All language subtitles for Double.Love.EP09.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,420 --> 00:01:27,470 [Double love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 9] 4 00:01:30,820 --> 00:01:32,530 [Reading Academic attitude] 5 00:01:33,759 --> 00:01:34,910 It's Friday. 6 00:01:36,620 --> 00:01:37,500 Dining out. 7 00:01:39,140 --> 00:01:39,780 Yes. 8 00:01:39,860 --> 00:01:41,170 Okay, you choose the restaurant. 9 00:01:41,500 --> 00:01:42,580 I'll tell you when I figure it out. 10 00:01:46,539 --> 00:01:47,789 [Reading Academic attitude] 11 00:01:47,750 --> 00:01:48,420 Jingmo, 12 00:01:48,780 --> 00:01:50,259 could you do me a favour? 13 00:01:49,830 --> 00:01:51,670 [Reading Academic attitude] 14 00:01:50,259 --> 00:01:51,539 Can I have a word with you? 15 00:01:52,750 --> 00:01:53,850 We can talk here. 16 00:01:56,810 --> 00:01:58,250 You're friends with Director Zheng. 17 00:01:58,340 --> 00:02:00,160 Your opinion matters to him. 18 00:02:00,210 --> 00:02:02,770 You must have heard that I'm going to work on multiple dramas. 19 00:02:03,050 --> 00:02:05,200 Can you talk to Director Zheng for me? 20 00:02:05,700 --> 00:02:06,820 My agent 21 00:02:06,850 --> 00:02:08,610 has got the job for me. 22 00:02:07,090 --> 00:02:08,810 [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 23 00:02:07,090 --> 00:02:08,810 [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] 24 00:02:08,830 --> 00:02:11,870 [Mind your head] 25 00:02:08,870 --> 00:02:10,380 If I quit now, 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,540 I'll break the contract. 27 00:02:11,930 --> 00:02:13,860 I can't help you with this. 28 00:02:14,070 --> 00:02:16,210 You should talk to your agent. 29 00:02:19,260 --> 00:02:22,650 [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 30 00:02:19,260 --> 00:02:22,650 [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] 31 00:02:19,260 --> 00:02:22,650 [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] 32 00:02:21,460 --> 00:02:22,430 Wanwan. 33 00:02:24,829 --> 00:02:26,060 Have your feet recovered? 34 00:02:26,970 --> 00:02:29,160 [Big Dunk, Staff Area] 35 00:02:28,260 --> 00:02:28,900 It's better now. 36 00:02:30,780 --> 00:02:31,420 Wanwan. 37 00:02:32,760 --> 00:02:33,860 Han gave this to you. 38 00:02:33,860 --> 00:02:35,490 He said this is your favourite flavour. 39 00:02:35,540 --> 00:02:36,170 Thank you. 40 00:02:36,420 --> 00:02:38,260 I like chocolate the most. 41 00:02:38,540 --> 00:02:39,340 Say thank you to Jingmo. 42 00:02:38,579 --> 00:02:40,140 [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 43 00:02:38,579 --> 00:02:40,140 [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] 44 00:02:38,579 --> 00:02:40,140 [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] 45 00:02:39,340 --> 00:02:39,780 No. 46 00:02:40,170 --> 00:02:42,700 [Big Dunk, Staff Area] 47 00:02:40,480 --> 00:02:42,140 This is the fee Han paid me for running errands for him. 48 00:02:45,520 --> 00:02:46,700 I need to go find the director. 49 00:02:46,700 --> 00:02:47,380 I didn't say hello to him 50 00:02:47,380 --> 00:02:48,640 when I came. 51 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 Let's go. 52 00:02:50,260 --> 00:02:54,030 [Reading Academic attitude] 53 00:02:51,820 --> 00:02:53,900 I'll buy it for you if you want, Sister. 54 00:02:54,900 --> 00:02:56,010 Do you want me to gain weight? 55 00:03:04,690 --> 00:03:05,420 Pass. 56 00:03:07,160 --> 00:03:08,700 Watch your posture. Yes. 57 00:03:09,440 --> 00:03:10,370 Yes, focus. 58 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Your hands. 59 00:03:11,420 --> 00:03:13,740 Head. Eye. Don't look around. 60 00:03:14,260 --> 00:03:14,940 Pass. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,060 Not bad. One more. 62 00:03:18,090 --> 00:03:19,770 One more. 63 00:03:20,910 --> 00:03:21,540 Come on. 64 00:03:23,110 --> 00:03:23,840 Come here. 65 00:03:24,890 --> 00:03:26,380 Okay, pass. 66 00:03:26,280 --> 00:03:27,300 [Rest Area][Empty Area] 67 00:03:27,190 --> 00:03:28,000 Pass. 68 00:03:27,829 --> 00:03:28,630 [Big Dunk, Shooting Progress Form] 69 00:03:27,829 --> 00:03:28,630 [Scene Number][Scene][Location] 70 00:03:28,570 --> 00:03:29,060 Pass. 71 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 [Rest Area][Empty Area] 72 00:03:35,500 --> 00:03:36,860 Where are we going? 73 00:03:37,090 --> 00:03:38,540 I'm taking you to meet someone. 74 00:03:39,610 --> 00:03:40,450 Who? 75 00:03:41,579 --> 00:03:42,579 Your fan. 76 00:03:42,940 --> 00:03:44,070 Today is his birthday. 77 00:03:44,660 --> 00:03:45,700 Fan? 78 00:03:47,410 --> 00:03:49,710 I have a fan? 79 00:03:51,420 --> 00:03:53,140 He has a good taste. 80 00:03:53,200 --> 00:03:55,170 Why didn't you tell me earlier? 81 00:03:55,340 --> 00:03:56,460 I could have prepared 82 00:03:56,510 --> 00:03:57,770 a birthday gift for him. 83 00:03:57,910 --> 00:03:58,590 What's his name? 84 00:03:58,620 --> 00:03:59,840 What does he like? How old is he? 85 00:04:00,180 --> 00:04:00,820 How about this? 86 00:04:00,820 --> 00:04:02,500 I can mail some autographs 87 00:04:02,500 --> 00:04:03,100 to him. 88 00:04:03,200 --> 00:04:04,110 It's okay. 89 00:04:04,220 --> 00:04:05,440 He should be very happy 90 00:04:05,620 --> 00:04:07,050 as long as he sees you. 91 00:04:07,260 --> 00:04:09,420 It's okay. It's nothing. 92 00:04:09,540 --> 00:04:11,050 Tell me. What's his name? 93 00:04:13,450 --> 00:04:14,570 Han Xixing. 94 00:04:15,060 --> 00:04:16,529 His surname is also Han? 95 00:04:16,870 --> 00:04:18,279 Is he your younger brother? 96 00:04:18,610 --> 00:04:19,269 He... 97 00:04:19,920 --> 00:04:21,760 Is he really your younger brother? 98 00:04:22,250 --> 00:04:24,610 It turns out there's a fan of mine in your family as well. 99 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 Tell your brother 100 00:04:26,060 --> 00:04:27,450 to change his phone wallpaper to me. 101 00:04:30,100 --> 00:04:31,300 I'm this popular? 102 00:04:49,780 --> 00:04:50,840 I'm back. 103 00:04:57,580 --> 00:04:58,460 Well, 104 00:04:58,460 --> 00:05:00,260 since when did you learn to buy things back home? 105 00:05:00,680 --> 00:05:01,930 I didn't buy them. 106 00:05:02,140 --> 00:05:03,410 Wanwan bought them all. 107 00:05:05,160 --> 00:05:05,690 By the way, 108 00:05:05,900 --> 00:05:06,800 this is my grandpa. 109 00:05:07,380 --> 00:05:07,970 Lu Wanwan. 110 00:05:08,380 --> 00:05:09,180 Hello, Grandpa. 111 00:05:09,950 --> 00:05:10,620 Hello, Sister. 112 00:05:11,700 --> 00:05:12,300 Sister. 113 00:05:13,060 --> 00:05:14,580 Hello, Sister. 114 00:05:14,580 --> 00:05:16,120 Come in. Let me hold this for you. 115 00:05:25,180 --> 00:05:26,240 Family habits. 116 00:05:26,830 --> 00:05:27,720 Come. 117 00:05:28,390 --> 00:05:29,430 Let's talk inside. 118 00:05:29,480 --> 00:05:30,110 Okay. 119 00:05:40,640 --> 00:05:41,580 Wanwan, 120 00:05:42,500 --> 00:05:44,110 make yourself at home. 121 00:05:44,190 --> 00:05:44,870 OK. 122 00:05:47,610 --> 00:05:49,950 I've made the tea. 123 00:05:50,610 --> 00:05:52,450 How long has it been since you visited me last time? 124 00:05:53,530 --> 00:05:55,290 You're a superstar now. 125 00:05:55,780 --> 00:05:57,020 It's hard to invite you over, isn't it? 126 00:05:57,020 --> 00:05:58,180 Come on. 127 00:05:58,220 --> 00:05:59,659 I'm back now. 128 00:06:00,420 --> 00:06:01,450 You brat. 129 00:06:02,170 --> 00:06:03,060 You brat. 130 00:06:05,400 --> 00:06:06,350 I used to call him that. 131 00:06:07,950 --> 00:06:08,770 Wanwan, 132 00:06:09,440 --> 00:06:11,950 I'm very happy that you're here today. 133 00:06:12,370 --> 00:06:13,300 You're so kind. 134 00:06:13,300 --> 00:06:14,560 It's what I should do. 135 00:06:16,130 --> 00:06:18,270 Where's my little fan? 136 00:06:21,080 --> 00:06:22,300 Xixing. 137 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 Han Xixing. 138 00:06:27,030 --> 00:06:27,800 Well, 139 00:06:28,420 --> 00:06:30,860 our west yard is quite good. 140 00:06:30,930 --> 00:06:32,710 You can take a look there. 141 00:06:34,780 --> 00:06:37,060 The view is so beautiful. 142 00:06:37,090 --> 00:06:38,120 Wanwan. 143 00:06:39,170 --> 00:06:40,500 Go check out the yard. 144 00:06:40,640 --> 00:06:41,860 Sure. 145 00:06:48,500 --> 00:06:49,600 What's wrong, Grandpa? 146 00:06:50,600 --> 00:06:51,400 Brat. 147 00:06:52,270 --> 00:06:54,170 What's going on between you and this girl? 148 00:06:54,840 --> 00:06:56,470 The situation is 149 00:06:56,800 --> 00:06:58,270 I'm trying to fulfil your wish. 150 00:07:00,170 --> 00:07:01,100 You brat. 151 00:07:01,300 --> 00:07:03,430 Are you trying to fool me 152 00:07:03,650 --> 00:07:04,410 with a random girl? 153 00:07:04,730 --> 00:07:05,540 How is that possible? 154 00:07:05,570 --> 00:07:07,280 When did I lie to you? 155 00:07:08,490 --> 00:07:10,270 Fine. 156 00:07:10,820 --> 00:07:12,980 Let's get this done this year. 157 00:07:12,980 --> 00:07:14,020 Let's make it a big ceremony. 158 00:07:14,100 --> 00:07:16,420 Invite your father's family, your mother's family 159 00:07:16,650 --> 00:07:17,020 and... 160 00:07:17,020 --> 00:07:17,700 Okay. 161 00:07:20,100 --> 00:07:20,660 I won't talk about it. 162 00:07:21,500 --> 00:07:22,020 No more. 163 00:07:22,530 --> 00:07:23,240 Anyway, 164 00:07:23,700 --> 00:07:24,870 let's have some fun. 165 00:07:27,790 --> 00:07:29,830 We just started. 166 00:07:30,180 --> 00:07:31,060 Besides, 167 00:07:31,060 --> 00:07:33,340 I think we should experience something 168 00:07:33,340 --> 00:07:34,620 before we understand each other. 169 00:07:34,620 --> 00:07:35,320 Right? 170 00:07:36,100 --> 00:07:37,220 Experience something... 171 00:07:40,659 --> 00:07:41,430 Hua! 172 00:07:41,900 --> 00:07:43,490 Hua, come here. 173 00:07:46,690 --> 00:07:47,240 Jingmo. 174 00:07:47,659 --> 00:07:48,800 Take Wanwan 175 00:07:49,060 --> 00:07:50,850 to our big garden. 176 00:07:51,420 --> 00:07:53,300 You could see flowers and row a boat there. 177 00:07:53,300 --> 00:07:54,180 Enjoy yourselves. 178 00:07:56,460 --> 00:07:57,460 You guys go ahead. 179 00:07:57,700 --> 00:07:58,260 Well, 180 00:07:58,260 --> 00:08:00,200 we'll go for a walk, Grandpa. 181 00:08:00,420 --> 00:08:01,100 Have fun. 182 00:08:01,100 --> 00:08:01,620 Okay. 183 00:08:02,200 --> 00:08:03,510 Don't play tricks. 184 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 Hua, bring the tools. 185 00:08:11,030 --> 00:08:11,950 Let's take a shortcut. 186 00:08:24,270 --> 00:08:26,250 ♫Don't be bothered by my nagging♫ 187 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 ♫I'm learning to curb my fondness♫ 188 00:08:29,740 --> 00:08:31,120 ♫But why is it that every time I see you♫ 189 00:08:31,120 --> 00:08:33,390 ♫I'm still nervous♫ 190 00:08:35,159 --> 00:08:37,260 ♫I find your cool face♫ 191 00:08:37,860 --> 00:08:39,970 ♫Also has a gentle side♫ 192 00:08:40,549 --> 00:08:42,539 ♫This love is filled with magic♫ 193 00:08:42,770 --> 00:08:44,620 ♫I don't know what to do♫ 194 00:08:44,860 --> 00:08:46,590 ♫Suddenly you take a step forward♫ 195 00:08:46,620 --> 00:08:47,880 ♫And come close to my face♫ 196 00:08:48,040 --> 00:08:49,860 ♫You put your heart close to my right shoulder♫ 197 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 ♫Your heartbeat is in my ear♫ 198 00:08:52,180 --> 00:08:53,480 ♫Time is unconsciously♫ 199 00:08:53,520 --> 00:08:55,310 ♫Fixed in between the breath♫ 200 00:08:55,650 --> 00:08:58,230 ♫It's lucky that you're standing in front of me♫ 201 00:08:58,450 --> 00:09:00,890 ♫I'm also trying not to be coy♫ 202 00:09:01,580 --> 00:09:03,900 ♫If you come a little closer♫ 203 00:09:04,230 --> 00:09:06,310 ♫I will be so nervous that I will faint♫ 204 00:09:06,720 --> 00:09:08,300 ♫Suddenly I'm on my toes too♫ 205 00:09:08,300 --> 00:09:09,860 ♫To hold you a little tighter♫ 206 00:09:09,540 --> 00:09:10,700 There's an arrow. 207 00:09:09,890 --> 00:09:11,760 ♫So I can cover my flushed face♫ 208 00:09:12,060 --> 00:09:13,980 ♫Keeping everything about you warm♫ 209 00:09:14,020 --> 00:09:15,160 ♫Hidden away in my world♫ 210 00:09:15,160 --> 00:09:17,330 ♫The whole bottle is fresh♫ 211 00:09:15,340 --> 00:09:16,260 Brat. 212 00:09:16,770 --> 00:09:17,900 Who did you inherit the stupidness from? 213 00:09:17,430 --> 00:09:20,110 ♫You said memories will shine brightly♫ 214 00:09:20,250 --> 00:09:22,960 ♫Missing stirred with another kind of sweetness♫ 215 00:09:20,340 --> 00:09:20,900 What? 216 00:09:22,460 --> 00:09:24,180 This one is a bit sour. 217 00:09:23,280 --> 00:09:25,860 ♫It was a time when I never♫ 218 00:09:24,330 --> 00:09:25,060 Look. 219 00:09:25,460 --> 00:09:26,660 This one is a little sour. 220 00:09:25,900 --> 00:09:27,250 ♫Wanted to♫ 221 00:09:27,820 --> 00:09:29,060 This way. 222 00:09:28,160 --> 00:09:29,430 ♫Wake up♫ 223 00:09:28,660 --> 00:09:29,730 [This Way] 224 00:09:30,300 --> 00:09:31,820 This one is just okay. 225 00:09:30,380 --> 00:09:32,080 [This one is just okay.] 226 00:09:33,050 --> 00:09:34,110 What is this? 227 00:09:37,060 --> 00:09:38,340 This way. Come over. 228 00:09:41,890 --> 00:09:43,570 This is not the sweetest. 229 00:09:41,950 --> 00:09:43,320 [This is not the sweetest.] 230 00:09:47,420 --> 00:09:48,980 The next one is the sweetest. 231 00:09:47,600 --> 00:09:49,240 [The next one is the sweetest.] 232 00:09:51,420 --> 00:09:52,270 [Best Pick Position] 233 00:09:53,100 --> 00:09:54,220 Best pick position. 234 00:09:54,930 --> 00:09:55,540 [Best Pick Position] 235 00:09:59,730 --> 00:10:00,300 Look. 236 00:10:29,370 --> 00:10:30,060 Are you okay? 237 00:10:30,220 --> 00:10:30,900 I'm fine. 238 00:10:30,900 --> 00:10:31,500 Did you sprain your ankle? 239 00:10:31,500 --> 00:10:33,970 No, I didn't. 240 00:10:34,400 --> 00:10:35,280 Thank you. 241 00:10:38,750 --> 00:10:40,820 What's wrong with him lately? 242 00:10:41,290 --> 00:10:41,760 Well... 243 00:10:42,420 --> 00:10:44,380 This is a private orchard. 244 00:10:44,380 --> 00:10:46,230 Why do they set a trap here? 245 00:10:46,980 --> 00:10:48,420 It looks so fake. 246 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 It's too obvious. 247 00:10:49,820 --> 00:10:51,450 And you fell for such an obvious trap. 248 00:10:53,130 --> 00:10:54,620 I just wanted to 249 00:10:54,620 --> 00:10:56,660 take a look at the best pick position. 250 00:10:56,940 --> 00:10:59,120 Are you stupid? 251 00:10:59,620 --> 00:11:01,460 You're stupid. 252 00:11:11,180 --> 00:11:11,910 You go ahead. 253 00:11:24,710 --> 00:11:28,470 [Congratulations to Mr. Han Xixing] 254 00:11:28,510 --> 00:11:32,900 [Happy Birthday! Stay Young Forever] 255 00:11:36,620 --> 00:11:39,140 Didn't you say Han Xixing is your younger brother? 256 00:11:40,220 --> 00:11:40,940 What? 257 00:11:41,440 --> 00:11:44,000 Are you unhappy 258 00:11:44,140 --> 00:11:45,060 to have an elder fan? 259 00:11:48,880 --> 00:11:50,120 It's what we eat normally. 260 00:11:51,230 --> 00:11:52,850 Help yourself. 261 00:11:53,210 --> 00:11:54,330 I can't eat too much. 262 00:11:54,690 --> 00:11:56,120 Thank you, grandpa. 263 00:11:56,740 --> 00:11:59,590 Grandpa, happy birthday to you. 264 00:11:59,700 --> 00:12:00,460 Happy everyday. 265 00:12:00,820 --> 00:12:01,300 Thank you. 266 00:12:01,300 --> 00:12:02,140 Happy birthday, grandpa. 267 00:12:02,880 --> 00:12:03,420 I'm happy. 268 00:12:03,740 --> 00:12:04,260 So happy. 269 00:12:10,820 --> 00:12:12,010 Come on, Grandpa. Let's dig in. 270 00:12:13,210 --> 00:12:14,370 You take care of Wanwan. 271 00:12:18,620 --> 00:12:21,360 So many dishes only for the three of us? 272 00:12:21,810 --> 00:12:22,540 No one else. 273 00:12:24,800 --> 00:12:26,190 I'm old. 274 00:12:26,370 --> 00:12:28,320 No one cares about my birthday. 275 00:12:28,870 --> 00:12:30,300 Don't say that. 276 00:12:30,580 --> 00:12:31,980 We're here with you. 277 00:12:32,100 --> 00:12:32,660 Yes. 278 00:12:37,850 --> 00:12:39,000 Because you're here. 279 00:12:39,300 --> 00:12:41,300 Jingmo brought you here. 280 00:12:41,460 --> 00:12:42,860 I'm very happy. 281 00:12:42,860 --> 00:12:44,310 Who did you bring? 282 00:12:44,850 --> 00:12:46,360 Aren't you happy that I'm here? 283 00:12:45,280 --> 00:12:46,560 [Congratulations to Mr. Han Xixing] 284 00:12:45,280 --> 00:12:46,560 [Happy Birthday! Stay Young Forever] 285 00:12:48,080 --> 00:12:48,880 Guan Yiwei. 286 00:12:49,100 --> 00:12:50,030 Why is she here? 287 00:12:50,490 --> 00:12:51,310 Wei. 288 00:12:51,600 --> 00:12:53,460 I thought you couldn't make it this year. 289 00:12:53,770 --> 00:12:55,220 Of course I would come. 290 00:12:55,250 --> 00:12:56,410 Is everything going well? 291 00:12:56,540 --> 00:12:57,390 Yes. 292 00:12:57,830 --> 00:12:59,230 Am I still pretty? 293 00:12:59,570 --> 00:13:02,310 You're always pretty. 294 00:13:03,970 --> 00:13:05,050 It's been a while. 295 00:13:05,100 --> 00:13:06,460 Why didn't you tell me you were coming? 296 00:13:06,560 --> 00:13:08,630 Of course I wanted to surprise you. 297 00:13:10,940 --> 00:13:11,710 Grandpa. 298 00:13:12,890 --> 00:13:14,680 She visited him on the set. 299 00:13:14,900 --> 00:13:17,010 Now she's even here for his grandpa's birthday. 300 00:13:17,230 --> 00:13:18,410 They are so close. 301 00:13:18,700 --> 00:13:20,190 There was no news about them. 302 00:13:20,620 --> 00:13:22,780 Is Li Weiqian just a cover-up? 303 00:13:22,940 --> 00:13:24,170 She is the real girl friend? 304 00:13:25,010 --> 00:13:26,940 Come on. I'm glad you are here. 305 00:13:27,100 --> 00:13:28,240 If you hadn't come, 306 00:13:28,390 --> 00:13:30,430 my grandpa would start to recall the past. 307 00:13:30,520 --> 00:13:32,490 Of course I have to come on a day like this. 308 00:13:36,940 --> 00:13:37,740 Wanwan, 309 00:13:39,500 --> 00:13:41,790 they grew up together. 310 00:13:42,260 --> 00:13:44,980 They are closer than real siblings. 311 00:13:45,340 --> 00:13:46,910 Please don't mind. 312 00:13:47,340 --> 00:13:49,290 Of course not. 313 00:13:49,680 --> 00:13:51,020 I just didn't expect 314 00:13:51,060 --> 00:13:53,070 to meet Yiwei here. 315 00:13:53,740 --> 00:13:54,800 Why are you looking at me? 316 00:13:55,230 --> 00:13:56,530 You've seen her in the crew. 317 00:13:57,010 --> 00:13:58,180 My colleague, Lu Wanwan. 318 00:14:00,080 --> 00:14:01,260 Good job for you. 319 00:14:03,070 --> 00:14:04,010 Hello, Yiwei. 320 00:14:04,570 --> 00:14:07,320 Don't be so reserved at home. Relax. 321 00:14:07,610 --> 00:14:08,270 Okay. 322 00:14:08,580 --> 00:14:10,790 Grandpa, today 323 00:14:10,810 --> 00:14:12,910 I'm here to tell you good news. 324 00:14:13,020 --> 00:14:14,170 What good news? 325 00:14:15,190 --> 00:14:16,220 Probably 326 00:14:16,410 --> 00:14:19,500 she's got a big deal. 327 00:14:19,700 --> 00:14:21,420 You are vulgar. 328 00:14:22,450 --> 00:14:23,220 I have 329 00:14:23,970 --> 00:14:26,060 met my Mr. Right. 330 00:14:29,520 --> 00:14:30,840 That's great. 331 00:14:31,370 --> 00:14:32,320 I always hoped 332 00:14:32,720 --> 00:14:34,570 you could find someone to take care of you. 333 00:14:36,080 --> 00:14:37,600 Okay, Grandpa, you're the best. 334 00:14:37,670 --> 00:14:38,710 Okay. 335 00:14:40,150 --> 00:14:40,990 Who the poor man 336 00:14:41,030 --> 00:14:42,020 you fall in love with is? 337 00:14:42,260 --> 00:14:44,430 Han Jingmo, how could you say that? 338 00:14:44,450 --> 00:14:45,330 He's not human. 339 00:14:48,780 --> 00:14:50,390 He can't speak human language. 340 00:14:53,380 --> 00:14:54,170 Grandpa, 341 00:14:54,700 --> 00:14:56,040 I wish 342 00:14:56,290 --> 00:14:58,480 you could fulfil any wish soon. 343 00:14:58,910 --> 00:14:59,580 Okay. 344 00:15:00,480 --> 00:15:01,640 That's a good suggestion. 345 00:15:03,560 --> 00:15:06,690 It would be great 346 00:15:06,720 --> 00:15:07,840 if I could enjoy 347 00:15:08,660 --> 00:15:09,850 a four-generation family under one roof. 348 00:15:14,440 --> 00:15:16,470 Hurry up with your Mr. Right. 349 00:15:16,500 --> 00:15:17,490 Grandpa is worried. 350 00:15:18,060 --> 00:15:19,720 I don't think I'm the one who should hurry up. 351 00:15:20,860 --> 00:15:21,840 Wei, 352 00:15:22,090 --> 00:15:23,290 remember to bring your Mr. Right home 353 00:15:23,310 --> 00:15:25,030 to meet me. 354 00:15:25,100 --> 00:15:27,180 I'll bring him to you sooner or later. 355 00:15:27,470 --> 00:15:29,150 Okay, you must take care of yourself. 356 00:15:29,780 --> 00:15:30,660 No problem. Don't worry. 357 00:15:30,740 --> 00:15:31,620 I have to go. 358 00:15:31,640 --> 00:15:32,230 Okay. 359 00:15:32,780 --> 00:15:33,340 Bye. 360 00:15:33,340 --> 00:15:33,940 Bye, Yiwei. 361 00:15:33,940 --> 00:15:35,060 Take care. 362 00:15:40,930 --> 00:15:41,660 Wanwan. 363 00:15:42,420 --> 00:15:43,360 It's late. 364 00:15:43,650 --> 00:15:45,910 This brat and you both drank. 365 00:15:46,370 --> 00:15:48,730 Just stay here tonight. 366 00:15:49,700 --> 00:15:50,540 No, Grandpa. 367 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 I could have left 368 00:15:51,700 --> 00:15:53,380 with Yiwei, 369 00:15:53,380 --> 00:15:55,100 but she had to go on a business trip. 370 00:15:55,160 --> 00:15:57,190 She's busy with work. 371 00:15:57,210 --> 00:15:58,460 What are you busy with? 372 00:15:58,800 --> 00:15:59,930 Jingmo told me 373 00:16:00,110 --> 00:16:01,480 you have no work tomorrow. 374 00:16:02,100 --> 00:16:04,780 Just stay here for a night. 375 00:16:04,780 --> 00:16:06,910 Have a good rest. 376 00:16:07,100 --> 00:16:08,980 Thank you, Grandpa. 377 00:16:08,980 --> 00:16:10,260 It's okay. 378 00:16:10,460 --> 00:16:11,540 Make yourself at home. 379 00:16:13,350 --> 00:16:14,920 Thank you. 380 00:16:15,670 --> 00:16:16,860 Don't mention it. 381 00:16:16,860 --> 00:16:17,700 Come on. 382 00:16:17,780 --> 00:16:19,240 It's nothing. 383 00:16:22,970 --> 00:16:23,700 Jingmo. 384 00:16:24,100 --> 00:16:26,280 Today's birthday is the happiest one for me 385 00:16:27,170 --> 00:16:29,090 because Wanwan is here. 386 00:16:29,630 --> 00:16:30,850 My pleasure, Grandpa. 387 00:16:31,970 --> 00:16:32,690 Come on. 388 00:16:32,760 --> 00:16:34,410 This is the room I prepared for you two. 389 00:16:42,150 --> 00:16:44,260 Those are Jingmo's old staff from his childhood. 390 00:16:48,500 --> 00:16:49,570 And this. 391 00:16:50,420 --> 00:16:51,580 Someone has sent this to him 392 00:16:51,860 --> 00:16:53,220 since childhood. 393 00:16:54,060 --> 00:16:54,610 It's over. 394 00:16:54,900 --> 00:16:55,540 It's all in the past. 395 00:16:58,430 --> 00:17:01,130 If you need anything else, 396 00:17:01,810 --> 00:17:02,890 just tell Jingmo. 397 00:17:03,250 --> 00:17:04,170 Okay, Grandpa. 398 00:17:04,500 --> 00:17:05,180 I'm sleepy. 399 00:17:05,180 --> 00:17:06,300 I drank too much today. 400 00:17:07,460 --> 00:17:08,510 Okay, you guys continue. 401 00:17:08,819 --> 00:17:09,980 Good night. 402 00:17:10,260 --> 00:17:10,900 Okay. 403 00:17:10,940 --> 00:17:12,200 Happy birthday, Grandpa. 404 00:17:12,579 --> 00:17:14,020 Happy birthday. 405 00:17:14,020 --> 00:17:14,740 I'm happy. 406 00:17:15,349 --> 00:17:16,569 I'm happy. 407 00:17:16,780 --> 00:17:17,930 Go to bed. 408 00:17:19,190 --> 00:17:19,829 Good night. 409 00:17:31,620 --> 00:17:32,890 Is there anything else you need? 410 00:17:33,410 --> 00:17:34,290 Nothing. 411 00:17:35,740 --> 00:17:36,990 I'm going back to sleep. 412 00:17:37,140 --> 00:17:37,780 Go. 413 00:17:49,200 --> 00:17:50,350 This door... 414 00:17:51,320 --> 00:17:52,000 What's wrong? 415 00:17:57,700 --> 00:17:59,180 Did you lock the door? 416 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Not me. 417 00:18:00,780 --> 00:18:01,820 Ask grandpa to come back 418 00:18:01,820 --> 00:18:03,030 and open it for us. 419 00:18:03,920 --> 00:18:05,090 I did. 420 00:18:05,760 --> 00:18:06,980 So what? 421 00:18:06,980 --> 00:18:08,050 Just wait. 422 00:18:09,300 --> 00:18:10,730 Han Jingmo. 423 00:18:11,580 --> 00:18:13,420 You were once 424 00:18:13,420 --> 00:18:16,110 a talented student. 425 00:18:17,440 --> 00:18:20,010 I was born with talent. 426 00:18:21,980 --> 00:18:22,860 Well, 427 00:18:23,290 --> 00:18:26,250 you were also born with the popularity by girls? 428 00:18:28,540 --> 00:18:30,880 Handsome Han, 429 00:18:31,060 --> 00:18:33,430 meeting you is my biggest happiness. 430 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 Meeting you is my best time. 431 00:18:35,980 --> 00:18:38,100 You make me feel the true meaning of life 432 00:18:38,300 --> 00:18:39,820 and the warmth between humans. 433 00:18:40,000 --> 00:18:42,290 You are like a warm breeze in spring, 434 00:18:42,460 --> 00:18:44,940 blowing past the frozen lake in my heart. 435 00:18:49,060 --> 00:18:49,820 What? 436 00:18:50,680 --> 00:18:51,860 Can't I see it? 437 00:18:53,640 --> 00:18:54,720 Why did you put it away? 438 00:18:55,220 --> 00:18:56,350 You have so many secrets. 439 00:18:59,900 --> 00:19:01,490 Why are you so talkative today? 440 00:19:01,710 --> 00:19:02,480 So what? 441 00:19:06,540 --> 00:19:07,140 Does it still hurt? 442 00:19:07,740 --> 00:19:08,450 No. 443 00:19:08,990 --> 00:19:09,610 No. 444 00:19:10,940 --> 00:19:12,490 Then it should get well soon. 445 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 I won't come to massage you tomorrow. 446 00:19:16,690 --> 00:19:18,090 Didn't you say 447 00:19:18,340 --> 00:19:20,580 it would take a month to recover? 448 00:19:20,580 --> 00:19:21,660 Why is it so fast? 449 00:19:21,950 --> 00:19:23,620 The treatment needs to be changed 450 00:19:23,970 --> 00:19:25,250 based on the actual situation. 451 00:19:25,720 --> 00:19:27,590 How did you recover so quickly? 452 00:19:29,560 --> 00:19:31,280 I apply this everyday, Doctor. 453 00:19:31,350 --> 00:19:33,130 Does this have something to do with it? 454 00:19:36,340 --> 00:19:37,850 So this is it. 455 00:19:38,730 --> 00:19:40,000 You celebrities 456 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 are so resourceful. 457 00:19:41,700 --> 00:19:43,230 It must cost a lot of money. 458 00:19:43,290 --> 00:19:44,600 You must have really good networks for getting this. 459 00:19:45,340 --> 00:19:47,700 He told me it is a sample. 460 00:19:47,700 --> 00:19:49,080 Is it hard to buy? 461 00:19:49,410 --> 00:19:50,620 It's not for sale. 462 00:19:50,710 --> 00:19:51,870 It's only for athletes. 463 00:19:53,590 --> 00:19:54,290 I have to go. 464 00:19:54,460 --> 00:19:55,220 Have some rest. 465 00:19:55,460 --> 00:19:55,980 OK. 466 00:19:56,280 --> 00:19:57,340 Thank you, Doctor. 467 00:19:57,340 --> 00:19:58,140 You're welcome. 468 00:20:07,020 --> 00:20:07,700 What a coincidence. 469 00:20:08,530 --> 00:20:09,820 I happen to bring a sample ointment 470 00:20:09,820 --> 00:20:11,420 endorsed by Jingmo. 471 00:20:11,590 --> 00:20:12,470 You can try it. 472 00:20:12,670 --> 00:20:14,030 It's just an ointment. 473 00:20:14,400 --> 00:20:15,440 Not a big deal. 474 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 [Qiao] 475 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 [Refuse] [Answer] 476 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Hello, Qiao. 477 00:20:36,640 --> 00:20:37,150 Mr. Lu. 478 00:20:37,540 --> 00:20:38,410 You want to sign it with me? 479 00:20:38,850 --> 00:20:40,890 Thank you for the ointment. 480 00:20:40,940 --> 00:20:42,580 It must take you a lot of effort. 481 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 You knew everything? 482 00:20:47,910 --> 00:20:49,400 It's not a big deal. 483 00:20:49,910 --> 00:20:51,650 How come it's not a big deal? 484 00:20:52,070 --> 00:20:53,100 The ointment 485 00:20:53,220 --> 00:20:55,140 is only for athletes, right? 486 00:20:55,270 --> 00:20:57,030 The doctor just told me. 487 00:20:57,800 --> 00:20:58,770 Anyway, 488 00:20:58,790 --> 00:21:00,140 I owe you a favour, Mr. Lu. 489 00:21:01,460 --> 00:21:03,780 I'm flattered. 490 00:21:04,160 --> 00:21:05,740 I treat you as my brother. 491 00:21:06,100 --> 00:21:07,900 Brothers don't ask for anything in return. 492 00:21:07,900 --> 00:21:08,380 Okay? 493 00:21:09,700 --> 00:21:10,220 But, 494 00:21:10,220 --> 00:21:11,980 if you really feel sorry, 495 00:21:11,980 --> 00:21:13,300 then 496 00:21:13,380 --> 00:21:14,420 cook 497 00:21:14,420 --> 00:21:15,960 and treat me to another meal. 498 00:21:18,980 --> 00:21:19,540 Okay. 499 00:21:20,320 --> 00:21:21,910 Just kidding. 500 00:21:22,090 --> 00:21:23,520 Don't take it seriously. 501 00:21:24,670 --> 00:21:25,780 The most important thing for you now 502 00:21:25,780 --> 00:21:27,180 is to recover 503 00:21:27,240 --> 00:21:28,380 and then focus on shooting. 504 00:21:28,580 --> 00:21:29,140 OK? 505 00:21:29,540 --> 00:21:31,420 Okay, I'll leave you be. 506 00:21:31,420 --> 00:21:32,380 Bye, Mr. Lu. 507 00:21:32,400 --> 00:21:33,010 Bye. 508 00:21:37,450 --> 00:21:38,490 That was close. 509 00:21:38,990 --> 00:21:40,160 I almost got sent to hospital. 510 00:21:44,970 --> 00:21:46,580 Why would someone 511 00:21:46,580 --> 00:21:48,300 want to eat food cooked by me? 512 00:21:50,030 --> 00:21:50,860 It seems that 513 00:21:50,860 --> 00:21:52,820 the sweet and sour ribs I cooked last time was pretty good. 514 00:22:01,860 --> 00:22:04,510 Why hasn't grandpa come to open the door yet? 515 00:22:08,320 --> 00:22:09,250 Jingmo. 516 00:22:10,220 --> 00:22:11,270 Is that grandpa? 517 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 Grandpa. 518 00:22:14,430 --> 00:22:15,090 Jingmo. 519 00:22:15,660 --> 00:22:17,940 The key broke off in the lock. 520 00:22:20,560 --> 00:22:22,090 Wanwan, don't worry. 521 00:22:22,540 --> 00:22:23,600 I'll find the locksmith. 522 00:22:23,700 --> 00:22:25,390 I'll ask the locksmith to open the door. 523 00:22:25,970 --> 00:22:26,880 No hurry. 524 00:22:28,060 --> 00:22:28,660 Hello? 525 00:22:29,120 --> 00:22:31,330 Hi, is it Wang the locksmith? 526 00:22:31,620 --> 00:22:33,740 My key broke off in the lock. 527 00:22:33,940 --> 00:22:35,810 Come over and help. 528 00:22:37,030 --> 00:22:38,650 Please hurry up. 529 00:22:40,550 --> 00:22:42,180 You can come tomorrow morning? 530 00:22:42,340 --> 00:22:44,030 Okay. 531 00:22:44,120 --> 00:22:45,410 Thank you. 532 00:22:45,620 --> 00:22:46,950 Get up early. 533 00:22:47,150 --> 00:22:48,060 Okay. 534 00:22:48,910 --> 00:22:50,160 Grandpa, what... 535 00:22:50,300 --> 00:22:51,060 What should we do? 536 00:22:51,180 --> 00:22:52,040 Wanwan, 537 00:22:52,380 --> 00:22:54,500 the locksmith can't come. 538 00:22:54,850 --> 00:22:56,910 You two need to stay here tonight. 539 00:22:57,280 --> 00:22:57,680 No. 540 00:22:57,990 --> 00:22:59,460 You guys talk. It'll be morning soon. 541 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 No, grandpa. Grandpa. 542 00:23:01,780 --> 00:23:03,100 Grandpa, don't go. 543 00:23:03,100 --> 00:23:05,320 Save your energy, Calabash Brothers. 544 00:23:19,870 --> 00:23:20,850 No, you... 545 00:23:21,310 --> 00:23:22,700 Aren't you going to sleep on the floor? 546 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 I looked around. 547 00:23:24,780 --> 00:23:26,240 There's nothing to sleep on. 548 00:23:27,680 --> 00:23:29,080 Then I... 549 00:23:29,670 --> 00:23:30,310 Then you... 550 00:23:32,280 --> 00:23:33,090 I'll sleep on this side. 551 00:23:41,100 --> 00:23:42,750 What are you waiting for? Come to bed. 552 00:23:48,970 --> 00:23:50,790 Well, let's... 553 00:23:52,500 --> 00:23:53,760 Wash feet later. 554 00:24:04,100 --> 00:24:05,080 Can't you sleep? 555 00:24:05,680 --> 00:24:07,130 I've washed my feet. 556 00:24:08,340 --> 00:24:09,880 It's not your problem. 557 00:24:11,590 --> 00:24:12,760 Then are you not used to this bed? 558 00:24:41,520 --> 00:24:42,300 Why did you look at me? 559 00:24:43,700 --> 00:24:45,510 I didn't look at you. 560 00:24:54,230 --> 00:24:55,640 So you and Yiwei 561 00:24:55,940 --> 00:24:57,420 are friends since childhood. 562 00:24:58,130 --> 00:24:59,890 You seem to be close. 563 00:25:01,690 --> 00:25:03,240 What makes you think so? 564 00:25:05,080 --> 00:25:05,850 Well... 565 00:25:06,730 --> 00:25:08,810 I think you are similar to my brother and me. 566 00:25:09,320 --> 00:25:10,420 We used to play around. 567 00:25:12,910 --> 00:25:14,590 So this is what a good relationship is. 568 00:25:17,090 --> 00:25:18,940 That's what family is like. 569 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 They play around 570 00:25:20,940 --> 00:25:22,340 and have fun. 571 00:25:23,000 --> 00:25:24,080 Isn't your family like that? 572 00:25:29,720 --> 00:25:30,820 There are so many dishes. 573 00:25:31,040 --> 00:25:32,430 Only for the three of us? 574 00:25:33,450 --> 00:25:34,180 No one else. 575 00:25:36,270 --> 00:25:38,140 It was your grandpa's birthday. 576 00:25:41,290 --> 00:25:42,500 Your parents didn't come. 577 00:25:42,570 --> 00:25:44,290 Maybe it's because 578 00:25:44,700 --> 00:25:46,250 they are busy with their work. 579 00:25:50,040 --> 00:25:50,820 But 580 00:25:51,080 --> 00:25:52,390 it's quite normal. 581 00:25:53,560 --> 00:25:56,720 It doesn't mean the blessing was not here even if they didn't come back. 582 00:25:57,830 --> 00:25:59,230 What do you want to ask? 583 00:26:02,030 --> 00:26:02,750 Nothing. 584 00:26:04,020 --> 00:26:04,620 Nothing. 585 00:26:12,650 --> 00:26:15,780 My parents divorced when I was very young. 586 00:26:16,650 --> 00:26:17,710 My dad remarried. 587 00:26:18,910 --> 00:26:20,270 I was brought up by my grandpa. 588 00:26:22,140 --> 00:26:23,460 As for my mom, 589 00:26:24,670 --> 00:26:27,020 she's like a stranger to me. 590 00:26:28,210 --> 00:26:29,620 We've never been in touch. 591 00:26:35,630 --> 00:26:38,510 Have you ever looked for them? 592 00:26:42,620 --> 00:26:43,530 I looked for her 593 00:26:44,390 --> 00:26:45,300 five years ago. 594 00:26:48,420 --> 00:26:49,760 My presence 595 00:26:50,240 --> 00:26:51,720 scared her. 596 00:26:53,650 --> 00:26:54,820 Because at that time, 597 00:26:55,120 --> 00:26:57,060 she had formed a new family. 598 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 She was worried that my presence 599 00:27:01,860 --> 00:27:03,850 would ruin her life. 600 00:27:08,180 --> 00:27:09,410 What's wrong with her? 601 00:27:12,170 --> 00:27:13,560 It's all in the past. 602 00:27:14,300 --> 00:27:15,000 I'm going to sleep. 603 00:27:36,870 --> 00:27:39,790 You said you need to experience something. 604 00:27:40,110 --> 00:27:41,880 As soon as possible. 605 00:27:42,580 --> 00:27:43,500 Alright. 606 00:27:44,540 --> 00:27:45,690 You're leaving so soon? 607 00:27:48,660 --> 00:27:50,540 What a hurry. 608 00:27:50,540 --> 00:27:51,620 I really don't want you to leave. 609 00:27:51,860 --> 00:27:53,540 We have no choice. We're in a hurry. 610 00:27:53,860 --> 00:27:54,580 Yes, Grandpa. 611 00:27:54,580 --> 00:27:55,420 I'm really sorry. 612 00:27:55,420 --> 00:27:56,460 We'll come again. 613 00:27:56,580 --> 00:27:57,540 Because the crew 614 00:27:57,540 --> 00:27:58,420 changed the schedule. 615 00:27:58,420 --> 00:27:59,620 We're going to shoot at the beach for a few days. 616 00:27:59,860 --> 00:28:00,540 Okay. 617 00:28:00,540 --> 00:28:02,490 It's good for young people to be busy. 618 00:28:02,780 --> 00:28:03,520 Wanwan. 619 00:28:03,800 --> 00:28:04,300 Remember. 620 00:28:04,590 --> 00:28:05,950 This is your home. 621 00:28:06,420 --> 00:28:07,610 You can come whenever you want. 622 00:28:07,910 --> 00:28:08,440 Okay. 623 00:28:13,660 --> 00:28:15,420 Take good care of Wanwan. 624 00:28:15,810 --> 00:28:16,730 Don't worry. 625 00:28:16,810 --> 00:28:18,330 Take care of yourself, grandpa. 626 00:28:19,010 --> 00:28:19,870 Drive slowly. 627 00:28:20,420 --> 00:28:20,730 Let's go. 628 00:28:20,730 --> 00:28:21,340 We're gonna go. 629 00:28:21,340 --> 00:28:21,700 Okay. 630 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Bye, Grandpa. 631 00:28:22,910 --> 00:28:23,780 Bye, Sister. 632 00:28:24,460 --> 00:28:25,610 Take care of yourself. 633 00:28:31,170 --> 00:28:32,540 Hello, Yan. 634 00:28:34,740 --> 00:28:35,580 The schedule has been changed. 635 00:28:36,340 --> 00:28:36,980 What time? 636 00:28:38,550 --> 00:28:39,750 7 o'clock in the evening, right? 637 00:28:39,780 --> 00:28:41,230 Okay. 638 00:28:41,500 --> 00:28:42,060 Bye. 639 00:29:00,120 --> 00:29:01,900 If you really feel sorry, 640 00:29:01,900 --> 00:29:03,140 then 641 00:29:03,420 --> 00:29:04,580 cook 642 00:29:04,580 --> 00:29:05,780 and treat me to another meal. 643 00:30:34,570 --> 00:30:35,620 Hello. 644 00:30:35,740 --> 00:30:37,020 Hurry up. It's freshly cooked. 645 00:30:37,020 --> 00:30:37,860 Thank you. 646 00:30:37,860 --> 00:30:38,340 Hurry up. 647 00:30:38,340 --> 00:30:39,220 Okay, thank you. 648 00:30:50,340 --> 00:30:51,020 Delicious. 649 00:30:52,180 --> 00:30:54,170 It's very impressive. 650 00:30:54,460 --> 00:30:56,950 It's very chewy, like Michelin. 651 00:30:57,440 --> 00:30:59,310 He was so happy last time. 652 00:30:59,670 --> 00:31:01,690 There should be no problem this time. 653 00:31:24,430 --> 00:31:25,410 Gosh. 654 00:31:26,010 --> 00:31:28,460 Qiao actually took my joke seriously 655 00:31:29,140 --> 00:31:30,820 and cooked for me. 656 00:32:06,670 --> 00:32:07,800 Judging from the appearance, 657 00:32:09,180 --> 00:32:10,450 it should be fine. 658 00:32:32,030 --> 00:32:33,140 Did you eat? 659 00:32:35,520 --> 00:32:36,510 You ate as well? 660 00:32:46,960 --> 00:32:52,900 [Crowne Plaza Hotel & Resort] 661 00:32:48,040 --> 00:32:48,930 Thank you. 662 00:32:57,180 --> 00:32:58,280 You two are here. 663 00:32:59,510 --> 00:33:01,270 This is the new schedule. 664 00:33:02,060 --> 00:33:03,850 The director said we'll start shooting when all people arrive. 665 00:33:03,870 --> 00:33:05,150 Hurry up and get ready. 666 00:33:05,180 --> 00:33:06,810 Have a good rest in the car. 667 00:33:06,830 --> 00:33:07,340 Okay. 668 00:33:10,540 --> 00:33:12,100 Why is there an extra plot in the script? 669 00:33:13,950 --> 00:33:16,050 And there's a kissing scene? 670 00:33:18,440 --> 00:33:20,900 The director is very satisfied 671 00:33:20,900 --> 00:33:22,100 with your basketball scene at the stadium. 672 00:33:22,260 --> 00:33:24,020 He said you two look like a great couple, 673 00:33:24,020 --> 00:33:25,180 so he added this. 674 00:33:25,800 --> 00:33:26,700 Wanwan. 675 00:33:26,820 --> 00:33:29,860 You didn't lose anything from you fall. 676 00:33:31,530 --> 00:33:33,330 Looks like I'm the one who'll suffer. 677 00:33:35,470 --> 00:33:37,490 Did you... 678 00:33:37,710 --> 00:33:39,440 It's not me this time. 679 00:33:39,950 --> 00:33:41,260 But... 680 00:33:41,990 --> 00:33:42,880 But what? 681 00:33:47,110 --> 00:33:48,080 This time, 682 00:33:48,620 --> 00:33:49,830 I allow you to make mistakes. 683 00:34:14,449 --> 00:34:15,670 You are in a hurry. 684 00:34:20,760 --> 00:34:23,590 This time, I allow you to make mistakes. 685 00:34:32,540 --> 00:34:34,100 You are such a jinx. 686 00:34:34,250 --> 00:34:36,179 This is obviously seduction. 687 00:34:46,580 --> 00:34:51,000 ♫We didn't meet that year♫ 688 00:34:53,679 --> 00:34:58,400 ♫The sunset dyed your face red♫ 689 00:35:00,930 --> 00:35:07,390 ♫I heard birds confess their love on the beam♫ 690 00:35:08,200 --> 00:35:13,470 ♫They flew together across the room♫ 691 00:35:15,500 --> 00:35:20,090 ♫We didn't meet that year♫ 692 00:35:22,820 --> 00:35:27,600 ♫I saw stars all over the sky♫ 693 00:35:30,070 --> 00:35:36,360 ♫I didn't know who I would spend my life with♫ 694 00:35:37,340 --> 00:35:41,590 ♫The past was like a dream♫ 695 00:35:54,000 --> 00:36:00,790 ♫When we first met♫ 696 00:36:00,810 --> 00:36:05,650 ♫The connection brought two hearts together♫ 697 00:36:08,260 --> 00:36:14,670 ♫We met each other in the middle of night♫ 698 00:36:15,460 --> 00:36:22,760 ♫You had good looks and good characteristics♫ 699 00:36:22,800 --> 00:36:29,150 ♫When I looked back♫ 700 00:36:30,110 --> 00:36:36,790 ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 701 00:36:37,060 --> 00:36:38,220 You're so pretty. 702 00:36:39,940 --> 00:36:40,780 Will you marry me? 703 00:36:42,250 --> 00:36:42,940 Sure. 704 00:36:42,670 --> 00:36:49,600 ♫Once we meet in a good time♫ 705 00:36:49,650 --> 00:36:57,180 ♫It's better than countless embracement in the world♫ 706 00:36:57,180 --> 00:37:03,670 ♫There's no need for love to stay together every minute♫ 707 00:37:04,590 --> 00:37:11,840 ♫We could spend our whole life in one moment♫ 708 00:37:11,890 --> 00:37:13,270 Time to get up. 709 00:37:14,410 --> 00:37:16,620 Haven't you slept enough? Get up. 710 00:37:23,940 --> 00:37:25,370 What kind of dirty dream did you have? 711 00:37:26,020 --> 00:37:27,220 You're drooling. 712 00:37:33,140 --> 00:37:34,620 I think I dreamed of you. 713 00:37:39,140 --> 00:37:40,340 I hope 714 00:37:40,340 --> 00:37:42,440 you didn't do anything to me in your dream. 715 00:37:45,550 --> 00:37:46,340 Let's go. 716 00:37:47,870 --> 00:37:49,060 Nothing. 717 00:37:49,740 --> 00:37:51,170 Nothing at all. 718 00:37:56,150 --> 00:37:57,930 I'm doomed. 719 00:37:58,260 --> 00:37:59,940 I hugged him and slept with him last night. 720 00:38:00,060 --> 00:38:02,020 Now I even had this dream. 721 00:38:02,620 --> 00:38:03,300 No. 722 00:38:03,460 --> 00:38:05,050 I can't let him know this embarrassing thing. 723 00:38:05,270 --> 00:38:05,980 It's a dream. 724 00:38:06,070 --> 00:38:06,830 It's just a dream. 44539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.