All language subtitles for Double.Love.E18.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,200 --> 00:01:27,470 [Double love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 18] 4 00:01:34,180 --> 00:01:35,009 Lu Wanwan. 5 00:01:37,140 --> 00:01:38,780 Are you still sleeping, Lu Wanwan? 6 00:01:38,910 --> 00:01:40,630 Get up. 7 00:01:42,140 --> 00:01:42,950 Lu Wanwan. 8 00:01:44,900 --> 00:01:46,780 Get up quickly. 9 00:01:46,810 --> 00:01:48,110 What are you doing? 10 00:01:48,210 --> 00:01:49,539 Why are you sleeping in? 11 00:01:49,920 --> 00:01:51,330 What are you doing? 12 00:01:51,690 --> 00:01:53,450 I couldn't fall asleep last night. 13 00:01:53,470 --> 00:01:54,390 I stayed up all night. 14 00:01:54,420 --> 00:01:56,060 My dark circles are very serious. 15 00:01:56,259 --> 00:01:57,240 Dark circles? 16 00:01:57,380 --> 00:01:59,370 Did you play games all night long? 17 00:01:59,490 --> 00:02:00,580 I was busy with my paper. 18 00:02:00,860 --> 00:02:01,990 You'd better be. 19 00:02:02,220 --> 00:02:03,560 Check your phone. 20 00:02:03,800 --> 00:02:04,760 Lin Wei has been looking for you all morning. 21 00:02:04,790 --> 00:02:06,260 You didn't answer the phone, did you? 22 00:02:08,210 --> 00:02:10,759 What's the matter? So many messages. 23 00:02:12,710 --> 00:02:14,800 Lin Wei picked out several plays for you. 24 00:02:14,910 --> 00:02:16,070 Get up and go to the company. 25 00:02:16,110 --> 00:02:17,230 Discuss with her 26 00:02:17,250 --> 00:02:19,410 to see which play you're going to shoot next. 27 00:02:22,510 --> 00:02:23,320 Really? 28 00:02:23,350 --> 00:02:24,300 Already? 29 00:02:24,370 --> 00:02:25,160 Yes. 30 00:02:25,300 --> 00:02:26,800 Your brother is the one who treats you best, right? 31 00:02:27,480 --> 00:02:28,490 Love launch! 32 00:02:29,230 --> 00:02:29,940 Rebound! 33 00:02:30,260 --> 00:02:31,270 A big wave of attack! 34 00:02:31,290 --> 00:02:32,160 Love launch! 35 00:02:32,829 --> 00:02:33,740 Rebound! 36 00:02:33,780 --> 00:02:34,460 One more wave. 37 00:02:34,480 --> 00:02:35,360 Love launch! 38 00:02:35,390 --> 00:02:36,640 Stop playing with me. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,670 Hurry up. I'm going to work. 40 00:02:40,590 --> 00:02:42,480 No more attacks. 41 00:03:00,680 --> 00:03:01,840 Slow down. 42 00:03:03,430 --> 00:03:04,270 Are you 43 00:03:04,690 --> 00:03:05,850 still angry? 44 00:03:06,610 --> 00:03:07,640 Am I that petty? 45 00:03:08,630 --> 00:03:11,240 I knew you love me the most. 46 00:03:14,300 --> 00:03:15,190 I know. 47 00:03:15,510 --> 00:03:17,140 You want to make a name 48 00:03:17,440 --> 00:03:19,410 in the entertainment industry on your own. 49 00:03:19,890 --> 00:03:21,290 You also have the ability. 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,670 So I thought about it. 51 00:03:24,100 --> 00:03:25,610 As for your brother, 52 00:03:26,120 --> 00:03:27,870 you can hide our relationship from him at present. 53 00:03:28,670 --> 00:03:31,480 I give you the right to make it public. 54 00:03:32,900 --> 00:03:37,090 I concealed my identity as your assistant... 55 00:03:37,880 --> 00:03:39,280 I was joking. 56 00:03:41,980 --> 00:03:43,090 This is the company. 57 00:03:43,430 --> 00:03:44,210 Go ahead. 58 00:03:44,490 --> 00:03:45,610 Lin Wei is waiting for you. 59 00:03:46,870 --> 00:03:47,880 I'll go then. 60 00:03:48,040 --> 00:03:48,820 OK. 61 00:03:49,270 --> 00:03:49,950 Bye. 62 00:03:50,500 --> 00:03:51,050 Bye. 63 00:03:51,070 --> 00:03:51,430 Bye. 64 00:03:51,460 --> 00:03:52,470 Don't be angry. 65 00:04:00,980 --> 00:04:01,660 Miss Wei. 66 00:04:01,750 --> 00:04:02,600 You're here. 67 00:04:02,850 --> 00:04:03,550 Let's sit over there. 68 00:04:13,850 --> 00:04:15,630 Here, read the script first. 69 00:04:15,120 --> 00:04:16,610 [Tit-for-tat] 70 00:04:18,120 --> 00:04:19,649 Tit-for-tat? 71 00:04:22,380 --> 00:04:24,120 The director is Gu Xici. 72 00:04:24,920 --> 00:04:26,650 The battle between the top detective Lin Yu 73 00:04:26,680 --> 00:04:28,620 and the criminal organization, 74 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 which led to a series of... 75 00:04:31,750 --> 00:04:33,310 Your role is Su Ran. 76 00:04:33,480 --> 00:04:34,840 The boss of the criminal organization. 77 00:04:34,870 --> 00:04:36,659 You're asked to disguise as blind to approach the male lead 78 00:04:36,680 --> 00:04:37,500 as a spy. 79 00:04:37,600 --> 00:04:39,150 A series of conflicts will be caused by this. 80 00:04:40,030 --> 00:04:40,800 A blind one? 81 00:04:41,030 --> 00:04:41,470 Yes. 82 00:04:41,600 --> 00:04:43,190 This is the hardest part. 83 00:04:50,730 --> 00:04:52,050 There's a kissing scene. 84 00:04:53,200 --> 00:04:54,040 Can't you do it? 85 00:04:54,970 --> 00:04:55,930 Not really. 86 00:04:58,060 --> 00:04:59,630 As your agent, 87 00:04:59,659 --> 00:05:01,130 I suggest you take the role. 88 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 The script and lineup are all good. 89 00:05:02,900 --> 00:05:04,120 It can also show your acting skill. 90 00:05:04,730 --> 00:05:05,940 To be honest, I think this movie 91 00:05:05,960 --> 00:05:07,020 may win an award. 92 00:05:07,550 --> 00:05:09,090 You can go to the director for an audition. 93 00:05:09,380 --> 00:05:10,200 Okay. 94 00:05:10,580 --> 00:05:11,290 There are two more plays. 95 00:05:11,310 --> 00:05:13,530 One is modern trendy drama, 96 00:05:13,830 --> 00:05:15,830 and the other is a historical immortal drama. 97 00:05:16,460 --> 00:05:17,300 As for these two dramas, 98 00:05:17,320 --> 00:05:19,190 the advantage is compared with the movie, 99 00:05:19,260 --> 00:05:20,930 they are a bit easier. 100 00:05:21,430 --> 00:05:22,130 I know. 101 00:05:22,150 --> 00:05:24,440 But Gu Qiaobei's performance is professional. 102 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 You'll know when you see his Big Dunk. 103 00:05:28,110 --> 00:05:30,190 Less plays doesn't mean he's incompetent. 104 00:05:30,220 --> 00:05:32,690 If you have doubts about his performance, 105 00:05:32,710 --> 00:05:34,590 you can let him attend the audition. 106 00:05:34,620 --> 00:05:35,340 Right? 107 00:05:35,380 --> 00:05:35,990 Let him attend the audition. 108 00:05:36,020 --> 00:05:36,570 Gu Qiaobei again? 109 00:05:36,600 --> 00:05:38,159 I believe he won't let you down. 110 00:05:38,659 --> 00:05:39,150 I'm sorry. 111 00:05:39,180 --> 00:05:40,360 Hold on for a moment. 112 00:05:41,380 --> 00:05:42,010 What? 113 00:05:42,380 --> 00:05:44,350 I just came out from Wei's office. 114 00:05:44,540 --> 00:05:46,060 She gave me three scripts to choose from. 115 00:05:46,120 --> 00:05:46,600 But 116 00:05:46,630 --> 00:05:47,830 I do prefer the 117 00:05:47,850 --> 00:05:48,940 Tit-for-tat. 118 00:05:49,100 --> 00:05:50,180 But there's one thing. 119 00:05:50,210 --> 00:05:51,690 There's a kissing scene in it. 120 00:05:51,830 --> 00:05:52,270 Then kissing scene... 121 00:05:52,300 --> 00:05:53,580 Just follow your heart. 122 00:05:53,640 --> 00:05:54,490 I'm busy. 123 00:05:54,810 --> 00:05:56,050 I want some advice from you. 124 00:05:56,070 --> 00:05:56,550 Hello? 125 00:05:56,820 --> 00:05:57,810 Mr. Du, where were we? 126 00:05:58,110 --> 00:05:58,670 Yes. 127 00:05:58,780 --> 00:05:59,790 Let him attend the audition. 128 00:05:59,970 --> 00:06:01,480 I'm sure you'll be satisfied. 129 00:06:01,850 --> 00:06:02,890 Just trust me. 130 00:06:03,370 --> 00:06:03,840 OK? 131 00:06:03,940 --> 00:06:05,880 Our sibling relationship is over. 132 00:06:05,950 --> 00:06:08,110 Okay, no problem. 133 00:06:08,460 --> 00:06:09,620 It's a deal. 134 00:06:13,490 --> 00:06:13,930 Okay. 135 00:06:14,980 --> 00:06:15,380 Good. 136 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 That's great. 137 00:06:23,660 --> 00:06:25,800 This character is pretty good. 138 00:06:26,070 --> 00:06:27,020 Well, 139 00:06:27,770 --> 00:06:28,730 there's a kissing scene. 140 00:06:29,260 --> 00:06:30,450 What's wrong with it? 141 00:06:30,470 --> 00:06:31,330 Kiss scenes are great. 142 00:06:31,350 --> 00:06:33,110 You're a pro, Wanwan. 143 00:06:33,830 --> 00:06:34,440 Accept it. 144 00:06:34,460 --> 00:06:35,800 But don't tell Wolf. 145 00:06:36,030 --> 00:06:37,630 He's a Scorpio. He holds grudges. 146 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Actually, I really like this role very much. 147 00:06:45,670 --> 00:06:48,409 But there's a kissing scene. 148 00:06:49,920 --> 00:06:52,350 You can accept this job. 149 00:06:53,140 --> 00:06:55,130 But don't tell Han Jingmo. 150 00:07:01,380 --> 00:07:02,570 Actually, I think this role 151 00:07:02,590 --> 00:07:03,910 will do good to my acting experience. 152 00:07:04,310 --> 00:07:07,260 But what about the kissing scene? 153 00:07:07,820 --> 00:07:08,610 Accept it. 154 00:07:08,700 --> 00:07:09,790 I support you. 155 00:07:09,880 --> 00:07:12,160 But don't tell Han yet. 156 00:07:17,530 --> 00:07:18,690 Just do it if you want. 157 00:07:18,710 --> 00:07:20,030 Forget it if you don't want to. 158 00:07:20,100 --> 00:07:20,920 I'm busy. 159 00:07:22,260 --> 00:07:23,750 It seems I have to rely on my brother. 160 00:07:32,450 --> 00:07:33,100 Miss Wei, 161 00:07:33,900 --> 00:07:34,690 I've made up my mind. 162 00:07:36,900 --> 00:07:37,570 Wanwan. 163 00:07:41,140 --> 00:07:41,810 Wanwan. 164 00:07:43,060 --> 00:07:44,040 What the hell? 165 00:07:49,780 --> 00:07:50,400 Wanwan. 166 00:08:22,560 --> 00:08:27,090 You wanna murder your own sister? 167 00:08:28,160 --> 00:08:29,080 I'm sorry. 168 00:08:29,110 --> 00:08:29,830 Take your hand away. 169 00:08:31,230 --> 00:08:32,610 Ouch! 170 00:08:33,429 --> 00:08:35,510 Why didn't you answer me when I called your name? 171 00:08:35,570 --> 00:08:37,710 Who can see you in the dark? 172 00:08:37,919 --> 00:08:39,409 I thought it was a thief. 173 00:08:40,110 --> 00:08:40,860 Is there the third one 174 00:08:40,880 --> 00:08:42,510 living here? 175 00:08:44,049 --> 00:08:44,950 You're right. 176 00:08:47,650 --> 00:08:48,210 Look. 177 00:08:48,230 --> 00:08:49,450 What is this? 178 00:08:49,650 --> 00:08:51,970 It's so noise and scary. 179 00:08:51,990 --> 00:08:53,510 You're illiterate. Don't you know what this is? 180 00:08:53,550 --> 00:08:54,630 It's called a blind stick. 181 00:08:55,070 --> 00:08:56,470 I've told Wei 182 00:08:56,500 --> 00:08:57,780 that I'd choose the character 183 00:08:57,800 --> 00:08:59,180 who pretended to be blind. 184 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 I was trying to get the feeling of blindness 185 00:09:00,380 --> 00:09:02,060 by imitating the blind. 186 00:09:02,080 --> 00:09:02,810 I was try to get the feeling. 187 00:09:02,840 --> 00:09:04,750 You've messed up my pace. So annoying. 188 00:09:07,460 --> 00:09:09,110 As your sponsor, I'm very pleased. 189 00:09:09,740 --> 00:09:11,220 I'll leave the stage to you. 190 00:09:11,340 --> 00:09:12,470 Excuse me. 191 00:09:12,920 --> 00:09:14,410 Do you want me to turn off the lights? 192 00:09:16,930 --> 00:09:18,250 Hurry up and go. 193 00:09:18,270 --> 00:09:19,230 I'll practice. 194 00:09:19,990 --> 00:09:20,920 Yes. 195 00:09:21,830 --> 00:09:22,660 Good luck. 196 00:09:22,680 --> 00:09:23,870 Practice hard. 197 00:09:24,650 --> 00:09:25,680 I have faith in you. 198 00:09:27,680 --> 00:09:28,560 A sneak attack. 199 00:09:28,590 --> 00:09:29,190 Hit you. 200 00:09:46,280 --> 00:09:47,430 Between Ink White, 201 00:09:47,520 --> 00:09:48,910 who are you? 202 00:09:48,930 --> 00:09:51,150 Watch out! Take my sword! 203 00:09:52,240 --> 00:09:53,220 Between Ink White, 204 00:09:58,290 --> 00:10:00,330 I'm gonna beat you with my stick! 205 00:10:06,170 --> 00:10:06,780 Stop. 206 00:10:45,590 --> 00:10:47,320 Let me help you. 207 00:10:48,420 --> 00:10:49,090 Thank you. 208 00:10:49,270 --> 00:10:50,110 Be careful. 209 00:10:50,130 --> 00:10:51,050 Be careful. 210 00:10:53,370 --> 00:10:54,700 Actually, I... 211 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Lu Guanghan. 212 00:11:57,480 --> 00:11:58,630 I'll kill you! 213 00:11:59,020 --> 00:12:00,330 I'll kill you! 214 00:12:01,970 --> 00:12:02,700 What's wrong? 215 00:12:03,590 --> 00:12:05,900 Is it because of the audition? 216 00:12:07,760 --> 00:12:10,180 I think my performance is not that natural. 217 00:12:10,490 --> 00:12:12,880 I feel that it's less realistic. 218 00:12:13,820 --> 00:12:14,740 Take your time. 219 00:12:14,780 --> 00:12:15,620 Don't worry. 220 00:12:17,640 --> 00:12:18,710 Why are your hands so cold? 221 00:12:19,830 --> 00:12:21,310 I'm too nervous 222 00:12:21,340 --> 00:12:22,460 about seeing Director Gu. 223 00:12:22,820 --> 00:12:23,710 And my shooting of Big Dunk 224 00:12:23,740 --> 00:12:25,440 didn't go that smoothly. 225 00:12:25,520 --> 00:12:26,920 The role is more complicated this time. 226 00:12:26,950 --> 00:12:28,160 And the director is even more strict. 227 00:12:28,320 --> 00:12:29,550 I'm afraid I can't make it. 228 00:12:30,440 --> 00:12:32,870 Although I've gained some acting experience through the Big Dunk, 229 00:12:32,900 --> 00:12:34,880 I still want to practice my acting skills 230 00:12:35,050 --> 00:12:36,330 and learn from other outstanding actors. 231 00:12:36,550 --> 00:12:38,090 Hope I can find my best performance state. 232 00:12:40,210 --> 00:12:41,380 Let me take you to a place. 233 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Let's go. 234 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Okay, let's get started. 235 00:12:56,080 --> 00:12:56,730 Are you ready? 236 00:12:58,040 --> 00:12:58,790 OK. 237 00:12:59,030 --> 00:13:00,750 Okay. Ready. Action. 238 00:13:11,280 --> 00:13:12,350 Stop, stop, stop. 239 00:13:13,590 --> 00:13:14,180 Director Gu, 240 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 let me help her with it. 241 00:13:16,380 --> 00:13:17,910 It's a bit difficult 242 00:13:17,930 --> 00:13:18,670 to act alone. 243 00:13:19,270 --> 00:13:20,230 Okay, go ahead. 244 00:13:21,410 --> 00:13:21,890 OK. 245 00:13:21,920 --> 00:13:23,230 One more time. 246 00:13:23,260 --> 00:13:25,090 OK. One more time. 247 00:13:29,860 --> 00:13:31,080 Jingmo, tell me when you're ready. 248 00:13:31,190 --> 00:13:31,730 OK. 249 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 Relax. Don't be nervous. 250 00:13:34,770 --> 00:13:35,680 Are you ready? 251 00:13:38,810 --> 00:13:39,330 OK. Come on. 252 00:13:39,360 --> 00:13:40,700 Let's get ready for the audition. 253 00:13:45,420 --> 00:13:45,890 Action. 254 00:13:48,810 --> 00:13:49,650 Coffee. 255 00:14:27,530 --> 00:14:28,280 Okay, stop. 256 00:14:28,850 --> 00:14:30,150 Okay, that's enough. 257 00:14:36,990 --> 00:14:38,230 Have you seen Al Pacino? 258 00:14:38,850 --> 00:14:39,470 Yes. 259 00:14:39,730 --> 00:14:41,040 I watched Al Parsino's 260 00:14:41,060 --> 00:14:42,670 performance in Scent of a Woman. 261 00:14:42,750 --> 00:14:44,110 His performance was excellent. 262 00:14:44,140 --> 00:14:45,770 So I learned from him. 263 00:14:46,300 --> 00:14:46,830 Good. 264 00:14:46,980 --> 00:14:48,560 There's a detail in that movie. 265 00:14:49,150 --> 00:14:50,540 Before he tapped the ash, 266 00:14:50,560 --> 00:14:52,570 he used his little finger to locate the ashtray 267 00:14:52,720 --> 00:14:53,480 first. 268 00:14:53,900 --> 00:14:55,730 But this detail didn't get the close-up. 269 00:14:56,140 --> 00:14:56,810 You can notice it. 270 00:14:56,830 --> 00:14:58,000 It means you've watched it very carefully. 271 00:14:58,110 --> 00:14:58,710 Not bad. 272 00:14:59,670 --> 00:15:01,310 You didn't determine if it's full 273 00:15:01,330 --> 00:15:02,850 by the sound of the pouring water, 274 00:15:02,960 --> 00:15:04,050 but to measure the water temperature 275 00:15:04,070 --> 00:15:05,750 from the top of the mug. 276 00:15:06,670 --> 00:15:07,480 This detail is wonderful. 277 00:15:07,500 --> 00:15:08,250 Not bad. 278 00:15:08,790 --> 00:15:09,690 Thank you, Director. 279 00:15:10,060 --> 00:15:11,120 You went to a school for the blind as well? 280 00:15:12,110 --> 00:15:12,580 Yes. 281 00:15:12,610 --> 00:15:13,780 I did observe them there. 282 00:15:13,860 --> 00:15:15,580 But I didn't stay there for a long time. 283 00:15:15,650 --> 00:15:16,000 But in the future, 284 00:15:16,030 --> 00:15:17,870 I will observe and learn more. 285 00:15:18,800 --> 00:15:19,560 Look. 286 00:15:20,670 --> 00:15:21,930 The real blind peaple can't see. 287 00:15:22,030 --> 00:15:23,270 So they don't usually fill the cups up. 288 00:15:23,300 --> 00:15:24,380 Neither did you. 289 00:15:24,920 --> 00:15:26,130 Good observation. 290 00:15:26,370 --> 00:15:26,910 Good. 291 00:15:28,500 --> 00:15:29,920 Pleasant cooperation. 292 00:15:31,910 --> 00:15:33,080 Thank you, Director. 293 00:15:33,450 --> 00:15:34,460 I am looking forward to working with you. 294 00:15:34,660 --> 00:15:35,250 Jingmo. 295 00:15:35,540 --> 00:15:36,290 I'm looking forward to working with you. 296 00:15:36,430 --> 00:15:37,110 Happy cooperation. 297 00:15:37,950 --> 00:15:38,630 Jingmo. 298 00:15:39,180 --> 00:15:40,210 Didn't he tell you? 299 00:15:40,500 --> 00:15:41,730 This is the leading actor in this movie. 300 00:15:47,610 --> 00:15:48,760 Everyone can see that 301 00:15:49,310 --> 00:15:51,420 Lu Guanghan likes Qiaobei. 302 00:15:51,640 --> 00:15:52,450 Look. 303 00:15:52,830 --> 00:15:54,440 He's given him resurces over and over again. 304 00:15:56,150 --> 00:15:56,980 We can take these to 305 00:15:57,070 --> 00:15:59,340 cultivate more artists 306 00:15:59,860 --> 00:16:01,600 to strengthen our strength. 307 00:16:02,020 --> 00:16:03,080 Although 308 00:16:03,540 --> 00:16:05,130 I call him Mr. Lu, 309 00:16:05,430 --> 00:16:06,710 actually in my eyes, 310 00:16:06,880 --> 00:16:09,550 Lu Guanghan is a fool. 311 00:16:09,840 --> 00:16:11,960 He used his resources to support an outsider. 312 00:16:12,620 --> 00:16:14,490 Is he out of his mind? 313 00:16:22,880 --> 00:16:24,590 Why isn't Qiaobei here yet? 314 00:16:25,310 --> 00:16:26,370 I'll go take a look. 315 00:16:32,320 --> 00:16:33,920 Lu Wanwan completed the audition successfully. 316 00:16:34,890 --> 00:16:36,350 She's really something. 317 00:16:36,530 --> 00:16:38,280 She can even manage to get the role of Director Gu. 318 00:16:38,710 --> 00:16:39,770 It's not easy. 319 00:16:41,410 --> 00:16:42,430 But Mr. Lu, 320 00:16:42,780 --> 00:16:44,950 Gu Qiaobei hasn't come to the audition yet. 321 00:16:45,160 --> 00:16:46,130 You asked me to keep an eye on him. 322 00:16:46,340 --> 00:16:47,570 Now it's his turn for the audition. 323 00:16:49,460 --> 00:16:50,430 What happened? 324 00:16:50,570 --> 00:16:51,440 Where is he? 325 00:16:58,060 --> 00:16:58,670 Sir. 326 00:16:58,790 --> 00:17:00,100 Mr. Gu, if you... 327 00:17:00,120 --> 00:17:00,800 Mr. Gu. 328 00:17:00,830 --> 00:17:02,330 Mr. Gu, you can't go in now. 329 00:17:02,540 --> 00:17:03,420 Mr. Gu. 330 00:17:15,869 --> 00:17:16,750 Dismiss. 331 00:17:17,200 --> 00:17:18,829 Gu Qiaobei is such a big shot. 332 00:17:21,740 --> 00:17:24,369 Qiao, what happened? 333 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 What happened? 334 00:17:26,230 --> 00:17:28,020 Listen, Lu Guanghan. 335 00:17:28,220 --> 00:17:30,690 You kept giving me resources, 336 00:17:30,710 --> 00:17:32,950 you'll only become a laughing stock of others. 337 00:17:32,980 --> 00:17:34,980 Please stay out of my business. 338 00:17:37,380 --> 00:17:38,890 I don't mean to interfere. 339 00:17:39,640 --> 00:17:41,800 I won't take part in the Tit-for-tat. 340 00:17:41,910 --> 00:17:43,190 I won't attend the audition too. 341 00:17:43,460 --> 00:17:44,620 Because I know 342 00:17:44,640 --> 00:17:45,890 you gave it to me secretly. 343 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 I don't need it. 344 00:17:51,280 --> 00:17:52,110 Qiao, 345 00:17:53,060 --> 00:17:53,980 you misunderstood. 346 00:17:54,260 --> 00:17:56,340 If you don't like it, you don't have to join. 347 00:17:56,550 --> 00:17:57,990 I just think those opportunities are perfect for you. 348 00:17:58,010 --> 00:17:59,000 Lu Guanghan, 349 00:17:59,660 --> 00:18:01,490 I'll tell you one last time. 350 00:18:01,950 --> 00:18:04,000 My business 351 00:18:04,280 --> 00:18:05,790 has nothing to do with you. 352 00:18:07,170 --> 00:18:08,640 Stay away from me. 353 00:18:25,460 --> 00:18:26,450 If you don't have any plans later, 354 00:18:26,480 --> 00:18:27,590 let's have dinner together. 355 00:18:27,980 --> 00:18:28,460 Sure. 356 00:18:28,580 --> 00:18:29,510 Let's have dinner together. 357 00:18:29,660 --> 00:18:30,730 Okay. 358 00:18:30,750 --> 00:18:31,610 Come over later. 359 00:18:31,840 --> 00:18:32,710 This way, Director Gu. 360 00:18:38,350 --> 00:18:40,280 Why didn't you tell me you were the leading actor? 361 00:18:40,520 --> 00:18:42,650 You have to act well no matter who the leading actor is. 362 00:18:42,980 --> 00:18:44,690 That's true. 363 00:18:44,870 --> 00:18:45,660 But 364 00:18:45,860 --> 00:18:47,280 this kind of good things... 365 00:18:47,310 --> 00:18:48,720 Speaking of good news, 366 00:18:49,500 --> 00:18:50,430 didn't you see the kissing scene 367 00:18:50,450 --> 00:18:52,020 in this movie? 368 00:18:52,500 --> 00:18:54,620 Or do you want to give your first on-screen kiss 369 00:18:54,640 --> 00:18:56,410 to another actor? 370 00:18:56,950 --> 00:18:57,900 No. 371 00:18:57,920 --> 00:18:59,650 I'm thinking that the audition 372 00:18:59,710 --> 00:19:01,120 might not be successful. 373 00:19:01,150 --> 00:19:03,240 I was going to tell you after I made it. 374 00:19:04,390 --> 00:19:06,630 But it's perfect now. 375 00:19:06,740 --> 00:19:07,730 It's perfect. 376 00:19:08,410 --> 00:19:09,040 By the way, 377 00:19:09,350 --> 00:19:11,200 Gu Qiaobei will also come for the audition. 378 00:19:11,320 --> 00:19:12,630 If everything goes well, 379 00:19:12,650 --> 00:19:13,790 he will still be in this crew with us. 380 00:19:13,820 --> 00:19:14,900 Qiao is coming too? 381 00:19:14,990 --> 00:19:17,080 That's great. We can work together again! 382 00:19:25,220 --> 00:19:26,830 What a sin! 383 00:19:27,380 --> 00:19:28,220 Did the director just say 384 00:19:28,240 --> 00:19:29,340 to have dinner together? 385 00:19:29,990 --> 00:19:30,920 Let's go. 386 00:19:30,960 --> 00:19:32,090 Come on. 387 00:20:12,360 --> 00:20:15,190 [Moonlight Blade] 388 00:20:57,620 --> 00:20:59,190 What's wrong with you today? 389 00:21:00,250 --> 00:21:04,860 You always avoided me when you saw me. 390 00:21:06,140 --> 00:21:07,340 You're weird too. 391 00:21:07,790 --> 00:21:09,190 You become so quiet all of a sudden. 392 00:21:12,280 --> 00:21:13,180 I'm in a bad mood. 393 00:21:15,270 --> 00:21:16,200 Me too. 394 00:21:17,320 --> 00:21:18,100 What's wrong? 395 00:21:18,980 --> 00:21:20,750 Tell me yours and make me happy. 396 00:21:24,150 --> 00:21:25,930 Someone is so nice to me. 397 00:21:27,050 --> 00:21:29,300 I don't want to be his burden. 398 00:21:31,430 --> 00:21:32,480 I'm confused. 399 00:21:33,190 --> 00:21:35,370 I don't know what my goal is now. 400 00:21:37,860 --> 00:21:39,300 I'm the opposite of you. 401 00:21:40,530 --> 00:21:42,680 I always want to give the best to others, 402 00:21:43,100 --> 00:21:45,350 but I'm always misunderstood as malice. 403 00:21:48,820 --> 00:21:50,110 Maybe 404 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 we both went to the extreme way. 405 00:21:59,140 --> 00:22:00,090 Maybe. 406 00:22:27,700 --> 00:22:29,770 Now let's welcome the production team 407 00:22:29,800 --> 00:22:30,880 to the stage 408 00:22:30,910 --> 00:22:32,900 to carry out the unveiling ceremony. 409 00:22:32,990 --> 00:22:34,220 Applaud for them. 410 00:22:33,710 --> 00:22:36,270 [Tit-for-tat] 411 00:22:33,710 --> 00:22:36,270 [Good luck on shooting] 412 00:22:36,290 --> 00:22:40,940 [Tit-for-tat] 413 00:22:37,200 --> 00:22:38,180 Welcome. 414 00:22:42,250 --> 00:22:42,920 OK. 415 00:22:42,940 --> 00:22:45,380 Now, let's count down together. 416 00:22:45,410 --> 00:22:47,470 Three, two, one. 417 00:22:47,340 --> 00:22:48,690 [Tit-for-tat] 418 00:22:47,710 --> 00:22:51,320 Tit-for-tat. Everything goes well with the shooting. 419 00:22:55,110 --> 00:23:01,180 [Tit-for-tat] 420 00:22:55,420 --> 00:22:56,830 Thank you all. 421 00:22:56,860 --> 00:22:57,620 Now, 422 00:22:57,640 --> 00:22:58,810 the production team 423 00:22:58,840 --> 00:23:00,520 will distribute the red packets 424 00:23:00,540 --> 00:23:02,150 for the staff. 425 00:23:02,200 --> 00:23:05,160 OK. 426 00:23:06,470 --> 00:23:09,170 [Tit-for-tat] 427 00:23:06,590 --> 00:23:07,740 Red packet. 428 00:23:08,800 --> 00:23:09,240 Let's go. 429 00:23:09,530 --> 00:23:10,010 Let's go. 430 00:23:13,680 --> 00:23:14,710 What are you looking at? 431 00:23:14,730 --> 00:23:15,620 Where is Qiao? 432 00:23:15,940 --> 00:23:16,740 Didn't he have the audition too? 433 00:23:16,760 --> 00:23:17,650 Why didn't he come? 434 00:23:19,080 --> 00:23:20,550 There was an accident. 435 00:23:20,620 --> 00:23:21,370 He might not play 436 00:23:21,400 --> 00:23:22,430 in this movie. 437 00:23:24,570 --> 00:23:25,850 I miss him. 438 00:23:26,920 --> 00:23:28,760 He's not in a good mood recently. 439 00:23:28,940 --> 00:23:30,620 Take some time to visit him. 440 00:23:32,680 --> 00:23:34,700 [Tit-for-tat] 441 00:23:32,680 --> 00:23:34,700 [Good luck on shooting] 442 00:23:33,870 --> 00:23:34,790 Red packet. 443 00:23:35,420 --> 00:23:35,790 Here you are. 444 00:23:35,810 --> 00:23:36,250 Thank you. 445 00:23:36,280 --> 00:23:36,840 Red packet. 446 00:23:38,000 --> 00:23:39,260 Come on. Do your best. 447 00:23:39,550 --> 00:23:40,590 I'm Xia Linxi. 448 00:23:40,980 --> 00:23:41,870 Nice to work with you. 449 00:23:42,540 --> 00:23:43,860 Hello, I'm Lu Wanwan. 450 00:23:43,880 --> 00:23:44,700 Nice to work with you. 451 00:23:50,220 --> 00:23:50,930 It's okay. 452 00:23:51,480 --> 00:23:52,660 Come to get the red packets. 453 00:23:52,790 --> 00:23:53,430 Miss Wei. 454 00:23:54,080 --> 00:23:56,070 Who is this Xia Linxi? 455 00:23:56,130 --> 00:23:58,630 How can she be the leading actress. 456 00:23:58,820 --> 00:24:00,280 She has great resources. 457 00:24:00,340 --> 00:24:03,260 [Tit-for-tat] 458 00:24:00,700 --> 00:24:02,810 Xia Linxi's father is a real estate tycoon 459 00:24:02,950 --> 00:24:04,550 I heard she could have come 460 00:24:04,570 --> 00:24:06,330 into a bigger commercial film crew with investment, 461 00:24:06,930 --> 00:24:08,580 but she prefers this movie. 462 00:24:09,370 --> 00:24:10,970 She's a lady with personality. 463 00:24:11,250 --> 00:24:12,950 Look at her charisma. 464 00:24:13,100 --> 00:24:15,190 I guess she's not easy to deal with. 465 00:24:15,670 --> 00:24:16,330 Hey. 466 00:24:16,370 --> 00:24:17,390 Stop talking. 467 00:24:17,430 --> 00:24:18,920 Watch your mouth. 468 00:24:19,860 --> 00:24:20,790 The scene is ready. 469 00:24:20,810 --> 00:24:21,770 Okay, I'm leaving. 470 00:24:21,840 --> 00:24:22,630 Bye, Director. 471 00:24:22,670 --> 00:24:23,360 I'll leave you to it. 472 00:24:23,580 --> 00:24:24,420 Han. Wanwan. 473 00:24:24,610 --> 00:24:25,080 Let's go. 474 00:24:25,140 --> 00:24:25,460 Yes. 475 00:24:25,290 --> 00:24:27,670 [Tit-for-tat] 476 00:24:25,480 --> 00:24:25,990 Get some rest. 477 00:24:46,770 --> 00:24:48,300 Okay, stop. 478 00:24:50,870 --> 00:24:51,810 Jingmo. 479 00:24:53,590 --> 00:24:54,670 News of gossip. 480 00:24:54,760 --> 00:24:55,370 What's wrong? 481 00:24:56,450 --> 00:24:58,370 Do you know who the leading actress is? 482 00:24:59,610 --> 00:25:00,970 What are you doing? 483 00:25:01,010 --> 00:25:02,290 You did it on purpose, didn't you? 484 00:25:02,310 --> 00:25:03,480 If my suit get dirty, 485 00:25:03,510 --> 00:25:04,570 can you afford it? 486 00:25:04,600 --> 00:25:05,200 I'm sorry. 487 00:25:05,220 --> 00:25:07,220 Miss Linxi, I really didn't mean it. 488 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 I don't need to listen to your broadcast. 489 00:25:09,000 --> 00:25:10,190 Let's watch the live stream. 490 00:25:11,900 --> 00:25:14,090 You didn't do it on purpose. Did I? 491 00:25:14,200 --> 00:25:15,270 The road is so wide. 492 00:25:15,300 --> 00:25:17,240 Why didn't you hit others but me? 493 00:25:15,430 --> 00:25:17,310 [Tit-for-tat Tea Area] 494 00:25:17,760 --> 00:25:18,720 See? 495 00:25:19,150 --> 00:25:22,010 Her dress is haute couture. 496 00:25:22,520 --> 00:25:24,930 She's not even on the list of the top actresses. 497 00:25:24,980 --> 00:25:27,270 The brand won't lend it to her. 498 00:25:27,580 --> 00:25:29,710 I guess it's hers. 499 00:25:30,030 --> 00:25:32,040 It must be expensive. 500 00:25:33,840 --> 00:25:35,900 She wears high couture every day? 501 00:25:36,350 --> 00:25:37,860 She's quite a mobile ATM. 502 00:25:37,910 --> 00:25:39,270 I really didn't mean it. 503 00:25:39,290 --> 00:25:40,210 Let me wipe it for you. 504 00:25:39,480 --> 00:25:41,000 [Tit-for-tat Tea Area] 505 00:25:40,240 --> 00:25:41,070 What are you doing? 506 00:25:42,670 --> 00:25:43,660 See? 507 00:25:43,940 --> 00:25:45,920 She's a tough guy. 508 00:25:46,220 --> 00:25:47,550 Be careful. 509 00:25:47,960 --> 00:25:48,730 No problem. 510 00:25:51,990 --> 00:25:53,110 [Tit-for-tat] 511 00:25:54,050 --> 00:25:55,580 Han sent me a WeChat message. 512 00:25:55,760 --> 00:25:56,900 He let me 513 00:25:57,410 --> 00:26:00,350 ask the director to administer justice. 514 00:26:01,870 --> 00:26:02,530 Han... 515 00:26:03,350 --> 00:26:06,480 I think it's because of Guan Yiwei. 516 00:26:06,620 --> 00:26:08,700 He doesn't want to humiliate Yan Shengkai. 517 00:26:09,060 --> 00:26:11,530 [Staff Only] 518 00:26:09,280 --> 00:26:09,960 I'll go first. 519 00:26:09,990 --> 00:26:10,350 Sorry, Miss Linxi. 520 00:26:10,400 --> 00:26:11,000 Okay, go ahead. 521 00:26:11,020 --> 00:26:12,210 I won't do it again. 522 00:26:12,660 --> 00:26:13,340 I'm sorry. 523 00:26:13,450 --> 00:26:14,410 I'm sorry, Miss Linxi. 524 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 I know I was wrong. 525 00:26:17,260 --> 00:26:18,070 Don't go. 526 00:26:18,420 --> 00:26:19,150 This is not over. 527 00:26:19,180 --> 00:26:20,160 Wait here. 528 00:26:20,670 --> 00:26:22,170 What's wrong? What's the matter? 529 00:26:22,690 --> 00:26:23,770 Why are you fighting on the first day of shooting? 530 00:26:23,790 --> 00:26:24,930 What are you doing? 531 00:26:25,240 --> 00:26:26,700 Director, look at her. 532 00:26:26,920 --> 00:26:27,940 It's not big deal. 533 00:26:27,980 --> 00:26:28,620 It's just wet. 534 00:26:28,640 --> 00:26:29,940 Just wipe it dry. 535 00:26:30,090 --> 00:26:31,230 Okay, you go first. 536 00:26:31,430 --> 00:26:32,120 It's no big deal. 537 00:26:32,150 --> 00:26:32,990 I'm sorry. 538 00:26:33,010 --> 00:26:33,550 OK? 539 00:26:34,070 --> 00:26:34,870 Dismiss. 540 00:26:34,900 --> 00:26:35,380 Stop watching. 541 00:26:35,660 --> 00:26:36,460 Let's continue. 542 00:26:36,480 --> 00:26:37,170 Dismiss. 543 00:26:37,200 --> 00:26:38,320 Hurry up. 544 00:26:39,440 --> 00:26:40,610 Who are you? 545 00:26:41,130 --> 00:26:43,280 She always pretends to be pitiful and get sympathy. 546 00:26:43,310 --> 00:26:44,820 I won't buy it. 547 00:26:45,330 --> 00:26:46,740 I can deal with you. 548 00:26:49,910 --> 00:26:50,750 I'm sorry. 549 00:26:50,940 --> 00:26:52,600 Which department are you from? 550 00:26:52,960 --> 00:26:54,040 You ran into me and apologized. 551 00:26:54,070 --> 00:26:55,480 But you didn't even look at me. 552 00:26:57,990 --> 00:26:59,370 I'm the producer. 553 00:27:02,340 --> 00:27:03,650 How arrogant. 554 00:27:03,680 --> 00:27:05,190 I just hit 555 00:27:05,280 --> 00:27:06,970 a producer by accident? 556 00:27:07,090 --> 00:27:08,750 I know your family has invested too. 557 00:27:08,860 --> 00:27:11,870 But my name comes first 558 00:27:10,510 --> 00:27:12,010 [Ying Ge Entertainment] 559 00:27:21,480 --> 00:27:22,620 I remember you. 560 00:27:26,720 --> 00:27:27,580 It's done, Mr. Han. 561 00:27:33,830 --> 00:27:36,020 Are you sleepy getting up so early? 562 00:27:36,150 --> 00:27:37,810 Han has a lot of scenes today. 563 00:27:38,650 --> 00:27:40,050 Have you had breakfast? What do you want to eat? 564 00:27:40,070 --> 00:27:41,150 I'll ask Song Chi to buy. 565 00:27:41,170 --> 00:27:42,580 I didn't eat much this morning. 566 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 I want to eat 567 00:27:44,180 --> 00:27:45,550 pan-fried, 568 00:27:45,580 --> 00:27:46,380 wonton, 569 00:27:46,400 --> 00:27:47,840 egg yolk pastry, steamed buns 570 00:27:47,870 --> 00:27:49,220 and rice noodles with pork bone soup. 571 00:27:52,160 --> 00:27:53,740 I don't want to eat anything I just mentioned. 572 00:28:00,290 --> 00:28:01,620 Try it. It's delicious. 573 00:28:06,650 --> 00:28:07,450 Sure. 574 00:28:28,800 --> 00:28:29,640 Han. 575 00:28:29,870 --> 00:28:31,580 Why are you still so happy? 576 00:28:31,940 --> 00:28:33,130 You got up so early this morning. 577 00:28:37,470 --> 00:28:38,170 Mr. Han. 578 00:28:38,820 --> 00:28:40,320 The director wants you to rehearse. 579 00:28:41,950 --> 00:28:42,590 Well, 580 00:28:42,880 --> 00:28:44,440 I'm leaving for the rehearsal. 581 00:28:44,550 --> 00:28:45,130 Go ahead. 582 00:28:45,790 --> 00:28:46,500 Good luck. 583 00:28:47,160 --> 00:28:48,000 Come on. 584 00:28:55,390 --> 00:28:56,330 Something is wrong. 585 00:28:56,900 --> 00:28:58,010 Something is wrong. 586 00:29:01,510 --> 00:29:02,300 Sit here. 587 00:29:02,320 --> 00:29:02,640 Okay. 588 00:29:02,670 --> 00:29:03,240 Have a seat. 589 00:29:03,470 --> 00:29:04,650 Let me tell you. 590 00:29:04,700 --> 00:29:06,720 In this scene, 591 00:29:06,870 --> 00:29:09,270 you two come across each other here. 592 00:29:09,360 --> 00:29:11,990 What are you staring at? 593 00:29:12,260 --> 00:29:13,170 My honey. 594 00:29:14,520 --> 00:29:16,610 Are you talking about Han? 595 00:29:16,960 --> 00:29:17,700 Of course. 596 00:29:19,920 --> 00:29:21,170 I... You... 597 00:29:21,270 --> 00:29:22,250 You... 598 00:29:22,330 --> 00:29:23,550 I haven't told you yet, have I? 599 00:29:24,380 --> 00:29:25,540 He's my boyfriend. 600 00:29:27,550 --> 00:29:28,740 Come in with me. 601 00:29:33,390 --> 00:29:34,170 Sit down. 602 00:29:37,620 --> 00:29:38,960 Are you really together? 603 00:29:39,400 --> 00:29:40,970 Han really pursued you? 604 00:29:41,740 --> 00:29:42,600 I pursued him. 605 00:29:43,830 --> 00:29:45,980 I couldn't help expressing my love to him. 606 00:29:46,170 --> 00:29:47,750 I didn't expect him to agree. 607 00:29:50,680 --> 00:29:52,720 I thought he wouldn't agree. 608 00:29:53,420 --> 00:29:54,020 But 609 00:29:54,050 --> 00:29:55,280 he agreed in the end. 610 00:29:55,470 --> 00:29:56,590 I guess he also couldn't control 611 00:29:56,630 --> 00:29:58,650 his feelings for me too. 612 00:29:59,170 --> 00:29:59,830 I can't stand it. 613 00:29:59,850 --> 00:30:00,550 You... 614 00:30:00,950 --> 00:30:02,970 You're so sinister and cunning. 615 00:30:03,660 --> 00:30:05,090 He's so excellent. 616 00:30:05,400 --> 00:30:06,720 I thought he wouldn't agree 617 00:30:06,750 --> 00:30:07,930 to be my boyriend. 618 00:30:07,960 --> 00:30:08,930 Look at me. 619 00:30:09,050 --> 00:30:10,510 I have nothing special. 620 00:30:10,940 --> 00:30:12,100 I don't have any advantages. 621 00:30:12,120 --> 00:30:13,020 I have many shortcomings. 622 00:30:13,230 --> 00:30:14,390 He doesn't despise me. 623 00:30:14,560 --> 00:30:16,490 You have advantages. 624 00:30:16,700 --> 00:30:17,660 What advantages? 625 00:30:23,320 --> 00:30:24,450 What advantages do I have? 626 00:30:31,150 --> 00:30:31,940 Forget it. 627 00:30:32,040 --> 00:30:33,480 Let's get down to business. 628 00:30:33,660 --> 00:30:34,370 Go on. 629 00:30:36,350 --> 00:30:37,520 Anyway, he's handsome. 630 00:30:38,100 --> 00:30:39,040 And his personality... 631 00:30:39,690 --> 00:30:41,140 Let's not talk about personality. 632 00:30:41,240 --> 00:30:42,120 As for the rest... 633 00:30:43,410 --> 00:30:44,700 Let's not talk about other things. 634 00:30:45,460 --> 00:30:47,070 Anyway, he is so handsome. 635 00:30:47,390 --> 00:30:48,830 You only care about his appearance. 636 00:30:48,910 --> 00:30:49,540 No only that. 637 00:30:50,750 --> 00:30:52,010 He have a nice figure too. 638 00:30:53,230 --> 00:30:53,840 Gosh. 639 00:30:53,860 --> 00:30:55,220 How shallow the love is. 640 00:30:58,980 --> 00:30:59,590 Goodbye. 641 00:31:06,310 --> 00:31:08,870 [Tit-for-tat] 642 00:31:06,310 --> 00:31:08,870 [Actors Resting Area] 643 00:31:08,420 --> 00:31:10,680 It's not good to be seen. Keep a low profile. 644 00:31:10,920 --> 00:31:11,980 If I didn't keep a low profile, 645 00:31:12,000 --> 00:31:13,800 I would sit over your side. 646 00:31:16,560 --> 00:31:17,350 Have a bite. 647 00:31:23,670 --> 00:31:24,570 It's delicious. 648 00:31:29,320 --> 00:31:30,990 Can we share the table? 649 00:31:31,710 --> 00:31:32,580 Sure. 650 00:31:33,070 --> 00:31:33,800 Yes. 651 00:31:37,650 --> 00:31:38,400 Jingmo. 652 00:31:38,870 --> 00:31:40,040 Thank you for what you did yesterday. 653 00:31:40,090 --> 00:31:40,680 You're welcome. 654 00:31:42,510 --> 00:31:43,180 By the way, 655 00:31:43,580 --> 00:31:44,370 one more thing. 656 00:31:44,390 --> 00:31:46,190 I have a boy friend whose birthday is coming. 657 00:31:46,380 --> 00:31:47,180 I don't know 658 00:31:47,200 --> 00:31:48,770 what to give him. 659 00:31:48,940 --> 00:31:50,550 Can I invite you 660 00:31:50,580 --> 00:31:51,720 to give me some advice? 661 00:31:53,920 --> 00:31:55,200 Birthday again? 662 00:31:55,460 --> 00:31:56,940 Such a lame excuse. 663 00:31:57,010 --> 00:31:58,920 Such an obvious invitation. 664 00:32:01,460 --> 00:32:02,200 I'm busy. 665 00:32:08,300 --> 00:32:10,310 Here, have some fruit. Wanwan. 666 00:32:12,900 --> 00:32:14,140 Shenkai, let's eat it together. 667 00:32:14,980 --> 00:32:16,130 This is yours. 668 00:32:22,930 --> 00:32:23,750 I'm full. 669 00:32:23,870 --> 00:32:25,310 Enjoy your meal. 670 00:32:28,820 --> 00:32:29,590 Have more. 671 00:32:30,710 --> 00:32:31,950 Keep a low profile. 672 00:32:32,670 --> 00:32:34,080 Should I accompany her to buy a gift? 673 00:32:34,100 --> 00:32:34,740 How dare you! 674 00:32:36,590 --> 00:32:37,980 Speaking of keeping a low profile, 675 00:32:38,450 --> 00:32:40,540 what you told Song Chi 676 00:32:40,570 --> 00:32:42,030 is not low-profiled at all. 677 00:32:43,230 --> 00:32:43,950 Why is Song Chi 678 00:32:43,970 --> 00:32:45,230 so gossipy. 679 00:32:50,360 --> 00:32:51,070 By the way, 680 00:32:51,790 --> 00:32:52,700 I have two scenes in the afternoon. 681 00:32:52,740 --> 00:32:53,480 You have one. 682 00:32:53,990 --> 00:32:54,710 When you're done, 683 00:32:54,740 --> 00:32:55,760 I'll wait for you to go back together. 684 00:32:56,100 --> 00:32:56,740 Okay. 685 00:32:59,150 --> 00:32:59,550 Hurry. 686 00:33:00,110 --> 00:33:00,540 No. 687 00:33:00,710 --> 00:33:01,860 There's no one here. Hurry to eat. 688 00:33:08,920 --> 00:33:09,650 Is it sweet? 689 00:33:10,840 --> 00:33:11,960 Okay. Cut. 690 00:33:12,020 --> 00:33:13,300 Okay, change the scene. 691 00:33:13,340 --> 00:33:14,930 Move. Hurry up. 692 00:33:16,080 --> 00:33:17,910 Be careful of the boiling water. It's for the filming. 693 00:33:18,320 --> 00:33:19,930 I'll clean it up later. 694 00:33:32,850 --> 00:33:33,660 What's wrong? 695 00:33:33,680 --> 00:33:34,420 What's wrong? 696 00:33:36,390 --> 00:33:37,760 Can your legs move? 697 00:33:40,480 --> 00:33:41,060 Come. 698 00:33:41,080 --> 00:33:41,770 Get up first. 699 00:33:44,190 --> 00:33:44,990 Be careful. 700 00:33:46,580 --> 00:33:47,480 Be careful. 701 00:33:47,950 --> 00:33:48,590 Come here. 702 00:33:51,670 --> 00:33:52,230 Go get cold water. 703 00:33:52,260 --> 00:33:53,120 Okay. 704 00:33:55,570 --> 00:33:56,670 Where did you fall? 705 00:33:57,010 --> 00:33:57,900 I'm fine. 706 00:33:59,250 --> 00:34:00,120 Be careful. 707 00:34:00,430 --> 00:34:02,130 How is it? How did you fall? 708 00:34:02,160 --> 00:34:03,040 I felt like 709 00:34:03,060 --> 00:34:04,660 I was stepping on something. 710 00:34:05,150 --> 00:34:06,630 Did you find anything? 711 00:34:06,910 --> 00:34:07,470 Director, 712 00:34:07,500 --> 00:34:08,230 I found this 713 00:34:08,250 --> 00:34:09,480 where Miss Lu fell. 714 00:34:10,460 --> 00:34:11,820 Who last checked the scene? 715 00:34:12,139 --> 00:34:13,380 Director, it's me. 716 00:34:13,480 --> 00:34:14,580 But I was sure 717 00:34:14,610 --> 00:34:15,179 I checked it. 718 00:34:15,210 --> 00:34:16,080 It's not there just now. 719 00:34:17,150 --> 00:34:18,370 Alright, dismiss. 720 00:34:18,400 --> 00:34:20,060 Get back to work. 721 00:34:25,760 --> 00:34:27,219 Well... 722 00:34:30,179 --> 00:34:30,780 Say it. 723 00:34:32,469 --> 00:34:34,670 I think I saw Linxi wearing it before. 724 00:34:34,790 --> 00:34:36,739 But I'm not sure if it is. 725 00:34:37,880 --> 00:34:39,440 This is Xia Linxi's. 726 00:34:39,469 --> 00:34:40,760 I checked it. 727 00:34:40,800 --> 00:34:41,719 It costs five or six digits. 728 00:34:41,750 --> 00:34:43,100 Call Xia Linxi? 729 00:34:43,940 --> 00:34:44,580 Hurry up. 730 00:34:44,630 --> 00:34:45,889 I'm here. 731 00:34:48,659 --> 00:34:49,610 What's the matter? 732 00:34:49,630 --> 00:34:50,460 Is this yours? 733 00:34:51,960 --> 00:34:53,989 Isn't this Xi's bracelet? 734 00:34:54,010 --> 00:34:54,770 Why did you break it? 735 00:34:54,800 --> 00:34:56,050 Can you afford it? 736 00:34:56,270 --> 00:34:58,840 Your beads almost harmed Wanwan. 737 00:34:58,960 --> 00:35:00,180 How dare you bite back? 738 00:35:00,350 --> 00:35:01,600 What are you talking about? 739 00:35:02,000 --> 00:35:03,590 I hurt her? 740 00:35:04,680 --> 00:35:06,450 Miss Xi is not that kind of person. 741 00:35:07,110 --> 00:35:07,550 Yes. 742 00:35:07,580 --> 00:35:08,540 I also think 743 00:35:08,560 --> 00:35:09,880 she is not that kind of person. 744 00:35:10,020 --> 00:35:12,000 The next scene should be mine. 745 00:35:12,060 --> 00:35:14,100 It should be an accident after this. 746 00:35:14,120 --> 00:35:15,830 Then she's trying to harm you. 747 00:35:16,820 --> 00:35:18,130 I don't think so. 748 00:35:18,160 --> 00:35:19,360 She wouldn't do such a thing. 749 00:35:19,390 --> 00:35:20,320 Shut up! 750 00:35:20,560 --> 00:35:22,070 I don't need you to speak for me. 751 00:35:22,270 --> 00:35:23,690 We're going to the hospital. 752 00:35:23,710 --> 00:35:25,040 Okay, hurry up. 753 00:35:25,560 --> 00:35:26,970 I just said 754 00:35:27,060 --> 00:35:27,700 it wasn't me. 755 00:35:27,730 --> 00:35:28,800 Believe it or not. 756 00:35:31,150 --> 00:35:32,490 It'd better not be you. 757 00:35:35,390 --> 00:35:37,540 Han Jingmo, what do you mean? 758 00:35:38,860 --> 00:35:39,540 Get ready for the next scene. 759 00:35:39,560 --> 00:35:40,760 Dismiss. 760 00:35:41,190 --> 00:35:42,120 Clear the scene. 761 00:35:44,350 --> 00:35:46,250 [Shanghai General Hospital] 762 00:35:51,120 --> 00:35:53,120 She's an actress. She can't have a scar. 763 00:35:53,540 --> 00:35:54,060 Okay. 764 00:35:56,070 --> 00:35:56,950 Hang in there. 765 00:36:22,730 --> 00:36:23,450 Does it still hurt? 766 00:36:27,200 --> 00:36:28,100 Han... 767 00:36:30,960 --> 00:36:32,050 I borrowed a wheelchair. 768 00:36:32,250 --> 00:36:33,850 You shouldn't hold your hands in public. 769 00:36:37,460 --> 00:36:39,320 Lin Wei is on her way. 770 00:36:39,350 --> 00:36:41,620 Should we wait for her somewhere? 771 00:36:42,650 --> 00:36:44,770 Did you tell her not to tell the boss? 772 00:36:45,360 --> 00:36:46,060 Yes. 773 00:36:47,940 --> 00:36:50,780 Let's find a cafe nearby and call them. 774 00:36:50,840 --> 00:36:51,410 Okay. 775 00:36:52,620 --> 00:36:53,180 Let's go. 776 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 Be careful. 777 00:36:55,160 --> 00:36:55,390 [Emergency Hall] 778 00:36:55,390 --> 00:36:56,490 [Elevator] 779 00:36:55,390 --> 00:36:56,490 [Building 16] 780 00:36:55,470 --> 00:36:56,570 Here comes Wanwan. 781 00:36:56,610 --> 00:36:57,890 Don't take photos. 782 00:36:58,310 --> 00:37:00,210 Wanwan doesn't feel well. She needs to rest. 783 00:36:58,500 --> 00:36:59,780 [Elevator Hall] 784 00:37:00,420 --> 00:37:01,050 Excuse me. 785 00:37:01,070 --> 00:37:01,800 Is it serious? 786 00:37:01,850 --> 00:37:03,060 Will it affect the shooting? 787 00:37:03,430 --> 00:37:05,180 Can you give your fans an explanation? 788 00:37:05,380 --> 00:37:06,390 Tell us. 789 00:37:06,410 --> 00:37:07,190 Excuse me. 790 00:37:07,280 --> 00:37:08,150 Give us an explanation. 791 00:37:08,220 --> 00:37:08,940 Can you explain it? 792 00:37:08,980 --> 00:37:09,610 Explain it. 793 00:37:09,650 --> 00:37:10,610 Can you explain? 794 00:37:10,690 --> 00:37:11,630 Dear media friends, 795 00:37:11,670 --> 00:37:12,740 Wanwan has a wound. 796 00:37:11,940 --> 00:37:13,920 [Elevator Hall] 797 00:37:12,770 --> 00:37:13,820 We'll send her back first. 798 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Our company will issue a statement 799 00:37:15,760 --> 00:37:16,930 to explain the situation. 800 00:37:16,980 --> 00:37:19,010 Thank you for your concern. 801 00:37:19,340 --> 00:37:21,110 Don't go. 802 00:37:23,710 --> 00:37:30,610 [Elevator Hall] 803 00:37:32,340 --> 00:37:33,990 Why are there so many reporters here? 804 00:37:34,020 --> 00:37:35,580 Why are there so many reporters taking pictures of me? 805 00:37:35,610 --> 00:37:37,730 That means we can't hide it from our boss, can we? 806 00:37:38,070 --> 00:37:39,270 You still want to hide it from me? 807 00:37:39,880 --> 00:37:41,200 You've grown up, haven't you? 808 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Can't you control yourself? 809 00:37:42,670 --> 00:37:43,510 When did you show up? 810 00:37:43,530 --> 00:37:45,010 You scared me. 811 00:37:45,500 --> 00:37:47,130 Lu Wanwan, you're really unique. 812 00:37:47,160 --> 00:37:48,800 It's not about your fame. 813 00:37:48,990 --> 00:37:50,130 You were tricked. 814 00:37:50,160 --> 00:37:51,230 But you still want to hide it from me? 815 00:37:51,610 --> 00:37:53,180 I didn't want you to worry. 816 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 I wanted to tell you later. 817 00:37:55,200 --> 00:37:56,210 Don't be so fierce. 818 00:37:56,240 --> 00:37:57,430 Don't make me look bad. 819 00:37:59,120 --> 00:38:00,490 It was food poisoning last time. 820 00:38:00,520 --> 00:38:01,780 This time, it was a scald. 821 00:38:01,810 --> 00:38:02,830 You lied to me every time. 822 00:38:03,460 --> 00:38:04,440 What about next time? 823 00:38:04,690 --> 00:38:05,470 Next time... 824 00:38:05,710 --> 00:38:06,110 Next time... 825 00:38:06,130 --> 00:38:07,250 Do you dare to do it again? 826 00:38:07,780 --> 00:38:09,200 No, I won't let this happen again. 827 00:38:10,670 --> 00:38:11,890 So many reporters came. 828 00:38:12,170 --> 00:38:13,560 Did you call 120? 829 00:38:13,830 --> 00:38:14,450 No. 830 00:38:14,610 --> 00:38:15,210 I'm such a low-profile person. 831 00:38:15,230 --> 00:38:16,240 How could I call 120? 832 00:38:16,390 --> 00:38:17,570 To avoid attention, 833 00:38:17,730 --> 00:38:18,870 I asked the driver to send us here. 834 00:38:19,300 --> 00:38:20,470 Someone must have 835 00:38:20,920 --> 00:38:22,680 leaked our location to the reporters. 836 00:38:23,100 --> 00:38:24,080 The crew? 837 00:38:24,420 --> 00:38:25,280 Someone behind it. 838 00:38:25,950 --> 00:38:26,820 Who? 839 00:38:34,030 --> 00:38:35,330 Xia Linxi's agent. 840 00:38:40,980 --> 00:38:41,500 Hello? 841 00:38:41,760 --> 00:38:43,980 Sorry, I just heard this matter. 842 00:38:44,240 --> 00:38:45,230 Is Wanwan okay? 843 00:38:45,950 --> 00:38:46,890 Nothing serious. 844 00:38:47,240 --> 00:38:48,550 But she's still a little injured. 845 00:38:49,430 --> 00:38:51,820 Lin Wei, Xi is a bit arrogant. 846 00:38:52,160 --> 00:38:54,380 But I believe she won't do anything reckless. 847 00:38:54,590 --> 00:38:56,100 There must be some misunderstanding. 848 00:38:56,940 --> 00:38:59,040 If you have time, let's talk face to face. 849 00:39:00,210 --> 00:39:01,950 See you at the crew in 30 minutes. 850 00:39:05,000 --> 00:39:05,810 I'll be there too. 851 00:39:06,970 --> 00:39:08,630 I want to meet Ning Xiao. 852 00:39:10,030 --> 00:39:11,550 A small artist is injured. 853 00:39:12,450 --> 00:39:13,660 Is her boss shows up 854 00:39:13,790 --> 00:39:14,770 to seek justice for her in person, 855 00:39:15,760 --> 00:39:17,890 it will reflect the protection 856 00:39:18,030 --> 00:39:19,180 to Lu Wanwan from Ying He. 857 00:39:19,780 --> 00:39:22,630 But at the same time, 858 00:39:22,740 --> 00:39:24,420 her relationship with Mr. Lu. 859 00:39:24,950 --> 00:39:26,550 will even be used to hype. 860 00:39:26,880 --> 00:39:28,540 She'll become the target of public. 861 00:39:30,040 --> 00:39:30,990 Or, 862 00:39:31,350 --> 00:39:34,580 you're going to make your relationship public? 863 00:39:34,690 --> 00:39:35,530 No, no. 864 00:39:35,560 --> 00:39:36,350 Absolutely not. 865 00:39:36,410 --> 00:39:38,100 I've set a flag. I can't let others know our relationship. 866 00:39:38,560 --> 00:39:40,000 Is there any difference 867 00:39:40,190 --> 00:39:41,390 now? 868 00:39:42,650 --> 00:39:43,430 By the way, 869 00:39:44,400 --> 00:39:46,350 didn't you say you won't reveal our relationship? 870 00:39:46,870 --> 00:39:48,470 How did he know about our relationship? 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.