Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,844 --> 00:00:06,005
{\an1}Previously on Fire Country...
Come on, take my hand.
2
00:00:06,005 --> 00:00:09,180
{\an1}Previously on Fire Country...
Come on, take my hand.
3
00:00:09,247 --> 00:00:10,849
{\an1}Bode! Come on!
Dad!
4
00:00:12,083 --> 00:00:14,652
{\an1}Oh, no, no, no, Bode!
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,522
{\an1}EVE:
Gabriela, what're you doing?
6
00:00:17,589 --> 00:00:18,005
{\an1}MANNY:
No!
7
00:00:18,005 --> 00:00:18,957
{\an1}MANNY:
No!
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,005
{\an1}I'm alive?
You better be,
after I jumped after you.
9
00:00:24,005 --> 00:00:26,097
{\an1}I'm alive?
You better be,
after I jumped after you.
10
00:00:26,164 --> 00:00:28,233
{\an1}You jumped? To save me?
11
00:00:28,299 --> 00:00:29,968
{\an1}EVE:
Bode. Let's get him some help.
12
00:00:30,034 --> 00:00:31,503
{\an1}♪ ♪
13
00:00:31,569 --> 00:00:33,438
{\an1}Yo, we need to talk.
About?
14
00:00:33,505 --> 00:00:35,039
{\an1}You and Bode.
15
00:00:35,106 --> 00:00:36,005
{\an1}I promised her I would be out
for her tenth birthday.
16
00:00:36,005 --> 00:00:38,009
{\an1}I promised her I would be out
for her tenth birthday.
17
00:00:38,076 --> 00:00:39,344
{\an1}Charlie, you're not going back
to prison.
18
00:00:39,411 --> 00:00:40,512
{\an1}Sitting on a transplant list
19
00:00:40,578 --> 00:00:41,813
{\an1}could take up to ten years,
20
00:00:41,880 --> 00:00:42,005
{\an1}so we need to take action now.
21
00:00:42,005 --> 00:00:44,416
{\an1}so we need to take action now.
22
00:00:44,482 --> 00:00:46,351
{\an1}I'm not even
transplant eligible.
23
00:00:46,418 --> 00:00:48,005
{\an1}I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
24
00:00:48,005 --> 00:00:48,987
{\an1}I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
25
00:00:49,053 --> 00:00:50,889
{\an1}for treatments,
I'll fly down and do them.
26
00:00:50,955 --> 00:00:52,557
{\an1}SHARON:
He legally changed his last name
27
00:00:52,624 --> 00:00:54,005
{\an1}to hide from us.
Did you know that?
28
00:00:54,005 --> 00:00:55,026
{\an1}to hide from us.
Did you know that?
29
00:00:56,561 --> 00:00:59,063
{\an1}("Say Goodbye"
by Wade Bowen playing)
30
00:01:02,200 --> 00:01:04,502
{\an1}MANNY: Okay, gentlemen,
let's get ready to do
31
00:01:04,569 --> 00:01:06,005
{\an1}our training
with Station 42.
32
00:01:06,005 --> 00:01:06,771
{\an1}our training
with Station 42.
33
00:01:08,606 --> 00:01:11,776
{\an1}♪ The moment came and went ♪
34
00:01:11,843 --> 00:01:12,005
{\an1}♪ My darlin', we're still ♪
35
00:01:12,005 --> 00:01:14,612
{\an1}♪ My darlin', we're still ♪
36
00:01:14,679 --> 00:01:17,715
{\an1}♪ Here while
the thunder's storming ♪
37
00:01:17,782 --> 00:01:18,005
{\an1}♪ Didn't work ♪
38
00:01:18,005 --> 00:01:19,517
{\an1}♪ Didn't work ♪
39
00:01:19,584 --> 00:01:23,521
{\an1}♪ Lord knows we tried ♪
40
00:01:25,290 --> 00:01:26,624
{\an1}♪ I'm looking in... ♪
41
00:01:26,691 --> 00:01:27,759
{\an1}VINCE: The thing nobody
prepares you for,
42
00:01:27,826 --> 00:01:29,060
{\an1}when your kid's incarcerated,
43
00:01:29,127 --> 00:01:30,005
{\an1}is the waiting.
44
00:01:30,005 --> 00:01:30,995
{\an1}is the waiting.
45
00:01:31,062 --> 00:01:33,331
{\an1}Can't give him a hug
when we want to,
46
00:01:33,398 --> 00:01:35,600
{\an1}we can't even yell at him
when we want to.
47
00:01:35,667 --> 00:01:36,005
{\an1}SHARON:
Don't I know it.
48
00:01:36,005 --> 00:01:37,735
{\an1}SHARON:
Don't I know it.
49
00:01:39,737 --> 00:01:42,005
{\an1}After we found Bode
in the woods,
50
00:01:42,005 --> 00:01:42,774
{\an1}After we found Bode
in the woods,
51
00:01:42,841 --> 00:01:44,209
{\an1}he got rushed away so quick,
52
00:01:44,275 --> 00:01:47,612
{\an1}I-I didn't get a chance
to tell him that...
53
00:01:47,679 --> 00:01:48,005
{\an1}he made me really proud
out there.
54
00:01:48,005 --> 00:01:49,647
{\an1}he made me really proud
out there.
55
00:01:49,714 --> 00:01:51,015
{\an1}SHARON:
Tell him today, Vince.
56
00:01:51,082 --> 00:01:52,884
{\an1}Get your hopes up... (gasps)
(phone buzzing)
57
00:01:52,951 --> 00:01:54,005
{\an1}Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
58
00:01:54,005 --> 00:01:56,354
{\an1}Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
59
00:01:56,421 --> 00:01:58,523
{\an1}that Lilly
made me download.
60
00:01:58,590 --> 00:01:59,891
{\an1}And?
They look good.
61
00:01:59,958 --> 00:02:00,005
{\an1}My creatinine levels
are down.
62
00:02:00,005 --> 00:02:02,327
{\an1}My creatinine levels
are down.
63
00:02:02,393 --> 00:02:03,595
{\an1}(phone buzzing)
BOTH: Oh.
64
00:02:03,661 --> 00:02:05,096
{\an1}She's calling. Okay.
65
00:02:05,163 --> 00:02:06,005
{\an1}And then what if I just got
my hopes up for nothing?
66
00:02:06,005 --> 00:02:07,765
{\an1}And then what if I just got
my hopes up for nothing?
67
00:02:07,832 --> 00:02:10,134
{\an1}Why don't you just pick it up
before I do.
68
00:02:10,201 --> 00:02:12,005
{\an1}(sighs)
69
00:02:12,005 --> 00:02:12,170
{\an1}(sighs)
70
00:02:12,237 --> 00:02:14,339
{\an1}Lilly, do these,
um, numbers
71
00:02:14,405 --> 00:02:16,608
{\an1}mean what I think
they mean?
72
00:02:17,542 --> 00:02:18,005
{\an1}Thank you.
73
00:02:18,005 --> 00:02:18,810
{\an1}Thank you.
74
00:02:21,112 --> 00:02:23,481
{\an1}I just became
transplant eligible.
75
00:02:23,548 --> 00:02:24,005
{\an1}♪ ♪
76
00:02:24,005 --> 00:02:25,149
{\an1}♪ ♪
77
00:02:27,519 --> 00:02:29,420
{\an1}(chuckles)
78
00:02:29,487 --> 00:02:30,005
{\an1}(laughing)
79
00:02:30,005 --> 00:02:31,322
{\an1}(laughing)
80
00:02:31,389 --> 00:02:33,491
{\an1}Oh...
81
00:02:33,558 --> 00:02:35,460
{\an1}(Jake clears throat)
82
00:02:37,729 --> 00:02:40,131
{\an1}How was your wellness check?
83
00:02:40,198 --> 00:02:41,666
{\an1}Oh, patient's fine,
84
00:02:41,733 --> 00:02:42,005
{\an1}but I did get
into a fight
85
00:02:42,005 --> 00:02:43,401
{\an1}but I did get
into a fight
86
00:02:43,468 --> 00:02:45,203
{\an1}with barbwire
and lost.
87
00:02:45,270 --> 00:02:46,571
{\an1}Ouch.
88
00:02:46,638 --> 00:02:48,005
{\an1}You, uh, hurried off
this morning
89
00:02:48,005 --> 00:02:49,474
{\an1}You, uh, hurried off
this morning
90
00:02:49,541 --> 00:02:50,909
{\an1}pretty fast.
91
00:02:50,975 --> 00:02:53,645
{\an1}I jogged here,
got my blood pumping
92
00:02:53,711 --> 00:02:54,005
{\an1}for my first day back
since I've been released.
93
00:02:54,005 --> 00:02:55,813
{\an1}for my first day back
since I've been released.
94
00:02:55,880 --> 00:02:57,482
{\an1}Are you sure
it's not because
95
00:02:57,549 --> 00:02:59,450
{\an1}you're avoiding
talking about Bode
96
00:02:59,517 --> 00:03:00,005
{\an1}coming into the station
to train?
97
00:03:00,005 --> 00:03:00,885
{\an1}coming into the station
to train?
98
00:03:00,952 --> 00:03:04,322
{\an1}There is nothing left
to talk about.
99
00:03:04,389 --> 00:03:06,005
{\an1}Okay?
100
00:03:06,005 --> 00:03:06,124
{\an1}Okay?
101
00:03:06,190 --> 00:03:07,492
{\an1}Bode called the hospital
102
00:03:07,559 --> 00:03:09,661
{\an1}to make sure that
I didn't die saving him.
103
00:03:09,727 --> 00:03:11,829
{\an1}You and him
are slowly remembering
104
00:03:11,896 --> 00:03:12,005
{\an1}that you were like brothers,
105
00:03:12,005 --> 00:03:13,164
{\an1}that you were like brothers,
106
00:03:13,231 --> 00:03:16,868
{\an1}and we are one big
Cal Fire family together.
107
00:03:16,935 --> 00:03:18,005
{\an1}Right?
108
00:03:18,005 --> 00:03:18,403
{\an1}Right?
109
00:03:18,469 --> 00:03:20,071
{\an1}You... you know what?
110
00:03:20,138 --> 00:03:21,906
{\an1}For a first-year,
you really have
111
00:03:21,973 --> 00:03:24,005
{\an1}the camaraderie
thing down pat.
112
00:03:24,005 --> 00:03:24,642
{\an1}the camaraderie
thing down pat.
113
00:03:27,478 --> 00:03:29,881
{\an1}When I saw you jump...
114
00:03:29,948 --> 00:03:30,005
{\an1}I-I-I don't know,
I just...
115
00:03:30,005 --> 00:03:31,849
{\an1}I-I-I don't know,
I just...
116
00:03:31,916 --> 00:03:35,987
{\an1}Look, all I saw was
you jumping for Bode.
117
00:03:36,821 --> 00:03:38,790
{\an1}Baby, can we please
just not open up
118
00:03:38,856 --> 00:03:40,158
{\an1}this can of worms right now.
119
00:03:40,224 --> 00:03:42,005
{\an1}Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
120
00:03:42,005 --> 00:03:42,994
{\an1}Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
121
00:03:43,061 --> 00:03:47,065
{\an1}(sighs) What I
should've seen was you.
122
00:03:47,131 --> 00:03:48,005
{\an1}Gabs, your bravery,
123
00:03:48,005 --> 00:03:48,399
{\an1}Gabs, your bravery,
124
00:03:48,466 --> 00:03:51,402
{\an1}your dedication,
your-your talent.
125
00:03:51,469 --> 00:03:52,904
{\an1}Look, I've said
a lot of things before,
126
00:03:52,971 --> 00:03:54,005
{\an1}I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
127
00:03:54,005 --> 00:03:55,807
{\an1}I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
128
00:03:59,277 --> 00:04:00,005
{\an1}We'll finish unpacking
the rest of my stuff tonight,
129
00:04:00,005 --> 00:04:03,114
{\an1}We'll finish unpacking
the rest of my stuff tonight,
130
00:04:03,181 --> 00:04:06,005
{\an1}when we go home together.
131
00:04:06,005 --> 00:04:06,217
{\an1}when we go home together.
132
00:04:08,553 --> 00:04:10,755
{\an1}VINCE:
As small-business owners,
learning to use
133
00:04:10,822 --> 00:04:12,005
{\an1}a fire extinguisher in
the moment that you need one
134
00:04:12,005 --> 00:04:13,558
{\an1}a fire extinguisher in
the moment that you need one
135
00:04:13,625 --> 00:04:15,994
{\an1}is, obviously,
not ideal, so
136
00:04:16,060 --> 00:04:17,762
{\an1}we're gonna start
a controlled fire today,
137
00:04:17,829 --> 00:04:18,005
{\an1}teach you all how to put it out.
138
00:04:18,005 --> 00:04:19,597
{\an1}teach you all how to put it out.
139
00:04:19,664 --> 00:04:22,300
{\an1}Gabs, would you like the honors?
140
00:04:22,367 --> 00:04:24,005
{\an1}Mm-hmm.
141
00:04:24,005 --> 00:04:24,235
{\an1}Mm-hmm.
142
00:04:32,677 --> 00:04:33,678
{\an1}(laughing)
143
00:04:33,745 --> 00:04:35,380
{\an1}MAN:
Hey, Donovan,
144
00:04:35,446 --> 00:04:36,005
{\an1}are you gonna join us?
145
00:04:36,005 --> 00:04:37,348
{\an1}are you gonna join us?
146
00:04:37,415 --> 00:04:39,917
{\an1}Hey, hey, I got him.
147
00:04:42,453 --> 00:04:43,921
{\an1}Hey.
148
00:04:47,191 --> 00:04:48,005
{\an1}Do me a favor?
149
00:04:48,005 --> 00:04:48,159
{\an1}Do me a favor?
150
00:04:48,226 --> 00:04:50,628
{\an1}No more falling off
of bridges,
151
00:04:50,695 --> 00:04:52,897
{\an1}at least for today, okay?
152
00:04:54,298 --> 00:04:56,134
{\an1}Must be weird being back
in the station.
153
00:04:56,200 --> 00:04:59,537
{\an1}(sighs) Not as weird as having
you as my teacher for the day.
154
00:04:59,604 --> 00:05:00,005
{\an1}(laughs)
I'm-a kick your butt.
155
00:05:00,005 --> 00:05:01,439
{\an1}(laughs)
I'm-a kick your butt.
156
00:05:01,506 --> 00:05:04,042
{\an1}I thought it was just
fire apparatus tool safety.
157
00:05:04,108 --> 00:05:05,810
{\an1}Ooh, you gonna
158
00:05:05,877 --> 00:05:06,005
{\an1}find out today.
159
00:05:06,005 --> 00:05:08,579
{\an1}find out today.
160
00:05:08,646 --> 00:05:12,005
{\an1}(laughs)
Let me go set up.
161
00:05:12,005 --> 00:05:12,183
{\an1}(laughs)
Let me go set up.
162
00:05:12,250 --> 00:05:14,018
{\an1}(phone chimes)
163
00:05:14,085 --> 00:05:16,954
{\an1}AUTOMATED VOICE:
You have four new messages.
164
00:05:17,021 --> 00:05:18,005
{\an1}MAN:
Manny Perez, your auto insurance
165
00:05:18,005 --> 00:05:18,856
{\an1}MAN:
Manny Perez, your auto insurance
166
00:05:18,923 --> 00:05:20,458
{\an1}is two months behind.
167
00:05:20,525 --> 00:05:22,126
{\an1}Please give us a call back
168
00:05:22,193 --> 00:05:24,005
{\an1}as soon as you receive
this message.
(phone beeps)
169
00:05:24,005 --> 00:05:25,430
{\an1}as soon as you receive
this message.
(phone beeps)
170
00:05:25,496 --> 00:05:28,833
{\an1}WOMAN:
This is Humboldt Mutual Bank
calling to see how
171
00:05:28,900 --> 00:05:30,005
{\an1}we can help your overdue
credit card payments.
172
00:05:30,005 --> 00:05:30,968
{\an1}we can help your overdue
credit card payments.
173
00:05:31,035 --> 00:05:33,604
{\an1}Please give us a call back
at this number.
174
00:05:33,671 --> 00:05:35,573
{\an1}1-800...
(phone beeps)
175
00:05:47,585 --> 00:05:48,005
{\an1}All right, everybody, listen up.
176
00:05:48,005 --> 00:05:49,821
{\an1}All right, everybody, listen up.
177
00:05:49,887 --> 00:05:52,890
{\an1}Got an announcement to make.
178
00:05:52,957 --> 00:05:54,005
{\an1}Our very own Charlie
179
00:05:54,005 --> 00:05:54,692
{\an1}Our very own Charlie
180
00:05:54,759 --> 00:05:57,395
{\an1}paroles on early release
today at noon.
181
00:05:57,462 --> 00:05:59,263
{\an1}Yes, sir!
(others cheering)
182
00:05:59,330 --> 00:06:00,005
{\an1}(laughter)
183
00:06:00,005 --> 00:06:00,865
{\an1}(laughter)
184
00:06:00,932 --> 00:06:02,867
{\an1}Two more hours
with you clowns,
185
00:06:02,934 --> 00:06:04,135
{\an1}but who's counting?
186
00:06:04,202 --> 00:06:05,837
{\an1}MANNY: All of us, man.
We're all counting.
187
00:06:05,903 --> 00:06:06,005
{\an1}You know, if Charlie
had stayed in prison,
188
00:06:06,005 --> 00:06:08,573
{\an1}You know, if Charlie
had stayed in prison,
189
00:06:08,639 --> 00:06:11,142
{\an1}he'd still have six months
left on his sentence,
190
00:06:11,209 --> 00:06:12,005
{\an1}but because he worked
this program,
191
00:06:12,005 --> 00:06:12,910
{\an1}but because he worked
this program,
192
00:06:12,977 --> 00:06:15,246
{\an1}he gets to go home early
to his family today, huh.
193
00:06:15,313 --> 00:06:18,005
{\an1}Charlie! Blazing a trail!
(cheering, applause)
194
00:06:18,005 --> 00:06:18,850
{\an1}Charlie! Blazing a trail!
(cheering, applause)
195
00:06:18,916 --> 00:06:20,485
{\an1}Come on, man, get out of here
already, will you.
196
00:06:20,551 --> 00:06:22,186
{\an1}EVE:
All right, y'all,
197
00:06:22,253 --> 00:06:24,005
{\an1}I hate to bore you
on your last day,
198
00:06:24,005 --> 00:06:24,088
{\an1}I hate to bore you
on your last day,
199
00:06:24,155 --> 00:06:27,925
{\an1}but today we train in routine
safety protocol during a fire.
200
00:06:27,992 --> 00:06:29,460
{\an1}Should be useful,
201
00:06:29,527 --> 00:06:30,005
{\an1}since my application to
Cal Fire is officially in.
202
00:06:30,005 --> 00:06:31,896
{\an1}since my application to
Cal Fire is officially in.
203
00:06:31,963 --> 00:06:34,132
{\an1}(laughter)
Hey, hey, hey, nothing funny
204
00:06:34,198 --> 00:06:36,005
{\an1}about one of us doing
what we already doing,
205
00:06:36,005 --> 00:06:36,734
{\an1}about one of us doing
what we already doing,
206
00:06:36,801 --> 00:06:37,835
{\an1}but on the outside,
207
00:06:37,902 --> 00:06:39,103
{\an1}for more pay.
208
00:06:39,170 --> 00:06:40,505
{\an1}More chances to help people.
209
00:06:40,571 --> 00:06:42,005
{\an1}It's difficult to try
and get your record expunged
210
00:06:42,005 --> 00:06:42,473
{\an1}It's difficult to try
and get your record expunged
211
00:06:42,540 --> 00:06:43,908
{\an1}to qualify, but
212
00:06:43,975 --> 00:06:45,510
{\an1}Cal Fire will be lucky
to have you, Charlie.
213
00:06:45,576 --> 00:06:46,944
{\an1}Yup.
214
00:06:47,011 --> 00:06:48,005
{\an1}That means a lot,
215
00:06:48,005 --> 00:06:48,346
{\an1}That means a lot,
216
00:06:48,412 --> 00:06:51,115
{\an1}coming from the heir
to the Leone fire legacy.
217
00:06:51,182 --> 00:06:52,350
{\an1}(laughter)
218
00:06:52,416 --> 00:06:53,951
{\an1}I didn't know
they took geriatrics.
219
00:06:54,018 --> 00:06:55,520
{\an1}I got some geriatric right here.
220
00:06:55,586 --> 00:06:57,188
{\an1}All right.
EVE: Hey, hey, hey.
221
00:06:57,255 --> 00:06:58,589
{\an1}H-Hold up, though.
Let's all show Eve
222
00:06:58,656 --> 00:06:59,791
{\an1}how we like
to start our day.
223
00:06:59,857 --> 00:07:00,005
{\an1}You ready?
224
00:07:00,005 --> 00:07:01,192
{\an1}You ready?
225
00:07:01,259 --> 00:07:02,460
{\an1}One, two!
226
00:07:02,527 --> 00:07:04,529
{\an1}ALL: Three Rock!
Let's go.
227
00:07:04,595 --> 00:07:06,005
{\an1}(laughter, whooping)
228
00:07:06,005 --> 00:07:06,798
{\an1}(laughter, whooping)
229
00:07:06,864 --> 00:07:08,800
{\an1}EVE:
I like this energy!
230
00:07:08,866 --> 00:07:10,835
{\an1}(birds chirping)
231
00:07:14,438 --> 00:07:17,308
{\an1}(hissing)
232
00:07:17,375 --> 00:07:18,005
{\an1}(clears throat)
233
00:07:18,005 --> 00:07:19,177
{\an1}(clears throat)
234
00:07:20,778 --> 00:07:21,813
{\an1}(sighs)
235
00:07:21,879 --> 00:07:23,781
{\an1}(knock on door)
236
00:07:25,650 --> 00:07:27,485
{\an1}It's open.
237
00:07:27,552 --> 00:07:29,086
{\an1}(door closes)
238
00:07:29,153 --> 00:07:30,005
{\an1}Mrs. Leone?
239
00:07:30,005 --> 00:07:30,221
{\an1}Mrs. Leone?
240
00:07:30,288 --> 00:07:32,423
{\an1}Cara. (chuckles)
241
00:07:32,490 --> 00:07:33,825
{\an1}You're just swinging by
242
00:07:33,891 --> 00:07:36,005
{\an1}your ex-boyfriend's mom's house
on a whim?
243
00:07:36,005 --> 00:07:36,060
{\an1}your ex-boyfriend's mom's house
on a whim?
244
00:07:36,127 --> 00:07:38,196
{\an1}I brought you soup.
245
00:07:38,262 --> 00:07:41,799
{\an1}Aw, I have kidney disease,
not the flu.
246
00:07:41,866 --> 00:07:42,005
{\an1}I'm transplant
eligible now.
247
00:07:42,005 --> 00:07:43,801
{\an1}I'm transplant
eligible now.
248
00:07:43,868 --> 00:07:46,037
{\an1}Honestly, I was next door
249
00:07:46,103 --> 00:07:47,805
{\an1}getting my mom's house
ready to sell,
250
00:07:47,872 --> 00:07:48,005
{\an1}and I had to do something
with my hands
251
00:07:48,005 --> 00:07:51,075
{\an1}and I had to do something
with my hands
252
00:07:51,142 --> 00:07:53,444
{\an1}other than cry over old photos.
253
00:07:54,879 --> 00:07:56,547
{\an1}And you always loved her soup.
254
00:07:56,614 --> 00:07:59,217
{\an1}I did. Thank you.
255
00:07:59,283 --> 00:08:00,005
{\an1}You can put it right there.
Me and your mom used to joke
256
00:08:00,005 --> 00:08:01,886
{\an1}You can put it right there.
Me and your mom used to joke
257
00:08:01,953 --> 00:08:04,555
{\an1}all the time that we were
raising Romeo and Juliet
258
00:08:04,622 --> 00:08:06,005
{\an1}with how often you and Bode
would sneak out
259
00:08:06,005 --> 00:08:06,891
{\an1}with how often you and Bode
would sneak out
260
00:08:06,958 --> 00:08:08,426
{\an1}on school nights.
261
00:08:08,492 --> 00:08:10,628
{\an1}You knew about that?
262
00:08:10,695 --> 00:08:12,005
{\an1}Moms see everything, Cara.
263
00:08:12,005 --> 00:08:12,196
{\an1}Moms see everything, Cara.
264
00:08:12,263 --> 00:08:14,065
{\an1}I'll see you around, Mrs. L.
265
00:08:16,734 --> 00:08:18,005
{\an1}EVE: So taking care of
your chain saw can save you
266
00:08:18,005 --> 00:08:19,136
{\an1}EVE: So taking care of
your chain saw can save you
267
00:08:19,203 --> 00:08:21,038
{\an1}a huge amount of time
in the field.
268
00:08:21,105 --> 00:08:22,540
{\an1}Chain is nice and tight,
269
00:08:22,607 --> 00:08:24,005
{\an1}as it should be, Charlie.
270
00:08:24,005 --> 00:08:24,041
{\an1}as it should be, Charlie.
271
00:08:24,108 --> 00:08:26,377
{\an1}This is excellent maintenance.
272
00:08:26,444 --> 00:08:28,613
{\an1}Better than most
of my first-years.
273
00:08:28,679 --> 00:08:30,005
{\an1}I mean, you're a natural.
274
00:08:30,005 --> 00:08:30,114
{\an1}I mean, you're a natural.
275
00:08:30,181 --> 00:08:31,415
{\an1}MANNY:
Yo, Charlie,
what's the first thing
276
00:08:31,482 --> 00:08:32,683
{\an1}you're gonna do
when you get out?
277
00:08:32,750 --> 00:08:34,318
{\an1}In-N-Out?
278
00:08:34,385 --> 00:08:35,953
{\an1}Movies? What?
279
00:08:36,020 --> 00:08:37,455
{\an1}Hug my grandkids.
280
00:08:37,521 --> 00:08:39,323
{\an1}Ha-ha, that's my man.
281
00:08:39,390 --> 00:08:40,625
{\an1}Okay, Grandpa,
282
00:08:40,691 --> 00:08:42,005
{\an1}what're you gonna miss most
about fire camp?
283
00:08:42,005 --> 00:08:42,560
{\an1}what're you gonna miss most
about fire camp?
284
00:08:42,627 --> 00:08:44,295
{\an1}Is it me? Say it's me.
285
00:08:45,596 --> 00:08:47,298
{\an1}Bode's family soap opera.
286
00:08:47,365 --> 00:08:48,005
{\an1}Whoo!
287
00:08:48,005 --> 00:08:48,633
{\an1}Whoo!
288
00:08:48,699 --> 00:08:50,868
{\an1}The Bode and The Beautiful.
(laughter)
289
00:08:50,935 --> 00:08:52,436
{\an1}Seriously?
290
00:08:52,503 --> 00:08:54,005
{\an1}(laughs) No.
291
00:08:54,005 --> 00:08:54,171
{\an1}(laughs) No.
292
00:08:54,238 --> 00:08:57,241
{\an1}(tires screech, loud crash)
293
00:08:57,308 --> 00:09:00,005
{\an1}Damn, that crash sounded nasty.
294
00:09:00,005 --> 00:09:00,077
{\an1}Damn, that crash sounded nasty.
295
00:09:00,144 --> 00:09:02,146
{\an1}Must've downed a power line.
296
00:09:03,848 --> 00:09:05,816
{\an1}(beeps)
297
00:09:10,254 --> 00:09:12,005
{\an1}(scoffs)
Power's out.
298
00:09:12,005 --> 00:09:12,423
{\an1}(scoffs)
Power's out.
299
00:09:12,490 --> 00:09:14,492
{\an1}(murmuring)
(flames whooshing)
300
00:09:14,558 --> 00:09:16,294
{\an1}Uh, generator will be
up in a minute, folks,
301
00:09:16,360 --> 00:09:18,005
{\an1}don't worry.
DISPATCH (over radio):
Station 42,
302
00:09:18,005 --> 00:09:18,596
{\an1}don't worry.
DISPATCH (over radio):
Station 42,
303
00:09:18,663 --> 00:09:21,432
{\an1}a main power line was downed
in your area.
And there it is.
304
00:09:21,499 --> 00:09:23,734
{\an1}A civilian called in
a box truck crash
305
00:09:23,801 --> 00:09:24,005
{\an1}just outside your station.
306
00:09:24,005 --> 00:09:24,969
{\an1}just outside your station.
307
00:09:25,036 --> 00:09:27,204
{\an1}Cap, I'm going to assess.
308
00:09:31,142 --> 00:09:33,077
{\an1}That's the box truck!
(screams)
309
00:09:42,119 --> 00:09:43,421
{\an1}Everybody, get down now!
310
00:09:44,855 --> 00:09:46,524
{\an1}(screams)
311
00:09:56,767 --> 00:09:59,003
{\an1}♪ ♪
312
00:10:13,317 --> 00:10:14,452
{\an1}If you need assistance,
313
00:10:14,518 --> 00:10:16,354
{\an1}raise your hand,
I'll come to you.
314
00:10:16,420 --> 00:10:18,005
{\an1}All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter
315
00:10:18,005 --> 00:10:19,223
{\an1}All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter
316
00:10:19,290 --> 00:10:21,025
{\an1}out now.
317
00:10:21,092 --> 00:10:22,493
{\an1}(steam hissing)
318
00:10:22,560 --> 00:10:24,005
{\an1}This dude almost killed us.
What is he, drunk?
319
00:10:24,005 --> 00:10:24,628
{\an1}This dude almost killed us.
What is he, drunk?
320
00:10:24,695 --> 00:10:26,931
{\an1}Is anyone hurt? You guys okay?
I'm good.
321
00:10:26,998 --> 00:10:29,400
{\an1}Chief, I have a box truck
that just crashed into Bay 1.
322
00:10:29,467 --> 00:10:30,005
{\an1}The first injury I see is
the driver. Sir.
323
00:10:30,005 --> 00:10:31,302
{\an1}The first injury I see is
the driver. Sir.
324
00:10:31,369 --> 00:10:33,771
{\an1}Guys, let's stabilize this
vehicle for an extrication.
325
00:10:35,406 --> 00:10:36,005
{\an1}All right.
326
00:10:36,005 --> 00:10:36,941
{\an1}All right.
327
00:10:37,775 --> 00:10:39,777
{\an1}(yelps)
Is my skin peeling off?
328
00:10:39,844 --> 00:10:41,345
{\an1}It's okay.
I'll take care of you.
329
00:10:41,412 --> 00:10:42,005
{\an1}(woman screams)
330
00:10:42,005 --> 00:10:42,646
{\an1}(woman screams)
331
00:10:42,713 --> 00:10:44,582
{\an1}GABRIELA:
I got you.
332
00:10:44,648 --> 00:10:46,550
{\an1}Greencrest, this is Station 42
reporting an MCI.
333
00:10:46,617 --> 00:10:48,005
{\an1}Got a vehicle crashed
into Bay 1.
334
00:10:48,005 --> 00:10:48,519
{\an1}Got a vehicle crashed
into Bay 1.
335
00:10:48,586 --> 00:10:49,754
{\an1}Fire in the app bay.
336
00:10:49,820 --> 00:10:51,422
{\an1}MAN: Copy that, Chief...
(whooshing)
337
00:10:53,024 --> 00:10:54,005
{\an1}Whoa, whoa,
we got you, we got you.
338
00:10:54,005 --> 00:10:55,259
{\an1}Whoa, whoa,
we got you, we got you.
339
00:10:55,326 --> 00:10:57,261
{\an1}Okay. Airway is clear.
(coughs)
340
00:10:57,328 --> 00:11:00,005
{\an1}Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
341
00:11:00,005 --> 00:11:00,131
{\an1}Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
342
00:11:00,197 --> 00:11:02,299
{\an1}Could you please turn
off your engine, sir.
(engine revving)
343
00:11:02,366 --> 00:11:03,667
{\an1}I need to finish my route.
344
00:11:03,734 --> 00:11:05,069
{\an1}Not today, buddy.
Collar bone's broken.
345
00:11:05,136 --> 00:11:06,005
{\an1}VINCE (over radio):
We got fire in Bay 3.
346
00:11:06,005 --> 00:11:06,537
{\an1}VINCE (over radio):
We got fire in Bay 3.
347
00:11:06,604 --> 00:11:08,105
{\an1}Can you handle the crash?
348
00:11:08,172 --> 00:11:10,074
{\an1}Yes, we got it.
349
00:11:13,377 --> 00:11:14,879
{\an1}I need a C-collar!
350
00:11:14,945 --> 00:11:17,114
{\an1}Oh, no, no, no. Hey, hey,
you're not thinking straight.
351
00:11:17,181 --> 00:11:18,005
{\an1}Take it out of gear.
Take it out of gear.
He might back up.
352
00:11:18,005 --> 00:11:19,016
{\an1}Take it out of gear.
Take it out of gear.
He might back up.
353
00:11:19,083 --> 00:11:21,118
{\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy,
Freddy, get out of there. Move.
354
00:11:21,185 --> 00:11:23,120
{\an1}What gives? Does this
guy hate firefighters?
355
00:11:23,187 --> 00:11:24,005
{\an1}Hey. What's your--
Hey, hey, hey, what's your name?
356
00:11:24,005 --> 00:11:25,823
{\an1}Hey. What's your--
Hey, hey, hey, what's your name?
357
00:11:25,890 --> 00:11:27,591
{\an1}What's your name?
What's your name?
358
00:11:27,658 --> 00:11:29,460
{\an1}It's... Daniel.
359
00:11:29,527 --> 00:11:30,005
{\an1}Daniel.
Daniel, I'm Manny.
360
00:11:30,005 --> 00:11:31,996
{\an1}Daniel.
Daniel, I'm Manny.
361
00:11:32,830 --> 00:11:34,198
{\an1}When's the last time you slept?
362
00:11:34,265 --> 00:11:36,005
{\an1}No time to sleep.
I... I need the O.T.
363
00:11:36,005 --> 00:11:37,802
{\an1}No time to sleep.
I... I need the O.T.
364
00:11:39,003 --> 00:11:40,604
{\an1}Hey, yeah,
I understand that, bro,
365
00:11:40,671 --> 00:11:42,005
{\an1}but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
366
00:11:42,005 --> 00:11:43,474
{\an1}but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
367
00:11:43,541 --> 00:11:44,875
{\an1}someone other than yourself.
368
00:11:44,942 --> 00:11:47,978
{\an1}Come on, man,
before it's too late.
369
00:11:54,952 --> 00:11:56,353
{\an1}MANNY: That's good, man.
That's good.
370
00:11:56,420 --> 00:11:57,955
{\an1}(engine turns off)
371
00:11:58,022 --> 00:11:59,223
{\an1}VINCE:
Sprinklers aren't engaging.
372
00:11:59,290 --> 00:12:00,005
{\an1}Truck must've hit the riser.
373
00:12:00,005 --> 00:12:00,624
{\an1}Truck must've hit the riser.
374
00:12:00,691 --> 00:12:01,892
{\an1}If Manny's got the crash,
could you...
375
00:12:01,959 --> 00:12:03,461
{\an1}I'll run you hoses.
Read my mind.
376
00:12:03,527 --> 00:12:05,029
{\an1}You good?
Yeah. Yeah.
377
00:12:05,096 --> 00:12:06,005
{\an1}Freddy, Bode, Lonnegan,
everyone, follow Eve's lead
378
00:12:06,005 --> 00:12:08,399
{\an1}Freddy, Bode, Lonnegan,
everyone, follow Eve's lead
379
00:12:08,466 --> 00:12:09,633
{\an1}on the hoses, go.
380
00:12:09,700 --> 00:12:11,302
{\an1}And bring me the
damn C-collar.
381
00:12:11,368 --> 00:12:12,005
{\an1}MAN: On it, Cap!
(winces)
382
00:12:12,005 --> 00:12:12,837
{\an1}MAN: On it, Cap!
(winces)
383
00:12:12,903 --> 00:12:15,639
{\an1}Do you have an ETA on when
the power will be back?
384
00:12:15,706 --> 00:12:17,141
{\an1}I need my dialysis machine
385
00:12:17,208 --> 00:12:18,005
{\an1}up and running
and the air conditioning.
386
00:12:18,005 --> 00:12:19,543
{\an1}up and running
and the air conditioning.
387
00:12:19,610 --> 00:12:22,446
{\an1}MAN: Not as of now, ma'am.
(door opens)
388
00:12:22,513 --> 00:12:24,005
{\an1}(groaning) Mrs. Leone?
Cara?
389
00:12:24,005 --> 00:12:24,415
{\an1}(groaning) Mrs. Leone?
Cara?
390
00:12:24,482 --> 00:12:25,749
{\an1}It's okay, I'm fine.
391
00:12:25,816 --> 00:12:27,852
{\an1}But I don't think I am.
392
00:12:27,918 --> 00:12:29,487
{\an1}(gasps) Oh, my God.
393
00:12:29,553 --> 00:12:30,005
{\an1}Sit down.
(winces)
394
00:12:30,005 --> 00:12:31,155
{\an1}Sit down.
(winces)
395
00:12:32,356 --> 00:12:35,159
{\an1}The power went out,
then when it came back on,
396
00:12:35,226 --> 00:12:36,005
{\an1}it-it smelled like
the-the appliances were frying,
397
00:12:36,005 --> 00:12:38,562
{\an1}it-it smelled like
the-the appliances were frying,
398
00:12:38,629 --> 00:12:41,365
{\an1}and the outlet was smoking,
and I went
399
00:12:41,432 --> 00:12:42,005
{\an1}to remove
my computer cord,
400
00:12:42,005 --> 00:12:42,399
{\an1}to remove
my computer cord,
401
00:12:42,466 --> 00:12:44,168
{\an1}and it whipped around and...
402
00:12:44,235 --> 00:12:46,537
{\an1}It's okay. You have
an electrical burn,
403
00:12:46,604 --> 00:12:48,005
{\an1}likely from the power surge
going through a bad cord.
404
00:12:48,005 --> 00:12:50,141
{\an1}likely from the power surge
going through a bad cord.
405
00:12:50,207 --> 00:12:53,677
{\an1}I told my mom a million times
to redo that old wiring.
406
00:12:53,744 --> 00:12:54,005
{\an1}Yeah, you and Vince both.
407
00:12:54,005 --> 00:12:55,346
{\an1}Yeah, you and Vince both.
408
00:13:00,784 --> 00:13:02,286
{\an1}Oh, come on.
409
00:13:02,353 --> 00:13:03,587
{\an1}Jake, help me move this.
410
00:13:03,654 --> 00:13:04,889
{\an1}We got to get the hose through.
411
00:13:06,323 --> 00:13:07,758
{\an1}(grunts) We're gonna
have to cut the wire.
412
00:13:07,825 --> 00:13:09,927
{\an1}Yeah, bolt cutters.
Yeah.
413
00:13:18,903 --> 00:13:21,338
{\an1}(indistinct chatter)
414
00:13:23,040 --> 00:13:24,005
{\an1}No, no, just twist
the coupling,
415
00:13:24,005 --> 00:13:24,775
{\an1}No, no, just twist
the coupling,
416
00:13:24,842 --> 00:13:26,243
{\an1}not-not the hose itself.
Oh, oh, got it.
417
00:13:26,310 --> 00:13:28,646
{\an1}That's good.
418
00:13:30,047 --> 00:13:31,882
{\an1}VINCE: Guys, help me get
this cage out of here.
419
00:13:31,949 --> 00:13:33,751
{\an1}Got to get
the nozzle through.
420
00:13:33,817 --> 00:13:36,005
{\an1}We've still got fire and
running out of extinguishers.
421
00:13:36,005 --> 00:13:36,420
{\an1}We've still got fire and
running out of extinguishers.
422
00:13:36,487 --> 00:13:37,588
{\an1}Come on.
423
00:13:37,655 --> 00:13:39,790
{\an1}CHARLIE:
Help.
424
00:13:39,857 --> 00:13:42,005
{\an1}Whoa. Whoa.
425
00:13:42,005 --> 00:13:42,059
{\an1}Whoa. Whoa.
426
00:13:43,127 --> 00:13:45,362
{\an1}CHARLIE: Boys,
can you hear me?
427
00:13:46,197 --> 00:13:48,005
{\an1}A little help over here!
Charlie.
428
00:13:48,005 --> 00:13:48,966
{\an1}A little help over here!
Charlie.
429
00:13:49,033 --> 00:13:50,768
{\an1}JAKE: What is it?
VINCE: Hey, Bode,
430
00:13:50,834 --> 00:13:52,369
{\an1}what's happening?
431
00:13:52,436 --> 00:13:54,005
{\an1}Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
432
00:13:54,005 --> 00:13:55,005
{\an1}Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
433
00:13:56,307 --> 00:13:57,408
{\an1}Hey, Eve!
434
00:13:57,474 --> 00:13:58,742
{\an1}Eve! Eve!
435
00:13:59,577 --> 00:14:00,005
{\an1}Damn engine lurched.
436
00:14:00,005 --> 00:14:01,779
{\an1}Damn engine lurched.
437
00:14:01,845 --> 00:14:03,480
{\an1}MAN (in distance):
Need some help!
438
00:14:03,547 --> 00:14:05,382
{\an1}Get it off me.
439
00:14:05,449 --> 00:14:06,005
{\an1}Get it off me!
440
00:14:06,005 --> 00:14:06,750
{\an1}Get it off me!
441
00:14:06,817 --> 00:14:08,252
{\an1}It's gonna be okay.
We're gonna get you out.
442
00:14:08,319 --> 00:14:10,654
{\an1}Right?
443
00:14:12,256 --> 00:14:13,357
{\an1}Get it off.
444
00:14:19,496 --> 00:14:21,298
{\an1}MANNY: Nice and
slow, okay?
445
00:14:21,365 --> 00:14:23,100
{\an1}I got you.
446
00:14:23,167 --> 00:14:24,005
{\an1}There we go.
447
00:14:24,005 --> 00:14:24,802
{\an1}There we go.
448
00:14:24,868 --> 00:14:27,004
{\an1}I'm sorry about all this.
449
00:14:27,071 --> 00:14:29,340
{\an1}I work three jobs,
450
00:14:29,406 --> 00:14:30,005
{\an1}and it's still not enough.
451
00:14:30,005 --> 00:14:31,709
{\an1}and it's still not enough.
452
00:14:32,743 --> 00:14:34,345
{\an1}It's embarrassing.
453
00:14:36,180 --> 00:14:39,383
{\an1}Well, take it from me, there are
worse ways to make ends meet.
454
00:14:39,450 --> 00:14:41,185
{\an1}(chuckling):
I might need a hospital.
455
00:14:41,252 --> 00:14:42,005
{\an1}(chuckles)
456
00:14:42,005 --> 00:14:43,020
{\an1}(chuckles)
457
00:14:43,087 --> 00:14:44,822
{\an1}I'm working on it, buddy.
458
00:14:46,190 --> 00:14:48,005
{\an1}Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
459
00:14:48,005 --> 00:14:48,959
{\an1}Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
460
00:14:49,026 --> 00:14:50,394
{\an1}How's the fire?
461
00:14:50,461 --> 00:14:51,862
{\an1}JAKE: Well, it's still
going, and we're down
462
00:14:51,929 --> 00:14:53,130
{\an1}to two extinguishers.
463
00:14:53,197 --> 00:14:54,005
{\an1}Trying to get a hose
through here.
464
00:14:54,005 --> 00:14:54,531
{\an1}Trying to get a hose
through here.
465
00:14:54,598 --> 00:14:56,867
{\an1}Oh, and get an update
on 58's ambulances.
466
00:14:56,934 --> 00:14:58,168
{\an1}On it.
467
00:14:58,235 --> 00:15:00,005
{\an1}See? This is exactly why
I keep telling the board
468
00:15:00,005 --> 00:15:00,838
{\an1}See? This is exactly why
I keep telling the board
469
00:15:00,904 --> 00:15:03,173
{\an1}we need our own ambulances.
Got a lot of injuries here.
470
00:15:03,240 --> 00:15:04,642
{\an1}Guys, recheck
the chase cribbing.
471
00:15:04,708 --> 00:15:06,005
{\an1}Need it stable to free Charlie.
472
00:15:06,005 --> 00:15:06,043
{\an1}Need it stable to free Charlie.
473
00:15:06,110 --> 00:15:07,945
{\an1}Lift an inch, crib an inch.
Hey, Charlie.
474
00:15:08,012 --> 00:15:10,781
{\an1}(exhales)
It's like a rite of passage.
475
00:15:10,848 --> 00:15:12,005
{\an1}Passage to what?
Retirement?
476
00:15:12,005 --> 00:15:13,651
{\an1}Passage to what?
Retirement?
477
00:15:13,717 --> 00:15:15,819
{\an1}(chuckles)
If you want it to be.
478
00:15:15,886 --> 00:15:17,988
{\an1}But I thought you wanted
to be a firefighter.
479
00:15:22,593 --> 00:15:24,005
{\an1}Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
480
00:15:24,005 --> 00:15:26,430
{\an1}Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
481
00:15:26,497 --> 00:15:29,033
{\an1}Hey. He's supposed to be out
in less than two hours.
482
00:15:29,099 --> 00:15:30,005
{\an1}He's so close.
483
00:15:30,005 --> 00:15:30,234
{\an1}He's so close.
484
00:15:30,301 --> 00:15:31,669
{\an1}And the damn engine
falls on him.
485
00:15:31,735 --> 00:15:33,370
{\an1}We're gonna get this off him.
For what?
486
00:15:33,437 --> 00:15:34,805
{\an1}So he can leave here
less whole
487
00:15:34,872 --> 00:15:36,005
{\an1}than when he got
locked up?
VINCE: No, Freddy.
488
00:15:36,005 --> 00:15:36,874
{\an1}than when he got
locked up?
VINCE: No, Freddy.
489
00:15:36,940 --> 00:15:38,208
{\an1}You got that wrong.
490
00:15:38,275 --> 00:15:40,077
{\an1}Whatever condition
Charlie leaves here in,
491
00:15:40,144 --> 00:15:41,712
{\an1}he's a hero.
492
00:15:42,513 --> 00:15:44,348
{\an1}You hear that?
493
00:15:46,317 --> 00:15:48,005
{\an1}We can do this faster,
for Charlie.
494
00:15:48,005 --> 00:15:48,952
{\an1}We can do this faster,
for Charlie.
495
00:15:53,691 --> 00:15:54,005
{\an1}SHARON:
Yes, an electrical burn.
496
00:15:54,005 --> 00:15:55,326
{\an1}SHARON:
Yes, an electrical burn.
497
00:15:55,392 --> 00:15:57,594
{\an1}MAN (over phone):
Okay, we are very
backed up today, ma'am.
498
00:15:57,661 --> 00:15:58,929
{\an1}What's the patient's condition?
499
00:15:58,996 --> 00:16:00,005
{\an1}Patient is conscious
and stable. Hurry!
500
00:16:00,005 --> 00:16:01,231
{\an1}Patient is conscious
and stable. Hurry!
501
00:16:01,298 --> 00:16:04,401
{\an1}I didn't know 911 could put you
on hold for seven minutes.
502
00:16:04,468 --> 00:16:06,005
{\an1}The department is
completely overwhelmed
503
00:16:06,005 --> 00:16:07,004
{\an1}The department is
completely overwhelmed
504
00:16:07,071 --> 00:16:09,573
{\an1}with this power outage.
505
00:16:09,640 --> 00:16:12,005
{\an1}Cara, I'm sorry,
this is gonna sting a bit.
506
00:16:12,005 --> 00:16:12,142
{\an1}Cara, I'm sorry,
this is gonna sting a bit.
507
00:16:12,209 --> 00:16:13,644
{\an1}(pained groan)
508
00:16:13,711 --> 00:16:15,846
{\an1}Oh!
509
00:16:15,913 --> 00:16:17,181
{\an1}Are you debriding?
510
00:16:17,247 --> 00:16:18,005
{\an1}Yes.
Superficial?
511
00:16:18,005 --> 00:16:18,749
{\an1}Yes.
Superficial?
512
00:16:18,816 --> 00:16:22,519
{\an1}I would say superficial, yes,
with partial thickness.
513
00:16:22,586 --> 00:16:24,005
{\an1}I see you've taken
an interest in first aid.
514
00:16:24,005 --> 00:16:25,322
{\an1}I see you've taken
an interest in first aid.
515
00:16:25,389 --> 00:16:27,558
{\an1}ER nursing, actually.
516
00:16:27,624 --> 00:16:30,005
{\an1}Oh, you're following in
your mother's footsteps.
517
00:16:30,005 --> 00:16:30,394
{\an1}Oh, you're following in
your mother's footsteps.
518
00:16:30,461 --> 00:16:32,396
{\an1}That's fabulous, Cara.
519
00:16:32,463 --> 00:16:34,264
{\an1}Good for you.
Thanks.
520
00:16:34,331 --> 00:16:35,632
{\an1}I heard Bode's at Three Rock.
521
00:16:35,699 --> 00:16:36,005
{\an1}Yep.
(clears throat)
522
00:16:36,005 --> 00:16:37,634
{\an1}Yep.
(clears throat)
523
00:16:37,701 --> 00:16:41,138
{\an1}It's not major leagues,
but it's a great program.
524
00:16:41,205 --> 00:16:42,005
{\an1}Mm. It is, yeah.
525
00:16:42,005 --> 00:16:42,740
{\an1}Mm. It is, yeah.
526
00:16:42,806 --> 00:16:44,308
{\an1}Edgewater's so
lucky to have it.
527
00:16:44,375 --> 00:16:47,244
{\an1}When do you, um,
get into the ER?
528
00:16:47,311 --> 00:16:48,005
{\an1}I take my boards
next week. (exhales)
529
00:16:48,005 --> 00:16:50,414
{\an1}I take my boards
next week. (exhales)
530
00:16:50,481 --> 00:16:53,183
{\an1}I, uh, put nursing on
hold when I thought
531
00:16:53,250 --> 00:16:54,005
{\an1}my future was
with Bode.
532
00:16:54,005 --> 00:16:55,419
{\an1}my future was
with Bode.
533
00:16:56,220 --> 00:16:58,355
{\an1}Thought baseball was gonna
take us on the road.
534
00:16:58,422 --> 00:17:00,005
{\an1}And when we broke up,
I was alone,
535
00:17:00,005 --> 00:17:01,258
{\an1}And when we broke up,
I was alone,
536
00:17:01,325 --> 00:17:03,627
{\an1}and I decided to
follow my heart,
537
00:17:03,694 --> 00:17:05,429
{\an1}figured out
what I wanted.
538
00:17:05,496 --> 00:17:06,005
{\an1}I'm excited.
539
00:17:06,005 --> 00:17:07,664
{\an1}I'm excited.
540
00:17:07,731 --> 00:17:09,767
{\an1}Are you okay?
Yeah.
541
00:17:09,833 --> 00:17:12,005
{\an1}(clears throat) I'm just
hot with the A/C off.
542
00:17:12,005 --> 00:17:13,404
{\an1}(clears throat) I'm just
hot with the A/C off.
543
00:17:13,470 --> 00:17:14,772
{\an1}Well, you should rest.
(exhales sharply)
544
00:17:14,838 --> 00:17:16,473
{\an1}You haven't even finished
your dialysis.
545
00:17:16,540 --> 00:17:18,005
{\an1}You want to debride
your own electrical burn?
546
00:17:18,005 --> 00:17:19,009
{\an1}You want to debride
your own electrical burn?
547
00:17:19,076 --> 00:17:20,611
{\an1}(both laugh)
548
00:17:20,677 --> 00:17:22,780
{\an1}Ooh, even I couldn't
do that.
549
00:17:22,846 --> 00:17:24,005
{\an1}(sighs)
550
00:17:24,005 --> 00:17:24,348
{\an1}(sighs)
551
00:17:24,415 --> 00:17:26,417
{\an1}Get some rest, man.
552
00:17:26,483 --> 00:17:28,552
{\an1}Paid medical leave.
553
00:17:28,619 --> 00:17:30,005
{\an1}May be a blessing in disguise.
554
00:17:30,005 --> 00:17:31,221
{\an1}May be a blessing in disguise.
555
00:17:31,288 --> 00:17:32,623
{\an1}Thank you.
556
00:17:32,689 --> 00:17:35,125
{\an1}PARAMEDIC: All right,
ready to lift?
557
00:17:35,192 --> 00:17:36,005
{\an1}Let's go.
558
00:17:36,005 --> 00:17:36,794
{\an1}Let's go.
559
00:17:37,861 --> 00:17:39,129
{\an1}Yeah.
560
00:17:39,196 --> 00:17:41,432
{\an1}(indistinct radio chatter)
561
00:17:44,268 --> 00:17:46,503
{\an1}All right, let's go.
We're through.
562
00:17:46,570 --> 00:17:47,838
{\an1}Here's the line.
563
00:17:47,905 --> 00:17:48,005
{\an1}Let's keep the hose from kinking
564
00:17:48,005 --> 00:17:49,406
{\an1}Let's keep the hose from kinking
565
00:17:49,473 --> 00:17:51,074
{\an1}till we change it.
566
00:17:51,141 --> 00:17:53,677
{\an1}Bode, Freddy. Come.
567
00:17:53,744 --> 00:17:54,005
{\an1}Position the airbag
under the axle.
568
00:17:54,005 --> 00:17:55,479
{\an1}Position the airbag
under the axle.
569
00:17:55,546 --> 00:17:57,047
{\an1}All right. On it.
570
00:17:57,114 --> 00:17:58,649
{\an1}EVE:
Once we lift and crib,
we should have
571
00:17:58,715 --> 00:18:00,005
{\an1}Charlie out in no time,
you guys.
572
00:18:00,005 --> 00:18:00,417
{\an1}Charlie out in no time,
you guys.
573
00:18:00,484 --> 00:18:01,618
{\an1}All right,
couple of these.
574
00:18:01,685 --> 00:18:03,153
{\an1}Let's turn it.
575
00:18:03,220 --> 00:18:04,988
{\an1}(mutters)
576
00:18:05,055 --> 00:18:06,005
{\an1}(grunts)
577
00:18:06,005 --> 00:18:06,089
{\an1}(grunts)
578
00:18:09,460 --> 00:18:11,662
{\an1}(air hissing)
579
00:18:14,598 --> 00:18:16,967
{\an1}Sorry about this, Cap.
MANNY: Don't do that,
580
00:18:17,034 --> 00:18:18,005
{\an1}Charlie, you have nothing
to apologize for.
581
00:18:18,005 --> 00:18:19,002
{\an1}Charlie, you have nothing
to apologize for.
582
00:18:19,069 --> 00:18:21,772
{\an1}We're gonna get
you out of here.
583
00:18:23,607 --> 00:18:24,005
{\an1}Hey, uh, Cap,
you okay?
584
00:18:24,005 --> 00:18:26,710
{\an1}Hey, uh, Cap,
you okay?
585
00:18:28,245 --> 00:18:29,947
{\an1}How the hell can an inmate
get injured on my watch
586
00:18:30,013 --> 00:18:31,448
{\an1}and me not be the
first one to notice?
587
00:18:31,515 --> 00:18:32,816
{\an1}Well, that's chaos.
588
00:18:32,883 --> 00:18:34,551
{\an1}We handled every single
situation as it emerged.
589
00:18:34,618 --> 00:18:36,005
{\an1}It's fine.
You've had my guys' back
590
00:18:36,005 --> 00:18:36,420
{\an1}It's fine.
You've had my guys' back
591
00:18:36,487 --> 00:18:37,988
{\an1}all day today.
592
00:18:38,055 --> 00:18:39,389
{\an1}And it was way too much
for me to handle on my own.
593
00:18:39,456 --> 00:18:40,858
{\an1}Thank you.
594
00:18:40,924 --> 00:18:42,005
{\an1}It's teamwork, Cap.
Hey, you know,
595
00:18:42,005 --> 00:18:43,660
{\an1}It's teamwork, Cap.
Hey, you know,
596
00:18:43,727 --> 00:18:45,729
{\an1}I just want you to know
that I see you.
597
00:18:45,796 --> 00:18:47,164
{\an1}You're pulling more
than your own weight.
598
00:18:47,231 --> 00:18:48,005
{\an1}And it's for my guys,
and I appreciate that.
599
00:18:48,005 --> 00:18:49,032
{\an1}And it's for my guys,
and I appreciate that.
600
00:18:49,099 --> 00:18:50,868
{\an1}I appreciate you.
601
00:18:52,035 --> 00:18:54,005
{\an1}MANNY:
Come on, guys, we need
to get Charlie home.
602
00:18:54,005 --> 00:18:55,272
{\an1}MANNY:
Come on, guys, we need
to get Charlie home.
603
00:18:55,339 --> 00:18:58,141
{\an1}I miss this house.
604
00:18:58,208 --> 00:18:59,743
{\an1}Family dinners.
605
00:18:59,810 --> 00:19:00,005
{\an1}Oh, yeah, you were
a frequent flier on Sundays.
606
00:19:00,005 --> 00:19:02,412
{\an1}Oh, yeah, you were
a frequent flier on Sundays.
607
00:19:02,479 --> 00:19:03,614
{\an1}(Cara laughs)
608
00:19:03,680 --> 00:19:06,005
{\an1}Vince's Sunday sauce.
609
00:19:06,005 --> 00:19:06,884
{\an1}Vince's Sunday sauce.
610
00:19:06,950 --> 00:19:07,985
{\an1}Mm-hmm.
611
00:19:10,787 --> 00:19:12,005
{\an1}You and me,
we used to be close.
612
00:19:12,005 --> 00:19:13,624
{\an1}You and me,
we used to be close.
613
00:19:13,690 --> 00:19:16,226
{\an1}Made inappropriate
jokes.
614
00:19:16,293 --> 00:19:17,961
{\an1}(chuckles)
615
00:19:18,028 --> 00:19:20,998
{\an1}You took me to get my IUD
when my mom was working.
616
00:19:21,064 --> 00:19:23,300
{\an1}Oh, yeah.
617
00:19:23,367 --> 00:19:24,005
{\an1}Now you're polite.
618
00:19:24,005 --> 00:19:26,336
{\an1}Now you're polite.
619
00:19:27,237 --> 00:19:29,740
{\an1}Like I'm anybody else
around this town.
620
00:19:29,806 --> 00:19:30,005
{\an1}I can't stand polite.
621
00:19:30,005 --> 00:19:32,209
{\an1}I can't stand polite.
622
00:19:34,311 --> 00:19:36,005
{\an1}Our family's been through a lot.
623
00:19:36,005 --> 00:19:36,113
{\an1}Our family's been through a lot.
624
00:19:36,179 --> 00:19:38,749
{\an1}You're saying we grew apart
because of Riley?
625
00:19:38,815 --> 00:19:41,585
{\an1}No. It was before that.
626
00:19:41,652 --> 00:19:42,005
{\an1}You dumped Bode
pretty quickly
627
00:19:42,005 --> 00:19:44,655
{\an1}You dumped Bode
pretty quickly
628
00:19:44,721 --> 00:19:45,856
{\an1}after his injury.
629
00:19:45,923 --> 00:19:47,224
{\an1}And then
he also lost baseball.
630
00:19:47,291 --> 00:19:48,005
{\an1}All of that led to the pills.
That was--
631
00:19:48,005 --> 00:19:49,259
{\an1}All of that led to the pills.
That was--
632
00:19:49,326 --> 00:19:52,062
{\an1}That was hard
for a mama to swallow.
633
00:19:53,997 --> 00:19:54,005
{\an1}Is that what Bode told you?
634
00:19:54,005 --> 00:19:55,999
{\an1}Is that what Bode told you?
635
00:19:57,801 --> 00:20:00,005
{\an1}All right. Come on,
hit the seat of this fire.
636
00:20:00,005 --> 00:20:00,537
{\an1}All right. Come on,
hit the seat of this fire.
637
00:20:03,674 --> 00:20:06,005
{\an1}There it is.
Come on, come on.
638
00:20:06,005 --> 00:20:06,243
{\an1}There it is.
Come on, come on.
639
00:20:08,111 --> 00:20:10,280
{\an1}All right. That should do it.
640
00:20:13,617 --> 00:20:15,319
{\an1}Good one.
641
00:20:15,385 --> 00:20:17,521
{\an1}All right,
good job.
642
00:20:17,588 --> 00:20:18,005
{\an1}Gonna be a hell
of an overhaul.
643
00:20:18,005 --> 00:20:19,189
{\an1}Gonna be a hell
of an overhaul.
644
00:20:19,256 --> 00:20:22,159
{\an1}Yeah, well, good thing
Three Rock's here.
645
00:20:23,560 --> 00:20:24,005
{\an1}Yeah. We're gonna join 'em.
646
00:20:24,005 --> 00:20:26,630
{\an1}Yeah. We're gonna join 'em.
647
00:20:26,697 --> 00:20:28,899
{\an1}On the overhaul?
648
00:20:30,500 --> 00:20:33,971
{\an1}Yeah. You got
a problem with that?
649
00:20:34,037 --> 00:20:35,772
{\an1}No.
650
00:20:35,839 --> 00:20:36,005
{\an1}No, Bode and I are good.
651
00:20:36,005 --> 00:20:38,041
{\an1}No, Bode and I are good.
652
00:20:38,108 --> 00:20:39,977
{\an1}Good.
653
00:20:40,043 --> 00:20:42,005
{\an1}Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
654
00:20:42,005 --> 00:20:44,081
{\an1}Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
655
00:20:44,147 --> 00:20:46,183
{\an1}Copy that.
656
00:20:48,085 --> 00:20:51,855
{\an1}How you doing, Charlie?
I'm not going anywhere.
(chuckles)
657
00:20:56,827 --> 00:20:58,195
{\an1}Well, maybe Charlie
shouldn't be the only one
658
00:20:58,261 --> 00:21:00,005
{\an1}applying to Cal Fire.
659
00:21:00,005 --> 00:21:00,263
{\an1}applying to Cal Fire.
660
00:21:00,330 --> 00:21:02,799
{\an1}You thought about joining,
Bode?
661
00:21:02,866 --> 00:21:04,668
{\an1}Charlie's the one
getting out today.
662
00:21:04,735 --> 00:21:05,936
{\an1}It'll be your time soon.
663
00:21:06,003 --> 00:21:06,005
{\an1}You just gotta plan and prepare.
664
00:21:06,005 --> 00:21:07,971
{\an1}You just gotta plan and prepare.
665
00:21:09,506 --> 00:21:11,975
{\an1}Yo, goat, we need to make
more room to extricate him.
666
00:21:12,042 --> 00:21:14,077
{\an1}Let's get this thing
out of here.
Copy, Cap.
667
00:21:17,280 --> 00:21:18,005
{\an1}What's wrong?
668
00:21:18,005 --> 00:21:18,248
{\an1}What's wrong?
669
00:21:18,315 --> 00:21:19,750
{\an1}(grunts)
It's wedged.
670
00:21:19,816 --> 00:21:21,184
{\an1}Well, then, let's inflate
the airbag a little bit more.
671
00:21:21,251 --> 00:21:22,486
{\an1}Let's go.
672
00:21:22,552 --> 00:21:24,005
{\an1}Come on. Up on blue, buddy.
We got this.
673
00:21:24,005 --> 00:21:24,421
{\an1}Come on. Up on blue, buddy.
We got this.
674
00:21:24,488 --> 00:21:28,625
{\an1}Easy on that bag, goat.
We just need one more inch.
675
00:21:28,692 --> 00:21:30,005
{\an1}Glad this is my last day
of taking in
676
00:21:30,005 --> 00:21:30,093
{\an1}Glad this is my last day
of taking in
677
00:21:30,160 --> 00:21:31,895
{\an1}that smug mug of yours.
(chuckles)
678
00:21:31,962 --> 00:21:33,530
{\an1}I thought you loved my smile.
679
00:21:33,597 --> 00:21:35,165
{\an1}I was just being nice.
680
00:21:35,232 --> 00:21:36,005
{\an1}(air hissing)
681
00:21:36,005 --> 00:21:36,333
{\an1}(air hissing)
682
00:21:36,400 --> 00:21:38,635
{\an1}(cries out)
Brace!
683
00:21:38,702 --> 00:21:40,270
{\an1}(engine creaking)
684
00:21:40,337 --> 00:21:41,538
{\an1}Weight's shifting.
685
00:21:42,372 --> 00:21:45,008
{\an1}Bode, chase it and stick it.
What does that mean?
686
00:21:45,075 --> 00:21:47,611
{\an1}The rig is unstable. This could
slam back down onto Charlie.
687
00:21:47,678 --> 00:21:48,005
{\an1}More! Go. Go!
688
00:21:48,005 --> 00:21:49,079
{\an1}More! Go. Go!
689
00:21:55,018 --> 00:21:56,420
{\an1}MANNY: Come on, Freddy,
put those biceps to work.
690
00:21:56,486 --> 00:21:58,055
{\an1}We're almost there.
(grunts) Good.
691
00:21:58,121 --> 00:22:00,005
{\an1}Bode, wedge that chase cribbing.
692
00:22:00,005 --> 00:22:00,590
{\an1}Bode, wedge that chase cribbing.
693
00:22:00,657 --> 00:22:02,392
{\an1}I got it.
694
00:22:02,459 --> 00:22:05,228
{\an1}Young blood, is this thing
gonna crush me?
695
00:22:05,295 --> 00:22:06,005
{\an1}We're not gonna let it.
(creaking)
696
00:22:06,005 --> 00:22:06,963
{\an1}We're not gonna let it.
(creaking)
697
00:22:07,030 --> 00:22:08,432
{\an1}VINCE (over radio):
Nearby stations
are all backed up.
698
00:22:08,498 --> 00:22:10,067
{\an1}We're working
as fast as we can,
699
00:22:10,133 --> 00:22:12,005
{\an1}making sure the fire's
not extended. How's Charlie?
700
00:22:12,005 --> 00:22:12,335
{\an1}making sure the fire's
not extended. How's Charlie?
701
00:22:12,402 --> 00:22:14,638
{\an1}Airbags are making
the rig unstable.
702
00:22:14,705 --> 00:22:16,206
{\an1}We're working to secure it.
703
00:22:16,273 --> 00:22:17,841
{\an1}I need the struts,
but we can't get to them.
704
00:22:17,908 --> 00:22:18,005
{\an1}Just keep at it, Eve.
705
00:22:18,005 --> 00:22:18,842
{\an1}Just keep at it, Eve.
706
00:22:18,909 --> 00:22:20,377
{\an1}We'll be right over.
707
00:22:20,444 --> 00:22:22,212
{\an1}SHARON:
Come on.
708
00:22:22,279 --> 00:22:24,005
{\an1}You're saying Bode dumped you?
Yeah.
709
00:22:24,005 --> 00:22:24,314
{\an1}You're saying Bode dumped you?
Yeah.
710
00:22:24,381 --> 00:22:26,883
{\an1}I was heartbroken.
711
00:22:26,950 --> 00:22:30,005
{\an1}Baseball had become
his whole identity,
712
00:22:30,005 --> 00:22:30,120
{\an1}Baseball had become
his whole identity,
713
00:22:30,187 --> 00:22:33,023
{\an1}and losing it
714
00:22:33,090 --> 00:22:34,691
{\an1}killed all his confidence.
715
00:22:34,758 --> 00:22:36,005
{\an1}Because he loved it
so much.
716
00:22:36,005 --> 00:22:36,460
{\an1}Because he loved it
so much.
717
00:22:36,526 --> 00:22:38,428
{\an1}I think
it's because
718
00:22:38,495 --> 00:22:40,230
{\an1}Vince loved it.
719
00:22:40,297 --> 00:22:42,005
{\an1}Oh...
Bode just wanted his dad
to be proud of him.
720
00:22:42,005 --> 00:22:44,034
{\an1}Oh...
Bode just wanted his dad
to be proud of him.
721
00:22:44,101 --> 00:22:45,402
{\an1}Oh...
722
00:22:45,469 --> 00:22:48,005
{\an1}Baseball was the quickest way
to Vince's heart.
723
00:22:48,005 --> 00:22:48,638
{\an1}Baseball was the quickest way
to Vince's heart.
724
00:22:48,705 --> 00:22:51,408
{\an1}I think going for
Cal Fire was, um,
725
00:22:51,475 --> 00:22:53,243
{\an1}was too loaded,
726
00:22:53,310 --> 00:22:54,005
{\an1}and baseball came
naturally to him.
727
00:22:54,005 --> 00:22:57,047
{\an1}and baseball came
naturally to him.
728
00:22:57,114 --> 00:23:00,005
{\an1}And Vince liked it, too, so...
729
00:23:00,005 --> 00:23:01,518
{\an1}And Vince liked it, too, so...
730
00:23:01,585 --> 00:23:03,920
{\an1}I can't believe
I didn't see this.
731
00:23:06,790 --> 00:23:09,292
{\an1}Ow. Ow!
732
00:23:09,359 --> 00:23:12,005
{\an1}(inhales sharply)
733
00:23:12,005 --> 00:23:12,195
{\an1}(inhales sharply)
734
00:23:12,262 --> 00:23:13,196
{\an1}Ooh.
Cara?
735
00:23:13,263 --> 00:23:14,698
{\an1}Mm, that's weird.
736
00:23:14,765 --> 00:23:17,601
{\an1}I have shooting pains
up my arm.
737
00:23:17,667 --> 00:23:18,005
{\an1}The cord didn't
hit me there, did it?
738
00:23:18,005 --> 00:23:19,402
{\an1}The cord didn't
hit me there, did it?
739
00:23:19,469 --> 00:23:20,704
{\an1}I can't see in the back.
No.
740
00:23:20,771 --> 00:23:22,305
{\an1}No, I don't see...
(groans)
741
00:23:22,372 --> 00:23:24,005
{\an1}Oh, damn it, Cara,
you have an exit wound.
742
00:23:24,005 --> 00:23:25,075
{\an1}Oh, damn it, Cara,
you have an exit wound.
743
00:23:25,142 --> 00:23:26,610
{\an1}Oh, my God. Okay.
Oh...
744
00:23:26,676 --> 00:23:29,412
{\an1}Cara...
That means it crossed
the midline.
745
00:23:29,479 --> 00:23:30,005
{\an1}Yes, yes, yes, yes, yes.
746
00:23:30,005 --> 00:23:31,348
{\an1}Yes, yes, yes, yes, yes.
747
00:23:31,414 --> 00:23:32,716
{\an1}(panting)
748
00:23:32,783 --> 00:23:34,751
{\an1}I'm 29. I can't be
having a heart attack.
749
00:23:34,818 --> 00:23:36,005
{\an1}Ugh! Where is this ambulance?!
750
00:23:36,005 --> 00:23:37,687
{\an1}Ugh! Where is this ambulance?!
751
00:23:37,754 --> 00:23:40,190
{\an1}Okay, forget it.
752
00:23:40,257 --> 00:23:42,005
{\an1}I have a 29-year-old female
with an electrical burn
753
00:23:42,005 --> 00:23:43,293
{\an1}I have a 29-year-old female
with an electrical burn
754
00:23:43,360 --> 00:23:44,728
{\an1}and a possible cardiac event,
755
00:23:44,795 --> 00:23:46,363
{\an1}and an ambulance that
should have been here
756
00:23:46,429 --> 00:23:48,005
{\an1}a long time ago.
Send one!
757
00:23:48,005 --> 00:23:48,598
{\an1}a long time ago.
Send one!
758
00:23:48,665 --> 00:23:50,233
{\an1}MAN (over radio):
Yes, Chief. You're in the queue,
759
00:23:50,300 --> 00:23:51,301
{\an1}but we're very backed up.
760
00:23:51,368 --> 00:23:53,203
{\an1}Okay, stick with me.
Mrs. L?
761
00:23:53,270 --> 00:23:54,005
{\an1}No. No, no,
no, no, no, no.
762
00:23:54,005 --> 00:23:55,739
{\an1}No. No, no,
no, no, no, no.
763
00:23:55,806 --> 00:23:57,440
{\an1}(groans)
764
00:23:58,208 --> 00:24:00,005
{\an1}Okay, here we go.
765
00:24:00,005 --> 00:24:00,443
{\an1}Okay, here we go.
766
00:24:01,812 --> 00:24:03,346
{\an1}Come on, Cara.
767
00:24:06,049 --> 00:24:07,184
{\an1}EVE:
Good, good.
768
00:24:07,250 --> 00:24:08,785
{\an1}The rig's almost stable.
769
00:24:08,852 --> 00:24:10,353
{\an1}We need a spine board
at the ready.
770
00:24:10,420 --> 00:24:12,005
{\an1}As soon as his leg's free,
we slide him out.
771
00:24:12,005 --> 00:24:12,722
{\an1}As soon as his leg's free,
we slide him out.
772
00:24:12,789 --> 00:24:15,725
{\an1}My clothes feel wet and cold.
773
00:24:15,792 --> 00:24:16,993
{\an1}(sniffs)
774
00:24:17,060 --> 00:24:18,005
{\an1}Is that leaking fuel?
775
00:24:18,005 --> 00:24:18,728
{\an1}Is that leaking fuel?
776
00:24:18,795 --> 00:24:21,364
{\an1}We should throw
some absorbent on it,
777
00:24:21,431 --> 00:24:22,599
{\an1}neutralize
the threat.
778
00:24:22,666 --> 00:24:24,005
{\an1}MANNY:
That's not fuel, guys.
779
00:24:24,005 --> 00:24:24,634
{\an1}MANNY:
That's not fuel, guys.
780
00:24:24,701 --> 00:24:26,603
{\an1}Is that...
He's bleeding.
781
00:24:26,670 --> 00:24:28,104
{\an1}BODE:
He probably has
been for a while.
782
00:24:28,171 --> 00:24:30,005
{\an1}Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
783
00:24:30,005 --> 00:24:31,074
{\an1}Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
784
00:24:31,141 --> 00:24:34,344
{\an1}Hit me with it.
Look, Charlie, you're bleeding.
785
00:24:34,411 --> 00:24:36,005
{\an1}I'm-I'm not sure
where it's coming from.
786
00:24:36,005 --> 00:24:37,347
{\an1}I'm-I'm not sure
where it's coming from.
787
00:24:39,816 --> 00:24:41,818
{\an1}If it's the femoral...
Then we work double time.
788
00:24:41,885 --> 00:24:42,005
{\an1}'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
789
00:24:42,005 --> 00:24:43,653
{\an1}'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
790
00:24:43,720 --> 00:24:45,488
{\an1}on his last damn hour
on my crew.
791
00:24:45,555 --> 00:24:47,791
{\an1}It's not gonna happen, Eve.
792
00:24:48,925 --> 00:24:51,061
{\an1}(panting)
793
00:24:52,462 --> 00:24:54,005
{\an1}I need my leg
794
00:24:54,005 --> 00:24:55,432
{\an1}I need my leg
795
00:24:55,498 --> 00:24:57,934
{\an1}to be a firefighter.
796
00:24:59,236 --> 00:25:00,005
{\an1}Something for my grandkids
797
00:25:00,005 --> 00:25:02,839
{\an1}Something for my grandkids
798
00:25:02,906 --> 00:25:05,876
{\an1}that's not Grandpa the inmate.
799
00:25:07,277 --> 00:25:09,946
{\an1}Without my leg,
800
00:25:10,013 --> 00:25:12,005
{\an1}there's no hope.
801
00:25:12,005 --> 00:25:12,249
{\an1}there's no hope.
802
00:25:12,315 --> 00:25:14,751
{\an1}No, no, Charlie,
don't give up hope.
803
00:25:14,818 --> 00:25:17,621
{\an1}I might not have a choice.
804
00:25:19,623 --> 00:25:24,005
{\an1}Look, man, life...
life will surprise you.
805
00:25:24,005 --> 00:25:24,961
{\an1}Look, man, life...
life will surprise you.
806
00:25:25,028 --> 00:25:29,666
{\an1}You know, growing up
in this station
807
00:25:29,733 --> 00:25:30,005
{\an1}was the last place
that I ever wanted to be.
808
00:25:30,005 --> 00:25:32,035
{\an1}was the last place
that I ever wanted to be.
809
00:25:33,670 --> 00:25:35,338
{\an1}I-I didn't think
that I was worthy
810
00:25:35,405 --> 00:25:36,005
{\an1}of wearing a Cal Fire uniform.
811
00:25:36,005 --> 00:25:37,007
{\an1}of wearing a Cal Fire uniform.
812
00:25:38,842 --> 00:25:42,005
{\an1}Hell, I didn't think that
I was worthy of being a Leone.
813
00:25:42,005 --> 00:25:42,178
{\an1}Hell, I didn't think that
I was worthy of being a Leone.
814
00:25:42,245 --> 00:25:44,381
{\an1}That's my real last name.
815
00:25:44,447 --> 00:25:46,182
{\an1}My family name.
816
00:25:46,249 --> 00:25:48,005
{\an1}You know, but...
817
00:25:48,005 --> 00:25:48,285
{\an1}You know, but...
818
00:25:48,351 --> 00:25:51,721
{\an1}I finally realized that...
819
00:25:51,788 --> 00:25:54,005
{\an1}I have a family here
at Cal Fire,
820
00:25:54,005 --> 00:25:54,257
{\an1}I have a family here
at Cal Fire,
821
00:25:54,324 --> 00:25:58,061
{\an1}whether I deserve one or not,
and so do you.
822
00:25:58,128 --> 00:26:00,005
{\an1}All right? So-so quit talking
all that nonsense,
823
00:26:00,005 --> 00:26:01,231
{\an1}All right? So-so quit talking
all that nonsense,
824
00:26:01,298 --> 00:26:02,732
{\an1}and hang in there.
825
00:26:13,209 --> 00:26:15,946
{\an1}Hey, where do you want me?
826
00:26:16,012 --> 00:26:18,005
{\an1}All right, the truck is
staunching the bleeding,
827
00:26:18,005 --> 00:26:18,648
{\an1}All right, the truck is
staunching the bleeding,
828
00:26:18,715 --> 00:26:20,583
{\an1}so if it's
his femoral artery,
829
00:26:20,650 --> 00:26:23,420
{\an1}he could bleed out
in minutes.
Yeah.
830
00:26:23,486 --> 00:26:24,005
{\an1}So we need a tourniquet
and packing
831
00:26:24,005 --> 00:26:25,588
{\an1}So we need a tourniquet
and packing
832
00:26:25,655 --> 00:26:26,823
{\an1}the second he gets out,
all right?
833
00:26:26,890 --> 00:26:28,825
{\an1}Yeah. Hey, we got this.
834
00:26:28,892 --> 00:26:30,005
{\an1}We ain't gonna leave
this firefighter behind.
835
00:26:30,005 --> 00:26:30,360
{\an1}We ain't gonna leave
this firefighter behind.
836
00:26:30,427 --> 00:26:33,063
{\an1}MANNY:
Okay, guys, ready
to lift the engine.
837
00:26:33,129 --> 00:26:34,397
{\an1}Up on blue.
838
00:26:34,464 --> 00:26:36,005
{\an1}Pupils are equal and reactive.
839
00:26:36,005 --> 00:26:37,367
{\an1}Pupils are equal and reactive.
840
00:26:37,434 --> 00:26:40,804
{\an1}Come on, Cara, honey.
You with me?
841
00:26:40,870 --> 00:26:42,005
{\an1}Good girl. Yes.
(Cara coughing)
842
00:26:42,005 --> 00:26:43,139
{\an1}Good girl. Yes.
(Cara coughing)
843
00:26:43,206 --> 00:26:44,874
{\an1}(groans)
844
00:26:44,941 --> 00:26:47,277
{\an1}Ahh. Ahh.
845
00:26:47,344 --> 00:26:48,005
{\an1}You need an AED.
846
00:26:48,005 --> 00:26:49,279
{\an1}You need an AED.
847
00:26:49,346 --> 00:26:50,847
{\an1}Defibrillator?
848
00:26:50,914 --> 00:26:52,816
{\an1}That's good.
That's really good.
849
00:26:52,882 --> 00:26:54,005
{\an1}If help ever gets here.
Where are the EMTs?
850
00:26:54,005 --> 00:26:55,885
{\an1}If help ever gets here.
Where are the EMTs?
851
00:26:55,952 --> 00:26:57,053
{\an1}Mrs. L.
852
00:26:57,120 --> 00:26:59,990
{\an1}Mrs. L...
Your hands are clammy.
853
00:27:00,056 --> 00:27:01,124
{\an1}How's your pulse?
854
00:27:01,191 --> 00:27:04,661
{\an1}I worry about
your condition.
855
00:27:04,728 --> 00:27:06,005
{\an1}That's...
a really good assessment.
856
00:27:06,005 --> 00:27:07,397
{\an1}That's...
a really good assessment.
857
00:27:07,464 --> 00:27:09,899
{\an1}You're gonna make
an excellent nurse.
(phone buzzing)
858
00:27:12,135 --> 00:27:13,303
{\an1}Vince.
Hey.
859
00:27:13,370 --> 00:27:16,406
{\an1}I'm here with Cara,
from next door.
860
00:27:16,473 --> 00:27:17,741
{\an1}Cara?
861
00:27:17,807 --> 00:27:18,005
{\an1}Heartbreaker Cara?
862
00:27:18,005 --> 00:27:18,975
{\an1}Heartbreaker Cara?
863
00:27:19,042 --> 00:27:21,344
{\an1}Oh, boy,
we're on speakerphone.
864
00:27:21,411 --> 00:27:23,546
{\an1}Oh. Hi, Cara.
865
00:27:23,613 --> 00:27:24,005
{\an1}Hi.
Cara has an electric burn
866
00:27:24,005 --> 00:27:26,316
{\an1}Hi.
Cara has an electric burn
867
00:27:26,383 --> 00:27:28,485
{\an1}with an exit wound,
and I just brought her back
868
00:27:28,551 --> 00:27:29,486
{\an1}from a cardiac arrest.
869
00:27:29,552 --> 00:27:30,005
{\an1}Wait, you did CPR?
870
00:27:30,005 --> 00:27:31,921
{\an1}Wait, you did CPR?
871
00:27:31,988 --> 00:27:34,024
{\an1}Sharon, that...
that's strenuous.
872
00:27:34,090 --> 00:27:35,992
{\an1}That's really bad
for your kidney condition.
873
00:27:36,059 --> 00:27:37,193
{\an1}Cara needed it,
874
00:27:37,260 --> 00:27:38,762
{\an1}and an ambulance,
but that last part's
875
00:27:38,828 --> 00:27:40,397
{\an1}really taking a long time.
You sound winded.
876
00:27:40,463 --> 00:27:41,631
{\an1}CARA:
Mr. L, she's spent.
877
00:27:41,698 --> 00:27:42,005
{\an1}I'm really worried
about her fading.
878
00:27:42,005 --> 00:27:42,699
{\an1}I'm really worried
about her fading.
879
00:27:42,766 --> 00:27:44,467
{\an1}(pained groan)
880
00:27:44,534 --> 00:27:45,969
{\an1}I'd really like to return
the CPR favor,
881
00:27:46,036 --> 00:27:47,737
{\an1}but I'm pretty weak myself.
882
00:27:47,804 --> 00:27:48,005
{\an1}Your dialysis stopped when
the power went out, right?
883
00:27:48,005 --> 00:27:49,439
{\an1}Your dialysis stopped when
the power went out, right?
884
00:27:49,506 --> 00:27:51,141
{\an1}And the A/C, too.
885
00:27:51,207 --> 00:27:53,643
{\an1}If the ambulance ever comes,
I'll get in it with her.
886
00:27:53,710 --> 00:27:54,005
{\an1}It's the least they can do.
887
00:27:54,005 --> 00:27:56,012
{\an1}It's the least they can do.
888
00:27:56,079 --> 00:27:57,013
{\an1}(Cara shudders)
889
00:27:57,080 --> 00:27:58,314
{\an1}Mr. L, it's not looking good.
890
00:27:58,381 --> 00:28:00,005
{\an1}She really needs
an ambulance.
(exhales)
891
00:28:00,005 --> 00:28:00,250
{\an1}She really needs
an ambulance.
(exhales)
892
00:28:00,316 --> 00:28:01,317
{\an1}Okay, Sharon, I'm coming to you.
893
00:28:01,384 --> 00:28:02,318
{\an1}Hang in there.
894
00:28:02,385 --> 00:28:04,454
{\an1}Cara, you're gonna get
895
00:28:04,521 --> 00:28:05,688
{\an1}a real-life
nursing intensive.
896
00:28:05,755 --> 00:28:06,005
{\an1}I might pass out, honey,
but that's okay.
897
00:28:06,005 --> 00:28:07,457
{\an1}I might pass out, honey,
but that's okay.
898
00:28:07,524 --> 00:28:08,491
{\an1}It's happened before.
899
00:28:08,558 --> 00:28:10,493
{\an1}Could you elevate my feet?
900
00:28:10,560 --> 00:28:12,005
{\an1}And then it's all about
the airway.
901
00:28:12,005 --> 00:28:13,663
{\an1}And then it's all about
the airway.
902
00:28:13,730 --> 00:28:15,465
{\an1}You gotta remember
to keep it clear.
903
00:28:15,532 --> 00:28:16,900
{\an1}I won't be able to remind you.
904
00:28:16,966 --> 00:28:18,005
{\an1}Airway.
905
00:28:18,005 --> 00:28:18,301
{\an1}Airway.
906
00:28:18,368 --> 00:28:22,672
{\an1}(grunts) Airway. Airway.
907
00:28:24,340 --> 00:28:26,576
{\an1}(indistinct chatter)
908
00:28:27,377 --> 00:28:28,578
{\an1}(gasps)
909
00:28:28,645 --> 00:28:30,005
{\an1}I'm sorry,
I know this hurts.
910
00:28:30,005 --> 00:28:31,281
{\an1}I'm sorry,
I know this hurts.
911
00:28:32,348 --> 00:28:35,552
{\an1}You're that Olympic diver,
aren't you?
912
00:28:35,618 --> 00:28:36,005
{\an1}In a past life, yeah.
913
00:28:36,005 --> 00:28:38,221
{\an1}In a past life, yeah.
914
00:28:38,288 --> 00:28:40,757
{\an1}Wow. You're really brave.
915
00:28:40,824 --> 00:28:42,005
{\an1}Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
916
00:28:42,005 --> 00:28:44,594
{\an1}Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
917
00:28:44,661 --> 00:28:46,062
{\an1}Yeah, you had
a whole career,
918
00:28:46,129 --> 00:28:48,005
{\an1}and now you're
starting a new one.
919
00:28:48,005 --> 00:28:48,164
{\an1}and now you're
starting a new one.
920
00:28:48,231 --> 00:28:50,800
{\an1}How do you know what you
want and just go for it?
921
00:28:50,867 --> 00:28:53,303
{\an1}I always wanted to
open my own bakery,
922
00:28:53,369 --> 00:28:54,005
{\an1}ever since I got my
first standing mixer.
923
00:28:54,005 --> 00:28:54,871
{\an1}ever since I got my
first standing mixer.
924
00:28:54,938 --> 00:28:57,941
{\an1}But restaurants are risky,
925
00:28:58,007 --> 00:29:00,005
{\an1}so I put it out of my mind
926
00:29:00,005 --> 00:29:00,977
{\an1}so I put it out of my mind
927
00:29:01,044 --> 00:29:02,345
{\an1}and told myself I could settle
928
00:29:02,412 --> 00:29:03,780
{\an1}for my salaried accounting job.
929
00:29:03,847 --> 00:29:05,982
{\an1}But here I am,
years later,
930
00:29:06,049 --> 00:29:08,151
{\an1}finally going after
what I wanted all along.
931
00:29:08,218 --> 00:29:12,005
{\an1}You didn't waste any time going
after what you really want.
932
00:29:12,005 --> 00:29:12,155
{\an1}You didn't waste any time going
after what you really want.
933
00:29:12,222 --> 00:29:14,257
{\an1}You must be wise
beyond your years.
934
00:29:14,324 --> 00:29:16,693
{\an1}Nice work, Gabs.
935
00:29:18,695 --> 00:29:20,597
{\an1}You might be right
about my work life,
936
00:29:20,663 --> 00:29:23,700
{\an1}but I doubt
you'd feel the same way
937
00:29:23,766 --> 00:29:24,005
{\an1}about the rest of it.
Whatever it is,
938
00:29:24,005 --> 00:29:25,869
{\an1}about the rest of it.
Whatever it is,
939
00:29:25,935 --> 00:29:27,570
{\an1}don't make my mistakes.
940
00:29:27,637 --> 00:29:28,838
{\an1}Don't wait.
941
00:29:28,905 --> 00:29:30,005
{\an1}Follow your
heart now.
942
00:29:30,005 --> 00:29:31,875
{\an1}Follow your
heart now.
943
00:29:31,941 --> 00:29:34,544
{\an1}MANNY:
All right, the engine's lifted.
Let's go.
944
00:29:34,611 --> 00:29:35,645
{\an1}EVE:
Get ready to pack the wound.
945
00:29:35,712 --> 00:29:36,005
{\an1}All right, Bode,
you and me.
946
00:29:36,005 --> 00:29:36,746
{\an1}All right, Bode,
you and me.
947
00:29:36,813 --> 00:29:37,881
{\an1}One slide, all right?
Yeah.
948
00:29:37,947 --> 00:29:40,817
{\an1}One, two, three, slide.
949
00:29:42,152 --> 00:29:44,821
{\an1}One, two,
three, slide.
950
00:29:44,888 --> 00:29:47,924
{\an1}Okay, Freddy, I want
you to pack this wound
951
00:29:47,991 --> 00:29:48,005
{\an1}and keep pressure on it.
Okay.
952
00:29:48,005 --> 00:29:49,792
{\an1}and keep pressure on it.
Okay.
953
00:29:49,859 --> 00:29:51,294
{\an1}There, pack it tight.
954
00:29:51,361 --> 00:29:53,963
{\an1}EVE:
See, Charlie?
Your leg is in one piece.
955
00:29:54,764 --> 00:29:56,733
{\an1}Have that splint
ready for me.
956
00:29:56,799 --> 00:29:59,402
{\an1}I want you to get it
all the way to the top.
957
00:30:04,741 --> 00:30:05,975
{\an1}How's our guy doing?
958
00:30:06,042 --> 00:30:08,178
{\an1}He's out, thank God.
Hey,
959
00:30:08,244 --> 00:30:09,712
{\an1}I need the engine.
960
00:30:09,779 --> 00:30:10,914
{\an1}I-I got two patients.
It's urgent.
961
00:30:10,980 --> 00:30:12,005
{\an1}I need transport,
lights and sirens.
962
00:30:12,005 --> 00:30:12,682
{\an1}I need transport,
lights and sirens.
963
00:30:12,749 --> 00:30:13,850
{\an1}All right, we got you.
Hey, guys,
964
00:30:13,917 --> 00:30:15,285
{\an1}let's get this box truck
out of here
965
00:30:15,351 --> 00:30:16,653
{\an1}and get the chief an engine;
let's get Charlie home.
966
00:30:16,719 --> 00:30:18,005
{\an1}Freddy, Ramirez,
you're with me.
967
00:30:18,005 --> 00:30:18,087
{\an1}Freddy, Ramirez,
you're with me.
968
00:30:18,154 --> 00:30:19,522
{\an1}Soon as the engine's
free, we go.
969
00:30:19,589 --> 00:30:21,391
{\an1}Wait. Can I help?
970
00:30:21,457 --> 00:30:23,459
{\an1}I need you here.
971
00:30:23,526 --> 00:30:24,005
{\an1}Making me proud.
972
00:30:24,005 --> 00:30:25,161
{\an1}Making me proud.
973
00:30:25,228 --> 00:30:26,329
{\an1}I heard you earlier.
974
00:30:26,396 --> 00:30:27,764
{\an1}Why don't you think about
975
00:30:27,830 --> 00:30:28,998
{\an1}changing that sticker, huh?
976
00:30:29,065 --> 00:30:30,005
{\an1}I don't know who Donovan is,
977
00:30:30,005 --> 00:30:30,466
{\an1}I don't know who Donovan is,
978
00:30:30,533 --> 00:30:32,001
{\an1}but it's not your name.
979
00:30:35,939 --> 00:30:36,005
{\an1}CHARLIE:
Bode.
980
00:30:36,005 --> 00:30:38,107
{\an1}CHARLIE:
Bode.
981
00:30:38,174 --> 00:30:40,343
{\an1}Hey, we got you.
We got you. All right, man?
982
00:30:40,410 --> 00:30:42,005
{\an1}We got you.
983
00:30:42,005 --> 00:30:42,679
{\an1}We got you.
984
00:30:42,745 --> 00:30:44,847
{\an1}Pulse is weak
and thready.
985
00:30:44,914 --> 00:30:46,249
{\an1}Charlie?
FREDDY:
Hang on, man!
986
00:30:46,316 --> 00:30:47,250
{\an1}He's crashing.
987
00:30:47,317 --> 00:30:48,005
{\an1}Eve? Eve,
what's going on?
988
00:30:48,005 --> 00:30:48,818
{\an1}Eve? Eve,
what's going on?
989
00:30:48,885 --> 00:30:50,119
{\an1}EVE:
Lost pulse.
990
00:30:51,487 --> 00:30:53,590
{\an1}Starting CPR.
What?
991
00:30:53,656 --> 00:30:54,005
{\an1}BODE:
No. No, no, no.
992
00:30:54,005 --> 00:30:55,258
{\an1}BODE:
No. No, no, no.
993
00:30:55,325 --> 00:30:57,193
{\an1}JAKE:
Come on, come on.
Over here, guys.
994
00:30:57,260 --> 00:30:58,861
{\an1}BODE:
We can't lose him.
995
00:31:00,530 --> 00:31:01,664
{\an1}Start the IV.
996
00:31:01,731 --> 00:31:03,533
{\an1}Run it wide open, okay?
997
00:31:03,600 --> 00:31:06,005
{\an1}Come on, Charlie, this is not
how this ends for you.
998
00:31:06,005 --> 00:31:06,369
{\an1}Come on, Charlie, this is not
how this ends for you.
999
00:31:13,109 --> 00:31:15,345
{\an1}(Eve grunting)
1000
00:31:19,048 --> 00:31:20,450
{\an1}He still doesn't have a pulse.
1001
00:31:20,516 --> 00:31:22,719
{\an1}He can't die on his last day.
BODE:
He won't.
1002
00:31:22,785 --> 00:31:24,005
{\an1}But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
1003
00:31:24,005 --> 00:31:24,687
{\an1}But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
1004
00:31:24,754 --> 00:31:26,522
{\an1}So make sure you keep
pressure on that thing.
1005
00:31:26,589 --> 00:31:28,791
{\an1}MANNY:
Let's go, Charlie. Come on.
1006
00:31:30,760 --> 00:31:32,862
{\an1}I got a pulse.
FREDDY: He's alive.
1007
00:31:32,929 --> 00:31:34,897
{\an1}Oh, thank God.
1008
00:31:34,964 --> 00:31:36,005
{\an1}Hey. Hey, Charlie,
you with me?
1009
00:31:36,005 --> 00:31:36,899
{\an1}Hey. Hey, Charlie,
you with me?
1010
00:31:37,900 --> 00:31:39,002
{\an1}You again?
1011
00:31:39,068 --> 00:31:40,503
{\an1}(Eve laughs)
FREDDY:
There's my man.
1012
00:31:40,570 --> 00:31:42,005
{\an1}EVE: There you go,
Charlie. Good.
1013
00:31:42,005 --> 00:31:43,506
{\an1}EVE: There you go,
Charlie. Good.
1014
00:31:43,573 --> 00:31:45,608
{\an1}Can I get a nonrebreather
on him?
1015
00:31:45,675 --> 00:31:48,005
{\an1}15 liters per minute,
and another tourniquet on.
1016
00:31:48,005 --> 00:31:48,511
{\an1}15 liters per minute,
and another tourniquet on.
1017
00:31:48,578 --> 00:31:50,380
{\an1}PARAMEDIC:
You got it.
1018
00:31:51,481 --> 00:31:52,815
{\an1}Don't sugarcoat it.
Is he...
1019
00:31:52,882 --> 00:31:54,005
{\an1}He's critical,
but he's okay.
1020
00:31:54,005 --> 00:31:54,617
{\an1}He's critical,
but he's okay.
1021
00:31:54,684 --> 00:31:56,519
{\an1}We did it.
He's alive.
1022
00:31:56,586 --> 00:31:59,088
{\an1}You doing all right, Cap?
What?
1023
00:31:59,155 --> 00:32:00,005
{\an1}Yeah. Yeah, I just--
1024
00:32:00,005 --> 00:32:01,190
{\an1}Yeah. Yeah, I just--
1025
00:32:01,257 --> 00:32:03,426
{\an1}I-I just haven't been sleeping
much lately, that's it.
1026
00:32:03,493 --> 00:32:04,727
{\an1}Well, you told that
driver to get help.
1027
00:32:04,794 --> 00:32:06,005
{\an1}Maybe follow your
own advice, huh?
1028
00:32:06,005 --> 00:32:06,963
{\an1}Maybe follow your
own advice, huh?
1029
00:32:07,030 --> 00:32:08,831
{\an1}Right.
1030
00:32:08,898 --> 00:32:10,633
{\an1}Yeah, after this,
no more double shifts.
1031
00:32:10,700 --> 00:32:12,005
{\an1}Hey, all due respect, Cap,
1032
00:32:12,005 --> 00:32:14,704
{\an1}Hey, all due respect, Cap,
1033
00:32:14,771 --> 00:32:16,539
{\an1}is it just the doubles?
1034
00:32:16,606 --> 00:32:18,005
{\an1}You don't... you don't
have to talk to me,
1035
00:32:18,005 --> 00:32:21,144
{\an1}You don't... you don't
have to talk to me,
1036
00:32:21,210 --> 00:32:24,005
{\an1}but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
1037
00:32:24,005 --> 00:32:24,380
{\an1}but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
1038
00:32:24,447 --> 00:32:26,816
{\an1}Maybe he can help you.
1039
00:32:31,020 --> 00:32:32,955
{\an1}(door opens)
1040
00:32:33,022 --> 00:32:34,691
{\an1}Oh, God.
1041
00:32:34,757 --> 00:32:36,005
{\an1}Sharon.
1042
00:32:36,005 --> 00:32:36,626
{\an1}Sharon.
1043
00:32:36,693 --> 00:32:38,094
{\an1}Need a line, guys.
1044
00:32:38,161 --> 00:32:39,162
{\an1}PARAMEDIC:
Yes, Chief.
1045
00:32:39,228 --> 00:32:40,096
{\an1}How long's she been like this?
1046
00:32:40,163 --> 00:32:41,264
{\an1}About ten minutes.
1047
00:32:41,331 --> 00:32:42,005
{\an1}I've been putting
cold cloths on her
1048
00:32:42,005 --> 00:32:42,332
{\an1}I've been putting
cold cloths on her
1049
00:32:42,398 --> 00:32:44,167
{\an1}and keeping
her airway clear.
1050
00:32:44,233 --> 00:32:45,702
{\an1}She's tachycardic
and diaphoretic.
1051
00:32:45,768 --> 00:32:47,337
{\an1}She needs
a diuretic stat.
1052
00:32:47,403 --> 00:32:48,005
{\an1}Thank you, Cara.
1053
00:32:48,005 --> 00:32:49,038
{\an1}Thank you, Cara.
1054
00:32:50,873 --> 00:32:52,208
{\an1}PARAMEDIC 2:
You're wide open, sir.
1055
00:32:52,275 --> 00:32:53,343
{\an1}VINCE:
Come on, babe.
1056
00:32:53,409 --> 00:32:54,005
{\an1}Time to wake up.
1057
00:32:54,005 --> 00:32:55,111
{\an1}Time to wake up.
1058
00:32:55,178 --> 00:32:56,779
{\an1}PARAMEDIC:
Grab a saline.
1059
00:32:58,815 --> 00:32:59,782
{\an1}(grunts)
1060
00:32:59,849 --> 00:33:00,005
{\an1}What's up?
1061
00:33:00,005 --> 00:33:00,983
{\an1}What's up?
1062
00:33:01,050 --> 00:33:03,786
{\an1}My patient today
made me realize something.
1063
00:33:10,560 --> 00:33:12,005
{\an1}You see me.
1064
00:33:12,005 --> 00:33:13,563
{\an1}You see me.
1065
00:33:13,629 --> 00:33:15,932
{\an1}You support me.
1066
00:33:16,733 --> 00:33:18,005
{\an1}And I do love you.
1067
00:33:18,005 --> 00:33:19,535
{\an1}And I do love you.
1068
00:33:20,603 --> 00:33:22,839
{\an1}So much, Jake.
1069
00:33:27,076 --> 00:33:29,812
{\an1}Which is...
1070
00:33:29,879 --> 00:33:30,005
{\an1}why it makes this so hard.
1071
00:33:30,005 --> 00:33:32,582
{\an1}why it makes this so hard.
1072
00:33:34,751 --> 00:33:36,005
{\an1}Makes what so hard?
1073
00:33:36,005 --> 00:33:36,786
{\an1}Makes what so hard?
1074
00:33:38,588 --> 00:33:40,523
{\an1}(sighs)
1075
00:33:42,759 --> 00:33:44,994
{\an1}I have feelings for Bode.
1076
00:34:03,646 --> 00:34:06,005
{\an1}Yeah. I knew it.
1077
00:34:06,005 --> 00:34:06,282
{\an1}Yeah. I knew it.
1078
00:34:06,349 --> 00:34:07,750
{\an1}I don't want
to have feelings.
1079
00:34:07,817 --> 00:34:10,553
{\an1}I don't even want
to pursue anything with him.
1080
00:34:10,620 --> 00:34:11,954
{\an1}It doesn't make any sense...
Please.
1081
00:34:12,021 --> 00:34:16,392
{\an1}Gabs, I really don't want
to help you weigh
1082
00:34:16,459 --> 00:34:18,005
{\an1}on whether or not to date Bode.
1083
00:34:18,005 --> 00:34:18,394
{\an1}on whether or not to date Bode.
1084
00:34:18,461 --> 00:34:20,830
{\an1}I don't know. I...
(sniffles)
1085
00:34:21,697 --> 00:34:24,005
{\an1}I only mentioned it
so that you'd understand
1086
00:34:24,005 --> 00:34:25,902
{\an1}I only mentioned it
so that you'd understand
1087
00:34:25,968 --> 00:34:29,439
{\an1}that I'm not jumping
from you to someone else.
1088
00:34:30,540 --> 00:34:31,707
{\an1}But...
1089
00:34:31,774 --> 00:34:33,476
{\an1}I can't be with you
1090
00:34:33,543 --> 00:34:36,005
{\an1}if my heart is not
fully with you.
1091
00:34:36,005 --> 00:34:36,512
{\an1}if my heart is not
fully with you.
1092
00:34:38,848 --> 00:34:42,005
{\an1}I respect you too much, Jake.
1093
00:34:42,005 --> 00:34:42,452
{\an1}I respect you too much, Jake.
1094
00:34:49,058 --> 00:34:51,394
{\an1}I hate this.
1095
00:34:51,461 --> 00:34:52,995
{\an1}(exhales)
1096
00:34:54,764 --> 00:34:57,099
{\an1}VINCE:
Come on.
1097
00:34:59,602 --> 00:35:00,005
{\an1}There she is.
SHARON: Hmm?
1098
00:35:00,005 --> 00:35:01,971
{\an1}There she is.
SHARON: Hmm?
1099
00:35:05,875 --> 00:35:06,005
{\an1}Vince...
1100
00:35:06,005 --> 00:35:07,877
{\an1}Vince...
1101
00:35:07,944 --> 00:35:10,012
{\an1}You become
transplant-eligible
1102
00:35:10,079 --> 00:35:12,005
{\an1}and almost kill yourself
in the same day.
1103
00:35:12,005 --> 00:35:13,115
{\an1}and almost kill yourself
in the same day.
1104
00:35:13,182 --> 00:35:14,650
{\an1}Where's Cara?
1105
00:35:14,717 --> 00:35:17,086
{\an1}Is she okay?
1106
00:35:17,153 --> 00:35:18,005
{\an1}Yeah, yeah, she's...
1107
00:35:18,005 --> 00:35:19,489
{\an1}Yeah, yeah, she's...
1108
00:35:19,555 --> 00:35:20,990
{\an1}she's fine,
thanks to you.
1109
00:35:21,057 --> 00:35:22,792
{\an1}I let her go in
the first ambulance.
1110
00:35:22,859 --> 00:35:24,005
{\an1}Oh, good.
And how is everybody?
1111
00:35:24,005 --> 00:35:25,127
{\an1}Oh, good.
And how is everybody?
1112
00:35:25,194 --> 00:35:28,564
{\an1}How is Bode?
How was getting your hopes up?
1113
00:35:29,765 --> 00:35:30,005
{\an1}Um, I actually didn't
1114
00:35:30,005 --> 00:35:32,835
{\an1}Um, I actually didn't
1115
00:35:32,902 --> 00:35:35,271
{\an1}till I saw him today.
1116
00:35:37,640 --> 00:35:40,543
{\an1}Okay, Cara told me
1117
00:35:40,610 --> 00:35:42,005
{\an1}that Bode broke up with her,
1118
00:35:42,005 --> 00:35:42,778
{\an1}that Bode broke up with her,
1119
00:35:42,845 --> 00:35:46,682
{\an1}and baseball was just a way
to get your affection.
1120
00:35:46,749 --> 00:35:48,005
{\an1}So... we like Cara again?
1121
00:35:48,005 --> 00:35:50,553
{\an1}So... we like Cara again?
1122
00:35:50,620 --> 00:35:53,589
{\an1}Oh, yeah.
Bode lied about that breakup.
1123
00:35:53,656 --> 00:35:54,005
{\an1}I'm a little worried that...
1124
00:35:54,005 --> 00:35:56,826
{\an1}I'm a little worried that...
1125
00:35:56,893 --> 00:36:00,005
{\an1}I'm not giving him
enough room to make mistakes,
1126
00:36:00,005 --> 00:36:00,029
{\an1}I'm not giving him
enough room to make mistakes,
1127
00:36:00,096 --> 00:36:02,598
{\an1}'cause I'm so worried
for him to be okay.
1128
00:36:02,665 --> 00:36:05,101
{\an1}Maybe I have to listen
a little bit more.
1129
00:36:06,969 --> 00:36:10,973
{\an1}Mm. That go for everybody, or...
(door opens)
1130
00:36:11,040 --> 00:36:12,005
{\an1}VINCE:
Where the hell you been?
1131
00:36:12,005 --> 00:36:12,808
{\an1}VINCE:
Where the hell you been?
1132
00:36:12,875 --> 00:36:15,411
{\an1}This response time
is totally disgraceful.
1133
00:36:15,478 --> 00:36:17,213
{\an1}You should be ashamed.
1134
00:36:17,280 --> 00:36:18,005
{\an1}(indistinct chatter)
1135
00:36:18,005 --> 00:36:19,315
{\an1}(indistinct chatter)
1136
00:36:26,055 --> 00:36:27,690
{\an1}(sighs)
1137
00:36:29,592 --> 00:36:30,005
{\an1}Sharon is okay.
Vince is with her.
1138
00:36:30,005 --> 00:36:32,295
{\an1}Sharon is okay.
Vince is with her.
1139
00:36:32,361 --> 00:36:33,796
{\an1}What, you moving in?
1140
00:36:33,863 --> 00:36:35,932
{\an1}No. No, just, uh...
1141
00:36:35,998 --> 00:36:36,005
{\an1}just helping with overhaul.
1142
00:36:36,005 --> 00:36:37,600
{\an1}just helping with overhaul.
1143
00:36:37,667 --> 00:36:41,237
{\an1}"No, just, uh, helping
with overhaul."
1144
00:36:42,305 --> 00:36:45,408
{\an1}Bode, it's me, man.
1145
00:36:45,474 --> 00:36:46,943
{\an1}Think about this.
1146
00:36:47,009 --> 00:36:48,005
{\an1}You, me, Jake, Vince,
1147
00:36:48,005 --> 00:36:49,712
{\an1}You, me, Jake, Vince,
1148
00:36:49,779 --> 00:36:52,114
{\an1}here at the station.
1149
00:36:52,181 --> 00:36:53,716
{\an1}It could be fun.
1150
00:36:53,783 --> 00:36:54,005
{\an1}Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
1151
00:36:54,005 --> 00:36:55,918
{\an1}Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
1152
00:36:55,985 --> 00:36:59,288
{\an1}You know? Freddy, Charlie?
1153
00:37:00,456 --> 00:37:01,791
{\an1}Listen, what
I saw today--
1154
00:37:01,857 --> 00:37:05,795
{\an1}what-what I've seen
with you and Three Rock--
1155
00:37:05,861 --> 00:37:06,005
{\an1}is a crew of
very capable firefighters.
1156
00:37:06,005 --> 00:37:08,898
{\an1}is a crew of
very capable firefighters.
1157
00:37:08,965 --> 00:37:12,005
{\an1}This transition between
Fire Camp and Fire Station
1158
00:37:12,005 --> 00:37:12,501
{\an1}This transition between
Fire Camp and Fire Station
1159
00:37:12,568 --> 00:37:13,703
{\an1}has to be easier.
1160
00:37:13,769 --> 00:37:15,371
{\an1}Wouldn't that
be nice?
1161
00:37:15,438 --> 00:37:17,173
{\an1}That red tape's
pretty crazy.
1162
00:37:17,239 --> 00:37:18,005
{\an1}Well, what if we change
that? You and me.
1163
00:37:18,005 --> 00:37:19,775
{\an1}Well, what if we change
that? You and me.
1164
00:37:19,842 --> 00:37:22,912
{\an1}Guys, it's past noon.
Charlie's done.
1165
00:37:22,979 --> 00:37:24,005
{\an1}The CO says he's
not coming back
1166
00:37:24,005 --> 00:37:25,848
{\an1}The CO says he's
not coming back
1167
00:37:25,915 --> 00:37:28,384
{\an1}after he goes to the hospital.
1168
00:37:28,451 --> 00:37:30,005
{\an1}It's goodbye.
1169
00:37:30,005 --> 00:37:30,152
{\an1}It's goodbye.
1170
00:37:30,219 --> 00:37:32,321
{\an1}Come on, Mills,
we don't have all day.
1171
00:37:32,388 --> 00:37:33,889
{\an1}You, too, Donovan.
Hustle up.
1172
00:37:33,956 --> 00:37:36,005
{\an1}Actually, it's Leone.
1173
00:37:36,005 --> 00:37:37,893
{\an1}Actually, it's Leone.
1174
00:37:47,269 --> 00:37:48,005
{\an1}BODE:
You guys know
he's diabetic, right?
1175
00:37:48,005 --> 00:37:49,005
{\an1}BODE:
You guys know
he's diabetic, right?
1176
00:37:49,071 --> 00:37:50,706
{\an1}PARAMEDIC: Copy.
We'll monitor en route.
1177
00:37:50,773 --> 00:37:52,274
{\an1}With high blood pressure.
We got him.
1178
00:37:52,341 --> 00:37:54,005
{\an1}He needs that leg.
You'll save it, right?
1179
00:37:54,005 --> 00:37:54,343
{\an1}He needs that leg.
You'll save it, right?
1180
00:37:54,410 --> 00:37:55,711
{\an1}He paroles today.
1181
00:37:55,778 --> 00:37:57,647
{\an1}He's precious cargo.
1182
00:38:00,549 --> 00:38:01,751
{\an1}All right, listen up.
1183
00:38:01,817 --> 00:38:03,552
{\an1}Today, Charlie leaves
Three Rock.
1184
00:38:03,619 --> 00:38:05,388
{\an1}He saved land, he saved lives.
1185
00:38:05,454 --> 00:38:06,005
{\an1}He's bettered himself.
1186
00:38:06,005 --> 00:38:07,156
{\an1}He's bettered himself.
1187
00:38:07,223 --> 00:38:09,558
{\an1}He makes this program worth it
for captains like me.
1188
00:38:09,625 --> 00:38:11,961
{\an1}Today, Charlie graduates.
1189
00:38:12,028 --> 00:38:14,797
{\an1}Today, Charlie's a hero.
1190
00:38:15,631 --> 00:38:17,633
{\an1}Godspeed, my friend.
1191
00:38:17,700 --> 00:38:18,005
{\an1}♪ ♪
1192
00:38:18,005 --> 00:38:19,635
{\an1}♪ ♪
1193
00:38:19,702 --> 00:38:20,870
{\an1}(ambulance door shuts)
1194
00:38:20,936 --> 00:38:23,973
{\an1}MANNY:
You ready? One, two...
1195
00:38:24,040 --> 00:38:25,541
{\an1}ALL (loudly):
Three Rock!
1196
00:38:25,608 --> 00:38:28,010
{\an1}(siren wailing)
1197
00:38:32,014 --> 00:38:33,749
{\an1}Captioning sponsored by
CBS
1198
00:38:33,816 --> 00:38:36,005
{\an1}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1199
00:38:36,005 --> 00:38:36,152
{\an1}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
119356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.