All language subtitles for Double.Love.EP12.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,420 --> 00:01:27,470 [Double love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 12] 4 00:01:33,140 --> 00:01:33,940 There it is. 5 00:01:33,979 --> 00:01:35,310 I finally found the signal. 6 00:01:35,840 --> 00:01:37,460 Now I'll log in the game. 7 00:01:37,530 --> 00:01:39,020 [Enter the game] 8 00:01:37,640 --> 00:01:38,880 Log in the game. 9 00:01:39,020 --> 00:01:39,930 [Kaifeng] 10 00:01:41,970 --> 00:01:43,650 Genius, I'm here. 11 00:01:44,580 --> 00:01:45,390 Yourself? 12 00:01:45,810 --> 00:01:47,030 Yes, it's me. 13 00:01:47,360 --> 00:01:48,600 At your disposal. 14 00:01:50,470 --> 00:01:52,009 I will let you live for now. 15 00:01:52,229 --> 00:01:53,210 Later, 16 00:01:53,460 --> 00:01:55,390 I'll settle the score with you. 17 00:01:57,140 --> 00:01:58,270 I'm exhausted. 18 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 My Genius. 19 00:02:00,620 --> 00:02:02,350 Where did she go? 20 00:02:02,430 --> 00:02:03,670 Why isn't she back yet? 21 00:02:04,990 --> 00:02:06,110 When did you come back? 22 00:02:07,130 --> 00:02:09,400 Genius, I'll start the screen recording now. 23 00:02:15,060 --> 00:02:17,690 You're a perfect match. 24 00:02:22,530 --> 00:02:23,730 Ladies and gentlemen, 25 00:02:23,970 --> 00:02:25,829 folks, 26 00:02:26,180 --> 00:02:29,470 the good time has passed, but their marriage is still a good one. 27 00:02:29,860 --> 00:02:32,270 The grand ceremony of Moonlight Blade 28 00:02:32,300 --> 00:02:33,480 is about to begin. 29 00:02:33,820 --> 00:02:35,680 I'm the cameraman, 30 00:02:35,740 --> 00:02:36,780 Five Poisons. 31 00:02:36,910 --> 00:02:38,620 Maybe you don't know me, 32 00:02:38,730 --> 00:02:39,670 but it doesn't matter. 33 00:02:40,130 --> 00:02:42,440 [Trumpet] 34 00:02:40,250 --> 00:02:43,530 I'm honored to host today's wedding 35 00:02:43,660 --> 00:02:47,470 for Genius Ink White and Chu He. 36 00:02:47,740 --> 00:02:49,620 Please come to the live stream room 37 00:02:49,770 --> 00:02:52,650 and witness this wonderful moment together. 38 00:02:53,110 --> 00:02:55,190 Okay. 39 00:02:55,700 --> 00:03:00,100 Happy wedding. 40 00:02:57,530 --> 00:03:01,970 ♫We didn't meet that year♫ 41 00:03:00,350 --> 00:03:01,950 Wish you happiness forever. 42 00:03:04,530 --> 00:03:09,370 ♫The sunset dyed my face red♫ 43 00:03:11,820 --> 00:03:18,310 ♫I heard birds confess their love on the beam♫ 44 00:03:19,090 --> 00:03:24,400 ♫They flew together across the room♫ 45 00:03:26,450 --> 00:03:30,990 ♫We didn't meet that year♫ 46 00:03:33,810 --> 00:03:38,540 ♫I saw stars all over the sky♫ 47 00:03:36,620 --> 00:03:38,040 [Sikong Xiaoxing] 48 00:03:38,060 --> 00:03:40,370 [Zhu Xiaoyue] 49 00:03:40,430 --> 00:03:45,350 [Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue] 50 00:03:41,050 --> 00:03:47,200 ♫I didn't know who I would spend my life with♫ 51 00:03:48,329 --> 00:03:52,490 ♫The past was like a dream♫ 52 00:03:53,240 --> 00:03:54,340 News from Jianghu. 53 00:03:54,460 --> 00:03:56,180 Congratulations to player Between Ink White 54 00:03:56,180 --> 00:03:58,180 and Chu He on getting married. 55 00:03:58,650 --> 00:04:00,730 A perfect couple was born. 56 00:04:00,780 --> 00:04:04,670 Wish them a long and happy marriage. 57 00:04:04,820 --> 00:04:09,100 ♫When we first met♫ 58 00:04:09,100 --> 00:04:11,650 ♫first met♫ 59 00:04:09,620 --> 00:04:13,710 [Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing] 60 00:04:11,650 --> 00:04:16,620 ♫The connection brought two hearts together♫ 61 00:04:13,790 --> 00:04:18,300 [Tianyi Clothing Shop] 62 00:04:19,110 --> 00:04:25,650 ♫We met each other in the middle of night♫ 63 00:04:26,330 --> 00:04:33,730 ♫You had good looks and good characteristics♫ 64 00:04:28,080 --> 00:04:29,870 Happy wedding to Master and Madam. 65 00:04:33,750 --> 00:04:40,140 ♫When I looked back♫ 66 00:04:41,010 --> 00:04:47,740 ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 67 00:04:44,880 --> 00:04:47,330 Happy wedding! 68 00:04:49,470 --> 00:04:52,200 Wish Ink White and his wife a happy wedding 69 00:04:52,360 --> 00:04:54,040 and happy forever. 70 00:04:55,270 --> 00:04:56,520 Happy forever. 71 00:05:00,100 --> 00:05:01,470 Happy wedding. 72 00:05:04,260 --> 00:05:05,180 Three Swordsmanship. 73 00:05:05,380 --> 00:05:06,750 Your dress is really nice. 74 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 You're almost as beautiful as Chu He. 75 00:05:08,270 --> 00:05:10,210 Get lost. Do you want to battle? 76 00:05:11,570 --> 00:05:13,170 We didn't ask you to disguise. 77 00:05:13,260 --> 00:05:15,310 If you have the guts, go to Madam. 78 00:05:15,500 --> 00:05:17,160 I have to say something for Three Swordsmanship. 79 00:05:17,270 --> 00:05:18,230 Since Between Ink White 80 00:05:18,310 --> 00:05:20,060 chose to hold such a high profile wedding, 81 00:05:20,300 --> 00:05:22,680 he should've found a bestman and a bridesmaid himself. 82 00:05:22,850 --> 00:05:24,210 It's unresonable 83 00:05:24,440 --> 00:05:26,470 to ask one of you to disguise 84 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 after playing Rock, paper, scissors. 85 00:05:28,700 --> 00:05:31,350 Miss Top Star, you're so considerate. 86 00:05:31,490 --> 00:05:32,830 Cut the crap. Let's go. 87 00:05:36,050 --> 00:05:38,810 Raise the sedan chair. 88 00:05:43,650 --> 00:05:46,140 Music. 89 00:07:19,810 --> 00:07:21,580 This is more comfortable. 90 00:07:21,790 --> 00:07:26,930 [Happiness] 91 00:07:25,150 --> 00:07:27,110 Let's welcome the bride and groom. 92 00:07:31,790 --> 00:07:36,050 [Happiness] 93 00:07:45,540 --> 00:07:46,500 Between Ink White, 94 00:07:47,060 --> 00:07:49,210 will you take Chu He as your wife, 95 00:07:49,230 --> 00:07:50,630 to love her and protect her, 96 00:07:50,930 --> 00:07:53,340 no matter how ugly and fat 97 00:07:53,570 --> 00:07:54,409 or how unintelligent she is, 98 00:07:54,430 --> 00:07:55,860 as long as you both shall live? 99 00:07:56,030 --> 00:07:57,180 What kind of question is that? 100 00:08:00,180 --> 00:08:00,900 I do. 101 00:08:05,540 --> 00:08:06,300 Then, Chu He, 102 00:08:06,880 --> 00:08:09,600 will you take Between Ink White as your husband, 103 00:08:09,630 --> 00:08:11,270 to love him and protect him, 104 00:08:11,460 --> 00:08:12,630 no matter 105 00:08:13,720 --> 00:08:15,060 how handsome, rich 106 00:08:15,180 --> 00:08:16,180 and intelligent he is, 107 00:08:16,210 --> 00:08:18,480 and prevent him from being snatched by others? 108 00:08:18,940 --> 00:08:21,280 You have double standards. 109 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 Before answering this question, 110 00:08:23,300 --> 00:08:25,660 can I kill this emcee first? 111 00:08:25,750 --> 00:08:26,850 I have no objection. 112 00:08:27,670 --> 00:08:30,140 You value romance over friendship. 113 00:08:31,670 --> 00:08:32,309 Alright. 114 00:08:32,850 --> 00:08:34,799 This man who values romance over friendship. 115 00:08:34,830 --> 00:08:35,890 Now, 116 00:08:36,049 --> 00:08:38,640 you may kiss your bride. 117 00:08:41,070 --> 00:08:42,419 Kiss her. Hurry up. 118 00:08:44,420 --> 00:08:44,980 Kiss. 119 00:08:46,070 --> 00:08:49,910 Kiss! 120 00:08:52,730 --> 00:08:54,130 Kiss! 121 00:09:00,380 --> 00:09:01,220 Kiss 122 00:09:15,410 --> 00:09:20,910 ♫I want to be your lover♫ 123 00:09:21,280 --> 00:09:27,230 ♫I want to be your harbor forever♫ 124 00:09:27,270 --> 00:09:30,070 ♫How can I♫ 125 00:09:30,110 --> 00:09:34,000 ♫Speak out whatever it takes♫ 126 00:09:34,380 --> 00:09:38,870 ♫Give you all my gentleness♫ 127 00:09:39,320 --> 00:09:44,770 ♫I want to be your lover♫ 128 00:09:39,710 --> 00:09:41,590 Between Ink White and Chu He 129 00:09:41,690 --> 00:09:43,970 got married today. 130 00:09:42,670 --> 00:09:51,190 [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] 131 00:09:42,670 --> 00:09:51,190 [They will love each other and never separate] 132 00:09:44,060 --> 00:09:47,660 they will work together and follow each other. 133 00:09:45,160 --> 00:09:51,100 ♫I want to be your harbor forever♫ 134 00:09:47,740 --> 00:09:51,460 They will love each other and never separate. 135 00:09:51,130 --> 00:09:53,980 ♫Wanting to hold your hand♫ 136 00:09:51,580 --> 00:09:53,740 OK. 137 00:09:54,290 --> 00:09:58,190 ♫to the end of time♫ 138 00:09:55,660 --> 00:09:57,020 The officials of the game came? 139 00:09:57,300 --> 00:09:58,010 Awesome. 140 00:09:58,150 --> 00:09:59,020 When Genius gets married, 141 00:09:58,190 --> 00:10:05,410 ♫For a moment until forever♫ 142 00:09:59,040 --> 00:10:00,320 the officials of the game are here. 143 00:10:00,990 --> 00:10:03,300 Listen carefully. It's Five Poisons. 144 00:10:03,580 --> 00:10:04,500 Darn it. 145 00:10:04,520 --> 00:10:05,540 He's pretending to be an official 146 00:10:05,560 --> 00:10:06,440 by live streaming. 147 00:10:06,190 --> 00:10:12,480 ♫I want to be your lover♫ 148 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Then, what's the next 149 00:10:11,460 --> 00:10:12,700 procedure? 150 00:10:15,920 --> 00:10:18,730 Every minute of the night is precious. 151 00:10:18,620 --> 00:10:24,580 ♫My love♫ 152 00:10:19,470 --> 00:10:20,880 We shall enter the nuptial chamber. 153 00:10:23,330 --> 00:10:24,310 The nuptial chamber? 154 00:10:26,100 --> 00:10:26,700 All right. 155 00:10:26,790 --> 00:10:28,320 The wedding is over. 156 00:10:28,530 --> 00:10:30,060 As for the nuptial chamber, 157 00:10:30,210 --> 00:10:32,290 just use your imagination. 158 00:10:32,310 --> 00:10:33,610 Dismiss. 159 00:10:35,170 --> 00:10:36,220 Let's go. 160 00:10:36,900 --> 00:10:38,420 Dismiss. Let's go. 161 00:10:39,710 --> 00:10:40,540 Let's have a drink. 162 00:10:41,090 --> 00:10:41,940 Which shop? 163 00:10:51,540 --> 00:10:53,900 Did you do all this? 164 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 I thought I traveled through time. 165 00:10:59,470 --> 00:11:00,650 There's something more serious. 166 00:11:01,040 --> 00:11:02,000 Do you want to take a look? 167 00:11:02,260 --> 00:11:02,820 Sure. 168 00:11:03,370 --> 00:11:03,970 Let's go. 169 00:11:19,260 --> 00:11:20,820 This is so beautiful. 170 00:11:20,920 --> 00:11:21,890 And the zither. 171 00:11:26,450 --> 00:11:28,130 This is indeed more serious 172 00:11:28,150 --> 00:11:29,470 than what I saw just now. 173 00:11:39,020 --> 00:11:42,220 [Happiness] 174 00:11:40,800 --> 00:11:43,480 This bed is exactly the same as the one in my room. 175 00:11:43,530 --> 00:11:44,880 It's also round. 176 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 [Happiness] 177 00:11:44,910 --> 00:11:45,990 It's very big. 178 00:11:49,950 --> 00:11:50,530 Come on. 179 00:11:50,550 --> 00:11:51,460 OK. Bottoms up. 180 00:11:52,820 --> 00:11:53,590 [Happiness] 181 00:11:57,090 --> 00:11:57,800 Just the two of us. 182 00:11:57,820 --> 00:11:59,230 We don't have to go through the procedures, right? 183 00:11:59,420 --> 00:12:00,550 I'm recording the screen. 184 00:12:01,550 --> 00:12:02,570 In this way, 185 00:12:02,610 --> 00:12:03,770 you can watch our wedding 186 00:12:03,830 --> 00:12:05,640 anytime you want. 187 00:12:07,140 --> 00:12:08,150 Okay. 188 00:12:28,880 --> 00:12:33,510 [Happiness] 189 00:12:40,530 --> 00:12:41,310 Well, 190 00:12:41,830 --> 00:12:43,410 what should we do next? 191 00:12:45,510 --> 00:12:46,680 It's a pity 192 00:12:47,070 --> 00:12:48,820 that we don't go through the process. 193 00:12:52,070 --> 00:12:54,850 Can I see such a wild scene? 194 00:12:55,300 --> 00:12:56,630 Please cooperate. 195 00:12:57,620 --> 00:13:00,200 The system wants us to stay here for five minutes. 196 00:13:02,530 --> 00:13:03,130 Let's go. 197 00:13:28,860 --> 00:13:30,280 Are we just sitting 198 00:13:30,510 --> 00:13:31,710 like this? 199 00:13:39,120 --> 00:13:40,440 What do you want to do? 200 00:13:42,490 --> 00:13:43,080 Nothing. 201 00:13:43,610 --> 00:13:44,980 Let's just sit. 202 00:13:45,470 --> 00:13:46,070 Anyway... 203 00:13:55,420 --> 00:13:56,810 Why are you so far away from me? 204 00:14:01,340 --> 00:14:03,000 We just need to finish the task. 205 00:14:15,700 --> 00:14:16,610 Time's up. 206 00:14:34,140 --> 00:14:34,780 Where's the title? 207 00:14:34,830 --> 00:14:36,090 Put it on if you're done. 208 00:14:36,320 --> 00:14:37,540 What title? 209 00:14:38,540 --> 00:14:41,000 [Chu He's Husband] 210 00:14:46,860 --> 00:14:48,260 This is too long. 211 00:14:48,390 --> 00:14:50,000 It doesn't match my simple account. 212 00:14:48,450 --> 00:14:55,090 [Title: Between Ink White's Wife] 213 00:14:57,770 --> 00:15:00,500 [Between Ink White's Wife] 214 00:15:03,320 --> 00:15:05,140 Are we going to keep this up? 215 00:15:05,440 --> 00:15:06,580 Can I hide it? 216 00:15:06,790 --> 00:15:07,480 Sure. 217 00:15:08,460 --> 00:15:10,460 I'll kill you if you hide it once. 218 00:15:11,560 --> 00:15:12,540 Are you serious? 219 00:15:13,330 --> 00:15:14,130 Yes. 220 00:15:14,530 --> 00:15:16,250 Because I want to tell the whole world 221 00:15:16,510 --> 00:15:17,920 you are my wife. 222 00:15:23,670 --> 00:15:24,630 My goodness. 223 00:15:24,870 --> 00:15:26,270 How come 224 00:15:26,330 --> 00:15:28,800 this wedding arouses my girlish heart? 225 00:15:30,510 --> 00:15:31,400 No. 226 00:15:31,550 --> 00:15:32,480 Calm down. 227 00:15:33,260 --> 00:15:33,900 Calm down! 228 00:15:54,840 --> 00:15:56,870 [Fifth Generation Mobile Communication Signal] 229 00:16:01,820 --> 00:16:02,920 What a coincidence. 230 00:16:17,120 --> 00:16:19,460 Do you think my performance was OK? 231 00:16:19,980 --> 00:16:20,790 -Yeah. -Wanwan. 232 00:16:20,980 --> 00:16:21,660 Not bad. Wanwan. 233 00:16:22,340 --> 00:16:22,940 How are you? 234 00:16:23,370 --> 00:16:24,350 You must be tired. 235 00:16:24,510 --> 00:16:25,140 Not bad. 236 00:16:26,910 --> 00:16:27,840 What did you shoot today? 237 00:16:27,970 --> 00:16:28,850 You won't understand. 238 00:16:29,020 --> 00:16:29,350 Here. 239 00:16:29,380 --> 00:16:30,150 Take a rest. 240 00:16:32,120 --> 00:16:32,630 Sit. 241 00:16:32,800 --> 00:16:33,590 Thank you. 242 00:16:34,870 --> 00:16:36,150 Bad news. 243 00:16:37,950 --> 00:16:39,830 The video of the falling was exposed. 244 00:16:38,010 --> 00:16:39,760 [Big Dunk] 245 00:16:40,050 --> 00:16:42,470 Li Weiqian's persona is ruined. 246 00:16:44,790 --> 00:16:46,440 God has opened his eyes. 247 00:16:46,780 --> 00:16:48,220 Congratulations. 248 00:16:49,100 --> 00:16:51,500 The netizens are trying to boycott Li Weiqian 249 00:16:51,660 --> 00:16:53,100 and boycott this project. 250 00:16:53,380 --> 00:16:55,770 The producer and the agency are here. 251 00:16:55,980 --> 00:16:57,510 They're discussing changing the casting. 252 00:16:59,140 --> 00:17:00,880 Poor Hanhan. 253 00:17:01,140 --> 00:17:03,160 They've filmed so many scenes together. 254 00:17:03,340 --> 00:17:04,960 It's all going to be retaked. 255 00:17:05,819 --> 00:17:07,349 Changing casting? 256 00:17:08,640 --> 00:17:09,240 No. 257 00:17:09,280 --> 00:17:10,760 I have to ask our... 258 00:17:14,619 --> 00:17:15,150 Well... 259 00:17:15,170 --> 00:17:16,240 Mr. Lu. 260 00:17:21,950 --> 00:17:24,569 If Li Weiqian dares to bully Wanwan, 261 00:17:25,020 --> 00:17:26,500 she must pay the price. 262 00:17:27,170 --> 00:17:28,550 How can a single video 263 00:17:29,790 --> 00:17:31,090 make me feel better? 264 00:17:31,400 --> 00:17:32,650 [Big Dunk] 265 00:17:32,980 --> 00:17:34,900 This industry is not controlled by one. 266 00:17:35,200 --> 00:17:37,880 You can't go far with your power. 267 00:17:40,940 --> 00:17:42,370 The most important thing for a human being 268 00:17:42,790 --> 00:17:44,950 is to be straightforward. 269 00:17:45,120 --> 00:17:47,070 The biggest taboo is being indecisive. 270 00:17:48,420 --> 00:17:49,540 In the end, 271 00:17:50,960 --> 00:17:53,030 you can't even protect the person you love. 272 00:17:56,850 --> 00:17:58,730 You think you're good to her. 273 00:17:58,950 --> 00:18:00,170 Did you ask 274 00:18:00,590 --> 00:18:01,870 whether she needs it or not? 275 00:18:05,160 --> 00:18:06,540 What's the smell? 276 00:18:11,240 --> 00:18:11,840 Hanhan... 277 00:18:12,210 --> 00:18:13,750 So the video online 278 00:18:13,780 --> 00:18:16,070 was released by you? 279 00:18:16,640 --> 00:18:17,240 Also, 280 00:18:17,660 --> 00:18:20,020 who is that bodyguard? 281 00:18:25,620 --> 00:18:26,340 Mr. Lu. 282 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 I don't 283 00:18:28,510 --> 00:18:29,740 like to beat about the bush. 284 00:18:30,580 --> 00:18:31,700 I came here for the change 285 00:18:31,700 --> 00:18:33,500 of leading female actress of Big Dunk. 286 00:18:35,590 --> 00:18:36,240 Mr. Mu, 287 00:18:36,460 --> 00:18:38,180 Are you here to plead for her? 288 00:18:38,320 --> 00:18:39,210 Of course not. 289 00:18:41,160 --> 00:18:42,350 We must replace her 290 00:18:42,750 --> 00:18:43,880 and stop the loss in time. 291 00:18:44,710 --> 00:18:46,630 I've heard that someone is appealling 292 00:18:46,730 --> 00:18:48,400 to boycott this project. 293 00:18:48,700 --> 00:18:49,550 But 294 00:18:50,630 --> 00:18:51,830 I can't accept 295 00:18:51,930 --> 00:18:53,110 these people. 296 00:18:53,740 --> 00:18:56,170 Li Weiqian is at the top. 297 00:18:56,700 --> 00:18:57,790 These three 298 00:18:58,100 --> 00:18:59,660 are only second and third tier stars. 299 00:19:00,380 --> 00:19:02,100 It is a disgrace to Qiaobei. 300 00:19:02,990 --> 00:19:03,600 Mr. Mu. 301 00:19:04,490 --> 00:19:06,460 The schedule of top artists is full. 302 00:19:06,930 --> 00:19:08,190 In a short time, 303 00:19:08,580 --> 00:19:10,660 it's hard to find an artist at the same tier 304 00:19:10,680 --> 00:19:11,470 to take the place. 305 00:19:12,420 --> 00:19:13,060 These are the artists 306 00:19:13,060 --> 00:19:14,260 that we have 307 00:19:14,380 --> 00:19:15,220 recently contacted 308 00:19:15,670 --> 00:19:17,470 that match the image of the female lead 309 00:19:17,860 --> 00:19:18,380 and 310 00:19:18,500 --> 00:19:20,660 can immediately start shooting. 311 00:19:20,990 --> 00:19:21,930 You're the producer. 312 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Of course you don't care. 313 00:19:23,910 --> 00:19:25,610 But this is unfair to our Lin Huang. 314 00:19:28,790 --> 00:19:29,390 Mr. Mu. 315 00:19:31,770 --> 00:19:33,070 How much compensation do you want? 316 00:19:37,590 --> 00:19:39,570 Our Qiaobei's pay 317 00:19:40,280 --> 00:19:41,560 should be raised by 50%. 318 00:19:59,300 --> 00:20:00,590 What's wrong, Mr. Lu? 319 00:20:01,370 --> 00:20:01,820 You're here. 320 00:20:01,820 --> 00:20:03,150 You called me here in such a hurry. 321 00:20:04,700 --> 00:20:05,600 As expected, 322 00:20:05,780 --> 00:20:07,300 Lin Huang made excessive demands 323 00:20:07,660 --> 00:20:09,540 to boost Qiao's status. 324 00:20:11,310 --> 00:20:12,180 You agreed? 325 00:20:12,740 --> 00:20:13,880 It's a big amount. 326 00:20:14,290 --> 00:20:15,610 I have to discuss with you. 327 00:20:17,940 --> 00:20:20,090 I think Gu Qiaobei is just like that. 328 00:20:21,130 --> 00:20:23,870 Why don't we replace him too? 329 00:20:25,320 --> 00:20:25,920 Get lost. 330 00:20:26,260 --> 00:20:27,980 Haven't you thought about it? 331 00:20:29,330 --> 00:20:30,670 Are you not feeling good? 332 00:20:31,010 --> 00:20:32,060 Are you threatened? 333 00:20:32,920 --> 00:20:34,500 50% of the pay. 334 00:20:35,510 --> 00:20:36,600 What do you think? 335 00:20:40,720 --> 00:20:41,840 Judging from the current situation, 336 00:20:42,450 --> 00:20:45,880 the commercial value Gu Qiaobei brought to Big Dunk 337 00:20:46,020 --> 00:20:47,300 has exceeded his pay. 338 00:20:48,420 --> 00:20:49,690 It may increase in the future. 339 00:20:51,450 --> 00:20:52,530 Do you think it's worth it? 340 00:20:54,980 --> 00:20:55,660 Yes. 341 00:20:55,820 --> 00:20:57,040 Then it's settled. 342 00:20:57,320 --> 00:20:58,650 You are my best partner. 343 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 I respect all your decisions. 344 00:21:02,650 --> 00:21:03,240 Cheers. 345 00:21:03,580 --> 00:21:04,220 Cheers. 346 00:21:06,170 --> 00:21:08,000 Mr. Mu is waiting for you. 347 00:21:11,550 --> 00:21:12,150 Mr. Mu. 348 00:21:15,030 --> 00:21:15,750 Mr. Lu. 349 00:21:16,390 --> 00:21:18,430 How's the negotiation about the salary? 350 00:21:26,450 --> 00:21:27,730 I'm sorry. I'm sorry. 351 00:21:31,500 --> 00:21:32,860 Mr. Lu, I'm sorry. 352 00:21:32,980 --> 00:21:34,700 I want to talk to my boss alone. 353 00:21:36,330 --> 00:21:37,060 Qiaobei, 354 00:21:37,740 --> 00:21:39,860 I have something to discuss with Mr. Lu. 355 00:21:39,980 --> 00:21:40,740 After we're done, 356 00:21:40,740 --> 00:21:41,490 I'll find you. 357 00:21:41,490 --> 00:21:42,140 No. 358 00:21:43,620 --> 00:21:45,160 What I want to say is very important. 359 00:21:46,700 --> 00:21:47,300 Qiaobei. 360 00:21:47,370 --> 00:21:47,820 Okay. 361 00:21:48,700 --> 00:21:49,580 In that case, 362 00:21:49,580 --> 00:21:50,720 I'll say it here. 363 00:21:51,480 --> 00:21:52,250 I 364 00:21:53,940 --> 00:21:55,530 decided to quit the shoot of Big Dunk. 365 00:21:56,520 --> 00:21:57,470 What did you say? 366 00:21:58,620 --> 00:22:00,140 The setting of Big Dunk now 367 00:22:00,290 --> 00:22:01,930 is too low. 368 00:22:02,580 --> 00:22:04,340 And I heard that we have to film another month. 369 00:22:04,460 --> 00:22:05,300 This 370 00:22:05,460 --> 00:22:06,820 conflicts with 371 00:22:06,820 --> 00:22:07,620 my next variety show. 372 00:22:07,860 --> 00:22:09,700 I don't want to give up on the variety show later on. 373 00:22:10,020 --> 00:22:10,580 So, 374 00:22:11,060 --> 00:22:12,420 I decided to terminate the contract with Big Dunk. 375 00:22:15,780 --> 00:22:16,570 Qiao. 376 00:22:17,470 --> 00:22:18,300 Are you sure? 377 00:22:18,400 --> 00:22:19,000 Mr. Lu, 378 00:22:21,700 --> 00:22:22,930 I've made up my mind. 379 00:22:23,300 --> 00:22:24,330 Please grant my wish. 380 00:22:27,240 --> 00:22:27,880 Enough. 381 00:22:29,950 --> 00:22:30,850 Let's talk 382 00:22:31,030 --> 00:22:32,120 back at the office. 383 00:22:32,670 --> 00:22:33,310 No need. 384 00:22:34,430 --> 00:22:35,580 I've said everything. 385 00:22:36,090 --> 00:22:36,660 Qiaobei. 386 00:22:37,940 --> 00:22:38,540 Qiaobei. 387 00:22:38,660 --> 00:22:39,180 Mr. Mu. 388 00:22:41,820 --> 00:22:44,370 It seems that you and your artist 389 00:22:44,540 --> 00:22:46,120 haven't reached a consensus. 390 00:22:47,090 --> 00:22:49,460 Why don't you go back and think about it? 391 00:22:50,420 --> 00:22:51,100 We will 392 00:22:51,310 --> 00:22:53,870 look for new male artists. 393 00:22:54,200 --> 00:22:54,910 What do you think? 394 00:22:55,960 --> 00:22:56,600 Actually, 395 00:22:56,630 --> 00:22:57,750 there's no big difference 396 00:22:58,030 --> 00:22:59,830 in changing one role or two roles for us. 397 00:23:00,380 --> 00:23:02,980 As for Gu Qiaobei's unilateral breach of contract, 398 00:23:03,800 --> 00:23:05,380 the penalty... 399 00:23:09,510 --> 00:23:10,340 Mr. Lu, 400 00:23:11,220 --> 00:23:14,060 Li Weiqian has brought 401 00:23:14,060 --> 00:23:15,570 a lot of trouble to the crew. 402 00:23:16,030 --> 00:23:17,980 Mr. Lu, stop distracting yourself 403 00:23:17,980 --> 00:23:19,130 for us. 404 00:23:19,890 --> 00:23:20,600 Don't worry. 405 00:23:21,210 --> 00:23:22,170 I will persuade Qiaobei 406 00:23:22,540 --> 00:23:24,070 and bring him back. 407 00:23:25,110 --> 00:23:26,830 The pay... 408 00:23:28,130 --> 00:23:29,270 After all, 409 00:23:30,190 --> 00:23:31,910 Qiaobei and I still need your support 410 00:23:31,950 --> 00:23:34,790 in various aspects. 411 00:23:35,310 --> 00:23:36,510 As for the pay, 412 00:23:36,870 --> 00:23:37,860 it can be as before. 413 00:23:39,440 --> 00:23:40,000 Okay. 414 00:23:40,700 --> 00:23:43,050 I'll do as you say. 415 00:23:43,300 --> 00:23:44,370 Here, have some coffee. 416 00:23:49,770 --> 00:23:50,980 The evidence is out. 417 00:23:51,060 --> 00:23:52,520 Li Weiqian's fans still came to scold me. 418 00:23:51,440 --> 00:23:55,110 [Lu Wanwan] 419 00:23:51,440 --> 00:23:55,110 [Li Weiqian] 420 00:23:52,670 --> 00:23:54,780 I'll scold you to death with my secret account. 421 00:24:02,550 --> 00:24:03,670 Wanwan. Wanwan. 422 00:24:06,820 --> 00:24:07,420 Wanwan. 423 00:24:07,860 --> 00:24:09,170 Did you do a lot of shootings today? 424 00:24:09,900 --> 00:24:10,740 Not really. 425 00:24:15,550 --> 00:24:16,260 Wanwan. 426 00:24:16,930 --> 00:24:18,520 I was wrong. 427 00:24:19,020 --> 00:24:20,550 I shouldn't have said that. 428 00:24:20,710 --> 00:24:22,180 I shouldn't have thought about you like that either. 429 00:24:22,650 --> 00:24:25,140 The leading actress is really good at acting. 430 00:24:26,200 --> 00:24:27,790 I was careless. 431 00:24:28,300 --> 00:24:29,890 I shouldn't have pretended to fall 432 00:24:29,930 --> 00:24:31,090 and make people misunderstand you. 433 00:24:31,950 --> 00:24:33,530 Now I know I was wrong. 434 00:24:33,770 --> 00:24:36,050 Can you help me beg them 435 00:24:36,440 --> 00:24:38,040 to not kick me out of the crew. 436 00:24:38,070 --> 00:24:40,210 I really need this role. 437 00:24:41,260 --> 00:24:42,320 So 438 00:24:42,540 --> 00:24:45,290 you admit the video is real? 439 00:24:45,560 --> 00:24:47,110 You also admitted that you pretend to fall? 440 00:24:47,380 --> 00:24:48,230 Yes. 441 00:24:49,230 --> 00:24:51,330 I admit what I did. 442 00:24:51,720 --> 00:24:53,060 You're really great. 443 00:24:53,310 --> 00:24:54,640 So when you show up, 444 00:24:54,700 --> 00:24:56,250 I then had a sense of crisis. 445 00:24:57,120 --> 00:24:59,090 But I know I was wrong. 446 00:24:59,580 --> 00:25:01,290 I shouldn't have hurt you. 447 00:25:02,550 --> 00:25:03,760 Please. 448 00:25:04,460 --> 00:25:06,180 Please give me another chance. 449 00:25:06,260 --> 00:25:07,470 I will change. 450 00:25:13,180 --> 00:25:13,900 No. 451 00:25:14,780 --> 00:25:16,750 It's useless to beg me. 452 00:25:17,300 --> 00:25:18,650 It wasn't me who 453 00:25:18,670 --> 00:25:19,440 forced you out of the crew. 454 00:25:19,470 --> 00:25:20,750 I don't have the ability. 455 00:25:20,910 --> 00:25:22,500 I really don't know. 456 00:25:22,770 --> 00:25:23,680 I know you can't forgive me 457 00:25:23,700 --> 00:25:24,980 for the time being. 458 00:25:25,140 --> 00:25:26,870 But I know I was wrong. 459 00:25:27,520 --> 00:25:29,400 Please give me another chance. 460 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 You... 461 00:25:36,570 --> 00:25:37,840 Stop begging me. 462 00:25:37,900 --> 00:25:38,460 Really. 463 00:25:39,400 --> 00:25:40,750 It's useless to beg me. 464 00:25:40,950 --> 00:25:42,230 I really don't know anything. 465 00:25:42,630 --> 00:25:43,230 Right. 466 00:25:43,870 --> 00:25:46,810 Then who did it? 467 00:25:47,350 --> 00:25:48,890 I don't ask you for anything else. 468 00:25:49,810 --> 00:25:51,130 I'm begging you 469 00:25:51,390 --> 00:25:53,500 to publish a clarification 470 00:25:54,910 --> 00:25:57,060 and turn the situation back? 471 00:26:13,000 --> 00:26:14,080 Qian. 472 00:26:29,590 --> 00:26:31,210 You've already caused damage to the reputation 473 00:26:31,210 --> 00:26:32,300 of Lu Wanwan. 474 00:26:32,390 --> 00:26:33,500 I'm warning you. 475 00:26:33,760 --> 00:26:36,510 Please delete the false information immediately. 476 00:26:36,600 --> 00:26:37,970 Otherwise Ying Ge 477 00:26:38,040 --> 00:26:39,830 will hold you legally liable. 478 00:26:39,870 --> 00:26:41,090 Let me tell you. 479 00:26:41,120 --> 00:26:42,400 On Lu Wanwan's case, 480 00:26:42,430 --> 00:26:44,020 Ying Ge will never give in. 481 00:26:50,110 --> 00:26:50,800 Brother. 482 00:26:52,590 --> 00:26:54,990 Thank you for helping me, brother. 483 00:26:55,060 --> 00:26:57,340 You're really my biological brother. 484 00:26:58,550 --> 00:27:00,030 No matter how much I want to stand up for you, 485 00:27:00,060 --> 00:27:00,810 I can't handle 486 00:27:00,840 --> 00:27:02,510 such a big thing alone. 487 00:27:04,610 --> 00:27:07,030 Didn't you post the video online? 488 00:27:07,160 --> 00:27:09,510 Didn't you force Li Weiqian out of the crew 489 00:27:10,400 --> 00:27:11,200 and replace her? 490 00:27:11,230 --> 00:27:12,670 The influence 491 00:27:12,690 --> 00:27:13,890 is too huge and bad. 492 00:27:14,310 --> 00:27:14,950 You know what? 493 00:27:15,060 --> 00:27:16,940 Someone has started to boycott the crew. 494 00:27:17,330 --> 00:27:18,250 Who is it? 495 00:27:18,310 --> 00:27:20,410 He saved my life. 496 00:27:23,520 --> 00:27:27,310 Think about it with your unintelligent brain. 497 00:27:29,690 --> 00:27:31,480 Could it be 498 00:27:31,500 --> 00:27:34,180 Li Weiqian's fans took photos secretly 499 00:27:34,210 --> 00:27:35,890 and felt guilty afterwards? 500 00:27:36,740 --> 00:27:38,830 Then who forced her out of the crew? 501 00:27:39,260 --> 00:27:39,860 Yes. 502 00:27:40,560 --> 00:27:41,470 Who could it be? 503 00:27:43,020 --> 00:27:45,850 You're acting weird. Dot JPG. 504 00:27:46,470 --> 00:27:49,070 The way you talk to your prince charming. Dot JPG. 505 00:27:49,670 --> 00:27:51,860 Plus the look that care for an idiot. Dot JPG. 506 00:27:51,890 --> 00:27:52,710 Repeated. 507 00:27:53,490 --> 00:27:55,070 I'll find him. 508 00:27:55,590 --> 00:27:57,530 Hmph. Dot GIF. 509 00:27:58,010 --> 00:28:00,690 Go downstairs and turn left. See you. Dot MOV. 510 00:28:02,010 --> 00:28:04,690 Exclusively for 4K iQIYI VIP. 511 00:28:04,830 --> 00:28:05,900 Stupid girl. 512 00:28:06,030 --> 00:28:07,470 Automatic clearance. 513 00:28:11,370 --> 00:28:12,150 Zhao, 514 00:28:12,230 --> 00:28:14,790 You paid and worked hard as her bodyguard. 515 00:28:15,140 --> 00:28:17,570 Why can't she think of you? 516 00:28:19,380 --> 00:28:20,340 Well... 517 00:28:23,640 --> 00:28:28,530 [Jinling] 518 00:28:26,450 --> 00:28:27,780 Pass! Pass! 519 00:28:29,500 --> 00:28:30,730 Don't touch my head. 520 00:28:30,850 --> 00:28:31,620 I can't pet you? 521 00:28:31,810 --> 00:28:32,970 Of course not. 522 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 If I ask you, 523 00:28:34,380 --> 00:28:35,540 can I touch your hair? 524 00:28:35,580 --> 00:28:36,690 You don't want it either, right? 525 00:28:37,380 --> 00:28:38,030 Sure. 526 00:28:38,100 --> 00:28:38,940 Come on, touch it. 527 00:28:45,330 --> 00:28:46,710 I'll get ready. 528 00:28:46,860 --> 00:28:48,450 If you want to touch my head, 529 00:28:48,750 --> 00:28:50,120 come to me anytime. 530 00:28:54,790 --> 00:28:56,120 [Jinling] 531 00:29:00,410 --> 00:29:01,490 Be careful. 532 00:29:21,830 --> 00:29:23,050 I told you long time ago 533 00:29:23,800 --> 00:29:24,880 men shouldn't 534 00:29:24,980 --> 00:29:26,390 be too indecisive. 535 00:29:31,020 --> 00:29:31,710 I'm sorry. 536 00:29:31,740 --> 00:29:33,110 I almost hit you just now. 537 00:29:33,160 --> 00:29:34,290 That's not how you play the ball. 538 00:29:42,260 --> 00:29:43,820 This is awesome. 539 00:29:45,280 --> 00:29:45,780 I... 540 00:29:47,000 --> 00:29:48,030 Which department are you from? 541 00:29:50,020 --> 00:29:50,820 Hello, Director. 542 00:29:51,220 --> 00:29:54,070 I'm her bodyguard. 543 00:29:55,870 --> 00:29:58,200 Being a bodyguard is a waste of your talent. 544 00:29:58,540 --> 00:29:59,580 You have such good conditions 545 00:29:59,610 --> 00:30:00,340 and are good at basketball. 546 00:30:00,360 --> 00:30:01,120 Our play 547 00:30:01,150 --> 00:30:02,510 is about basketball. 548 00:30:02,770 --> 00:30:03,410 I'll arrange a role for you 549 00:30:03,440 --> 00:30:04,910 if there's an appropriate one. 550 00:30:08,660 --> 00:30:09,670 He was praised, 551 00:30:09,820 --> 00:30:10,970 why are you so happy? 552 00:30:11,720 --> 00:30:12,690 Of course. 553 00:30:12,900 --> 00:30:14,800 Isn't he being praised the same as me being praised? 554 00:30:15,990 --> 00:30:17,200 Piece of cake. 555 00:30:17,870 --> 00:30:19,310 Compared to your appearance, 556 00:30:19,360 --> 00:30:20,490 he's a bit inferior. 557 00:30:21,890 --> 00:30:23,430 But it's not much different. 558 00:30:24,350 --> 00:30:24,990 Look. 559 00:30:25,430 --> 00:30:27,420 Even a strict person like Director Zheng 560 00:30:27,500 --> 00:30:29,390 can compliment him like this. 561 00:30:29,460 --> 00:30:30,970 He must be really good. 562 00:30:31,770 --> 00:30:33,080 I was praised too. 563 00:30:33,710 --> 00:30:34,480 And 564 00:30:36,170 --> 00:30:37,220 many times. 565 00:30:41,840 --> 00:30:43,750 Okay, you're the best. 566 00:30:44,540 --> 00:30:46,340 Do you want a red flower? 567 00:30:47,220 --> 00:30:48,860 I can also give you this award. 568 00:30:48,950 --> 00:30:50,670 Han Jingmo, be good. 569 00:30:54,720 --> 00:30:56,300 Stop looking. 570 00:30:56,950 --> 00:30:57,480 No. 571 00:30:57,520 --> 00:30:59,230 I really need to be a scout for Mr. Lu. 572 00:30:59,260 --> 00:31:01,270 I think he's really a promising actor. 573 00:31:01,360 --> 00:31:02,640 What star scout? Let me take a look. 574 00:31:02,660 --> 00:31:03,310 Stop looking. 575 00:31:03,340 --> 00:31:03,820 Let me see. 576 00:31:03,840 --> 00:31:04,750 Stop looking. Let me see. 577 00:31:04,810 --> 00:31:06,260 What are you doing? Are you crazy? 578 00:31:09,910 --> 00:31:11,650 Yes, I am. 579 00:31:16,450 --> 00:31:17,180 Song Chi! 580 00:31:17,940 --> 00:31:18,880 Coming. Coming. 581 00:31:22,180 --> 00:31:23,240 What's going on? 582 00:31:27,150 --> 00:31:28,410 I'll take care 583 00:31:28,490 --> 00:31:29,910 of the meal. 584 00:31:31,160 --> 00:31:32,040 I want to use my face. 585 00:31:32,060 --> 00:31:33,590 and ask the chef to give me one more portion of ribs. 586 00:31:33,620 --> 00:31:35,140 We have sweet and sour ribs today. 587 00:31:35,530 --> 00:31:38,450 Do you still have the consciousness to be an actress? 588 00:31:39,280 --> 00:31:41,170 I want to send it to Han Jingmo. 589 00:31:41,820 --> 00:31:43,660 Today, I don't know how I upset 590 00:31:43,680 --> 00:31:44,800 your master today. 591 00:31:46,140 --> 00:31:47,620 Why is he so childish 592 00:31:47,650 --> 00:31:48,730 and angry all the time? 593 00:31:48,900 --> 00:31:50,070 No way. 594 00:31:50,230 --> 00:31:52,310 Why would he help you if he was angry? 595 00:31:53,180 --> 00:31:54,850 Help me? For what? 596 00:31:55,140 --> 00:31:56,140 The video 597 00:31:56,160 --> 00:31:58,570 was uploaded it online by Hanhan. 598 00:31:58,660 --> 00:32:01,270 Otherwise, how could it spread so fast? 599 00:32:02,400 --> 00:32:04,420 Don't you know? 600 00:32:05,060 --> 00:32:07,290 I don't know. How would I know? 601 00:32:08,530 --> 00:32:11,200 I overheard it too. 602 00:32:15,250 --> 00:32:16,230 This is bad. 603 00:32:16,370 --> 00:32:18,190 Have you heard about the story of the farmer and the snake? 604 00:32:18,460 --> 00:32:19,260 Let me tell you. 605 00:32:19,290 --> 00:32:20,800 I'm the snake now. 606 00:32:21,180 --> 00:32:22,220 I even called the farmer crazy. 607 00:32:22,250 --> 00:32:23,850 No wonder he was so angry today. 608 00:32:24,030 --> 00:32:25,670 -What?-So it is not him who is crazy, it is me. 609 00:32:25,700 --> 00:32:27,950 What farmer? What snake? 610 00:32:28,170 --> 00:32:29,600 Who is crazy? 611 00:32:30,270 --> 00:32:30,960 No. 612 00:32:32,900 --> 00:32:35,300 Take a seat. I'm going to deliver the food. 613 00:32:38,160 --> 00:32:38,990 Meal is here. 614 00:32:44,350 --> 00:32:47,280 Why did he help me? 615 00:32:49,340 --> 00:32:51,220 Could it be that 616 00:32:53,250 --> 00:32:54,640 Han Jingmo likes me? 617 00:33:00,900 --> 00:33:02,020 He likes me. 618 00:33:22,580 --> 00:33:28,950 [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 619 00:33:22,810 --> 00:33:24,490 The boiled dish is terrible, right? 620 00:33:24,860 --> 00:33:26,500 My sweet and sour ribs are still here. 621 00:33:26,500 --> 00:33:27,140 Take them all. 622 00:33:44,210 --> 00:33:45,860 [Cold legs] 623 00:33:44,210 --> 00:33:45,860 [Hang up] 624 00:33:52,350 --> 00:33:53,530 Hey, what? 625 00:33:53,950 --> 00:33:55,990 Han Jingmo sent the video of the fake fall. 626 00:33:59,020 --> 00:34:00,490 Does Han 627 00:34:00,950 --> 00:34:02,280 have feelings for you? 628 00:34:02,460 --> 00:34:03,900 What do you mean? 629 00:34:04,060 --> 00:34:05,740 I have to pay him back. 630 00:34:06,380 --> 00:34:08,010 It's up to you. 631 00:34:08,230 --> 00:34:09,090 Also, 632 00:34:09,540 --> 00:34:10,690 don't promise anything 633 00:34:10,770 --> 00:34:12,300 just because you thank him. 634 00:34:12,790 --> 00:34:13,719 What do you mean? 635 00:34:14,730 --> 00:34:15,570 I'm just reminding 636 00:34:15,590 --> 00:34:17,260 my stupid sister. 637 00:34:17,940 --> 00:34:20,219 Now you remind me late, you know? 638 00:34:20,600 --> 00:34:22,120 I have to apologize to him first 639 00:34:22,179 --> 00:34:23,510 and then thank him, right? 640 00:34:24,820 --> 00:34:25,730 Apologize? 641 00:34:27,120 --> 00:34:29,400 What did you do this time? 642 00:34:33,370 --> 00:34:34,409 How about 643 00:34:34,429 --> 00:34:36,219 give him a movie script 644 00:34:36,270 --> 00:34:38,270 and make him the best actor? 645 00:34:39,139 --> 00:34:40,480 Even if I give him a good script 646 00:34:40,550 --> 00:34:41,420 and make him the best actor, 647 00:34:41,739 --> 00:34:43,460 does it even relate to whether you apologize to him or not? 648 00:34:44,150 --> 00:34:45,650 All right, I'm hanging up. 649 00:34:45,909 --> 00:34:46,909 I have work to do. 650 00:34:46,989 --> 00:34:47,870 Bye. 651 00:34:55,870 --> 00:34:56,710 Where is he? 652 00:34:58,970 --> 00:35:00,120 You eat so much. 653 00:35:14,910 --> 00:35:15,730 It's ready. 654 00:35:15,980 --> 00:35:16,540 Thank you. 655 00:35:16,800 --> 00:35:17,330 Thank you. 656 00:35:53,330 --> 00:35:54,450 Hanhan. 657 00:36:02,080 --> 00:36:04,770 You look so clean and cool today. 658 00:36:04,820 --> 00:36:07,000 It's just a glance that makes me fall for you. 659 00:36:07,060 --> 00:36:09,360 You're definitely the next Prince Charming. 660 00:36:09,840 --> 00:36:11,760 I look exactly like yesterday. 661 00:36:16,910 --> 00:36:17,800 Well... 662 00:36:18,110 --> 00:36:19,190 It looks the same at first glance, 663 00:36:19,310 --> 00:36:21,280 but if you look closely, it's quite different. 664 00:36:21,610 --> 00:36:22,890 Your appearance today 665 00:36:23,110 --> 00:36:24,590 hit the depths of my soul. 666 00:36:24,660 --> 00:36:26,300 You are more than handsome. 667 00:36:27,260 --> 00:36:28,060 I didn't know what my birth 668 00:36:28,090 --> 00:36:29,290 is for 669 00:36:29,730 --> 00:36:30,810 until I met you. 670 00:36:30,900 --> 00:36:31,930 I finally realized 671 00:36:31,990 --> 00:36:34,090 I was born to worship you. 672 00:36:39,060 --> 00:36:41,700 It's too hypocritical. 673 00:36:54,550 --> 00:36:55,810 This morning, 674 00:36:57,260 --> 00:36:58,220 I said you're crazy. 675 00:36:58,270 --> 00:36:58,880 Lu Wanwan, 676 00:36:58,910 --> 00:36:59,980 Hurry up. The director is looking for you. 677 00:37:00,010 --> 00:37:00,780 It's your turn to shoot. 678 00:37:02,160 --> 00:37:03,310 I said you're crazy. 679 00:37:03,900 --> 00:37:06,390 I said you're crazy. I didn't mean it. 680 00:37:06,410 --> 00:37:07,360 I don't think... 681 00:37:07,390 --> 00:37:08,080 you're crazy. 682 00:37:08,100 --> 00:37:09,420 I didn't finish. 683 00:37:09,450 --> 00:37:10,460 I'll explain to you later. 684 00:37:10,480 --> 00:37:11,630 Don't misunderstand me. 685 00:37:13,220 --> 00:37:14,610 What is she trying to say? 686 00:37:15,820 --> 00:37:16,860 She said 687 00:37:17,110 --> 00:37:18,310 you're crazy. 688 00:37:27,410 --> 00:37:28,260 One more round. 689 00:37:28,260 --> 00:37:28,820 Cut. 690 00:37:28,960 --> 00:37:29,510 Pass. 691 00:37:29,870 --> 00:37:30,560 Meal time. 692 00:37:30,860 --> 00:37:35,060 Food is ready. 693 00:37:37,070 --> 00:37:37,670 Sir, 694 00:37:38,060 --> 00:37:38,950 Let me remove the microphone for you. 695 00:37:38,980 --> 00:37:39,380 Change the battery. 696 00:37:39,400 --> 00:37:39,620 Okay. 697 00:37:39,650 --> 00:37:40,500 I'll go get the food. 698 00:37:40,790 --> 00:37:41,340 Here. 699 00:37:42,860 --> 00:37:43,430 Thank you. 700 00:37:43,450 --> 00:37:44,020 You're welcome. 701 00:37:59,820 --> 00:38:00,800 Han Jingmo. 702 00:38:02,770 --> 00:38:03,600 What's up? 703 00:38:04,660 --> 00:38:07,100 Didn't I say I would come back to you? 704 00:38:09,680 --> 00:38:10,790 Well... 705 00:38:12,700 --> 00:38:14,070 I want to apologize to you. 706 00:38:15,310 --> 00:38:17,980 I spoke without thinking. 707 00:38:18,520 --> 00:38:21,500 I shouldn't have said you're crazy. 708 00:38:26,030 --> 00:38:27,460 I'm just... 709 00:38:27,970 --> 00:38:28,880 sometimes 710 00:38:29,440 --> 00:38:31,070 I speak faster than I can think. 711 00:38:31,140 --> 00:38:33,370 I'm just inconsiderate. 712 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 I was not saying you're crazy. 713 00:38:34,700 --> 00:38:36,380 How could I insult you like this? 714 00:38:36,410 --> 00:38:37,890 That's not what I meant. 715 00:38:37,910 --> 00:38:38,510 What? 716 00:38:39,160 --> 00:38:40,670 Do you want to get emotional 717 00:38:40,750 --> 00:38:41,470 and cry? 718 00:38:42,240 --> 00:38:43,570 No, I... 719 00:38:44,220 --> 00:38:45,190 How could I do? 720 00:38:45,220 --> 00:38:46,710 I didn't mean that. 721 00:38:49,010 --> 00:38:51,160 I... I really want to thank you. 722 00:38:52,340 --> 00:38:54,500 You saved my life. 723 00:38:54,540 --> 00:38:55,190 Wanwan. 724 00:38:55,490 --> 00:38:56,690 A gift from someone 725 00:38:56,710 --> 00:38:58,380 needs your signature. 726 00:38:58,820 --> 00:38:59,740 Wait for me. 727 00:39:00,880 --> 00:39:02,990 What is it? Why is it delivered to the set? 728 00:39:03,220 --> 00:39:05,410 Is this a supermarket? 729 00:39:05,940 --> 00:39:08,530 Other fans give roses. 730 00:39:08,560 --> 00:39:11,550 Your fans send melon fruit and vegetables. 731 00:39:11,650 --> 00:39:12,700 They're sincere. 732 00:39:13,850 --> 00:39:14,940 Here's a card. 733 00:39:14,980 --> 00:39:17,010 I wanted to send it to your house. 734 00:39:16,430 --> 00:39:19,190 [I wanted to send it to your house. But I don't know where you live. 735 00:39:16,430 --> 00:39:19,190 [Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home. 736 00:39:16,430 --> 00:39:19,190 [Your little fan Han Xixing] 737 00:39:17,080 --> 00:39:19,480 But I don't know where you live. 738 00:39:20,000 --> 00:39:21,590 Natural and environmental. 739 00:39:21,700 --> 00:39:23,980 You can share them with your friends 740 00:39:24,000 --> 00:39:25,790 and take the rest home. 741 00:39:26,340 --> 00:39:28,230 Your little fan, 742 00:39:28,340 --> 00:39:29,670 Han Xixing. 743 00:39:32,520 --> 00:39:33,160 Look. 744 00:39:33,570 --> 00:39:34,950 Who gave it to me? 745 00:39:39,010 --> 00:39:41,080 It's not for you. It's for me. 746 00:39:46,600 --> 00:39:48,060 I'll always be grateful to you. 747 00:39:54,970 --> 00:39:57,880 Thank you for helping me in Li Weiqian's case. 748 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 If you need any help in the future, 749 00:40:02,000 --> 00:40:02,910 just let me know. 750 00:40:03,070 --> 00:40:04,170 I'll help you if I can. 751 00:40:04,240 --> 00:40:05,210 I'll do anything. 752 00:40:05,230 --> 00:40:06,870 I wouldn't say no for sure. 753 00:40:07,720 --> 00:40:08,360 Yes. 754 00:40:09,370 --> 00:40:10,200 You would say 755 00:40:10,280 --> 00:40:11,840 you would not do anything extreme. 756 00:40:12,180 --> 00:40:13,410 How do you know me so well? 757 00:40:14,280 --> 00:40:15,210 No. 758 00:40:15,580 --> 00:40:17,430 I really want to thank you. 759 00:40:19,090 --> 00:40:21,450 Anyway, if you need any help in the future, 760 00:40:21,490 --> 00:40:22,640 I will help you. 761 00:40:25,990 --> 00:40:26,790 But 762 00:40:27,500 --> 00:40:29,210 I can't do anything against ethics. 763 00:40:29,480 --> 00:40:31,520 Against ethics? 764 00:40:34,860 --> 00:40:36,640 What are you thinking? What are you thinking? 765 00:40:37,180 --> 00:40:38,140 I'm thinking 766 00:40:38,270 --> 00:40:39,420 what you said 767 00:40:39,770 --> 00:40:42,180 is a way to repay my kindness. 768 00:40:44,310 --> 00:40:45,890 How dare you! 769 00:40:45,960 --> 00:40:47,460 How dare a scoundrel harm me? 770 00:40:47,860 --> 00:40:50,090 You're so scared that even an outdated joke came out. 771 00:40:51,270 --> 00:40:53,550 How could I be scared by you? 772 00:40:54,900 --> 00:40:57,210 I've seen all kinds of things. 773 00:40:57,720 --> 00:40:58,490 I see. 774 00:40:59,740 --> 00:41:00,710 Then tell me 775 00:41:02,030 --> 00:41:03,190 how will you repay me? 776 00:41:10,970 --> 00:41:11,780 Han Jingmo. 777 00:41:13,550 --> 00:41:15,430 I didn't expect you to be such a person. 778 00:41:16,860 --> 00:41:19,050 You let me down, don't you know? 779 00:41:39,850 --> 00:41:40,980 Why are you sighing? 780 00:41:42,280 --> 00:41:43,370 Are you a spiteful woman? 781 00:41:45,590 --> 00:41:48,130 Boss, give me the same one as hers. 782 00:41:50,540 --> 00:41:51,570 This lady 783 00:41:51,770 --> 00:41:52,960 wants only half a bowl of wonton. 784 00:41:53,080 --> 00:41:55,180 No oil or salt in the soup. 785 00:41:55,460 --> 00:41:56,540 Same as hers. Thank you. 786 00:41:56,960 --> 00:41:57,600 Okay. 787 00:42:02,570 --> 00:42:03,920 Aren't you on a diet? 788 00:42:04,420 --> 00:42:05,930 Why are you here for wontons? 789 00:42:06,740 --> 00:42:08,180 Don't tell me it's a coincidence. 790 00:42:08,960 --> 00:42:10,110 We've been shooting night scenes. 791 00:42:10,160 --> 00:42:11,350 I've been waiting for too long, 792 00:42:11,980 --> 00:42:13,380 so I came out for some fresh air. 793 00:42:13,710 --> 00:42:15,640 It took me a long time to find this place. 794 00:42:16,050 --> 00:42:17,320 What a coincidence. 795 00:42:18,430 --> 00:42:19,940 Are you sure you weren't following me? 796 00:42:22,470 --> 00:42:23,950 Why should I follow you? 797 00:42:27,990 --> 00:42:29,140 Let me tell you. 798 00:42:29,680 --> 00:42:31,660 Don't think about things you shouldn't think about. 799 00:42:37,010 --> 00:42:40,380 The sea of bitterness is boundless. It's time to turn back. 800 00:42:42,500 --> 00:42:44,220 Sir, your wonton. 801 00:42:44,330 --> 00:42:44,930 Thank you. 802 00:42:48,740 --> 00:42:50,140 Actually, 803 00:42:50,540 --> 00:42:51,860 you've helped a lot, 804 00:42:52,110 --> 00:42:54,530 I should've repaid you. 805 00:42:55,710 --> 00:42:57,030 You are so handsome 806 00:42:57,260 --> 00:42:58,660 and have a good figure. 807 00:42:59,360 --> 00:43:00,870 Actually, I won't lose anything. 808 00:43:02,710 --> 00:43:04,080 But 809 00:43:07,950 --> 00:43:09,980 I can't get through my conscience. 810 00:43:10,080 --> 00:43:11,510 I don't want to stain you. 811 00:43:12,070 --> 00:43:13,000 Stain? 812 00:43:13,860 --> 00:43:14,730 Yes. 813 00:43:17,340 --> 00:43:20,120 You are the pure white flower on the snow mountain. 814 00:43:20,310 --> 00:43:21,710 I am the snow water with dirty 815 00:43:21,800 --> 00:43:23,620 at the foot of the snow mountain. 816 00:43:24,090 --> 00:43:25,850 You are the bright moon by the sky 817 00:43:25,970 --> 00:43:28,360 I am the dirty ditch on the ground. 818 00:43:29,130 --> 00:43:30,780 You are the fragrant swan. 819 00:43:31,100 --> 00:43:33,300 I'm just an ugly frog. 820 00:43:34,270 --> 00:43:35,390 I dare not even think about it. 821 00:43:36,160 --> 00:43:36,840 Enough. 822 00:43:36,980 --> 00:43:37,990 I was just kidding. 823 00:43:39,110 --> 00:43:40,530 I want to say one last thing. 824 00:43:40,660 --> 00:43:41,180 Say it. 825 00:43:42,910 --> 00:43:43,670 I know. 826 00:43:45,070 --> 00:43:46,440 You are trying to test 827 00:43:46,470 --> 00:43:48,070 if I could be tempted by fame and fortune, 828 00:43:48,310 --> 00:43:48,820 right? 829 00:43:49,060 --> 00:43:49,660 No. 830 00:43:50,130 --> 00:43:51,550 I just wanted to fool you. 831 00:43:53,190 --> 00:43:54,030 Sit there. 832 00:43:55,500 --> 00:43:57,270 If I tell Lu Guanghan, 833 00:43:57,440 --> 00:43:59,160 he'll block you right away and make you 834 00:43:59,180 --> 00:44:00,920 unpopular at all. Do you know that? 835 00:44:01,300 --> 00:44:01,850 Really? 836 00:44:02,900 --> 00:44:03,630 Are you scared? 837 00:44:05,130 --> 00:44:06,100 I'm so scared. 838 00:44:06,800 --> 00:44:08,280 I want to break up with you for 20 years. 839 00:44:08,310 --> 00:44:08,910 Bye. 840 00:44:10,620 --> 00:44:11,740 Wait. 841 00:44:17,220 --> 00:44:18,220 No more joking. 842 00:44:18,990 --> 00:44:20,280 I want to tell you 843 00:44:20,670 --> 00:44:21,830 it's not only me 844 00:44:21,860 --> 00:44:22,860 who helped you in Li Weiqian's case. 845 00:44:24,240 --> 00:44:25,310 Zhao Jinghang also helped. 846 00:44:28,830 --> 00:44:31,510 Li Weiqian dared to bully Wanwan. 847 00:44:31,860 --> 00:44:33,330 She must pay the price. 848 00:44:33,390 --> 00:44:34,590 The most important thing for being a human being 849 00:44:35,300 --> 00:44:37,350 is to be straightforward. 850 00:44:37,630 --> 00:44:39,330 The biggest taboo is being indecisive. 851 00:44:40,920 --> 00:44:41,800 In the end, 852 00:44:42,040 --> 00:44:44,110 you can't even protect the person you love. 853 00:44:47,700 --> 00:44:49,130 I see. 854 00:44:49,380 --> 00:44:51,550 But why didn't Lu Guanghan tell me? 855 00:44:52,050 --> 00:44:54,190 Never mind. As long as the truth is revealed. 856 00:44:55,300 --> 00:44:56,310 Are you going 857 00:44:56,450 --> 00:44:57,730 to repay his kindness? 858 00:44:58,290 --> 00:44:59,770 He's a gentleman. 859 00:45:00,250 --> 00:45:00,780 Yes. 860 00:45:01,680 --> 00:45:03,030 I am the only one who has a purpose. 861 00:45:05,640 --> 00:45:07,190 I don't like you. 862 00:45:08,020 --> 00:45:09,250 You don't like me either. 863 00:45:10,400 --> 00:45:12,330 Don't be blinded by the hormone. 864 00:45:12,430 --> 00:45:13,300 Be rational. 865 00:45:14,710 --> 00:45:15,720 You don't like me? 866 00:45:17,680 --> 00:45:18,280 Of course. 867 00:45:18,840 --> 00:45:20,070 What if one day 868 00:45:20,240 --> 00:45:21,440 you suddenly like me? 869 00:45:22,700 --> 00:45:24,520 Impossible. 870 00:45:25,590 --> 00:45:26,450 You 871 00:45:26,660 --> 00:45:27,970 are so mean 872 00:45:28,140 --> 00:45:29,280 and cunning. 873 00:45:29,400 --> 00:45:31,190 You have good look but evil soul. 874 00:45:31,270 --> 00:45:32,890 There are all shortcomings. 875 00:45:32,950 --> 00:45:35,090 -You know me well. -Well… 876 00:45:43,650 --> 00:45:45,830 I'm not a kid. I know. 877 00:45:46,700 --> 00:45:47,380 Okay, I... 878 00:45:47,420 --> 00:45:48,770 I'll send you the location. 879 00:45:57,210 --> 00:45:59,310 This bodyguard is so good. 880 00:45:59,330 --> 00:46:00,780 He insisted on taking me back to the set. 881 00:46:17,530 --> 00:46:19,550 Then, let me walk you out. 882 00:46:36,030 --> 00:46:36,910 When you get to the set, remember... 55201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.