879 --> 00:33:30,005 {\an1}why it makes this so hard. 1071 00:33:30,005 --> 00:33:32,582 {\an1}why it makes this so hard. 1072 00:33:34,751 --> 00:33:36,005 {\an1}Makes what so hard? 1073 00:33:36,005 --> 00:33:36,786 {\an1}Makes what so hard? 1074 00:33:38,588 --> 00:33:40,523 {\an1}(sighs) 1075 00:33:42,759 --> 00:33:44,994 {\an1}I have feelings for Bode. 1076 00:34:03,646 --> 00:34:06,005 {\an1}Yeah. I knew it. 1077 00:34:06,005 --> 00:34:06,282 {\an1}Yeah. I knew it. 1078 00:34:06,349 --> 00:34:07,750 {\an1}I don't want to have feelings. 1079 00:34:07,817 --> 00:34:10,553 {\an1}I don't even want to pursue anything with him. 1080 00:34:10,620 --> 00:34:11,954 {\an1}It doesn't make any sense... Please. 1081 00:34:12,021 --> 00:34:16,392 {\an1}Gabs, I really don't want to help you weigh 1082 00:34:16,459 --> 00:34:18,005 {\an1}on whether or not to date Bode. 1083 00:34:18,005 --> 00:34:18,394 {\an1}on whether or not to date Bode. 1084 00:34:18,461 --> 00:34:20,830 {\an1}I don't know. I... (sniffles) 1085 00:34:21,697 --> 00:34:24,005 {\an1}I only mentioned it so that you'd understand 1086 00:34:24,005 --> 00:34:25,902 {\an1}I only mentioned it so that you'd understand 1087 00:34:25,968 --> 00:34:29,439 {\an1}that I'm not jumping from you to someone else. 1088 00:34:30,540 --> 00:34:31,707 {\an1}But... 1089 00:34:31,774 --> 00:34:33,476 {\an1}I can't be with you 1090 00:34:33,543 --> 00:34:36,005 {\an1}if my heart is not fully with you. 1091 00:34:36,005 --> 00:34:36,512 {\an1}if my heart is not fully with you. 1092 00:34:38,848 --> 00:34:42,005 {\an1}I respect you too much, Jake. 1093 00:34:42,005 --> 00:34:42,452 {\an1}I respect you too much, Jake. 1094 00:34:49,058 --> 00:34:51,394 {\an1}I hate this. 1095 00:34:51,461 --> 00:34:52,995 {\an1}(exhales) 1096 00:34:54,764 --> 00:34:57,099 {\an1}VINCE: Come on. 1097 00:34:59,602 --> 00:35:00,005 {\an1}There she is. SHARON: Hmm? 1098 00:35:00,005 --> 00:35:01,971 {\an1}There she is. SHARON: Hmm? 1099 00:35:05,875 --> 00:35:06,005 {\an1}Vince... 1100 00:35:06,005 --> 00:35:07,877 {\an1}Vince... 1101 00:35:07,944 --> 00:35:10,012 {\an1}You become transplant-eligible 1102 00:35:10,079 --> 00:35:12,005 {\an1}and almost kill yourself in the same day. 1103 00:35:12,005 --> 00:35:13,115 {\an1}and almost kill yourself in the same day. 1104 00:35:13,182 --> 00:35:14,650 {\an1}Where's Cara? 1105 00:35:14,717 --> 00:35:17,086 {\an1}Is she okay? 1106 00:35:17,153 --> 00:35:18,005 {\an1}Yeah, yeah, she's... 1107 00:35:18,005 --> 00:35:19,489 {\an1}Yeah, yeah, she's... 1108 00:35:19,555 --> 00:35:20,990 {\an1}she's fine, thanks to you. 1109 00:35:21,057 --> 00:35:22,792 {\an1}I let her go in the first ambulance. 1110 00:35:22,859 --> 00:35:24,005 {\an1}Oh, good. And how is everybody? 1111 00:35:24,005 --> 00:35:25,127 {\an1}Oh, good. And how is everybody? 1112 00:35:25,194 --> 00:35:28,564 {\an1}How is Bode? How was getting your hopes up? 1113 00:35:29,765 --> 00:35:30,005 {\an1}Um, I actually didn't 1114 00:35:30,005 --> 00:35:32,835 {\an1}Um, I actually didn't 1115 00:35:32,902 --> 00:35:35,271 {\an1}till I saw him today. 1116 00:35:37,640 --> 00:35:40,543 {\an1}Okay, Cara told me 1117 00:35:40,610 --> 00:35:42,005 {\an1}that Bode broke up with her, 1118 00:35:42,005 --> 00:35:42,778 {\an1}that Bode broke up with her, 1119 00:35:42,845 --> 00:35:46,682 {\an1}and baseball was just a way to get your affection. 1120 00:35:46,749 --> 00:35:48,005 {\an1}So... we like Cara again? 1121 00:35:48,005 --> 00:35:50,553 {\an1}So... we like Cara again? 1122 00:35:50,620 --> 00:35:53,589 {\an1}Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 1123 00:35:53,656 --> 00:35:54,005 {\an1}I'm a little worried that... 1124 00:35:54,005 --> 00:35:56,826 {\an1}I'm a little worried that... 1125 00:35:56,893 --> 00:36:00,005 {\an1}I'm not giving him enough room to make mistakes, 1126 00:36:00,005 --> 00:36:00,029 {\an1}I'm not giving him enough room to make mistakes, 1127 00:36:00,096 --> 00:36:02,598 {\an1}'cause I'm so worried for him to be okay. 1128 00:36:02,665 --> 00:36:05,101 {\an1}Maybe I have to listen a little bit more. 1129 00:36:06,969 --> 00:36:10,973 {\an1}Mm. That go for everybody, or... (door opens) 1130 00:36:11,040 --> 00:36:12,005 {\an1}VINCE: Where the hell you been? 1131 00:36:12,005 --> 00:36:12,808 {\an1}VINCE: Where the hell you been? 1132 00:36:12,875 --> 00:36:15,411 {\an1}This response time is totally disgraceful. 1133 00:36:15,478 --> 00:36:17,213 {\an1}You should be ashamed. 1134 00:36:17,280 --> 00:36:18,005 {\an1}(indistinct chatter) 1135 00:36:18,005 --> 00:36:19,315 {\an1}(indistinct chatter) 1136 00:36:26,055 --> 00:36:27,690 {\an1}(sighs) 1137 00:36:29,592 --> 00:36:30,005 {\an1}Sharon is okay. Vince is with her. 1138 00:36:30,005 --> 00:36:32,295 {\an1}Sharon is okay. Vince is with her. 1139 00:36:32,361 --> 00:36:33,796 {\an1}What, you moving in? 1140 00:36:33,863 --> 00:36:35,932 {\an1}No. No, just, uh... 1141 00:36:35,998 --> 00:36:36,005 {\an1}just helping with overhaul. 1142 00:36:36,005 --> 00:36:37,600 {\an1}just helping with overhaul. 1143 00:36:37,667 --> 00:36:41,237 {\an1}"No, just, uh, helping with overhaul." 1144 00:36:42,305 --> 00:36:45,408 {\an1}Bode, it's me, man. 1145 00:36:45,474 --> 00:36:46,943 {\an1}Think about this. 1146 00:36:47,009 --> 00:36:48,005 {\an1}You, me, Jake, Vince, 1147 00:36:48,005 --> 00:36:49,712 {\an1}You, me, Jake, Vince, 1148 00:36:49,779 --> 00:36:52,114 {\an1}here at the station. 1149 00:36:52,181 --> 00:36:53,716 {\an1}It could be fun. 1150 00:36:53,783 --> 00:36:54,005 {\an1}Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 1151 00:36:54,005 --> 00:36:55,918 {\an1}Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 1152 00:36:55,985 --> 00:36:59,288 {\an1}You know? Freddy, Charlie? 1153 00:37:00,456 --> 00:37:01,791 {\an1}Listen, what I saw today-- 1154 00:37:01,857 --> 00:37:05,795 {\an1}what-what I've seen with you and Three Rock-- 1155 00:37:05,861 --> 00:37:06,005 {\an1}is a crew of very capable firefighters. 1156 00:37:06,005 --> 00:37:08,898 {\an1}is a crew of very capable firefighters. 1157 00:37:08,965 --> 00:37:12,005 {\an1}This transition between Fire Camp and Fire Station 1158 00:37:12,005 --> 00:37:12,501 {\an1}This transition between Fire Camp and Fire Station 1159 00:37:12,568 --> 00:37:13,703 {\an1}has to be easier. 1160 00:37:13,769 --> 00:37:15,371 {\an1}Wouldn't that be nice? 1161 00:37:15,438 --> 00:37:17,173 {\an1}That red tape's pretty crazy. 1162 00:37:17,239 --> 00:37:18,005 {\an1}Well, what if we change that? You and me. 1163 00:37:18,005 --> 00:37:19,775 {\an1}Well, what if we change that? You and me. 1164 00:37:19,842 --> 00:37:22,912 {\an1}Guys, it's past noon. Charlie's done. 1165 00:37:22,979 --> 00:37:24,005 {\an1}The CO says he's not coming back 1166 00:37:24,005 --> 00:37:25,848 {\an1}The CO says he's not coming back 1167 00:37:25,915 --> 00:37:28,384 {\an1}after he goes to the hospital. 1168 00:37:28,451 --> 00:37:30,005 {\an1}It's goodbye. 1169 00:37:30,005 --> 00:37:30,152 {\an1}It's goodbye. 1170 00:37:30,219 --> 00:37:32,321 {\an1}Come on, Mills, we don't have all day. 1171 00:37:32,388 --> 00:37:33,889 {\an1}You, too, Donovan. Hustle up. 1172 00:37:33,956 --> 00:37:36,005 {\an1}Actually, it's Leone. 1173 00:37:36,005 --> 00:37:37,893 {\an1}Actually, it's Leone. 1174 00:37:47,269 --> 00:37:48,005 {\an1}BODE: You guys know he's diabetic, right? 1175 00:37:48,005 --> 00:37:49,005 {\an1}BODE: You guys know he's diabetic, right? 1176 00:37:49,071 --> 00:37:50,706 {\an1}PARAMEDIC: Copy. We'll monitor en route. 1177 00:37:50,773 --> 00:37:52,274 {\an1}With high blood pressure. We got him. 1178 00:37:52,341 --> 00:37:54,005 {\an1}He needs that leg. You'll save it, right? 1179 00:37:54,005 --> 00:37:54,343 {\an1}He needs that leg. You'll save it, right? 1180 00:37:54,410 --> 00:37:55,711 {\an1}He paroles today. 1181 00:37:55,778 --> 00:37:57,647 {\an1}He's precious cargo. 1182 00:38:00,549 --> 00:38:01,751 {\an1}All right, listen up. 1183 00:38:01,817 --> 00:38:03,552 {\an1}Today, Charlie leaves Three Rock. 1184 00:38:03,619 --> 00:38:05,388 {\an1}He saved land, he saved lives. 1185 00:38:05,454 --> 00:38:06,005 {\an1}He's bettered himself. 1186 00:38:06,005 --> 00:38:07,156 {\an1}He's bettered himself. 1187 00:38:07,223 --> 00:38:09,558 {\an1}He makes this program worth it for captains like me. 1188 00:38:09,625 --> 00:38:11,961 {\an1}Today, Charlie graduates. 1189 00:38:12,028 --> 00:38:14,797 {\an1}Today, Charlie's a hero. 1190 00:38:15,631 --> 00:38:17,633 {\an1}Godspeed, my friend. 1191 00:38:17,700 --> 00:38:18,005 {\an1}♪ ♪ 1192 00:38:18,005 --> 00:38:19,635 {\an1}♪ ♪ 1193 00:38:19,702 --> 00:38:20,870 {\an1}(ambulance door shuts) 1194 00:38:20,936 --> 00:38:23,973 {\an1}MANNY: You ready? One, two... 1195 00:38:24,040 --> 00:38:25,541 {\an1}ALL (loudly): Three Rock! 1196 00:38:25,608 --> 00:38:28,010 {\an1}(siren wailing) 1197 00:38:32,014 --> 00:38:33,749 {\an1}Captioning sponsored by CBS 1198 00:38:33,816 --> 00:38:36,005 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1199 00:38:36,005 --> 00:38:36,152 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 119356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.