Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,334 --> 00:03:43,046
What about the rabbits?
2
00:04:00,916 --> 00:04:02,429
Hi, Feu-de-bois.
3
00:04:03,440 --> 00:04:04,589
So you came?!
4
00:04:05,200 --> 00:04:08,650
Why wouldn't I come?
It's my sister's birthday!
5
00:04:09,354 --> 00:04:10,634
Hi, Marcel.
6
00:04:43,845 --> 00:04:44,914
Solange...
7
00:04:49,040 --> 00:04:50,075
Solange!
8
00:04:54,186 --> 00:04:55,119
Solange...
9
00:05:03,020 --> 00:05:05,158
Happy birthday, Solange.
10
00:05:10,189 --> 00:05:11,767
Didn't need to, Bernard.
11
00:05:11,905 --> 00:05:13,165
Well, open it.
12
00:05:19,331 --> 00:05:20,486
You're nuts.
13
00:05:21,440 --> 00:05:22,665
He's nuts!
14
00:05:23,642 --> 00:05:24,908
No need.
15
00:05:26,825 --> 00:05:27,860
Like it?
16
00:05:28,360 --> 00:05:29,236
Yes.
17
00:05:29,601 --> 00:05:31,195
I wasn't sure about a flower...
18
00:05:31,220 --> 00:05:34,829
but as you like birds so much,
I figured...
19
00:05:38,309 --> 00:05:39,360
Put it on.
20
00:05:39,800 --> 00:05:41,870
Yes, of course...
I'll put it on.
21
00:05:47,011 --> 00:05:48,009
There.
22
00:05:48,939 --> 00:05:50,054
So!
23
00:05:51,520 --> 00:05:53,042
I'll give you a kiss.
24
00:05:57,497 --> 00:05:58,850
You do like it, then?
25
00:05:59,120 --> 00:06:00,667
Of course I like it.
26
00:06:01,065 --> 00:06:02,384
That's not the problem.
27
00:06:02,586 --> 00:06:03,905
So what is the problem?
28
00:06:04,175 --> 00:06:06,582
Bernard, it's worth a fortune.
29
00:06:06,720 --> 00:06:07,869
Don't you worry about that.
30
00:06:08,019 --> 00:06:09,273
How could you afford it?
31
00:06:09,331 --> 00:06:10,698
None of your business!
32
00:06:10,730 --> 00:06:13,683
It's beautiful...
It's certainly beautiful!
33
00:06:14,475 --> 00:06:17,335
Well, I'll take it off now.
34
00:06:17,360 --> 00:06:18,683
No, don't!
35
00:06:18,917 --> 00:06:20,675
Why are you taking it off?
36
00:06:20,900 --> 00:06:22,354
Because it's too nice.
37
00:06:22,542 --> 00:06:23,679
It's not.
38
00:06:23,824 --> 00:06:25,332
How could it be
too nice for you?
39
00:06:25,385 --> 00:06:28,763
No, it's too nice for this dress.
Don't you agree?
40
00:06:29,343 --> 00:06:32,698
Where did you find the money, then?
How did you manage it?
41
00:06:33,040 --> 00:06:34,800
That's no one's concern.
42
00:06:34,910 --> 00:06:36,339
It does concern us!
43
00:06:36,558 --> 00:06:37,847
You never had anything.
44
00:06:37,886 --> 00:06:39,707
We've given you
everything you have.
45
00:06:40,394 --> 00:06:42,260
Like this suit...
46
00:06:42,360 --> 00:06:44,828
It was Roland's.
And that shirt, too.
47
00:06:45,008 --> 00:06:46,144
You forgot?
48
00:06:46,636 --> 00:06:49,198
We always helped you
as best we could, and you...
49
00:06:49,600 --> 00:06:50,635
How could you?
50
00:06:51,345 --> 00:06:52,698
With what money?
51
00:06:52,960 --> 00:06:54,417
He robbed the old lady!
52
00:06:54,952 --> 00:06:56,877
You robbed the old lady!
53
00:06:56,986 --> 00:06:58,170
That's enough now!
54
00:06:58,480 --> 00:07:01,819
Right? That's enough.
You all shut up!
55
00:07:02,168 --> 00:07:03,965
Of course, that was it.
56
00:07:05,616 --> 00:07:07,573
He'd gone and helped himself...
57
00:07:07,647 --> 00:07:10,155
when Solange and Evelyne
had taken her to the retirement home.
58
00:07:11,756 --> 00:07:14,272
He was well accustomed
to stealing from his own mother.
59
00:07:16,547 --> 00:07:18,475
But to him, it was not theft.
60
00:07:19,673 --> 00:07:20,549
No...
61
00:07:21,560 --> 00:07:23,516
He was just recovering
what was his.
62
00:07:25,320 --> 00:07:27,470
It was easy...
he knew all the hiding places.
63
00:07:29,090 --> 00:07:30,434
He'd found them.
64
00:07:56,598 --> 00:07:58,957
I don't give a damn
about those idiots.
65
00:07:59,504 --> 00:08:01,410
Should've seen them turn!
66
00:08:01,832 --> 00:08:03,751
Like rats... vultures...
67
00:08:03,810 --> 00:08:05,013
All of 'em.
68
00:08:06,291 --> 00:08:09,176
It's because of them
she removed the brooch.
69
00:08:09,612 --> 00:08:12,597
Not because of the dress.
It's a nice dress.
70
00:08:13,560 --> 00:08:16,120
My heart would've farted
if I'd stayed there...
71
00:08:16,741 --> 00:08:18,572
Farted in my throat.
72
00:08:18,867 --> 00:08:21,142
It's because of them,
not because of the dress.
73
00:08:21,480 --> 00:08:23,072
It's a nice dress.
74
00:08:58,457 --> 00:09:00,160
What is Solange doing?
75
00:09:00,282 --> 00:09:01,707
How would I know?
76
00:09:08,121 --> 00:09:10,754
Stop being pissed off,
and come and sit down.
77
00:09:10,793 --> 00:09:12,989
Someone's actually
talking to me!
78
00:09:13,270 --> 00:09:14,653
Talkin' to me!
79
00:09:16,043 --> 00:09:18,121
Coz people are watching, eh?
80
00:09:18,386 --> 00:09:20,223
They're all there
81
00:09:21,667 --> 00:09:22,989
Except for the dead.
82
00:09:24,163 --> 00:09:25,793
The dead didn't come.
83
00:09:26,426 --> 00:09:27,739
That's a good thing.
84
00:09:29,000 --> 00:09:30,956
Better they didn't come.
85
00:09:31,458 --> 00:09:33,414
Imagine if they'd come?
86
00:09:35,800 --> 00:09:36,994
And Reine?
87
00:09:37,560 --> 00:09:40,473
What'd she 've said...
Reine? Eh?
88
00:09:42,891 --> 00:09:45,644
And the dead infant? All gone.
89
00:09:46,837 --> 00:09:49,825
It's a pity the dead infants
didn’t come.
90
00:09:51,220 --> 00:09:54,301
With Reine, they were the only ones
who meant anything.
91
00:09:55,306 --> 00:09:56,410
Yeah...
92
00:10:00,141 --> 00:10:02,137
So... the bachelor?
93
00:10:03,348 --> 00:10:05,285
With his bachelor's degree.
94
00:10:05,332 --> 00:10:07,277
Something between
him and me.
95
00:10:07,315 --> 00:10:09,473
I would have liked
to try for uni...
96
00:10:09,567 --> 00:10:11,598
and he thought that
was pretentious.
97
00:10:12,227 --> 00:10:14,058
It is true, that here,
at the time...
98
00:10:15,240 --> 00:10:17,919
and also...
in our family...
99
00:10:18,480 --> 00:10:21,121
But I would've liked it.
Where's my sister?!
100
00:10:22,204 --> 00:10:23,762
Where's Solange?
101
00:10:25,560 --> 00:10:27,869
Oh, Rabut! Where's my sister?!
102
00:10:28,989 --> 00:10:30,412
Still in the kitchen?
103
00:10:30,891 --> 00:10:32,332
Most likely.
104
00:10:33,476 --> 00:10:37,071
It's her party...
and she's the one in the kitchen.
105
00:10:38,026 --> 00:10:40,938
Aren't you ashamed
to let her do everything?
106
00:10:41,114 --> 00:10:42,614
Bunch of slackers!
107
00:10:43,657 --> 00:10:45,278
Bunch of slackers!
108
00:10:45,555 --> 00:10:48,278
What does the bachelor
have to say?
109
00:10:51,097 --> 00:10:52,137
And him there!
110
00:10:52,306 --> 00:10:54,979
Him! He can be there, he can.
111
00:10:55,239 --> 00:10:57,012
He can be there,
while I...
112
00:10:57,169 --> 00:10:58,568
Bernard, stop it!
113
00:10:58,691 --> 00:11:00,987
That dirty Arab can be there.
114
00:11:01,731 --> 00:11:04,165
You get out now... get out!
115
00:11:04,417 --> 00:11:06,434
Ignore him, Sayid, it's nothing.
116
00:11:06,543 --> 00:11:10,235
For years I've wanted
to punch you in the face!
117
00:11:10,332 --> 00:11:12,237
Your goofy face!
118
00:11:12,550 --> 00:11:13,894
Shut up!
119
00:11:14,121 --> 00:11:16,575
That's enough!
Now you're leaving.
120
00:11:16,800 --> 00:11:18,119
Go on, get out!
121
00:11:18,272 --> 00:11:19,671
Go on... Get out!
122
00:11:19,920 --> 00:11:21,069
Rabut, help me!
123
00:11:21,240 --> 00:11:22,559
- Go, Feu-de-bois!
- Okay!
124
00:11:22,612 --> 00:11:24,803
Stop your raving...
None of that here.
125
00:11:25,770 --> 00:11:27,817
No dirty Arabs.
126
00:11:27,926 --> 00:11:30,110
Understood?
None of that in our place.
127
00:11:30,179 --> 00:11:33,098
Well, you didn't always
spit on the Arabs, did you?
128
00:11:34,173 --> 00:11:35,367
Who said that?
129
00:11:36,680 --> 00:11:37,954
Who said that?
130
00:11:39,534 --> 00:11:41,789
The Algerian French
are not Arabs!
131
00:11:42,242 --> 00:11:43,819
They're not Arabs!
132
00:11:44,726 --> 00:11:46,273
Take this back,
and get out of here!
133
00:11:46,514 --> 00:11:47,265
No.
134
00:11:47,411 --> 00:11:48,929
Get out of my sight!
135
00:11:50,337 --> 00:11:51,337
Solange...
136
00:11:51,554 --> 00:11:52,703
Fuck off!
137
00:12:00,050 --> 00:12:01,199
Now now...
138
00:12:01,840 --> 00:12:04,354
It's what everyone dreaded
and it's happening.
139
00:12:05,265 --> 00:12:07,470
As if it had to happen,
of course.
140
00:12:07,965 --> 00:12:09,398
As if it were written.
141
00:12:10,531 --> 00:12:12,257
So the men rush in.
142
00:12:12,746 --> 00:12:15,385
The strongest.
The bravest.
143
00:12:16,040 --> 00:12:17,949
Those who are least
afraid of him.
144
00:12:18,520 --> 00:12:21,902
Roland, Marcel, Roger, Alex.
145
00:12:22,890 --> 00:12:24,039
Not me.
146
00:12:24,680 --> 00:12:27,965
Impossible for me.
My body refuses.
147
00:12:32,021 --> 00:12:33,555
Nobody hits him.
148
00:12:33,971 --> 00:12:35,404
They know his strength.
149
00:12:36,040 --> 00:12:37,189
They know he'll remember...
150
00:12:37,400 --> 00:12:39,868
that he'll know exactly
from who each blow came.
151
00:12:41,714 --> 00:12:43,273
So no one dares...
152
00:12:43,880 --> 00:12:45,836
and everyone protects himself
as best he can.
153
00:13:07,360 --> 00:13:10,086
She was the first girl
that I'd held in my arms.
154
00:13:15,745 --> 00:13:17,233
20 years old
155
00:13:24,155 --> 00:13:26,211
Rabut... Another record.
156
00:16:19,506 --> 00:16:20,495
Here...
157
00:16:26,440 --> 00:16:27,759
Look at this.
158
00:16:28,426 --> 00:16:30,054
What are you doing here?
159
00:16:31,523 --> 00:16:32,717
Nothing.
160
00:16:32,994 --> 00:16:34,093
Just visiting.
161
00:16:34,280 --> 00:16:35,759
I have the right, don't I?
162
00:16:36,475 --> 00:16:37,776
I think you've
been drinking.
163
00:16:37,801 --> 00:16:40,147
No matter, but you
can't stay here.
164
00:16:40,225 --> 00:16:41,374
You need to leave.
165
00:16:41,842 --> 00:16:43,554
And why should I leave?
166
00:16:43,921 --> 00:16:45,320
I'm fine here.
167
00:16:45,600 --> 00:16:48,796
It's cool, I'm fine.
There are cakes... I'm fine.
168
00:16:49,979 --> 00:16:51,850
You need to go home, Sir.
169
00:16:52,122 --> 00:16:53,882
I am at home, here!
170
00:16:54,698 --> 00:16:56,626
More than you, Arab.
171
00:16:56,845 --> 00:16:59,626
More than your Arab husband
and Arab children.
172
00:16:59,743 --> 00:17:01,535
I'm at home everywhere,
173
00:17:01,560 --> 00:17:03,437
If I want to stay, I stay.
174
00:17:03,813 --> 00:17:06,043
And I get blotto if I want to.
175
00:17:06,354 --> 00:17:08,151
And you just shut your mouth!
176
00:17:08,760 --> 00:17:11,298
And if you're not happy,
go home.
177
00:17:11,520 --> 00:17:12,837
You dirty Arab!
178
00:17:12,920 --> 00:17:16,469
Yes... this is my home...
my village...
179
00:17:16,960 --> 00:17:18,748
In my village!
180
00:17:18,981 --> 00:17:21,106
My village, you dirty Arab!
181
00:17:29,449 --> 00:17:30,749
It's over.
182
00:17:31,058 --> 00:17:32,286
Who was he?
183
00:17:32,545 --> 00:17:33,668
Who was he, Mum?
184
00:17:33,706 --> 00:17:34,785
Don't talk.
185
00:17:40,323 --> 00:17:41,668
Oh, fuck!
186
00:18:14,220 --> 00:18:16,027
Bourlem, stay quiet here.
187
00:19:20,720 --> 00:19:21,755
Shut up!
188
00:19:22,153 --> 00:19:24,792
Close your eyes!
189
00:19:25,001 --> 00:19:26,434
Shut up!
190
00:19:29,720 --> 00:19:32,154
Close your eyes! Close your eyes!
191
00:20:07,680 --> 00:20:09,352
- OK, Rolland?
- All's well.
192
00:20:09,560 --> 00:20:11,391
- Hi, Marcel.
- Hi.
193
00:20:11,703 --> 00:20:14,121
- A small wine?
- No, thanks. I'm looking for Rabut.
194
00:20:24,360 --> 00:20:27,258
Sorry to disturb you,
but since he's your cousin...
195
00:20:27,391 --> 00:20:29,159
and you're on the municipal council...
196
00:20:29,250 --> 00:20:31,665
- What's the matter?
- Not here. I'm with the police.
197
00:20:46,573 --> 00:20:48,006
What are you going to do?
198
00:20:48,206 --> 00:20:50,401
What do you expect?
We don't have a choice.
199
00:20:50,704 --> 00:20:52,094
No one's been killed.
200
00:20:52,235 --> 00:20:54,610
So he fucked up. So what?
201
00:20:55,338 --> 00:20:57,329
- You call that a fuck-up?
- Yeah.
202
00:20:58,880 --> 00:21:01,610
Tomorrow he'll apologize...
of his own free will.
203
00:21:01,790 --> 00:21:04,269
Being sorry isn't good enough.
Too easy..
204
00:21:04,480 --> 00:21:07,199
I'm fed up with these guys
who get drunk on our taxes.
205
00:21:07,250 --> 00:21:09,055
He has to stop
pissing us off.
206
00:21:09,454 --> 00:21:11,351
That thing with the brooch
was premeditated.
207
00:21:11,513 --> 00:21:13,344
The problem is
what happened afterwards.
208
00:21:13,498 --> 00:21:15,243
We just can't let it pass.
209
00:21:15,627 --> 00:21:17,902
It'd be better if you
came with us, Rabut.
210
00:21:18,960 --> 00:21:21,190
It's not a good idea
to go there now...
211
00:21:21,275 --> 00:21:22,399
pissed as he is.
212
00:21:22,600 --> 00:21:25,852
He's not a bad person...
It's probably bad wine.
213
00:21:27,224 --> 00:21:28,477
Does he have a gun?
214
00:21:29,436 --> 00:21:30,743
Like everyone.
215
00:21:32,175 --> 00:21:34,539
Best to let him sleep it off.
We'll go down in the morning.
216
00:21:35,114 --> 00:21:36,110
Rabut?
217
00:21:36,617 --> 00:21:37,750
I agree.
218
00:21:38,888 --> 00:21:42,305
OK. 7.30 tomorrow...
in front of the police station.
219
00:21:44,118 --> 00:21:47,579
Don't worry, we won't be alone.
I arrange what's necessary.
220
00:21:55,356 --> 00:21:56,907
No, it's on me.
221
00:21:58,165 --> 00:21:59,200
Thanks.
222
00:22:02,160 --> 00:22:03,195
Goodnight.
223
00:22:04,356 --> 00:22:05,709
Mayor...
224
00:22:07,250 --> 00:22:08,190
Yes?
225
00:22:08,400 --> 00:22:10,618
Do you remember the first time
you saw an Arab?
226
00:22:11,852 --> 00:22:13,079
No, nothing.
227
00:22:13,465 --> 00:22:14,594
See you tomorrow.
228
00:22:15,172 --> 00:22:18,535
What I wanted to ask him, was,
if he'd been there.
229
00:22:18,721 --> 00:22:20,837
Where? In which unit?
230
00:22:21,040 --> 00:22:22,219
What he's seen.
231
00:22:22,560 --> 00:22:23,788
If he'd been frightened.
232
00:22:24,665 --> 00:22:26,336
I knew he was too young.
233
00:22:26,827 --> 00:22:28,465
It didn't make sense.
234
00:22:28,735 --> 00:22:30,028
Shit, Rabut...
235
00:22:30,440 --> 00:22:32,670
He's your cousin...
you could've defended him.
236
00:22:33,840 --> 00:22:35,068
What'll happen now?
237
00:22:35,201 --> 00:22:36,504
Get off my back!
238
00:22:37,050 --> 00:22:38,473
You don't know who he is.
239
00:22:38,566 --> 00:22:39,754
He's not a poor guy.
240
00:22:39,920 --> 00:22:41,840
He's not a nice person...
He's never been nice.
241
00:22:42,254 --> 00:22:44,340
The things I could tell you!
242
00:22:44,680 --> 00:22:48,639
Like when he used to
throw kittens against a wall.
243
00:22:48,840 --> 00:22:51,559
Or when he weighted frogs,
so they'd drown.
244
00:22:53,393 --> 00:22:54,792
No I won't talk about them...
245
00:22:55,736 --> 00:22:57,518
Just boyhood pranks.
246
00:23:11,370 --> 00:23:13,213
Come close to me, Solange.
247
00:23:15,769 --> 00:23:17,361
Don't cry, little sister.
248
00:23:18,269 --> 00:23:19,782
Will you take care of her?
249
00:23:20,397 --> 00:23:21,432
Yes.
250
00:23:21,923 --> 00:23:23,565
Will you love her
as if she was me?
251
00:23:23,715 --> 00:23:24,704
Yes.
252
00:23:26,432 --> 00:23:27,940
Her name was Reine.
253
00:23:29,501 --> 00:23:32,732
She died, leaving the child
of an unknown father.
254
00:23:55,394 --> 00:23:56,525
Get out of here!
255
00:23:57,143 --> 00:23:59,002
Get out of here,
you bastard!
256
00:24:04,356 --> 00:24:05,994
I'm not making this up...
I was there.
257
00:24:31,507 --> 00:24:33,702
I'd answered Nicole's questions.
258
00:24:34,891 --> 00:24:36,119
Night was falling.
259
00:24:36,960 --> 00:24:38,029
I was cold.
260
00:24:40,320 --> 00:24:42,436
And now,
I had to tell Solange.
261
00:24:43,680 --> 00:24:44,908
I told everything.
262
00:24:46,435 --> 00:24:48,630
I saw the anger
and sadness came over her.
263
00:24:48,788 --> 00:24:50,346
She didn't want to
leave the children.
264
00:24:50,653 --> 00:24:52,399
This time,
she knew she couldn't
265
00:24:52,561 --> 00:24:54,403
do anything against
what others would say.
266
00:24:54,981 --> 00:24:56,520
The police were going there.
267
00:24:56,600 --> 00:24:59,388
The old resentments
would fall on him.
268
00:24:59,435 --> 00:25:00,878
What did he actually
do to her?
269
00:25:00,997 --> 00:25:02,037
No idea.
270
00:25:02,280 --> 00:25:04,555
She couldn't stop the hate.
271
00:25:04,760 --> 00:25:07,558
Until we get his statement,
we don't know.
272
00:25:08,280 --> 00:25:09,872
She wouldn't even try.
273
00:25:10,873 --> 00:25:12,431
She'd let things be.
274
00:25:12,720 --> 00:25:14,312
Well, there's still...
275
00:25:14,619 --> 00:25:17,569
meat and cakes in the fridges.
276
00:25:18,130 --> 00:25:19,749
You can share them.
277
00:25:20,103 --> 00:25:21,630
It'd be a shame otherwise.
278
00:25:26,152 --> 00:25:28,550
I know it's not you, Sayid,
who's making up stories...
279
00:25:28,574 --> 00:25:30,191
You never have.
280
00:25:31,000 --> 00:25:34,470
No, I want him to come
to see you, and apologize.
281
00:25:34,609 --> 00:25:36,233
He has to, because ...
282
00:25:39,112 --> 00:25:39,850
Yes.
283
00:25:39,977 --> 00:25:42,013
Yes. I understand.
Yes. Yes.
284
00:25:43,316 --> 00:25:44,452
'Bye for now.
285
00:25:50,201 --> 00:25:51,928
He won't file a complaint.
286
00:25:53,065 --> 00:25:54,737
He doesn't want
to make a fuss.
287
00:25:57,969 --> 00:25:59,256
He never has.
288
00:26:04,720 --> 00:26:07,955
One day, we had to choose
an employee representative.
289
00:26:08,491 --> 00:26:10,866
No one wanted to do it.
290
00:26:11,120 --> 00:26:15,318
It's work, responsibilities...
It takes up time.
291
00:26:15,520 --> 00:26:18,569
Then eventually, Sayid has said...
292
00:26:18,868 --> 00:26:20,200
"I'd like to do it."
293
00:26:21,465 --> 00:26:24,343
There was stunned silence.
294
00:26:25,411 --> 00:26:26,999
No one dared say a thing .
295
00:26:27,120 --> 00:26:28,862
People looked at each other...
296
00:26:28,886 --> 00:26:31,366
But no one was
looking at him.
297
00:26:31,706 --> 00:26:32,695
Then...
298
00:26:33,000 --> 00:26:34,831
big Marcel said...
299
00:26:34,977 --> 00:26:37,616
"Very well, in that case,
I'll do it myself."
300
00:26:38,379 --> 00:26:40,151
"Everyone OK with that?'
301
00:26:40,480 --> 00:26:42,604
I don't know if
everyone agreed...
302
00:26:42,721 --> 00:26:44,393
but no one objected.
303
00:26:45,475 --> 00:26:46,800
Not even me.
304
00:26:48,731 --> 00:26:51,104
And Sayid stood there...
305
00:26:51,265 --> 00:26:52,674
without saying a word.
306
00:26:53,425 --> 00:26:54,897
I would've said what?
307
00:26:55,553 --> 00:26:58,021
I'd believed that by being forced
to work with you...
308
00:26:58,315 --> 00:27:01,315
to live with you... that we
would've become the same.
309
00:27:02,363 --> 00:27:03,870
I think you were brave.
310
00:27:04,000 --> 00:27:05,206
I didn't understand...
311
00:27:06,610 --> 00:27:08,885
...that I couldn't speak
for you.
312
00:27:11,040 --> 00:27:12,792
I couldn't represent you.
313
00:27:13,960 --> 00:27:16,872
I was wrong,
and it embarrassed you.
314
00:27:31,068 --> 00:27:32,899
What did you do with the brooch?
315
00:27:33,640 --> 00:27:35,596
I put it in the spare room.
316
00:27:36,410 --> 00:27:39,107
I'll take it back to the jeweler,
and get the money back.
317
00:27:40,069 --> 00:27:42,395
He'll be obliged...
it was stolen money.
318
00:27:43,162 --> 00:27:44,303
I agree.
319
00:27:44,794 --> 00:27:46,989
And I'll return their part
to the others.
320
00:27:47,499 --> 00:27:50,044
They're right... it's true.
Such a brooch!
321
00:27:50,627 --> 00:27:52,191
What made him do it?
322
00:27:54,802 --> 00:27:56,911
It was to shame them.
323
00:27:59,274 --> 00:28:01,122
Anyway,
you always said it.
324
00:28:01,720 --> 00:28:03,631
- What?
- That he was like that.
325
00:28:04,001 --> 00:28:05,270
You too.
You knew.
326
00:28:05,388 --> 00:28:07,083
He's always been like that.
327
00:28:07,411 --> 00:28:08,844
Not always, no.
328
00:28:09,097 --> 00:28:11,505
Yes, he didn't even write to you
when he got married.
329
00:28:12,120 --> 00:28:14,759
Stop, Rabut.
You know he always wrote to me.
330
00:28:15,174 --> 00:28:17,237
Otherwise how would you
know he was married?
331
00:28:17,426 --> 00:28:19,729
And when he had his boys,
he also wrote to me.
332
00:28:20,369 --> 00:28:23,393
And before, from Algeria, he wrote
to me at least once a week.
333
00:28:24,080 --> 00:28:26,768
But not to our mother,
that's true. Oh no!
334
00:28:26,916 --> 00:28:28,558
Not from Algeria or Paris.
335
00:28:29,000 --> 00:28:31,514
Ah yes, the telegram to say
that he'd never come back
336
00:28:31,580 --> 00:28:33,393
when you two finished in the army.
337
00:28:33,627 --> 00:28:36,678
Other than that,
nothing for 17 years.
338
00:28:39,097 --> 00:28:41,053
All because of a lottery ticket.
339
00:28:42,755 --> 00:28:44,635
For him, it wasn't
just a lottery ticket.
340
00:28:45,480 --> 00:28:47,630
It was about him making
a new life for himself.
341
00:28:47,840 --> 00:28:50,593
She bought 2 cows with it,
that's all.
342
00:28:50,761 --> 00:28:52,885
Oh yes... And fixed the barn roof.
343
00:28:53,198 --> 00:28:55,338
No problem for him
to make a new life.
344
00:28:55,363 --> 00:28:57,354
In any case,
he never forgave her.
345
00:28:58,362 --> 00:29:02,120
Well for her, it's the 17 years
without news that she's not forgiven.
346
00:29:02,145 --> 00:29:03,339
She should have!
347
00:29:03,713 --> 00:29:05,104
A son is a son.
348
00:29:05,549 --> 00:29:07,198
If one of my sons...
349
00:29:07,603 --> 00:29:10,877
I don't know... a son,
for a mother... Nicole?
350
00:29:11,049 --> 00:29:12,448
Yes, I think so.
351
00:29:12,621 --> 00:29:14,190
How could she?
352
00:29:14,823 --> 00:29:16,943
He didn't even introduce
his wife to us.
353
00:29:17,200 --> 00:29:19,998
Never!
And we don't know his children.
354
00:29:20,200 --> 00:29:22,354
We don't even know
what's become of them.
355
00:29:22,403 --> 00:29:23,745
Do YOU know?
356
00:29:24,160 --> 00:29:26,834
- No.
- How is such a thing possible?
357
00:29:27,003 --> 00:29:28,687
We were their family!
358
00:29:29,019 --> 00:29:30,199
Nothing to do with you.
359
00:29:30,245 --> 00:29:32,620
At his place, there's not even
a photo of his sons.
360
00:29:33,320 --> 00:29:35,449
And when Dad died,
he didn't come to the funeral.
361
00:29:36,066 --> 00:29:37,933
Does that also have
nothing to do with us?
362
00:29:40,347 --> 00:29:42,055
How could she have
forgiven that?
363
00:29:42,080 --> 00:29:43,911
He ended up coming back anyway.
364
00:29:44,292 --> 00:29:46,350
Anyway,
she never loved him.
365
00:29:46,633 --> 00:29:48,277
Always saying awful
things about him.
366
00:29:48,440 --> 00:29:50,635
To his face,
without embarrassment.
367
00:29:51,320 --> 00:29:53,834
That he was
a worthless brat.
368
00:29:54,040 --> 00:29:56,281
Even in front of people
we barely know.
369
00:29:56,305 --> 00:29:57,316
It didn't bother her.
370
00:29:58,298 --> 00:30:00,097
And he's just smile...
371
00:30:00,320 --> 00:30:03,695
as if it was quite normal...
as if he agreed with her.
372
00:30:05,290 --> 00:30:07,087
And the more she said
bad things about him...
373
00:30:07,400 --> 00:30:10,128
the more stupid things he did,
to prove her right.
374
00:30:12,175 --> 00:30:14,874
That one's always had
a big mouth, that's all.
375
00:30:15,080 --> 00:30:17,878
It's not all!
You were there when Reine died.
376
00:30:18,080 --> 00:30:19,081
You heard.
377
00:30:19,200 --> 00:30:21,509
No, stop with that now, Rabut!
Stop it!
378
00:30:22,052 --> 00:30:23,201
You know nothing.
379
00:30:23,866 --> 00:30:26,334
You can't know the remorse
he felt afterwards.
380
00:30:29,217 --> 00:30:30,683
He was so young.
381
00:30:30,880 --> 00:30:32,456
He knew nothing about anything.
382
00:30:32,905 --> 00:30:34,347
He only listened to the priest.
383
00:30:34,520 --> 00:30:35,933
You don't remember
how he was?
384
00:30:36,175 --> 00:30:37,641
Raving mad.
385
00:30:38,009 --> 00:30:39,124
Inflexible.
386
00:30:40,136 --> 00:30:43,232
He has his prayer-book with him
while tending the cows.
387
00:30:44,235 --> 00:30:46,226
No... What he said to Reine...
388
00:30:46,850 --> 00:30:48,568
We shouldn't even
think about it.
389
00:30:48,730 --> 00:30:50,324
But he understood afterwards.
390
00:30:50,840 --> 00:30:52,273
He understood.
391
00:30:52,594 --> 00:30:54,312
He never forgave himself.
392
00:30:56,003 --> 00:30:58,358
But the words
have been said.
393
00:31:00,545 --> 00:31:01,864
He'll die with them.
394
00:31:03,355 --> 00:31:04,834
But the others, there...
395
00:31:05,400 --> 00:31:08,597
always spitting on him...
What were they thinking, eh?
396
00:31:09,160 --> 00:31:11,472
Think they lost any sleep? No.
397
00:31:12,377 --> 00:31:15,558
Because for a 17-year old girl
to be dying like that...
398
00:31:15,605 --> 00:31:18,239
It was what she deserved...
It was like that in those days.
399
00:31:18,674 --> 00:31:19,964
Everyone thought that.
400
00:31:20,000 --> 00:31:21,464
Not me, Solange.
401
00:31:21,993 --> 00:31:23,144
You neither.
402
00:31:23,312 --> 00:31:24,699
Alright!
403
00:31:26,450 --> 00:31:27,863
Come on, it's OK.
404
00:31:28,980 --> 00:31:31,350
What's the point of
talking about it, now?
405
00:31:34,240 --> 00:31:38,160
Bernard is how he is...
but he was always nice to me.
406
00:31:41,953 --> 00:31:44,940
And when he talks about Sylvie,
he doesn't say "the bastard".
407
00:31:45,282 --> 00:31:46,192
Never.
408
00:31:48,372 --> 00:31:50,495
A family of crazies,
that's what it is.
409
00:31:51,921 --> 00:31:53,354
A family of crazies.
410
00:33:24,640 --> 00:33:27,916
The Lord is with you.
You are blessed among all women.
411
00:33:28,120 --> 00:33:29,427
Cease fire!
412
00:33:29,452 --> 00:33:31,467
And Jesus,
the fruit of your womb, is blessed.
413
00:33:31,920 --> 00:33:34,115
Cease fire!
Cease fire!
414
00:33:34,320 --> 00:33:38,029
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners...
415
00:33:38,240 --> 00:33:40,708
- Poiret, is that you?
- Yes, lieutenant.
416
00:33:40,857 --> 00:33:42,290
At the hour of our death.
417
00:33:44,520 --> 00:33:45,714
Fevrier, you OK?
418
00:33:46,673 --> 00:33:48,186
Yeah, what is it?
419
00:33:48,599 --> 00:33:49,841
It was dogs!
420
00:33:49,880 --> 00:33:52,155
We found two, full of lead,
next day.
421
00:33:52,626 --> 00:33:54,903
Our battle was not Verdun!
422
00:33:55,000 --> 00:33:56,672
What was it we heard?
423
00:33:56,718 --> 00:33:59,281
Seven or eight years later,
we heard from Fevrier.
424
00:33:59,580 --> 00:34:02,140
It was in 1969 or '70,
one or the other.
425
00:34:02,532 --> 00:34:04,875
The year when the Americans
went to the moon.
426
00:34:05,601 --> 00:34:08,657
He'd decided to see some friends again
that he'd kept in touch with.
427
00:34:09,330 --> 00:34:11,087
He was asking around.
428
00:34:11,891 --> 00:34:13,501
Nicole has gone to bed.
429
00:34:13,920 --> 00:34:15,695
He's had a few too many.
430
00:34:16,026 --> 00:34:18,568
We don't tell ourselves the same
things after a few too many.
431
00:34:18,593 --> 00:34:20,087
She isn't so pretty.
432
00:34:21,065 --> 00:34:22,743
She's sort of faded.
433
00:34:24,154 --> 00:34:26,429
She shouldn't have to live
on a council estate.
434
00:34:27,059 --> 00:34:29,872
They're expecting their 2nd child,
yet no longer look at each other.
435
00:34:30,415 --> 00:34:31,954
Or just a sidelong glance.
436
00:34:32,635 --> 00:34:33,799
And the words...
437
00:34:33,857 --> 00:34:34,885
The same.
438
00:34:35,438 --> 00:34:36,829
Complaints.
439
00:34:37,360 --> 00:34:38,766
Eternal complaints.
440
00:34:39,110 --> 00:34:40,553
They were living in Clamart.
441
00:34:40,602 --> 00:34:41,790
A hate-filled place.
442
00:34:41,815 --> 00:34:43,671
Bernard worked at Renault.
443
00:34:44,240 --> 00:34:46,470
Mireille did housework
occasionally.
444
00:34:46,954 --> 00:34:48,359
She no longer saw her family.
445
00:34:49,306 --> 00:34:50,938
She'd lost everything in 1962.
446
00:34:51,000 --> 00:34:53,040
To set up a garage,
you need dough.
447
00:34:53,204 --> 00:34:55,134
If you believe that her father
would lend us...
448
00:34:55,337 --> 00:34:57,078
Maybe you should ask him!
449
00:34:57,210 --> 00:34:59,212
For that, he'd have to
agree to see us.
450
00:34:59,751 --> 00:35:02,649
I never asked for anything...
I'm not going to start.
451
00:35:03,282 --> 00:35:06,969
I gave 28 months of my life
to protect your fucking orange trees.
452
00:35:07,306 --> 00:35:10,025
And I have to go begging
to your father?
453
00:35:10,554 --> 00:35:12,576
Fevrier, aren't I right?
454
00:35:13,264 --> 00:35:16,574
When we got married,
I told you he wouldn't forgive me...
455
00:35:16,800 --> 00:35:19,756
that we should no longer count
on even seeing them again.
456
00:35:19,856 --> 00:35:22,729
You regret now, do you?
Admit you regret!
457
00:35:22,920 --> 00:35:24,728
You were poor
when I married you.
458
00:35:24,809 --> 00:35:27,301
You weren't marrying me
for financial gain, were you?
459
00:35:27,360 --> 00:35:28,607
Listen to her!
460
00:35:28,881 --> 00:35:30,197
I'm not ashamed.
461
00:35:30,568 --> 00:35:33,162
What I've earned's with my sweat,
no one else's.
462
00:35:33,341 --> 00:35:35,583
If you're ashamed of working,
go home to your mother.
463
00:35:43,720 --> 00:35:44,865
What are you thinking about?
464
00:35:46,400 --> 00:35:49,443
I was thinking of Solange,
when she took us home.
465
00:35:50,354 --> 00:35:52,151
And that we'd left her alone.
466
00:35:54,227 --> 00:35:57,716
I wondered what she was going to do
with the whole night ahead of her.
467
00:35:58,990 --> 00:36:01,469
Is she going to collapse
from fatigue?
468
00:36:02,240 --> 00:36:05,232
Go to the bathroom...
put on a nightgown?
469
00:36:06,200 --> 00:36:07,873
Will she turn on the TV?
470
00:36:08,440 --> 00:36:10,670
Stay there, in front of it,
without watching it?
471
00:36:12,880 --> 00:36:14,518
Is she going to bed?
472
00:36:15,041 --> 00:36:16,224
Switching off?
473
00:36:16,840 --> 00:36:19,593
Hoping that fatigue
will knock her out till morning.
474
00:36:20,978 --> 00:36:23,724
Will she imagine her brother
at Sayid's place?
475
00:36:24,866 --> 00:36:26,458
Imagine her actions...
476
00:36:27,960 --> 00:36:29,916
Those of the woman
defending herself.
477
00:36:31,400 --> 00:36:33,118
Her body which resists.
478
00:36:34,040 --> 00:36:36,429
Tears, screams, fear.
479
00:36:39,520 --> 00:36:43,274
Will she let herself be invaded
by a host of jostling images...
480
00:36:43,480 --> 00:36:44,833
one chasing the other?
481
00:36:45,528 --> 00:36:47,359
Will she endure them?
482
00:36:48,760 --> 00:36:50,544
No, she won't endure them.
483
00:36:51,505 --> 00:36:53,119
Then she'll start again.
484
00:36:53,942 --> 00:36:56,270
She'll wait for sleep to come.
485
00:36:56,794 --> 00:36:58,051
But it won't come.
486
00:37:00,153 --> 00:37:02,138
I know those sort of nights well.
487
00:37:03,129 --> 00:37:06,192
They feel darker than usual.
488
00:37:07,114 --> 00:37:09,497
Darker and darker
as the hours pass.
489
00:37:10,739 --> 00:37:13,316
We start to hope
that we'll stay awake
490
00:37:13,880 --> 00:37:17,111
because of the images
waiting for us to return.
491
00:37:18,760 --> 00:37:21,797
But we doze off briefly...
492
00:37:23,120 --> 00:37:24,189
and there they are...
493
00:37:25,240 --> 00:37:26,389
...like flashes.
494
00:37:27,720 --> 00:37:31,110
We wake up with a start...
gasping.
495
00:37:31,889 --> 00:37:34,244
We're not sure
where we are.
496
00:37:35,280 --> 00:37:37,748
There's sweat... and cold.
497
00:37:38,708 --> 00:37:40,067
Tears, sometimes.
498
00:37:40,918 --> 00:37:41,894
Going to bed.
499
00:37:41,919 --> 00:37:43,916
Nicole's words to soothe me.
500
00:37:45,178 --> 00:37:46,794
Mine to excuse me.
501
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
Don't worry.
It'll work out.
502
00:37:48,960 --> 00:37:50,279
I know...
503
00:37:50,720 --> 00:37:52,119
I know only too well.
504
00:37:53,833 --> 00:37:55,186
I saw Rabut.
505
00:37:55,602 --> 00:37:57,672
He came on the mail-train.
506
00:37:57,994 --> 00:37:59,016
He's very fit.
507
00:37:59,096 --> 00:38:00,962
You can tell his mother
if you see her.
508
00:38:01,705 --> 00:38:03,582
He won a camera
in a contest.
509
00:38:04,497 --> 00:38:05,810
He doesn't stop
taking pictures.
510
00:38:07,130 --> 00:38:08,927
We seem to be lucky
in this family.
511
00:38:09,515 --> 00:38:10,664
Him in particular!
512
00:38:11,552 --> 00:38:13,397
His mother didn't steal
from him what he won.
513
00:38:16,120 --> 00:38:19,185
At first I count the hours,
then I count the days.
514
00:38:19,517 --> 00:38:21,244
It's been so long without you.
515
00:38:21,604 --> 00:38:23,796
When I know the date
of your furlough...
516
00:38:23,945 --> 00:38:25,776
I could count backwards.
517
00:38:27,138 --> 00:38:30,307
I'd be happier counting
the days that bring us closer.
518
00:38:31,073 --> 00:38:33,348
Fortunately, from time to time,
I see your cousin.
519
00:38:33,442 --> 00:38:35,299
We met at the Meteor twice.
520
00:38:35,394 --> 00:38:36,713
He's a nice guy.
521
00:38:36,803 --> 00:38:39,557
He made me dance.
He's better than you!
522
00:38:41,764 --> 00:38:44,854
We weren't that fond of each other,
but we stayed together if we met.
523
00:38:46,289 --> 00:38:48,034
It had always been like that.
524
00:38:49,471 --> 00:38:52,823
Since we were kids,
and there, even more.
525
00:38:55,156 --> 00:38:58,307
There was an unknown thing,
that seemed to connect us.
526
00:38:59,451 --> 00:39:01,248
Maybe something
from the country.
527
00:39:02,410 --> 00:39:04,549
We'd sit in the shade
without saying anything,
528
00:39:04,612 --> 00:39:06,416
then walk around the post.
529
00:39:08,620 --> 00:39:10,819
He didn't ask about family news,
530
00:39:11,346 --> 00:39:14,577
or about Nicole...
as to if we were still engaged.
531
00:39:15,675 --> 00:39:17,666
About Mireille too... Never.
532
00:39:18,821 --> 00:39:20,015
He said nothing.
533
00:39:21,003 --> 00:39:22,152
Me neither.
534
00:39:27,721 --> 00:39:29,200
Hello, Miss.
535
00:39:29,689 --> 00:39:31,299
Hello, Bernard.
536
00:39:32,595 --> 00:39:34,071
Smile at Rabut.
537
00:39:34,520 --> 00:39:36,095
- His name's Rabut?
- Yes.
538
00:39:36,205 --> 00:39:37,963
Can you tell me your name?
539
00:39:38,103 --> 00:39:39,006
Fatiha.
540
00:39:39,291 --> 00:39:41,088
How come I haven't seen him?
541
00:39:41,160 --> 00:39:42,752
Good question.
542
00:39:42,900 --> 00:39:44,518
Coz he's got
a cushy job.
543
00:39:44,603 --> 00:39:46,299
He's stuck in the barracks.
544
00:39:46,828 --> 00:39:48,705
Isn't that right, uni boy?!
545
00:39:49,761 --> 00:39:51,240
Are we going to see the tortoise?
546
00:39:51,520 --> 00:39:53,439
I don't know,
have to ask your father.
547
00:39:54,680 --> 00:39:55,939
Mr Engineer!
548
00:39:56,121 --> 00:39:56,997
Yes?
549
00:39:58,493 --> 00:40:00,049
May we see the tortoise?
550
00:40:00,737 --> 00:40:02,455
Yes, but Fatiha mustn't
enter the tents.
551
00:40:02,882 --> 00:40:03,951
No problem.
552
00:40:18,845 --> 00:40:20,035
Look at Rabut.
553
00:41:08,769 --> 00:41:10,122
Just 35 days to go!
554
00:41:10,300 --> 00:41:11,668
And demob!
555
00:41:11,720 --> 00:41:14,154
Shut up! Some of us have
18 months to go!
556
00:41:14,242 --> 00:41:15,311
Or 25!
557
00:41:15,640 --> 00:41:18,017
Oh, Bergonnier!
Pics of your wife in the nude?
558
00:41:18,280 --> 00:41:19,030
No.
559
00:41:19,161 --> 00:41:20,618
You wish?!
560
00:41:25,181 --> 00:41:26,719
I wrote to you
about all of it.
561
00:41:27,690 --> 00:41:29,232
The boredom of chores.
562
00:41:29,306 --> 00:41:31,470
Those who drank
till they fell apart.
563
00:41:32,728 --> 00:41:35,454
I wrote of the sameness
of one hour after the other...
564
00:41:35,603 --> 00:41:37,676
day after day,
night after night...
565
00:41:37,817 --> 00:41:40,540
into weeks and months
and lost years.
566
00:41:41,920 --> 00:41:44,798
I told you about guard duty...
567
00:41:44,892 --> 00:41:48,273
the heat of the sun, the dust.
568
00:41:50,458 --> 00:41:52,150
But most of all, boredom.
569
00:41:53,371 --> 00:41:54,868
Weariness.
570
00:41:57,016 --> 00:41:59,961
Your mind slowly emptying,
like an hourglass.
571
00:42:00,547 --> 00:42:04,636
Waking up and eating
surrounded by others.
572
00:42:05,042 --> 00:42:06,437
Evenings with others.
573
00:42:06,600 --> 00:42:08,989
The same jokes,
the same games of belotte,
574
00:42:09,176 --> 00:42:12,453
the same memories of back home
told a hundred times.
575
00:42:13,227 --> 00:42:15,024
The letters that don't arrive.
576
00:42:16,492 --> 00:42:18,896
The girls who've stopped writing.
577
00:42:21,070 --> 00:42:22,439
And the food.
578
00:42:23,359 --> 00:42:25,630
The things I told you
about the food!
579
00:42:25,840 --> 00:42:28,229
It's not awful,
but there's never enough,
580
00:42:28,307 --> 00:42:29,781
and it's always the same.
581
00:42:30,274 --> 00:42:32,469
corned beef,
canned tuna, rice...
582
00:42:32,760 --> 00:42:34,398
Always rice or beans.
583
00:42:34,760 --> 00:42:38,070
I know, I hear that everywhere,
but it's not up to me.
584
00:42:38,194 --> 00:42:39,422
Not too much alcohol?
585
00:42:39,657 --> 00:42:42,330
I never drink it.
Makes me a laughing stock.
586
00:42:42,858 --> 00:42:46,156
I didn't tell you he'd been kidnapped
while returning to town.
587
00:42:46,781 --> 00:42:49,371
You can get dressed.
You're fit for service.
588
00:42:49,602 --> 00:42:52,116
The MPs with him were found...
589
00:42:52,602 --> 00:42:54,031
with their throats cut.
590
00:42:54,185 --> 00:42:55,586
But not the doctor.
591
00:42:56,065 --> 00:42:57,969
He was found later.
592
00:43:04,073 --> 00:43:07,827
I didn't tell you about
the operations in the mountains.
593
00:43:08,758 --> 00:43:10,570
The hunt for Fellagha bandits.
594
00:43:11,266 --> 00:43:14,383
Raids into Douar and Mechta.
595
00:43:15,240 --> 00:43:17,231
We never found anything,
596
00:43:17,960 --> 00:43:19,552
but it calmed the nerves.
597
00:43:22,241 --> 00:43:24,492
I didn't tell you about
the prohibited areas...
598
00:43:25,066 --> 00:43:26,367
People expelled...
599
00:43:26,560 --> 00:43:30,838
displaced by the million
into camps.
600
00:43:31,441 --> 00:43:34,831
The silent villages...
like cemeteries.
601
00:43:35,546 --> 00:43:38,697
Nothing living
in 100s of square kilometres.
602
00:43:39,162 --> 00:43:40,310
Nothing at all.
603
00:43:40,390 --> 00:43:41,742
Not one human.
604
00:43:41,969 --> 00:43:43,234
Not one animal.
605
00:43:43,616 --> 00:43:46,874
Nothing that would enable
a Fellagha to eat.
606
00:43:47,562 --> 00:43:48,694
Nothing.
607
00:43:49,450 --> 00:43:53,409
And napalm... as soon as
a trace of life is spotted.
608
00:43:54,508 --> 00:43:56,133
We were pacifying.
609
00:44:35,962 --> 00:44:38,317
Why do I remember
this clay jar?
610
00:44:42,480 --> 00:44:46,226
How do the peasants here manage
to grow wheat in this sort of land?
611
00:44:46,760 --> 00:44:48,250
It's not possible.
612
00:44:49,600 --> 00:44:51,844
Anyway, now it's
in the forbidden zone...
613
00:44:52,200 --> 00:44:53,952
There'll be no one
left to harvest.
614
00:44:54,737 --> 00:44:57,046
It's not just Fellaghas
who are going to starve.
615
00:45:42,640 --> 00:45:44,471
Empty these shacks, damn it!
616
00:45:44,680 --> 00:45:46,093
Get on with it!
617
00:45:48,663 --> 00:45:51,279
Get everyone
into the square!
618
00:45:57,745 --> 00:45:59,656
What are you
still doing here?
619
00:45:59,834 --> 00:46:02,302
Why aren't you outside
with the others?
620
00:46:03,212 --> 00:46:04,295
Shut up!
621
00:46:04,327 --> 00:46:06,265
What are you hiding?
622
00:46:06,360 --> 00:46:08,271
Where are all your weapons?
623
00:46:08,793 --> 00:46:10,590
The Fellagha, where are they?
624
00:46:10,840 --> 00:46:12,421
Where's your father?
625
00:46:12,800 --> 00:46:14,796
Are you a Fellagha?
626
00:46:15,225 --> 00:46:16,421
Answer me!
627
00:46:17,296 --> 00:46:18,590
Put your hands
on your head.
628
00:46:18,800 --> 00:46:19,835
Where is Idir?
629
00:46:19,938 --> 00:46:21,179
With the lieutenant.
630
00:46:24,866 --> 00:46:26,029
Are there any weapons?
631
00:46:26,163 --> 00:46:27,163
Rifles?
632
00:46:29,040 --> 00:46:32,741
Where is it? Eh?
Is that what you're hiding?
633
00:46:40,560 --> 00:46:43,438
I asked you a question!
Where are the guns?
634
00:46:43,562 --> 00:46:45,810
Do you take us for idiots?
635
00:46:46,936 --> 00:46:48,600
What are you hiding
under there?
636
00:46:57,920 --> 00:46:59,210
Fevrier, stop!
637
00:47:00,131 --> 00:47:01,389
Fuck you!
638
00:47:01,691 --> 00:47:03,256
Stay out of it, Chatel.
639
00:47:03,666 --> 00:47:05,616
Go search the old man
if you like.
640
00:47:13,097 --> 00:47:14,371
Come here!
641
00:47:15,200 --> 00:47:18,288
Hey... You know you're pretty,
don't you?
642
00:47:19,000 --> 00:47:20,319
Yes, she knows it.
643
00:47:37,463 --> 00:47:39,104
I didn't write
about all of it.
644
00:47:40,120 --> 00:47:42,854
I told you about Rabut, Mireille,
the little girl.
645
00:47:43,000 --> 00:47:44,877
I told you about the tortoise.
646
00:47:45,009 --> 00:47:47,682
News about cousins, friends...
647
00:47:47,795 --> 00:47:49,080
but the rest, no.
648
00:47:49,282 --> 00:47:50,954
Maybe I should have.
649
00:47:51,586 --> 00:47:52,885
But I didn't.
650
00:47:53,291 --> 00:47:54,770
And I never will.
651
00:47:55,779 --> 00:47:58,159
Because there are no words
capable of telling it.
652
00:49:13,680 --> 00:49:14,765
Want my photo?
653
00:49:14,790 --> 00:49:16,330
It'd make me
want to vomit.
654
00:49:16,440 --> 00:49:18,588
- I make you vomit?
- You make me vomit.
655
00:49:18,833 --> 00:49:20,551
Like what was done
makes me want to vomit.
656
00:49:20,641 --> 00:49:22,774
Like the massacre at Oradour...
657
00:49:23,109 --> 00:49:24,345
What's the difference?
658
00:49:24,520 --> 00:49:26,192
Are you calling me a Nazi, Chatel?
659
00:49:26,532 --> 00:49:27,836
Is that what you're saying?
660
00:49:27,861 --> 00:49:29,276
I'm saying what happened
to them.
661
00:49:29,395 --> 00:49:30,660
was the same.
662
00:49:31,120 --> 00:49:32,969
My uncle was in the Resistance.
663
00:49:33,080 --> 00:49:34,750
He was 18 when he was shot.
664
00:49:35,989 --> 00:49:38,078
So you take it back,
right now.
665
00:49:38,836 --> 00:49:41,078
And who are the Resistance
fighters here?
666
00:49:45,680 --> 00:49:47,194
Go fuck yourself!
667
00:49:54,068 --> 00:49:55,281
Defend yourself!
668
00:49:57,226 --> 00:49:59,008
Defend yourself,
you piece of shit!
669
00:50:01,000 --> 00:50:02,149
Stand up!
670
00:50:02,546 --> 00:50:05,008
Get up, you little bitch.
Try to be a man for once.
671
00:50:06,245 --> 00:50:07,314
For once!
672
00:50:10,194 --> 00:50:11,531
Fight back!
673
00:50:12,560 --> 00:50:13,633
Fight back!
674
00:50:14,055 --> 00:50:16,913
Fight back, you piece of shit!
Fucking fight back!
675
00:50:27,828 --> 00:50:29,601
Kastendeuch, that's enough.
676
00:50:30,160 --> 00:50:31,639
That's enough now!
677
00:50:44,408 --> 00:50:45,533
Three days later,
678
00:50:45,611 --> 00:50:47,932
it happened with a Harki
[Arab in the French army.]
679
00:50:48,117 --> 00:50:50,570
Because Chatel told him
Harkis were traitors to their country.
680
00:50:50,858 --> 00:50:52,140
The Harki didn't like it.
681
00:50:52,570 --> 00:50:54,589
He told him
he is French, like us.
682
00:50:54,899 --> 00:50:56,298
That his family needs to eat.
683
00:50:56,547 --> 00:50:58,976
And that the army,
is a job like any other.
684
00:50:59,257 --> 00:51:00,765
Chatel didn't want to fight...
685
00:51:00,790 --> 00:51:03,155
and he took a hammering
without saying anything.
686
00:51:03,360 --> 00:51:04,918
That's your pacifist for you.
687
00:51:05,680 --> 00:51:09,593
Jesus, have mercy on us.
Jesus, son of God, have mercy on us.
688
00:51:09,800 --> 00:51:13,839
Jesus, son of the Virgin Mary,
have mercy on us.
689
00:51:14,040 --> 00:51:15,792
Jesus, have mercy on us.
690
00:51:16,000 --> 00:51:18,514
Jesus, God of mercy,
have mercy on us.
691
00:51:18,720 --> 00:51:21,917
Jesus who loves chastity,
have mercy on us.
692
00:51:22,120 --> 00:51:25,954
Jesus, who loves us,
Jesus, our refuge, have mercy on us.
693
00:51:31,403 --> 00:51:32,961
Do you want us to pray together?
694
00:51:33,400 --> 00:51:34,351
No.
695
00:51:34,920 --> 00:51:37,150
I always pray alone,
except at Mass.
696
00:51:38,840 --> 00:51:41,320
You don't think that prayer
is stronger when we share it?
697
00:51:42,089 --> 00:51:45,226
We don't share anything, Chatel.
We don't believe in the same things.
698
00:51:45,513 --> 00:51:47,743
You believe in forgiveness,
I believe in punishment.
699
00:51:48,040 --> 00:51:50,679
You believe in the love of God,
I fear his wrath.
700
00:51:50,880 --> 00:51:53,997
You believe that men are brothers,
and I already have too many.
701
00:51:54,200 --> 00:51:57,078
You turn the other cheek,
I'll always hit back.
702
00:52:03,960 --> 00:52:06,918
I didn't like what you said.
We're not Nazis.
703
00:52:08,547 --> 00:52:10,902
Do you think people have
the right to self-determination?
704
00:52:10,927 --> 00:52:12,679
No, and I don't give a damn.
705
00:52:13,671 --> 00:52:16,086
What would you do if someone
prevented you from working?
706
00:52:17,139 --> 00:52:19,764
If it was decreed that your village
was to be a prohibited area?
707
00:52:19,810 --> 00:52:22,734
That you were forced out
and put into a camp?
708
00:52:23,080 --> 00:52:25,275
What would you do if someone
occupied your country?
709
00:52:25,339 --> 00:52:27,375
This is France right here,
in case you didn't know.
710
00:52:27,400 --> 00:52:29,578
We're fighting for France.
We're doing our duty.
711
00:52:30,463 --> 00:52:32,909
Get slaughtered like a sheep,
if that turns you on...
712
00:52:32,963 --> 00:52:34,971
but let me pray how I wish to.
713
00:52:47,360 --> 00:52:48,952
"Little sister,
714
00:52:49,688 --> 00:52:53,393
for the 14th of July,
I'm getting a proper perm.
715
00:52:53,714 --> 00:52:56,228
"I'll leave with the supply convoy
716
00:52:56,560 --> 00:52:58,710
"and I'll be back with the next convoy.
717
00:52:58,849 --> 00:53:00,521
"It will take four days.
718
00:53:01,506 --> 00:53:03,144
"It is a beautiful city.
719
00:53:03,440 --> 00:53:05,351
"Everything is blue and white.
720
00:53:05,560 --> 00:53:08,074
"The sky, the sea, the walls.
721
00:53:08,800 --> 00:53:11,155
"The streets smell of
grilled sardines and sausages.
722
00:53:11,307 --> 00:53:14,737
"In the Casbah there are women
with red hair
723
00:53:14,979 --> 00:53:16,879
"and tattoos on their hands...
724
00:53:16,994 --> 00:53:19,768
"and others who show
nothing but their eyes.
725
00:53:20,360 --> 00:53:23,632
"When peace returns, it would
be wonderful to live here.
726
00:53:23,840 --> 00:53:26,274
"I'll tell you about it.
Love, your brother."
727
00:53:26,480 --> 00:53:28,596
Love, your brother.
728
00:53:30,440 --> 00:53:31,957
Little sister...
729
00:53:32,522 --> 00:53:33,841
I slept at the hotel.
730
00:53:34,520 --> 00:53:36,715
I hadn't thought about
where I was going to sleep.
731
00:53:37,080 --> 00:53:38,433
And once I got here...
732
00:53:38,522 --> 00:53:41,964
I followed Kastendeuch and Fevrier
to a street next to the station.
733
00:53:42,356 --> 00:53:45,105
You have to register
and pay in advance.
734
00:53:45,867 --> 00:53:47,744
There was a sink
with hot water...
735
00:53:47,908 --> 00:53:49,504
and a shower on the same floor.
736
00:53:50,531 --> 00:53:52,347
I told you that I slept
at the hotel...
737
00:53:52,417 --> 00:53:54,886
but in fact,
I haven't really slept.
738
00:53:55,602 --> 00:53:56,671
I was listening.
739
00:53:57,549 --> 00:53:59,410
From my window,
I was listening to the port...
740
00:53:59,970 --> 00:54:02,121
Sirens on the boats, engines.
741
00:54:02,626 --> 00:54:04,344
The noise of the city, as well.
742
00:54:04,554 --> 00:54:06,272
I'd never really listened
to that noise.
743
00:54:06,427 --> 00:54:08,558
In a city, there's even sound
in silence.
744
00:54:09,520 --> 00:54:12,191
But it's pleasant...
It's regular, soothing.
745
00:54:12,320 --> 00:54:14,436
I'd never slept alone.
746
00:54:14,616 --> 00:54:17,484
Always two or three brothers
in the same room.
747
00:54:18,240 --> 00:54:22,530
Always someone coughing,
sniffling or crying.
748
00:54:23,771 --> 00:54:25,898
That never stopped me
from sleeping.
749
00:54:26,316 --> 00:54:27,465
That's how it was.
750
00:54:28,462 --> 00:54:31,390
I never imagined it could
be otherwise.
751
00:54:32,852 --> 00:54:36,195
But then, suddenly,
I felt light.
752
00:54:36,538 --> 00:54:38,280
As never before.
753
00:54:38,898 --> 00:54:39,933
Strong.
754
00:54:41,546 --> 00:54:43,502
I felt I was a man.
755
00:54:57,986 --> 00:54:59,499
I left aimlessly.
756
00:55:00,433 --> 00:55:02,549
I walked in the city, alone.
757
00:55:03,480 --> 00:55:04,993
I didn't know where I was going.
758
00:55:06,600 --> 00:55:08,670
The streets decided for me.
759
00:55:09,765 --> 00:55:11,554
My legs followed the slope.
760
00:55:12,160 --> 00:55:14,230
I was no longer afraid,
no more enemies.
761
00:55:14,440 --> 00:55:16,590
The war and the doctor
forgotten.
762
00:55:20,914 --> 00:55:22,188
The world was lovely.
763
00:55:22,402 --> 00:55:25,562
The people were beautiful...
Their faces, their smiles.
764
00:55:26,440 --> 00:55:30,319
The sky, the sea,
the sound of the lapping waves...
765
00:55:31,120 --> 00:55:33,270
...of the sand, of the wind.
766
00:55:34,968 --> 00:55:37,776
I didn't know that beauty
could make you cry.
767
00:55:38,960 --> 00:55:40,757
I wonder why.
768
00:55:41,346 --> 00:55:43,070
No one had ever taught me.
769
00:55:43,891 --> 00:55:45,006
I knew nothing.
770
00:55:46,667 --> 00:55:49,327
I've thought of you,
over there, in the village.
771
00:55:50,554 --> 00:55:53,843
I thought of pals when we laughed
about niggers and wogs...
772
00:55:54,193 --> 00:55:56,093
when we'd never seen any.
773
00:55:57,040 --> 00:56:00,232
I thought back to the stories
of Grandpa in 1914...
774
00:56:01,089 --> 00:56:03,762
The Senegalese infantrymen
who were sent as the first wave
775
00:56:03,954 --> 00:56:07,157
to terrify the Krauts
and who fell by the dozens.
776
00:56:08,419 --> 00:56:10,569
They died for France, too...
777
00:56:10,867 --> 00:56:12,903
but there's no monument
showing their names.
778
00:56:18,178 --> 00:56:19,430
I would have been Harki.
779
00:56:19,575 --> 00:56:22,274
Yes. In their place,
I would've been Harki.
780
00:56:22,560 --> 00:56:24,352
Because the Fellagha slaughtered
781
00:56:24,422 --> 00:56:26,179
poor guys like me
who understood nothing...
782
00:56:26,218 --> 00:56:28,180
Just that it was good for France.
783
00:56:28,499 --> 00:56:30,313
And France has lasted
a long time.
784
00:56:30,506 --> 00:56:31,336
Hi!
785
00:56:31,462 --> 00:56:32,618
(Arabic)
786
00:56:35,819 --> 00:56:37,457
It was a butchers shop.
787
00:56:39,161 --> 00:56:41,117
During artillery barrages,
788
00:56:41,555 --> 00:56:43,594
it went on for hours
and hours.
789
00:56:44,733 --> 00:56:46,000
On one occasion...
790
00:56:46,440 --> 00:56:48,305
it went for more
than 100 hours....
791
00:56:49,100 --> 00:56:50,532
...without ever stopping.
792
00:56:51,716 --> 00:56:53,102
Over 4 days.
793
00:56:54,419 --> 00:56:55,977
We were waiting to die.
794
00:56:56,556 --> 00:56:57,989
There was nothing
we could do.
795
00:56:58,242 --> 00:56:59,675
Bodies were blown
into the air.
796
00:56:59,843 --> 00:57:02,038
Then flesh fell like rain.
797
00:57:03,600 --> 00:57:04,919
It was raining blood.
798
00:57:05,380 --> 00:57:07,814
The blood of the dead
mixed with ours.
799
00:57:08,642 --> 00:57:11,361
And sometimes the whole trench
was covered...
800
00:57:12,178 --> 00:57:14,897
and the guys were buried alive.
801
00:57:16,125 --> 00:57:17,683
We were like statues...
802
00:57:18,828 --> 00:57:19,943
made of mud.
803
00:57:20,931 --> 00:57:22,569
It was everywhere.
804
00:57:23,362 --> 00:57:24,590
Mud.
805
00:57:24,933 --> 00:57:27,128
Like a yellow sea of mud.
806
00:57:29,796 --> 00:57:32,105
I saw a captain
who'd gone mad.
807
00:57:33,131 --> 00:57:36,089
He was looking for clumps of grass,
and when he found one...
808
00:57:36,314 --> 00:57:38,032
he dressed it with his comb.
809
00:57:40,556 --> 00:57:41,625
I saw it.
810
00:57:41,931 --> 00:57:45,266
(Arabic)
811
00:57:45,715 --> 00:57:48,293
I had a bad conscience
and I didn't understand why.
812
00:57:48,371 --> 00:57:49,558
The shells...
813
00:57:49,582 --> 00:57:53,339
They were French.
French people who were fighting with us.
814
00:57:53,487 --> 00:57:55,517
Sometimes it was just bones.
815
00:57:55,840 --> 00:57:58,070
Sometimes, it still looked
like a man.
816
00:57:59,008 --> 00:58:00,603
Sometimes it was a friend.
817
00:58:01,267 --> 00:58:02,700
No one can know.
818
00:58:03,598 --> 00:58:07,352
The cold... The rain... The mud.
819
00:58:09,154 --> 00:58:10,348
And the fear.
820
00:58:11,723 --> 00:58:12,792
And the madness.
821
00:58:13,980 --> 00:58:15,654
There are those
who commit suicide...
822
00:58:15,955 --> 00:58:17,610
there are those who go mad...
823
00:58:18,050 --> 00:58:20,848
because they're sick
of being afraid of dying.
824
00:58:24,020 --> 00:58:25,533
That was Verdun.
825
00:58:27,699 --> 00:58:30,478
So, were your grandfathers
at Verdun?
826
00:58:31,480 --> 00:58:34,119
Not in Verdun,
but in the Somme.
827
00:58:34,725 --> 00:58:36,010
It was the same.
828
00:58:37,449 --> 00:58:39,917
In 1940, my father
was taken prisoner at Douai.
829
00:58:41,211 --> 00:58:43,247
When he came back,
I no longer recognized him.
830
00:58:43,651 --> 00:58:45,346
I was told to kiss my dad...
831
00:58:45,458 --> 00:58:48,814
All I saw was a tall,
bearded, skinny guy...
832
00:58:49,116 --> 00:58:51,882
who looked nothing like the one
who I'd been shown in photos.
833
00:58:52,914 --> 00:58:54,313
I was scared of him.
834
00:58:54,608 --> 00:58:57,228
Like your father,
when I came back...
835
00:58:57,416 --> 00:59:00,797
he always asked me when
are they giving me back my arm!
836
00:59:03,498 --> 00:59:04,851
Thanks for coming.
837
00:59:05,145 --> 00:59:07,197
- Thank you.
- Come back another time.
838
00:59:07,272 --> 00:59:10,869
I wouldn't tell my pals
that I'd come here.
839
00:59:11,857 --> 00:59:13,415
I didn't know why...
840
00:59:14,139 --> 00:59:16,289
but I knew I wouldn't tell them.
841
00:59:39,178 --> 00:59:41,169
Let's go!
Bring the stretcher.
842
01:00:02,323 --> 01:00:04,632
It was lying
in a strange way...
843
01:00:05,713 --> 01:00:09,033
the right arm hidden,
the head in profile...
844
01:00:09,346 --> 01:00:11,018
pulled back.
845
01:00:11,306 --> 01:00:13,058
But the throat wasn't cut.
846
01:00:13,360 --> 01:00:16,338
That was the main thing.
847
01:00:17,699 --> 01:00:19,337
His throat wasn't cut.
848
01:00:20,466 --> 01:00:24,627
His mouth was open, eyes black,
hair grey with sand.
849
01:00:25,306 --> 01:00:27,573
His skin the same... grey, taut...
850
01:00:28,011 --> 01:00:29,635
not yet burned by the sun.
851
01:00:29,760 --> 01:00:32,593
We could still see
that it was a human being.
852
01:00:32,996 --> 01:00:35,002
We could just recognize him.
853
01:00:35,370 --> 01:00:38,877
But a few days later,
we would have found carrion.
854
01:00:39,706 --> 01:00:42,140
They'd left a photo
in his pocket.
855
01:00:42,362 --> 01:00:43,916
We used to see it on the wall.
856
01:00:44,869 --> 01:00:48,137
They looked at the camera.
It was still working.
857
01:00:49,979 --> 01:00:51,948
They'd cut his flesh.
858
01:00:52,547 --> 01:00:54,617
Scraped everything
down to the bone...
859
01:00:54,882 --> 01:00:58,033
from the wrist to the shoulder,
with knives.
860
01:00:59,628 --> 01:01:02,096
They had done this
to a living man.
861
01:01:10,355 --> 01:01:11,509
Where was he?
862
01:01:12,190 --> 01:01:14,166
Down the hill...
500 metres past the pass.
863
01:01:14,408 --> 01:01:16,213
They wanted to be sure
we'd find him quickly.
864
01:01:16,767 --> 01:01:18,135
- You saw his body?
- Yes.
865
01:01:18,400 --> 01:01:19,879
- How was it?
- Not pretty.
866
01:01:20,080 --> 01:01:21,947
They castrated him?
867
01:01:21,972 --> 01:01:22,987
Shut up!
868
01:01:23,120 --> 01:01:24,315
They always do it.
869
01:01:24,480 --> 01:01:25,822
No, he wasn't castrated!
870
01:01:25,920 --> 01:01:29,596
Want to know what they did to him?
Want to know? Want to know?
871
01:01:29,775 --> 01:01:31,471
Calm down. Leave it.
872
01:01:31,753 --> 01:01:32,995
He's an idiot.
873
01:01:59,154 --> 01:02:01,471
Only dogs would do
stuff like that.
874
01:02:02,459 --> 01:02:03,885
Fucking Arab dogs.
875
01:02:10,090 --> 01:02:12,424
Don't take it personally...
they're just angry.
876
01:02:14,920 --> 01:02:16,399
I'm not an Arab...
877
01:02:17,240 --> 01:02:18,468
I'm Berber.
878
01:02:41,120 --> 01:02:42,473
Can you give me another one?
879
01:03:14,440 --> 01:03:16,829
Come on! We're boarding.
880
01:03:17,040 --> 01:03:18,249
Hurry up!
881
01:03:18,433 --> 01:03:21,624
That night,
reinforcements have arrived...
882
01:03:22,556 --> 01:03:23,999
and we went there.
883
01:03:24,377 --> 01:03:25,935
Come on... get a move on!
884
01:03:25,960 --> 01:03:29,236
We could do nothing
for the guys' morale.
885
01:03:29,440 --> 01:03:31,932
They needed to avenge the doctor...
886
01:03:31,970 --> 01:03:33,626
Do that, both for him....
887
01:03:33,932 --> 01:03:35,012
and for us.
888
01:03:35,158 --> 01:03:37,916
So that every Arab would know
that it could happen to them...
889
01:03:38,165 --> 01:03:42,010
they were going to kill 10 of them.
Maybe even 100!
890
01:03:42,725 --> 01:03:44,875
So we did what had to be done.
891
01:04:06,000 --> 01:04:09,013
I thought of that night, in 1944...
892
01:04:09,531 --> 01:04:11,348
when an old woman
took us in the woods...
893
01:04:11,373 --> 01:04:14,169
because an SS division were
on there way back to Normandy
894
01:04:14,365 --> 01:04:17,217
and they'd been burning villages
along the way.
895
01:04:17,800 --> 01:04:20,365
And you, the tiny infant...
896
01:04:20,888 --> 01:04:22,558
who dared not cry.
897
01:04:23,160 --> 01:04:26,529
Maybe you knew she wouldn't
hesitate to smother you...
898
01:04:26,607 --> 01:04:28,193
so as to save us all.
899
01:04:28,609 --> 01:04:31,601
And I thought of Oradour
as well.
900
01:04:31,793 --> 01:04:35,866
And I thought if I'd been from here,
I would have been a Fellagha.
901
01:05:08,940 --> 01:05:11,090
I didn't tell you, Solange.
902
01:05:12,131 --> 01:05:13,723
I won't tell you.
903
01:05:35,280 --> 01:05:38,170
Oh Bernard! Come here,
we were talking about you.
904
01:05:39,200 --> 01:05:40,975
A beer for the soldier-boy!
905
01:05:43,045 --> 01:05:43,895
Greetings!
906
01:05:43,927 --> 01:05:45,530
How about spearfishing?
907
01:05:45,576 --> 01:05:48,873
My father has a hut on the beach.
We're there all the time.
908
01:05:49,423 --> 01:05:50,701
I guess so.
909
01:05:51,010 --> 01:05:52,079
Hi cousin.
910
01:05:52,360 --> 01:05:53,429
Where were you?
911
01:05:53,781 --> 01:05:55,475
Wandering the streets.
I got a bit lost.
912
01:05:56,760 --> 01:05:58,178
Ask me for a dance.
913
01:06:34,200 --> 01:06:37,528
I'll never set foot
on the farm again... ever!
914
01:06:37,614 --> 01:06:40,895
I'm finished with them. I'll have
nothing to do with them anymore.
915
01:06:40,920 --> 01:06:42,293
It's your family, Bernard.
916
01:06:42,666 --> 01:06:44,418
Now my family
consists of you.
917
01:06:44,564 --> 01:06:45,838
You're enough for me.
918
01:06:46,244 --> 01:06:47,660
With Solange.
919
01:06:48,053 --> 01:06:49,884
We'll bring her to Paris with us.
920
01:06:50,179 --> 01:06:51,606
Will your parents agree?
921
01:06:51,692 --> 01:06:53,232
Sure they will...
922
01:06:53,264 --> 01:06:55,519
because it'll save them money.
923
01:06:55,698 --> 01:06:57,441
That's all that matters
to them.
924
01:06:58,559 --> 01:07:01,553
It's going to be fine.
I think about it every night.
925
01:07:01,760 --> 01:07:03,957
Selling American cars
would work out.
926
01:07:04,233 --> 01:07:06,762
Parisians want Cadillacs
and Chevrolets..
927
01:07:07,017 --> 01:07:08,928
not tin lizzies, understand?
928
01:07:11,535 --> 01:07:13,790
And you'd do the books.
929
01:07:14,178 --> 01:07:15,692
You'd be good at that.
930
01:07:16,530 --> 01:07:18,760
Not here, Bernard...
Everyone knows me.
931
01:07:19,033 --> 01:07:20,785
At least, everyone
knows my father.
932
01:07:20,918 --> 01:07:21,950
Sorry.
933
01:07:22,153 --> 01:07:24,826
We could go to the beach
tomorrow, if you like.
934
01:07:26,707 --> 01:07:27,989
Don't scowl.
935
01:07:28,139 --> 01:07:29,458
I'm not scowling.
936
01:07:29,877 --> 01:07:31,707
I don't like the end
of furlough, that's all.
937
01:07:34,282 --> 01:07:36,238
I'd like to live
near Monceau Park.
938
01:07:36,474 --> 01:07:37,793
It seems very pretty.
939
01:07:37,863 --> 01:07:39,809
And a park is important
for children.
940
01:07:40,160 --> 01:07:42,499
Alright, we'll set up house
near Monceau Park.
941
01:07:42,964 --> 01:07:44,477
I don't care where...
942
01:07:44,669 --> 01:07:46,148
so long as it's in Paris.
943
01:07:47,328 --> 01:07:49,558
Tomorrow... 2 o'clock at the Meteore?
944
01:07:49,643 --> 01:07:51,028
Can't you make it earlier?
945
01:07:51,426 --> 01:07:53,254
I have to be back at
the barracks before 5.
946
01:07:53,778 --> 01:07:55,520
We have to be back at the post
before dark.
947
01:07:55,731 --> 01:07:57,164
I can't make it earlier.
948
01:07:58,201 --> 01:07:59,309
2 o'clock then.
949
01:07:59,596 --> 01:08:00,473
Yes.
950
01:08:00,986 --> 01:08:02,215
Till tomorrow.
951
01:08:02,611 --> 01:08:03,680
Till tomorrow.
952
01:08:05,200 --> 01:08:06,965
I've thought of the priest.
953
01:08:07,120 --> 01:08:08,394
Of his sermons.
954
01:08:08,881 --> 01:08:10,280
Of his lies.
955
01:08:11,723 --> 01:08:13,520
Loving wasn't a crime.
956
01:08:15,034 --> 01:08:16,513
I thought of Reine.
957
01:08:16,628 --> 01:08:18,715
Of the harm that I'd done her.
958
01:08:19,004 --> 01:08:21,129
That she was no longer there
to forgive me...
959
01:08:21,273 --> 01:08:23,548
and that no one
could take her place.
960
01:08:23,620 --> 01:08:26,106
You'd have been less miserable
if you'd come with us.
961
01:08:26,543 --> 01:08:29,746
Fevrier saw his blonde again...
She lifted his spirits.
962
01:08:30,020 --> 01:08:31,934
Wow, she lifted your spirits!
963
01:08:32,120 --> 01:08:35,192
Her tits drive me crazy...
I could spend my life with them.
964
01:08:36,625 --> 01:08:37,492
What?
965
01:08:37,580 --> 01:08:38,626
Nothing.
966
01:08:38,778 --> 01:08:40,262
I know what you're thinking.
967
01:08:40,440 --> 01:08:42,512
Using whores is not cheating.
968
01:08:42,688 --> 01:08:44,559
- I didn't say anything.
- You're judging me.
969
01:08:44,640 --> 01:08:46,004
You don't have to judge me!
970
01:08:46,088 --> 01:08:48,925
Calm down!
You're wrong, Dabenoc.
971
01:08:49,043 --> 01:08:53,059
Think about it.... There are blondes,
fatties, niggers...
972
01:08:53,169 --> 01:08:55,729
A woman for every taste.
This is cock-heaven.
973
01:08:55,903 --> 01:08:58,684
It'd be a shame to have it
cut off before it was used.
974
01:08:58,962 --> 01:09:01,760
Next time we'll take you
with us to get laid.
975
01:09:01,993 --> 01:09:04,302
After that, you'll
never stop wanting it.
976
01:09:04,434 --> 01:09:05,840
Here's to being demobbed!
977
01:09:07,760 --> 01:09:10,797
Here's to the demob...
Happy days can't come too fast
978
01:09:11,000 --> 01:09:14,707
Here's to the demob...
As the oldies say... what a blast!
979
01:09:26,640 --> 01:09:28,039
- Ready?
- Yeah.
980
01:09:35,208 --> 01:09:36,751
- Hi, Jose.
- Hi, guys.
981
01:09:51,360 --> 01:09:52,793
Hi.
982
01:09:57,667 --> 01:09:58,816
Aren't the others here?
983
01:09:59,120 --> 01:10:02,907
They took the girls to the beach.
They'll be back later for a drink.
984
01:10:03,040 --> 01:10:05,680
- Was Mireille with them?
- I really don't know... maybe.
985
01:11:00,958 --> 01:11:01,868
Jose!
986
01:11:49,266 --> 01:11:51,579
If your father is a farmer,
we're the same.
987
01:11:51,937 --> 01:11:53,618
Not quite, though.
988
01:11:54,080 --> 01:11:56,071
The soil is the same everywhere.
989
01:11:56,443 --> 01:11:58,195
When we work it, we love it.
990
01:11:59,938 --> 01:12:02,036
How many acres
does your place have?
991
01:12:02,960 --> 01:12:04,188
- 30.
- 30?
992
01:12:04,400 --> 01:12:05,310
Yeah.
993
01:12:06,858 --> 01:12:09,213
- You'll go back to it?
- I don't think so, no.
994
01:12:09,520 --> 01:12:12,034
I've a lot of siblings,
so after the army,
995
01:12:12,169 --> 01:12:15,320
I'll open a garage in Paris.
I don't want to have a boss.
996
01:12:18,172 --> 01:12:19,890
It's good to have ambition.
997
01:12:20,761 --> 01:12:22,352
How stupid I am...
998
01:12:22,675 --> 01:12:25,586
Of course you're never going to
let me marry your daughter.
999
01:12:25,960 --> 01:12:28,235
I'm just good enough to die
protecting your vines...
1000
01:12:28,369 --> 01:12:30,217
your olive and orange trees.
1001
01:12:30,736 --> 01:12:35,077
It's for you, and your fucking 1000s
of acres, that we risk our lives.
1002
01:12:35,760 --> 01:12:37,142
I'm so stupid.
1003
01:12:37,507 --> 01:12:38,962
We're all so stupid.
1004
01:12:41,240 --> 01:12:42,275
Hi, cuz.
1005
01:12:42,480 --> 01:12:43,435
Hi.
1006
01:13:05,440 --> 01:13:06,759
Are you waiting for someone?
1007
01:13:07,347 --> 01:13:08,985
- No, why?
- Nothing.
1008
01:13:12,040 --> 01:13:13,917
Are you going back to barracks soon?
1009
01:13:13,995 --> 01:13:14,877
Yeah.
1010
01:13:26,643 --> 01:13:27,770
Another one?
1011
01:13:46,132 --> 01:13:47,410
3 beers.
1012
01:13:47,866 --> 01:13:49,987
Come and dance...
They're short of guys.
1013
01:13:50,545 --> 01:13:51,691
It's too hot.
1014
01:13:52,043 --> 01:13:54,668
It always is, in this fucking country.
Come and have a bit of fun.
1015
01:13:58,939 --> 01:14:00,660
Yours. My shout.
1016
01:14:07,787 --> 01:14:10,090
See that? He's making progress.
1017
01:14:10,804 --> 01:14:13,230
Come and rub yourself
against the forbidden fruit.
1018
01:14:14,410 --> 01:14:15,889
I told you...
Don't feel like it.
1019
01:14:16,036 --> 01:14:17,715
No fruit to your taste?
1020
01:14:17,754 --> 01:14:20,681
Or it is because the priest
forbids sampling before marriage?
1021
01:14:20,770 --> 01:14:23,644
"Forgive me, Father,
for I have sinned."
1022
01:14:25,177 --> 01:14:26,824
What's wrong, uni-boy?
1023
01:14:27,832 --> 01:14:29,479
What do you want from me?
1024
01:14:30,779 --> 01:14:32,292
Don't call me that.
1025
01:14:33,004 --> 01:14:36,709
Louder, uni-boy, I can't hear you
over this fucking music.
1026
01:14:37,042 --> 01:14:39,059
Are you setting out
to piss me off here?
1027
01:14:40,280 --> 01:14:41,996
Louder, uni-boy.
1028
01:14:48,440 --> 01:14:49,873
I wanted to ask you...
1029
01:14:50,230 --> 01:14:53,513
did you abuse the doctor, too,
when you collected his body?
1030
01:14:54,169 --> 01:14:55,912
And cleaned your nails
with your knife?
1031
01:14:58,347 --> 01:14:59,271
Stop it!
1032
01:15:06,160 --> 01:15:07,117
Bernard!
1033
01:15:08,520 --> 01:15:09,340
Come here!
1034
01:15:09,367 --> 01:15:10,445
Let go of me!
1035
01:15:12,160 --> 01:15:13,479
Let me go!
1036
01:15:22,167 --> 01:15:23,636
Smash his face in!
1037
01:15:29,880 --> 01:15:31,015
Do you want to kill him?
1038
01:15:31,284 --> 01:15:33,456
Finished!
He can't defend himself.
1039
01:15:34,002 --> 01:15:37,582
I don't know what he did to you,
but he doesn't deserve to die for it.
1040
01:15:55,019 --> 01:15:57,519
What got into you?
Aren't there enough deaths already?
1041
01:15:58,787 --> 01:16:00,878
What's bugging you?
1042
01:16:01,090 --> 01:16:03,846
I never thought I'd this
between two Frenchmen.
1043
01:16:05,644 --> 01:16:06,954
How would your mother feel
1044
01:16:07,066 --> 01:16:09,819
if she heard her son had
been killed by a comrade?
1045
01:16:09,932 --> 01:16:11,432
Do you think of your mothers?
1046
01:16:12,593 --> 01:16:14,072
It upsets me to see this.
1047
01:16:15,165 --> 01:16:16,488
We should be going.
1048
01:16:17,121 --> 01:16:19,738
You'll go when I decide
you're OK to go.
1049
01:16:20,240 --> 01:16:22,253
Our convoy must leave
before dark.
1050
01:16:22,280 --> 01:16:23,808
If it goes without us,
we'll be AWOL.
1051
01:16:24,964 --> 01:16:26,033
That's serious.
1052
01:16:33,720 --> 01:16:35,402
The convoy hadn't left.
1053
01:16:35,873 --> 01:16:38,023
The lieutenant had decided
to wait for us.
1054
01:16:38,519 --> 01:16:39,885
No one knows why.
1055
01:16:40,761 --> 01:16:43,940
Maybe he feels he has to come back
with the same number he left with.
1056
01:16:44,020 --> 01:16:45,675
That must have been it.
1057
01:16:46,409 --> 01:16:50,089
Or something else, unknown.
It was his decision.
1058
01:16:50,200 --> 01:16:52,111
Gentlemen, follow me.
1059
01:16:54,997 --> 01:16:56,972
I was expecting to get the usual...
1060
01:16:57,450 --> 01:16:59,202
Days of detention, military court...
1061
01:16:59,480 --> 01:17:01,835
assignment to an
even shittier zone.
1062
01:17:02,040 --> 01:17:04,315
But that would be nothing
compared to what awaited us.
1063
01:17:04,363 --> 01:17:06,379
I'm not responsible!
I brought them back to you.
1064
01:17:06,441 --> 01:17:09,473
Shut up! You'll explain
yourself tomorrow.
1065
01:17:11,893 --> 01:17:13,965
You two are a pain in the arse
with your bullshit.
1066
01:17:16,060 --> 01:17:18,574
Can't you get drunk nicely?
1067
01:18:01,652 --> 01:18:03,279
At that moment, we knew.
1068
01:18:03,906 --> 01:18:05,174
We didn't say anything.
1069
01:18:05,199 --> 01:18:07,466
It's afterwards we tell ourselves
that we already knew.
1070
01:18:07,491 --> 01:18:10,020
But here, no.
We didn't want to know.
1071
01:18:10,088 --> 01:18:13,012
Dabenoc, Fevrier, Khodja, Breniere,
to scout!
1072
01:18:13,673 --> 01:18:16,107
Of course, Bernard's name, mine,
1073
01:18:16,880 --> 01:18:19,230
because it all happened
because of us.
1074
01:18:19,787 --> 01:18:21,660
Because they'd had to wait for us,
1075
01:18:21,721 --> 01:18:24,581
and that somehow we'd done
the work for the Fellaghas.
1076
01:18:25,258 --> 01:18:27,395
Some have said that. Well...
1077
01:18:27,816 --> 01:18:30,270
No, they didn't.
Not quite like that.
1078
01:18:31,146 --> 01:18:33,216
They said, "That's your bullshit."
1079
01:18:33,970 --> 01:18:35,793
It wasn't even worthwhile.
1080
01:18:36,043 --> 01:18:38,970
We knew that if the convoy
had returned normally...
1081
01:18:39,178 --> 01:18:40,406
before nightfall...
1082
01:18:40,649 --> 01:18:42,002
it wouldn't have happened.
1083
01:18:42,514 --> 01:18:45,665
We knew that the post
was at half strength.
1084
01:18:45,859 --> 01:18:49,010
The Fellaghas wouldn't have attacked
if we'd been there.
1085
01:18:50,074 --> 01:18:51,793
But we stayed in town.
1086
01:18:52,652 --> 01:18:54,480
And they were aware of it.
1087
01:19:11,997 --> 01:19:15,745
The tower door
was not closed, not damaged... nothing.
1088
01:19:16,233 --> 01:19:17,746
The lock was intact.
1089
01:19:18,261 --> 01:19:20,525
It had been opened with the key.
1090
01:19:21,973 --> 01:19:24,815
Someone had opened it,
that was for sure.
1091
01:19:35,487 --> 01:19:37,401
So we thought of Abdelmalik
1092
01:19:37,938 --> 01:19:40,151
because he wasn't lying
with the others.
1093
01:19:41,684 --> 01:19:43,636
Idir also thought it...
1094
01:19:44,507 --> 01:19:45,940
even before we did.
1095
01:20:04,011 --> 01:20:06,286
They had done it without guns...
1096
01:20:07,080 --> 01:20:09,389
With axes, knives.
1097
01:20:10,800 --> 01:20:13,155
Then they left
with our weapons.
1098
01:20:35,355 --> 01:20:36,754
Dabenoc, Fevrier.
1099
01:20:40,722 --> 01:20:42,245
Dabenoc, Fevrier!
1100
01:20:46,183 --> 01:20:48,231
Fevrier, this is an order.
1101
01:21:07,524 --> 01:21:09,198
It was indescribable.
1102
01:21:11,120 --> 01:21:12,439
How to tell it?
1103
01:21:14,160 --> 01:21:15,354
There are no words...
1104
01:21:16,800 --> 01:21:18,552
It was beyond imagination.
1105
01:21:19,699 --> 01:21:21,530
And yet they had done it.
1106
01:21:23,454 --> 01:21:26,719
Some men...
Some men had done it.
1107
01:21:29,080 --> 01:21:31,680
We can always say
that it's Bernard's fault...
1108
01:21:32,200 --> 01:21:34,953
or yours or mine,
or anyone's.
1109
01:21:35,338 --> 01:21:37,594
Above all, it's the fault
of those who did it.
1110
01:21:38,082 --> 01:21:39,743
That's all he was thinking.
1111
01:21:40,146 --> 01:21:43,502
He might have taken tranquillisers
or be exhausted from work...
1112
01:21:43,594 --> 01:21:44,978
it didn't change anything.
1113
01:21:45,770 --> 01:21:47,203
He wasn't sleeping.
1114
01:21:47,880 --> 01:21:49,438
He thought about
what he'd seen.
1115
01:21:50,571 --> 01:21:52,024
About what he had done, too.
1116
01:21:52,804 --> 01:21:54,469
Afterwards . Elsewhere.
1117
01:21:54,800 --> 01:21:57,439
How many times did I tell myself
that I should've separated you...
1118
01:21:57,640 --> 01:21:59,676
come down on you harder.
1119
01:22:00,593 --> 01:22:01,811
Bernard especially.
1120
01:22:01,897 --> 01:22:04,593
Did I ever give a damn
about you getting home on time?
1121
01:22:05,233 --> 01:22:06,634
But him, yes.
1122
01:22:07,644 --> 01:22:08,776
And me.
1123
01:22:09,766 --> 01:22:11,677
Because if we'd returned
on time...
1124
01:22:14,093 --> 01:22:16,608
Not sure it would have
changed anything. No one knows.
1125
01:22:17,557 --> 01:22:18,956
Yes, we know.
1126
01:22:19,360 --> 01:22:20,429
I knew.
1127
01:22:20,640 --> 01:22:21,667
Bernard knew.
1128
01:22:22,155 --> 01:22:24,686
We all knew, and didn't need
to tell each other again.
1129
01:22:25,396 --> 01:22:27,910
No need to judge us, either.
1130
01:22:28,840 --> 01:22:30,398
We took care of it.
1131
01:22:31,320 --> 01:22:34,915
In perpetuity. Guaranteed.
Till the last breath.
1132
01:22:35,120 --> 01:22:38,999
After the death of the doctor,
the others stopped saying Fellaghas.
1133
01:22:39,200 --> 01:22:43,557
It was 'dirty Arabs' or 'rodents',
'darkies', 'wogs', 'boongs', 'melons'.
1134
01:22:45,242 --> 01:22:46,930
(Arab speaking)
They weren’t talking to us.
1135
01:22:47,920 --> 01:22:51,117
They didn't turn their backs to us,
fearing for their lives.
1136
01:22:52,560 --> 01:22:55,438
They spoke softly
so that we didn't hear them.
1137
01:22:56,840 --> 01:22:59,687
They laughed, looking at us.
It was them and us.
1138
01:23:00,320 --> 01:23:02,320
They gave us orders,
and that was it.
1139
01:23:02,844 --> 01:23:04,831
Abdelmalik couldn't take it anymore.
1140
01:23:05,040 --> 01:23:06,820
How could he have done it?
1141
01:23:07,125 --> 01:23:09,350
He said that 23,000 francs
to betray...
1142
01:23:09,492 --> 01:23:12,677
To watch them cut the throats of those
who he'd been living with for months.
1143
01:23:12,880 --> 01:23:17,431
He’d eaten with them,
laughed with them, played football...
1144
01:23:17,608 --> 01:23:19,242
They'd shown him their photos.
1145
01:23:19,392 --> 01:23:21,812
The worst is that... now it's over...
1146
01:23:21,859 --> 01:23:23,265
It’s not about betraying...
1147
01:23:23,320 --> 01:23:25,312
we wouldn’t be real Algerians, either.
1148
01:23:25,367 --> 01:23:27,636
To watch the guys you know,
get their throats cut...
1149
01:23:27,761 --> 01:23:29,991
yet not really give a damn
about independence.
1150
01:23:30,016 --> 01:23:31,921
But there were even
some French who were for it.
1151
01:23:31,960 --> 01:23:34,288
All they wanted
was to go home.
1152
01:23:35,041 --> 01:23:36,812
Like the engineer and his wife.
1153
01:23:36,880 --> 01:23:39,110
- That's what he thought.
- And the baby too.
1154
01:23:39,234 --> 01:23:42,431
- It was going around in his head.
- And the little one.
1155
01:23:42,555 --> 01:23:43,866
He didn't stop them.
1156
01:23:43,963 --> 01:23:47,148
And yet...
I didn't take it seriously.
1157
01:23:48,248 --> 01:23:49,806
What do you think?
1158
01:23:50,922 --> 01:23:52,719
I am French, Colonel.
1159
01:23:53,530 --> 01:23:54,980
He betrayed me too.
1160
01:23:55,112 --> 01:23:58,821
Idir died in 1962...
executed with his family.
1161
01:23:59,080 --> 01:24:01,238
He was left there with the others.
1162
01:24:01,394 --> 01:24:02,668
Those were the orders.
1163
01:24:02,840 --> 01:24:05,909
I saw those who were trying
to get into our trucks.
1164
01:24:05,987 --> 01:24:07,056
I saw their eyes...
1165
01:24:07,345 --> 01:24:11,074
I heard their cries as I banged
their hands with my rifle butt.
1166
01:24:11,540 --> 01:24:13,035
You've seen them too.
1167
01:24:13,248 --> 01:24:14,567
Those were the orders.
1168
01:24:14,675 --> 01:24:16,308
I saw their tears...
1169
01:24:16,408 --> 01:24:18,578
their rage, their despair.
1170
01:24:18,666 --> 01:24:20,145
Those were the orders.
1171
01:24:20,370 --> 01:24:23,937
I saw a captain weep,
leaving his men behind.
1172
01:24:24,257 --> 01:24:26,612
He knew what was going
to happen to them.
1173
01:24:26,825 --> 01:24:27,828
So did I.
1174
01:24:27,880 --> 01:24:30,678
You too, Rabut, you knew.
We all knew...
1175
01:24:30,880 --> 01:24:32,461
and we let it happen.
1176
01:24:32,800 --> 01:24:35,018
They'd been sure they'd
never be left behind...
1177
01:24:35,955 --> 01:24:37,573
being brothers in arms.
1178
01:24:37,766 --> 01:24:39,438
And Idir is dead.
1179
01:24:39,706 --> 01:24:41,561
Like the others. Everyone.
1180
01:24:41,585 --> 01:24:43,721
His parents, his brothers,
his nephews...
1181
01:24:43,768 --> 01:24:45,604
His grandfather
who survived Verdun.
1182
01:24:45,656 --> 01:24:47,089
And we stay alive.
1183
01:24:47,139 --> 01:24:49,016
"This wasn't Verdun."
1184
01:24:50,464 --> 01:24:53,471
Even I ended up believing it...
that it wasn't war.
1185
01:24:54,426 --> 01:24:56,378
What do call it,
if it's not war?
1186
01:25:00,107 --> 01:25:03,573
How do we talk about the prisoners
that we released, before killing them?
1187
01:25:03,956 --> 01:25:05,947
The ones we cast in concrete?
1188
01:25:06,788 --> 01:25:09,461
The ones we threw into the sea
from helicopters?
1189
01:25:09,747 --> 01:25:11,065
Who do we tell?
1190
01:25:12,500 --> 01:25:13,899
The woman we love?
1191
01:25:15,160 --> 01:25:16,275
Our mother?
1192
01:25:17,720 --> 01:25:19,199
Would you tell your mother?
1193
01:25:22,067 --> 01:25:24,464
We were all finding
that we'd changed...
1194
01:25:24,789 --> 01:25:26,108
that we were hardened...
1195
01:25:27,229 --> 01:25:28,768
that we'd become men...
1196
01:25:29,440 --> 01:25:33,309
that it was time it all ended,
as the farm was in need of hands.
1197
01:25:33,670 --> 01:25:35,373
But that someone
would listen to us? No.
1198
01:25:35,403 --> 01:25:37,487
Even friends didn't want
to hear about it.
1199
01:25:37,580 --> 01:25:39,362
Not a single one.
1200
01:25:40,132 --> 01:25:41,964
Because they'd turned
a new leaf.
1201
01:25:44,482 --> 01:25:46,128
Because life goes on.
1202
01:25:48,821 --> 01:25:50,760
Do you think life goes on?
1203
01:25:51,737 --> 01:25:53,315
One day, it ended.
1204
01:25:54,053 --> 01:25:56,362
There was jubilation...
overflowing joy.
1205
01:25:57,320 --> 01:25:59,276
Algerian flags everywhere.
1206
01:25:59,319 --> 01:26:03,967
The people in the streets, the children,
women, parrots, songs...
1207
01:26:04,437 --> 01:26:07,218
And the furniture thrown
out of the windows...
1208
01:26:07,738 --> 01:26:11,367
chopped up with an axe,
to leave nothing behind.
1209
01:26:12,440 --> 01:26:15,238
Not a plate, not a bath, nothing.
1210
01:26:16,200 --> 01:26:19,561
Cars overturned, burned,
or pushed off the top of cliffs.
1211
01:26:19,803 --> 01:26:21,186
The noise of crashing metal.
1212
01:26:21,233 --> 01:26:23,554
The cries of children,
frightened for their lives...
1213
01:26:23,760 --> 01:26:26,194
as if they knew what was
happening around them.
1214
01:26:26,251 --> 01:26:27,811
Those who leave are traitors!
1215
01:26:28,309 --> 01:26:30,014
Traitors are put up against a wall!
1216
01:26:30,983 --> 01:26:33,634
De Gaulle's troopers are traitors!
1217
01:26:33,733 --> 01:26:34,889
Dad has gone crazy.
1218
01:26:34,947 --> 01:26:36,096
They let them
kill us!.
1219
01:26:36,139 --> 01:26:38,941
He saw Bernard's letters,
he knew I was leaving.
1220
01:26:39,004 --> 01:26:41,371
I didn't ask where
the bruise came from.
1221
01:26:41,638 --> 01:26:44,350
Slaps didn't do that.
You wouldn't tell me anything.
1222
01:26:44,499 --> 01:26:46,546
I couldn't even write to Bernard
to explain to him.
1223
01:26:47,913 --> 01:26:50,233
It was only afterwards,
when you told me.
1224
01:26:51,920 --> 01:26:54,819
We left, and left everything behind.
1225
01:26:56,323 --> 01:27:00,319
All our possessions, our memories,
our cemeteries, our dead.
1226
01:27:00,944 --> 01:27:03,460
What did my daughter understand
about this suffering?
1227
01:27:04,545 --> 01:27:06,280
She was at that tender age...
1228
01:27:07,569 --> 01:27:09,694
The age at which you can
start a new life anywhere...
1229
01:27:09,749 --> 01:27:11,350
so long as you're with
the ones you love.
1230
01:27:14,658 --> 01:27:16,670
The chaos, the hatred.
1231
01:27:16,962 --> 01:27:20,318
The never-ending attacks.
The mutilated bodies.
1232
01:27:21,102 --> 01:27:22,376
The screams. The tears.
1233
01:27:22,699 --> 01:27:24,761
The madmen of the OAS...
1234
01:27:24,946 --> 01:27:26,374
who wandered the streets
1235
01:27:26,406 --> 01:27:29,065
to eliminate Europeans
who wanted to leave
1236
01:27:29,183 --> 01:27:31,644
or Muslims who came to work.
1237
01:27:32,636 --> 01:27:34,323
Stop shooting!
1238
01:27:35,760 --> 01:27:37,478
Stop shooting!
1239
01:27:37,680 --> 01:27:40,990
Lieutenant, please order them
to stop shooting!
1240
01:27:50,471 --> 01:27:52,487
The massacres, the mass graves...
1241
01:27:52,739 --> 01:27:56,893
The French colonials, lynched,
kidnapped, gone forever.
1242
01:27:57,266 --> 01:27:59,177
Nobody wanted to know.
1243
01:27:59,520 --> 01:28:01,829
We knew.
We didn't say anything.
1244
01:28:06,373 --> 01:28:07,806
We're back.
1245
01:28:08,107 --> 01:28:10,823
We brought gifts, flowers,
1246
01:28:11,195 --> 01:28:12,787
coffee cups and saucers.
1247
01:28:14,308 --> 01:28:16,159
The others didn't ask questions.
1248
01:28:17,086 --> 01:28:18,667
Or stupid questions.
1249
01:28:19,346 --> 01:28:21,003
If it's as big as a camel.
1250
01:28:21,589 --> 01:28:23,268
If it's bigger than a cow.
1251
01:28:24,960 --> 01:28:27,761
If it's true Muslim women
shave their pubic hair.
1252
01:28:31,880 --> 01:28:34,373
The old people still said
that it wasn't Verdun.
1253
01:28:36,252 --> 01:28:38,208
We'd reply, "You said it, grandpa!"
1254
01:28:38,988 --> 01:28:40,216
And laugh.
1255
01:28:41,433 --> 01:28:43,482
We acted as if we could forget.
1256
01:28:43,979 --> 01:28:46,357
We turned a new leaf
and got back to work.
1257
01:28:48,029 --> 01:28:49,940
We barbecued a sheep
on Saturdays.
1258
01:28:50,548 --> 01:28:52,067
Veterans' meetings.
1259
01:28:52,947 --> 01:28:55,586
Went to the war memorials.
1260
01:28:56,250 --> 01:28:57,968
Sang the national anthem.
1261
01:28:59,011 --> 01:29:02,447
And at night, walked in the woods,
talking to our dogs.
1262
01:29:08,667 --> 01:29:10,173
I won't go.
1263
01:29:11,083 --> 01:29:13,599
I don't want to see
what I couldn't prevent.
1264
01:29:14,850 --> 01:29:16,078
I'll stay here.
1265
01:29:17,809 --> 01:29:20,369
I'll wait for the police
to tell me that it's over...
1266
01:29:21,290 --> 01:29:24,327
that they had no choice,
and it's closed to discussion...
1267
01:29:24,443 --> 01:29:26,911
that in these cases,
you can't take any risks.
1268
01:29:27,076 --> 01:29:30,490
That if I'd been there, maybe
it could have ended otherwise.
1269
01:29:31,920 --> 01:29:34,107
Or else it'll be Solange
who'll come and tell me
1270
01:29:34,160 --> 01:29:36,435
that everything that I did
worked out well.
1271
01:29:36,538 --> 01:29:38,927
And maybe even
if I had been there...
1272
01:29:40,394 --> 01:29:41,713
And come to think of it...
1273
01:29:42,197 --> 01:29:45,155
it was a total bloody shambles
about nothing much!
1274
01:29:46,179 --> 01:29:47,658
She will thank me and...
1275
01:29:48,785 --> 01:29:50,294
And I won't know why.
1276
01:29:51,708 --> 01:29:54,021
Then she'll breathe a sigh of relief...
1277
01:29:54,657 --> 01:29:56,748
and say, "It's over now...
1278
01:29:57,280 --> 01:29:58,793
"It's ancient history."
1279
01:30:00,040 --> 01:30:01,951
A story of the past, yes.
1280
01:30:03,760 --> 01:30:06,194
An unimportant story
that will be forgotten...
1281
01:30:06,986 --> 01:30:08,419
and will join the heap
1282
01:30:08,548 --> 01:30:10,584
of all the stories
of no importance
1283
01:30:10,874 --> 01:30:12,273
that we've wanted to forget...
1284
01:30:12,466 --> 01:30:17,560
which pile up to make the walls
of a house in which we lock ourselves...
1285
01:30:18,099 --> 01:30:21,169
With doors that we don't know
what they might lead to...
1286
01:30:22,255 --> 01:30:24,236
and others that we'll never open,
1287
01:30:24,771 --> 01:30:26,831
for fear of what might
be hidden behind them.
1288
01:30:28,404 --> 01:30:29,837
How long have you been up?
1289
01:30:30,200 --> 01:30:31,315
Not long.
1290
01:30:32,531 --> 01:30:36,060
Come back to bed.
You don't need to be up for an hour.
1291
01:30:36,249 --> 01:30:37,934
I'll come... you go.
1292
01:30:46,042 --> 01:30:47,482
No, I'm not going.
1293
01:30:48,434 --> 01:30:49,833
I don't have to.
1294
01:30:50,002 --> 01:30:51,674
What on earth would I be?
1295
01:30:52,932 --> 01:30:55,535
It's been so long
since I last called you "cousin".
1296
01:30:57,705 --> 01:30:59,457
It's not because of Reine.
1297
01:30:59,720 --> 01:31:01,597
I don't hate you
for that anymore.
1298
01:31:02,922 --> 01:31:04,514
Nor for the "uni boy".
1299
01:31:05,483 --> 01:31:07,838
Or that fight over there
where you almost killed me.
1300
01:31:08,787 --> 01:31:09,902
None of that.
1301
01:31:11,068 --> 01:31:13,357
I won't go,
because I can't stand you any longer.
1302
01:31:14,764 --> 01:31:16,675
I can no longer
bear your presence.
1303
01:31:18,000 --> 01:31:20,230
I can't stand what you've become.
1304
01:31:20,960 --> 01:31:24,111
I can't bear the ghosts
that accompany you.
1305
01:31:24,960 --> 01:31:28,404
I can no longer bear
to think of you there...
1306
01:31:29,025 --> 01:31:31,302
alone with your dog,
your memories, your hatred...
1307
01:31:31,690 --> 01:31:34,927
and all the old resentments
that stopped you from living and loving.
1308
01:31:36,106 --> 01:31:39,621
Above all, I can no longer bear
to see what I should have become...
1309
01:31:40,960 --> 01:31:42,912
if I hadn't accepted things...
1310
01:31:43,360 --> 01:31:45,529
accepted to live with them...
1311
01:31:46,200 --> 01:31:47,269
make do with them.
1312
01:31:48,306 --> 01:31:49,641
No, I won't go.
1313
01:31:51,120 --> 01:31:53,111
I won't go to Patou's for a coffee...
1314
01:31:53,287 --> 01:31:56,437
nor to anyone else's, who wants
to explain something or other.
1315
01:31:57,348 --> 01:31:59,090
I already know
all I want to know.
1316
01:31:59,828 --> 01:32:01,028
I know everything.
1317
01:32:44,880 --> 01:32:48,759
I think of Solange who must be
waiting for me with the police.
1318
01:32:48,960 --> 01:32:50,188
But I won't go.
1319
01:32:51,200 --> 01:32:52,428
I'll stay here.
1320
01:32:53,760 --> 01:32:56,593
I'll move as little as possible,
in whatever time I have left.
1321
01:32:57,720 --> 01:32:59,358
That's how I'll wait.
1322
01:33:01,524 --> 01:33:03,119
I'll think of Feu-de-bois.
1323
01:33:03,818 --> 01:33:06,813
I'll think of Bernard and Mireille
when they danced together..
1324
01:33:07,720 --> 01:33:09,119
I'll think of Algeria.
1325
01:33:09,840 --> 01:33:10,909
Of the sea
1326
01:33:17,880 --> 01:33:19,438
I'll think of Idir.
1327
01:33:20,040 --> 01:33:21,678
I'll think of Fevrier.
1328
01:33:22,840 --> 01:33:24,558
I'll think of us at 20.
1329
01:33:31,175 --> 01:33:33,782
Subtitles by FatPlank for KG
95213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.