Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,420 --> 00:01:27,470
[Double love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Episode 12]
4
00:01:33,140 --> 00:01:33,940
There it is.
5
00:01:33,979 --> 00:01:35,310
I finally found the signal.
6
00:01:35,840 --> 00:01:37,460
Now I'll log in the game.
7
00:01:37,530 --> 00:01:39,020
[Enter the game]
8
00:01:37,640 --> 00:01:38,880
Log in the game.
9
00:01:39,020 --> 00:01:39,930
[Kaifeng]
10
00:01:41,970 --> 00:01:43,650
Genius, I'm here.
11
00:01:44,580 --> 00:01:45,390
Yourself?
12
00:01:45,810 --> 00:01:47,030
Yes, it's me.
13
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
At your disposal.
14
00:01:50,470 --> 00:01:52,009
I will let you live for now.
15
00:01:52,229 --> 00:01:53,210
Later,
16
00:01:53,460 --> 00:01:55,390
I'll settle the score with you.
17
00:01:57,140 --> 00:01:58,270
I'm exhausted.
18
00:01:59,160 --> 00:02:00,600
My Genius.
19
00:02:00,620 --> 00:02:02,350
Where did she go?
20
00:02:02,430 --> 00:02:03,670
Why isn't she back yet?
21
00:02:04,990 --> 00:02:06,110
When did you come back?
22
00:02:07,130 --> 00:02:09,400
Genius, I'll start the screen recording now.
23
00:02:15,060 --> 00:02:17,690
You're a perfect match.
24
00:02:22,530 --> 00:02:23,730
Ladies and gentlemen,
25
00:02:23,970 --> 00:02:25,829
folks,
26
00:02:26,180 --> 00:02:29,470
the good time has passed, but their marriage is still a good one.
27
00:02:29,860 --> 00:02:32,270
The grand ceremony of Moonlight Blade
28
00:02:32,300 --> 00:02:33,480
is about to begin.
29
00:02:33,820 --> 00:02:35,680
I'm the cameraman,
30
00:02:35,740 --> 00:02:36,780
Five Poisons.
31
00:02:36,910 --> 00:02:38,620
Maybe you don't know me,
32
00:02:38,730 --> 00:02:39,670
but it doesn't matter.
33
00:02:40,130 --> 00:02:42,440
[Trumpet]
34
00:02:40,250 --> 00:02:43,530
I'm honored to host today's wedding
35
00:02:43,660 --> 00:02:47,470
for Genius Ink White and Chu He.
36
00:02:47,740 --> 00:02:49,620
Please come to the live stream room
37
00:02:49,770 --> 00:02:52,650
and witness this wonderful moment together.
38
00:02:53,110 --> 00:02:55,190
Okay.
39
00:02:55,700 --> 00:03:00,100
Happy wedding.
40
00:02:57,530 --> 00:03:01,970
♫We didn't meet that year♫
41
00:03:00,350 --> 00:03:01,950
Wish you happiness forever.
42
00:03:04,530 --> 00:03:09,370
♫The sunset dyed my face red♫
43
00:03:11,820 --> 00:03:18,310
♫I heard birds confess their love on the beam♫
44
00:03:19,090 --> 00:03:24,400
♫They flew together across the room♫
45
00:03:26,450 --> 00:03:30,990
♫We didn't meet that year♫
46
00:03:33,810 --> 00:03:38,540
♫I saw stars all over the sky♫
47
00:03:36,620 --> 00:03:38,040
[Sikong Xiaoxing]
48
00:03:38,060 --> 00:03:40,370
[Zhu Xiaoyue]
49
00:03:40,430 --> 00:03:45,350
[Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue]
50
00:03:41,050 --> 00:03:47,200
♫I didn't know who I would spend my life with♫
51
00:03:48,329 --> 00:03:52,490
♫The past was like a dream♫
52
00:03:53,240 --> 00:03:54,340
News from Jianghu.
53
00:03:54,460 --> 00:03:56,180
Congratulations to player Between Ink White
54
00:03:56,180 --> 00:03:58,180
and Chu He on getting married.
55
00:03:58,650 --> 00:04:00,730
A perfect couple was born.
56
00:04:00,780 --> 00:04:04,670
Wish them a long and happy marriage.
57
00:04:04,820 --> 00:04:09,100
♫When we first met♫
58
00:04:09,100 --> 00:04:11,650
♫first met♫
59
00:04:09,620 --> 00:04:13,710
[Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing]
60
00:04:11,650 --> 00:04:16,620
♫The connection brought two hearts together♫
61
00:04:13,790 --> 00:04:18,300
[Tianyi Clothing Shop]
62
00:04:19,110 --> 00:04:25,650
♫We met each other in the middle of night♫
63
00:04:26,330 --> 00:04:33,730
♫You had good looks and good characteristics♫
64
00:04:28,080 --> 00:04:29,870
Happy wedding to Master and Madam.
65
00:04:33,750 --> 00:04:40,140
♫When I looked back♫
66
00:04:41,010 --> 00:04:47,740
♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫
67
00:04:44,880 --> 00:04:47,330
Happy wedding!
68
00:04:49,470 --> 00:04:52,200
Wish Ink White and his wife a happy wedding
69
00:04:52,360 --> 00:04:54,040
and happy forever.
70
00:04:55,270 --> 00:04:56,520
Happy forever.
71
00:05:00,100 --> 00:05:01,470
Happy wedding.
72
00:05:04,260 --> 00:05:05,180
Three Swordsmanship.
73
00:05:05,380 --> 00:05:06,750
Your dress is really nice.
74
00:05:06,870 --> 00:05:08,240
You're almost as beautiful as Chu He.
75
00:05:08,270 --> 00:05:10,210
Get lost. Do you want to battle?
76
00:05:11,570 --> 00:05:13,170
We didn't ask you to disguise.
77
00:05:13,260 --> 00:05:15,310
If you have the guts, go to Madam.
78
00:05:15,500 --> 00:05:17,160
I have to say something for Three Swordsmanship.
79
00:05:17,270 --> 00:05:18,230
Since Between Ink White
80
00:05:18,310 --> 00:05:20,060
chose to hold such a high profile wedding,
81
00:05:20,300 --> 00:05:22,680
he should've found a bestman and a bridesmaid himself.
82
00:05:22,850 --> 00:05:24,210
It's unresonable
83
00:05:24,440 --> 00:05:26,470
to ask one of you to disguise
84
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
after playing Rock, paper, scissors.
85
00:05:28,700 --> 00:05:31,350
Miss Top Star, you're so considerate.
86
00:05:31,490 --> 00:05:32,830
Cut the crap. Let's go.
87
00:05:36,050 --> 00:05:38,810
Raise the sedan chair.
88
00:05:43,650 --> 00:05:46,140
Music.
89
00:07:19,810 --> 00:07:21,580
This is more comfortable.
90
00:07:21,790 --> 00:07:26,930
[Happiness]
91
00:07:25,150 --> 00:07:27,110
Let's welcome the bride and groom.
92
00:07:31,790 --> 00:07:36,050
[Happiness]
93
00:07:45,540 --> 00:07:46,500
Between Ink White,
94
00:07:47,060 --> 00:07:49,210
will you take Chu He as your wife,
95
00:07:49,230 --> 00:07:50,630
to love her and protect her,
96
00:07:50,930 --> 00:07:53,340
no matter how ugly and fat
97
00:07:53,570 --> 00:07:54,409
or how unintelligent she is,
98
00:07:54,430 --> 00:07:55,860
as long as you both shall live?
99
00:07:56,030 --> 00:07:57,180
What kind of question is that?
100
00:08:00,180 --> 00:08:00,900
I do.
101
00:08:05,540 --> 00:08:06,300
Then, Chu He,
102
00:08:06,880 --> 00:08:09,600
will you take Between Ink White as your husband,
103
00:08:09,630 --> 00:08:11,270
to love him and protect him,
104
00:08:11,460 --> 00:08:12,630
no matter
105
00:08:13,720 --> 00:08:15,060
how handsome, rich
106
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
and intelligent he is,
107
00:08:16,210 --> 00:08:18,480
and prevent him from being snatched by others?
108
00:08:18,940 --> 00:08:21,280
You have double standards.
109
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Before answering this question,
110
00:08:23,300 --> 00:08:25,660
can I kill this emcee first?
111
00:08:25,750 --> 00:08:26,850
I have no objection.
112
00:08:27,670 --> 00:08:30,140
You value romance over friendship.
113
00:08:31,670 --> 00:08:32,309
Alright.
114
00:08:32,850 --> 00:08:34,799
This man who values romance over friendship.
115
00:08:34,830 --> 00:08:35,890
Now,
116
00:08:36,049 --> 00:08:38,640
you may kiss your bride.
117
00:08:41,070 --> 00:08:42,419
Kiss her. Hurry up.
118
00:08:44,420 --> 00:08:44,980
Kiss.
119
00:08:46,070 --> 00:08:49,910
Kiss!
120
00:08:52,730 --> 00:08:54,130
Kiss!
121
00:09:00,380 --> 00:09:01,220
Kiss
122
00:09:15,410 --> 00:09:20,910
♫I want to be your lover♫
123
00:09:21,280 --> 00:09:27,230
♫I want to be your harbor forever♫
124
00:09:27,270 --> 00:09:30,070
♫How can I♫
125
00:09:30,110 --> 00:09:34,000
♫Speak out whatever it takes♫
126
00:09:34,380 --> 00:09:38,870
♫Give you all my gentleness♫
127
00:09:39,320 --> 00:09:44,770
♫I want to be your lover♫
128
00:09:39,710 --> 00:09:41,590
Between Ink White and Chu He
129
00:09:41,690 --> 00:09:43,970
got married today.
130
00:09:42,670 --> 00:09:51,190
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
131
00:09:42,670 --> 00:09:51,190
[They will love each other and never separate]
132
00:09:44,060 --> 00:09:47,660
they will work together and follow each other.
133
00:09:45,160 --> 00:09:51,100
♫I want to be your harbor forever♫
134
00:09:47,740 --> 00:09:51,460
They will love each other and never separate.
135
00:09:51,130 --> 00:09:53,980
♫Wanting to hold your hand♫
136
00:09:51,580 --> 00:09:53,740
OK.
137
00:09:54,290 --> 00:09:58,190
♫to the end of time♫
138
00:09:55,660 --> 00:09:57,020
The officials of the game came?
139
00:09:57,300 --> 00:09:58,010
Awesome.
140
00:09:58,150 --> 00:09:59,020
When Genius gets married,
141
00:09:58,190 --> 00:10:05,410
♫For a moment until forever♫
142
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
the officials of the game are here.
143
00:10:00,990 --> 00:10:03,300
Listen carefully. It's Five Poisons.
144
00:10:03,580 --> 00:10:04,500
Darn it.
145
00:10:04,520 --> 00:10:05,540
He's pretending to be an official
146
00:10:05,560 --> 00:10:06,440
by live streaming.
147
00:10:06,190 --> 00:10:12,480
♫I want to be your lover♫
148
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
Then, what's the next
149
00:10:11,460 --> 00:10:12,700
procedure?
150
00:10:15,920 --> 00:10:18,730
Every minute of the night is precious.
151
00:10:18,620 --> 00:10:24,580
♫My love♫
152
00:10:19,470 --> 00:10:20,880
We shall enter the nuptial chamber.
153
00:10:23,330 --> 00:10:24,310
The nuptial chamber?
154
00:10:26,100 --> 00:10:26,700
All right.
155
00:10:26,790 --> 00:10:28,320
The wedding is over.
156
00:10:28,530 --> 00:10:30,060
As for the nuptial chamber,
157
00:10:30,210 --> 00:10:32,290
just use your imagination.
158
00:10:32,310 --> 00:10:33,610
Dismiss.
159
00:10:35,170 --> 00:10:36,220
Let's go.
160
00:10:36,900 --> 00:10:38,420
Dismiss. Let's go.
161
00:10:39,710 --> 00:10:40,540
Let's have a drink.
162
00:10:41,090 --> 00:10:41,940
Which shop?
163
00:10:51,540 --> 00:10:53,900
Did you do all this?
164
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
I thought I traveled through time.
165
00:10:59,470 --> 00:11:00,650
There's something more serious.
166
00:11:01,040 --> 00:11:02,000
Do you want to take a look?
167
00:11:02,260 --> 00:11:02,820
Sure.
168
00:11:03,370 --> 00:11:03,970
Let's go.
169
00:11:19,260 --> 00:11:20,820
This is so beautiful.
170
00:11:20,920 --> 00:11:21,890
And the zither.
171
00:11:26,450 --> 00:11:28,130
This is indeed more serious
172
00:11:28,150 --> 00:11:29,470
than what I saw just now.
173
00:11:39,020 --> 00:11:42,220
[Happiness]
174
00:11:40,800 --> 00:11:43,480
This bed is exactly the same as the one in my room.
175
00:11:43,530 --> 00:11:44,880
It's also round.
176
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
[Happiness]
177
00:11:44,910 --> 00:11:45,990
It's very big.
178
00:11:49,950 --> 00:11:50,530
Come on.
179
00:11:50,550 --> 00:11:51,460
OK. Bottoms up.
180
00:11:52,820 --> 00:11:53,590
[Happiness]
181
00:11:57,090 --> 00:11:57,800
Just the two of us.
182
00:11:57,820 --> 00:11:59,230
We don't have to go through the procedures, right?
183
00:11:59,420 --> 00:12:00,550
I'm recording the screen.
184
00:12:01,550 --> 00:12:02,570
In this way,
185
00:12:02,610 --> 00:12:03,770
you can watch our wedding
186
00:12:03,830 --> 00:12:05,640
anytime you want.
187
00:12:07,140 --> 00:12:08,150
Okay.
188
00:12:28,880 --> 00:12:33,510
[Happiness]
189
00:12:40,530 --> 00:12:41,310
Well,
190
00:12:41,830 --> 00:12:43,410
what should we do next?
191
00:12:45,510 --> 00:12:46,680
It's a pity
192
00:12:47,070 --> 00:12:48,820
that we don't go through the process.
193
00:12:52,070 --> 00:12:54,850
Can I see such a wild scene?
194
00:12:55,300 --> 00:12:56,630
Please cooperate.
195
00:12:57,620 --> 00:13:00,200
The system wants us to stay here for five minutes.
196
00:13:02,530 --> 00:13:03,130
Let's go.
197
00:13:28,860 --> 00:13:30,280
Are we just sitting
198
00:13:30,510 --> 00:13:31,710
like this?
199
00:13:39,120 --> 00:13:40,440
What do you want to do?
200
00:13:42,490 --> 00:13:43,080
Nothing.
201
00:13:43,610 --> 00:13:44,980
Let's just sit.
202
00:13:45,470 --> 00:13:46,070
Anyway...
203
00:13:55,420 --> 00:13:56,810
Why are you so far away from me?
204
00:14:01,340 --> 00:14:03,000
We just need to finish the task.
205
00:14:15,700 --> 00:14:16,610
Time's up.
206
00:14:34,140 --> 00:14:34,780
Where's the title?
207
00:14:34,830 --> 00:14:36,090
Put it on if you're done.
208
00:14:36,320 --> 00:14:37,540
What title?
209
00:14:38,540 --> 00:14:41,000
[Chu He's Husband]
210
00:14:46,860 --> 00:14:48,260
This is too long.
211
00:14:48,390 --> 00:14:50,000
It doesn't match my simple account.
212
00:14:48,450 --> 00:14:55,090
[Title: Between Ink White's Wife]
213
00:14:57,770 --> 00:15:00,500
[Between Ink White's Wife]
214
00:15:03,320 --> 00:15:05,140
Are we going to keep this up?
215
00:15:05,440 --> 00:15:06,580
Can I hide it?
216
00:15:06,790 --> 00:15:07,480
Sure.
217
00:15:08,460 --> 00:15:10,460
I'll kill you if you hide it once.
218
00:15:11,560 --> 00:15:12,540
Are you serious?
219
00:15:13,330 --> 00:15:14,130
Yes.
220
00:15:14,530 --> 00:15:16,250
Because I want to tell the whole world
221
00:15:16,510 --> 00:15:17,920
you are my wife.
222
00:15:23,670 --> 00:15:24,630
My goodness.
223
00:15:24,870 --> 00:15:26,270
How come
224
00:15:26,330 --> 00:15:28,800
this wedding arouses my girlish heart?
225
00:15:30,510 --> 00:15:31,400
No.
226
00:15:31,550 --> 00:15:32,480
Calm down.
227
00:15:33,260 --> 00:15:33,900
Calm down!
228
00:15:54,840 --> 00:15:56,870
[Fifth Generation Mobile Communication Signal]
229
00:16:01,820 --> 00:16:02,920
What a coincidence.
230
00:16:17,120 --> 00:16:19,460
Do you think my performance was OK?
231
00:16:19,980 --> 00:16:20,790
-Yeah. -Wanwan.
232
00:16:20,980 --> 00:16:21,660
Not bad. Wanwan.
233
00:16:22,340 --> 00:16:22,940
How are you?
234
00:16:23,370 --> 00:16:24,350
You must be tired.
235
00:16:24,510 --> 00:16:25,140
Not bad.
236
00:16:26,910 --> 00:16:27,840
What did you shoot today?
237
00:16:27,970 --> 00:16:28,850
You won't understand.
238
00:16:29,020 --> 00:16:29,350
Here.
239
00:16:29,380 --> 00:16:30,150
Take a rest.
240
00:16:32,120 --> 00:16:32,630
Sit.
241
00:16:32,800 --> 00:16:33,590
Thank you.
242
00:16:34,870 --> 00:16:36,150
Bad news.
243
00:16:37,950 --> 00:16:39,830
The video of the falling was exposed.
244
00:16:38,010 --> 00:16:39,760
[Big Dunk]
245
00:16:40,050 --> 00:16:42,470
Li Weiqian's persona is ruined.
246
00:16:44,790 --> 00:16:46,440
God has opened his eyes.
247
00:16:46,780 --> 00:16:48,220
Congratulations.
248
00:16:49,100 --> 00:16:51,500
The netizens are trying to boycott Li Weiqian
249
00:16:51,660 --> 00:16:53,100
and boycott this project.
250
00:16:53,380 --> 00:16:55,770
The producer and the agency are here.
251
00:16:55,980 --> 00:16:57,510
They're discussing changing the casting.
252
00:16:59,140 --> 00:17:00,880
Poor Hanhan.
253
00:17:01,140 --> 00:17:03,160
They've filmed so many scenes together.
254
00:17:03,340 --> 00:17:04,960
It's all going to be retaked.
255
00:17:05,819 --> 00:17:07,349
Changing casting?
256
00:17:08,640 --> 00:17:09,240
No.
257
00:17:09,280 --> 00:17:10,760
I have to ask our...
258
00:17:14,619 --> 00:17:15,150
Well...
259
00:17:15,170 --> 00:17:16,240
Mr. Lu.
260
00:17:21,950 --> 00:17:24,569
If Li Weiqian dares to bully Wanwan,
261
00:17:25,020 --> 00:17:26,500
she must pay the price.
262
00:17:27,170 --> 00:17:28,550
How can a single video
263
00:17:29,790 --> 00:17:31,090
make me feel better?
264
00:17:31,400 --> 00:17:32,650
[Big Dunk]
265
00:17:32,980 --> 00:17:34,900
This industry is not controlled by one.
266
00:17:35,200 --> 00:17:37,880
You can't go far with your power.
267
00:17:40,940 --> 00:17:42,370
The most important thing for a human being
268
00:17:42,790 --> 00:17:44,950
is to be straightforward.
269
00:17:45,120 --> 00:17:47,070
The biggest taboo is being indecisive.
270
00:17:48,420 --> 00:17:49,540
In the end,
271
00:17:50,960 --> 00:17:53,030
you can't even protect the person you love.
272
00:17:56,850 --> 00:17:58,730
You think you're good to her.
273
00:17:58,950 --> 00:18:00,170
Did you ask
274
00:18:00,590 --> 00:18:01,870
whether she needs it or not?
275
00:18:05,160 --> 00:18:06,540
What's the smell?
276
00:18:11,240 --> 00:18:11,840
Hanhan...
277
00:18:12,210 --> 00:18:13,750
So the video online
278
00:18:13,780 --> 00:18:16,070
was released by you?
279
00:18:16,640 --> 00:18:17,240
Also,
280
00:18:17,660 --> 00:18:20,020
who is that bodyguard?
281
00:18:25,620 --> 00:18:26,340
Mr. Lu.
282
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
I don't
283
00:18:28,510 --> 00:18:29,740
like to beat about the bush.
284
00:18:30,580 --> 00:18:31,700
I came here for the change
285
00:18:31,700 --> 00:18:33,500
of leading female actress of Big Dunk.
286
00:18:35,590 --> 00:18:36,240
Mr. Mu,
287
00:18:36,460 --> 00:18:38,180
Are you here to plead for her?
288
00:18:38,320 --> 00:18:39,210
Of course not.
289
00:18:41,160 --> 00:18:42,350
We must replace her
290
00:18:42,750 --> 00:18:43,880
and stop the loss in time.
291
00:18:44,710 --> 00:18:46,630
I've heard that someone is appealling
292
00:18:46,730 --> 00:18:48,400
to boycott this project.
293
00:18:48,700 --> 00:18:49,550
But
294
00:18:50,630 --> 00:18:51,830
I can't accept
295
00:18:51,930 --> 00:18:53,110
these people.
296
00:18:53,740 --> 00:18:56,170
Li Weiqian is at the top.
297
00:18:56,700 --> 00:18:57,790
These three
298
00:18:58,100 --> 00:18:59,660
are only second and third tier stars.
299
00:19:00,380 --> 00:19:02,100
It is a disgrace to Qiaobei.
300
00:19:02,990 --> 00:19:03,600
Mr. Mu.
301
00:19:04,490 --> 00:19:06,460
The schedule of top artists is full.
302
00:19:06,930 --> 00:19:08,190
In a short time,
303
00:19:08,580 --> 00:19:10,660
it's hard to find an artist at the same tier
304
00:19:10,680 --> 00:19:11,470
to take the place.
305
00:19:12,420 --> 00:19:13,060
These are the artists
306
00:19:13,060 --> 00:19:14,260
that we have
307
00:19:14,380 --> 00:19:15,220
recently contacted
308
00:19:15,670 --> 00:19:17,470
that match the image of the female lead
309
00:19:17,860 --> 00:19:18,380
and
310
00:19:18,500 --> 00:19:20,660
can immediately start shooting.
311
00:19:20,990 --> 00:19:21,930
You're the producer.
312
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Of course you don't care.
313
00:19:23,910 --> 00:19:25,610
But this is unfair to our Lin Huang.
314
00:19:28,790 --> 00:19:29,390
Mr. Mu.
315
00:19:31,770 --> 00:19:33,070
How much compensation do you want?
316
00:19:37,590 --> 00:19:39,570
Our Qiaobei's pay
317
00:19:40,280 --> 00:19:41,560
should be raised by 50%.
318
00:19:59,300 --> 00:20:00,590
What's wrong, Mr. Lu?
319
00:20:01,370 --> 00:20:01,820
You're here.
320
00:20:01,820 --> 00:20:03,150
You called me here in such a hurry.
321
00:20:04,700 --> 00:20:05,600
As expected,
322
00:20:05,780 --> 00:20:07,300
Lin Huang made excessive demands
323
00:20:07,660 --> 00:20:09,540
to boost Qiao's status.
324
00:20:11,310 --> 00:20:12,180
You agreed?
325
00:20:12,740 --> 00:20:13,880
It's a big amount.
326
00:20:14,290 --> 00:20:15,610
I have to discuss with you.
327
00:20:17,940 --> 00:20:20,090
I think Gu Qiaobei is just like that.
328
00:20:21,130 --> 00:20:23,870
Why don't we replace him too?
329
00:20:25,320 --> 00:20:25,920
Get lost.
330
00:20:26,260 --> 00:20:27,980
Haven't you thought about it?
331
00:20:29,330 --> 00:20:30,670
Are you not feeling good?
332
00:20:31,010 --> 00:20:32,060
Are you threatened?
333
00:20:32,920 --> 00:20:34,500
50% of the pay.
334
00:20:35,510 --> 00:20:36,600
What do you think?
335
00:20:40,720 --> 00:20:41,840
Judging from the current situation,
336
00:20:42,450 --> 00:20:45,880
the commercial value Gu Qiaobei brought to Big Dunk
337
00:20:46,020 --> 00:20:47,300
has exceeded his pay.
338
00:20:48,420 --> 00:20:49,690
It may increase in the future.
339
00:20:51,450 --> 00:20:52,530
Do you think it's worth it?
340
00:20:54,980 --> 00:20:55,660
Yes.
341
00:20:55,820 --> 00:20:57,040
Then it's settled.
342
00:20:57,320 --> 00:20:58,650
You are my best partner.
343
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
I respect all your decisions.
344
00:21:02,650 --> 00:21:03,240
Cheers.
345
00:21:03,580 --> 00:21:04,220
Cheers.
346
00:21:06,170 --> 00:21:08,000
Mr. Mu is waiting for you.
347
00:21:11,550 --> 00:21:12,150
Mr. Mu.
348
00:21:15,030 --> 00:21:15,750
Mr. Lu.
349
00:21:16,390 --> 00:21:18,430
How's the negotiation about the salary?
350
00:21:26,450 --> 00:21:27,730
I'm sorry. I'm sorry.
351
00:21:31,500 --> 00:21:32,860
Mr. Lu, I'm sorry.
352
00:21:32,980 --> 00:21:34,700
I want to talk to my boss alone.
353
00:21:36,330 --> 00:21:37,060
Qiaobei,
354
00:21:37,740 --> 00:21:39,860
I have something to discuss with Mr. Lu.
355
00:21:39,980 --> 00:21:40,740
After we're done,
356
00:21:40,740 --> 00:21:41,490
I'll find you.
357
00:21:41,490 --> 00:21:42,140
No.
358
00:21:43,620 --> 00:21:45,160
What I want to say is very important.
359
00:21:46,700 --> 00:21:47,300
Qiaobei.
360
00:21:47,370 --> 00:21:47,820
Okay.
361
00:21:48,700 --> 00:21:49,580
In that case,
362
00:21:49,580 --> 00:21:50,720
I'll say it here.
363
00:21:51,480 --> 00:21:52,250
I
364
00:21:53,940 --> 00:21:55,530
decided to quit the shoot of Big Dunk.
365
00:21:56,520 --> 00:21:57,470
What did you say?
366
00:21:58,620 --> 00:22:00,140
The setting of Big Dunk now
367
00:22:00,290 --> 00:22:01,930
is too low.
368
00:22:02,580 --> 00:22:04,340
And I heard that we have to film another month.
369
00:22:04,460 --> 00:22:05,300
This
370
00:22:05,460 --> 00:22:06,820
conflicts with
371
00:22:06,820 --> 00:22:07,620
my next variety show.
372
00:22:07,860 --> 00:22:09,700
I don't want to give up on the variety show later on.
373
00:22:10,020 --> 00:22:10,580
So,
374
00:22:11,060 --> 00:22:12,420
I decided to terminate the contract with Big Dunk.
375
00:22:15,780 --> 00:22:16,570
Qiao.
376
00:22:17,470 --> 00:22:18,300
Are you sure?
377
00:22:18,400 --> 00:22:19,000
Mr. Lu,
378
00:22:21,700 --> 00:22:22,930
I've made up my mind.
379
00:22:23,300 --> 00:22:24,330
Please grant my wish.
380
00:22:27,240 --> 00:22:27,880
Enough.
381
00:22:29,950 --> 00:22:30,850
Let's talk
382
00:22:31,030 --> 00:22:32,120
back at the office.
383
00:22:32,670 --> 00:22:33,310
No need.
384
00:22:34,430 --> 00:22:35,580
I've said everything.
385
00:22:36,090 --> 00:22:36,660
Qiaobei.
386
00:22:37,940 --> 00:22:38,540
Qiaobei.
387
00:22:38,660 --> 00:22:39,180
Mr. Mu.
388
00:22:41,820 --> 00:22:44,370
It seems that you and your artist
389
00:22:44,540 --> 00:22:46,120
haven't reached a consensus.
390
00:22:47,090 --> 00:22:49,460
Why don't you go back and think about it?
391
00:22:50,420 --> 00:22:51,100
We will
392
00:22:51,310 --> 00:22:53,870
look for new male artists.
393
00:22:54,200 --> 00:22:54,910
What do you think?
394
00:22:55,960 --> 00:22:56,600
Actually,
395
00:22:56,630 --> 00:22:57,750
there's no big difference
396
00:22:58,030 --> 00:22:59,830
in changing one role or two roles for us.
397
00:23:00,380 --> 00:23:02,980
As for Gu Qiaobei's unilateral breach of contract,
398
00:23:03,800 --> 00:23:05,380
the penalty...
399
00:23:09,510 --> 00:23:10,340
Mr. Lu,
400
00:23:11,220 --> 00:23:14,060
Li Weiqian has brought
401
00:23:14,060 --> 00:23:15,570
a lot of trouble to the crew.
402
00:23:16,030 --> 00:23:17,980
Mr. Lu, stop distracting yourself
403
00:23:17,980 --> 00:23:19,130
for us.
404
00:23:19,890 --> 00:23:20,600
Don't worry.
405
00:23:21,210 --> 00:23:22,170
I will persuade Qiaobei
406
00:23:22,540 --> 00:23:24,070
and bring him back.
407
00:23:25,110 --> 00:23:26,830
The pay...
408
00:23:28,130 --> 00:23:29,270
After all,
409
00:23:30,190 --> 00:23:31,910
Qiaobei and I still need your support
410
00:23:31,950 --> 00:23:34,790
in various aspects.
411
00:23:35,310 --> 00:23:36,510
As for the pay,
412
00:23:36,870 --> 00:23:37,860
it can be as before.
413
00:23:39,440 --> 00:23:40,000
Okay.
414
00:23:40,700 --> 00:23:43,050
I'll do as you say.
415
00:23:43,300 --> 00:23:44,370
Here, have some coffee.
416
00:23:49,770 --> 00:23:50,980
The evidence is out.
417
00:23:51,060 --> 00:23:52,520
Li Weiqian's fans still came to scold me.
418
00:23:51,440 --> 00:23:55,110
[Lu Wanwan]
419
00:23:51,440 --> 00:23:55,110
[Li Weiqian]
420
00:23:52,670 --> 00:23:54,780
I'll scold you to death with my secret account.
421
00:24:02,550 --> 00:24:03,670
Wanwan. Wanwan.
422
00:24:06,820 --> 00:24:07,420
Wanwan.
423
00:24:07,860 --> 00:24:09,170
Did you do a lot of shootings today?
424
00:24:09,900 --> 00:24:10,740
Not really.
425
00:24:15,550 --> 00:24:16,260
Wanwan.
426
00:24:16,930 --> 00:24:18,520
I was wrong.
427
00:24:19,020 --> 00:24:20,550
I shouldn't have said that.
428
00:24:20,710 --> 00:24:22,180
I shouldn't have thought about you like that either.
429
00:24:22,650 --> 00:24:25,140
The leading actress is really good at acting.
430
00:24:26,200 --> 00:24:27,790
I was careless.
431
00:24:28,300 --> 00:24:29,890
I shouldn't have pretended to fall
432
00:24:29,930 --> 00:24:31,090
and make people misunderstand you.
433
00:24:31,950 --> 00:24:33,530
Now I know I was wrong.
434
00:24:33,770 --> 00:24:36,050
Can you help me beg them
435
00:24:36,440 --> 00:24:38,040
to not kick me out of the crew.
436
00:24:38,070 --> 00:24:40,210
I really need this role.
437
00:24:41,260 --> 00:24:42,320
So
438
00:24:42,540 --> 00:24:45,290
you admit the video is real?
439
00:24:45,560 --> 00:24:47,110
You also admitted that you pretend to fall?
440
00:24:47,380 --> 00:24:48,230
Yes.
441
00:24:49,230 --> 00:24:51,330
I admit what I did.
442
00:24:51,720 --> 00:24:53,060
You're really great.
443
00:24:53,310 --> 00:24:54,640
So when you show up,
444
00:24:54,700 --> 00:24:56,250
I then had a sense of crisis.
445
00:24:57,120 --> 00:24:59,090
But I know I was wrong.
446
00:24:59,580 --> 00:25:01,290
I shouldn't have hurt you.
447
00:25:02,550 --> 00:25:03,760
Please.
448
00:25:04,460 --> 00:25:06,180
Please give me another chance.
449
00:25:06,260 --> 00:25:07,470
I will change.
450
00:25:13,180 --> 00:25:13,900
No.
451
00:25:14,780 --> 00:25:16,750
It's useless to beg me.
452
00:25:17,300 --> 00:25:18,650
It wasn't me who
453
00:25:18,670 --> 00:25:19,440
forced you out of the crew.
454
00:25:19,470 --> 00:25:20,750
I don't have the ability.
455
00:25:20,910 --> 00:25:22,500
I really don't know.
456
00:25:22,770 --> 00:25:23,680
I know you can't forgive me
457
00:25:23,700 --> 00:25:24,980
for the time being.
458
00:25:25,140 --> 00:25:26,870
But I know I was wrong.
459
00:25:27,520 --> 00:25:29,400
Please give me another chance.
460
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
You...
461
00:25:36,570 --> 00:25:37,840
Stop begging me.
462
00:25:37,900 --> 00:25:38,460
Really.
463
00:25:39,400 --> 00:25:40,750
It's useless to beg me.
464
00:25:40,950 --> 00:25:42,230
I really don't know anything.
465
00:25:42,630 --> 00:25:43,230
Right.
466
00:25:43,870 --> 00:25:46,810
Then who did it?
467
00:25:47,350 --> 00:25:48,890
I don't ask you for anything else.
468
00:25:49,810 --> 00:25:51,130
I'm begging you
469
00:25:51,390 --> 00:25:53,500
to publish a clarification
470
00:25:54,910 --> 00:25:57,060
and turn the situation back?
471
00:26:13,000 --> 00:26:14,080
Qian.
472
00:26:29,590 --> 00:26:31,210
You've already caused damage to the reputation
473
00:26:31,210 --> 00:26:32,300
of Lu Wanwan.
474
00:26:32,390 --> 00:26:33,500
I'm warning you.
475
00:26:33,760 --> 00:26:36,510
Please delete the false information immediately.
476
00:26:36,600 --> 00:26:37,970
Otherwise Ying Ge
477
00:26:38,040 --> 00:26:39,830
will hold you legally liable.
478
00:26:39,870 --> 00:26:41,090
Let me tell you.
479
00:26:41,120 --> 00:26:42,400
On Lu Wanwan's case,
480
00:26:42,430 --> 00:26:44,020
Ying Ge will never give in.
481
00:26:50,110 --> 00:26:50,800
Brother.
482
00:26:52,590 --> 00:26:54,990
Thank you for helping me, brother.
483
00:26:55,060 --> 00:26:57,340
You're really my biological brother.
484
00:26:58,550 --> 00:27:00,030
No matter how much I want to stand up for you,
485
00:27:00,060 --> 00:27:00,810
I can't handle
486
00:27:00,840 --> 00:27:02,510
such a big thing alone.
487
00:27:04,610 --> 00:27:07,030
Didn't you post the video online?
488
00:27:07,160 --> 00:27:09,510
Didn't you force Li Weiqian out of the crew
489
00:27:10,400 --> 00:27:11,200
and replace her?
490
00:27:11,230 --> 00:27:12,670
The influence
491
00:27:12,690 --> 00:27:13,890
is too huge and bad.
492
00:27:14,310 --> 00:27:14,950
You know what?
493
00:27:15,060 --> 00:27:16,940
Someone has started to boycott the crew.
494
00:27:17,330 --> 00:27:18,250
Who is it?
495
00:27:18,310 --> 00:27:20,410
He saved my life.
496
00:27:23,520 --> 00:27:27,310
Think about it with your unintelligent brain.
497
00:27:29,690 --> 00:27:31,480
Could it be
498
00:27:31,500 --> 00:27:34,180
Li Weiqian's fans took photos secretly
499
00:27:34,210 --> 00:27:35,890
and felt guilty afterwards?
500
00:27:36,740 --> 00:27:38,830
Then who forced her out of the crew?
501
00:27:39,260 --> 00:27:39,860
Yes.
502
00:27:40,560 --> 00:27:41,470
Who could it be?
503
00:27:43,020 --> 00:27:45,850
You're acting weird. Dot JPG.
504
00:27:46,470 --> 00:27:49,070
The way you talk to your prince charming. Dot JPG.
505
00:27:49,670 --> 00:27:51,860
Plus the look that care for an idiot. Dot JPG.
506
00:27:51,890 --> 00:27:52,710
Repeated.
507
00:27:53,490 --> 00:27:55,070
I'll find him.
508
00:27:55,590 --> 00:27:57,530
Hmph. Dot GIF.
509
00:27:58,010 --> 00:28:00,690
Go downstairs and turn left. See you. Dot MOV.
510
00:28:02,010 --> 00:28:04,690
Exclusively for 4K iQIYI VIP.
511
00:28:04,830 --> 00:28:05,900
Stupid girl.
512
00:28:06,030 --> 00:28:07,470
Automatic clearance.
513
00:28:11,370 --> 00:28:12,150
Zhao,
514
00:28:12,230 --> 00:28:14,790
You paid and worked hard as her bodyguard.
515
00:28:15,140 --> 00:28:17,570
Why can't she think of you?
516
00:28:19,380 --> 00:28:20,340
Well...
517
00:28:23,640 --> 00:28:28,530
[Jinling]
518
00:28:26,450 --> 00:28:27,780
Pass! Pass!
519
00:28:29,500 --> 00:28:30,730
Don't touch my head.
520
00:28:30,850 --> 00:28:31,620
I can't pet you?
521
00:28:31,810 --> 00:28:32,970
Of course not.
522
00:28:33,350 --> 00:28:34,350
If I ask you,
523
00:28:34,380 --> 00:28:35,540
can I touch your hair?
524
00:28:35,580 --> 00:28:36,690
You don't want it either, right?
525
00:28:37,380 --> 00:28:38,030
Sure.
526
00:28:38,100 --> 00:28:38,940
Come on, touch it.
527
00:28:45,330 --> 00:28:46,710
I'll get ready.
528
00:28:46,860 --> 00:28:48,450
If you want to touch my head,
529
00:28:48,750 --> 00:28:50,120
come to me anytime.
530
00:28:54,790 --> 00:28:56,120
[Jinling]
531
00:29:00,410 --> 00:29:01,490
Be careful.
532
00:29:21,830 --> 00:29:23,050
I told you long time ago
533
00:29:23,800 --> 00:29:24,880
men shouldn't
534
00:29:24,980 --> 00:29:26,390
be too indecisive.
535
00:29:31,020 --> 00:29:31,710
I'm sorry.
536
00:29:31,740 --> 00:29:33,110
I almost hit you just now.
537
00:29:33,160 --> 00:29:34,290
That's not how you play the ball.
538
00:29:42,260 --> 00:29:43,820
This is awesome.
539
00:29:45,280 --> 00:29:45,780
I...
540
00:29:47,000 --> 00:29:48,030
Which department are you from?
541
00:29:50,020 --> 00:29:50,820
Hello, Director.
542
00:29:51,220 --> 00:29:54,070
I'm her bodyguard.
543
00:29:55,870 --> 00:29:58,200
Being a bodyguard is a waste of your talent.
544
00:29:58,540 --> 00:29:59,580
You have such good conditions
545
00:29:59,610 --> 00:30:00,340
and are good at basketball.
546
00:30:00,360 --> 00:30:01,120
Our play
547
00:30:01,150 --> 00:30:02,510
is about basketball.
548
00:30:02,770 --> 00:30:03,410
I'll arrange a role for you
549
00:30:03,440 --> 00:30:04,910
if there's an appropriate one.
550
00:30:08,660 --> 00:30:09,670
He was praised,
551
00:30:09,820 --> 00:30:10,970
why are you so happy?
552
00:30:11,720 --> 00:30:12,690
Of course.
553
00:30:12,900 --> 00:30:14,800
Isn't he being praised the same as me being praised?
554
00:30:15,990 --> 00:30:17,200
Piece of cake.
555
00:30:17,870 --> 00:30:19,310
Compared to your appearance,
556
00:30:19,360 --> 00:30:20,490
he's a bit inferior.
557
00:30:21,890 --> 00:30:23,430
But it's not much different.
558
00:30:24,350 --> 00:30:24,990
Look.
559
00:30:25,430 --> 00:30:27,420
Even a strict person like Director Zheng
560
00:30:27,500 --> 00:30:29,390
can compliment him like this.
561
00:30:29,460 --> 00:30:30,970
He must be really good.
562
00:30:31,770 --> 00:30:33,080
I was praised too.
563
00:30:33,710 --> 00:30:34,480
And
564
00:30:36,170 --> 00:30:37,220
many times.
565
00:30:41,840 --> 00:30:43,750
Okay, you're the best.
566
00:30:44,540 --> 00:30:46,340
Do you want a red flower?
567
00:30:47,220 --> 00:30:48,860
I can also give you this award.
568
00:30:48,950 --> 00:30:50,670
Han Jingmo, be good.
569
00:30:54,720 --> 00:30:56,300
Stop looking.
570
00:30:56,950 --> 00:30:57,480
No.
571
00:30:57,520 --> 00:30:59,230
I really need to be a scout for Mr. Lu.
572
00:30:59,260 --> 00:31:01,270
I think he's really a promising actor.
573
00:31:01,360 --> 00:31:02,640
What star scout? Let me take a look.
574
00:31:02,660 --> 00:31:03,310
Stop looking.
575
00:31:03,340 --> 00:31:03,820
Let me see.
576
00:31:03,840 --> 00:31:04,750
Stop looking. Let me see.
577
00:31:04,810 --> 00:31:06,260
What are you doing? Are you crazy?
578
00:31:09,910 --> 00:31:11,650
Yes, I am.
579
00:31:16,450 --> 00:31:17,180
Song Chi!
580
00:31:17,940 --> 00:31:18,880
Coming. Coming.
581
00:31:22,180 --> 00:31:23,240
What's going on?
582
00:31:27,150 --> 00:31:28,410
I'll take care
583
00:31:28,490 --> 00:31:29,910
of the meal.
584
00:31:31,160 --> 00:31:32,040
I want to use my face.
585
00:31:32,060 --> 00:31:33,590
and ask the chef to give me one more portion of ribs.
586
00:31:33,620 --> 00:31:35,140
We have sweet and sour ribs today.
587
00:31:35,530 --> 00:31:38,450
Do you still have the consciousness to be an actress?
588
00:31:39,280 --> 00:31:41,170
I want to send it to Han Jingmo.
589
00:31:41,820 --> 00:31:43,660
Today, I don't know how I upset
590
00:31:43,680 --> 00:31:44,800
your master today.
591
00:31:46,140 --> 00:31:47,620
Why is he so childish
592
00:31:47,650 --> 00:31:48,730
and angry all the time?
593
00:31:48,900 --> 00:31:50,070
No way.
594
00:31:50,230 --> 00:31:52,310
Why would he help you if he was angry?
595
00:31:53,180 --> 00:31:54,850
Help me? For what?
596
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
The video
597
00:31:56,160 --> 00:31:58,570
was uploaded it online by Hanhan.
598
00:31:58,660 --> 00:32:01,270
Otherwise, how could it spread so fast?
599
00:32:02,400 --> 00:32:04,420
Don't you know?
600
00:32:05,060 --> 00:32:07,290
I don't know. How would I know?
601
00:32:08,530 --> 00:32:11,200
I overheard it too.
602
00:32:15,250 --> 00:32:16,230
This is bad.
603
00:32:16,370 --> 00:32:18,190
Have you heard about the story of the farmer and the snake?
604
00:32:18,460 --> 00:32:19,260
Let me tell you.
605
00:32:19,290 --> 00:32:20,800
I'm the snake now.
606
00:32:21,180 --> 00:32:22,220
I even called the farmer crazy.
607
00:32:22,250 --> 00:32:23,850
No wonder he was so angry today.
608
00:32:24,030 --> 00:32:25,670
-What?-So it is not him who is crazy, it is me.
609
00:32:25,700 --> 00:32:27,950
What farmer? What snake?
610
00:32:28,170 --> 00:32:29,600
Who is crazy?
611
00:32:30,270 --> 00:32:30,960
No.
612
00:32:32,900 --> 00:32:35,300
Take a seat. I'm going to deliver the food.
613
00:32:38,160 --> 00:32:38,990
Meal is here.
614
00:32:44,350 --> 00:32:47,280
Why did he help me?
615
00:32:49,340 --> 00:32:51,220
Could it be that
616
00:32:53,250 --> 00:32:54,640
Han Jingmo likes me?
617
00:33:00,900 --> 00:33:02,020
He likes me.
618
00:33:22,580 --> 00:33:28,950
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
619
00:33:22,810 --> 00:33:24,490
The boiled dish is terrible, right?
620
00:33:24,860 --> 00:33:26,500
My sweet and sour ribs are still here.
621
00:33:26,500 --> 00:33:27,140
Take them all.
622
00:33:44,210 --> 00:33:45,860
[Cold legs]
623
00:33:44,210 --> 00:33:45,860
[Hang up]
624
00:33:52,350 --> 00:33:53,530
Hey, what?
625
00:33:53,950 --> 00:33:55,990
Han Jingmo sent the video of the fake fall.
626
00:33:59,020 --> 00:34:00,490
Does Han
627
00:34:00,950 --> 00:34:02,280
have feelings for you?
628
00:34:02,460 --> 00:34:03,900
What do you mean?
629
00:34:04,060 --> 00:34:05,740
I have to pay him back.
630
00:34:06,380 --> 00:34:08,010
It's up to you.
631
00:34:08,230 --> 00:34:09,090
Also,
632
00:34:09,540 --> 00:34:10,690
don't promise anything
633
00:34:10,770 --> 00:34:12,300
just because you thank him.
634
00:34:12,790 --> 00:34:13,719
What do you mean?
635
00:34:14,730 --> 00:34:15,570
I'm just reminding
636
00:34:15,590 --> 00:34:17,260
my stupid sister.
637
00:34:17,940 --> 00:34:20,219
Now you remind me late, you know?
638
00:34:20,600 --> 00:34:22,120
I have to apologize to him first
639
00:34:22,179 --> 00:34:23,510
and then thank him, right?
640
00:34:24,820 --> 00:34:25,730
Apologize?
641
00:34:27,120 --> 00:34:29,400
What did you do this time?
642
00:34:33,370 --> 00:34:34,409
How about
643
00:34:34,429 --> 00:34:36,219
give him a movie script
644
00:34:36,270 --> 00:34:38,270
and make him the best actor?
645
00:34:39,139 --> 00:34:40,480
Even if I give him a good script
646
00:34:40,550 --> 00:34:41,420
and make him the best actor,
647
00:34:41,739 --> 00:34:43,460
does it even relate to whether you apologize to him or not?
648
00:34:44,150 --> 00:34:45,650
All right, I'm hanging up.
649
00:34:45,909 --> 00:34:46,909
I have work to do.
650
00:34:46,989 --> 00:34:47,870
Bye.
651
00:34:55,870 --> 00:34:56,710
Where is he?
652
00:34:58,970 --> 00:35:00,120
You eat so much.
653
00:35:14,910 --> 00:35:15,730
It's ready.
654
00:35:15,980 --> 00:35:16,540
Thank you.
655
00:35:16,800 --> 00:35:17,330
Thank you.
656
00:35:53,330 --> 00:35:54,450
Hanhan.
657
00:36:02,080 --> 00:36:04,770
You look so clean and cool today.
658
00:36:04,820 --> 00:36:07,000
It's just a glance that makes me fall for you.
659
00:36:07,060 --> 00:36:09,360
You're definitely the next Prince Charming.
660
00:36:09,840 --> 00:36:11,760
I look exactly like yesterday.
661
00:36:16,910 --> 00:36:17,800
Well...
662
00:36:18,110 --> 00:36:19,190
It looks the same at first glance,
663
00:36:19,310 --> 00:36:21,280
but if you look closely, it's quite different.
664
00:36:21,610 --> 00:36:22,890
Your appearance today
665
00:36:23,110 --> 00:36:24,590
hit the depths of my soul.
666
00:36:24,660 --> 00:36:26,300
You are more than handsome.
667
00:36:27,260 --> 00:36:28,060
I didn't know what my birth
668
00:36:28,090 --> 00:36:29,290
is for
669
00:36:29,730 --> 00:36:30,810
until I met you.
670
00:36:30,900 --> 00:36:31,930
I finally realized
671
00:36:31,990 --> 00:36:34,090
I was born to worship you.
672
00:36:39,060 --> 00:36:41,700
It's too hypocritical.
673
00:36:54,550 --> 00:36:55,810
This morning,
674
00:36:57,260 --> 00:36:58,220
I said you're crazy.
675
00:36:58,270 --> 00:36:58,880
Lu Wanwan,
676
00:36:58,910 --> 00:36:59,980
Hurry up. The director is looking for you.
677
00:37:00,010 --> 00:37:00,780
It's your turn to shoot.
678
00:37:02,160 --> 00:37:03,310
I said you're crazy.
679
00:37:03,900 --> 00:37:06,390
I said you're crazy. I didn't mean it.
680
00:37:06,410 --> 00:37:07,360
I don't think...
681
00:37:07,390 --> 00:37:08,080
you're crazy.
682
00:37:08,100 --> 00:37:09,420
I didn't finish.
683
00:37:09,450 --> 00:37:10,460
I'll explain to you later.
684
00:37:10,480 --> 00:37:11,630
Don't misunderstand me.
685
00:37:13,220 --> 00:37:14,610
What is she trying to say?
686
00:37:15,820 --> 00:37:16,860
She said
687
00:37:17,110 --> 00:37:18,310
you're crazy.
688
00:37:27,410 --> 00:37:28,260
One more round.
689
00:37:28,260 --> 00:37:28,820
Cut.
690
00:37:28,960 --> 00:37:29,510
Pass.
691
00:37:29,870 --> 00:37:30,560
Meal time.
692
00:37:30,860 --> 00:37:35,060
Food is ready.
693
00:37:37,070 --> 00:37:37,670
Sir,
694
00:37:38,060 --> 00:37:38,950
Let me remove the microphone for you.
695
00:37:38,980 --> 00:37:39,380
Change the battery.
696
00:37:39,400 --> 00:37:39,620
Okay.
697
00:37:39,650 --> 00:37:40,500
I'll go get the food.
698
00:37:40,790 --> 00:37:41,340
Here.
699
00:37:42,860 --> 00:37:43,430
Thank you.
700
00:37:43,450 --> 00:37:44,020
You're welcome.
701
00:37:59,820 --> 00:38:00,800
Han Jingmo.
702
00:38:02,770 --> 00:38:03,600
What's up?
703
00:38:04,660 --> 00:38:07,100
Didn't I say I would come back to you?
704
00:38:09,680 --> 00:38:10,790
Well...
705
00:38:12,700 --> 00:38:14,070
I want to apologize to you.
706
00:38:15,310 --> 00:38:17,980
I spoke without thinking.
707
00:38:18,520 --> 00:38:21,500
I shouldn't have said you're crazy.
708
00:38:26,030 --> 00:38:27,460
I'm just...
709
00:38:27,970 --> 00:38:28,880
sometimes
710
00:38:29,440 --> 00:38:31,070
I speak faster than I can think.
711
00:38:31,140 --> 00:38:33,370
I'm just inconsiderate.
712
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
I was not saying you're crazy.
713
00:38:34,700 --> 00:38:36,380
How could I insult you like this?
714
00:38:36,410 --> 00:38:37,890
That's not what I meant.
715
00:38:37,910 --> 00:38:38,510
What?
716
00:38:39,160 --> 00:38:40,670
Do you want to get emotional
717
00:38:40,750 --> 00:38:41,470
and cry?
718
00:38:42,240 --> 00:38:43,570
No, I...
719
00:38:44,220 --> 00:38:45,190
How could I do?
720
00:38:45,220 --> 00:38:46,710
I didn't mean that.
721
00:38:49,010 --> 00:38:51,160
I... I really want to thank you.
722
00:38:52,340 --> 00:38:54,500
You saved my life.
723
00:38:54,540 --> 00:38:55,190
Wanwan.
724
00:38:55,490 --> 00:38:56,690
A gift from someone
725
00:38:56,710 --> 00:38:58,380
needs your signature.
726
00:38:58,820 --> 00:38:59,740
Wait for me.
727
00:39:00,880 --> 00:39:02,990
What is it? Why is it delivered to the set?
728
00:39:03,220 --> 00:39:05,410
Is this a supermarket?
729
00:39:05,940 --> 00:39:08,530
Other fans give roses.
730
00:39:08,560 --> 00:39:11,550
Your fans send melon fruit and vegetables.
731
00:39:11,650 --> 00:39:12,700
They're sincere.
732
00:39:13,850 --> 00:39:14,940
Here's a card.
733
00:39:14,980 --> 00:39:17,010
I wanted to send it to your house.
734
00:39:16,430 --> 00:39:19,190
[I wanted to send it to your house. But I don't know where you live.
735
00:39:16,430 --> 00:39:19,190
[Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home.
736
00:39:16,430 --> 00:39:19,190
[Your little fan Han Xixing]
737
00:39:17,080 --> 00:39:19,480
But I don't know where you live.
738
00:39:20,000 --> 00:39:21,590
Natural and environmental.
739
00:39:21,700 --> 00:39:23,980
You can share them with your friends
740
00:39:24,000 --> 00:39:25,790
and take the rest home.
741
00:39:26,340 --> 00:39:28,230
Your little fan,
742
00:39:28,340 --> 00:39:29,670
Han Xixing.
743
00:39:32,520 --> 00:39:33,160
Look.
744
00:39:33,570 --> 00:39:34,950
Who gave it to me?
745
00:39:39,010 --> 00:39:41,080
It's not for you. It's for me.
746
00:39:46,600 --> 00:39:48,060
I'll always be grateful to you.
747
00:39:54,970 --> 00:39:57,880
Thank you for helping me in Li Weiqian's case.
748
00:39:59,600 --> 00:40:01,960
If you need any help in the future,
749
00:40:02,000 --> 00:40:02,910
just let me know.
750
00:40:03,070 --> 00:40:04,170
I'll help you if I can.
751
00:40:04,240 --> 00:40:05,210
I'll do anything.
752
00:40:05,230 --> 00:40:06,870
I wouldn't say no for sure.
753
00:40:07,720 --> 00:40:08,360
Yes.
754
00:40:09,370 --> 00:40:10,200
You would say
755
00:40:10,280 --> 00:40:11,840
you would not do anything extreme.
756
00:40:12,180 --> 00:40:13,410
How do you know me so well?
757
00:40:14,280 --> 00:40:15,210
No.
758
00:40:15,580 --> 00:40:17,430
I really want to thank you.
759
00:40:19,090 --> 00:40:21,450
Anyway, if you need any help in the future,
760
00:40:21,490 --> 00:40:22,640
I will help you.
761
00:40:25,990 --> 00:40:26,790
But
762
00:40:27,500 --> 00:40:29,210
I can't do anything against ethics.
763
00:40:29,480 --> 00:40:31,520
Against ethics?
764
00:40:34,860 --> 00:40:36,640
What are you thinking? What are you thinking?
765
00:40:37,180 --> 00:40:38,140
I'm thinking
766
00:40:38,270 --> 00:40:39,420
what you said
767
00:40:39,770 --> 00:40:42,180
is a way to repay my kindness.
768
00:40:44,310 --> 00:40:45,890
How dare you!
769
00:40:45,960 --> 00:40:47,460
How dare a scoundrel harm me?
770
00:40:47,860 --> 00:40:50,090
You're so scared that even an outdated joke came out.
771
00:40:51,270 --> 00:40:53,550
How could I be scared by you?
772
00:40:54,900 --> 00:40:57,210
I've seen all kinds of things.
773
00:40:57,720 --> 00:40:58,490
I see.
774
00:40:59,740 --> 00:41:00,710
Then tell me
775
00:41:02,030 --> 00:41:03,190
how will you repay me?
776
00:41:10,970 --> 00:41:11,780
Han Jingmo.
777
00:41:13,550 --> 00:41:15,430
I didn't expect you to be such a person.
778
00:41:16,860 --> 00:41:19,050
You let me down, don't you know?
779
00:41:39,850 --> 00:41:40,980
Why are you sighing?
780
00:41:42,280 --> 00:41:43,370
Are you a spiteful woman?
781
00:41:45,590 --> 00:41:48,130
Boss, give me the same one as hers.
782
00:41:50,540 --> 00:41:51,570
This lady
783
00:41:51,770 --> 00:41:52,960
wants only half a bowl of wonton.
784
00:41:53,080 --> 00:41:55,180
No oil or salt in the soup.
785
00:41:55,460 --> 00:41:56,540
Same as hers. Thank you.
786
00:41:56,960 --> 00:41:57,600
Okay.
787
00:42:02,570 --> 00:42:03,920
Aren't you on a diet?
788
00:42:04,420 --> 00:42:05,930
Why are you here for wontons?
789
00:42:06,740 --> 00:42:08,180
Don't tell me it's a coincidence.
790
00:42:08,960 --> 00:42:10,110
We've been shooting night scenes.
791
00:42:10,160 --> 00:42:11,350
I've been waiting for too long,
792
00:42:11,980 --> 00:42:13,380
so I came out for some fresh air.
793
00:42:13,710 --> 00:42:15,640
It took me a long time to find this place.
794
00:42:16,050 --> 00:42:17,320
What a coincidence.
795
00:42:18,430 --> 00:42:19,940
Are you sure you weren't following me?
796
00:42:22,470 --> 00:42:23,950
Why should I follow you?
797
00:42:27,990 --> 00:42:29,140
Let me tell you.
798
00:42:29,680 --> 00:42:31,660
Don't think about things you shouldn't think about.
799
00:42:37,010 --> 00:42:40,380
The sea of bitterness is boundless. It's time to turn back.
800
00:42:42,500 --> 00:42:44,220
Sir, your wonton.
801
00:42:44,330 --> 00:42:44,930
Thank you.
802
00:42:48,740 --> 00:42:50,140
Actually,
803
00:42:50,540 --> 00:42:51,860
you've helped a lot,
804
00:42:52,110 --> 00:42:54,530
I should've repaid you.
805
00:42:55,710 --> 00:42:57,030
You are so handsome
806
00:42:57,260 --> 00:42:58,660
and have a good figure.
807
00:42:59,360 --> 00:43:00,870
Actually, I won't lose anything.
808
00:43:02,710 --> 00:43:04,080
But
809
00:43:07,950 --> 00:43:09,980
I can't get through my conscience.
810
00:43:10,080 --> 00:43:11,510
I don't want to stain you.
811
00:43:12,070 --> 00:43:13,000
Stain?
812
00:43:13,860 --> 00:43:14,730
Yes.
813
00:43:17,340 --> 00:43:20,120
You are the pure white flower on the snow mountain.
814
00:43:20,310 --> 00:43:21,710
I am the snow water with dirty
815
00:43:21,800 --> 00:43:23,620
at the foot of the snow mountain.
816
00:43:24,090 --> 00:43:25,850
You are the bright moon by the sky
817
00:43:25,970 --> 00:43:28,360
I am the dirty ditch on the ground.
818
00:43:29,130 --> 00:43:30,780
You are the fragrant swan.
819
00:43:31,100 --> 00:43:33,300
I'm just an ugly frog.
820
00:43:34,270 --> 00:43:35,390
I dare not even think about it.
821
00:43:36,160 --> 00:43:36,840
Enough.
822
00:43:36,980 --> 00:43:37,990
I was just kidding.
823
00:43:39,110 --> 00:43:40,530
I want to say one last thing.
824
00:43:40,660 --> 00:43:41,180
Say it.
825
00:43:42,910 --> 00:43:43,670
I know.
826
00:43:45,070 --> 00:43:46,440
You are trying to test
827
00:43:46,470 --> 00:43:48,070
if I could be tempted by fame and fortune,
828
00:43:48,310 --> 00:43:48,820
right?
829
00:43:49,060 --> 00:43:49,660
No.
830
00:43:50,130 --> 00:43:51,550
I just wanted to fool you.
831
00:43:53,190 --> 00:43:54,030
Sit there.
832
00:43:55,500 --> 00:43:57,270
If I tell Lu Guanghan,
833
00:43:57,440 --> 00:43:59,160
he'll block you right away and make you
834
00:43:59,180 --> 00:44:00,920
unpopular at all. Do you know that?
835
00:44:01,300 --> 00:44:01,850
Really?
836
00:44:02,900 --> 00:44:03,630
Are you scared?
837
00:44:05,130 --> 00:44:06,100
I'm so scared.
838
00:44:06,800 --> 00:44:08,280
I want to break up with you for 20 years.
839
00:44:08,310 --> 00:44:08,910
Bye.
840
00:44:10,620 --> 00:44:11,740
Wait.
841
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
No more joking.
842
00:44:18,990 --> 00:44:20,280
I want to tell you
843
00:44:20,670 --> 00:44:21,830
it's not only me
844
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
who helped you in Li Weiqian's case.
845
00:44:24,240 --> 00:44:25,310
Zhao Jinghang also helped.
846
00:44:28,830 --> 00:44:31,510
Li Weiqian dared to bully Wanwan.
847
00:44:31,860 --> 00:44:33,330
She must pay the price.
848
00:44:33,390 --> 00:44:34,590
The most important thing for being a human being
849
00:44:35,300 --> 00:44:37,350
is to be straightforward.
850
00:44:37,630 --> 00:44:39,330
The biggest taboo is being indecisive.
851
00:44:40,920 --> 00:44:41,800
In the end,
852
00:44:42,040 --> 00:44:44,110
you can't even protect the person you love.
853
00:44:47,700 --> 00:44:49,130
I see.
854
00:44:49,380 --> 00:44:51,550
But why didn't Lu Guanghan tell me?
855
00:44:52,050 --> 00:44:54,190
Never mind. As long as the truth is revealed.
856
00:44:55,300 --> 00:44:56,310
Are you going
857
00:44:56,450 --> 00:44:57,730
to repay his kindness?
858
00:44:58,290 --> 00:44:59,770
He's a gentleman.
859
00:45:00,250 --> 00:45:00,780
Yes.
860
00:45:01,680 --> 00:45:03,030
I am the only one who has a purpose.
861
00:45:05,640 --> 00:45:07,190
I don't like you.
862
00:45:08,020 --> 00:45:09,250
You don't like me either.
863
00:45:10,400 --> 00:45:12,330
Don't be blinded by the hormone.
864
00:45:12,430 --> 00:45:13,300
Be rational.
865
00:45:14,710 --> 00:45:15,720
You don't like me?
866
00:45:17,680 --> 00:45:18,280
Of course.
867
00:45:18,840 --> 00:45:20,070
What if one day
868
00:45:20,240 --> 00:45:21,440
you suddenly like me?
869
00:45:22,700 --> 00:45:24,520
Impossible.
870
00:45:25,590 --> 00:45:26,450
You
871
00:45:26,660 --> 00:45:27,970
are so mean
872
00:45:28,140 --> 00:45:29,280
and cunning.
873
00:45:29,400 --> 00:45:31,190
You have good look but evil soul.
874
00:45:31,270 --> 00:45:32,890
There are all shortcomings.
875
00:45:32,950 --> 00:45:35,090
-You know me well. -Well…
876
00:45:43,650 --> 00:45:45,830
I'm not a kid. I know.
877
00:45:46,700 --> 00:45:47,380
Okay, I...
878
00:45:47,420 --> 00:45:48,770
I'll send you the location.
879
00:45:57,210 --> 00:45:59,310
This bodyguard is so good.
880
00:45:59,330 --> 00:46:00,780
He insisted on taking me back to the set.
881
00:46:17,530 --> 00:46:19,550
Then, let me walk you out.
882
00:46:36,030 --> 00:46:36,910
When you get to the set, remember...
55201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.