All language subtitles for Fire Country S01E04_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:07,572 Previously on Fire Country... You told Manny you were sick? 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,878 I am sick! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,358 I don't want you getting any sicker. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,229 Just go talk to our son so we can heal. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,405 He's afraid you're gonna break his heart again. 6 00:00:14,536 --> 00:00:17,321 - Are you gonna break mine? - I'm just trying to make Riley's death count 7 00:00:17,452 --> 00:00:18,844 for something. I'm here save as many lives as possible 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,020 any way I can. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,934 You want to grab dinner sometime? 10 00:00:22,065 --> 00:00:24,241 Try me again when some guy didn't almost die on you. 11 00:00:24,372 --> 00:00:26,156 Your boyfriend? 12 00:00:26,287 --> 00:00:27,244 Yeah. 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,420 Careful with the... Kickback? 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,553 Yeah. 15 00:00:31,683 --> 00:00:32,945 I'm proud of you, babe. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,773 For clearing the air with Eve. 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,688 About dating Riley. 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,690 Um... 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,692 I mean, that'll be... 20 00:00:40,823 --> 00:00:42,825 much harder to do 21 00:00:42,955 --> 00:00:45,088 with Vince and Sharon. 22 00:00:45,219 --> 00:00:47,134 I told Jake that at least you owned up to what you did. 23 00:00:47,264 --> 00:00:49,310 What-What'd he do? He broke Riley's heart. 24 00:00:49,440 --> 00:00:50,659 The night of the accident, the last thing she felt 25 00:00:50,789 --> 00:00:52,574 before she died was pain. 26 00:01:06,544 --> 00:01:08,546 You couldn't come to us about Riley? 27 00:01:08,677 --> 00:01:10,331 I had to hear it from Bode? 28 00:01:10,461 --> 00:01:11,506 Look, Bode got to you before I did. 29 00:01:11,636 --> 00:01:13,290 I'm sorry. 30 00:01:13,421 --> 00:01:14,813 No. Sorry's not good enough. 31 00:01:14,944 --> 00:01:17,599 'Cause you had years to come and tell me. 32 00:01:17,729 --> 00:01:19,862 Just help me understand why. 33 00:01:19,992 --> 00:01:21,820 My family moved from military base to base 34 00:01:21,951 --> 00:01:23,822 my entire childhood-- 35 00:01:23,953 --> 00:01:25,824 That was before you came to Edgewater. 36 00:01:25,955 --> 00:01:28,827 Before us, before Riley. 37 00:01:28,958 --> 00:01:32,004 Right, but blowing up relationships became easier 38 00:01:32,135 --> 00:01:34,659 than having to lose people over and over again. 39 00:01:34,790 --> 00:01:37,009 I wish I could make it up to Riley now. 40 00:01:37,140 --> 00:01:39,403 Yeah, well, you can't. 41 00:01:39,534 --> 00:01:41,579 What's killing me, Jake, is... 42 00:01:41,710 --> 00:01:46,193 I spent all these years mentoring a guy that... 43 00:01:46,323 --> 00:01:48,456 broke my daughter's heart. 44 00:01:50,632 --> 00:01:52,938 I don't know what to do with that. 45 00:01:56,507 --> 00:01:58,988 I'm too pissed off at you to do this. 46 00:02:13,002 --> 00:02:15,091 All right, guys, you've seen the female crew around. 47 00:02:15,222 --> 00:02:17,746 Now you get to work with them. 48 00:02:17,876 --> 00:02:20,531 - You ready for this, Liv? - Hell yeah. 49 00:02:21,880 --> 00:02:23,491 All right, listen up. 50 00:02:23,621 --> 00:02:24,927 Today our crews join forces 51 00:02:25,057 --> 00:02:26,711 against a major enemy of the forest. 52 00:02:26,842 --> 00:02:28,670 - The bark beetle. - The bark beetle. 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 We're exterminators now? 54 00:02:31,020 --> 00:02:33,892 California's in a multi-year mega-drought, which means 55 00:02:34,023 --> 00:02:37,331 heat-stressed trees can't defend themselves 56 00:02:37,461 --> 00:02:40,290 against these little critters. 57 00:02:41,683 --> 00:02:43,424 Nasty. 58 00:02:43,554 --> 00:02:45,730 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 59 00:02:45,861 --> 00:02:48,864 So we work in pairs to remove the infested limbs. 60 00:02:48,994 --> 00:02:51,780 One person saws, the other one swamps. 61 00:02:51,910 --> 00:02:53,782 You copy? Good. 62 00:02:53,912 --> 00:02:55,958 Everyone, check your tools. Let's get to work. 63 00:02:56,088 --> 00:02:58,787 So, Rebecca. 64 00:02:58,917 --> 00:03:02,530 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 65 00:03:02,660 --> 00:03:04,880 And they say we don't rehabilitate folks here. 66 00:03:05,010 --> 00:03:07,926 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 67 00:03:08,057 --> 00:03:10,494 Instead of arguing with egomaniacs all day, 68 00:03:10,625 --> 00:03:12,844 I get exercise, fresh air. 69 00:03:17,109 --> 00:03:18,589 Hey. 70 00:03:18,720 --> 00:03:21,113 You've been quiet since your folks visited. 71 00:03:21,244 --> 00:03:24,160 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 72 00:03:24,291 --> 00:03:27,076 Yeah, Mom's not the problem. 73 00:03:27,207 --> 00:03:28,947 Dads are tough. 74 00:03:29,078 --> 00:03:31,341 Mine's impossible. 75 00:03:31,472 --> 00:03:33,604 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 76 00:03:33,735 --> 00:03:35,693 Fire Camp's our second chance. 77 00:03:35,824 --> 00:03:37,956 He only sees the guy I used to be, 78 00:03:38,087 --> 00:03:40,350 when I'm in here trying to be better, you know? 79 00:03:40,481 --> 00:03:42,134 It screws with my head. 80 00:03:42,265 --> 00:03:44,398 I'm taking him off my visitors list. 81 00:03:45,660 --> 00:03:48,053 My dad's never once visited me. 82 00:03:49,577 --> 00:03:51,535 He doesn't believe I was falsely accused. 83 00:03:51,666 --> 00:03:54,625 You're in here for something you didn't do? 84 00:03:54,756 --> 00:03:56,758 You don't have to believe me. 85 00:03:58,542 --> 00:04:00,283 Most folks don't. 86 00:04:17,779 --> 00:04:20,651 You're still pissed at Jake? 87 00:04:20,782 --> 00:04:22,523 You clean when you're mad. 88 00:04:22,653 --> 00:04:24,438 So either you fired the probie whose job this is, 89 00:04:24,568 --> 00:04:25,917 or you're still pissed. 90 00:04:27,832 --> 00:04:29,399 Well... 91 00:04:29,530 --> 00:04:32,054 he did break our daughter's heart 92 00:04:32,184 --> 00:04:34,361 while we were treating him like our own son and... 93 00:04:34,491 --> 00:04:35,884 we didn't even know they were dating. 94 00:04:36,014 --> 00:04:37,973 He had years to tell us, and he, and he didn't. 95 00:04:38,103 --> 00:04:39,409 So I don't know. 96 00:04:39,540 --> 00:04:42,238 Yeah, that doesn't burn you up at all? 97 00:04:43,239 --> 00:04:45,502 I'm just glad she got to have that kind of love. 98 00:04:46,938 --> 00:04:49,289 Even if it ended badly. 99 00:04:50,333 --> 00:04:52,640 And I do love him like one of our own. 100 00:04:52,770 --> 00:04:55,207 Mistakes and all. 101 00:04:55,338 --> 00:04:58,820 Yeah, well, you're more evolved than I am. 102 00:04:58,950 --> 00:05:00,735 Yeah. 103 00:05:00,865 --> 00:05:02,954 Put down your broom, I want to show you something. 104 00:05:03,085 --> 00:05:05,522 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 105 00:05:05,653 --> 00:05:08,786 'Cause I'm totally ready for that road trip. 106 00:05:08,917 --> 00:05:11,311 It's a clinical trial. 107 00:05:11,441 --> 00:05:14,096 Phase three, new medication, I qualify. 108 00:05:16,707 --> 00:05:18,796 Yeah, but you're doing good right now. 109 00:05:18,927 --> 00:05:21,233 Yes, that's why I qualify. 110 00:05:21,364 --> 00:05:23,061 This trial is at the forefront of slowing 111 00:05:23,192 --> 00:05:25,237 chronic kidney disease. 112 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 Okay, um... 113 00:05:27,457 --> 00:05:29,503 how many patients are they taking? 114 00:05:29,633 --> 00:05:31,113 500. 115 00:05:31,243 --> 00:05:33,463 I'm so hopeful! 116 00:05:33,594 --> 00:05:36,423 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 117 00:05:36,553 --> 00:05:39,295 and I'm gonna live to take this road trip with you. 118 00:05:44,344 --> 00:05:47,085 Why don't we just skip to the road trip now? 119 00:05:47,216 --> 00:05:50,393 You haven't finished your sweeping. 120 00:05:50,524 --> 00:05:51,916 Here you go. 121 00:05:52,047 --> 00:05:53,440 Eve? 122 00:05:53,570 --> 00:05:56,399 - Wait! - Hey, Aydan. 123 00:05:58,749 --> 00:06:02,405 I got to unload 1000 pesto crostinis. 124 00:06:02,536 --> 00:06:04,146 They're totally edible, they're just imperfect, 125 00:06:04,276 --> 00:06:05,539 so it won't do for a wedding. 126 00:06:05,669 --> 00:06:06,757 Aw, I love a wedding. 127 00:06:08,237 --> 00:06:10,282 Now you probably think I'm fishing 128 00:06:10,413 --> 00:06:11,936 to be your plus-one or something. 129 00:06:12,067 --> 00:06:13,242 Oh, I'm the caterer. 130 00:06:13,373 --> 00:06:15,070 I don't even get a plus-one. 131 00:06:15,200 --> 00:06:16,941 You're probably wishing you were back in San Francisco. 132 00:06:17,072 --> 00:06:19,379 Big city. Lots of people. Less chance 133 00:06:19,509 --> 00:06:21,772 of continually bumping into a certain awkward woman. 134 00:06:21,903 --> 00:06:24,688 Um, nah. 135 00:06:24,819 --> 00:06:27,299 I was ready to leave. I got divorced. 136 00:06:27,430 --> 00:06:30,172 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 137 00:06:30,302 --> 00:06:32,174 It's okay. I married my best friend. 138 00:06:32,304 --> 00:06:34,916 But it turns out that's all she was, so... 139 00:06:35,046 --> 00:06:37,005 I came here to start fresh... 140 00:06:37,135 --> 00:06:39,311 And not to pour my heart out to the nice firefighter 141 00:06:39,442 --> 00:06:41,313 who ordered coffee and not my life story. 142 00:06:41,444 --> 00:06:42,358 It's an interesting story. 143 00:06:42,489 --> 00:06:44,795 And now I'm late to go cater 144 00:06:44,926 --> 00:06:46,362 somebody else's happily ever after. 145 00:06:46,493 --> 00:06:48,233 Uh... For you. 146 00:06:49,887 --> 00:06:51,889 Thank you for the food. 147 00:06:52,020 --> 00:06:53,587 Mm-hmm. 148 00:06:57,591 --> 00:07:00,158 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 149 00:07:00,289 --> 00:07:02,334 and 1560 had "glove and screw." 150 00:07:02,465 --> 00:07:03,684 What language are you speaking? 151 00:07:03,814 --> 00:07:05,337 Cal Fire. 152 00:07:05,468 --> 00:07:07,514 "Glove and screw" means we sort our screws 153 00:07:07,644 --> 00:07:09,690 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 154 00:07:09,820 --> 00:07:12,432 It's a distraction exercise, 155 00:07:12,562 --> 00:07:15,347 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 156 00:07:15,478 --> 00:07:17,785 from the original task at hand. 157 00:07:17,915 --> 00:07:19,787 Speaking of which... 158 00:07:19,917 --> 00:07:22,267 Steps and positions on the line, recruits. 159 00:07:26,446 --> 00:07:28,926 So you made it through week one of training without quitting. 160 00:07:29,057 --> 00:07:31,668 Now you have the attention of a division chief. 161 00:07:34,497 --> 00:07:36,543 Eve tells me you're a real bookworm 162 00:07:36,673 --> 00:07:38,327 when it comes to Cal Fire manuals. 163 00:07:38,458 --> 00:07:40,547 That's nice. 164 00:07:40,677 --> 00:07:42,592 I'm here to see you in action. 165 00:07:42,723 --> 00:07:44,159 Pushups, now. 166 00:07:45,813 --> 00:07:46,988 One. 167 00:07:47,118 --> 00:07:50,121 Two. Three. 168 00:07:59,696 --> 00:08:03,047 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 169 00:08:03,178 --> 00:08:04,484 It's your day, girl. 170 00:08:04,614 --> 00:08:05,876 You should eat now before the reception starts. 171 00:08:06,007 --> 00:08:08,575 Bless. I've been on a liquid diet 172 00:08:08,705 --> 00:08:10,881 trying to squeeze into this dress, 173 00:08:11,012 --> 00:08:12,840 and nothing liquid tastes this good. 174 00:08:12,970 --> 00:08:14,711 Well, compliment taken. 175 00:08:14,842 --> 00:08:17,105 They want us to take - some photos on the sky bridge. - Mm. 176 00:08:17,235 --> 00:08:19,977 Something about your dress in the atrium light, which... 177 00:08:20,108 --> 00:08:21,370 It's a really good dress. 178 00:08:21,501 --> 00:08:23,067 - Mmm. - Mmm. 179 00:08:23,198 --> 00:08:25,548 We are killing it at marriage. 180 00:08:25,679 --> 00:08:26,897 - Yeah, we are. - Mmm. 181 00:08:30,684 --> 00:08:31,772 Hello? 182 00:08:31,902 --> 00:08:34,470 Those crostinis were unreal. 183 00:08:34,601 --> 00:08:37,691 Ah. Thank you. I am excellent. 184 00:08:37,821 --> 00:08:38,866 And funny. 185 00:08:38,996 --> 00:08:40,084 Did you call me to tell me that? 186 00:08:40,215 --> 00:08:42,130 No. Uh, 187 00:08:42,260 --> 00:08:46,090 I wanted to apologize for being so awkward around you. 188 00:08:46,221 --> 00:08:48,745 Because we're gonna keep bumping into each other, 189 00:08:48,876 --> 00:08:51,574 and this is a small town. 190 00:08:51,705 --> 00:08:53,837 And, uh, honestly, 191 00:08:53,968 --> 00:08:57,275 there aren't that many queer folks here, 192 00:08:57,406 --> 00:09:00,278 and I'd like to be... friends. 193 00:09:00,409 --> 00:09:02,106 You want to be friends? 194 00:09:02,237 --> 00:09:03,717 And I know you have 195 00:09:03,847 --> 00:09:05,109 a ton of friends back in San Francisco. 196 00:09:05,240 --> 00:09:06,633 Well, I did. 197 00:09:06,763 --> 00:09:08,112 But my ex made them choose sides, 198 00:09:08,243 --> 00:09:09,636 and most of them chose hers. 199 00:09:09,766 --> 00:09:12,160 They dropped the hilarious friend who can cook? 200 00:09:12,290 --> 00:09:14,728 MAN [over P.A.]: And now, can the bridesmaids please join us 201 00:09:14,858 --> 00:09:16,468 - for a toast on the sky bridge? - Um, I have to fly in 202 00:09:16,599 --> 00:09:18,427 some macerated strawberries for the champagne toast. 203 00:09:18,558 --> 00:09:20,864 I am going to call you back later. 204 00:09:20,995 --> 00:09:22,649 Yeah. Okay. Uh, bye. 205 00:10:03,994 --> 00:10:04,908 - 98. 99. - Come on now. Come on. 206 00:10:05,039 --> 00:10:05,779 Come on, little man. 207 00:10:05,909 --> 00:10:06,780 100. All right, come on. 208 00:10:06,910 --> 00:10:07,694 Pull-ups now. 209 00:10:07,824 --> 00:10:09,130 You're up. 210 00:10:09,260 --> 00:10:11,088 Water break. I beg you. 211 00:10:19,401 --> 00:10:21,316 Can I ask? 212 00:10:21,446 --> 00:10:23,318 If you didn't do it, then how'd you end up here? 213 00:10:23,448 --> 00:10:25,320 I fit the description of a guy 214 00:10:25,450 --> 00:10:27,627 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 215 00:10:28,932 --> 00:10:31,239 Didn't help that I'd been there a couple of times before 216 00:10:31,369 --> 00:10:34,546 scoping out a ring for Cookie. 217 00:10:34,677 --> 00:10:35,983 Or that I had a prior. 218 00:10:36,113 --> 00:10:38,463 They did a "Show Up." 219 00:10:38,594 --> 00:10:44,165 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 220 00:10:44,295 --> 00:10:45,993 No lineup at the station. 221 00:10:46,123 --> 00:10:48,735 Just me in the store. 222 00:10:51,476 --> 00:10:53,870 Who else was he gonna say did it? 223 00:10:56,960 --> 00:10:59,136 Public defender said I could fight it, 224 00:10:59,267 --> 00:11:01,878 but eyewitness ID is tough to beat, 225 00:11:02,009 --> 00:11:03,880 and if I lost, 226 00:11:04,011 --> 00:11:06,317 I get the full nine years. 227 00:11:07,405 --> 00:11:09,886 I took a deal for a lesser sentence. 228 00:11:13,890 --> 00:11:15,152 Freddy, I'm so sorry, man. 229 00:11:15,283 --> 00:11:19,200 What really bothers me is never being able 230 00:11:19,330 --> 00:11:21,855 to say all that in court. 231 00:11:24,684 --> 00:11:27,208 I heard the, uh... I heard the women's captain say 232 00:11:27,338 --> 00:11:28,992 that one of her crew is a lawyer. 233 00:11:29,123 --> 00:11:31,125 Rebecca. I heard that. 234 00:11:32,256 --> 00:11:34,389 Maybe she could help you. 235 00:11:34,519 --> 00:11:38,219 I felt like the public defender never believed me. 236 00:11:38,349 --> 00:11:40,438 There's no way she would, either. 237 00:11:40,569 --> 00:11:42,919 Well, I can't change my dad's mind about me, 238 00:11:43,050 --> 00:11:47,707 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 239 00:12:22,002 --> 00:12:23,786 Whoo! 240 00:12:25,005 --> 00:12:26,441 Did I beat Jake's record? 241 00:12:26,571 --> 00:12:28,356 Just a little healthy competition. 242 00:12:28,486 --> 00:12:30,575 It's not a competition. It's a team. 243 00:12:30,706 --> 00:12:33,056 Understood, Chief. I'll work on it. 244 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 What's next? 245 00:12:34,928 --> 00:12:37,844 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 246 00:12:45,242 --> 00:12:46,635 Chief's still pissed at you? 247 00:12:46,766 --> 00:12:49,856 He tried to deck me when we were sparring today. 248 00:12:49,986 --> 00:12:52,423 We're assisting the urban crews. Let's get going. 249 00:12:52,554 --> 00:12:54,774 Jake, get on, or we're leaving you behind. 250 00:13:02,433 --> 00:13:03,957 Chief Dillon, what's the status? 251 00:13:04,087 --> 00:13:06,350 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 252 00:13:06,481 --> 00:13:09,963 Crush injuries, people trapped, likely worse. 253 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 We're evac'ing the uninjured 254 00:13:11,703 --> 00:13:13,575 and easy rescues, but we're just getting started. 255 00:13:13,705 --> 00:13:15,620 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 256 00:13:15,751 --> 00:13:16,970 - if that works. - That sounds good. 257 00:13:17,100 --> 00:13:18,972 Let's head in. 258 00:13:19,973 --> 00:13:23,150 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 259 00:13:23,280 --> 00:13:24,673 Last thing we need is a gas leak 260 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 or a fire sparking down this thing. 261 00:13:26,370 --> 00:13:28,242 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 262 00:13:28,372 --> 00:13:30,244 I didn't ask a probie, I asked you. 263 00:13:30,374 --> 00:13:32,768 I know you're not above securing utilities, right? 264 00:13:32,899 --> 00:13:36,119 No, sir. 265 00:13:36,250 --> 00:13:39,601 Yeah, he's still pissed at you. 266 00:13:43,648 --> 00:13:45,868 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 267 00:13:45,999 --> 00:13:48,001 Looking for survivors in the debris pile, 268 00:13:48,131 --> 00:13:49,480 but it's unstable. 269 00:13:49,611 --> 00:13:51,656 The bridges collapsed onto the sublevel, 270 00:13:51,787 --> 00:13:53,180 which we're accessing through that stairwell. 271 00:13:53,310 --> 00:13:55,312 I'll take you there. 272 00:13:56,618 --> 00:13:58,489 Oh, my God. 273 00:13:58,620 --> 00:14:00,709 Aydan's here. 274 00:14:00,840 --> 00:14:02,972 This was the wedding she was catering. 275 00:14:03,103 --> 00:14:04,713 I mean, what if she's under...?Hey. 276 00:14:04,844 --> 00:14:07,498 If she is, we'll find her. What's the mantra? 277 00:14:07,629 --> 00:14:09,674 Work, don't worry. 278 00:14:10,675 --> 00:14:13,330 Greencrest, requesting additional crews. 279 00:14:13,461 --> 00:14:15,942 - This is a big one. - Copy, 1591. 280 00:14:20,816 --> 00:14:22,905 Hey, Chief. 281 00:14:23,036 --> 00:14:24,733 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 282 00:14:24,864 --> 00:14:26,735 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 283 00:14:26,866 --> 00:14:29,477 Damn. What kind of fire are we talking about? 284 00:14:29,607 --> 00:14:31,609 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 285 00:14:31,740 --> 00:14:33,524 the civilians inside. 286 00:14:33,655 --> 00:14:35,613 There's plenty for Three Rock to do outside. 287 00:14:35,744 --> 00:14:37,006 I will see you on scene. 288 00:14:37,137 --> 00:14:40,096 Copy. We're yours. 289 00:14:44,840 --> 00:14:47,147 Oh, you're doing that wrong. 290 00:14:52,108 --> 00:14:55,068 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 291 00:14:55,198 --> 00:14:57,113 to practice my knots. 292 00:14:57,244 --> 00:14:58,985 I've adapted to every critique you've thrown at me, 293 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 and even then, you find fault with what I do... 294 00:15:01,161 --> 00:15:02,423 It's part of the job. 295 00:15:02,553 --> 00:15:04,991 You're a recruit. Don't make that personal. 296 00:15:10,431 --> 00:15:12,302 You don't want to cry at work. 297 00:15:12,433 --> 00:15:14,043 You don't want that kind of attention here. 298 00:15:15,131 --> 00:15:17,133 Eve was tough, 299 00:15:17,264 --> 00:15:20,615 but this feels different, like you're singling me out. 300 00:15:20,745 --> 00:15:22,617 Is it because I'm the only woman in this training? 301 00:15:22,747 --> 00:15:24,793 You do not want to come at me 302 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 about being the only woman in a firehouse. 303 00:15:27,187 --> 00:15:29,058 I'm sorry. 304 00:15:29,189 --> 00:15:31,452 But "Don't cry at work"? 305 00:15:31,582 --> 00:15:33,149 Do you say that to the other recruits? 306 00:15:33,280 --> 00:15:36,370 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 307 00:15:37,762 --> 00:15:40,113 Did you read about staffing patterns, bookworm? 308 00:15:40,243 --> 00:15:41,592 A staffing pattern means 309 00:15:41,723 --> 00:15:43,290 the department needs everyone on duty. 310 00:15:43,420 --> 00:15:46,423 That's right, so you're gonna carry my bag. 311 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 - Wait. Am I going with you? - Do not be excited. 312 00:15:52,560 --> 00:15:54,431 Every incident could be the worst day 313 00:15:54,562 --> 00:15:57,434 in someone else's life. Hurry up. 314 00:16:05,616 --> 00:16:07,488 Utilities are off, Chief. 315 00:16:07,618 --> 00:16:09,490 Just getting to the alpha side of the sublevel 316 00:16:09,620 --> 00:16:12,188 to keep looking for survivors. Over. 317 00:16:12,319 --> 00:16:13,668 Copy. Thanks. 318 00:16:13,798 --> 00:16:15,496 All right, you're good to go, ma'am. 319 00:16:15,626 --> 00:16:18,803 - Here we go. - Okay. I got you. 320 00:16:18,934 --> 00:16:20,675 Hey. 321 00:16:20,805 --> 00:16:23,852 Any progress? We recovered two more people, and 322 00:16:23,983 --> 00:16:26,115 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 323 00:16:26,246 --> 00:16:27,769 Okay, let's... 324 00:16:27,899 --> 00:16:29,031 Let's scope this side. 325 00:16:35,211 --> 00:16:36,473 Wait. Do you hear that? 326 00:16:37,909 --> 00:16:39,694 Sounds like 327 00:16:39,824 --> 00:16:41,870 - a phone vibrating. - It's her phone. 328 00:16:42,001 --> 00:16:44,655 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 329 00:16:44,786 --> 00:16:47,310 Right here. 330 00:17:06,155 --> 00:17:07,330 Where is she? 331 00:17:15,338 --> 00:17:16,992 Jake, where is she? 332 00:17:17,123 --> 00:17:18,428 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 333 00:17:18,559 --> 00:17:19,908 Help! 334 00:17:20,039 --> 00:17:21,823 I can't... 335 00:17:21,953 --> 00:17:24,304 I can't even... I can't even see my arm. 336 00:17:24,434 --> 00:17:26,480 No, it's okay. Look at me. Look at me. 337 00:17:26,610 --> 00:17:27,785 I'll find a medical bag. 338 00:17:27,916 --> 00:17:29,309 We need to get him a tourniquet. 339 00:17:32,790 --> 00:17:36,011 Call Greencrest, tell them that I have boots on the ground. 340 00:17:36,142 --> 00:17:39,449 - Uh, Greencrest? - Dispatch. Keep up. 341 00:17:39,580 --> 00:17:41,277 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 342 00:17:41,408 --> 00:17:43,236 I want to know when we're fully loaded. 343 00:17:43,366 --> 00:17:45,238 - Uh, which should I do first? - Both. 344 00:17:45,368 --> 00:17:47,631 We just enacted mass casualty protocol. 345 00:17:47,762 --> 00:17:50,243 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 346 00:17:50,373 --> 00:17:51,766 I can take over Incident Command if you want 347 00:17:51,896 --> 00:17:53,681 - to get back to your crew. - Thank you. 348 00:17:53,811 --> 00:17:55,900 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 349 00:17:56,031 --> 00:17:57,467 out here. It's becoming an issue, 350 00:17:57,598 --> 00:17:58,947 blocking our way in and out. 351 00:17:59,078 --> 00:18:00,296 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 352 00:18:00,427 --> 00:18:01,776 You can consider it done. 353 00:18:01,906 --> 00:18:03,473 You're my favorite Leone. 354 00:18:03,604 --> 00:18:05,823 Not cool. 355 00:18:05,954 --> 00:18:07,608 He just said the same thing to me earlier. 356 00:18:07,738 --> 00:18:08,913 How is it inside? 357 00:18:09,044 --> 00:18:10,306 Well, we're short on med bags. 358 00:18:10,437 --> 00:18:13,004 Perez?! Source me a pallet of med bags 359 00:18:13,135 --> 00:18:14,658 from the nearest warehouse. 360 00:18:14,789 --> 00:18:16,399 - You okay? - Yeah. 361 00:18:16,530 --> 00:18:18,836 I overworked my obliques at the gym. 362 00:18:18,967 --> 00:18:22,492 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 363 00:18:22,623 --> 00:18:24,668 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 364 00:18:24,799 --> 00:18:26,627 to, like, shutting off the lights inside? 365 00:18:26,757 --> 00:18:28,107 I'm delegating. 366 00:18:28,237 --> 00:18:30,109 Anyway, he's back in the thick of it now. 367 00:18:30,239 --> 00:18:32,111 No room for a grudge in crisis, right? 368 00:18:34,939 --> 00:18:36,898 Hustle up and listen to Captain Perez. 369 00:18:37,028 --> 00:18:39,335 All right. The crews inside 370 00:18:39,466 --> 00:18:40,902 have been moving debris off the collapse pile 371 00:18:41,032 --> 00:18:42,512 and dumping it all outside. 372 00:18:42,643 --> 00:18:44,732 We're tagging 'em out. We have to move 373 00:18:44,862 --> 00:18:46,168 all that rubble to make more space. 374 00:18:46,299 --> 00:18:47,604 Now they're only about halfway through. 375 00:18:47,735 --> 00:18:49,911 So, today, we're all swampers. 376 00:18:50,041 --> 00:18:52,305 We help by moving it all by hand. 377 00:18:52,435 --> 00:18:54,655 Suck it up, fellas. 378 00:18:54,785 --> 00:18:56,570 Now, the female inmates will be doing the same thing, 379 00:18:56,700 --> 00:18:59,094 and you don't see them whining - to their captain, do you? - Nope. 380 00:18:59,225 --> 00:19:00,878 Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 381 00:19:01,009 --> 00:19:02,184 You're gonna pass the rubble down, 382 00:19:02,315 --> 00:19:03,229 piece by piece, and you're gonna 383 00:19:03,359 --> 00:19:03,881 line up behind me. You copy? 384 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 Copy. 385 00:19:05,622 --> 00:19:07,102 Let's go! 386 00:19:13,543 --> 00:19:15,023 You're feeling a lot of pressure, Nash, 387 00:19:15,154 --> 00:19:16,285 but I got to keep holding onto it 388 00:19:16,416 --> 00:19:18,896 until I can get you out of here, okay? 389 00:19:19,027 --> 00:19:20,985 How we doing? 390 00:19:21,116 --> 00:19:22,204 I can't get a radial pulse. 391 00:19:22,335 --> 00:19:24,859 All right, ease up for a sec. 392 00:19:29,342 --> 00:19:30,865 Jake's back with the tourniquet. 393 00:19:30,995 --> 00:19:32,562 I wish. 394 00:19:32,693 --> 00:19:34,651 Look, I searched everywhere, but... 395 00:19:36,436 --> 00:19:39,003 Chief, we're completely out of medical bags. 396 00:19:39,134 --> 00:19:40,440 Any sign of Aydan? 397 00:19:40,570 --> 00:19:42,137 Vince, can you spare Eve? 398 00:19:42,268 --> 00:19:43,094 We're out of paramedics in the lobby. 399 00:19:43,225 --> 00:19:45,184 Copy that. Sending Eve. 400 00:19:45,314 --> 00:19:47,316 Also, need a med bag ASAP. 401 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 Coming out. 402 00:19:50,537 --> 00:19:53,061 I really want to get out of here. 403 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 I know, buddy. It's all right. 404 00:19:56,456 --> 00:19:58,066 We're just gonna hang out for a bit, 405 00:19:58,197 --> 00:20:00,938 get to know each other a little. 406 00:20:01,069 --> 00:20:03,593 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 407 00:20:03,724 --> 00:20:05,813 We're barely making a dent. 408 00:20:05,943 --> 00:20:06,988 Just keep going. 409 00:20:07,118 --> 00:20:10,078 Hey, so I figured out 410 00:20:10,209 --> 00:20:12,123 Rebecca did corporate defense 411 00:20:12,254 --> 00:20:14,169 for some fancy Beverly Hills firm. 412 00:20:14,300 --> 00:20:16,345 That's great. 413 00:20:17,912 --> 00:20:19,479 I'm no corporation. 414 00:20:19,609 --> 00:20:21,959 Yeah, but she does defense. 415 00:20:22,090 --> 00:20:24,440 - It's close enough. - Hey, Bode, hustle back to that carrier 416 00:20:24,571 --> 00:20:25,833 and grab the tarp. We need to speed this up, 417 00:20:25,963 --> 00:20:27,835 move more pieces - at one time, all right? - Yeah. 418 00:20:27,965 --> 00:20:29,663 VINCE [over radio]: D.C. Leone. We located a group 419 00:20:29,793 --> 00:20:31,926 of survivors on the bravo side of the sublevel. 420 00:20:32,056 --> 00:20:34,276 - That is great news. - Yes and no. 421 00:20:34,407 --> 00:20:36,278 We got one out-- the bride. 422 00:20:36,409 --> 00:20:37,584 I'm sending her to the lobby. 423 00:20:37,714 --> 00:20:39,412 15 others are still trapped 424 00:20:39,542 --> 00:20:41,805 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 425 00:20:41,936 --> 00:20:45,026 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 426 00:20:45,156 --> 00:20:47,898 Whole thing could collapse on the people underneath it? 427 00:20:48,029 --> 00:20:50,249 D.C. Leone? 428 00:20:50,379 --> 00:20:52,251 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 429 00:20:52,381 --> 00:20:54,601 Didn't we just make a donation 430 00:20:54,731 --> 00:20:56,298 to the high school for a new gym? 431 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 Yeah, they just broke ground. 432 00:20:58,169 --> 00:20:59,997 I saw a crane there this morning. 433 00:21:00,128 --> 00:21:02,348 I'm texting - the high school right now. - Hey, Chief, 434 00:21:02,478 --> 00:21:04,654 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 435 00:21:04,785 --> 00:21:06,134 The med bag pallet just dropped. 436 00:21:06,265 --> 00:21:08,441 - It's here. - Well, go fetch it, Recruit. 437 00:21:08,571 --> 00:21:09,964 The whole pallet? 438 00:21:10,094 --> 00:21:11,705 It is a zoo here. 439 00:21:11,835 --> 00:21:14,664 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 440 00:21:14,795 --> 00:21:15,970 And show me some Olympian speed! 441 00:21:16,100 --> 00:21:17,711 How's she doing? 442 00:21:17,841 --> 00:21:19,974 I hate to be the one to tell you this, Manny. 443 00:21:20,104 --> 00:21:22,150 She's as resilient as you are. 444 00:21:34,118 --> 00:21:35,946 How you liking Cal Fire? 445 00:21:36,077 --> 00:21:38,166 Training, week two. 446 00:21:38,297 --> 00:21:39,907 One minute, I'm trying knots, and the next, 447 00:21:40,037 --> 00:21:41,778 your mom's taking me on a ride-along. 448 00:21:41,909 --> 00:21:43,954 - She must really like you. - Doesn't feel like it. 449 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Cal Fire means a lot to my family. 450 00:21:45,956 --> 00:21:48,002 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 451 00:21:48,132 --> 00:21:50,352 Still waiting on the "love" part. 452 00:21:50,483 --> 00:21:52,311 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 453 00:21:52,441 --> 00:21:53,790 Hang in there. 454 00:21:53,921 --> 00:21:56,010 Thanks. 455 00:21:56,140 --> 00:21:58,186 This really seems like a lot of blood. 456 00:21:58,317 --> 00:22:02,016 - I'm-I'm feeling dizzy. - Hey. 457 00:22:02,146 --> 00:22:04,671 Who cried first? Bride or the groom? 458 00:22:04,801 --> 00:22:06,107 Wha-What? 459 00:22:06,237 --> 00:22:08,196 Oh, you know, uh, 460 00:22:08,327 --> 00:22:10,633 during the vows-- who cried first? 461 00:22:12,331 --> 00:22:13,288 I-I didn't see the vows. 462 00:22:13,419 --> 00:22:14,898 I'm in the... the wedding band. 463 00:22:15,029 --> 00:22:17,379 I-I play bass. 464 00:22:17,510 --> 00:22:19,555 So... 465 00:22:19,686 --> 00:22:21,992 what kind of music does your band really play? 466 00:22:22,123 --> 00:22:24,386 Alt... alt country. 467 00:22:24,517 --> 00:22:29,652 Our, uh... our side hustle is top for... 468 00:22:29,783 --> 00:22:31,741 Is... Right here. 469 00:22:31,872 --> 00:22:35,963 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 470 00:22:37,486 --> 00:22:39,445 Wish I had bailed on this one today. 471 00:22:39,575 --> 00:22:42,535 What's the status on that med bag? 472 00:22:45,886 --> 00:22:48,410 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 473 00:22:48,541 --> 00:22:51,065 All right, let's get you over here where it's safe 474 00:22:51,195 --> 00:22:53,067 so I can take a look at your leg. 475 00:22:59,290 --> 00:23:01,205 Have you seen my husband? 476 00:23:01,336 --> 00:23:03,382 He was holding my hand, 477 00:23:03,512 --> 00:23:06,210 and then we fell, and I lost him. 478 00:23:06,341 --> 00:23:08,865 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 479 00:23:08,996 --> 00:23:12,260 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 480 00:23:12,391 --> 00:23:15,611 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 481 00:23:15,742 --> 00:23:17,874 to wrap your ankle. Is that okay? 482 00:23:25,142 --> 00:23:29,016 This is supposed to be the happiest day of my life. 483 00:23:29,146 --> 00:23:31,497 Where is he?! 484 00:23:32,976 --> 00:23:35,544 I can't... I can't feel my fingers. 485 00:23:37,894 --> 00:23:40,201 Should we move the beam without the med bag? 486 00:23:40,331 --> 00:23:42,333 Think we're gonna have to. 487 00:23:43,509 --> 00:23:44,988 I got your med bag. 488 00:23:45,119 --> 00:23:46,903 All right. 489 00:23:47,034 --> 00:23:48,992 Let's get that tourniquet on. Let's go! 490 00:23:49,123 --> 00:23:50,994 All right. 491 00:23:51,125 --> 00:23:53,301 I can't leave. 492 00:23:53,432 --> 00:23:55,042 What if Kai's not okay? 493 00:23:55,172 --> 00:23:57,697 What if he's still in there, trapped under all of that? 494 00:23:57,827 --> 00:23:59,960 What if he's gone? 495 00:24:00,090 --> 00:24:02,310 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 496 00:24:02,441 --> 00:24:04,486 as soon I get you out to the triage tent, 497 00:24:04,617 --> 00:24:06,096 I can come back in and look for him. 498 00:24:06,227 --> 00:24:08,316 No, no, no. It's my wedding! 499 00:24:08,447 --> 00:24:11,014 I can't leave without him. 500 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 Okay, what if he's hurt? Or what if...?Hey, hey. 501 00:24:13,495 --> 00:24:15,279 I know exactly how you feel. 502 00:24:15,410 --> 00:24:17,368 Your wedding caterer is my friend. 503 00:24:17,499 --> 00:24:18,979 And I haven't found her, either. 504 00:24:19,109 --> 00:24:20,197 - Aydan? - Yeah. 505 00:24:20,328 --> 00:24:22,199 - She's amazing. - She is. 506 00:24:22,330 --> 00:24:24,506 Tourniquet's secure. 507 00:24:24,637 --> 00:24:27,291 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 508 00:24:27,422 --> 00:24:30,860 Ready? On my count. Three. 509 00:24:30,991 --> 00:24:32,819 But we have to be brave together, you and I. 510 00:24:32,949 --> 00:24:33,950 I got you. 511 00:24:34,081 --> 00:24:35,778 Two. 512 00:24:35,909 --> 00:24:38,825 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 513 00:24:38,955 --> 00:24:40,174 One. 514 00:24:40,304 --> 00:24:42,002 Take him to triage. 515 00:24:42,132 --> 00:24:43,699 Stop! That's unstable. 516 00:24:43,830 --> 00:24:45,571 All right, we're clear. No one else here. 517 00:24:47,486 --> 00:24:48,617 Chief, do you hear that? 518 00:24:50,140 --> 00:24:53,230 Look out! 519 00:25:00,324 --> 00:25:02,718 Chief? You out there? 520 00:25:02,849 --> 00:25:04,503 Chief?! 521 00:25:11,901 --> 00:25:14,774 Chief? 522 00:25:14,904 --> 00:25:17,080 Vince?! 523 00:25:19,082 --> 00:25:21,084 Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 524 00:25:23,130 --> 00:25:27,264 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 525 00:25:27,395 --> 00:25:29,310 I got lucky, sort of. 526 00:25:29,440 --> 00:25:31,791 All that rubble we moved away from the bass player 527 00:25:31,921 --> 00:25:33,444 created a small void hole. 528 00:25:33,575 --> 00:25:35,316 I'm in it. 529 00:25:35,446 --> 00:25:38,275 But I would very much - like to get out. - Okay. 530 00:25:40,147 --> 00:25:43,106 All right, yeah. I see you. 531 00:25:43,237 --> 00:25:44,847 Hang tight. 532 00:25:58,426 --> 00:26:00,820 Eve, please tell me you're free. 533 00:26:00,950 --> 00:26:04,171 Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 534 00:26:04,301 --> 00:26:05,651 under debris in the bravo side. 535 00:26:05,781 --> 00:26:07,087 All right. 536 00:26:07,217 --> 00:26:09,437 That's good. 537 00:26:15,704 --> 00:26:18,533 Hey, Rebecca, I'm Bode. 538 00:26:18,664 --> 00:26:20,666 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 539 00:26:20,796 --> 00:26:22,363 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 540 00:26:22,493 --> 00:26:24,800 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 541 00:26:24,931 --> 00:26:26,585 that caught your eye or...? 542 00:26:26,715 --> 00:26:28,195 Who's wearing it best? 543 00:26:28,325 --> 00:26:29,892 Me, obviously. 544 00:26:30,023 --> 00:26:31,720 I won't argue with a lawyer. 545 00:26:31,851 --> 00:26:34,462 You know what I do? 546 00:26:34,593 --> 00:26:36,377 Yeah, that's, um... 547 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 that's actually what I want to talk to you about. 548 00:26:38,074 --> 00:26:42,165 Look, my, uh, my boy Freddy-- he was falsely accused, and, 549 00:26:42,296 --> 00:26:43,558 well, now he's in here, and even his own... 550 00:26:43,689 --> 00:26:45,516 his own dad won't come visit him, and so I was 551 00:26:45,647 --> 00:26:47,518 wondering if maybe you could look... look at his case? 552 00:26:47,649 --> 00:26:49,477 You know, I got inmates banging down my door 553 00:26:49,608 --> 00:26:52,045 for legal advice. 554 00:26:52,175 --> 00:26:55,831 You're asking for your friend, not for you? 555 00:26:55,962 --> 00:26:58,355 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 556 00:27:01,228 --> 00:27:03,839 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 557 00:27:05,624 --> 00:27:07,495 Thank you. 558 00:27:07,626 --> 00:27:08,888 I'll see you around? 559 00:27:09,018 --> 00:27:11,064 I hope so. 560 00:27:12,108 --> 00:27:14,241 Manny, that crane is seven minutes out. 561 00:27:14,371 --> 00:27:16,547 How much longer till we have the space to set it up? 562 00:27:16,678 --> 00:27:19,246 About 20 minutes, Chief. 563 00:27:19,376 --> 00:27:22,075 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 564 00:27:22,205 --> 00:27:23,642 We'll pick up the pace. 565 00:27:23,772 --> 00:27:25,208 D.C. Leone, the last piece 566 00:27:25,339 --> 00:27:26,688 of sky bridge that just fell-- 567 00:27:26,819 --> 00:27:28,429 it crashed onto the sublevel. 568 00:27:28,559 --> 00:27:30,257 Chief's under it. He's also trapped now. 569 00:27:30,387 --> 00:27:32,085 Vince? What's his status? 570 00:27:32,215 --> 00:27:35,088 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 571 00:27:35,218 --> 00:27:37,090 My dad's trapped. 572 00:27:37,220 --> 00:27:38,744 Your mom's Superwoman. 573 00:27:38,874 --> 00:27:40,441 She'll figure it out, right? 574 00:27:40,571 --> 00:27:41,616 All right, look, you give me that crane, 575 00:27:41,747 --> 00:27:43,662 I'll get him out of here. 576 00:27:43,792 --> 00:27:46,447 The one crane has to do double the duty now. 577 00:27:46,577 --> 00:27:49,058 What if it's not fast enough? Then... 578 00:27:49,189 --> 00:27:51,060 Hey, you know what Dad would say. 579 00:27:51,191 --> 00:27:53,019 "Work, don't worry." Right? 580 00:27:53,149 --> 00:27:55,369 Yeah. Yeah. 581 00:27:55,499 --> 00:27:57,327 Okay. Thank you. 582 00:28:00,200 --> 00:28:02,245 Hey, I heard one of the firefighters say 583 00:28:02,376 --> 00:28:04,247 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 584 00:28:04,378 --> 00:28:06,075 Yeah? 585 00:28:06,206 --> 00:28:07,642 You used to hot-wire cars, right? 586 00:28:07,773 --> 00:28:09,296 Think you can fix it? 587 00:28:09,426 --> 00:28:11,515 Maybe with an assist. 588 00:28:11,646 --> 00:28:13,648 Let's go. 589 00:28:15,694 --> 00:28:18,784 Come on. Damn it! 590 00:28:20,307 --> 00:28:21,612 Chief, I can't get a purchase point. 591 00:28:21,743 --> 00:28:22,788 Jake, stop! 592 00:28:22,918 --> 00:28:24,833 It's too heavy, and you know it. 593 00:28:24,964 --> 00:28:26,443 Hurting yourself's not gonna help. 594 00:28:26,574 --> 00:28:28,968 I'm sorry. I... 595 00:28:29,098 --> 00:28:32,449 I am... trying. I'm... 596 00:28:32,580 --> 00:28:35,670 Just calm down and wait for the crane. 597 00:28:35,801 --> 00:28:38,325 A little concrete is no match for my wife. 598 00:28:38,455 --> 00:28:42,155 We've both seen that woman move mountains. 599 00:28:47,377 --> 00:28:49,510 Uh, Jake? 600 00:28:50,859 --> 00:28:52,513 We got another problem. 601 00:28:52,643 --> 00:28:54,254 Try to start it up. See what happens. 602 00:28:59,433 --> 00:29:00,956 All right. 603 00:29:01,087 --> 00:29:03,350 It starts, but I can't put it in gear. 604 00:29:03,480 --> 00:29:05,134 You open this thing up and see what's going on? 605 00:29:08,268 --> 00:29:10,923 "Work, don't worry." I like that, man. 606 00:29:11,053 --> 00:29:13,142 It drove me crazy as a kid. 607 00:29:13,273 --> 00:29:15,362 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 608 00:29:15,492 --> 00:29:17,364 and I just wanted to whine about it, 609 00:29:17,494 --> 00:29:19,366 but my dad was always right. 610 00:29:19,496 --> 00:29:22,195 Annoyingly, it helps. 611 00:29:22,325 --> 00:29:24,023 Well, that's one thing you guys both agree on. 612 00:29:24,153 --> 00:29:25,589 And now here you are making room 613 00:29:25,720 --> 00:29:27,461 for the crane that's gonna save his life. 614 00:29:27,591 --> 00:29:29,419 I don't want to see him, 615 00:29:29,550 --> 00:29:30,464 but I don't want him to die in some hole, either. 616 00:29:30,594 --> 00:29:33,162 Yeah, I got you. 617 00:29:34,381 --> 00:29:35,817 This cotter pin's missing. 618 00:29:35,948 --> 00:29:37,732 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 619 00:29:37,863 --> 00:29:39,995 Hey, what about the prong in your belt buckle? 620 00:29:42,955 --> 00:29:45,218 That just might work. 621 00:29:47,176 --> 00:29:49,222 Let's see. 622 00:29:52,181 --> 00:29:55,054 Yeah, baby. Yeah! 623 00:29:55,184 --> 00:29:56,620 All right, hold on. 624 00:29:57,708 --> 00:30:00,320 We got it from here, Chief. 625 00:30:03,323 --> 00:30:05,673 Chief Dillon, the crane is landing. 626 00:30:05,804 --> 00:30:07,675 We're going to punch the boom through the glass 627 00:30:07,806 --> 00:30:11,374 and drop it inside to you. Stand by! 628 00:30:11,505 --> 00:30:13,028 Which segment do we move first? 629 00:30:13,159 --> 00:30:16,466 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 630 00:30:16,597 --> 00:30:17,598 Say again. 631 00:30:17,728 --> 00:30:19,687 Which segment do we move first? 632 00:30:19,818 --> 00:30:23,430 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 633 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 It's your call, Chief. 634 00:30:30,698 --> 00:30:32,787 The 15 first. 635 00:30:32,918 --> 00:30:35,268 They've been trapped longer, and there's more of them. 636 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 I'm sorry, Vince. 637 00:30:37,966 --> 00:30:39,794 Jake, you will get the crane second. 638 00:30:39,925 --> 00:30:41,317 You do whatever it takes 639 00:30:41,448 --> 00:30:43,363 to keep my husband alive a little longer. 640 00:30:43,493 --> 00:30:45,234 Copy. 641 00:30:55,897 --> 00:30:57,638 Hear that, Chief? 642 00:30:57,768 --> 00:31:01,903 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 643 00:31:03,122 --> 00:31:04,863 Where's the water at now? 644 00:31:07,387 --> 00:31:10,433 It's at my neck. 645 00:31:17,266 --> 00:31:19,486 God, I'm so, so sorry. 646 00:31:19,616 --> 00:31:22,141 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 647 00:31:22,271 --> 00:31:24,273 I'm sorry I can't help you now. 648 00:31:24,404 --> 00:31:27,624 Hey, stop! Shut up! 649 00:31:27,755 --> 00:31:30,192 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 650 00:31:30,323 --> 00:31:31,802 that you're gonna let me die in a hole. 651 00:31:31,933 --> 00:31:33,195 It's not happening. 652 00:31:33,326 --> 00:31:35,197 I trained you to be smart, 653 00:31:35,328 --> 00:31:39,375 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 654 00:31:39,506 --> 00:31:41,987 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 655 00:31:42,117 --> 00:31:43,814 Work, don't worry, Jake. 656 00:31:43,945 --> 00:31:45,381 You can figure this out. 657 00:31:45,512 --> 00:31:47,514 Work, don't worry. 658 00:31:47,644 --> 00:31:50,473 Work. 659 00:31:50,604 --> 00:31:53,650 Don't worry. Work. Work. 660 00:31:56,827 --> 00:31:59,178 Okay. Okay. 661 00:32:02,572 --> 00:32:05,140 Yeah, I think I found something. Hang tight. 662 00:32:08,752 --> 00:32:11,407 Okay. Okay. 663 00:32:11,538 --> 00:32:13,192 Here. 664 00:32:15,107 --> 00:32:16,108 Chief, can you hear me? 665 00:32:18,284 --> 00:32:20,677 Can you hear me? Breathe through this! 666 00:32:21,678 --> 00:32:23,550 We cleared a path for the 15. 667 00:32:23,680 --> 00:32:25,073 We're sending the crane over. 668 00:32:25,204 --> 00:32:27,684 Copy. Standing by the position. 669 00:32:27,815 --> 00:32:30,426 Chief, do you hear that? 670 00:32:30,557 --> 00:32:33,168 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 671 00:32:46,355 --> 00:32:48,314 Let's go. We're all set! 672 00:32:48,444 --> 00:32:52,144 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 673 00:32:57,279 --> 00:32:59,803 Clear out, guys, it's gonna drop! 674 00:33:05,635 --> 00:33:07,724 Chief. 675 00:33:07,855 --> 00:33:09,030 Come on, Chief. 676 00:33:10,727 --> 00:33:14,427 I'm right here. Nice. There we go. 677 00:33:14,557 --> 00:33:16,255 There you go. 678 00:33:16,385 --> 00:33:17,778 Thank you. 679 00:33:17,908 --> 00:33:19,519 They'll triage you over there, sir. 680 00:33:19,649 --> 00:33:20,955 I got you, sir. 681 00:33:21,086 --> 00:33:22,609 All right, here I am. 682 00:33:22,739 --> 00:33:24,611 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 683 00:33:24,741 --> 00:33:27,222 There you go. 684 00:33:29,529 --> 00:33:31,009 Nice. 685 00:33:32,445 --> 00:33:35,230 Aydan. Are you okay? 686 00:33:36,623 --> 00:33:38,190 Eve? 687 00:33:39,669 --> 00:33:42,368 Yeah-- Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 688 00:33:42,498 --> 00:33:45,458 Well, I think you're in one piece. 689 00:33:45,588 --> 00:33:48,113 - Okay. - This paramedic's gonna get you checked out, 690 00:33:48,243 --> 00:33:49,853 - get you some oxygen, all right? - Okay. 691 00:33:49,984 --> 00:33:52,639 - This way. - Come on. 692 00:33:52,769 --> 00:33:54,945 Uh... uh, wait. 693 00:33:55,076 --> 00:33:58,340 When I was looking for you, I found your phone. 694 00:33:58,471 --> 00:34:01,213 Let me know when you get home safe, okay? 695 00:34:01,343 --> 00:34:04,607 Thank you for looking for me. 696 00:34:04,738 --> 00:34:06,392 That's my job. 697 00:34:06,522 --> 00:34:08,133 I got to get back. 698 00:34:14,443 --> 00:34:16,663 Emma?! Emma?! 699 00:34:16,793 --> 00:34:19,970 Kai?! 700 00:34:20,101 --> 00:34:21,581 - Are you hurt? - No. 701 00:34:21,711 --> 00:34:23,974 I've never been so happy to see anyone in my life. 702 00:34:24,105 --> 00:34:25,759 I love you. 703 00:34:25,889 --> 00:34:27,674 I love you, too. 704 00:34:27,804 --> 00:34:28,979 - Mmm. - Mmm. Oh. 705 00:34:29,110 --> 00:34:31,112 Hey, how's he doing? 706 00:34:32,635 --> 00:34:34,594 Not sure yet. 707 00:34:34,724 --> 00:34:38,206 The last things I said to him were pretty awful. 708 00:34:38,337 --> 00:34:40,643 What if he...?No, don't go there yet. 709 00:34:46,823 --> 00:34:48,260 Ah! 710 00:34:49,870 --> 00:34:52,220 Oh, thank you. Thank you. 711 00:34:52,351 --> 00:34:55,397 Thanks for not dying on me. 712 00:34:57,269 --> 00:35:00,750 You know I do what I can. 713 00:35:00,881 --> 00:35:03,057 Bode and Manny's crew, they-- they made space for the crane. 714 00:35:03,188 --> 00:35:05,668 He's trying. It's just not when you're looking. 715 00:35:05,799 --> 00:35:07,670 Thank you. 716 00:35:07,801 --> 00:35:09,324 Told you you could do it. 717 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 I'm glad you're okay. 718 00:35:18,681 --> 00:35:19,682 Bode? 719 00:35:21,641 --> 00:35:23,817 Back to the buggy! 720 00:35:27,690 --> 00:35:29,692 Let's go home. 721 00:35:34,436 --> 00:35:37,265 Hey, how's Vince doing? 722 00:35:37,396 --> 00:35:39,398 Oh, he's taking it easy. Um... 723 00:35:39,528 --> 00:35:41,400 Ooh! But now with these onion rings, 724 00:35:41,530 --> 00:35:44,098 his recovery's gonna - go so much faster. - Here you go. 725 00:35:46,318 --> 00:35:48,407 I am sorry 726 00:35:48,537 --> 00:35:51,279 for challenging you on singling me out. 727 00:35:51,410 --> 00:35:53,281 Bode told me that you taking me 728 00:35:53,412 --> 00:35:54,978 on a ride-along was a good thing. 729 00:35:55,109 --> 00:35:58,068 Oh, you've been talking to Bode? 730 00:35:58,199 --> 00:36:01,333 Mm. For a minute today, yeah. 731 00:36:01,463 --> 00:36:04,118 Questioning me was really ballsy. 732 00:36:04,249 --> 00:36:06,120 I'm a straight shooter, and... 733 00:36:06,251 --> 00:36:08,862 Which is a real asset as a firefighter. 734 00:36:08,992 --> 00:36:11,604 I was not hazing you today. 735 00:36:11,734 --> 00:36:14,215 I was testing you. 736 00:36:14,346 --> 00:36:16,304 See if you really wanted this, 737 00:36:16,435 --> 00:36:18,393 or you're just trying to piss off your father. 738 00:36:18,524 --> 00:36:21,744 What does my dad have to do with this? 739 00:36:23,746 --> 00:36:26,096 Wait, wait. 740 00:36:26,227 --> 00:36:29,317 Did-did my dad ask you to haze me? 741 00:36:29,448 --> 00:36:31,014 Your father's just worried about you, 742 00:36:31,145 --> 00:36:33,147 which I get, as a parent. 743 00:36:33,278 --> 00:36:35,454 And I owe him one. 744 00:36:35,584 --> 00:36:38,718 He's really taken Bode under his wing. 745 00:36:38,848 --> 00:36:40,676 Yeah. 746 00:36:40,807 --> 00:36:44,071 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 747 00:36:44,202 --> 00:36:48,815 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 748 00:36:48,945 --> 00:36:51,252 until I got my hands dirty. 749 00:36:52,732 --> 00:36:53,863 I want this. 750 00:36:53,994 --> 00:36:55,996 I won't back down. 751 00:36:56,126 --> 00:36:57,780 I see that now. 752 00:37:12,273 --> 00:37:15,276 You asked Chief Leone to haze me? 753 00:37:17,322 --> 00:37:19,498 You don't like the pressure, 754 00:37:19,628 --> 00:37:21,500 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 755 00:37:21,630 --> 00:37:24,154 Oh, no, I can handle pressure. 756 00:37:24,285 --> 00:37:25,808 What I can't handle is 757 00:37:25,939 --> 00:37:27,201 your paternalistic meddling behind my back. 758 00:37:27,332 --> 00:37:29,203 Can you please lower your voice? 759 00:37:29,334 --> 00:37:31,727 People can hear you. 760 00:37:31,858 --> 00:37:33,599 I told you I don't want you doing this. 761 00:37:33,729 --> 00:37:37,342 And I heard you. It's just not up for debate. 762 00:37:37,472 --> 00:37:40,562 And you took Bode under your wing? 763 00:37:40,693 --> 00:37:43,086 You could take someone else's kid 764 00:37:43,217 --> 00:37:44,436 and train them, but not your own. 765 00:37:44,566 --> 00:37:46,089 Oh, come on, this is different. 766 00:37:46,220 --> 00:37:47,743 It's hypocritical. 767 00:37:47,874 --> 00:37:50,006 Gabriela. Gabriela. 768 00:37:50,137 --> 00:37:52,705 Sit down. - Let's talk about this. - Why? 769 00:37:52,835 --> 00:37:55,838 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 770 00:38:08,068 --> 00:38:09,417 You should be resting. 771 00:38:09,548 --> 00:38:11,419 I wanted to come thank you. 772 00:38:11,550 --> 00:38:13,116 You could've done that over the phone. 773 00:38:13,900 --> 00:38:14,770 Um... 774 00:38:14,901 --> 00:38:17,947 Look, I... 775 00:38:18,078 --> 00:38:21,473 When I was trapped today-- in between being terrified-- 776 00:38:21,603 --> 00:38:23,997 I had some time to think, and... 777 00:38:24,127 --> 00:38:27,522 I would love it if you would ask me out again. 778 00:38:29,568 --> 00:38:33,267 I think this near-death rom-com fantasy 779 00:38:33,398 --> 00:38:35,661 might be a trauma response. 780 00:38:35,791 --> 00:38:38,141 It happens a lot when we rescue people. 781 00:38:38,272 --> 00:38:41,493 This lady Jake saved - wanted him to move to Paris. - No. 782 00:38:41,623 --> 00:38:44,452 Turning you down the first time was a mistake. 783 00:38:44,583 --> 00:38:47,063 It's not because you rescued me. 784 00:38:48,282 --> 00:38:49,414 It's 'cause you're funny. 785 00:38:51,024 --> 00:38:52,721 And kind. 786 00:38:52,852 --> 00:38:54,070 And, um... 787 00:38:54,201 --> 00:38:56,421 really hot in this uniform. 788 00:38:57,987 --> 00:39:01,121 And that awkward feeling that you get when you see me? 789 00:39:01,251 --> 00:39:03,253 - That's a crush. - Mm. 790 00:39:03,384 --> 00:39:05,560 And I would know because I have one, too. 791 00:39:18,704 --> 00:39:21,097 Bode... 792 00:39:21,228 --> 00:39:23,273 You have a call. 793 00:39:27,060 --> 00:39:28,931 Thanks. 794 00:39:34,676 --> 00:39:36,069 Hello? 795 00:39:36,199 --> 00:39:39,289 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 796 00:39:39,420 --> 00:39:40,552 and I talked to your mom 797 00:39:40,682 --> 00:39:42,771 about today and I got into a fight 798 00:39:42,902 --> 00:39:44,860 with my dad and I stormed out without the food. 799 00:39:44,991 --> 00:39:46,819 So, what do I do? 800 00:39:46,949 --> 00:39:49,038 Go back in for the food? 801 00:39:49,169 --> 00:39:52,172 No. 802 00:39:52,302 --> 00:39:54,696 I mean about my dad. 803 00:39:54,827 --> 00:39:57,699 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 804 00:39:57,830 --> 00:39:59,875 That's why she was extra hard on me. 805 00:40:00,006 --> 00:40:01,703 Oh, man. 806 00:40:01,834 --> 00:40:04,010 Yeah. I want to kill him. 807 00:40:06,142 --> 00:40:07,753 I know the feeling. 808 00:40:07,883 --> 00:40:11,017 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 809 00:40:11,147 --> 00:40:13,672 I figured you'd want to know. 810 00:40:14,673 --> 00:40:15,935 If you had asked me this morning, 811 00:40:16,065 --> 00:40:18,938 I would have said I didn't care how he turned out. 812 00:40:19,068 --> 00:40:21,375 But... 813 00:40:21,506 --> 00:40:23,682 I got my bluff called on that one today. 814 00:40:25,118 --> 00:40:26,511 He's your dad. 815 00:40:28,077 --> 00:40:29,601 Of course you care. 816 00:40:29,731 --> 00:40:31,080 Hmm. 817 00:40:31,211 --> 00:40:32,952 The problem is, to him, I'm still the person 818 00:40:33,082 --> 00:40:35,694 that killed his favorite kid and ruined his life. 819 00:40:38,392 --> 00:40:40,394 And what about your life? 820 00:40:40,525 --> 00:40:43,049 He lost a daughter, but you lost a sister. 821 00:40:43,179 --> 00:40:44,442 Yeah, but... 822 00:40:45,834 --> 00:40:47,357 ...it was my fault. 823 00:40:49,447 --> 00:40:53,102 What if you stopped caring about what your dad thinks? 824 00:40:53,233 --> 00:40:56,366 What if you started believing in yourself instead? 825 00:40:58,107 --> 00:41:00,153 Sounds like you need to take that advice, too. 826 00:41:03,417 --> 00:41:05,419 I will if you do. 827 00:41:05,550 --> 00:41:07,203 It's not that easy, is it? 828 00:41:13,558 --> 00:41:16,778 You should, uh... 829 00:41:16,909 --> 00:41:20,086 You should probably get that, that food home now. 830 00:41:20,216 --> 00:41:21,696 Hangry Jake ain't pretty. 831 00:41:24,525 --> 00:41:26,222 You're right about that. 832 00:41:26,353 --> 00:41:28,921 I'm glad I called. 833 00:41:29,051 --> 00:41:30,575 I feel better. 834 00:41:30,705 --> 00:41:31,619 Good. 835 00:41:33,186 --> 00:41:34,709 Me too. 836 00:41:50,464 --> 00:41:53,815 Okay, my love. 837 00:41:53,946 --> 00:41:56,688 Yes. 838 00:41:56,818 --> 00:41:59,604 Totally worth having a building fall on me for these. 839 00:42:00,953 --> 00:42:03,651 How's our favorite player doing? 840 00:42:03,782 --> 00:42:06,436 About to park this next pitch in the bay, I hope. 841 00:42:06,567 --> 00:42:09,657 I'm so glad you're still alive. 842 00:42:12,268 --> 00:42:13,661 Yeah, me too. Thanks for that. 843 00:42:13,792 --> 00:42:16,011 Don't just thank me. 844 00:42:16,142 --> 00:42:17,665 You got to thank Manny and his whole team. 845 00:42:28,154 --> 00:42:31,287 I'll put some money in Bode's account. 846 00:42:31,418 --> 00:42:34,769 And... next time I visit, 847 00:42:34,900 --> 00:42:37,729 I will listen more and talk less. 848 00:42:40,035 --> 00:42:42,647 You just earned yourself a beer for that one. 849 00:42:47,695 --> 00:42:49,262 Hey, Shar, you know, 850 00:42:49,392 --> 00:42:50,872 I don't know why we're waiting around 851 00:42:51,003 --> 00:42:52,308 for a deal on that Airstream. 852 00:42:52,439 --> 00:42:54,310 Why don't we just splurge for it now? 853 00:42:54,441 --> 00:42:56,008 Trick it out. 854 00:42:56,138 --> 00:42:58,532 Get the best sound system money can buy. 855 00:42:58,663 --> 00:43:00,273 Shar? 856 00:43:10,892 --> 00:43:13,808 Captioning sponsored by CBS 857 00:43:13,939 --> 00:43:16,898 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.