Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,200 --> 00:01:27,470
[Double love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Episode 18]
4
00:01:34,180 --> 00:01:35,009
Lu Wanwan.
5
00:01:37,140 --> 00:01:38,780
Are you still sleeping, Lu Wanwan?
6
00:01:38,910 --> 00:01:40,630
Get up.
7
00:01:42,140 --> 00:01:42,950
Lu Wanwan.
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,780
Get up quickly.
9
00:01:46,810 --> 00:01:48,110
What are you doing?
10
00:01:48,210 --> 00:01:49,539
Why are you sleeping in?
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,330
What are you doing?
12
00:01:51,690 --> 00:01:53,450
I couldn't fall asleep last night.
13
00:01:53,470 --> 00:01:54,390
I stayed up all night.
14
00:01:54,420 --> 00:01:56,060
My dark circles are very serious.
15
00:01:56,259 --> 00:01:57,240
Dark circles?
16
00:01:57,380 --> 00:01:59,370
Did you play games all night long?
17
00:01:59,490 --> 00:02:00,580
I was busy with my paper.
18
00:02:00,860 --> 00:02:01,990
You'd better be.
19
00:02:02,220 --> 00:02:03,560
Check your phone.
20
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
Lin Wei has been looking for you all morning.
21
00:02:04,790 --> 00:02:06,260
You didn't answer the phone, did you?
22
00:02:08,210 --> 00:02:10,759
What's the matter? So many messages.
23
00:02:12,710 --> 00:02:14,800
Lin Wei picked out several plays for you.
24
00:02:14,910 --> 00:02:16,070
Get up and go to the company.
25
00:02:16,110 --> 00:02:17,230
Discuss with her
26
00:02:17,250 --> 00:02:19,410
to see which play you're going to shoot next.
27
00:02:22,510 --> 00:02:23,320
Really?
28
00:02:23,350 --> 00:02:24,300
Already?
29
00:02:24,370 --> 00:02:25,160
Yes.
30
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
Your brother is the one who treats you best, right?
31
00:02:27,480 --> 00:02:28,490
Love launch!
32
00:02:29,230 --> 00:02:29,940
Rebound!
33
00:02:30,260 --> 00:02:31,270
A big wave of attack!
34
00:02:31,290 --> 00:02:32,160
Love launch!
35
00:02:32,829 --> 00:02:33,740
Rebound!
36
00:02:33,780 --> 00:02:34,460
One more wave.
37
00:02:34,480 --> 00:02:35,360
Love launch!
38
00:02:35,390 --> 00:02:36,640
Stop playing with me.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,670
Hurry up. I'm going to work.
40
00:02:40,590 --> 00:02:42,480
No more attacks.
41
00:03:00,680 --> 00:03:01,840
Slow down.
42
00:03:03,430 --> 00:03:04,270
Are you
43
00:03:04,690 --> 00:03:05,850
still angry?
44
00:03:06,610 --> 00:03:07,640
Am I that petty?
45
00:03:08,630 --> 00:03:11,240
I knew you love me the most.
46
00:03:14,300 --> 00:03:15,190
I know.
47
00:03:15,510 --> 00:03:17,140
You want to make a name
48
00:03:17,440 --> 00:03:19,410
in the entertainment industry on your own.
49
00:03:19,890 --> 00:03:21,290
You also have the ability.
50
00:03:22,200 --> 00:03:23,670
So I thought about it.
51
00:03:24,100 --> 00:03:25,610
As for your brother,
52
00:03:26,120 --> 00:03:27,870
you can hide our relationship from him at present.
53
00:03:28,670 --> 00:03:31,480
I give you the right to make it public.
54
00:03:32,900 --> 00:03:37,090
I concealed my identity as your assistant...
55
00:03:37,880 --> 00:03:39,280
I was joking.
56
00:03:41,980 --> 00:03:43,090
This is the company.
57
00:03:43,430 --> 00:03:44,210
Go ahead.
58
00:03:44,490 --> 00:03:45,610
Lin Wei is waiting for you.
59
00:03:46,870 --> 00:03:47,880
I'll go then.
60
00:03:48,040 --> 00:03:48,820
OK.
61
00:03:49,270 --> 00:03:49,950
Bye.
62
00:03:50,500 --> 00:03:51,050
Bye.
63
00:03:51,070 --> 00:03:51,430
Bye.
64
00:03:51,460 --> 00:03:52,470
Don't be angry.
65
00:04:00,980 --> 00:04:01,660
Miss Wei.
66
00:04:01,750 --> 00:04:02,600
You're here.
67
00:04:02,850 --> 00:04:03,550
Let's sit over there.
68
00:04:13,850 --> 00:04:15,630
Here, read the script first.
69
00:04:15,120 --> 00:04:16,610
[Tit-for-tat]
70
00:04:18,120 --> 00:04:19,649
Tit-for-tat?
71
00:04:22,380 --> 00:04:24,120
The director is Gu Xici.
72
00:04:24,920 --> 00:04:26,650
The battle between the top detective Lin Yu
73
00:04:26,680 --> 00:04:28,620
and the criminal organization,
74
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
which led to a series of...
75
00:04:31,750 --> 00:04:33,310
Your role is Su Ran.
76
00:04:33,480 --> 00:04:34,840
The boss of the criminal organization.
77
00:04:34,870 --> 00:04:36,659
You're asked to disguise as blind to approach the male lead
78
00:04:36,680 --> 00:04:37,500
as a spy.
79
00:04:37,600 --> 00:04:39,150
A series of conflicts will be caused by this.
80
00:04:40,030 --> 00:04:40,800
A blind one?
81
00:04:41,030 --> 00:04:41,470
Yes.
82
00:04:41,600 --> 00:04:43,190
This is the hardest part.
83
00:04:50,730 --> 00:04:52,050
There's a kissing scene.
84
00:04:53,200 --> 00:04:54,040
Can't you do it?
85
00:04:54,970 --> 00:04:55,930
Not really.
86
00:04:58,060 --> 00:04:59,630
As your agent,
87
00:04:59,659 --> 00:05:01,130
I suggest you take the role.
88
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
The script and lineup are all good.
89
00:05:02,900 --> 00:05:04,120
It can also show your acting skill.
90
00:05:04,730 --> 00:05:05,940
To be honest, I think this movie
91
00:05:05,960 --> 00:05:07,020
may win an award.
92
00:05:07,550 --> 00:05:09,090
You can go to the director for an audition.
93
00:05:09,380 --> 00:05:10,200
Okay.
94
00:05:10,580 --> 00:05:11,290
There are two more plays.
95
00:05:11,310 --> 00:05:13,530
One is modern trendy drama,
96
00:05:13,830 --> 00:05:15,830
and the other is a historical immortal drama.
97
00:05:16,460 --> 00:05:17,300
As for these two dramas,
98
00:05:17,320 --> 00:05:19,190
the advantage is compared with the movie,
99
00:05:19,260 --> 00:05:20,930
they are a bit easier.
100
00:05:21,430 --> 00:05:22,130
I know.
101
00:05:22,150 --> 00:05:24,440
But Gu Qiaobei's performance is professional.
102
00:05:24,680 --> 00:05:27,000
You'll know when you see his Big Dunk.
103
00:05:28,110 --> 00:05:30,190
Less plays doesn't mean he's incompetent.
104
00:05:30,220 --> 00:05:32,690
If you have doubts about his performance,
105
00:05:32,710 --> 00:05:34,590
you can let him attend the audition.
106
00:05:34,620 --> 00:05:35,340
Right?
107
00:05:35,380 --> 00:05:35,990
Let him attend the audition.
108
00:05:36,020 --> 00:05:36,570
Gu Qiaobei again?
109
00:05:36,600 --> 00:05:38,159
I believe he won't let you down.
110
00:05:38,659 --> 00:05:39,150
I'm sorry.
111
00:05:39,180 --> 00:05:40,360
Hold on for a moment.
112
00:05:41,380 --> 00:05:42,010
What?
113
00:05:42,380 --> 00:05:44,350
I just came out from Wei's office.
114
00:05:44,540 --> 00:05:46,060
She gave me three scripts to choose from.
115
00:05:46,120 --> 00:05:46,600
But
116
00:05:46,630 --> 00:05:47,830
I do prefer the
117
00:05:47,850 --> 00:05:48,940
Tit-for-tat.
118
00:05:49,100 --> 00:05:50,180
But there's one thing.
119
00:05:50,210 --> 00:05:51,690
There's a kissing scene in it.
120
00:05:51,830 --> 00:05:52,270
Then kissing scene...
121
00:05:52,300 --> 00:05:53,580
Just follow your heart.
122
00:05:53,640 --> 00:05:54,490
I'm busy.
123
00:05:54,810 --> 00:05:56,050
I want some advice from you.
124
00:05:56,070 --> 00:05:56,550
Hello?
125
00:05:56,820 --> 00:05:57,810
Mr. Du, where were we?
126
00:05:58,110 --> 00:05:58,670
Yes.
127
00:05:58,780 --> 00:05:59,790
Let him attend the audition.
128
00:05:59,970 --> 00:06:01,480
I'm sure you'll be satisfied.
129
00:06:01,850 --> 00:06:02,890
Just trust me.
130
00:06:03,370 --> 00:06:03,840
OK?
131
00:06:03,940 --> 00:06:05,880
Our sibling relationship is over.
132
00:06:05,950 --> 00:06:08,110
Okay, no problem.
133
00:06:08,460 --> 00:06:09,620
It's a deal.
134
00:06:13,490 --> 00:06:13,930
Okay.
135
00:06:14,980 --> 00:06:15,380
Good.
136
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
That's great.
137
00:06:23,660 --> 00:06:25,800
This character is pretty good.
138
00:06:26,070 --> 00:06:27,020
Well,
139
00:06:27,770 --> 00:06:28,730
there's a kissing scene.
140
00:06:29,260 --> 00:06:30,450
What's wrong with it?
141
00:06:30,470 --> 00:06:31,330
Kiss scenes are great.
142
00:06:31,350 --> 00:06:33,110
You're a pro, Wanwan.
143
00:06:33,830 --> 00:06:34,440
Accept it.
144
00:06:34,460 --> 00:06:35,800
But don't tell Wolf.
145
00:06:36,030 --> 00:06:37,630
He's a Scorpio. He holds grudges.
146
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Actually, I really like this role very much.
147
00:06:45,670 --> 00:06:48,409
But there's a kissing scene.
148
00:06:49,920 --> 00:06:52,350
You can accept this job.
149
00:06:53,140 --> 00:06:55,130
But don't tell Han Jingmo.
150
00:07:01,380 --> 00:07:02,570
Actually, I think this role
151
00:07:02,590 --> 00:07:03,910
will do good to my acting experience.
152
00:07:04,310 --> 00:07:07,260
But what about the kissing scene?
153
00:07:07,820 --> 00:07:08,610
Accept it.
154
00:07:08,700 --> 00:07:09,790
I support you.
155
00:07:09,880 --> 00:07:12,160
But don't tell Han yet.
156
00:07:17,530 --> 00:07:18,690
Just do it if you want.
157
00:07:18,710 --> 00:07:20,030
Forget it if you don't want to.
158
00:07:20,100 --> 00:07:20,920
I'm busy.
159
00:07:22,260 --> 00:07:23,750
It seems I have to rely on my brother.
160
00:07:32,450 --> 00:07:33,100
Miss Wei,
161
00:07:33,900 --> 00:07:34,690
I've made up my mind.
162
00:07:36,900 --> 00:07:37,570
Wanwan.
163
00:07:41,140 --> 00:07:41,810
Wanwan.
164
00:07:43,060 --> 00:07:44,040
What the hell?
165
00:07:49,780 --> 00:07:50,400
Wanwan.
166
00:08:22,560 --> 00:08:27,090
You wanna murder your own sister?
167
00:08:28,160 --> 00:08:29,080
I'm sorry.
168
00:08:29,110 --> 00:08:29,830
Take your hand away.
169
00:08:31,230 --> 00:08:32,610
Ouch!
170
00:08:33,429 --> 00:08:35,510
Why didn't you answer me when I called your name?
171
00:08:35,570 --> 00:08:37,710
Who can see you in the dark?
172
00:08:37,919 --> 00:08:39,409
I thought it was a thief.
173
00:08:40,110 --> 00:08:40,860
Is there the third one
174
00:08:40,880 --> 00:08:42,510
living here?
175
00:08:44,049 --> 00:08:44,950
You're right.
176
00:08:47,650 --> 00:08:48,210
Look.
177
00:08:48,230 --> 00:08:49,450
What is this?
178
00:08:49,650 --> 00:08:51,970
It's so noise and scary.
179
00:08:51,990 --> 00:08:53,510
You're illiterate. Don't you know what this is?
180
00:08:53,550 --> 00:08:54,630
It's called a blind stick.
181
00:08:55,070 --> 00:08:56,470
I've told Wei
182
00:08:56,500 --> 00:08:57,780
that I'd choose the character
183
00:08:57,800 --> 00:08:59,180
who pretended to be blind.
184
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
I was trying to get the feeling of blindness
185
00:09:00,380 --> 00:09:02,060
by imitating the blind.
186
00:09:02,080 --> 00:09:02,810
I was try to get the feeling.
187
00:09:02,840 --> 00:09:04,750
You've messed up my pace. So annoying.
188
00:09:07,460 --> 00:09:09,110
As your sponsor, I'm very pleased.
189
00:09:09,740 --> 00:09:11,220
I'll leave the stage to you.
190
00:09:11,340 --> 00:09:12,470
Excuse me.
191
00:09:12,920 --> 00:09:14,410
Do you want me to turn off the lights?
192
00:09:16,930 --> 00:09:18,250
Hurry up and go.
193
00:09:18,270 --> 00:09:19,230
I'll practice.
194
00:09:19,990 --> 00:09:20,920
Yes.
195
00:09:21,830 --> 00:09:22,660
Good luck.
196
00:09:22,680 --> 00:09:23,870
Practice hard.
197
00:09:24,650 --> 00:09:25,680
I have faith in you.
198
00:09:27,680 --> 00:09:28,560
A sneak attack.
199
00:09:28,590 --> 00:09:29,190
Hit you.
200
00:09:46,280 --> 00:09:47,430
Between Ink White,
201
00:09:47,520 --> 00:09:48,910
who are you?
202
00:09:48,930 --> 00:09:51,150
Watch out! Take my sword!
203
00:09:52,240 --> 00:09:53,220
Between Ink White,
204
00:09:58,290 --> 00:10:00,330
I'm gonna beat you with my stick!
205
00:10:06,170 --> 00:10:06,780
Stop.
206
00:10:45,590 --> 00:10:47,320
Let me help you.
207
00:10:48,420 --> 00:10:49,090
Thank you.
208
00:10:49,270 --> 00:10:50,110
Be careful.
209
00:10:50,130 --> 00:10:51,050
Be careful.
210
00:10:53,370 --> 00:10:54,700
Actually, I...
211
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Lu Guanghan.
212
00:11:57,480 --> 00:11:58,630
I'll kill you!
213
00:11:59,020 --> 00:12:00,330
I'll kill you!
214
00:12:01,970 --> 00:12:02,700
What's wrong?
215
00:12:03,590 --> 00:12:05,900
Is it because of the audition?
216
00:12:07,760 --> 00:12:10,180
I think my performance is not that natural.
217
00:12:10,490 --> 00:12:12,880
I feel that it's less realistic.
218
00:12:13,820 --> 00:12:14,740
Take your time.
219
00:12:14,780 --> 00:12:15,620
Don't worry.
220
00:12:17,640 --> 00:12:18,710
Why are your hands so cold?
221
00:12:19,830 --> 00:12:21,310
I'm too nervous
222
00:12:21,340 --> 00:12:22,460
about seeing Director Gu.
223
00:12:22,820 --> 00:12:23,710
And my shooting of Big Dunk
224
00:12:23,740 --> 00:12:25,440
didn't go that smoothly.
225
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
The role is more complicated this time.
226
00:12:26,950 --> 00:12:28,160
And the director is even more strict.
227
00:12:28,320 --> 00:12:29,550
I'm afraid I can't make it.
228
00:12:30,440 --> 00:12:32,870
Although I've gained some acting experience through the Big Dunk,
229
00:12:32,900 --> 00:12:34,880
I still want to practice my acting skills
230
00:12:35,050 --> 00:12:36,330
and learn from other outstanding actors.
231
00:12:36,550 --> 00:12:38,090
Hope I can find my best performance state.
232
00:12:40,210 --> 00:12:41,380
Let me take you to a place.
233
00:12:41,680 --> 00:12:42,160
Let's go.
234
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Okay, let's get started.
235
00:12:56,080 --> 00:12:56,730
Are you ready?
236
00:12:58,040 --> 00:12:58,790
OK.
237
00:12:59,030 --> 00:13:00,750
Okay. Ready. Action.
238
00:13:11,280 --> 00:13:12,350
Stop, stop, stop.
239
00:13:13,590 --> 00:13:14,180
Director Gu,
240
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
let me help her with it.
241
00:13:16,380 --> 00:13:17,910
It's a bit difficult
242
00:13:17,930 --> 00:13:18,670
to act alone.
243
00:13:19,270 --> 00:13:20,230
Okay, go ahead.
244
00:13:21,410 --> 00:13:21,890
OK.
245
00:13:21,920 --> 00:13:23,230
One more time.
246
00:13:23,260 --> 00:13:25,090
OK. One more time.
247
00:13:29,860 --> 00:13:31,080
Jingmo, tell me when you're ready.
248
00:13:31,190 --> 00:13:31,730
OK.
249
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
Relax. Don't be nervous.
250
00:13:34,770 --> 00:13:35,680
Are you ready?
251
00:13:38,810 --> 00:13:39,330
OK. Come on.
252
00:13:39,360 --> 00:13:40,700
Let's get ready for the audition.
253
00:13:45,420 --> 00:13:45,890
Action.
254
00:13:48,810 --> 00:13:49,650
Coffee.
255
00:14:27,530 --> 00:14:28,280
Okay, stop.
256
00:14:28,850 --> 00:14:30,150
Okay, that's enough.
257
00:14:36,990 --> 00:14:38,230
Have you seen Al Pacino?
258
00:14:38,850 --> 00:14:39,470
Yes.
259
00:14:39,730 --> 00:14:41,040
I watched Al Parsino's
260
00:14:41,060 --> 00:14:42,670
performance in Scent of a Woman.
261
00:14:42,750 --> 00:14:44,110
His performance was excellent.
262
00:14:44,140 --> 00:14:45,770
So I learned from him.
263
00:14:46,300 --> 00:14:46,830
Good.
264
00:14:46,980 --> 00:14:48,560
There's a detail in that movie.
265
00:14:49,150 --> 00:14:50,540
Before he tapped the ash,
266
00:14:50,560 --> 00:14:52,570
he used his little finger to locate the ashtray
267
00:14:52,720 --> 00:14:53,480
first.
268
00:14:53,900 --> 00:14:55,730
But this detail didn't get the close-up.
269
00:14:56,140 --> 00:14:56,810
You can notice it.
270
00:14:56,830 --> 00:14:58,000
It means you've watched it very carefully.
271
00:14:58,110 --> 00:14:58,710
Not bad.
272
00:14:59,670 --> 00:15:01,310
You didn't determine if it's full
273
00:15:01,330 --> 00:15:02,850
by the sound of the pouring water,
274
00:15:02,960 --> 00:15:04,050
but to measure the water temperature
275
00:15:04,070 --> 00:15:05,750
from the top of the mug.
276
00:15:06,670 --> 00:15:07,480
This detail is wonderful.
277
00:15:07,500 --> 00:15:08,250
Not bad.
278
00:15:08,790 --> 00:15:09,690
Thank you, Director.
279
00:15:10,060 --> 00:15:11,120
You went to a school for the blind as well?
280
00:15:12,110 --> 00:15:12,580
Yes.
281
00:15:12,610 --> 00:15:13,780
I did observe them there.
282
00:15:13,860 --> 00:15:15,580
But I didn't stay there for a long time.
283
00:15:15,650 --> 00:15:16,000
But in the future,
284
00:15:16,030 --> 00:15:17,870
I will observe and learn more.
285
00:15:18,800 --> 00:15:19,560
Look.
286
00:15:20,670 --> 00:15:21,930
The real blind peaple can't see.
287
00:15:22,030 --> 00:15:23,270
So they don't usually fill the cups up.
288
00:15:23,300 --> 00:15:24,380
Neither did you.
289
00:15:24,920 --> 00:15:26,130
Good observation.
290
00:15:26,370 --> 00:15:26,910
Good.
291
00:15:28,500 --> 00:15:29,920
Pleasant cooperation.
292
00:15:31,910 --> 00:15:33,080
Thank you, Director.
293
00:15:33,450 --> 00:15:34,460
I am looking forward to working with you.
294
00:15:34,660 --> 00:15:35,250
Jingmo.
295
00:15:35,540 --> 00:15:36,290
I'm looking forward to working with you.
296
00:15:36,430 --> 00:15:37,110
Happy cooperation.
297
00:15:37,950 --> 00:15:38,630
Jingmo.
298
00:15:39,180 --> 00:15:40,210
Didn't he tell you?
299
00:15:40,500 --> 00:15:41,730
This is the leading actor in this movie.
300
00:15:47,610 --> 00:15:48,760
Everyone can see that
301
00:15:49,310 --> 00:15:51,420
Lu Guanghan likes Qiaobei.
302
00:15:51,640 --> 00:15:52,450
Look.
303
00:15:52,830 --> 00:15:54,440
He's given him resurces over and over again.
304
00:15:56,150 --> 00:15:56,980
We can take these to
305
00:15:57,070 --> 00:15:59,340
cultivate more artists
306
00:15:59,860 --> 00:16:01,600
to strengthen our strength.
307
00:16:02,020 --> 00:16:03,080
Although
308
00:16:03,540 --> 00:16:05,130
I call him Mr. Lu,
309
00:16:05,430 --> 00:16:06,710
actually in my eyes,
310
00:16:06,880 --> 00:16:09,550
Lu Guanghan is a fool.
311
00:16:09,840 --> 00:16:11,960
He used his resources to support an outsider.
312
00:16:12,620 --> 00:16:14,490
Is he out of his mind?
313
00:16:22,880 --> 00:16:24,590
Why isn't Qiaobei here yet?
314
00:16:25,310 --> 00:16:26,370
I'll go take a look.
315
00:16:32,320 --> 00:16:33,920
Lu Wanwan completed the audition successfully.
316
00:16:34,890 --> 00:16:36,350
She's really something.
317
00:16:36,530 --> 00:16:38,280
She can even manage to get the role of Director Gu.
318
00:16:38,710 --> 00:16:39,770
It's not easy.
319
00:16:41,410 --> 00:16:42,430
But Mr. Lu,
320
00:16:42,780 --> 00:16:44,950
Gu Qiaobei hasn't come to the audition yet.
321
00:16:45,160 --> 00:16:46,130
You asked me to keep an eye on him.
322
00:16:46,340 --> 00:16:47,570
Now it's his turn for the audition.
323
00:16:49,460 --> 00:16:50,430
What happened?
324
00:16:50,570 --> 00:16:51,440
Where is he?
325
00:16:58,060 --> 00:16:58,670
Sir.
326
00:16:58,790 --> 00:17:00,100
Mr. Gu, if you...
327
00:17:00,120 --> 00:17:00,800
Mr. Gu.
328
00:17:00,830 --> 00:17:02,330
Mr. Gu, you can't go in now.
329
00:17:02,540 --> 00:17:03,420
Mr. Gu.
330
00:17:15,869 --> 00:17:16,750
Dismiss.
331
00:17:17,200 --> 00:17:18,829
Gu Qiaobei is such a big shot.
332
00:17:21,740 --> 00:17:24,369
Qiao, what happened?
333
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
What happened?
334
00:17:26,230 --> 00:17:28,020
Listen, Lu Guanghan.
335
00:17:28,220 --> 00:17:30,690
You kept giving me resources,
336
00:17:30,710 --> 00:17:32,950
you'll only become a laughing stock of others.
337
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
Please stay out of my business.
338
00:17:37,380 --> 00:17:38,890
I don't mean to interfere.
339
00:17:39,640 --> 00:17:41,800
I won't take part in the Tit-for-tat.
340
00:17:41,910 --> 00:17:43,190
I won't attend the audition too.
341
00:17:43,460 --> 00:17:44,620
Because I know
342
00:17:44,640 --> 00:17:45,890
you gave it to me secretly.
343
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
I don't need it.
344
00:17:51,280 --> 00:17:52,110
Qiao,
345
00:17:53,060 --> 00:17:53,980
you misunderstood.
346
00:17:54,260 --> 00:17:56,340
If you don't like it, you don't have to join.
347
00:17:56,550 --> 00:17:57,990
I just think those opportunities are perfect for you.
348
00:17:58,010 --> 00:17:59,000
Lu Guanghan,
349
00:17:59,660 --> 00:18:01,490
I'll tell you one last time.
350
00:18:01,950 --> 00:18:04,000
My business
351
00:18:04,280 --> 00:18:05,790
has nothing to do with you.
352
00:18:07,170 --> 00:18:08,640
Stay away from me.
353
00:18:25,460 --> 00:18:26,450
If you don't have any plans later,
354
00:18:26,480 --> 00:18:27,590
let's have dinner together.
355
00:18:27,980 --> 00:18:28,460
Sure.
356
00:18:28,580 --> 00:18:29,510
Let's have dinner together.
357
00:18:29,660 --> 00:18:30,730
Okay.
358
00:18:30,750 --> 00:18:31,610
Come over later.
359
00:18:31,840 --> 00:18:32,710
This way, Director Gu.
360
00:18:38,350 --> 00:18:40,280
Why didn't you tell me you were the leading actor?
361
00:18:40,520 --> 00:18:42,650
You have to act well no matter who the leading actor is.
362
00:18:42,980 --> 00:18:44,690
That's true.
363
00:18:44,870 --> 00:18:45,660
But
364
00:18:45,860 --> 00:18:47,280
this kind of good things...
365
00:18:47,310 --> 00:18:48,720
Speaking of good news,
366
00:18:49,500 --> 00:18:50,430
didn't you see the kissing scene
367
00:18:50,450 --> 00:18:52,020
in this movie?
368
00:18:52,500 --> 00:18:54,620
Or do you want to give your first on-screen kiss
369
00:18:54,640 --> 00:18:56,410
to another actor?
370
00:18:56,950 --> 00:18:57,900
No.
371
00:18:57,920 --> 00:18:59,650
I'm thinking that the audition
372
00:18:59,710 --> 00:19:01,120
might not be successful.
373
00:19:01,150 --> 00:19:03,240
I was going to tell you after I made it.
374
00:19:04,390 --> 00:19:06,630
But it's perfect now.
375
00:19:06,740 --> 00:19:07,730
It's perfect.
376
00:19:08,410 --> 00:19:09,040
By the way,
377
00:19:09,350 --> 00:19:11,200
Gu Qiaobei will also come for the audition.
378
00:19:11,320 --> 00:19:12,630
If everything goes well,
379
00:19:12,650 --> 00:19:13,790
he will still be in this crew with us.
380
00:19:13,820 --> 00:19:14,900
Qiao is coming too?
381
00:19:14,990 --> 00:19:17,080
That's great. We can work together again!
382
00:19:25,220 --> 00:19:26,830
What a sin!
383
00:19:27,380 --> 00:19:28,220
Did the director just say
384
00:19:28,240 --> 00:19:29,340
to have dinner together?
385
00:19:29,990 --> 00:19:30,920
Let's go.
386
00:19:30,960 --> 00:19:32,090
Come on.
387
00:20:12,360 --> 00:20:15,190
[Moonlight Blade]
388
00:20:57,620 --> 00:20:59,190
What's wrong with you today?
389
00:21:00,250 --> 00:21:04,860
You always avoided me when you saw me.
390
00:21:06,140 --> 00:21:07,340
You're weird too.
391
00:21:07,790 --> 00:21:09,190
You become so quiet all of a sudden.
392
00:21:12,280 --> 00:21:13,180
I'm in a bad mood.
393
00:21:15,270 --> 00:21:16,200
Me too.
394
00:21:17,320 --> 00:21:18,100
What's wrong?
395
00:21:18,980 --> 00:21:20,750
Tell me yours and make me happy.
396
00:21:24,150 --> 00:21:25,930
Someone is so nice to me.
397
00:21:27,050 --> 00:21:29,300
I don't want to be his burden.
398
00:21:31,430 --> 00:21:32,480
I'm confused.
399
00:21:33,190 --> 00:21:35,370
I don't know what my goal is now.
400
00:21:37,860 --> 00:21:39,300
I'm the opposite of you.
401
00:21:40,530 --> 00:21:42,680
I always want to give the best to others,
402
00:21:43,100 --> 00:21:45,350
but I'm always misunderstood as malice.
403
00:21:48,820 --> 00:21:50,110
Maybe
404
00:21:51,000 --> 00:21:52,880
we both went to the extreme way.
405
00:21:59,140 --> 00:22:00,090
Maybe.
406
00:22:27,700 --> 00:22:29,770
Now let's welcome the production team
407
00:22:29,800 --> 00:22:30,880
to the stage
408
00:22:30,910 --> 00:22:32,900
to carry out the unveiling ceremony.
409
00:22:32,990 --> 00:22:34,220
Applaud for them.
410
00:22:33,710 --> 00:22:36,270
[Tit-for-tat]
411
00:22:33,710 --> 00:22:36,270
[Good luck on shooting]
412
00:22:36,290 --> 00:22:40,940
[Tit-for-tat]
413
00:22:37,200 --> 00:22:38,180
Welcome.
414
00:22:42,250 --> 00:22:42,920
OK.
415
00:22:42,940 --> 00:22:45,380
Now, let's count down together.
416
00:22:45,410 --> 00:22:47,470
Three, two, one.
417
00:22:47,340 --> 00:22:48,690
[Tit-for-tat]
418
00:22:47,710 --> 00:22:51,320
Tit-for-tat. Everything goes well with the shooting.
419
00:22:55,110 --> 00:23:01,180
[Tit-for-tat]
420
00:22:55,420 --> 00:22:56,830
Thank you all.
421
00:22:56,860 --> 00:22:57,620
Now,
422
00:22:57,640 --> 00:22:58,810
the production team
423
00:22:58,840 --> 00:23:00,520
will distribute the red packets
424
00:23:00,540 --> 00:23:02,150
for the staff.
425
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
OK.
426
00:23:06,470 --> 00:23:09,170
[Tit-for-tat]
427
00:23:06,590 --> 00:23:07,740
Red packet.
428
00:23:08,800 --> 00:23:09,240
Let's go.
429
00:23:09,530 --> 00:23:10,010
Let's go.
430
00:23:13,680 --> 00:23:14,710
What are you looking at?
431
00:23:14,730 --> 00:23:15,620
Where is Qiao?
432
00:23:15,940 --> 00:23:16,740
Didn't he have the audition too?
433
00:23:16,760 --> 00:23:17,650
Why didn't he come?
434
00:23:19,080 --> 00:23:20,550
There was an accident.
435
00:23:20,620 --> 00:23:21,370
He might not play
436
00:23:21,400 --> 00:23:22,430
in this movie.
437
00:23:24,570 --> 00:23:25,850
I miss him.
438
00:23:26,920 --> 00:23:28,760
He's not in a good mood recently.
439
00:23:28,940 --> 00:23:30,620
Take some time to visit him.
440
00:23:32,680 --> 00:23:34,700
[Tit-for-tat]
441
00:23:32,680 --> 00:23:34,700
[Good luck on shooting]
442
00:23:33,870 --> 00:23:34,790
Red packet.
443
00:23:35,420 --> 00:23:35,790
Here you are.
444
00:23:35,810 --> 00:23:36,250
Thank you.
445
00:23:36,280 --> 00:23:36,840
Red packet.
446
00:23:38,000 --> 00:23:39,260
Come on. Do your best.
447
00:23:39,550 --> 00:23:40,590
I'm Xia Linxi.
448
00:23:40,980 --> 00:23:41,870
Nice to work with you.
449
00:23:42,540 --> 00:23:43,860
Hello, I'm Lu Wanwan.
450
00:23:43,880 --> 00:23:44,700
Nice to work with you.
451
00:23:50,220 --> 00:23:50,930
It's okay.
452
00:23:51,480 --> 00:23:52,660
Come to get the red packets.
453
00:23:52,790 --> 00:23:53,430
Miss Wei.
454
00:23:54,080 --> 00:23:56,070
Who is this Xia Linxi?
455
00:23:56,130 --> 00:23:58,630
How can she be the leading actress.
456
00:23:58,820 --> 00:24:00,280
She has great resources.
457
00:24:00,340 --> 00:24:03,260
[Tit-for-tat]
458
00:24:00,700 --> 00:24:02,810
Xia Linxi's father is a real estate tycoon
459
00:24:02,950 --> 00:24:04,550
I heard she could have come
460
00:24:04,570 --> 00:24:06,330
into a bigger commercial film crew with investment,
461
00:24:06,930 --> 00:24:08,580
but she prefers this movie.
462
00:24:09,370 --> 00:24:10,970
She's a lady with personality.
463
00:24:11,250 --> 00:24:12,950
Look at her charisma.
464
00:24:13,100 --> 00:24:15,190
I guess she's not easy to deal with.
465
00:24:15,670 --> 00:24:16,330
Hey.
466
00:24:16,370 --> 00:24:17,390
Stop talking.
467
00:24:17,430 --> 00:24:18,920
Watch your mouth.
468
00:24:19,860 --> 00:24:20,790
The scene is ready.
469
00:24:20,810 --> 00:24:21,770
Okay, I'm leaving.
470
00:24:21,840 --> 00:24:22,630
Bye, Director.
471
00:24:22,670 --> 00:24:23,360
I'll leave you to it.
472
00:24:23,580 --> 00:24:24,420
Han. Wanwan.
473
00:24:24,610 --> 00:24:25,080
Let's go.
474
00:24:25,140 --> 00:24:25,460
Yes.
475
00:24:25,290 --> 00:24:27,670
[Tit-for-tat]
476
00:24:25,480 --> 00:24:25,990
Get some rest.
477
00:24:46,770 --> 00:24:48,300
Okay, stop.
478
00:24:50,870 --> 00:24:51,810
Jingmo.
479
00:24:53,590 --> 00:24:54,670
News of gossip.
480
00:24:54,760 --> 00:24:55,370
What's wrong?
481
00:24:56,450 --> 00:24:58,370
Do you know who the leading actress is?
482
00:24:59,610 --> 00:25:00,970
What are you doing?
483
00:25:01,010 --> 00:25:02,290
You did it on purpose, didn't you?
484
00:25:02,310 --> 00:25:03,480
If my suit get dirty,
485
00:25:03,510 --> 00:25:04,570
can you afford it?
486
00:25:04,600 --> 00:25:05,200
I'm sorry.
487
00:25:05,220 --> 00:25:07,220
Miss Linxi, I really didn't mean it.
488
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
I don't need to listen to your broadcast.
489
00:25:09,000 --> 00:25:10,190
Let's watch the live stream.
490
00:25:11,900 --> 00:25:14,090
You didn't do it on purpose. Did I?
491
00:25:14,200 --> 00:25:15,270
The road is so wide.
492
00:25:15,300 --> 00:25:17,240
Why didn't you hit others but me?
493
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
[Tit-for-tat Tea Area]
494
00:25:17,760 --> 00:25:18,720
See?
495
00:25:19,150 --> 00:25:22,010
Her dress is haute couture.
496
00:25:22,520 --> 00:25:24,930
She's not even on the list of the top actresses.
497
00:25:24,980 --> 00:25:27,270
The brand won't lend it to her.
498
00:25:27,580 --> 00:25:29,710
I guess it's hers.
499
00:25:30,030 --> 00:25:32,040
It must be expensive.
500
00:25:33,840 --> 00:25:35,900
She wears high couture every day?
501
00:25:36,350 --> 00:25:37,860
She's quite a mobile ATM.
502
00:25:37,910 --> 00:25:39,270
I really didn't mean it.
503
00:25:39,290 --> 00:25:40,210
Let me wipe it for you.
504
00:25:39,480 --> 00:25:41,000
[Tit-for-tat Tea Area]
505
00:25:40,240 --> 00:25:41,070
What are you doing?
506
00:25:42,670 --> 00:25:43,660
See?
507
00:25:43,940 --> 00:25:45,920
She's a tough guy.
508
00:25:46,220 --> 00:25:47,550
Be careful.
509
00:25:47,960 --> 00:25:48,730
No problem.
510
00:25:51,990 --> 00:25:53,110
[Tit-for-tat]
511
00:25:54,050 --> 00:25:55,580
Han sent me a WeChat message.
512
00:25:55,760 --> 00:25:56,900
He let me
513
00:25:57,410 --> 00:26:00,350
ask the director to administer justice.
514
00:26:01,870 --> 00:26:02,530
Han...
515
00:26:03,350 --> 00:26:06,480
I think it's because of Guan Yiwei.
516
00:26:06,620 --> 00:26:08,700
He doesn't want to humiliate Yan Shengkai.
517
00:26:09,060 --> 00:26:11,530
[Staff Only]
518
00:26:09,280 --> 00:26:09,960
I'll go first.
519
00:26:09,990 --> 00:26:10,350
Sorry, Miss Linxi.
520
00:26:10,400 --> 00:26:11,000
Okay, go ahead.
521
00:26:11,020 --> 00:26:12,210
I won't do it again.
522
00:26:12,660 --> 00:26:13,340
I'm sorry.
523
00:26:13,450 --> 00:26:14,410
I'm sorry, Miss Linxi.
524
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
I know I was wrong.
525
00:26:17,260 --> 00:26:18,070
Don't go.
526
00:26:18,420 --> 00:26:19,150
This is not over.
527
00:26:19,180 --> 00:26:20,160
Wait here.
528
00:26:20,670 --> 00:26:22,170
What's wrong? What's the matter?
529
00:26:22,690 --> 00:26:23,770
Why are you fighting on the first day of shooting?
530
00:26:23,790 --> 00:26:24,930
What are you doing?
531
00:26:25,240 --> 00:26:26,700
Director, look at her.
532
00:26:26,920 --> 00:26:27,940
It's not big deal.
533
00:26:27,980 --> 00:26:28,620
It's just wet.
534
00:26:28,640 --> 00:26:29,940
Just wipe it dry.
535
00:26:30,090 --> 00:26:31,230
Okay, you go first.
536
00:26:31,430 --> 00:26:32,120
It's no big deal.
537
00:26:32,150 --> 00:26:32,990
I'm sorry.
538
00:26:33,010 --> 00:26:33,550
OK?
539
00:26:34,070 --> 00:26:34,870
Dismiss.
540
00:26:34,900 --> 00:26:35,380
Stop watching.
541
00:26:35,660 --> 00:26:36,460
Let's continue.
542
00:26:36,480 --> 00:26:37,170
Dismiss.
543
00:26:37,200 --> 00:26:38,320
Hurry up.
544
00:26:39,440 --> 00:26:40,610
Who are you?
545
00:26:41,130 --> 00:26:43,280
She always pretends to be pitiful and get sympathy.
546
00:26:43,310 --> 00:26:44,820
I won't buy it.
547
00:26:45,330 --> 00:26:46,740
I can deal with you.
548
00:26:49,910 --> 00:26:50,750
I'm sorry.
549
00:26:50,940 --> 00:26:52,600
Which department are you from?
550
00:26:52,960 --> 00:26:54,040
You ran into me and apologized.
551
00:26:54,070 --> 00:26:55,480
But you didn't even look at me.
552
00:26:57,990 --> 00:26:59,370
I'm the producer.
553
00:27:02,340 --> 00:27:03,650
How arrogant.
554
00:27:03,680 --> 00:27:05,190
I just hit
555
00:27:05,280 --> 00:27:06,970
a producer by accident?
556
00:27:07,090 --> 00:27:08,750
I know your family has invested too.
557
00:27:08,860 --> 00:27:11,870
But my name comes first
558
00:27:10,510 --> 00:27:12,010
[Ying Ge Entertainment]
559
00:27:21,480 --> 00:27:22,620
I remember you.
560
00:27:26,720 --> 00:27:27,580
It's done, Mr. Han.
561
00:27:33,830 --> 00:27:36,020
Are you sleepy getting up so early?
562
00:27:36,150 --> 00:27:37,810
Han has a lot of scenes today.
563
00:27:38,650 --> 00:27:40,050
Have you had breakfast? What do you want to eat?
564
00:27:40,070 --> 00:27:41,150
I'll ask Song Chi to buy.
565
00:27:41,170 --> 00:27:42,580
I didn't eat much this morning.
566
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
I want to eat
567
00:27:44,180 --> 00:27:45,550
pan-fried,
568
00:27:45,580 --> 00:27:46,380
wonton,
569
00:27:46,400 --> 00:27:47,840
egg yolk pastry, steamed buns
570
00:27:47,870 --> 00:27:49,220
and rice noodles with pork bone soup.
571
00:27:52,160 --> 00:27:53,740
I don't want to eat anything I just mentioned.
572
00:28:00,290 --> 00:28:01,620
Try it. It's delicious.
573
00:28:06,650 --> 00:28:07,450
Sure.
574
00:28:28,800 --> 00:28:29,640
Han.
575
00:28:29,870 --> 00:28:31,580
Why are you still so happy?
576
00:28:31,940 --> 00:28:33,130
You got up so early this morning.
577
00:28:37,470 --> 00:28:38,170
Mr. Han.
578
00:28:38,820 --> 00:28:40,320
The director wants you to rehearse.
579
00:28:41,950 --> 00:28:42,590
Well,
580
00:28:42,880 --> 00:28:44,440
I'm leaving for the rehearsal.
581
00:28:44,550 --> 00:28:45,130
Go ahead.
582
00:28:45,790 --> 00:28:46,500
Good luck.
583
00:28:47,160 --> 00:28:48,000
Come on.
584
00:28:55,390 --> 00:28:56,330
Something is wrong.
585
00:28:56,900 --> 00:28:58,010
Something is wrong.
586
00:29:01,510 --> 00:29:02,300
Sit here.
587
00:29:02,320 --> 00:29:02,640
Okay.
588
00:29:02,670 --> 00:29:03,240
Have a seat.
589
00:29:03,470 --> 00:29:04,650
Let me tell you.
590
00:29:04,700 --> 00:29:06,720
In this scene,
591
00:29:06,870 --> 00:29:09,270
you two come across each other here.
592
00:29:09,360 --> 00:29:11,990
What are you staring at?
593
00:29:12,260 --> 00:29:13,170
My honey.
594
00:29:14,520 --> 00:29:16,610
Are you talking about Han?
595
00:29:16,960 --> 00:29:17,700
Of course.
596
00:29:19,920 --> 00:29:21,170
I... You...
597
00:29:21,270 --> 00:29:22,250
You...
598
00:29:22,330 --> 00:29:23,550
I haven't told you yet, have I?
599
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
He's my boyfriend.
600
00:29:27,550 --> 00:29:28,740
Come in with me.
601
00:29:33,390 --> 00:29:34,170
Sit down.
602
00:29:37,620 --> 00:29:38,960
Are you really together?
603
00:29:39,400 --> 00:29:40,970
Han really pursued you?
604
00:29:41,740 --> 00:29:42,600
I pursued him.
605
00:29:43,830 --> 00:29:45,980
I couldn't help expressing my love to him.
606
00:29:46,170 --> 00:29:47,750
I didn't expect him to agree.
607
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
I thought he wouldn't agree.
608
00:29:53,420 --> 00:29:54,020
But
609
00:29:54,050 --> 00:29:55,280
he agreed in the end.
610
00:29:55,470 --> 00:29:56,590
I guess he also couldn't control
611
00:29:56,630 --> 00:29:58,650
his feelings for me too.
612
00:29:59,170 --> 00:29:59,830
I can't stand it.
613
00:29:59,850 --> 00:30:00,550
You...
614
00:30:00,950 --> 00:30:02,970
You're so sinister and cunning.
615
00:30:03,660 --> 00:30:05,090
He's so excellent.
616
00:30:05,400 --> 00:30:06,720
I thought he wouldn't agree
617
00:30:06,750 --> 00:30:07,930
to be my boyriend.
618
00:30:07,960 --> 00:30:08,930
Look at me.
619
00:30:09,050 --> 00:30:10,510
I have nothing special.
620
00:30:10,940 --> 00:30:12,100
I don't have any advantages.
621
00:30:12,120 --> 00:30:13,020
I have many shortcomings.
622
00:30:13,230 --> 00:30:14,390
He doesn't despise me.
623
00:30:14,560 --> 00:30:16,490
You have advantages.
624
00:30:16,700 --> 00:30:17,660
What advantages?
625
00:30:23,320 --> 00:30:24,450
What advantages do I have?
626
00:30:31,150 --> 00:30:31,940
Forget it.
627
00:30:32,040 --> 00:30:33,480
Let's get down to business.
628
00:30:33,660 --> 00:30:34,370
Go on.
629
00:30:36,350 --> 00:30:37,520
Anyway, he's handsome.
630
00:30:38,100 --> 00:30:39,040
And his personality...
631
00:30:39,690 --> 00:30:41,140
Let's not talk about personality.
632
00:30:41,240 --> 00:30:42,120
As for the rest...
633
00:30:43,410 --> 00:30:44,700
Let's not talk about other things.
634
00:30:45,460 --> 00:30:47,070
Anyway, he is so handsome.
635
00:30:47,390 --> 00:30:48,830
You only care about his appearance.
636
00:30:48,910 --> 00:30:49,540
No only that.
637
00:30:50,750 --> 00:30:52,010
He have a nice figure too.
638
00:30:53,230 --> 00:30:53,840
Gosh.
639
00:30:53,860 --> 00:30:55,220
How shallow the love is.
640
00:30:58,980 --> 00:30:59,590
Goodbye.
641
00:31:06,310 --> 00:31:08,870
[Tit-for-tat]
642
00:31:06,310 --> 00:31:08,870
[Actors Resting Area]
643
00:31:08,420 --> 00:31:10,680
It's not good to be seen. Keep a low profile.
644
00:31:10,920 --> 00:31:11,980
If I didn't keep a low profile,
645
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
I would sit over your side.
646
00:31:16,560 --> 00:31:17,350
Have a bite.
647
00:31:23,670 --> 00:31:24,570
It's delicious.
648
00:31:29,320 --> 00:31:30,990
Can we share the table?
649
00:31:31,710 --> 00:31:32,580
Sure.
650
00:31:33,070 --> 00:31:33,800
Yes.
651
00:31:37,650 --> 00:31:38,400
Jingmo.
652
00:31:38,870 --> 00:31:40,040
Thank you for what you did yesterday.
653
00:31:40,090 --> 00:31:40,680
You're welcome.
654
00:31:42,510 --> 00:31:43,180
By the way,
655
00:31:43,580 --> 00:31:44,370
one more thing.
656
00:31:44,390 --> 00:31:46,190
I have a boy friend whose birthday is coming.
657
00:31:46,380 --> 00:31:47,180
I don't know
658
00:31:47,200 --> 00:31:48,770
what to give him.
659
00:31:48,940 --> 00:31:50,550
Can I invite you
660
00:31:50,580 --> 00:31:51,720
to give me some advice?
661
00:31:53,920 --> 00:31:55,200
Birthday again?
662
00:31:55,460 --> 00:31:56,940
Such a lame excuse.
663
00:31:57,010 --> 00:31:58,920
Such an obvious invitation.
664
00:32:01,460 --> 00:32:02,200
I'm busy.
665
00:32:08,300 --> 00:32:10,310
Here, have some fruit. Wanwan.
666
00:32:12,900 --> 00:32:14,140
Shenkai, let's eat it together.
667
00:32:14,980 --> 00:32:16,130
This is yours.
668
00:32:22,930 --> 00:32:23,750
I'm full.
669
00:32:23,870 --> 00:32:25,310
Enjoy your meal.
670
00:32:28,820 --> 00:32:29,590
Have more.
671
00:32:30,710 --> 00:32:31,950
Keep a low profile.
672
00:32:32,670 --> 00:32:34,080
Should I accompany her to buy a gift?
673
00:32:34,100 --> 00:32:34,740
How dare you!
674
00:32:36,590 --> 00:32:37,980
Speaking of keeping a low profile,
675
00:32:38,450 --> 00:32:40,540
what you told Song Chi
676
00:32:40,570 --> 00:32:42,030
is not low-profiled at all.
677
00:32:43,230 --> 00:32:43,950
Why is Song Chi
678
00:32:43,970 --> 00:32:45,230
so gossipy.
679
00:32:50,360 --> 00:32:51,070
By the way,
680
00:32:51,790 --> 00:32:52,700
I have two scenes in the afternoon.
681
00:32:52,740 --> 00:32:53,480
You have one.
682
00:32:53,990 --> 00:32:54,710
When you're done,
683
00:32:54,740 --> 00:32:55,760
I'll wait for you to go back together.
684
00:32:56,100 --> 00:32:56,740
Okay.
685
00:32:59,150 --> 00:32:59,550
Hurry.
686
00:33:00,110 --> 00:33:00,540
No.
687
00:33:00,710 --> 00:33:01,860
There's no one here. Hurry to eat.
688
00:33:08,920 --> 00:33:09,650
Is it sweet?
689
00:33:10,840 --> 00:33:11,960
Okay. Cut.
690
00:33:12,020 --> 00:33:13,300
Okay, change the scene.
691
00:33:13,340 --> 00:33:14,930
Move. Hurry up.
692
00:33:16,080 --> 00:33:17,910
Be careful of the boiling water. It's for the filming.
693
00:33:18,320 --> 00:33:19,930
I'll clean it up later.
694
00:33:32,850 --> 00:33:33,660
What's wrong?
695
00:33:33,680 --> 00:33:34,420
What's wrong?
696
00:33:36,390 --> 00:33:37,760
Can your legs move?
697
00:33:40,480 --> 00:33:41,060
Come.
698
00:33:41,080 --> 00:33:41,770
Get up first.
699
00:33:44,190 --> 00:33:44,990
Be careful.
700
00:33:46,580 --> 00:33:47,480
Be careful.
701
00:33:47,950 --> 00:33:48,590
Come here.
702
00:33:51,670 --> 00:33:52,230
Go get cold water.
703
00:33:52,260 --> 00:33:53,120
Okay.
704
00:33:55,570 --> 00:33:56,670
Where did you fall?
705
00:33:57,010 --> 00:33:57,900
I'm fine.
706
00:33:59,250 --> 00:34:00,120
Be careful.
707
00:34:00,430 --> 00:34:02,130
How is it? How did you fall?
708
00:34:02,160 --> 00:34:03,040
I felt like
709
00:34:03,060 --> 00:34:04,660
I was stepping on something.
710
00:34:05,150 --> 00:34:06,630
Did you find anything?
711
00:34:06,910 --> 00:34:07,470
Director,
712
00:34:07,500 --> 00:34:08,230
I found this
713
00:34:08,250 --> 00:34:09,480
where Miss Lu fell.
714
00:34:10,460 --> 00:34:11,820
Who last checked the scene?
715
00:34:12,139 --> 00:34:13,380
Director, it's me.
716
00:34:13,480 --> 00:34:14,580
But I was sure
717
00:34:14,610 --> 00:34:15,179
I checked it.
718
00:34:15,210 --> 00:34:16,080
It's not there just now.
719
00:34:17,150 --> 00:34:18,370
Alright, dismiss.
720
00:34:18,400 --> 00:34:20,060
Get back to work.
721
00:34:25,760 --> 00:34:27,219
Well...
722
00:34:30,179 --> 00:34:30,780
Say it.
723
00:34:32,469 --> 00:34:34,670
I think I saw Linxi wearing it before.
724
00:34:34,790 --> 00:34:36,739
But I'm not sure if it is.
725
00:34:37,880 --> 00:34:39,440
This is Xia Linxi's.
726
00:34:39,469 --> 00:34:40,760
I checked it.
727
00:34:40,800 --> 00:34:41,719
It costs five or six digits.
728
00:34:41,750 --> 00:34:43,100
Call Xia Linxi?
729
00:34:43,940 --> 00:34:44,580
Hurry up.
730
00:34:44,630 --> 00:34:45,889
I'm here.
731
00:34:48,659 --> 00:34:49,610
What's the matter?
732
00:34:49,630 --> 00:34:50,460
Is this yours?
733
00:34:51,960 --> 00:34:53,989
Isn't this Xi's bracelet?
734
00:34:54,010 --> 00:34:54,770
Why did you break it?
735
00:34:54,800 --> 00:34:56,050
Can you afford it?
736
00:34:56,270 --> 00:34:58,840
Your beads almost harmed Wanwan.
737
00:34:58,960 --> 00:35:00,180
How dare you bite back?
738
00:35:00,350 --> 00:35:01,600
What are you talking about?
739
00:35:02,000 --> 00:35:03,590
I hurt her?
740
00:35:04,680 --> 00:35:06,450
Miss Xi is not that kind of person.
741
00:35:07,110 --> 00:35:07,550
Yes.
742
00:35:07,580 --> 00:35:08,540
I also think
743
00:35:08,560 --> 00:35:09,880
she is not that kind of person.
744
00:35:10,020 --> 00:35:12,000
The next scene should be mine.
745
00:35:12,060 --> 00:35:14,100
It should be an accident after this.
746
00:35:14,120 --> 00:35:15,830
Then she's trying to harm you.
747
00:35:16,820 --> 00:35:18,130
I don't think so.
748
00:35:18,160 --> 00:35:19,360
She wouldn't do such a thing.
749
00:35:19,390 --> 00:35:20,320
Shut up!
750
00:35:20,560 --> 00:35:22,070
I don't need you to speak for me.
751
00:35:22,270 --> 00:35:23,690
We're going to the hospital.
752
00:35:23,710 --> 00:35:25,040
Okay, hurry up.
753
00:35:25,560 --> 00:35:26,970
I just said
754
00:35:27,060 --> 00:35:27,700
it wasn't me.
755
00:35:27,730 --> 00:35:28,800
Believe it or not.
756
00:35:31,150 --> 00:35:32,490
It'd better not be you.
757
00:35:35,390 --> 00:35:37,540
Han Jingmo, what do you mean?
758
00:35:38,860 --> 00:35:39,540
Get ready for the next scene.
759
00:35:39,560 --> 00:35:40,760
Dismiss.
760
00:35:41,190 --> 00:35:42,120
Clear the scene.
761
00:35:44,350 --> 00:35:46,250
[Shanghai General Hospital]
762
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
She's an actress. She can't have a scar.
763
00:35:53,540 --> 00:35:54,060
Okay.
764
00:35:56,070 --> 00:35:56,950
Hang in there.
765
00:36:22,730 --> 00:36:23,450
Does it still hurt?
766
00:36:27,200 --> 00:36:28,100
Han...
767
00:36:30,960 --> 00:36:32,050
I borrowed a wheelchair.
768
00:36:32,250 --> 00:36:33,850
You shouldn't hold your hands in public.
769
00:36:37,460 --> 00:36:39,320
Lin Wei is on her way.
770
00:36:39,350 --> 00:36:41,620
Should we wait for her somewhere?
771
00:36:42,650 --> 00:36:44,770
Did you tell her not to tell the boss?
772
00:36:45,360 --> 00:36:46,060
Yes.
773
00:36:47,940 --> 00:36:50,780
Let's find a cafe nearby and call them.
774
00:36:50,840 --> 00:36:51,410
Okay.
775
00:36:52,620 --> 00:36:53,180
Let's go.
776
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Be careful.
777
00:36:55,160 --> 00:36:55,390
[Emergency Hall]
778
00:36:55,390 --> 00:36:56,490
[Elevator]
779
00:36:55,390 --> 00:36:56,490
[Building 16]
780
00:36:55,470 --> 00:36:56,570
Here comes Wanwan.
781
00:36:56,610 --> 00:36:57,890
Don't take photos.
782
00:36:58,310 --> 00:37:00,210
Wanwan doesn't feel well. She needs to rest.
783
00:36:58,500 --> 00:36:59,780
[Elevator Hall]
784
00:37:00,420 --> 00:37:01,050
Excuse me.
785
00:37:01,070 --> 00:37:01,800
Is it serious?
786
00:37:01,850 --> 00:37:03,060
Will it affect the shooting?
787
00:37:03,430 --> 00:37:05,180
Can you give your fans an explanation?
788
00:37:05,380 --> 00:37:06,390
Tell us.
789
00:37:06,410 --> 00:37:07,190
Excuse me.
790
00:37:07,280 --> 00:37:08,150
Give us an explanation.
791
00:37:08,220 --> 00:37:08,940
Can you explain it?
792
00:37:08,980 --> 00:37:09,610
Explain it.
793
00:37:09,650 --> 00:37:10,610
Can you explain?
794
00:37:10,690 --> 00:37:11,630
Dear media friends,
795
00:37:11,670 --> 00:37:12,740
Wanwan has a wound.
796
00:37:11,940 --> 00:37:13,920
[Elevator Hall]
797
00:37:12,770 --> 00:37:13,820
We'll send her back first.
798
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Our company will issue a statement
799
00:37:15,760 --> 00:37:16,930
to explain the situation.
800
00:37:16,980 --> 00:37:19,010
Thank you for your concern.
801
00:37:19,340 --> 00:37:21,110
Don't go.
802
00:37:23,710 --> 00:37:30,610
[Elevator Hall]
803
00:37:32,340 --> 00:37:33,990
Why are there so many reporters here?
804
00:37:34,020 --> 00:37:35,580
Why are there so many reporters taking pictures of me?
805
00:37:35,610 --> 00:37:37,730
That means we can't hide it from our boss, can we?
806
00:37:38,070 --> 00:37:39,270
You still want to hide it from me?
807
00:37:39,880 --> 00:37:41,200
You've grown up, haven't you?
808
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Can't you control yourself?
809
00:37:42,670 --> 00:37:43,510
When did you show up?
810
00:37:43,530 --> 00:37:45,010
You scared me.
811
00:37:45,500 --> 00:37:47,130
Lu Wanwan, you're really unique.
812
00:37:47,160 --> 00:37:48,800
It's not about your fame.
813
00:37:48,990 --> 00:37:50,130
You were tricked.
814
00:37:50,160 --> 00:37:51,230
But you still want to hide it from me?
815
00:37:51,610 --> 00:37:53,180
I didn't want you to worry.
816
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
I wanted to tell you later.
817
00:37:55,200 --> 00:37:56,210
Don't be so fierce.
818
00:37:56,240 --> 00:37:57,430
Don't make me look bad.
819
00:37:59,120 --> 00:38:00,490
It was food poisoning last time.
820
00:38:00,520 --> 00:38:01,780
This time, it was a scald.
821
00:38:01,810 --> 00:38:02,830
You lied to me every time.
822
00:38:03,460 --> 00:38:04,440
What about next time?
823
00:38:04,690 --> 00:38:05,470
Next time...
824
00:38:05,710 --> 00:38:06,110
Next time...
825
00:38:06,130 --> 00:38:07,250
Do you dare to do it again?
826
00:38:07,780 --> 00:38:09,200
No, I won't let this happen again.
827
00:38:10,670 --> 00:38:11,890
So many reporters came.
828
00:38:12,170 --> 00:38:13,560
Did you call 120?
829
00:38:13,830 --> 00:38:14,450
No.
830
00:38:14,610 --> 00:38:15,210
I'm such a low-profile person.
831
00:38:15,230 --> 00:38:16,240
How could I call 120?
832
00:38:16,390 --> 00:38:17,570
To avoid attention,
833
00:38:17,730 --> 00:38:18,870
I asked the driver to send us here.
834
00:38:19,300 --> 00:38:20,470
Someone must have
835
00:38:20,920 --> 00:38:22,680
leaked our location to the reporters.
836
00:38:23,100 --> 00:38:24,080
The crew?
837
00:38:24,420 --> 00:38:25,280
Someone behind it.
838
00:38:25,950 --> 00:38:26,820
Who?
839
00:38:34,030 --> 00:38:35,330
Xia Linxi's agent.
840
00:38:40,980 --> 00:38:41,500
Hello?
841
00:38:41,760 --> 00:38:43,980
Sorry, I just heard this matter.
842
00:38:44,240 --> 00:38:45,230
Is Wanwan okay?
843
00:38:45,950 --> 00:38:46,890
Nothing serious.
844
00:38:47,240 --> 00:38:48,550
But she's still a little injured.
845
00:38:49,430 --> 00:38:51,820
Lin Wei, Xi is a bit arrogant.
846
00:38:52,160 --> 00:38:54,380
But I believe she won't do anything reckless.
847
00:38:54,590 --> 00:38:56,100
There must be some misunderstanding.
848
00:38:56,940 --> 00:38:59,040
If you have time, let's talk face to face.
849
00:39:00,210 --> 00:39:01,950
See you at the crew in 30 minutes.
850
00:39:05,000 --> 00:39:05,810
I'll be there too.
851
00:39:06,970 --> 00:39:08,630
I want to meet Ning Xiao.
852
00:39:10,030 --> 00:39:11,550
A small artist is injured.
853
00:39:12,450 --> 00:39:13,660
Is her boss shows up
854
00:39:13,790 --> 00:39:14,770
to seek justice for her in person,
855
00:39:15,760 --> 00:39:17,890
it will reflect the protection
856
00:39:18,030 --> 00:39:19,180
to Lu Wanwan from Ying He.
857
00:39:19,780 --> 00:39:22,630
But at the same time,
858
00:39:22,740 --> 00:39:24,420
her relationship with Mr. Lu.
859
00:39:24,950 --> 00:39:26,550
will even be used to hype.
860
00:39:26,880 --> 00:39:28,540
She'll become the target of public.
861
00:39:30,040 --> 00:39:30,990
Or,
862
00:39:31,350 --> 00:39:34,580
you're going to make your relationship public?
863
00:39:34,690 --> 00:39:35,530
No, no.
864
00:39:35,560 --> 00:39:36,350
Absolutely not.
865
00:39:36,410 --> 00:39:38,100
I've set a flag. I can't let others know our relationship.
866
00:39:38,560 --> 00:39:40,000
Is there any difference
867
00:39:40,190 --> 00:39:41,390
now?
868
00:39:42,650 --> 00:39:43,430
By the way,
869
00:39:44,400 --> 00:39:46,350
didn't you say you won't reveal our relationship?
870
00:39:46,870 --> 00:39:48,470
How did he know about our relationship?
53290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.