All language subtitles for Dog.Gone.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 TEMELJENO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 5 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 SVEUČILIŠTE U VIRGINIJI 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 Bože. 7 00:00:34,416 --> 00:00:39,125 Svaki put dobijem tunu, a mrzim je. Znaš da mrzim tunu, ali dobijem je. 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,416 -Tvoj? -Talijanski. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,916 Dobar izbor. Talijanski je dobar sendvič. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 -Što ima, dušo? -O, ne. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,958 Fieldse, nikako ne gledaj lijevo. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 Nema šanse. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 Žao mi je. 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,375 Samo tjedan dana nakon početka zadnje godine. Kako me ostavila? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Navodno porukom. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Bože. Ne mogu ovo jesti. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Osjećam se usamljeno. 18 00:01:08,833 --> 00:01:11,083 Usamljenost i osjećaj neželjenosti 19 00:01:11,166 --> 00:01:12,500 najveće su siromaštvo. 20 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Majka Tereza, koju sigurno nitko nije ostavio. 21 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Ozbiljno, ako je ostaviš, to je jednosmjerna karta prema dolje. 22 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 Je li to taj tip? 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Koji? 24 00:01:23,958 --> 00:01:27,375 -Ostavila me zbog tipa s frizbijem? -Ti si tip s frizbijem. 25 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Ne, ne kao on. On je 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 bez majice. 27 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Izgleda sjajno. 28 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Hvala. 29 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Pa, mislim da večeras 30 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 trebamo ići u Bobcat, 31 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 uzeti piće, krilca, 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,583 zaboraviti Claire i ovog Adonisa. 33 00:01:45,833 --> 00:01:47,166 Ti… 34 00:01:47,250 --> 00:01:48,291 Kamo si otišao? 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Ne slušaš me. 36 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Idemo u sklonište. 37 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 Ovo je greška. 38 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 Imam ljubavi, a Claire je ne želi. 39 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Ja te volim, hodaj sa mnom. Možemo li ići? 40 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Nabavit ću psa. 41 00:02:03,875 --> 00:02:05,708 Kad si se zadnji put otuširao? 42 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Bio je utorak. 43 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Slušaj, psi trebaju cjepiva. Svaki dan trebaju hranu i vodu. 44 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 -Dobro? -Da. 45 00:02:14,083 --> 00:02:14,916 Samo si… 46 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 Loše si opremljen. Žao mi je, tako je. 47 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 -Što je čovjek bez životinja? -O, ne. 48 00:02:21,750 --> 00:02:26,791 Da sve životinje nestanu, čovjek bi umro od velike usamljenosti duha. 49 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 -Poglavica Seattle. -Znam da je to on. Znam. 50 00:02:29,541 --> 00:02:32,791 Slušaj. Minus četiri iz Domorodačkih studija ne znači 51 00:02:32,875 --> 00:02:34,875 da se možeš brinuti za životinju. 52 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 -I nemoj to više nikad učiniti. -Zašto? 53 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 Odbija me kada mi uzvraćaš citiranjem pametnih mrtvaca. 54 00:02:41,583 --> 00:02:44,875 -Filozofska umjetnost je moje područje. -Dobro. 55 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 O, ne. 56 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Hej! 57 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Što ima, psiću? 58 00:03:02,333 --> 00:03:03,166 Volim ga. 59 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 I on voli mene. 60 00:03:15,375 --> 00:03:16,208 Velika vreća. 61 00:03:16,791 --> 00:03:20,541 Dobro. Mora se utisnuti na mene, nemoj se vezati za njega. 62 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Može i može. 63 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 Znaš što, prijatelju? Naći ću savršenu pjesmu 64 00:03:24,541 --> 00:03:26,083 za prvu zajedničku vožnju. 65 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Zašto je ovdje tako toplo? 66 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 Klima je i dalje pokvarena. 67 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 -O, Bože! -Nemoj ga plašiti. 68 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 -Piški na mene! -O, da. 69 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 -Uzmi svog psa. -Ne želim ga. 70 00:03:40,625 --> 00:03:41,916 -Ni ja! -Čekaj. 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 Uzmi ga. Kunem se… 72 00:03:43,375 --> 00:03:48,583 Ne želim da mu prvih pet minuta s nama bude traumatično, neka to obavi. 73 00:03:51,041 --> 00:03:53,958 -Ovo je najgore što mi se dogodilo. -Sviđaš mu se. 74 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Zašto je toliko ima? 75 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 Ne znam. 76 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 Dobro. 77 00:04:01,166 --> 00:04:02,666 Možda ne trebamo gledati. 78 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Da. Dobro. 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Da, još malo. 80 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 U redu, gotov je. 81 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Dobar dečko. 82 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 Dobri dečki. 83 00:04:17,916 --> 00:04:19,666 Jako dobri dečki. Obojica. 84 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 -Mrzim te. -Voliš me. 85 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Vrijeme je da ga odvedemo kući. 86 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Prolazi psić! 87 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Psić! 88 00:04:47,125 --> 00:04:48,333 Imam posebnog gosta. 89 00:04:48,416 --> 00:04:49,291 Bok! 90 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 -Da. -Baš je sladak! 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Bok! 92 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 Zabavljaš se? 93 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Znaš da je ovo sve za tebe? 94 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Ovo je tvoj doček. 95 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Zabava je zabavna. 96 00:05:09,000 --> 00:05:12,208 Ne mogu vjerovati da su se svi pojavili zbog… 97 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Kako se zove? 98 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Ne znam. 99 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Kako se zoveš? 100 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Sveknuo me u glavu. 101 00:05:22,500 --> 00:05:24,583 -Što je učinio? -Hoću reći, zveknuo. 102 00:05:26,333 --> 00:05:27,916 -To je to. -Što? 103 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 104 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 -Da, sviđa mu se. Gonker. -Što je gonker? 105 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 On je Gonker. 106 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 107 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Gonker! 108 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 Zakasnit ćemo na predavanje. 109 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Duboko udahnite 110 00:06:13,958 --> 00:06:17,541 i klizimo u pozu psa prema dolje. 111 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Spreman? 112 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Hajde, donesi je. 113 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Ne, vrati se. 114 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Donesi je! Hajde. 115 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Hajde. 116 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Hej. 117 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Da, bravo! 118 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Tako, prijatelju! Dođi. 119 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Da! To je to, prijatelju! Vrati je. 120 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Vidite? Što sam vam rekao? Talentiran je. 121 00:07:21,875 --> 00:07:25,625 -Neću otvoriti ukletu kuću s tobom. -Jeste li čuli za Lainey? 122 00:07:25,708 --> 00:07:28,750 -Što? -Dobila je posao u Boeingu. Šest znamenki. 123 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 -Zbilja? -Nevjerojatno. 124 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Šest znamenki? U novcu? 125 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 -Da, i ostaje u Virginiji. -Nevjerojatno. 126 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 -Ne znam nikoga u St. Louisu. -Što je u St. Louisu? 127 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 -Moj posao. -Da. 128 00:07:40,125 --> 00:07:42,083 PR za Anheuser-Busch. 129 00:07:42,166 --> 00:07:44,000 -Počinjem za dva tjedna. -Nisi znao? 130 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 -Radiš za tvornicu piva? -Posao iz snova, zar ne? 131 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Čekaj. Imate li svi poslove? 132 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Da, imamo. 133 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Da. Samo nismo htjeli ništa reći. 134 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 Dobro. Čekajte malo. Nisam gubitnik koji ne može naći posao. 135 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Samo ne znam kakav posao mogu raditi 136 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 pa prvo moram to dokučiti. 137 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Da. Nisu li tome služile posljednje četiri godine? 138 00:08:15,166 --> 00:08:17,083 -To su moji roditelji. -Da, jesu. 139 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 Sakrij piva. 140 00:08:18,083 --> 00:08:20,750 -Dovoljno smo stari. -Jutro je, 10.30. 141 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Imaš pravo. 142 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 -Fieldinge! -Hej, mama. 143 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Bok! 144 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Fieldinge! 145 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Tata. 146 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Što vi radite ovdje? 147 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Mislim da mi ulaganje daje pravo da te vidim u halji i smiješnom šeširu. 148 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 Promocija je sutra. 149 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Da. Rekli smo ti da dolazimo dan prije. 150 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Da. Oprostite. Zaboravio sam na to. Imao sam posla. 151 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Da, vidim. 152 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 Imamo iznenađenje. 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Iznenađenje! 154 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 Je li to Peyton? Dođi! O, Bože. 155 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Što radiš ovdje? 156 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Položila sam ispit ranije da vidim kako moj brat dobiva diplomu. 157 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 -Najbolja sestra ikad. -Znam. Trudim se. 158 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 Gonkeru. Oprosti. 159 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 -U redu je. -Hej! 160 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 -Dobro. -Čiji je ovo pas? 161 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 On je… 162 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 To je loša ideja. 163 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 To nije ideja. To je stvarnost. 164 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 To je pogreška. 165 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 On nije pogreška. On mi je najbolji prijatelj. 166 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Ne možeš se brinuti ni za sebe, a kamoli za drugo živo biće. 167 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Dobro se brinem za Gonkera. 168 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Zašto onda pije iz bonga za pivo? 169 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 To nije bong, to je nešto za kemiju. 170 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Dođi, Gonkeru. Hajde, kompa. 171 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Hajde, idemo. 172 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 -Kakvo je to ime Gonker? -Udario me u glavu. 173 00:09:55,416 --> 00:09:57,125 I nisi se oporavio od toga. 174 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 Slušaj, sine, krećeš u stvarni svijet. 175 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 Nećeš imati vremena za Gonkera. 176 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Što će raditi dok si na poslu? 177 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 Poslu? 178 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Tata, nemoj tako. 179 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Jesi li zvao Kobrennera? 180 00:10:13,916 --> 00:10:16,041 Računovodstvo? Ne ide mi matematika. 181 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Ili Matta Pricea. 182 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Tata. Nisam obučen za prodaju medicinskih potrepština. 183 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Što ćeš onda raditi kad za 24 sata ova zabava završi? 184 00:10:25,166 --> 00:10:27,125 Osim biti kući s mamom i tatom, 185 00:10:27,208 --> 00:10:29,208 gdje si bio i prije četiri godine. 186 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 Idemo, dečko. 187 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Bok. 188 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Oprostite. Hej. 189 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Hajde. Oprostite. 190 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Mama, tata. 191 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 Ne znam što da kažem. 192 00:10:55,625 --> 00:10:59,041 Sigurno će biti još jedna ceremonija. Čekaj, samo je jedna. 193 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Što se dogodilo? 194 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 Teško mi je palo što mi je tata rekao 195 00:11:04,375 --> 00:11:07,083 da imam još samo 24 sata ovdje pa… 196 00:11:08,041 --> 00:11:10,750 Gonk i ja smo spavali uz rijeku jer to voli. 197 00:11:10,833 --> 00:11:13,166 Slušali žabe, razgovarali o zvijezdama. 198 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 -Razgovarali? -Igrali se. 199 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 -Voli loviti svjetlo na tlu. -Shvaćamo. 200 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Da. Sigurno smo kasno zaspali 201 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 jer sam prespavao. 202 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Sigurno vrijedi šestosatnog povratnog puta 203 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 da vidim 4000 stranaca u istoj odjeći. 204 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 U redu je. Još možemo otići na slavljenički obrok, zar ne? 205 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 Ustvari, mama, 206 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 imam problema s trbuhom posljednjih dana. 207 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Možda drugi put. 208 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Može. Imat ćemo puno vremena za obiteljske obroke kod kuće. 209 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 U redu je. Ja… 210 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 U redu je. Nesreće se događaju. 211 00:11:53,791 --> 00:11:55,000 Ponosna sam na tebe. 212 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 -I volim te. -I ja tebe. 213 00:11:56,916 --> 00:11:59,625 Čestitam na diplomiranju. 214 00:12:00,708 --> 00:12:01,541 Oprezno vozi. 215 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Hvala. Ponavljam, žao mi je. 216 00:12:07,208 --> 00:12:08,250 Vidimo se sutra. 217 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Ne, večeras se vraćam u Seattle. 218 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Što? 219 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 Ne možeš me ostaviti samog s njima. 220 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Dobila sam ljetni posao za kreativno pisanje. 221 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 Ne želiš živjeti s roditeljima. 222 00:12:21,875 --> 00:12:23,833 Zaposli se i plaćaj stanarinu. 223 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 Osim toga, nećeš biti sam, zar ne? Imaš Gonkera. 224 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Želi da ga češkaš po trbuhu. 225 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 -Dobro, veliki profesore. -I ti to možeš. 226 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Diplomski studij? Zašto bih? 227 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Imaš pravo. 228 00:12:49,791 --> 00:12:50,958 Nedostajat ćeš mi. 229 00:12:51,041 --> 00:12:55,708 Slušaj, nemoj da te predgrađe ukroti. Ti si divlja zvijer. 230 00:12:56,833 --> 00:12:57,791 Ne zaboravi to. 231 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 Sretan sam što imam nešto zbog čega je oproštaj težak. 232 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 Gandhi. 233 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Winnie Pooh. Dođi. 234 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Čuvaj se, dobro? 235 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Učini… 236 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 Ne. Radit ću na tome. 237 00:13:15,416 --> 00:13:17,083 I dalje želim ono s pticama. 238 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 -Idući put. Vidimo se. -Bok. 239 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 U redu je, dečko. Snaći ćemo se. 240 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 To je to. 241 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Postojat će razdoblje prilagodbe, 242 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 pa samo… 243 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Samo budimo kul, dobro? 244 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 Stigli smo. 245 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Diplomirani dečki su se vratili! 246 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Bok! 247 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, dolje. Hej, dolje, dečko. Hej. 248 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 -Želi te poljubiti. -Baš lijepo. 249 00:14:40,458 --> 00:14:41,875 Izvoli, sine. 250 00:14:41,958 --> 00:14:44,250 -Što je ovo? -Električna ogrlica. 251 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Ne, neće to nositi. 252 00:14:48,041 --> 00:14:51,416 -On je divlja zvijer. -On je pripitomljena životinja. 253 00:14:51,500 --> 00:14:53,541 Ne pretjeruj. Vidjela si bratstvo. 254 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Ozbiljno. Navikao je na slobodu. 255 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Stalno je trčao kampusom. 256 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Ovo nije kampus nego civilizacija. 257 00:15:00,500 --> 00:15:03,958 U civilizaciji ljudi drže hladnjake u kuhinji, 258 00:15:04,041 --> 00:15:05,333 a pse u dvorištu. 259 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Ne, ja… 260 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Imamo neke senzore vani pored šume 261 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 da se može približiti, ali ne previše. 262 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 Ako se približi, malo će ga udariti struja. 263 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Neće mu nauditi, samo da ga nauči. 264 00:15:19,375 --> 00:15:20,666 To će mu slomiti duh. 265 00:15:20,750 --> 00:15:22,625 Ide mu na vrat, ne na duh. 266 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Prijatelju, što je bilo? 267 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Ne, Gonkeru! 268 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hej! Gonkeru! 269 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 -Gonkeru! -Ogrlica će ga zaustaviti. 270 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 Gonkeru! 271 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonkeru! Hej! 272 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 -Ne! -Gonkeru! 273 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 -Dušo, bježi! -Uspori! Ne! 274 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Što? 275 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 To, Gonk! Bori se protiv autoriteta! Idi po tu lisicu. 276 00:16:02,500 --> 00:16:04,458 Rekli su da zaustavi svakog psa. 277 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Pa, Gonker nije kao drugi psi. 278 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 Što ako se izgubi? 279 00:16:09,291 --> 00:16:12,375 Ne, satima bi trčao po kampusu. Uvijek se vraćao. 280 00:16:12,458 --> 00:16:16,166 -Ali ovdje se ne snalazi. -Bit će dobro. Obećavam. 281 00:16:17,208 --> 00:16:19,166 On je zaista poseban pas. 282 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Dio Japana koji mogu ostaviti. 283 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 Za gostoljubivost vaše obitelji. 284 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Sad je tvoj. 285 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Zove se Oji. 286 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Sjajan je. 287 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 Mogu li se igrati s njim? 288 00:16:39,916 --> 00:16:44,416 Pedeset metara u oba smjera. Moramo uskoro u grad. Ne želim te tražiti. 289 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Hajde, Oji. 290 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Idemo, dečko. 291 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 -Želiš li nešto pojesti? -Ne, ali mogao bih odspavati. 292 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 -Što je? -O, Bože. 293 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Sine? 294 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Sine. 295 00:17:22,208 --> 00:17:25,541 -Oprostite. Jesam vas probudio? -Probudio si tetu Jenny. 296 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 -Mrtva je devet godina. -Što radiš? 297 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 To je tehnika disanja. Izmijenjena Agni Prasana. To… 298 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Za kraj ciklusa spavanja. Daje mi fokus, stabilizira mi crijeva. 299 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 Što je njemu? 300 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Voli to raditi sa mnom. Ili možda samo želi češkanje po trbuhu? 301 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Nemoj mene gledati. 302 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Bok. 303 00:17:49,750 --> 00:17:53,166 U idućem tromjesečju pozitivnih pomaka 304 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 vjerojatno neće biti. 305 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Dokad odgađate ulaganja? 306 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Ne. Moj tim kaže da treba ostati oprezan 307 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 bar do lokalnih izbora ili nakon kišne sezone. 308 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 No provedba programa bit će moguća u nekom trenu? 309 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 Ispričajte me malo. Oprostite. 310 00:18:08,166 --> 00:18:09,541 Naravno. 311 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fieldinge! 312 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Da, gospodine? 313 00:18:14,916 --> 00:18:18,041 Na Zoomu sam s pet ljudi. Samo sjedi ovdje i cvili. 314 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Želi se igrati. 315 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Dobro. 316 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Donesi ga. 317 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 On mora odabrati štap. 318 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 -On? -Mijenja se svaki dan. 319 00:18:41,666 --> 00:18:42,583 Što sad? 320 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Želi da gledaš kako bira. 321 00:18:46,833 --> 00:18:48,583 Nije zabavno ako ne gledaš. 322 00:18:51,541 --> 00:18:52,625 Hej. 323 00:18:54,041 --> 00:18:54,916 Gledam. 324 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Ti imaš svoj krevet, a ja svoj. 325 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 A ovo je moj krevet! 326 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 Brže odaberu papu. 327 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Odustajem! 328 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Odustajem. 329 00:19:38,458 --> 00:19:41,041 Kad završiš, molim te, uguši i mene. 330 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 I ti voliš ptice? 331 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Nisi divlja zvijer. 332 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Ti si dušica, zar ne? 333 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Sigurno? 334 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Dobro. 335 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Donesi ga. 336 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Da! To je to, dečko! 337 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 -To je bilo kul. -Hura! 338 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Jeste li vidjeli? 339 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 -Da! -Da! 340 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Dobar dečko! 341 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 -Impresivno! -Talentiran dečko! 342 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonkeru? 343 00:20:51,708 --> 00:20:53,416 Pas s najgorim imenom. 344 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonkeru? 345 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Što radiš? 346 00:21:12,625 --> 00:21:14,791 Bojiš se gromova i munja. 347 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Zar ne? Da. 348 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Baš kao i Fielding u djetinjstvu. 349 00:21:23,625 --> 00:21:26,250 Morao sam mu pjevati da se osjeća bolje. 350 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Da. 351 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Kod kuće sam! 352 00:22:12,416 --> 00:22:15,291 Kupila sam pitu od borovnica s tržnice 353 00:22:15,375 --> 00:22:17,416 da imamo kad dođu Connori. 354 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 Donijela sam pitu od banane za nas jer smo je zaslužili. 355 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Nema pozdrava? 356 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Iscrpljen si od dodavanja i lisica i takvih… 357 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Kvragu. 358 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 Dobro. Ja ću uzeti velike komade, a ti dođi po ostalo. 359 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Hej, Fieldinge. Dođi na trenutak. 360 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Da donesem krpu? 361 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 Gonker me nije pozdravio kad sam došla. 362 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 Sad je hrana na podu i ne dira je? 363 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Nije doručkovao? 364 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Mislim da je to njegova sinoćnja večera. 365 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Hej, dečko, želiš li trčati? 366 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 Ne? Hajde. Idemo se igrati. 367 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 -Mama. -Nazvat ću veterinara. 368 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 Hej. U redu je. 369 00:24:12,583 --> 00:24:16,666 Addisonova bolest je kad tijelo ne proizvodi dovoljno glukokortikoida. 370 00:24:16,750 --> 00:24:21,166 Padnete u adrenalnu insuficijenciju, što uzrokuje bol, nizak krvni tlak. 371 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Možete pasti u komu. 372 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Čekajte. U komi je? 373 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Ne, pod sedativima je. 374 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Addison se može kontrolirati lijekovima, 375 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 ali Gonkerovo je stanje bilo neaktivno cijeli život. 376 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 Imao je akutnu epizodu. Još nije izvan opasnosti. 377 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Ako preživi, trebat će injekciju svakih 30 dana. 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,166 Ako preživi? 379 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Žao mi je, ali šanse da preživi noć su 50 naprema 50. 380 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Onda ću ostati s njim. 381 00:24:51,791 --> 00:24:55,000 Nije dobra ideja. Stalno će se buditi i gubiti svijest. 382 00:24:55,083 --> 00:24:58,166 Ako te vidi, uznemirit će se, a treba spavati. 383 00:24:58,666 --> 00:25:00,500 Obojica se trebate odmarati. 384 00:25:01,000 --> 00:25:03,416 Moje osoblje i ja bit ćemo stalno s njim. 385 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Obećavam. 386 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Evo. Sad Gonker ima lijepe, čiste zdjele kad se vrati. 387 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 Da, ako se vrati. 388 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 Ne govori to. 389 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Internet kaže da je gore što se duže ne liječi. 390 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 Prvu godinu života proveo je bez ikakvih lijekova. 391 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Jesi li na fakultetu primijetio da se umarao? 392 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 Da, ponekad, 393 00:25:37,000 --> 00:25:41,166 ali mislio sam da je umoran od igranja ili planinarenja. 394 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 To smo govorili. Pas je odgovornost. 395 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Ne možeš mariti samo ponekad ili kad je vrijeme za igru. 396 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 Moraš stalno mariti. 397 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Ovakav je od šest ujutro. 398 00:26:12,500 --> 00:26:14,791 Nikad nisam vidjela ovakav oporavak. 399 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 Gonkeru! 400 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 -To, dečko! -Bok! 401 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Eto. 402 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Nepobjediv si, dečko. 403 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Baš si snažan. 404 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 Jako si uzbuđen? 405 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Jesi li jako uzbuđen? 406 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Njam. Tako je. Pripremam dobru hranu, zar ne? 407 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Ja bih odabrao brezu. 408 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Hajde. Spreman? Utrkujmo se. Imaš prednost. Hajde! 409 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Hajde! Uzmi ga! 410 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Idem po njega! 411 00:27:10,666 --> 00:27:11,791 Tko je dobar dečko? 412 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Da, ti. 413 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Ono ljeto kad smo išli u Mohonk. 414 00:27:16,000 --> 00:27:18,250 Dva sam tjedna lovio svaki dan u jezeru. 415 00:27:18,333 --> 00:27:19,875 Uhvatio sam samo opekline. 416 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Kako to uspiješ? 417 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Hej. 418 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Evo ga. 419 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Smrdljiva, prljava zvijer. I doveo je psa. 420 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 Johne! 421 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Sjećaš se Goodwina, Fieldinge? 422 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 -Bok. -Lijepo je vidjeti te. 423 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 Dugo si bio vani. 424 00:27:36,791 --> 00:27:39,625 Svratili smo g. Plattu da se Gonk igra s Yurijem. 425 00:27:39,708 --> 00:27:42,791 -Dobro je da se igra sa psima. -Da. Želiš li tanjur? 426 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 -Ne, hvala. -Nikad ne jedeš. 427 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Priprema se za siromašan život. 428 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 -Hej! -Imam ga. 429 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 -To je moje. -Voli pitu. 430 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Odradit ćemo jogu prije tuširanja. 431 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 -Drago mi je. -Vrati se poslije i pojedi. 432 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 -Previše ga zadirkuješ. -Samo ga zezam. 433 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Sigurno je lijepo što je kod kuće. 434 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Da i ne. 435 00:28:09,750 --> 00:28:14,333 Bio sam švorc na faksu. Radio sam tri posla 436 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 i imao posao nakon diplome. 437 00:28:16,958 --> 00:28:20,541 Kad je moj otac imao 21 godinu, bio je u ratu. 438 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Da, ali on još nije našao svoj put. 439 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 Bolje mu je da ga nađe jer neću biti Tim Misner. 440 00:28:26,833 --> 00:28:30,041 Njegov sin ima 35 godina i vratio se živjeti s njima. 441 00:28:30,125 --> 00:28:31,666 To me drži budnim noću. 442 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 APALAČKA STAZA, VIRGINIA 443 00:28:37,250 --> 00:28:41,041 Predavanje nije dosadno, a zadnje pitanje na testu bilo je: 444 00:28:41,125 --> 00:28:42,625 „Je li ateizam religija?” 445 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Znam. Kako odgovoriti? 446 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 Ne možeš. Nije ništa. 447 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Zato sam svima dao pet i gledao U uredu. 448 00:28:50,458 --> 00:28:52,666 Pomisao da podučavaš studente je 449 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 zastrašujuća. 450 00:28:54,291 --> 00:28:55,708 -Zar ne? -To me užasava. 451 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Pogledaj to. Lisica. 452 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Vidiš lisicu? Idi po lisicu! 453 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 -Ide. -Vidi lisicu, lovi lisicu. 454 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Zašto moj život nije tako jednostavan? 455 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Znam, zar ne? 456 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 Lijepo te vidjeti. Hvala što si došao. 457 00:29:18,208 --> 00:29:20,791 Da. Zvučao si potišteno na telefonu. 458 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 Tvoj se tata šali. Znaš to. 459 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 Ne. Oduvijek sam znao da je razočaran mnome, 460 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 ali ovaj ga je put bilo sram. 461 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Nije. Nije ga sram. 462 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 Nije. On je samo… 463 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 Tvoj tata. 464 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 Ne shvaća to. 465 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Svjestan sam da imam sreće. 466 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 -Da. -Stvarno. 467 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Imam roditelje koji su se namučili da me školuju. 468 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 -Jesu. -I daju mi svaku priliku. 469 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Razmišljam što ću s tom prilikom. 470 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Što to znači? 471 00:29:53,041 --> 00:29:55,791 Teško je naći karijeru kad ti ništa ne ide. 472 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 Svašta ti ide. 473 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 -Ma da. -Da. 474 00:29:58,333 --> 00:30:01,375 -Neće mi plaćati da vozim kajak. -Možda hoće. 475 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonkeru! Dođi! 476 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonkeru! 477 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Brzo je otrčao. Gonkeru! 478 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Gonky, skrivaš se? 479 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 Gonkeru! 480 00:30:22,791 --> 00:30:24,458 Gonkeru! 481 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Gonk! 482 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Gonkeru! 483 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Gonk! 484 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonkeru! 485 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Gonkeru! 486 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Gonkeru! 487 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Gonkeru! 488 00:30:50,875 --> 00:30:52,916 Mama! Tata! Izgubio se! 489 00:30:53,000 --> 00:30:54,083 Tko se izgubio? 490 00:30:54,166 --> 00:30:55,541 -Tko? -Gonker. 491 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 -Što ti se dogodilo s licem? -Pao sam tražeći ga. 492 00:30:58,708 --> 00:31:00,708 -Gdje si pao? -Apalačka staza. 493 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Lovio je lisicu i nije se vratio. 494 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Nate i ja smo ga svuda tražili. Sad je negdje vani. 495 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 -Ima kojota. Pojest će ga živog. -To ne pomaže. 496 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Zato sam ti rekla da mu staviš povodac, znala sam. 497 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 -Kad je dobio injekciju? -Prije deset dana. 498 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Ima najviše 20 dana. 499 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fieldinge, što ti je? 500 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Ovako ćemo. 501 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Kao prvo, shvatit ćemo da ga večeras nećemo naći. 502 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Duboko ćeš udahnuti. 503 00:31:27,416 --> 00:31:30,541 Očistit ćemo porezotinu i ujutro nešto isplanirati. 504 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mama. 505 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Molim te. Jako je hladno vani. 506 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Dobro je. Ima krzneni kaput. Ja nemam krzneni kaput. 507 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Satima je vani. 508 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Neću pustiti tog medvjeda od psa da uđe dok imam goste. 509 00:32:08,583 --> 00:32:11,625 Idi u svoju sobu i šuti ili ćeš biti vani s njim. 510 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Hajde, dečko. 511 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Hajde, dođi. 512 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Lijepo i toplo. 513 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Ti si mi najbolji prijatelj, Oji. 514 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 To je suludo. Staza od 3500 km, 515 00:33:09,625 --> 00:33:12,291 a odjel za parkove ima samo dva šumara. 516 00:33:13,041 --> 00:33:14,000 Što se događa? 517 00:33:14,833 --> 00:33:17,791 Knjižnica je dala imenike za svaki okrug Virginije. 518 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 -Bar mislim da su svi. -Zašto? 519 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Jer sam analogna. Ionako ću sve ispisati s interneta. 520 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 To su stotine stranica. Ovako je lakše upravljati. 521 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Ne, zašto ovo radiš? 522 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Jer moramo pronaći Gonkera. 523 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Trebamo početi sa skloništima. 524 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 -Bolnicama. -Da. 525 00:33:33,916 --> 00:33:37,208 Tražimo u Rockbridgeu, Rockinghamu. 526 00:33:37,291 --> 00:33:38,958 -I Augusti. -Dobro. 527 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Trebamo zvati policiju svakog grada. 528 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 -Da. -Kontrolu životinja. 529 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Razgovarati s crkvama. 530 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Gdje god se ljudi okupljaju i imaju informacije. 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Da, lokalne novine. 532 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 -Veterani. -Da. 533 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Rotary klubovi, Elks Lodge. 534 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Govoriš o stotinama mjesta. 535 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Da. Imaš li bolju ideju? 536 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Ne. 537 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 Pa, nema druge. 538 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Ostat ću ovdje i zvati, objaviti oglase. 539 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Oglase? Nisu li društvene mreže učinkovitije? 540 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 -To je tvoje područje. -I potraga i spašavanje. 541 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Tvoja će mama držati zapovjedni centar, ali ti i ja 542 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 idemo na Apalačku stazu. 543 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Ako se usredotočimo, damo sve od sebe 544 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 i donesemo promišljene odluke, 545 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 obećavam ti, naći ćemo psa. 546 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Brzo, odjeni se. Dan je kratak. 547 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 Dobro. 548 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Obećavaš? Kako to možeš reći? 549 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 Jer vjerujem u to. 550 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 PRVI DAN POTRAGE - JOŠ 19 DANA 551 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 NADAM SE DA ĆEŠ GA NAĆI! 552 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 ZOVI AKO TREBAŠ POMOĆ! 553 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Vozimo se preko sat vremena. 554 00:34:55,083 --> 00:34:57,875 Hoće li cijelo vrijeme biti ovako tiho? 555 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Provjeravam širi li se vijest o Gonkeru. 556 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 Kako ide? 557 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Prijatelji se nadaju da ćemo ga naći, ali ništa korisno. 558 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Možemo li pustiti nešto veselije? 559 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Ne osjećam se veselo. 560 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Ja sam kriv za ovo. 561 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Hvala na ovome. 562 00:35:24,375 --> 00:35:26,250 Nismo još ništa postigli. 563 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Cezar nije zahvaljivao generalima prije pobjede. 564 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Ja nisam Cezar. 565 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 Nisi. 566 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 No pokušavaš riješiti ovu situaciju. 567 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 To je početak. 568 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 IZGUBLJEN PAS NAGRADA 569 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Ako želiš naći njega, moraš naći Njega. 570 00:36:30,708 --> 00:36:32,375 Jesi li našao Isusa Krista? 571 00:36:32,458 --> 00:36:34,083 Pa, mi smo članovi crkve. 572 00:36:34,166 --> 00:36:36,083 Trebali bismo ići češće. 573 00:36:37,541 --> 00:36:39,875 -Prodaješ ih? -Najbolji u okrugu. 574 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Imam savršen za vas. 575 00:36:51,916 --> 00:36:55,041 Sveti Antun je zaštitnik izgubljenih duša. 576 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Pomoći će ti vratiti Gonkerovu dušu. 577 00:36:58,625 --> 00:36:59,541 Pomolimo se. 578 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Sveti Antune, vodi ove ljude dok traže svog voljenog psa. 579 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amen. 580 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amen. 581 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Evo deset. 582 00:37:12,291 --> 00:37:14,833 Pet za kipić i pet za molitvu. 583 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Cijenim to. 584 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 I ja, brate. 585 00:37:31,083 --> 00:37:31,916 Neće štetiti. 586 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 Ogrlica mu je plav-bijele boje. 587 00:37:38,750 --> 00:37:42,166 Žao mi je, ali nijedan od naših pasa ne odgovara tom opisu. 588 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Dobro. Možete li staviti letak u ured? 589 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 Može. Napravit ću hrpu primjeraka 590 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 i dati volonterima da ih podijele po gradu. 591 00:37:51,416 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolm. 592 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Hvala puno. Cijenimo vašu dobrotu. 593 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 -Ugodan dan. -I vama. 594 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 -Sretno. -Hvala. 595 00:38:11,250 --> 00:38:13,208 APALAČKA STAZA, VIRIGINA 596 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Gonkeru! 597 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 Gonkeru! 598 00:38:20,916 --> 00:38:23,375 Gonkeru! 599 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Tata, nisi francuska hitna. 600 00:38:26,666 --> 00:38:29,250 Oprosti. Ne želim te osramotiti. 601 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 -Barem priznaješ. -Priznajem što? 602 00:38:31,625 --> 00:38:34,541 -Da me sramotiš. -Ne budi smiješan. 603 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Jesam li smiješan? 604 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Jer što je suprotno od srama? Ponos. 605 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Možeš li reći da se ponosiš mojim životom? 606 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Od poderanih traperica do mojih izbora i svega između. 607 00:38:49,208 --> 00:38:54,416 Očito si donio neke odluke o tome kako ćeš provoditi vrijeme na faksu 608 00:38:54,500 --> 00:38:57,875 i kako ćeš sad provoditi vrijeme, a ja se s tim ne slažem. 609 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 -Iskreno, uopće ih ne razumijem. -Valjda smo dvije različite osobe. 610 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 -Daj da završim. -Nema smisla. 611 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Znam da misliš da sam neodgovoran i nezreo 612 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 i da će Gonker umrijeti zbog mene. 613 00:39:10,250 --> 00:39:11,958 -Fieldinge. -Stižu planinari. 614 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Oprostite. 615 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Tražim svog psa. Jeste li ga možda vidjeli? 616 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Možda možete pomoći u širenju vijesti. 617 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Da, bok. Ginny Marshall. 618 00:39:24,750 --> 00:39:28,666 Poslala sam e-mail s letkom i objašnjenjem situacije moje obitelji… 619 00:39:29,166 --> 00:39:31,125 Poziv na čekanju. Nazvat ću vas. 620 00:39:31,833 --> 00:39:33,625 -Johne? -Gđo Marshall. 621 00:39:33,708 --> 00:39:37,333 Kyle Gans iz Virginia Suna. Dobio sam vaš e-mail. 622 00:39:37,958 --> 00:39:40,583 Hvala što ste se brzo javili, g. Gans. Da. 623 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Možemo li staviti oglas za izgubljenog psa u novine? 624 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Rado ću vam nadoknaditi sve troškove. 625 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 Zapravo, razmišljam o nečem većem. 626 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 Dojmio me se vaš tekst. 627 00:39:54,750 --> 00:39:57,000 Jako je osoban. 628 00:39:57,083 --> 00:39:57,916 POČIVAO U MIRU 629 00:39:58,000 --> 00:39:59,500 Shrvani ste zbog psa. 630 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Da, ja sam napisala tekst, ali zapravo… 631 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Gonker pripada mom sinu. 632 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 Stvarno? 633 00:40:08,958 --> 00:40:10,791 Čini se da ste vi izgubili psa. 634 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Uglavnom, uz vaše dopuštenje, želim napisati članak o vašoj potrazi. 635 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Što? 636 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 Dobivamo publicitet. Novine će objaviti članak. 637 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Članak? Stvarno? 638 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 S Gonkerovom fotografijom! 639 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 Connorovi sinovi postavljaju mi skener, 640 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 novine kažu da trebamo određenu rezoluciju. 641 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Ne znam. Zvala sam Janie. Poslala ih je. 642 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Daj svakom po 20 dolara. 643 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Da, već sam pokušala. Odbili su. 644 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Ovo je sjajno. 645 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Virginia Sun ima nakladu od 6000 primjeraka. 646 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Na Twitteru je podijeljeno 12 000 puta, no i dalje ništa. 647 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Svaka je sitnica važna, zar ne? 648 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Dobro. Samo tako nastavi. 649 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Volimo te. Nazvat ćemo te s ceste ujutro. 650 00:40:57,833 --> 00:40:59,375 Dobro. I ja vas volim. 651 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 EKIPA JUNAKA 652 00:41:36,208 --> 00:41:37,875 Danas smo prešli 22 km. 653 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Čuvaj energiju. Znam da si uzrujan, ali… 654 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 Nisam uzrujan, tata. 655 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Nego… 656 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Nego što? 657 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 Svi moji prijatelji 658 00:41:56,708 --> 00:41:59,250 započeli su živote i… 659 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 Sretan sam zbog njih. 660 00:42:03,041 --> 00:42:05,041 Ali kao da me sažalijevaju. 661 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Osjećam to. A ti i mama, vi me i osuđujte. 662 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 -Tvoja mama i ja te ne osuđujemo. -Osuđujete, svaki dan. 663 00:42:13,125 --> 00:42:14,500 Znam kako me gledate. 664 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 Kako govorite o meni kad mislite da ne čujem. 665 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 A kad te svi tvoji prijatelji, mama i tata i njihovi prijatelji 666 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 smatraju gubitnikom, 667 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 lijepo je imati jednu dušu koja misli da si dobar takav kakav jesi. 668 00:42:34,375 --> 00:42:36,000 Čak i ako si malo drukčiji 669 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 ili nemaš posao, smjer ili zamah. 670 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Samo jedna duša koja te voli zato što… 671 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 Zato što si ti. 672 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 To mi je Gonker značio. 673 00:42:51,916 --> 00:42:54,250 Gonker me jedini na cijelom svijetu 674 00:42:54,958 --> 00:42:57,291 volio takvog kakav jesam. 675 00:43:02,166 --> 00:43:05,958 Sine, zabrinut si za Gonkera jer ga voliš, a on je izgubljen. 676 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Zato se ja brinem za tebe. 677 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Opet si to učinio. 678 00:43:15,791 --> 00:43:19,625 Samo zato što pokušavam naći svoj put ne znači da sam izgubljen. 679 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Oprostite. Bok. 680 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Bok. 681 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Bok. Jeste li ih dijelili u Hardee'su? 682 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Da. Jeste li ga vidjeli? 683 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Ne, dušo, nisam. 684 00:43:51,291 --> 00:43:53,875 Ali kad je moj Tucker pobjegao, 685 00:43:53,958 --> 00:43:57,750 išli smo s njegovim bratom i Tucker je brzo uhvatio njegov miris. 686 00:43:57,833 --> 00:44:00,625 Neki misle da psi osjete miris drugog psa 687 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 prije ljudskog mirisa. 688 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 To je ostalo od vremena kad su trebali pronaći čopore. 689 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Mislila sam da bi moglo pomoći. 690 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Hvala. 691 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 -Ovo nam puno znači. -Šališ se? 692 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 Yuri voli Gonkera i obrnuto. Gonk će sigurno prepoznati njegov miris. 693 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Stalno će biti na povodcu, 694 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 dobro ćemo ga hraniti i vježbat će. 695 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Svjež zrak će mu goditi. 696 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Trebam ga idući tjedan. Idem na Floridu do proljeća. 697 00:44:45,791 --> 00:44:48,166 Može. Nadam se da ćemo doći s dva psa. 698 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Dobro. Budi dobar, Yuri. Pomozi Marshallima da pronađu psa. 699 00:45:00,583 --> 00:45:02,458 DRUGI DAN POTRAGE - JOŠ 18 DANA 700 00:45:02,541 --> 00:45:03,500 Gonkeru! 701 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonkeru! 702 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonkeru! 703 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonk! 704 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 -Oprostite. -Hej, kako si? 705 00:45:16,916 --> 00:45:18,125 Tražimo svog psa. 706 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 -Jeste li ga vidjeli? -Ne, nisam ništa vidio. 707 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 -Puno vam hvala. -Sretno. 708 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonkeru! 709 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Gonkeru! 710 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonkeru! 711 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonkeru! 712 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonkeru! 713 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Gonkeru! 714 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Rado bih pomogla. 715 00:45:46,125 --> 00:45:49,041 Prijateljica u srednjoj školi mi besplatno kopira. 716 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 Stavit ću ga u crkvu, na tržnicu. 717 00:45:51,291 --> 00:45:53,791 U kamenolomu radi mnogo ljudi. 718 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Naći će ga na vjetrobranskom staklu nakon posla. 719 00:45:56,750 --> 00:46:00,333 -Hvala. Vi ste Božji dar. -Recite to mom bivšem. Sretno. 720 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 A oni? 721 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Jesi li siguran? 722 00:46:04,750 --> 00:46:06,625 Da, pokrivanje terena. 723 00:46:07,625 --> 00:46:10,666 Da. Na motorima su. Ne mogu se voziti stazom. 724 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 Možda Gonker ne ostane na stazi i krene u grad. 725 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Dobro, ali ne izgledaju kao ljudi 726 00:46:16,458 --> 00:46:18,791 kojima se obraćaš zbog ovog. 727 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Sine, ako živiš u mjehuriću, na kraju se ugušiš. 728 00:46:35,500 --> 00:46:39,416 Oprostite što smetam. Zanimalo me jeste li vidjeli 729 00:46:39,500 --> 00:46:42,250 našeg nestalog psa na vašim putovanjima. 730 00:46:42,958 --> 00:46:45,041 Nestao je prije dva dana na stazi. 731 00:46:45,125 --> 00:46:50,041 Ako ga ne nađemo u roku od 18 dana i ne damo mu lijek, mogao bi umrijeti. 732 00:46:50,125 --> 00:46:51,666 Zove se Gonker. 733 00:46:52,875 --> 00:46:55,416 -Zove se Gonkers? -Gonker. Jednina. 734 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 To je jedan pas. 735 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 736 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 To je glupo ime. 737 00:47:07,458 --> 00:47:09,625 Svom sam psu jednom dao glupo ime. 738 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Macaroni. 739 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Da. 740 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Imao je pet godina kad je pobjegao. 741 00:47:19,791 --> 00:47:21,041 Nikad se nije vratio. 742 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Još ga sanjam. 743 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 Što se vašem dogodilo? Kako se izgubio? 744 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Nije bio na povodcu i… 745 00:47:34,625 --> 00:47:35,500 Ja sam kriv. 746 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Moraš si oprostiti. 747 00:47:46,541 --> 00:47:49,458 Godinama sam se grizao zbog Macarona. 748 00:47:50,833 --> 00:47:52,041 To ti ne koristi. 749 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 A ni Gonkersu ne pomaže. 750 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonkeru. 751 00:47:59,208 --> 00:48:01,416 Imamo dobre ogranke na cijeloj obali. 752 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 Pobrinut ćemo se da svaki Azrielov vitez dobro pripazi. 753 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Hvala. 754 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 I zahvalite ostalim Vitezovima. 755 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Da, hvala. 756 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Ne primaju pse. Sljedeći je motel udaljen 50 km, 757 00:48:25,208 --> 00:48:28,875 a na stranici piše da ne primaju pse teže od sedam kilograma. 758 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Dobro, stavimo njegove zdjele u tvoju torbu. 759 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Ne, ne primaju pse. 760 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Da. Mali zakoni su za male ljude. 761 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Kazna je 300 dolara. 762 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Hajde. 763 00:48:41,125 --> 00:48:45,458 Drevni karavani na putu svile zaustavili bi se u kampovima prema Orijentu. 764 00:48:45,541 --> 00:48:49,041 -Znaš kako su zvali kampove? -Hoteli koji ne primaju pse? 765 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavan-saraji. 766 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 Ne samo da su deve smjele ući, 767 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 stražari bi ih dočekali i zaštitili. 768 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Mi smo karavan-saraj pa moraju primiti naš kamp. 769 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Hajde. Dobro. 770 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Zagrni me kaputom. 771 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 -Što je ovo, Scooby-Doo? -Daj, težak je. 772 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 Odvratit ću pažnju recepciji da se ušuljaš. 773 00:49:13,708 --> 00:49:15,375 Naći ćemo se kod dizala. 774 00:49:15,458 --> 00:49:16,875 Krećemo. 775 00:49:19,166 --> 00:49:20,666 Ja ne plaćam kaznu. 776 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Naravno da ne. Za to ti treba novac. 777 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Halo? 778 00:49:26,958 --> 00:49:28,750 Vaš je pas s lošim čovjekom. 779 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Tko je to? 780 00:49:31,458 --> 00:49:34,416 Moj susjed Claude ga ima. Ima svakakve životinje. 781 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Bog zna što im radi. 782 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Vidim kako puno pasa ulazi, ali nijedan nije izašao. 783 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Ne shvaćam. Kaže da taj tip ozljeđuje životinje? 784 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 To je rekla. Trebamo zvati policiju. 785 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 Što da im kažemo? 786 00:49:47,416 --> 00:49:49,750 Ne mogu ući u kuću zbog optužbe. 787 00:49:49,833 --> 00:49:53,333 Trebaju valjan razlog za nalog, a nemaju ga. 788 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Uvod u ustavno pravo, četiri plus. 789 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Razgovarat ćemo s tipom i vidjeti o čemu je riječ. 790 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 -Imamo li adresu? -Poslala sam je Fieldingu. 791 00:50:03,541 --> 00:50:06,333 Fields, moraš objavljivati 792 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 na mom novom Twitteru i Instagramu. 793 00:50:08,916 --> 00:50:12,708 @PraviGonker i @NađiGonkera. 794 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Hej, budite oprezni kod tog Claudea. 795 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Možda je serijski ubojica. 796 00:50:17,041 --> 00:50:20,291 Imaš pravo. Zato ću Fieldinga poslati na glavna vrata. 797 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Sjajno. 798 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Čuvajte se, ozbiljno. 799 00:50:24,416 --> 00:50:25,250 Bok. 800 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Svi dokumenti su mi uredni. 801 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Imam dozvolu za neprofitno, privremeno sklonište za lutalice. 802 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Žao mi je. Žena me nazvala i rekla da provjerim. Ne znam. 803 00:50:35,250 --> 00:50:37,083 Ovo nije prvi put. 804 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 Žena koja je zvala, gđa Banner, ima 98 godina i gubi se. 805 00:50:41,416 --> 00:50:45,000 Puno smo joj puta objasnili što radimo, ali ona zaboravi. 806 00:50:45,083 --> 00:50:47,000 -Ali ima dobre namjere. -Naravno. 807 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 -Žao nam je što smo vam oduzeli vrijeme. -Niste. 808 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Gle, u potpunosti sam uključen u zajednicu za spašavanje životinja. 809 00:50:54,166 --> 00:50:55,375 Skenirat ću ovo. 810 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Pokrenut ću lanac. 811 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Imamo ljude koji svaki vikend traže lutalice samo da pomognu. 812 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Moraju znati za Gonkera. 813 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Hvala. 814 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Da, hvala. 815 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Jesi li dobro? 816 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 O, da, samo sam… 817 00:51:08,916 --> 00:51:10,916 Nadao sam se da će biti ovdje, no… 818 00:51:11,500 --> 00:51:13,041 Nadajmo se čudu. 819 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 OSMI DAN POTRAGE - JOŠ 12 DANA 820 00:51:44,000 --> 00:51:45,833 Dobro. Unio si nešto kalorija. 821 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Danas možemo ići u Elkton. 822 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton. 823 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 -To je dosta daleko. -Nemamo izbora. 824 00:51:57,916 --> 00:52:00,166 Kao što kažemo, Gonker nije kao drugi. 825 00:52:01,375 --> 00:52:03,458 I on tebe traži jednako intenzivno. 826 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Bok. Oprostite što smetam. 827 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Pitao sam se jeste li vidjeli ovog psa. 828 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Jesmo jer je on naš pas. 829 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Čekaj. Vi ste Marshalli? 830 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 Tako piše na sandučiću. A ti si? 831 00:52:17,708 --> 00:52:18,666 Tracy. 832 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Ne mogu vjerovati. 833 00:52:20,208 --> 00:52:24,541 Čitao sam o vama jučer i bio sam tako tužan. 834 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Imam puno kopija da ih mogu dijeliti. 835 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 Baš lijepo od tebe. 836 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Virginia Sun nam je pomogao. 837 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 Sun? Ne, čitao sam o tome u Roanoke Timesu. 838 00:52:35,375 --> 00:52:37,583 -Mogu li vidjeti letak? -Da, naravno. 839 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 PAS IMA SVE MANJE VREMENA 840 00:52:40,291 --> 00:52:43,875 Ovo je iz Associated Pressa. Gonker je poznat u zemlji. 841 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 -Bok, ovdje Ginny Marshall. -Ginny, ja sam Alex Olsen. 842 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 Vidio sam članak o vašem psu u Duluth News Tribuneu. 843 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Imam bernardinca s Addisonom. 844 00:52:54,750 --> 00:52:58,333 Htio sam vam reći, možete Gonkeru ostaviti neku hranu. 845 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 Ako dođe od nje, mogla bi mu pomoći. 846 00:53:01,083 --> 00:53:03,916 Dati mu koji dan dok lijek ne prestane djelovati. 847 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 HAJDE, GONKERU! 848 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 ŠALJEM LJUBAV! 849 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Ovdje Ginny Marshall. 850 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Možete li to ponoviti? 851 00:53:10,833 --> 00:53:13,250 Rodezijski. Rodezijski gonič lavova. 852 00:53:13,333 --> 00:53:14,291 NAMIBIJA, AFRIKA 853 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Izvrsni su tragači. 854 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Ali kad ode u lov, imam način da mu pomognem pronaći put kući. 855 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Uzmite bilo što što imate sa sinovim mirisom. 856 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Stavite to van. 857 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 Miris se može prenijeti i do 16 km. 858 00:53:29,166 --> 00:53:33,500 Ne mogu pratiti pozive. Ljudi se javljaju iz cijelog svijeta sa savjetima 859 00:53:33,583 --> 00:53:37,250 kako ga naći, izvući ga iz šume, pomoći mu pronaći tvoj miris. 860 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 -Mislim da im neće trebati pomoć s tim. -Što to znači? 861 00:53:41,500 --> 00:53:46,791 -Imaš pačuli mošus. -Jesi li pomirisao svoju kolonjsku? 862 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 -Zvuči kao da se slažete. -Stockholmski sindrom. 863 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Stavila sam sve savjete u Googleov dokument 864 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 i podijelila s vama. Poslala sam poveznicu. 865 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Prepoznajem glas, no ti nisi moja mama. 866 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Jako smiješno. 867 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonkeru! 868 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 Gonkeru! 869 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 -Čovječe, ovdje je predivno. -Znam. 870 00:54:20,916 --> 00:54:23,958 Nekoliko sam puta vodio djecu iz centra za mlade. 871 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 U potok. 872 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 Cijeli dan na kajaku. 873 00:54:29,791 --> 00:54:32,291 -Svidjelo im se. -Očito se svidjelo i tebi. 874 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Da. 875 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Možda ćeš misliti da je to glupo, ali… 876 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 Htio bih jednog dana raditi u tom području. 877 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Što bi radio? 878 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Nešto kao 879 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 ture na otvorenom, u prirodi, takve stvari. 880 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Može li se zaraditi? 881 00:55:04,125 --> 00:55:05,375 Ne znam. 882 00:55:07,791 --> 00:55:08,708 Samo ideja. 883 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Hej! 884 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Jesi li dobro? 885 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Da, to su samo žuljevi. 886 00:55:22,208 --> 00:55:25,125 Blizu smo odmorišta. Zašto ne napravimo pauzu? 887 00:55:27,458 --> 00:55:30,500 Trebamo nastaviti. Ima samo dva tjedna. 888 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 Tim više moraš biti zdrav. 889 00:55:33,250 --> 00:55:35,958 Imamo puno terena za pokriti. Hajde. 890 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Hej. Svakako trebamo njih pitati. 891 00:55:52,500 --> 00:55:56,083 Da, imam letke i mogu izrecitirati priču u snu, tako da… 892 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Dolaziš li? 893 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Ti to možeš riješiti. Izgledaju kao tvoji ljudi. 894 00:56:05,916 --> 00:56:08,416 Ako živiš u mjehuriću, na kraju se ugušiš. 895 00:56:10,333 --> 00:56:11,583 Sad me sluša. 896 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Hiperventilirat ćete. 897 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Imate krive stvari. 898 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Ako se štap ovako savija, previše je mokar. 899 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Ako ne puca, 900 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 ne gori. 901 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Trebate 902 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 još ovakvih stvari. 903 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Vidite, sad… 904 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Da, to je potpaljivanje. 905 00:56:48,666 --> 00:56:52,625 -Puni ste znanja kao pravi tata. -Ne bih baš rekao. 906 00:56:52,708 --> 00:56:55,250 Moj će vam sin reći da sam pun nečeg drugog. 907 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 -Sjajan je. -Fielding? 908 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Da. 909 00:56:59,750 --> 00:57:02,916 Izašao je na cestu i traži najboljeg prijatelja. 910 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Ima energiju ljubavi koja je rijetka. 911 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Kao da ste skupa na epskom putovanju. 912 00:57:07,791 --> 00:57:08,750 Kao potraga. 913 00:57:08,833 --> 00:57:10,375 -Epska potraga. -Hej. 914 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Potraga za vizijom, poput filma. 915 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine i Madonna, 916 00:57:16,333 --> 00:57:19,208 pjevaju u apalačkom baru u Pennsylvaniji? Ne? 917 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 Zato je ovo što radite tako kul. 918 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Koliko bi očeva hodalo stazom za dijete? 919 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Da. Moj tata misli da je sve što radim glupo, 920 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 kao skladanje i pisanje predstava. 921 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Ne, ne misli da si glup. Voli te. 922 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Pisanje predstava i skladanje neće platiti račune. 923 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Ili dati zdravstvenu skrb. Zato se brine. 924 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 To očevi rade, oni se… 925 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Mi se brinemo. 926 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 G. Marshall, svi smo rođeni 2000. godine. 927 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Prvi ljudi novog milenija. 928 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 S tehnološkim napretkom 929 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 prije ćemo prijeći stotu nego umrijeti prije 40-e. 930 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Kakva je razlika ako na samrti 931 00:58:01,541 --> 00:58:04,541 imamo 54 godine staža ili 53? 932 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Ako umremo s manje novca za djecu, 933 00:58:06,875 --> 00:58:10,125 ali s mnogo više životnog iskustva i znanja? 934 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Neki ljudi točno znaju što žele. 935 00:58:12,916 --> 00:58:15,041 A drugi ne, poput mene i prijatelja. 936 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Na kraju dana svi hodamo stazom. 937 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Neki od nas žele još malo pričekati prije nego što siđu s nje. 938 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 To je sve. 939 00:58:27,000 --> 00:58:31,541 Mislim da mi je sin puno puta pokušavao reći svoju verziju toga. 940 00:58:33,083 --> 00:58:35,083 Ne znam zašto dosad nisam to čuo. 941 00:58:36,583 --> 00:58:38,166 Jer ja nisam vaš sin. 942 00:58:44,583 --> 00:58:46,250 Dobro. Ovo je bio dobar dan. 943 00:58:47,125 --> 00:58:49,291 Samo još jedan dan bez psa. 944 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 Ljudi koji nas ni ne poznaju sada znaju Gonkera. 945 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 Pas ne može putovati predaleko, a priča ga sad nadmašuje. 946 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 To je dobro. Vjeruj mi. 947 00:59:03,208 --> 00:59:04,125 Stvarno? Opet? 948 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Stvarno? Dobro. 949 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Zato se nisam mogao puno odmoriti. 950 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 Navikao sam na Gonkera, ne mogu spavati bez njega. 951 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 -Možeš u ovaj krevet. -Ne, mislim da mu se sviđaš. 952 00:59:24,750 --> 00:59:26,166 Ne prestaje se micati. 953 00:59:28,375 --> 00:59:29,250 Da prestaneš? 954 00:59:31,875 --> 00:59:33,541 Da vidimo hoćemo li uspjeti. 955 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Danas je bio dobar dan. 956 01:00:31,541 --> 01:00:32,541 U redu je, dečko. 957 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 Dobro sam. 958 01:00:47,208 --> 01:00:48,708 Hvala na pomoći, Yuri. 959 01:00:48,791 --> 01:00:50,208 14. DAN POTRAGE - JOŠ ŠEST DANA 960 01:00:50,291 --> 01:00:52,833 -Voda? Hrana? -Čokoladice i suha govedina. 961 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 -Hoćeš li jesti što od toga? -Da. 962 01:00:55,041 --> 01:00:57,541 Prihvati ovo duhom kojim je namijenjeno. 963 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 Izgledaš kao govno. 964 01:00:59,041 --> 01:01:01,958 -Puno hvala. -Ići ćeš Spotswoodom do… 965 01:01:02,041 --> 01:01:03,250 -Glavne staze. -Da. 966 01:01:03,333 --> 01:01:05,791 -Nađimo se na parkingu kod… -Browns Gapa. 967 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Trebat će ti desetak sati hoda. Vidimo se večeras. 968 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 -Čuvaj se. -Bit ću dobro. 969 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Vidimo se. 970 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Budi dobar. 971 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 972 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji? 973 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 974 01:01:58,333 --> 01:01:59,166 Gdje je Oji? 975 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 Moraš biti velika cura. 976 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 Oji se jutros oslobodio i otrčao na Fulton. 977 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Udario ga je auto. 978 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Nije preživio. 979 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Žao mi je. Znam da si ga voljela, ali ove su stvari dio života. 980 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Rekla sam tvom ocu da ćeš vjerojatno napraviti scenu. 981 01:02:25,416 --> 01:02:26,541 Dokaži da griješim. 982 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Pokaži nam da nećeš nastaviti 983 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 i bit ćeš nagrađena kupnjom u Josienom butiku. 984 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Nikakav ga plač neće vratiti. 985 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Zašto onda trošiti tu energiju? Dobro? 986 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Bože, uplašio si me. 987 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Nedostajao si mi. 988 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 I ti meni. Kakav tjedan. 989 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 Yuri je opet kod Earla, 990 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 a ja se veselim tuširanju sapunom obične veličine. 991 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 Mogu misliti. 992 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Nisam vidio ovakvu sobu otkad je Russell Crowe rješavao zadatke. 993 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Slušala sam podcast 994 01:03:29,083 --> 01:03:32,166 Bušmana u Kalahariju i kako traže antilope. 995 01:03:32,250 --> 01:03:35,791 Nešto bi se moglo primijeniti. 996 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 -Naravno. -Da. 997 01:03:37,041 --> 01:03:41,666 Stavljam tragače gdje je Oji viđen, ali opis je bio pogrešan. 998 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 Ako postoji uzorak kretanja, trebamo ga pratiti. 999 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 Možda su ga samo svi pogrešno opisali. 1000 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Ima smisla. 1001 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 Da, postoji još nešto. Mislit ćeš da sam luda. 1002 01:03:52,000 --> 01:03:53,416 -Vidovnjaci za životinje. -O.K. 1003 01:03:53,916 --> 01:03:55,750 -Što je? -Zabrinut sam za tebe. 1004 01:03:56,708 --> 01:03:59,083 Dobro sam. Dolazi mnogo informacija, 1005 01:03:59,166 --> 01:04:00,791 pokušavam sve kontrolirati. 1006 01:04:00,875 --> 01:04:02,583 -On nije Oji. -Samo pokušavam… 1007 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 -Što? -Gonker nije Oji. 1008 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 Znam to. Ovo nema veze s Ojijem. 1009 01:04:09,583 --> 01:04:12,000 Moraš prestati vršiti pritisak na sebe. 1010 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 To… 1011 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 Opet se ponavlja. 1012 01:04:22,916 --> 01:04:26,833 Obećala sam si da mi više nikad neće biti stalo do drugog psa, 1013 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 a vidi me sad. 1014 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Opet mi je slomljeno srce. 1015 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Gle, 1016 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 obećavam da se to neće ponoviti. 1017 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Naći ćemo ovog psa. 1018 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 -Uporno to ponavljaš. -Znam. 1019 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 Jer vjerujem u to. 1020 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP - JEDAN UJUTRO 1021 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Fielding je. Ostavite poruku. 1022 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 Gle, više se ne brinem, sad sam stvarno zabrinut. 1023 01:05:10,083 --> 01:05:12,083 Trebao si doći prije 40 minuta. 1024 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Idem na drugi početak staze. 1025 01:05:14,833 --> 01:05:17,500 Ako dođeš, čekaj me jer ću se vratiti. 1026 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 -Zašto se ne javlja? -Signal je loš na stazi. 1027 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Možda se mobitel ispraznio ili… 1028 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Ili što? 1029 01:05:26,791 --> 01:05:29,833 Mali je kost i koža. Nije jeo. Ne spava. 1030 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Mračno je. Umoran je. Valjda se nije ozlijedio. 1031 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 Prošao sam stazu. Kasni više od dva sata. 1032 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Trebao si me prije nazvati. 1033 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Nisam htio da se brineš. 1034 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Da? Kako ti to ide? 1035 01:05:40,875 --> 01:05:44,416 Već smo izgubili psa u ovoj prokletoj šumi. A sad i sina? 1036 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Čekaj. 1037 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Našao sam ga! Nazvat ću te. 1038 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fieldinge. 1039 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Gdje si bio? 1040 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Tražio sam svog psa. 1041 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Dođi. 1042 01:06:12,208 --> 01:06:14,083 -Pazi na petu. -Ja ću. Spreman? 1043 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Vidi ovo. 1044 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Dobro. Pa, 1045 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 40 km u 12 sati. 1046 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Na makadamu, uzbrdo, nizbrdo. 1047 01:06:27,000 --> 01:06:30,541 -Guraš se do ruba. -Morao sam pokriti više terena. 1048 01:06:32,208 --> 01:06:33,333 Gonker me treba. 1049 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Sjećaš se kad si me pitao 1050 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 ponosim li se tvojim životom, 1051 01:06:42,500 --> 01:06:43,750 odjećom i odlukama? 1052 01:06:43,833 --> 01:06:45,541 -Tata. -Nisi dao da odgovorim. 1053 01:06:45,625 --> 01:06:48,833 -Sve je u redu. Ne moramo to raditi. -Hej, ne. 1054 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Možeš li me minutu poslušati? Molim te. 1055 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 Ne mogu se ponositi tvojom odjećom. 1056 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Ne mogu se ponositi time što živiš u kolibi 1057 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 jer su to samo stvari. 1058 01:07:01,083 --> 01:07:03,125 Očevi se time ne ponose. 1059 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 Ponosim se tvojim karakterom. 1060 01:07:08,625 --> 01:07:12,416 Karakterom koji je ljubazan prema svima. 1061 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Zabavan je. 1062 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Duhovit je. 1063 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Pun ljubavi. 1064 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Karakter koji spašava štene iz skloništa i da mu dom. 1065 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Karakter koji bi cijelu noć hodao s krvavim stopalima 1066 01:07:28,875 --> 01:07:31,000 da ne odustane od nekoga koga voli. 1067 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Dakle, 1068 01:07:34,875 --> 01:07:38,958 pitaš me ponosim li se tobom. Uvijek sam se ponosio tobom. 1069 01:07:42,541 --> 01:07:44,083 Ne znam se ne ponositi. 1070 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 Volim te, tata. 1071 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 I ja volim tebe. 1072 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 Zar 40 km? To je suludo. 1073 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 To sam mu rekao. Ali ne sluša. Predan je. 1074 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 A ti? 1075 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Fielding mi je sad kompas. 1076 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Kamo god kaže da idemo, 1077 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 idemo. 1078 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Čuvaj se. Volim te. 1079 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 Volim te. 1080 01:08:35,333 --> 01:08:36,583 Ponestaje nam hrane. 1081 01:08:36,666 --> 01:08:39,166 Kupit ćemo je u gradu. Pada mrak. 1082 01:08:40,041 --> 01:08:42,791 Što ako dođe na stazu noću, a mi nismo ovdje? 1083 01:08:43,291 --> 01:08:46,791 Stručnjaci kažu tvojoj mami da će te nanjušiti ako je blizu. 1084 01:08:46,875 --> 01:08:49,875 Samo… Mislim da nismo bili u blizini. 1085 01:08:50,916 --> 01:08:53,458 -Ne gubi nadu. -Teško mi je ne gubiti je. 1086 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Gonkeru! 1087 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Halo? 1088 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Tko traži Gonkera? 1089 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Ja. 1090 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fieldinge! 1091 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 -Nate? -Hej, čovječe! 1092 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 O, Bože. 1093 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Što radiš izvan staze? Mogao bi se izgubiti i poginuti. 1094 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Znam. Umalo da jesam. Slušaj. To mi nije bila namjera. 1095 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 Ne znam baš slijediti ove oznake. 1096 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Trebali bi napraviti prave znakove. Nešto gdje piše „staza ovim putem”. 1097 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Čovječe, što radiš ovdje? 1098 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Tražim psa. 1099 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Počeli ste na sjeveru. Krenuo sam na jugu i išao prema gore. 1100 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Imam štap zbog toliko hodanja. 1101 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Imam krafne da ih Gonk namiriše. 1102 01:09:40,666 --> 01:09:42,291 Zanimljive su te krafne. 1103 01:09:42,375 --> 01:09:44,041 Znate tko još voli krafne? 1104 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 Svaka ptica u Virginiji 1105 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 jer su me ozlijedile, kljucale, napadale i to… 1106 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Ne, mislim, što radiš ovdje? 1107 01:09:56,500 --> 01:09:57,666 Ja sam kriv. 1108 01:10:00,458 --> 01:10:04,250 Ja sam pokazao lisicu Gonkeru, ja sam kriv. 1109 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Žao mi je. Nisam htio. Znaš da sam ga volio. 1110 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 -Znam da si ga volio, mi… -Nate. 1111 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 Nikad nisam 1112 01:10:14,625 --> 01:10:16,875 ni na sekundu pomislio da te krivim. 1113 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 Nikad. 1114 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 Volio bih da sam to znao 1115 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 jer su me vrane premlatile. 1116 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Dobro. Imam ideju. 1117 01:10:32,458 --> 01:10:34,250 -Kamo ide? -Ne znam. 1118 01:10:34,333 --> 01:10:36,208 -Drago mi je što te vidim. -Ne diraj me. 1119 01:10:36,291 --> 01:10:37,333 Znam da me voliš. 1120 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 O, Bože. 1121 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 O, Bože. 1122 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Sjajno. 1123 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 O, Bože. 1124 01:10:53,833 --> 01:10:56,333 Nisu te hranili na odjelu za psihijatriju? 1125 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 To je više grupa hrane za dušu. 1126 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 Razmišljam o odlasku na Wall Street. 1127 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 Opa. Da? Što je s onim da si htio postati filozofski umjetnik? 1128 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 Volim kapitalizam. 1129 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 Nagrađuje moju hrabrost, 1130 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 inovativnost i to što razmišljam izvan okvira. 1131 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. Bio je filozofski umjetnik. 1132 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Ili ću možda postati organski farmer. 1133 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 -Ne znam. Važem obje opcije. -Čudan si, Nate. 1134 01:11:23,541 --> 01:11:26,416 I to mi je sjajno. Dobro, idem na zahod. 1135 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Tata je večeras dobro raspoložen. 1136 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Kako se slažete, stalno ste zajedno? 1137 01:11:35,875 --> 01:11:39,666 Dobro. Jako dobro. Da, mislim da smo našli svoj ritam. 1138 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 -Mogu uzeti ovo? -Da, hvala. 1139 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Da, hvala. 1140 01:11:43,625 --> 01:11:45,791 -Nisi se približio hamburgeru. -Znam. 1141 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Hvala. 1142 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Kako to? 1143 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 Nemoj to spominjati pred tatom. 1144 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Dobro. 1145 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Muči me želudac. 1146 01:11:56,666 --> 01:11:59,041 -Još od prošlog semestra na faksu. -Znam. 1147 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 Moraš to provjeriti. Tko zna što je. 1148 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 -Još jedno pivo? -Ne za mene, hvala. Ja vozim. 1149 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Ja bih još jednu vodu. 1150 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 Možeš li ovo objesiti kraj vrata, možda na onu ploču? 1151 01:12:11,916 --> 01:12:13,875 Shvaćam ako ne možeš. 1152 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 Izgubio si psa? 1153 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 O, Bože. Tako je sladak. 1154 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 -Bez brige. Objesit ću. -Hvala. Stvarno. 1155 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 „Ništa za mene. Ja vozim.” 1156 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Ja sam dječačić i izgubio sam psića 1157 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Oprosti, je li ovo srednja škola? 1158 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Ignoriraj ga. 1159 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 Kamo je nestao moj pas ? 1160 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Gdje bi mogao biti ? 1161 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Vi razmaženi studenti idete na stazu. 1162 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Ne znate što radite. Zato si izgubio glupog psa. 1163 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Hej, imao sam grozan tjedan i pol. 1164 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 -Ako vas dvojica idiota možete ušutjeti… -Nemoj… 1165 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Dobro. 1166 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 O, Bože. 1167 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Imaš nešto za reći? 1168 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Reci mi to u lice. 1169 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Ne, već sam te morao čuti. Sad želiš da te i gledam? 1170 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 O, Bože. Začepi. 1171 01:13:06,208 --> 01:13:10,041 Hej. Nisam znao da se ovdje pleše. 1172 01:13:10,125 --> 01:13:11,541 Ovo te se ne tiče, tata. 1173 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Tu griješiš. Vidite, ovo je moj sin. 1174 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 -Tata. -I njegov prijatelj. 1175 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Moj je biološki edikt da ih štitim. 1176 01:13:19,375 --> 01:13:21,000 Što ćeš učiniti? 1177 01:13:23,125 --> 01:13:24,458 Dobro pitanje. 1178 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Zarađujem razmišljanjem. 1179 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Gdje god postoji problem u svijetu, 1180 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 sagledam činjenice i donosim prediktivne pretpostavke. 1181 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 Moja procjena na temelju činjenica je 1182 01:13:37,125 --> 01:13:39,208 da ste popili nekoliko pića. 1183 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 Želite se potući. 1184 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Njih dvojica ne žele. Sad želite pokušati sa mnom. 1185 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 -Sto posto. -Da, pa. 1186 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Ovako ćemo. 1187 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Svoj ću palac 1188 01:13:52,166 --> 01:13:55,708 zabiti toliko duboko u tvoju očnu duplju, iskočit će kao čep. 1189 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Sad ti razmisli. Isplati li se riskirati? 1190 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Ako ne, bolje da se povučeš. 1191 01:14:10,875 --> 01:14:12,291 Niste vrijedni gnjavaže. 1192 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 Cheeseburger je bio fantastičan. 1193 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 On je Dwayne Johnson u boljim hlačama. 1194 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 OSAMNAESTI DAN - JOŠ DVA DANA 1195 01:14:43,541 --> 01:14:45,000 Našli su ga! 1196 01:14:45,083 --> 01:14:47,583 Mješanac labradora doveden je u sklonište. 1197 01:14:47,666 --> 01:14:50,500 Krvne pretrage pokazuju da ima Addisonovu bolest. 1198 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Dobro, idemo! 1199 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 Jesi li dobro? 1200 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Da. 1201 01:15:18,541 --> 01:15:19,875 Samo želim svog psa. 1202 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Uskoro će biti s nama. 1203 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Čuli smo za Gonkera na vijestima. 1204 01:15:29,250 --> 01:15:33,500 Veterinar je rekao da ima Addisona, bili smo sretni što vas možemo zvati. 1205 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 To nije on. 1206 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Ne razumijem. Izgleda kao pas na letku. 1207 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 Malo je sitniji i ima crvenkasto krzno. 1208 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Hvala. 1209 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Fieldinge. 1210 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Jako mi je žao, Gonkeru. 1211 01:17:44,750 --> 01:17:46,041 Ne. O, ne. 1212 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Moramo nastaviti tražiti. 1213 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 -Pozdravi majku. -Grozno izgledaš! 1214 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 Ne možemo odustati. Uginut će. 1215 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 -Vjerojatno ga više nema. -Ne govori to. 1216 01:18:02,666 --> 01:18:05,875 -Nisi pojeo sendvič. -Nije me briga za to. 1217 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Više od 100 ljudi pokušalo je pronaći Gonkera, 1218 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 a još se nije pojavio. 1219 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Ne spavaš, ne jedeš, a stres uzima danak. 1220 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Moramo nastaviti tražiti. 1221 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Gotovo je, dušo. 1222 01:18:28,083 --> 01:18:29,791 Bio mi je najbolji prijatelj. 1223 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Znam. 1224 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Znam točno kako se osjećaš. 1225 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 -Bok. -Hej. Mama i tata su mi javili. 1226 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Kako se držiš? 1227 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Nisam dobro. 1228 01:19:06,708 --> 01:19:08,583 Učinio si sve što si mogao. 1229 01:19:09,333 --> 01:19:11,458 To bi značilo da sam još vani. 1230 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Bolestan si. 1231 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Koliko god bilo teško, moraš se odmaknuti. 1232 01:19:15,958 --> 01:19:17,875 Nisam takav zbog Gonkera. 1233 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Loše sam već nekoliko mjeseci. 1234 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Nešto nije u redu, Peyton. 1235 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Svaki put kad jedem, 1236 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 jako me boli. 1237 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Iskašljavam krv. 1238 01:19:33,333 --> 01:19:35,291 Boli me sve osim vode. 1239 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 Mislio sam da imam problema s probavom, 1240 01:19:39,000 --> 01:19:41,083 ali prije koji tjedan se pogoršalo. 1241 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1242 01:19:44,125 --> 01:19:45,791 Osjećam se kao da umirem. 1243 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Zašto nisi nikomu rekao? 1244 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Morao sam i dalje tražiti. 1245 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Slušaj me. 1246 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Idi tim hodnikom i reci mami ili tati ili ću ja. 1247 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mama. Tata. 1248 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Moram vam nešto reći. 1249 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 -Ostavite poruku. -Sve u redu? 1250 01:20:22,791 --> 01:20:25,208 -Sekretarica će. -Ovdje Matt Kessler. 1251 01:20:25,291 --> 01:20:27,416 Prilično sam siguran da je vaš pas 1252 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 u Evergreen Lodgeu u Nellysfordu i… 1253 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 -Ovdje Ginny Marshall. -Bok, gđo Marshall. 1254 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Da, imamo psa koji jede iz našeg smeća već koji dan. 1255 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 Nismo ga mogli namamiti da uđe da provjerimo pločicu. 1256 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Prilično je plašljiv. Ali izgleda kao pas na letku. 1257 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Imate li slučajno snimku psa? 1258 01:20:48,875 --> 01:20:52,791 Samo pitam jer je nekoliko ljudi reklo da su vidjeli Gonkera, 1259 01:20:52,875 --> 01:20:54,083 no bili su u krivu. 1260 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Pokušao sam ga snimiti dok izvodi trikove… 1261 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Oprostite, kakve trikove? 1262 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Bilo je sjajno. 1263 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Našao je ustajale krafne 1264 01:21:02,416 --> 01:21:05,583 i bacao ih u zrak nosom. 1265 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 EVERGREEN LODGE, ZAPADNA VIRGINIA 1266 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 Ne znam. 1267 01:21:33,708 --> 01:21:36,458 Misliš da je mogao doći ovamo u tom stanju? 1268 01:21:37,333 --> 01:21:38,958 Sto osamdeset kilometara? 1269 01:21:39,625 --> 01:21:41,041 Gonker nije kao drugi. 1270 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 -Johne. -Da. 1271 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 -Fieldinge. -Bok. 1272 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Hvala na pozivu. 1273 01:21:46,416 --> 01:21:49,458 Da, hvala. Znači, ovdje ste ga vidjeli? 1274 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Da, bio je kod kontejnera. 1275 01:21:51,750 --> 01:21:55,333 Obično boravi kraj drveća i izlazi kad god se baci hrana. 1276 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonkeru! 1277 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonkeru! 1278 01:22:13,916 --> 01:22:15,458 Gonkeru! 1279 01:22:18,333 --> 01:22:20,125 Kad ste ga zadnji put vidjeli? 1280 01:22:20,666 --> 01:22:23,000 Prije tri sata. Odmah sam nazvao. 1281 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Preplašio se. Poklopac kontejnera se srušio 1282 01:22:26,750 --> 01:22:28,125 i otrčao je u šumu. 1283 01:22:29,083 --> 01:22:30,875 Valjda ga to nije otjeralo. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Gonkeru! 1285 01:22:45,208 --> 01:22:46,833 Da je ovdje, čuo bi me. 1286 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 Naći ćemo tog psa. 1287 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Zašto to ponavljaš? 1288 01:22:57,708 --> 01:22:59,166 Jer vjerujem u to. 1289 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonkeru. 1290 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonkeru! 1291 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Gospođo, 1292 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 vaš se pas vratio. 1293 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Zbogom, Oji. 1294 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Bok, Gonkeru! 1295 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fieldinge! 1296 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Ubrzano disanje, slab puls. 1297 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 -O čemu je riječ? Heroin? Tablete? -Ne, nikakva droga. Već dugo ne jede. 1298 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 U redu, preuzet ćemo. 1299 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Daj mu fiziološku. Želim kompletnu krvnu sliku i EKG. 1300 01:25:42,458 --> 01:25:43,833 -Može. -U redu. 1301 01:25:45,041 --> 01:25:47,541 Jedan od najgorih slučajeva koje sam vidio. 1302 01:25:47,625 --> 01:25:50,416 Morali smo mu izvaditi dio debelog crijeva. 1303 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Mogao je umrijeti. 1304 01:25:52,708 --> 01:25:56,583 -Od ulceroznog kolitisa? -Da, ako se ne liječi dovoljno dugo. 1305 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Ali samo da znate, dobro je. 1306 01:26:00,291 --> 01:26:05,291 Koliko sam vidio na operaciji, proveo je tjedne u akutnoj boli. 1307 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Zašto je toliko čekao da ode liječniku? 1308 01:26:08,166 --> 01:26:09,916 Zvučat će ludo. On je… 1309 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 Pas mu se izgubio, tražio ga je. 1310 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Da, pa… 1311 01:26:17,750 --> 01:26:21,083 Hansel i Gretel na svoj rođendan, shvaćam. 1312 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 -Kad možemo u posjet? -Za koji sat. 1313 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 On i pas proslavit će još puno rođendana. 1314 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 Puno vam hvala. Hvala. 1315 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 Ako Hansel i Gretel ikad nestanu, 1316 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 potražite nas. 1317 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Zvuči dobro. Hvala. 1318 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Hvala. 1319 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 O, Bože! 1320 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Tu žvače svoj omiljeni jastuk. 1321 01:26:43,291 --> 01:26:45,250 A ovo mu je najdraži štap. 1322 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Svaki put uzme taj. 1323 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 Veterinar je šokiran koliko je jak. 1324 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Bit će dobro osim nekoliko rana na šapama. 1325 01:26:59,291 --> 01:27:00,458 Izgleda tužno. 1326 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Jer se pita gdje mu je prijatelj. 1327 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Obitelj Marshall, detektivi za životinje. 1328 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 -Bok, doktore. -Bok. Kako smo danas? 1329 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Želim kući. 1330 01:27:13,708 --> 01:27:15,541 Gonker izgleda jadno bez mene. 1331 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 I dalje ćeš mu nedostajati ako se ne odmoriš. 1332 01:27:18,666 --> 01:27:21,208 Bolničarka kaže da se cijele noći okrećeš. 1333 01:27:21,708 --> 01:27:23,250 Tijelo zacjeljuje u snu. 1334 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 Da, ne spava dobro bez psa. 1335 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Daj sve od sebe. 1336 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 Tvoje tijelo treba odmor, stvarno ga treba. Dobro? 1337 01:27:31,791 --> 01:27:33,166 -Dobro. -Sjajno. 1338 01:27:40,958 --> 01:27:42,041 Moraš se opustiti. 1339 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 Yuriju je ovo puno bolje išlo. 1340 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Zabij glavu u jaknu. 1341 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 U jaknu. 1342 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 -Upast ćemo u nevolje. -Znam. 1343 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 -Hajde. -Hajde. 1344 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hej, što radite ovdje? 1345 01:28:07,166 --> 01:28:08,583 Imamo pomoć za spavanje. 1346 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonkeru? 1347 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 -O, Bože. -Dobar dečko. 1348 01:28:24,250 --> 01:28:26,625 Hej, dečko. 1349 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Hej, prijatelju. 1350 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Bok. 1351 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Jako si umoran. Da. 1352 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Želiš spavati? 1353 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Dobar dečko. 1354 01:29:02,125 --> 01:29:06,750 GONKER SE VIŠE NIJE ODVAJAO OD MARSHALLA. 1355 01:29:08,708 --> 01:29:11,958 FIELDING SAD ŽIVI U ČILEU, 1356 01:29:12,041 --> 01:29:16,750 GDJE VODI TURE KAJAKOM. 88942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.