Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:13,500
����Ļ��YYeTs����Ӱ����������
��������HR-HDTV ���½ www.YYeTs.com
2
00:00:06,500 --> 00:00:13,500
��
3
00:00:14,300 --> 00:00:20,300
˫��Ļ: blueliongb ����: blueliongb
4
00:00:14,300 --> 00:00:20,300
��
5
00:02:49,390 --> 00:02:51,200
It's the sense of touch.
���Ǵ����ĸо�
6
00:02:53,200 --> 00:02:54,120
What?
ʲô
7
00:02:56,460 --> 00:03:00,330
Any real city, you walk, you know?
�����ڳ���֮�� ��֪����
8
00:03:00,550 --> 00:03:04,270
You brush past people. People bump into you.
������Dz������ ��������
9
00:03:04,370 --> 00:03:07,360
In L.A., nobody touches you.
����ɼ�� û�˴�����
10
00:03:10,110 --> 00:03:12,760
We're always behind this metal and glass.
�������Ƕ��ڱ���Ľ��������
11
00:03:14,850 --> 00:03:17,520
I think we miss that touch so much...
�������Ǻܻ������ִ����ĸо�
12
00:03:17,850 --> 00:03:21,670
that we crash into each other just so we can feel something.
���DZ˴���ײ ֻ��Ϊ�˸о����˴˵Ĵ���
13
00:03:23,820 --> 00:03:25,120
You guys okay?
����û�°�
14
00:03:26,120 --> 00:03:27,900
I think he hit his head.
�������϶������Դ���
15
00:03:29,260 --> 00:03:30,530
You don't think that's true?
�㲻��Ϊ������ʵ��
16
00:03:31,200 --> 00:03:32,370
Stay in your car.
���ڳ���
17
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
Graham, I think we got rear-ended.
����ķ �������DZ��˴Ӻ���ײ��
18
00:03:36,100 --> 00:03:38,160
I think we spun around twice.
ײ������
19
00:03:38,270 --> 00:03:42,470
And somewhere in there, one of us lost our frame of reference.
�����е�һ����ʼ˵������
20
00:03:43,340 --> 00:03:45,400
And I'm gonna go look for it.
��Ҫȥ����
21
00:03:47,780 --> 00:03:50,580
- Calm down, ma'am. - I am calm!
-�侲�� Ůʿ -�Һ��侲
22
00:03:50,680 --> 00:03:52,620
I need to see your registration and insurance.
��Ҫ�������ע��֤�ͱ��յ�
23
00:03:52,920 --> 00:03:55,280
Why? It's not my fault! It's her fault!
Ϊʲô �ⲻ���ҵĴ� �����Ĵ�
24
00:03:55,280 --> 00:03:56,710
- She do this! - My fault?
-�����ɵ� -�ҵĴ�
25
00:03:56,820 --> 00:03:58,990
Ma'am, you really need to wait in your vehicle.
Ůʿ ����ڳ���
26
00:03:58,990 --> 00:04:01,290
- My fault? - Stop in middle of street!
-�ҵĴ� -����·����ͣ����
27
00:04:01,290 --> 00:04:02,760
Mexicans no know how to drive.
ī�����˸����Ͳ�֪����ô����
28
00:04:02,760 --> 00:04:07,460
- She "blake" too fast. - I "blake" too fast? I "blake" too fast.
-��ɲ��̫���� -��ɲ��̫����
29
00:04:07,570 --> 00:04:11,260
- I'm sorry you no see my "blake" lights. - Ma'am.
-�Բ����뿴�ҵ�ɷ���� -Ůʿ
30
00:04:11,260 --> 00:04:14,170
See, I stop when I see a long line of cars stopped in front of me.
����ǰ�������Ҳ�ͣ������
31
00:04:14,270 --> 00:04:17,110
Maybe you see over steering wheel, you "blake" too!
�㿴��Ҳ���ɷ����
32
00:04:17,210 --> 00:04:20,740
- Ma'am! - I call immigration. Look what you do my car.
-Ůʿ -��Ҫ������ִ�绰 ��������ҵij���ô����
33
00:04:20,850 --> 00:04:22,540
Officer, can you please write in your report
���� �����ڱ�����д��
34
00:04:22,650 --> 00:04:24,620
how shocked I am to be hit by an Asian driver!
�ұ�һλ����˾������ײ�� �ܵ��˾���
35
00:04:24,720 --> 00:04:27,780
- Ma'am! - Ma'am, no. See, Detective...
-Ůʿ -Ůʿ �� �� ����
36
00:04:32,760 --> 00:04:36,120
All right. You've got to calm down.
���� �����侲һ��
37
00:04:43,770 --> 00:04:47,860
- Hey, Detective! Nice entrance. - Fuck you.
-���� �ܺõĿ��˰� -ȥ���
38
00:04:50,980 --> 00:04:54,820
- Hey, you okay? - I'm freezin'
-��û�°� -�ҿ춳����
39
00:04:55,380 --> 00:04:57,970
Shit. I heard it might snow.
��� ����˵����Ҫ��ѩ��
40
00:04:58,250 --> 00:05:00,150
- Get outta here. - That's what I heard.
-���뿪��� -���ǵ���;˵��
41
00:05:00,720 --> 00:05:03,190
- You got a smoke? - Nah. I quit.
-�������� -�� �ҽ���
42
00:05:03,590 --> 00:05:05,070
Yeah, me too.
Ŷ ��Ҳ����
43
00:05:06,320 --> 00:05:08,820
- What do you got? - Dead kid.
-���ҵ�ʲô�� -���˵ĺ���
44
00:05:10,200 --> 00:05:17,450
ײ ��
45
00:05:18,960 --> 00:05:20,100
Hey, Bob.
����
46
00:06:02,550 --> 00:06:05,310
You get one free box of ammunition. What kind do you want?
��һ����ѵ��ӵ� ����Ҫ����
47
00:06:05,400 --> 00:06:07,350
��˵ʲô ��ҩ��
48
00:06:07,350 --> 00:06:09,000
���� Ҫ�����ӵ�
49
00:06:09,000 --> 00:06:10,330
�ʺϵ�����
50
00:06:10,330 --> 00:06:12,000
�ʺϵIJ�ֹһ��
51
00:06:12,200 --> 00:06:13,800
�Ҷ�ǹеһ��Ҳ���˽�
52
00:06:13,990 --> 00:06:15,900
���DZ���ǹ��һ��������
53
00:06:16,200 --> 00:06:18,650
��Ҫ��Ȱ����
54
00:06:18,650 --> 00:06:21,460
Yo, Osama! Plan a jihad on your own time.
������ Ҫ��֯���ʥս ��������˷��ҵ�ʱ��
55
00:06:21,460 --> 00:06:22,750
What do you want?
����Ҫʲô
56
00:06:26,970 --> 00:06:29,740
- Are you making insult at me? - Am I making insult "at" you?
-������������ -��������"��"����
57
00:06:29,840 --> 00:06:31,310
Is that the closest you can come to English?
��������ܽ�����ӽ�Ӣ���Ӣ����
58
00:06:31,320 --> 00:06:33,760
Yes, I speak English! I am American citizen.
�ǵ� ��˵Ӣ�� ������������
59
00:06:33,760 --> 00:06:35,680
- Oh, God, here we go. - I have right like you.
-�찡 ������ -������һ��
60
00:06:35,780 --> 00:06:37,650
- I have right to buy gun. - Not in my store, you don't!
-����Ȩ����ǹ -�����ﲻ������
61
00:06:37,880 --> 00:06:39,980
- Andy, get him outta here now! - Go wait in the car.
-���� ���ϰ����ϳ�ȥ -ȥ�������
62
00:06:40,080 --> 00:06:41,050
Now. Get out!
�����ҹ�
63
00:06:42,390 --> 00:06:43,470
You're an ignorant man!
���û��ò
64
00:06:43,470 --> 00:06:45,790
I'm ignorant? You're liberating my country
��û��ò ����Ҫ����ҵĹ���
65
00:06:45,890 --> 00:06:48,950
and I'm flying 747 s into your mud huts and incinerating your friends?
�ҾͿ�747ײ��� �����Ƕ��ճɻ�
66
00:06:49,060 --> 00:06:52,050
- Get the fuck out! - No, you get the fuck out!
-����ĸ��ҹ���ȥ -�� ������Ĺ���ȥ
67
00:06:52,160 --> 00:06:53,820
No, don't touch me! He cheat me!
�� ������ ��ƭ����
68
00:06:53,930 --> 00:06:55,830
- Andy, now! - Let's go.
-���� ��� -�����߰�
69
00:06:56,830 --> 00:06:57,520
Okay.
�õ�
70
00:07:01,070 --> 00:07:03,970
You can give me the gun or give me back the money.
��Ҫô����ǹ Ҫô����Ǯ
71
00:07:04,080 --> 00:07:06,370
And I am really hoping for the money.
����ϣ���������Ǯ
72
00:07:11,850 --> 00:07:14,440
- What kind of ammunition do you want? - Whatever fits.
-��Ҫ�����ӵ� -����
73
00:07:14,550 --> 00:07:16,520
We got a lot of kinds.
�����кܶ���
74
00:07:16,620 --> 00:07:18,990
We got long colts, short colts, bull heads,
�����г������� �̿����� ƽ�����
75
00:07:19,090 --> 00:07:21,650
flat nose, hollowpoints, wide cutters,
ƽ��ͷ �ռⵯͷ ���ͷ
76
00:07:21,760 --> 00:07:25,200
and a dozen more that'll fit any size hole.
���кܶ������
77
00:07:25,300 --> 00:07:29,060
Just depends upon how much bang you can handle.
�Ϳ���Ҫ���ɱ��������
78
00:07:31,000 --> 00:07:33,270
I'll take the ones in the red box.
��Ҫ�Ǻ���ӵ�
79
00:07:36,440 --> 00:07:39,100
- You know what those are? - Can I have them?
-��֪������ʲô�� -���ܸ�����
80
00:07:49,180 --> 00:07:50,790
Did you see any white people waiting...
��֪�����˳������������ʱ��
81
00:07:50,790 --> 00:07:53,100
an hour and 32 minutes for a plate of spaghetti?
Ҫ����1Сʱ32������
82
00:07:53,750 --> 00:07:54,960
And how many cups of coffee did we get?
���Ǻ��˶��ٱ�����
83
00:07:55,480 --> 00:07:57,930
You don't drink coffee! And I didn't want any.
��û�кȿ��� �Ҳ����
84
00:07:58,030 --> 00:08:02,000
Man, that woman poured cup after cup to every single white person around us.
�Ǹ�Ů�˸�������Χ�İ��˹���һ����һ��
85
00:08:02,000 --> 00:08:04,430
But did she even ask you if you wanted any?
�����ʹ���Ҫ��Ҫ��
86
00:08:05,000 --> 00:08:07,040
We didn't get any coffee that you didn't want and I didn't order,
�㲻������û�㵱Ȼû�� ����Ҳû��
87
00:08:07,140 --> 00:08:09,370
and that's evidence of racial discrimination?
��������������
88
00:08:09,670 --> 00:08:11,470
Did you notice that our waitress was black?
���ѵ�û��ע��Ů�д��Ǻ�����
89
00:08:11,580 --> 00:08:14,040
And black women don't think in stereotypes?
Ů���˾Ͳ���������
90
00:08:14,150 --> 00:08:16,110
You tell me. When was the last time you met one...
������� ��ʲôʱ��������һ��Ů��
91
00:08:16,210 --> 00:08:18,580
who didn't think she knew everything about your lazy ass...
�������㲻�ſ�˵���Ͳ�֪��
92
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
before you even opened your mouth, huh?
��Ļ�ë����
93
00:08:21,320 --> 00:08:23,350
That waitress sized us up in two seconds.
�Ǹ�Ů�д��������������Ӿ�֪����
94
00:08:23,450 --> 00:08:25,270
We're black, and black people don't tip.
�����Ǻ��� ���˲���С��
95
00:08:25,760 --> 00:08:27,150
So she wasn't gonna waste her time.
�����������˷�����ʱ��
96
00:08:27,260 --> 00:08:30,250
Somebody like that? Nothing you can do to change their mind.
������ϲ�������� û�취�ı����ǵ��뷨
97
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
How much did you leave?
����˶���
98
00:08:32,900 --> 00:08:34,870
You expect me to pay for that kind of service?
���ַ��������㻹�����Ҹ�С����
99
00:08:35,840 --> 00:08:38,870
What? What the fuck is you laughin' at, man?
��ô�� �������Цʲô
100
00:08:39,470 --> 00:08:42,440
I'm seriously starting to think that you're jealous of Karen.
����û�뵽���Կ��Ĵ�
101
00:08:42,540 --> 00:08:46,740
Hardly. I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else.
��ֻ�Dz��뿴�����ڳԷ���ʱ���绰������
102
00:08:46,840 --> 00:08:51,370
Okay, no more phone calls. As a matter of fact, you can hold the battery.
�� ������ �����ŵ��
103
00:08:51,480 --> 00:08:52,380
Okay?
����
104
00:08:54,790 --> 00:08:57,120
Ten bucks says she calls you in the car.
��10��Ԫ �����ڳ�������绰��
105
00:08:57,220 --> 00:08:59,920
Wait, wait, wait. See what that woman just did?
�ȵ� �ȵ� ���Ǹ�Ů�˸ո�����ʲô
106
00:09:00,020 --> 00:09:02,080
- You see that? - She's cold.
-�㿴������ -������
107
00:09:02,190 --> 00:09:05,490
She got colder as soon as she saw us.
��һ�������Ǿ�����
108
00:09:05,600 --> 00:09:08,720
- Ah, come on, don't start. - Man, look around you, man.
-���� û������ -����� ��������Χ
109
00:09:08,830 --> 00:09:12,290
You couldn't find a whiter, safer or better-lit part of this city right now.
��������� û���ĸ��ط��ܱȰ��˵ĵط�����ȫ
110
00:09:12,400 --> 00:09:14,300
But yet this white woman sees two black guys...
������˸�Ů������������
111
00:09:14,410 --> 00:09:17,100
who look like UCLA students strolling down the sidewalk,
���ݴ�ѧ�ĺ���ѧ�� �������е���
112
00:09:17,210 --> 00:09:19,640
and her reaction is blind fear?
���ķ�Ӧ�ǿֻ�
113
00:09:19,740 --> 00:09:22,240
I mean look at us, dog. Are we dressed like gangbangers?
�������� ������ڰ������
114
00:09:22,350 --> 00:09:25,680
Huh? No. Do we look threatening? No.
�� ����� ���ǿ���ȥ����в�� ��
115
00:09:25,780 --> 00:09:29,690
Fact. If anybody should be scared around here, it's us!
��ʵ�� ���������˸ú��µĻ� Ӧ��������
116
00:09:29,790 --> 00:09:33,750
We're the only two black faces surrounded by a sea of over-caffeinated white people...
����Ⱥ��ֻ��������������
117
00:09:33,860 --> 00:09:36,550
patrolled by the trigger-happy L.A.P.D.
�����Ĵ�Ѳ�ߵ��ҿ�ǹ����ɼ������
118
00:09:36,660 --> 00:09:39,600
So you tell me. Why aren't we scared?
��������� Ϊʲô���Dz�����
119
00:09:40,450 --> 00:09:41,980
'Cause we got guns?
��Ϊ������ǹ
120
00:09:42,630 --> 00:09:43,750
You could be right.
Ҳ�����ǶԵ�
121
00:09:47,510 --> 00:09:49,740
- Get the fuck outta the car! - Gimme the keys!
-����Ĺ����� -��Կ����
122
00:09:49,840 --> 00:09:52,570
- Hurry up! Get down! - Okay, okay, okay, okay.
��� ���� �õ� �õ� �õ�
123
00:09:52,680 --> 00:09:56,910
- No, no! Please! - Don't look at me! Turn around!
-�� �� ������ -���� ת��ȥ
124
00:09:57,010 --> 00:10:00,540
- Come on! Go! - We're fine! Just keep moving!
-��� �߰� -����û�� �߰�
125
00:10:05,720 --> 00:10:10,180
No, no, no! Take that voodoo-assed thing off of there right now.
�� �� �� ���ϰ��Ǹ����ŵĶ�������
126
00:10:10,290 --> 00:10:12,590
I know you just didn't call Saint Christopher voodoo.
��֪���㲻��ʥ�˿���˹���и���������
127
00:10:12,700 --> 00:10:14,560
Man's the patron saint of travelers, dog.
���������ߵ��ػ���
128
00:10:14,670 --> 00:10:17,530
You had a conversation with God, huh? What did God say?
����ϵ۽�̸�� �ϵ�˵ʲô��
129
00:10:17,640 --> 00:10:21,770
"Go forth, my son, and leave big slobbery suction rings on every dashboard you find"?
��ǰȥ�� ���� ����ÿ�������DZ�����ϵ���
130
00:10:21,870 --> 00:10:23,340
Why the hell do you do that?
�㵽��ΪʲôҪ��ô��
131
00:10:23,440 --> 00:10:26,310
Look at the way your crazy ass drive, then ask me again.
�úÿ���ij� ������
132
00:10:34,050 --> 00:10:36,580
Chevy pickup and Mercedes driving north on Balboa.
ѩ�����ͱ��۳�������·��
133
00:10:36,690 --> 00:10:39,380
Pickup cuts in front. Driver of the Mercedes gets pissed, pulls a gun.
ѩ�������� ���۳���˾�����ǻ��� �ó�ǹ
134
00:10:39,490 --> 00:10:42,190
Doesn't realize the guy in the pickup is a cop coming off shift.
����֪����˾���ǻ���ľ���
135
00:10:42,290 --> 00:10:44,230
This Barry Gibb dude is a cop?
������Ǹ�����
136
00:10:44,330 --> 00:10:46,690
Yeah. Name's Conklin. He's a narc out of Wilshire.
�ǵ� ���ֽп����� ���Ǹ�������
137
00:10:46,800 --> 00:10:49,460
I got the Mercedes.
��ȥ�鱼�۳�
138
00:10:49,570 --> 00:10:53,200
Mercedes takes a shot at him. Detective Conklin returns fire. One shot.
���۳��ϵ�����������ǹ �����־��ٻ����� һǹ
139
00:10:53,300 --> 00:10:56,870
Mercedes rolls to a stop. Driver opens the door, falls out dead.
���۳�ͣ������ ˾������ ���ڵ�������
140
00:10:56,970 --> 00:10:59,770
He looks very relaxed for just having shot somebody.
��ɱ���˿���ȥ��������
141
00:10:59,880 --> 00:11:01,740
He says he kept tryin' to drive away.
��˵����ܿ�
142
00:11:01,850 --> 00:11:03,970
The Mercedes kept pulling up next to him, screaming, waving a gun.
���۳��ϵ������������Ա�ǹ���
143
00:11:04,080 --> 00:11:06,610
Shot back in self-defense.
��˵������������
144
00:11:06,720 --> 00:11:10,920
- Anybody actually see who shot first? - They just heard two bangs.
-���˿���˭�ȿ���ǹ�� -ֻ��������ǹ��
145
00:11:11,020 --> 00:11:12,850
Find me a witness.
ȥ��Ŀ��֤��
146
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
That is a nice gun.
���ǰѲ�����ǹ
147
00:11:29,910 --> 00:11:34,470
The car's registered to a Cindy Bradley.
���������ϡ���������
148
00:11:34,580 --> 00:11:36,440
And that's not Cindy.
�Ǹ���������
149
00:11:36,550 --> 00:11:39,350
That is a William Lewis.
���˽�����ķ��·��˹
150
00:11:39,450 --> 00:11:42,420
Found under the front seat. Hollywood Division.
��ǰ���·��ֵ� ����������
151
00:11:46,890 --> 00:11:50,830
Looks like Detective Conklin shot himself the wrong nigger.
���������־��ٴ�ɱ�˸��ڹ�
152
00:12:02,440 --> 00:12:05,570
- How much longer are you gonna be? - This is the last one.
-�㻹Ҫ��� -�������һ��
153
00:12:05,680 --> 00:12:07,580
Thank you.
лл
154
00:12:16,320 --> 00:12:18,690
You don't think reporters listen to police calls?
�㲻֪�������������ĵ绰��
155
00:12:18,790 --> 00:12:20,590
I need to talk to you for a second.
��Ҫ����̸���
156
00:12:22,460 --> 00:12:24,950
You just give me a minute, all right?
����һ�� ����
157
00:12:25,060 --> 00:12:28,590
- Find Flanagan, will you? Now. - Yes, sir.
-ȥ�Ҹ����� ���� -�õ� ����
158
00:12:29,630 --> 00:12:30,600
Yes, honey?
��ô�� �װ���
159
00:12:30,700 --> 00:12:32,670
I want the locks changed again in the morning.
������Ҫ�����ٻ�һ��
160
00:12:32,770 --> 00:12:33,740
You want...
��Ҫ...
161
00:12:33,840 --> 00:12:36,500
Why don't you just go lie down? Have you checked on James?
��Ϊʲô��ȥ��һ���� �㿴��ղķ˹����
162
00:12:36,610 --> 00:12:39,870
Of course. I've checked on him every five minutes since we've been home.
��Ȼ ���ǻؼҺ� ��ÿ��5���Ӿ�ȥ������
163
00:12:39,980 --> 00:12:43,880
Do not patronize me. I want the locks changed again in the morning.
���Ū�� ��������Ҫ�����ٻ���
164
00:12:44,580 --> 00:12:47,280
It's okay. Just go to bed.
���� �ϴ�ȥ��
165
00:12:47,380 --> 00:12:50,880
You know, didn't I just ask you not to treat me like a child?
�㲻Ҫ���ҵ�С���Ӻ��в���
166
00:12:50,990 --> 00:12:53,220
I'm sorry, Miss Jean.
�Բ��� ��С��
167
00:12:53,320 --> 00:12:54,760
Is okay I go home now?
�����ڿ��Իؼ�����
168
00:12:54,860 --> 00:12:57,660
It's fine. Thank you very much for staying.
�õ� �dz���л��һֱ��������
169
00:12:57,760 --> 00:12:59,820
- You're welcome, no problem. Good night. - Good night.
-û�� ���� -����
170
00:12:59,930 --> 00:13:01,400
We'll see you tomorrow.
�����
171
00:13:01,500 --> 00:13:05,630
I would like the locks changed again in the morning.
���������ٻ�һ����
172
00:13:05,740 --> 00:13:08,030
And you might mention that we'd appreciate it
Ҫ���DZ����ɻ������
173
00:13:08,140 --> 00:13:10,330
if next time they didn't send a gang member.
���ǻ�м�����
174
00:13:10,440 --> 00:13:12,740
- A gang member? You mean that kid in there? - Yes, yes.
-��� ����˵�Ǹ������� -��
175
00:13:12,840 --> 00:13:16,540
Yes. The guy with the shaved head, the pants around his ass, the prison tattoo.
�� ��ƽͷ �������� �м��������Ǹ���
176
00:13:16,650 --> 00:13:19,080
- Those are not prison tattoos. - Oh, really? And he's not gonna sell our key...
-�Dz��Ǽ������� -�Dz������ǵ�
177
00:13:19,180 --> 00:13:21,780
to one of his gangbanger friends the moment he is out our door?
һ�����ž�ȥ��������ͬ��
178
00:13:21,890 --> 00:13:22,780
We've had a tough night.
���ǽ���������
179
00:13:22,890 --> 00:13:26,550
- It'd be best if you went... - And wait for them to break in?
-�����ȥ... -�����������Ŷ���
180
00:13:26,660 --> 00:13:30,120
I just had a gun pointed in my face.
�ղ�������ǹָ���ҵ�ͷҮ
181
00:13:30,230 --> 00:13:31,350
You lower your voice!
�������
182
00:13:31,460 --> 00:13:34,190
And it was my fault because I knew it was gonna happen.
�����ҵĴ� ��Ϊ�����ϵ���
183
00:13:34,300 --> 00:13:36,820
But if a white person sees two black men walking towards her,
�������������������ת������
184
00:13:36,930 --> 00:13:40,460
and she turns and walks in the other direction, she's a racist, right?
�ᱻ˵���������Ӱ�
185
00:13:40,570 --> 00:13:43,170
Well, I got scared and I didn't say anything.
�Һ��� ����˵ʲô
186
00:13:43,270 --> 00:13:45,540
And ten seconds later I had a gun in my face!
����10���Ӻ��ұ�ǹָ��ͷ
187
00:13:45,640 --> 00:13:49,840
I am telling you. Your amigo in there is gonna sell our key to one of his homies.
�������λ���ֻ��Կ������ͬ��
188
00:13:49,950 --> 00:13:54,440
And this time it'd be really fucking great if you acted like you actually gave a shit!
�������ý���һ��
189
00:14:21,910 --> 00:14:24,610
All right, what have we got? Talk to me, Karen.
�ð� ������ô�� ������ ����
190
00:14:24,720 --> 00:14:26,680
Flanagan doesn't think anybody has the story yet.
��������Ϊ��û�˱���
191
00:14:26,780 --> 00:14:29,150
I'm the goddamn District Attorney of Los Angeles.
�����������ɼ�����ݼ���
192
00:14:29,250 --> 00:14:32,450
If my car gets jacked, it's gonna make news.
����ҵij����� ��ɴ����ŵ�
193
00:14:32,560 --> 00:14:33,650
Fuck!
���
194
00:14:35,560 --> 00:14:37,820
Why did these guys have to be black?
Ϊʲô�Ǻ�����
195
00:14:37,930 --> 00:14:41,360
I mean, why? No matter how we spin this,
Ϊʲô ����������ô���������
196
00:14:41,470 --> 00:14:44,530
I'm either gonna lose the black vote or I'm gonna lose the law-and-order vote.
����ʧȥ����ѡƱ����ʧȥ�ط������ѡƱ
197
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
You're worrying too much. You have a lot of support in the black community.
����ڵ����� ���ں����������кܶ�֧����
198
00:14:49,910 --> 00:14:52,470
All right. If we can't duck this thing, we're gonna have to neutralize it.
��������� �ʹ��»�С��
199
00:14:52,580 --> 00:14:57,140
What we need is a picture of me pinning a medal on a black man.
�����Ұ佱�����˵���Ƭ��
200
00:14:57,850 --> 00:14:58,810
Bruce?
��³˹
201
00:15:01,170 --> 00:15:02,050
The firefighter.
������
202
00:15:02,150 --> 00:15:05,090
The one who saved the camp or something. Northridge. What's his name?
�Ǹ��ȳ�¶Ӫ�͵�������Ա ��ʲô����
203
00:15:05,190 --> 00:15:06,400
He's Iraqi.
������������
204
00:15:07,320 --> 00:15:10,490
He's Iraqi? Well, he looks black.
������������ ���������Ǻ���
205
00:15:11,250 --> 00:15:13,340
He's dark-skinned, sir, but he's Iraqi.
��Ƥ���ȽϺ� ����������������
206
00:15:13,340 --> 00:15:14,390
His name's Saddam Khahum.
��������ķ���˹�ķ
207
00:15:14,500 --> 00:15:17,490
Saddam? His-His name's Saddam?
����ķ ��������ķ
208
00:15:17,600 --> 00:15:22,240
That's real good, Bruce. I'm gonna pin a medal on an Iraqi named Saddam.
�ü��� ��Ҫ�佱��һ��������ķ����������
209
00:15:22,240 --> 00:15:24,160
Give yourself a raise! Will you?
Ҫ��Ҫ���Լ���н
210
00:15:27,010 --> 00:15:29,840
It's been good doing business with you.
��������ú����
211
00:15:30,610 --> 00:15:33,780
- How soon can I have them? - I'm picking them up right now.
-�Ҷ�����õ� -�����Ͼ�ȥȡ
212
00:15:34,080 --> 00:15:37,710
Look, you're not listening to me. This is an emergency.
�� ��û������˵ ��ܽ���
213
00:15:37,820 --> 00:15:40,200
I keep telling you he's in pain. He can't sleep.
��һֱ��������ʹ��˯����
214
00:15:40,200 --> 00:15:44,690
Mr. Ryan, your father has been to the clinic three times in the last month.
�������� �ϸ����㸸������ȥ��3��
215
00:15:44,800 --> 00:15:48,020
He is being treated for a urinary tract infection.
���õ��������Ⱦ �Ѿ����ܹ�������
216
00:15:48,020 --> 00:15:50,100
That is by no means an emergency.
������ô��
217
00:15:50,200 --> 00:15:53,570
If you have any more questions about your HMO plan,
������ҽ�Ʊ��ռƻ���ʲô����Ļ�
218
00:15:53,670 --> 00:15:58,010
make an appointment to come in between 10:00 and 4:00, Monday through Friday.
Լ��ʱ�� ����һ�������������10��������4��
219
00:15:58,110 --> 00:16:00,170
What does my father do about sleeping tonight?
�����Ҹ���˯������ô��
220
00:16:00,280 --> 00:16:02,140
I don't know. I'm not a doctor.
�Ҳ�֪�� �Ҳ���ҽ��
221
00:16:02,250 --> 00:16:05,150
- I wanna talk to your supervisor. - I am my supervisor!
-��Ҫ������ϼ�̸̸ -�Ҿ�������
222
00:16:05,250 --> 00:16:07,050
- What is your name? - Shaniqua Johnson.
-���ʲô�� -ɯ��ˡ�Լ��ѷ
223
00:16:07,150 --> 00:16:09,850
Shaniqua. Big fucking surprise that is.
ɯ��� ��������Ǹ���ϲ
224
00:16:26,140 --> 00:16:28,500
Bronson Avenue, Westwood.
������ ��³ɭ���
225
00:16:28,610 --> 00:16:31,300
Vehicle is described as a black, late-model Lincoln Navigator.
���ͺ�ɫ�ֿ��캽Ա
226
00:16:31,410 --> 00:16:35,940
4PCI315 California plates, 4 Peter Charles Ida 315.
���������dz��� 4PCI315
227
00:16:36,050 --> 00:16:39,480
Suspects are two black males, approximately 20 years of age.
�ӷ����������� Լ20����
228
00:16:47,990 --> 00:16:52,050
That's not it. That's not the vehicle, John. The plates don't match.
���������� Լ�� ���Ʋ���
229
00:16:52,160 --> 00:16:53,640
The driver's gotta be 40.
˾�������40��
230
00:16:53,640 --> 00:16:55,940
Nobody jacks a car and takes it to Studio City.
û�˻����˳� ���ѳ�����Ӱ��
231
00:17:01,500 --> 00:17:03,170
They were doin' something!
��������ʲô����
232
00:17:47,620 --> 00:17:49,020
Enthusiastic.
�����鰡
233
00:17:50,620 --> 00:17:52,380
Keep your hands where I can see 'em, please.
�������ַ������ܿ����ĵط�
234
00:17:53,930 --> 00:17:56,720
I'm gonna need to see your driver's license and registration.
��Ҫ������ļ�֤�͵Ǽ�֤
235
00:17:57,100 --> 00:17:58,990
No problem.
û����
236
00:17:59,100 --> 00:18:03,000
I'm gonna have to reach inside the glove compartment to get the registration.
�ҵôӴ��������õǼ�֤
237
00:18:03,170 --> 00:18:05,190
- Is that okay? - Nice and slow, please.
-������ -������
238
00:18:11,110 --> 00:18:13,340
How are you tonight, Officer?
����������ô�� ����
239
00:18:14,090 --> 00:18:15,310
Excellent.
�ܲ���
240
00:18:17,180 --> 00:18:18,050
Here you go.
����
241
00:18:22,510 --> 00:18:24,210
Stay inside the vehicle, please.
����ڳ���
242
00:18:33,600 --> 00:18:35,460
Let's do it again right now.
������һ�ΰ�
243
00:18:36,500 --> 00:18:38,230
Step outta the car, please, sir.
���³� ����
244
00:18:39,350 --> 00:18:42,330
Wait a minute, Officer. I haven't been drinking or anything.
��һ�� ���� ����û�Ⱦ�
245
00:18:42,730 --> 00:18:44,670
Then we shouldn't have a problem.
�Ǿ�Ӧ��û����
246
00:18:44,780 --> 00:18:47,440
He doesn't drink. He's a Buddhist, for Christ's sake.
�����Ⱦ� ���Ƿ��ͽ
247
00:18:47,540 --> 00:18:49,380
No, it's okay.
�ð� û��
248
00:18:49,480 --> 00:18:52,010
It's fine.
�Ǿͺ�
249
00:18:54,420 --> 00:18:57,790
Step onto the sidewalk, sir.
�ߵ����е���ȥ ����
250
00:18:59,620 --> 00:19:01,000
That's good. Right there.
�ܺ� ���������
251
00:19:03,800 --> 00:19:04,530
Look at me.
������
252
00:19:06,060 --> 00:19:08,000
I want you to stand on your right foot.
��Ҫ��������վ��
253
00:19:08,100 --> 00:19:11,760
Touch your nose with the index finger of your left hand.
�����ֵ�ʳָ������ı���
254
00:19:16,640 --> 00:19:18,900
I told you he doesn't drink.
�Ҹ���˵�������Ⱦ�
255
00:19:19,340 --> 00:19:22,010
Ma'am, I'm only gonna tell you one time to stay in the vehicle.
Ůʿ ���ڳ��� ��ֻ˵һ��
256
00:19:22,110 --> 00:19:24,670
- Ma'am? - Honey, honey, I'm okay. I got this.
-Ůʿ -�װ��� �װ��� ��û��
257
00:19:24,780 --> 00:19:27,700
Don't you "ma'am" me. Who the hell do you think you're talking to?
��Ůʿ Ůʿ�Ľ��� ����Ϊ���ڸ�˭˵��
258
00:19:28,240 --> 00:19:31,450
Look, Officer, my wife has had a couple of drinks...
�� ���� �����Ӻ��˵��
259
00:19:31,560 --> 00:19:34,520
Both of you, turn around. Put your hands on top of your head and interlock your fingers.
������ ת���� ˫�ֽ�������Ժ�
260
00:19:34,630 --> 00:19:36,420
Wait. We're only a block away from our house.
�ȵ� �������ֻ��һ��������
261
00:19:36,530 --> 00:19:38,860
Hands on your head. Interlock your fingers.
˫�ֽ�������Ժ�
262
00:19:38,960 --> 00:19:42,090
- Hands on your head. Interlock your fingers. - I'm a television director.
-˫�ֽ�������Ժ� -���ǵ��ӵ���
263
00:19:42,200 --> 00:19:44,960
Me and my wife were just coming home from an awards show.
�Һ������ӸմӰ佱���ϳ��� ���ؼ�
264
00:19:45,070 --> 00:19:47,330
Take your hands off him. He's done nothing wrong.
������ִ��������ÿ� ��û����ʲô
265
00:19:47,440 --> 00:19:49,600
Put your hands on top of your head, ma'am.
������ַ���ͷ���� Ůʿ
266
00:19:49,710 --> 00:19:51,200
- Do what he says. - Fuck you!
-����˵���� -ȥ�����
267
00:19:51,310 --> 00:19:55,180
- Put your hands... - And you keep your filthy hands off me!
-������� -��������ִ��������ÿ�
268
00:19:55,280 --> 00:19:56,940
You motherfucking pig!
���������
269
00:19:57,050 --> 00:20:00,540
- Just stop talking! - That's quite a mouth you have.
-��˵�� -������������
270
00:20:00,650 --> 00:20:02,410
Of course you know that.
��Ȼ���������
271
00:20:02,520 --> 00:20:06,290
Fuck you! That's what this is all about, isn't it?
����� ԭ������Ϊ���Ǽ��°�
272
00:20:06,390 --> 00:20:09,190
You thought you saw a white woman blowin' a black man. That drove your cracker ass crazy.
����һ�����˸�Ů����˿ڽ� ��������
273
00:20:09,290 --> 00:20:11,020
Will you just shut your fucking mouth!
��������ܲ��ܱ���
274
00:20:11,130 --> 00:20:14,190
I'd listen to your husband, ma'am.
����������ɷ�� Ůʿ
275
00:20:14,300 --> 00:20:16,600
Put your legs open.
���ȷֿ�
276
00:20:18,370 --> 00:20:22,630
Do you have any guns or knives or anything I might get stuck with?
���е�ǹ�������������������˵Ķ�����
277
00:20:22,740 --> 00:20:25,070
I'm wearing a cocktail dress. What do you think?
�Ҵ�������װ ��˵��
278
00:20:25,180 --> 00:20:27,670
You'd be surprised some of the places I've found weapons.
�ص�ǹ�ĵط�����ϡ��Ź���
279
00:20:27,780 --> 00:20:28,750
He's clean.
��û��е
280
00:20:30,250 --> 00:20:33,610
What do you think we should do about this, Mr. Thayer?
����Ϊ����Ӧ����ô�� ̩������
281
00:20:33,720 --> 00:20:38,280
My partner and I just witnessed your wife performing fellatio on you
�ҺʹĿ�����������ڽ�
282
00:20:38,390 --> 00:20:40,150
while you were operating a motor vehicle.
��ʱ���ڿ���
283
00:20:40,800 --> 00:20:44,750
That's reckless endangerment, which incidentally is a felony.
����Σ�յľٶ� Ҳ��һ������
284
00:20:46,760 --> 00:20:51,360
We could charge your wife with lewd conduct and performing a sexual act in public.
���ǿ��Կظ��������ڹ������������Խ�
285
00:20:53,670 --> 00:20:55,210
You say you're a block from home.
��˵����һ���һ��������
286
00:20:56,850 --> 00:20:58,800
We could use our discretion
���ǿ������չ���
287
00:20:59,000 --> 00:21:00,890
and let you go with a warning,
�����Ǹ������������
288
00:21:02,080 --> 00:21:05,150
or we could cuff you and put you in the back of the car.
�������ǿ������������� ���ڳ�������
289
00:21:07,180 --> 00:21:09,460
What do you think we should do, sir?
����Ϊ����Ӧ����ô���� ����
290
00:21:17,890 --> 00:21:20,790
Look, we're sorry, and...
�Բ��� ����... �����Ը��
291
00:21:21,690 --> 00:21:25,960
we would appreciate if you would just let us go with a warning, please.
�����ǿ�ͷ���沢�������뿪 ���ǻ�dz��м���
292
00:21:31,040 --> 00:21:33,340
The man's apologizing, Tommy.
����Ǹ�� ����
293
00:21:33,880 --> 00:21:36,940
I think we can let him go. Don't you?
�������߰� ��������
294
00:21:40,200 --> 00:21:40,910
Yeah.
��
295
00:21:41,590 --> 00:21:42,500
All right.
�ð�
296
00:21:44,720 --> 00:21:45,520
You can go.
���ǿ�������
297
00:21:56,200 --> 00:21:57,740
You folks drive safe now, huh?
Ҫע�ⰲȫ��ʻ
298
00:22:32,300 --> 00:22:33,700
Let's go, Tommy.
������ ����
299
00:22:42,810 --> 00:22:44,710
It won't close.
�Źز���
300
00:22:45,880 --> 00:22:47,010
I can do that.
����Ū
301
00:22:47,120 --> 00:22:49,780
Dad, you couldn't even get it open.
�ְ� ������������
302
00:22:49,890 --> 00:22:51,240
Have respect for your father. Give me the gun!
Ҫ�����㸸�� ��ǹ����
303
00:22:52,890 --> 00:22:55,210
Here. Now you can shoot anybody you want.
���� ����������˭����˭��
304
00:22:55,660 --> 00:22:58,000
Dorri, that man could've killed your mother.
���� �Ǹ��˲��ɱ����ĸ��
305
00:22:58,530 --> 00:23:01,660
You think I should let crazy people do what they want to us?
��Ӧ���÷���Ϊ����Ϊ��
306
00:23:02,130 --> 00:23:03,620
Farhad, it won't close.
���յ� �Źز���
307
00:23:08,000 --> 00:23:10,470
Dorri, you should be at work.
���� ���ȥ�ϰ���
308
00:23:22,800 --> 00:23:24,150
Who are you calling?
���ڸ�˭��绰
309
00:23:24,640 --> 00:23:26,880
I'm gonna report their asses. Sons of bitches.
��Ҫ�ٱ����� ��������
310
00:23:27,900 --> 00:23:30,980
You actually believe they're gonna take anything you have to say seriously?
����Ϊ���ǻ�������
311
00:23:31,090 --> 00:23:32,980
Do you have any idea how that felt?
��֪��֪�����ָо�
312
00:23:33,340 --> 00:23:35,200
To have that pig's hands all over me?
����ֻ������������������ȥ
313
00:23:35,400 --> 00:23:37,070
And you just stood there!
��ֻ�������Թ�
314
00:23:39,300 --> 00:23:41,160
And then you apologized to him?
��������Ǹ
315
00:23:41,270 --> 00:23:44,170
What did you want me to do? Get us both shot?
��Ҫ����ô�� ��������ǹ
316
00:23:44,270 --> 00:23:47,770
They were gonna shoot us on Ventura Boulevard! Pathetic.
������������ǹ ������ǿ���
317
00:23:47,880 --> 00:23:51,250
Well, maybe you would've been satisfied with just being arrested.
Ҳ���㱻�в���������
318
00:23:51,680 --> 00:23:55,550
Oh, I get it. Much better to let him shove his hand up my crotch
��֪���� �������ҵ�����
319
00:23:55,650 --> 00:23:57,500
than get your name in the paper.
�ܺù�����������ϱ�
320
00:23:58,560 --> 00:24:00,750
You finally got me figured out, 'cause see,
����������������
321
00:24:00,860 --> 00:24:03,690
that's exactly what I was worried about right there.
�������������ĵ�
322
00:24:03,790 --> 00:24:06,790
Oh? You weren't afraid that all your good friends at the studio
Ŷ �㲻�������ݲ��ҵ�������
323
00:24:06,900 --> 00:24:10,770
were gonna read about you in the morning and realize he's actually black?
�����ϻῴ������ ������֪�����Ǻ��˵���ʵ
324
00:24:12,400 --> 00:24:14,430
You need to calm down right now.
�����侲һ��
325
00:24:14,540 --> 00:24:19,370
What I need is a husband who will not just stand there while I am being molested!
��Ҫ�����ұ���ɧ��ʱ�� ���������Թ۵��ɷ�
326
00:24:19,480 --> 00:24:22,450
They were cops for God sakes! They had guns!
�찡 �����Ǿ��찡 ������ǹ��
327
00:24:24,110 --> 00:24:26,840
Maybe I should've let them arrest your ass.
�����Ҹɴ������Ǵ���������
328
00:24:26,950 --> 00:24:30,720
Sooner or later you gotta find out what it is really like to be black.
��ᷢ�ֵ����˵��³�
329
00:24:30,820 --> 00:24:33,550
Fuck you, man. Like you know.
ȥ����� ����Ϊ�ܶ���
330
00:24:33,660 --> 00:24:37,350
The closest you ever came to being black, Cameron, was watching The Cosby Show.
��ֻ�ڿ�"����ϵ�"ʱ�������
331
00:24:37,460 --> 00:24:40,560
At least I wasn't watching it with the rest of the equestrian team.
�����Һ�һЩ��Ȩ��������һ��
332
00:24:40,960 --> 00:24:42,830
You're right, Cameron. I got a lot to learn
���ǶԵ� ��÷�� ���кö�Ҫѧ��
333
00:24:42,930 --> 00:24:46,030
'cause I haven't quite learned how to shuck and jive.
��Ϊ�һ�û��ѧ����ôҡβ����
334
00:24:46,140 --> 00:24:49,000
Let me hear it again. Thank you, mister policeman.
������������ лл�� ��������
335
00:24:49,110 --> 00:24:51,840
You sure is mighty kind to us poor black folk.
������ǿ����ĺ�������̫�ʴ���
336
00:24:51,940 --> 00:24:56,470
You be sure to let me know next time you wanna finger-fuck my wife.
�´������ֲ������ŵ�ʱ�� һ��Ҫ�����Ұ�
337
00:24:58,010 --> 00:25:00,980
How the fuck do you say something like that to me?
���������ô���Զ���˵���ֻ�
338
00:25:02,190 --> 00:25:03,630
You know, fuck you!
ȥ�����
339
00:25:05,790 --> 00:25:08,900
That's good. A little anger. It's a bit late, but it's nice to see!
�ܺ� �е������� �е����� ��������
340
00:25:58,880 --> 00:25:59,900
How's it goin'
���ð�
341
00:26:00,010 --> 00:26:01,150
Okay.
����
342
00:26:01,850 --> 00:26:03,970
You didn't get scared or something, did you?
�㲻�°�
343
00:26:04,400 --> 00:26:06,880
There's no monsters in the closet, right? 'Cause I hate monsters.
�³����й����� ��Ϊ���������
344
00:26:07,510 --> 00:26:09,540
There's no such thing as monsters.
������ûʲô����
345
00:26:10,000 --> 00:26:11,420
Ah, that's a good thing.
�Ǿͺ�
346
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
I heard a bang.
������һ����
347
00:26:13,960 --> 00:26:15,350
Like a truck bang?
����̥������
348
00:26:16,540 --> 00:26:17,550
Like a gun.
��ǹ��
349
00:26:24,800 --> 00:26:28,200
That's funny, 'cause we moved outta that bad neighborhood.
�����Ѿ�����Ǹ��ΰ����õĵط���
350
00:26:28,740 --> 00:26:30,830
And there's not too many guns around here.
���û��ô��ǹ
351
00:26:32,940 --> 00:26:34,820
How far can bullets go?
�ӵ��ܷɶ�Զ
352
00:26:35,410 --> 00:26:36,980
They go pretty far.
��Զ
353
00:26:37,480 --> 00:26:40,380
But they usually get stuck in something and stop.
��;�����ͻ�ͣ����
354
00:26:40,480 --> 00:26:42,040
What if they don't?
���û����
355
00:26:43,100 --> 00:26:46,220
You thinking about that bullet that came through your window?
�㻹�����ǿŴ����㴰���ϵ��ӵ���
356
00:26:49,340 --> 00:26:51,060
'Cause we never did find it, did we?
��Ϊ����û���ҵ��� ����
357
00:26:52,000 --> 00:26:55,230
I think it didn't see me 'cause I was under the covers.
�Ҿ����ӵ�û�п����� ��Ϊ�Ҷ�������
358
00:26:56,960 --> 00:27:00,060
Hmm. You think it was that same bullet that you heard tonight?
����ø��������������ͬһ���ӵ���
359
00:27:03,700 --> 00:27:05,170
You think we should move again?
����Ҫ�ٰ����
360
00:27:05,500 --> 00:27:06,940
I like it here.
��ϲ�����
361
00:27:07,040 --> 00:27:09,630
Me too. But if that bullet found out where we lived...
��Ҳ�� �����ӵ��ҵ�����ס�Ķ��Ļ�
362
00:27:10,810 --> 00:27:12,100
Oh, hold on.
Ŷ �ȵ�
363
00:27:12,400 --> 00:27:13,190
What?
ʲô
364
00:27:13,400 --> 00:27:15,910
So stupid! How can I forget this?
�� �����������
365
00:27:16,800 --> 00:27:17,790
What?
ʲô��
366
00:27:19,950 --> 00:27:21,600
Nah. Forget it. You ain't gonna believe me.
�� ���� �㲻�������ҵ�
367
00:27:21,600 --> 00:27:22,700
Tell me.
������
368
00:27:24,250 --> 00:27:25,100
Okay.
�ð�
369
00:27:26,700 --> 00:27:30,100
When I was five, this fairy came into my room one night.
��5���ʱ�� һ�������и���Ů�ɽ��ҷ���
370
00:27:30,450 --> 00:27:33,300
- Right. - I told you, you weren't gonna believe me.
-���� -�Ҹ���˵�� �㲻�������ҵ�
371
00:27:33,600 --> 00:27:36,090
- Okay, go to sleep now, you little rat. - No, tell me.
-���� ����ȥ˯���� �����С���� -���� �����Ұ�
372
00:27:37,750 --> 00:27:38,500
Okay.
�ð�
373
00:27:40,100 --> 00:27:43,250
So this fairy comes into my room and I'm like,
�и���Ů�ɽ��ҷ���
374
00:27:43,250 --> 00:27:44,760
"Yeah, right, you're a fairy."
��˵"�ð� ������Ů"
375
00:27:45,980 --> 00:27:47,530
Anyway, we're talking, you know.
�������˺þ�
376
00:27:47,530 --> 00:27:51,210
And she's flying all around the room, knocking down all my posters and stuff.
�����ҵķ����������ȥ ��ײ���ҵĺ���
377
00:27:51,320 --> 00:27:52,700
She was flying?
����
378
00:27:53,000 --> 00:27:56,020
She had these little stubby wings. She could've glued 'em on, you know?
����С��� ������ճ��ȥ�� �Բ���
379
00:27:56,020 --> 00:27:57,810
Like I'm gonna believe she's a fairy.
�Ҳ�����������Ů
380
00:27:58,800 --> 00:28:00,350
So she said, "I'll prove it."
������˵ ��֤�����㿴
381
00:28:01,000 --> 00:28:03,070
So she reaches into her backpack.
�������������������
382
00:28:03,470 --> 00:28:05,790
And she pulls out this invisible cloak.
�ó�һ�����εĶ���
383
00:28:05,790 --> 00:28:09,570
She ties it around my neck, and she tells me that it's impenetrable.
���Ѷ�������Ҳ����� ��˵���Ǽ�ɴݵ�
384
00:28:10,670 --> 00:28:12,260
You know what impenetrable means?
��֪����ɴ���ʲô��˼��
385
00:28:13,310 --> 00:28:15,170
It means that nothing can go through it.
��ζ��û��ʲô�������Դ�����
386
00:28:15,280 --> 00:28:17,540
No bullets. Nothing.
�ӵ����� ʲô����Ҳ����
387
00:28:17,640 --> 00:28:21,440
She told me that if I wore it, nothing would hurt me.
��˵ֻҪ������ �Ͳ���������
388
00:28:21,550 --> 00:28:26,510
So I did. And my whole life, I never got shot, stabbed.
�Ҿʹ����� �Ⱳ�Ӷ�û�е�����˹�
389
00:28:26,620 --> 00:28:29,590
Nothing. I mean, how weird is that?
û�ܹ��� �����氡
390
00:28:30,440 --> 00:28:33,630
Only she told me that I was supposed to give it to my daughter on her fifth birthday.
ֻ�ǰ���˵�� Ҫ��Ů����������ʱ�Ѷ����Ů���Ļ�����
391
00:28:33,730 --> 00:28:34,950
And I forgot.
�Ҹ�����
392
00:28:35,600 --> 00:28:36,810
Can I touch it?
����������
393
00:28:37,570 --> 00:28:38,910
Sure, go ahead.
��Ȼ�� ����
394
00:28:41,200 --> 00:28:44,260
- I don't feel it. - Yeah. It's pretty cool, huh?
-�Ҹо����� -�� �ܿ��
395
00:28:44,770 --> 00:28:48,030
I can take it off and tie it around your shoulders. She told me how to do it.
��Ҫ�Ļ� �ҿ������������㴩
396
00:28:48,740 --> 00:28:50,400
Unless you think it's stupid.
�����������ô����ɵ
397
00:28:51,360 --> 00:28:52,530
Don't you need it?
�㲻��Ҫ����
398
00:28:52,800 --> 00:28:54,430
No, not anymore.
������Ҫ��
399
00:28:55,680 --> 00:28:57,590
So what do you think? You want it?
�������ô�� ��Ҫ��
400
00:29:04,560 --> 00:29:06,390
Okay, let's get outta here.
�õ� ������
401
00:29:12,200 --> 00:29:13,000
Okay.
�õ�
402
00:29:27,110 --> 00:29:28,200
Put your head up.
��ͷ̧����
403
00:29:34,690 --> 00:29:35,990
Okay. Is that too tight?
���� ����
404
00:29:37,160 --> 00:29:38,500
Do you feel anything at all?
��о���ʲô����
405
00:29:40,060 --> 00:29:42,460
Good. Then it's just right.
�ܺ� �ǾͶ���
406
00:29:49,370 --> 00:29:51,230
Do I take it off when I have a bath?
��ϴ���ʱ��Ҫ������������
407
00:29:51,340 --> 00:29:53,420
No, you leave it on all the time.
���� ���һֱ����
408
00:29:54,210 --> 00:29:59,230
Until you have a daughter when she turns five, then you give it to her.
������Ů�� ����5���ʱ�� �����
409
00:29:59,900 --> 00:30:00,800
Okay?
����
410
00:30:01,910 --> 00:30:02,800
Okay.
�õ�
411
00:30:07,740 --> 00:30:08,720
Good night, sweetie.
���� ����
412
00:30:09,960 --> 00:30:10,860
Good night.
����
413
00:30:51,700 --> 00:30:55,130
Nah, nah. You wanna listen to music of the oppressor, you go right ahead, man.
������ѹ���ߵ����� �����
414
00:30:55,780 --> 00:30:59,260
How in the lunacy of your mind is hip-hop music of the oppressor?
����ô����Ϊ����������ѹ���ߵ�����
415
00:30:59,370 --> 00:31:02,310
Listen to it, man! "Nigger this, nigger that."
��ϸ�� ��Ҳ�ڹ� ��Ҳ�ڹ�
416
00:31:02,740 --> 00:31:05,760
You think white people go around calling each other honkies all day, man?
���˻�����б˴˰�����
417
00:31:06,280 --> 00:31:07,800
"Hey, honky, how's business?"
"�� ���� �������� "
418
00:31:07,910 --> 00:31:09,810
"Going great, cracker. We're diversifying."
"��չ���� ���� �������ڽ��ж�Ԫ����չ"
419
00:31:09,920 --> 00:31:14,790
How 'bout this, huh? Listen. You like that? Man's singin' about lynchin' niggers.
����� �������� ���˳����Ƿ̰��ڹ�
420
00:31:14,890 --> 00:31:16,680
And you think there's a difference, don't you? Huh?
���������
421
00:31:16,790 --> 00:31:20,890
Gonna buy me a rope and lynch me a nigger
"��Ҫ�������ӵ����ڹ�"
422
00:31:20,990 --> 00:31:24,160
You have absolutely no idea where hip-hop music comes from, do you?
����Բ�֪���������ֵ���Դ ��
423
00:31:24,260 --> 00:31:26,790
I'd shoot 'em dead first but I done broke my trigger
����ұ���Ҫ�������ǵ� ���ҵİ������
424
00:31:26,900 --> 00:31:29,160
See, back in the '60s we had smart, articulate black men.
��60��� �кܶ��н����� ���Ļ��ĺ���
425
00:31:29,270 --> 00:31:31,430
Gonna get out my sheet Put my hood on my head
��Ҫ�ó��������� ����ͷ��
426
00:31:31,540 --> 00:31:32,960
Like Huey Newton, Bobby Seale,
����������ţ�� ���ȡ�����
427
00:31:32,960 --> 00:31:34,560
Eldridge Cleaver, Fred Hampton.
���������桤���︥ ����¡����ն�
428
00:31:34,670 --> 00:31:36,040
Gonna string 'em up good
Ҫ�������˷�����
429
00:31:36,140 --> 00:31:37,940
These brothers were speaking out good, and people were listening!
��Щ�ֵ�˵�Ļ�һ����Ӧ
430
00:31:38,040 --> 00:31:39,740
Then they'll be dead
"���ǻ���"
431
00:31:39,850 --> 00:31:41,840
Then the FBI said, "No, we can't have that."
Ȼ���������ֵ���˵ �� ���Dz���������
432
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Home of the brave and the land of the free
"����֮��������֮��"
433
00:31:43,860 --> 00:31:46,910
"Let's give the niggers this music by a bunch of mumbling idiots...
���������������ڹ�����
434
00:31:47,020 --> 00:31:49,530
and sooner or later, they'll all copy it, and nobody...
�����Ĵ�Ҿͻ�ϰ��
435
00:31:49,530 --> 00:31:51,860
will be able to understand a fucking word they say.
û�˶������ڳ�ʲô
436
00:31:51,960 --> 00:31:52,980
End of problem."
��������ͽ����
437
00:32:00,620 --> 00:32:02,390
What the fuck was that, dog?
���������ʲô
438
00:32:16,850 --> 00:32:17,980
Holy shit!
̫����
439
00:32:18,750 --> 00:32:20,670
- What? - Man, we done ran over a Chinaman.
-��ô�� -��������һ���й���
440
00:32:21,750 --> 00:32:23,590
You're sayin' there's a Chinaman under this truck?
��˵�������и��й���
441
00:32:23,690 --> 00:32:24,850
What part don't you understand?
�㲻������˵�Ļ���
442
00:32:24,960 --> 00:32:27,790
There's a Chinaman stuck underneath the fucking truck.
����ij������и��й��п����Ƕ���
443
00:32:30,000 --> 00:32:31,090
Help me.
�����
444
00:32:34,100 --> 00:32:37,800
Ah, God. What the hell did he do, just leap out in front of the truck?
�찡 ��������ô��� �ĵ���ǰ������
445
00:32:38,400 --> 00:32:40,930
Man! This is so completely fucked up.
����� ����ȫ������
446
00:32:41,040 --> 00:32:42,910
Oh, really? No shit!
��� ���
447
00:32:43,010 --> 00:32:45,030
Okay, hold up. Hold up, hold up, hold up.
���� �ȵ� �ȵ�
448
00:32:46,180 --> 00:32:47,810
- Get back in the truck. - What?
-�ص�����ȥ -ʲô
449
00:32:47,810 --> 00:32:50,440
- Yes, get back in the truck. - You think we didn't drag him far enough?
-�ص�����ȥ -����Ϊ���ǰ����ϵû�����Զ��
450
00:32:50,550 --> 00:32:53,450
No, we gonna drive away. And he gonna let go.
�� ���ǿ��� �������ֵ�
451
00:32:53,550 --> 00:32:55,210
He's not gonna let go, Anthony.
���������ֵ� ������
452
00:32:55,320 --> 00:32:58,420
You know why? Because he's stuck underneath the fucking truck!
��֪��Ϊʲô�� ��Ϊ����������ij�������
453
00:32:58,520 --> 00:33:00,260
Now, if he could've let go,
����������ֵĻ�
454
00:33:00,260 --> 00:33:03,480
he probably would've considered that option half a block back.
���ڰ�����ǰ�ͷ�����
455
00:33:03,860 --> 00:33:07,390
What you and I gotta do, just grab his arms and pull him from underneath.
����ץ�����ĸ첲 �����ӳ�����ק����
456
00:33:07,500 --> 00:33:09,090
You grab his arm, it's gonna fall off.
һץ�����־Ͷ�����
457
00:33:09,200 --> 00:33:12,500
Then you gonna be standing in the street holding a Chinaman's arm.
Ȼ�����վ��·�м� ��������һ���й��еĸ첲
458
00:33:12,500 --> 00:33:14,210
Then what your ass gonna do, huh?
Ȼ����ô��
459
00:33:14,540 --> 00:33:18,540
If we leave this man here, he dies. Then we're up for murder charges.
������ �������� �������Ǿͱ�ɱ�˷���
460
00:33:18,900 --> 00:33:21,640
Just grab his arm. We'll just pull him out.
ֻҪץס���ĸ첲 �����ϳ���
461
00:33:27,390 --> 00:33:31,020
I don't wanna cause any problems, Lieutenant. I just want a new partner.
�Ҳ������鷳 ֻ�뻻���´
462
00:33:31,120 --> 00:33:33,180
I understand. Your partner's a racist prick.
������ ��Ĵ�Ǹ��쵰����������
463
00:33:33,290 --> 00:33:35,730
But you don't wanna stir up any bad feelings with him.
�㲻���������һ��
464
00:33:35,830 --> 00:33:38,020
He's been on the force for a long time.
���ھ��Ӵ��ܾ���
465
00:33:38,020 --> 00:33:39,030
Seventeen years.
17��
466
00:33:39,030 --> 00:33:41,830
And I do have to work here, sir.
���ұ������������� ����
467
00:33:42,340 --> 00:33:44,740
So you don't mind that there's a racist prick on the force.
����Ͳ�����⾯�����и��쵰����������
468
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
You just don't want him to ride in your car.
��ֻ�Dz������ͬ·
469
00:33:47,910 --> 00:33:50,450
If you need me to go on record about this, sir, I will.
��������� �������Ҫ�ҵݽ�һ�������¼ ��Ը��
470
00:33:50,750 --> 00:33:53,040
That'd be great. Write a full report.
��̫���� дһ�������ı���
471
00:33:53,040 --> 00:33:55,510
Because I'm anxious to understand how an obvious bigot...
���Ȳ�������֪����������
472
00:33:55,620 --> 00:33:58,240
could've gone undetected in this department for 17 years.
��ô���ڱ����Ŷ�17�����������
473
00:33:58,650 --> 00:34:00,810
Eleven of which he was under my personal supervision.
����11�껹�����Ҽ����
474
00:34:00,920 --> 00:34:03,320
Which doesn't speak very highly of my managerial skills.
�����ҵĹ���ˮƽ������
475
00:34:03,420 --> 00:34:07,040
But that's not your concern. I can't wait to read it.
����������� �ҵȲ���Ҫ����ı�����
476
00:34:07,290 --> 00:34:10,770
What if I said I wanted a new partner for personal reasons?
�����˵����Ϊ����ԭ���뻻���´��
477
00:34:11,300 --> 00:34:14,110
So now you're saying he's not a racist prick, you just don't like him.
������˵�����Ǹ��쵰���������� ֻ���㲻ϲ����
478
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
- Yes, sir. - That's not a good enough reason.
-�ǵ� ���� -���ɲ����
479
00:34:18,300 --> 00:34:20,600
Then I guess I should think of a better one and get back to you.
���뵽��������������
480
00:34:20,710 --> 00:34:23,100
So you think I'm asking you to make one up.
���������������������
481
00:34:23,680 --> 00:34:27,350
Uh, no, sir. I just can't think of one... right now.
���� ֻ��һʱ�벻��������
482
00:34:28,550 --> 00:34:29,900
You wanna know what I heard?
�������ҵĽ�����
483
00:34:32,080 --> 00:34:34,140
I heard it was a case of uncontrollable flatulence.
����˵��һ�����ڷ�ƨ�����Կصļһ�
484
00:34:34,800 --> 00:34:36,450
You want me to say he has flatulence?
����˵����ϲ����ƨ
485
00:34:36,560 --> 00:34:39,320
Not him. You. You have uncontrollable flatulence.
������ ���� ���������Լ���ƨ
486
00:34:39,430 --> 00:34:43,090
You're too embarrassed to ride with anybody else so you're requesting a one-man car.
���ںͱ��˴ ��Ҫ������ж�
487
00:34:43,200 --> 00:34:45,820
I'm not... comfortable with that, Lieutenant.
�Ҳ�ϲ������ �ӳ�
488
00:34:45,930 --> 00:34:48,870
I wouldn't be either. Which is why I understand your need for privacy.
��Ҳ��ϲ�� ��������Ҫ�˽������˽
489
00:34:48,970 --> 00:34:52,730
Just like I'm sure you understand how hard a black man has to work to get to,
������������һ�����˷ܶ��������λ���ж���
490
00:34:52,840 --> 00:34:56,000
say, where I am, in a racist fucking organization like the L.A.P.D.
�������������ص���ɼ������
491
00:34:56,410 --> 00:34:59,100
And how easily that can be taken away.
�����ͻᶪ����
492
00:34:59,210 --> 00:35:02,340
Now, that being said, it's your decision.
���Ծ��ڴ� ���Լ�������
493
00:35:02,450 --> 00:35:06,550
You can put your career and mine on the line in pursuit of a just cause,
�����Ϊ��һ������������ �������ҵ�ǰ;
494
00:35:07,390 --> 00:35:11,290
or you can admit to having an embarrassing problem...
ֻΪ����һ���� Ҳ���Գ��������������ݵ�
495
00:35:11,390 --> 00:35:12,900
of a personal nature.
����ȱ��
496
00:35:17,700 --> 00:35:18,500
Fuck.
��
497
00:35:49,500 --> 00:35:50,450
Excuse me.
�Բ���
498
00:35:51,660 --> 00:35:52,730
Excuse me. Sir?
������ ����
499
00:35:54,370 --> 00:35:55,470
You finished?
���������
500
00:35:55,470 --> 00:35:59,150
I replaced the lock. But you got a real problem with that door.
�Ұ������� �����������������
501
00:36:00,200 --> 00:36:01,540
You fix the lock?
��������
502
00:36:02,210 --> 00:36:06,180
Nah, I replaced the lock. But you gotta fix that door.
����һ���� �һ����� ����ð�����
503
00:36:06,510 --> 00:36:09,480
- Just fix the lock! - Sir, listen to me.
-���������� -���� ��˵˵
504
00:36:10,020 --> 00:36:12,910
What you need is a new door.
����Ҫ����һ������
505
00:36:13,220 --> 00:36:14,910
- I need new door? - Yeah.
-����Ҫ���� -�ǵ�
506
00:36:15,890 --> 00:36:16,520
Okay.
��
507
00:36:17,180 --> 00:36:18,150
How much?
����Ǯ
508
00:36:18,930 --> 00:36:22,330
I don't... Sir, you're gonna have to call somebody that sells doors.
�Ҳ�֪�� ���� ����������ŵ���
509
00:36:22,700 --> 00:36:26,440
You try to cheat me, right? You have a friend that fix door?
����ƭ�� �Բ��� �����������ŵ�����
510
00:36:26,670 --> 00:36:28,730
Nah, I don't have a friend that fix doors, bro.
�� ��û�����ŵ����� ����
511
00:36:28,730 --> 00:36:31,230
Then go and fix the fucking lock, you cheater.
�Ǿ�ȥ������������� �����ƭ��
512
00:36:31,550 --> 00:36:34,100
You... You know what?
�� ��֪��ʲô
513
00:36:34,210 --> 00:36:37,070
Why don't you just pay for the lock and I won't charge you for the time.
����ҵ���Ǯ���� ��Ǯ�Ͳ�Ҫ��
514
00:36:37,070 --> 00:36:40,200
You don't fix the lock! I pay! You think I'm stupid?
��û������ �Ҹ�Ǯ ����Ϊ��ɵ
515
00:36:40,350 --> 00:36:42,860
You fix the fucking lock, you cheater!
������ĸ������� ���ƭ��
516
00:36:43,550 --> 00:36:45,310
I'd appreciate if you'd stop calling me names.
����㲻�����ƺ��� �һ�м�������
517
00:36:45,310 --> 00:36:46,110
Then fix the fucking lock!
�Ǿ������������
518
00:36:46,220 --> 00:36:49,590
I replaced the lock! You gotta fix the fucking door!
���Ѿ����������� ������������
519
00:36:49,690 --> 00:36:52,920
You cheat! You fucking cheater!
�����ƭ�� �������ƭ��
520
00:36:53,030 --> 00:36:55,660
- Fine. Don't pay. - What?
-�� ��Ǯ�� -ʲô
521
00:36:55,860 --> 00:36:58,590
- Have a good night. - What? No. Wait!
-ף������ -ʲô �� �ȵ�
522
00:36:58,700 --> 00:37:01,670
Wait! You come back here! You fix the lock!
�ȵ� ����һ���������
523
00:37:01,770 --> 00:37:05,640
Come here! You fix my lock! Fix the fucking lock!
���� ����Ұ������� ���������
524
00:37:11,810 --> 00:37:15,640
I understand. You run over a Chinaman. Stuff him in the back.
��֪�� ��ײ��һ���й��� �������ں�����
525
00:37:15,640 --> 00:37:18,690
Then bring the truck here so I can share in the experience.
Ȼ��ѳ���������� ���ҷֵ��������
526
00:37:18,690 --> 00:37:21,680
Come on, man. It's a little bit of blood. It'll wash right off.
���� ֻ��һ��Ѫ ϴϴ�ͺ���
527
00:37:21,790 --> 00:37:24,150
- Georgie, burn this thing. - Burn it?
-���� ����յ� -�յ�
528
00:37:24,150 --> 00:37:24,990
It's a brand-new Navigator.
�����һ��ȫ�µ�"�캽Ա"
529
00:37:24,990 --> 00:37:26,490
All you need is a little piece of carpet.
��ֻ��Ҫ�õ�������һ�¾�����
530
00:37:26,590 --> 00:37:28,530
You watch the Discovery Channel?
�㿴"̽��Ƶ��"��
531
00:37:28,930 --> 00:37:31,770
- Not a lot. - They got some good shit on that channel.
-���ò��� -�Ǹ�Ƶ����Щ�ö���
532
00:37:32,130 --> 00:37:35,730
Every night there is a show with somebody shining a blue light
ÿ������һ����Ŀ �����ø���ɫ�ĵ�
533
00:37:35,840 --> 00:37:40,030
and finding tiny specks of blood splattered on carpets and walls and ceiling fans,
Ѱ���罦�ڵ�̺�� ǽ�� ������
534
00:37:40,140 --> 00:37:44,700
bathroom fixtures and special-edition plastic Burger King tray cups.
ԡ�Һ��ر�����Ϻ���ˮ���ϵ�Ѫ��
535
00:37:44,810 --> 00:37:48,270
The next thing they show is some stupid redneck in handcuffs
�������ǻ������������
536
00:37:48,380 --> 00:37:52,380
who looks absolutely stunned that this is happening to him.
�ŵ��°͵������������
537
00:37:52,690 --> 00:37:55,710
Sometimes the redneck is actually watching the Discovery Channel
���������Ŷ���ץ�����ǵ�ʱ��
538
00:37:55,820 --> 00:37:57,810
when they break in to arrest him.
��Щɵ�ϻ����ڿ�"̽��Ƶ��"
539
00:37:57,920 --> 00:38:02,000
And he still can't figure out how on earth they could've caught him!
������֪����������ô�ᱻץ��
540
00:38:11,140 --> 00:38:14,280
Do I look like I wanna be on the Discovery Channel?
�ҿ�����������"̽��Ƶ��"������
541
00:38:15,330 --> 00:38:16,080
No.
����
542
00:38:16,080 --> 00:38:18,190
Then get the fuck outta my shop.
�Ǿ����ҵĵ�
543
00:38:21,900 --> 00:38:23,680
Oh, yeah, make sure you get that.
��Ҫ������Ķ���
544
00:38:24,400 --> 00:38:27,150
Without him, things could've gone really fucking wrong tonight.
û���� ����һ�ж���������
545
00:38:29,420 --> 00:38:33,020
- Fuck! - Don't! Don't you dare.
-��� -��Ҫ�� ��ҽ�
546
00:38:33,130 --> 00:38:33,980
Don't.
��Ҫ��
547
00:38:35,090 --> 00:38:36,260
Graham Waters.
����ķ���ֶ���˹
548
00:38:38,300 --> 00:38:42,560
No. No, he's not here, Mom.
���� ��������� ����
549
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
I'm not gonna go looking for him.
�Ҳ���ȥ����
550
00:38:47,110 --> 00:38:49,690
Look, he'll be home when... Just leave it alone.
����ؼҵ� ��Ҫ����
551
00:38:50,510 --> 00:38:51,850
Mom, I can't talk to you right now, okay?
���� �����ڲ��ܸ���˵��
552
00:38:51,850 --> 00:38:53,200
I'm having sex with a white woman.
�ҺͰ���Ů��������
553
00:38:55,280 --> 00:38:57,720
Okay, where were we?
���� ������������
554
00:38:57,820 --> 00:39:00,280
I was white, and you were about to jerk off in the shower.
���ǰ��� ���ȥԡ����ο��
555
00:39:00,970 --> 00:39:01,990
Oh, shit!
����
556
00:39:04,000 --> 00:39:05,140
Come on.
������
557
00:39:05,620 --> 00:39:09,000
I would've said you were Mexican, but I don't think it would've pissed her off as much.
�Ҹ���˵������ī������ ���Ҳ���Ϊ����ǻ���
558
00:39:10,340 --> 00:39:13,070
Why do you keep everybody at a certain distance, huh?
������ÿ���˱��־���
559
00:39:13,360 --> 00:39:16,840
- What, you start to feel something and panic? - Come on, Maria.
-�㿪ʼ���û������� -������ ������
560
00:39:17,200 --> 00:39:19,240
You're just pissed 'cause I answered the phone.
��ֻ��Ϊ���ҽӵ绰������
561
00:39:20,250 --> 00:39:22,620
That's just where I begin to get pissed.
��ֻ�ǵ�����
562
00:39:22,620 --> 00:39:26,260
I mean, really, what kind of man speaks to his mother that way?
˭������������˵��
563
00:39:26,670 --> 00:39:29,980
Oh, this is about my mother. What do you know about my mother?
��˵���� ���������֪������
564
00:39:30,850 --> 00:39:33,730
If I was your father, I'd kick your fucking ass.
��Ҫ������Ҿ�Ҫ�������ƨ��
565
00:39:34,720 --> 00:39:36,530
Okay. I was raised badly.
���� �������Ҳ���
566
00:39:37,290 --> 00:39:39,490
Why don't you take your clothes off, get back into bed and teach me a lesson?
�ѵ��·��ϴ� �ٸ���"��һ��"��ô��
567
00:39:40,820 --> 00:39:44,430
You want a lesson? I'll give you a lesson. How 'bout a geography lesson?
��Ҫ�Ҹ���"��һ��" ���Ҹ�����һ�õ����ΰ�
568
00:39:44,430 --> 00:39:48,360
My father's from Puerto Rico. My mother's from El Salvador.
�Ұְ��Dz�������� �������������߶���
569
00:39:48,800 --> 00:39:51,190
Neither one of those is Mexico.
������ī��������
570
00:39:52,300 --> 00:39:54,010
Ah. Then I guess the big mystery is...
�������ص������...
571
00:39:54,010 --> 00:39:57,230
who gathered all those remarkably different cultures together...
�������ǰ�����˫�����Ļ��ں�����һ��
572
00:39:57,230 --> 00:40:00,410
and taught them all how to park their cars on their lawns?
�����ǰѳ�ͣ�ڲ�ƺ��
573
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Pop, you okay?
�ϰ� �㻹�ð�
574
00:40:31,310 --> 00:40:33,300
If I could piss, I'd be okay.
��ó����ͺ���
575
00:40:36,920 --> 00:40:38,160
I'm... Jesus.
����
576
00:40:38,450 --> 00:40:39,500
I'm done now.
�Һ���
577
00:40:41,100 --> 00:40:42,320
Give me a hand.
������һ��
578
00:40:45,600 --> 00:40:47,240
Wait a goddamn minute!
�Ȼ��
579
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
Wait a minute.
�Ȼ��
580
00:40:53,300 --> 00:40:55,410
All right. Okay. Okay.
�õ� ����
581
00:41:03,100 --> 00:41:05,300
Wait, wait, wait. Stop, stop!
�Ȼ�� �Ȼ�� ͣ��
582
00:41:05,850 --> 00:41:07,140
- I gotta go back. - Okay.
-�ҵû�ȥ -��
583
00:41:21,090 --> 00:41:23,260
What, are you gonna stand there and stare at me?
����վ���Ƕ����ҿ���ʲôʱ��
584
00:42:33,090 --> 00:42:35,190
So Conklin just shot him?
������ɱ���� �ǰ�
585
00:42:35,600 --> 00:42:38,760
- They know each other? It's a grudge thing? - Sir.
-���ǻ�����ʶ�� �dz�ɱ�� -����
586
00:42:38,860 --> 00:42:40,160
Not as far as we can tell.
��ĿǰΪֹ������ȷ��
587
00:42:42,320 --> 00:42:43,900
You think this is racially motivated?
����Ϊ�����������ӵ��µ�
588
00:42:44,000 --> 00:42:47,090
Well, a dozen people heard the shots. Nobody saw anything.
�ܶ��˶�������ǹ�� ȴû���˿���
589
00:42:47,440 --> 00:42:49,410
- Who do we have on it? - Graham Waters.
-����˭��Ū�ⰸ�� -����ķ������˹
590
00:42:50,200 --> 00:42:52,840
Waters. Tell him he speaks to no one but me.
����˹ ������������֮���˭������˵����
591
00:42:53,610 --> 00:42:56,770
Call a press conference for 4:00, and I want Waters here at 3:30.
�ĵ㿪�����д��� ���ֶ���������������
592
00:42:56,880 --> 00:42:58,780
And would someone please find Flanagan.
��˭���ҵ������ɸ���
593
00:43:00,820 --> 00:43:02,550
Oh! What up, Mo Phat?
�����ô�� Ī������
594
00:43:04,160 --> 00:43:08,110
Man robs purses from old ladies and you, "Hey, how's it goin', Mo Phat?"
��������̫̫������ �㻹˵"��ð� Ī������"
595
00:43:08,630 --> 00:43:10,810
That nigger will steal teeth from a cripple, man.
��ڹ�������ȳ�ӵļ�����Ҫ͵
596
00:43:11,760 --> 00:43:14,220
You callin' him a thief? And we do what?
����С͵ ���۽�ʲô
597
00:43:14,400 --> 00:43:16,370
The man steals from black people.
�Ǽһ�͵���Ǻ��˵Ķ���
598
00:43:16,470 --> 00:43:18,800
Only reason black people steal from their own
����͵���˶�����ֻ��һ��ԭ��
599
00:43:18,900 --> 00:43:21,530
- is 'cause they terrified of white people. - Man, please.
-�Ǿ��������°��� -���� ����
600
00:43:21,990 --> 00:43:25,470
Think about it. Sherman Oaks. Burbank. Santa Monica.
������ ��л�������� ����� ʥ��Ħ��������ĵط���
601
00:43:25,580 --> 00:43:28,140
All scary-ass places for a brother to find himself.
����������Щ��С��ͬ���Ǿ�ס�ĵط�
602
00:43:28,250 --> 00:43:30,650
Drop Mo Phat at a Starbucks in Toluca Lake,
��Ī���������ǰͿ��³�
603
00:43:30,750 --> 00:43:34,880
that nigger will run like a rabbit soon as somebody say "decaf latte."
һ�������˵�Ϳ��������� �ڹ����ܵ÷ɿ�
604
00:43:35,400 --> 00:43:37,300
What the fuck did you do to my car?
��Ѿ�Ķ��ҵij���ʲô�ֽ���
605
00:43:46,010 --> 00:43:48,620
Sorry I take your car, Miss Jean.
�ܱ�Ǹ��������ij� ��С��
606
00:43:49,130 --> 00:43:51,600
I turn key to my car, but nothing.
�ҵij�������
607
00:43:52,500 --> 00:43:54,750
James wanted to take this to school.
ղķʿ������ȥѧУ
608
00:43:54,750 --> 00:43:56,960
But I don't want the kids to fight over it.
���Ҳ��뺢���Ǵ��
609
00:43:57,040 --> 00:44:00,810
- Are these clean or dirty? - All clean, senora!
-��Щϴ�ɾ����� -���Ǹɾ��� ̫̫
610
00:44:00,910 --> 00:44:02,790
You know, Maria, just once I would like to...
������ ��ϣ������������
611
00:44:02,790 --> 00:44:05,850
wake up and find these dishes in the cabinet.
������Щ�;߷��ڲ�����
612
00:44:07,190 --> 00:44:09,570
Si, senora. No problem.
������ ���� û����
613
00:44:11,400 --> 00:44:12,870
I'm startin' to understand now.
�����ڿ���������
614
00:44:12,870 --> 00:44:16,060
By your work, you're settin' an example for our neighborhood.
��Ҫ�����ǵ�����ɱ���Ӻ�
615
00:44:16,260 --> 00:44:18,220
Sort of like a big brother kind of thing, right?
�����ϴ��������
616
00:44:19,960 --> 00:44:21,350
Yeah, you laugh, man.
�㾡��Ц��
617
00:44:21,350 --> 00:44:24,680
But you have never seen me steal from a black person ever in your life.
�Ⱳ��û������͵���˵Ķ���
618
00:44:27,470 --> 00:44:29,450
What the hell do you think you doin' right now, man?
���� ��֪��֪�����ڸ�ʲô
619
00:44:29,450 --> 00:44:30,800
Wavin' down the bus.
��������
620
00:44:31,510 --> 00:44:33,810
Put your hand down, dog! Are you outta your mind?
���ַ��� ���� ���Dz��Ƿ�����
621
00:44:33,910 --> 00:44:35,900
You actually expect me to get on a bus?
��Ҫ�Ҵ��
622
00:44:36,380 --> 00:44:38,640
No. I was hopin' we could push your car across town.
û�� �������Ƴ���ȥ
623
00:44:38,750 --> 00:44:40,680
You know why? 'Cause we just don't do stuff like that no more.
�����Dz�����������
624
00:44:41,050 --> 00:44:43,120
You have no idea, do you?
�㲻֪���Բ���
625
00:44:43,520 --> 00:44:47,000
You have no idea why they put them great big windows on the sides of buses, do you?
�㲻֪������Ϊʲô�ڹ����������ô��Ĵ���
626
00:44:47,000 --> 00:44:47,740
Why?
Ϊʲô
627
00:44:48,390 --> 00:44:49,690
One reason only.
ֻ��һ��ԭ��
628
00:44:49,790 --> 00:44:53,200
To humiliate the people of color who are reduced to ridin' on 'em.
Ϊ��������ɫ���� �����ֻ�ܴ��
629
00:44:53,750 --> 00:44:55,100
I didn't know that.
���ҵ���֪��
630
00:44:55,670 --> 00:44:58,090
You could fill the Staples Center with what you don't know.
�㲻֪���������������˶�����˹̨��˹����
631
00:44:58,740 --> 00:45:00,700
You know the Kings are playin' tonight.
���� �����й����ӵı���
632
00:45:00,810 --> 00:45:03,980
You don't like hockey! The only reason you say you do is to piss me off!
�������ϲ�������� ��ͱ��������Ϲ����
633
00:45:05,010 --> 00:45:05,960
I love hockey.
��ϲ��������
634
00:45:06,710 --> 00:45:08,300
Cut! Print. Moving on.
ͣ ���� ������һ��
635
00:45:08,410 --> 00:45:10,600
Okay, that takes us into scene 12.
���� �����Ϳ��Ե�����12��
636
00:45:12,720 --> 00:45:15,280
Jamal, that's what I'm talking about.
��ķ �ɵò���
637
00:45:15,700 --> 00:45:16,590
Right on.
��������
638
00:45:19,160 --> 00:45:20,670
Cam, you got a second?
��ķ ��ʱ����
639
00:45:20,670 --> 00:45:22,520
Yeah, Fred, I just wanna grab some coffee.
����Ҫ�ȱ�����
640
00:45:22,630 --> 00:45:25,390
Yeah. Listen. I think we need another take, buddy.
�������� ���ǵ�����һ�� �ֵ�
641
00:45:25,500 --> 00:45:27,420
That looked pretty terrific, man.
��ο������Ѿ��ܰ���
642
00:45:28,330 --> 00:45:32,500
This is gonna sound strange, but is Jamal seeing a speech coach or something?
�������е�� ��ķ�Dz����������Կ�
643
00:45:32,880 --> 00:45:34,540
What do you mean?
ʲô��˼
644
00:45:34,640 --> 00:45:38,100
Have you noticed, uh... This is weird for a white guy to say,
����˵���ֻ��ֵֹ�
645
00:45:38,210 --> 00:45:41,980
but have you noticed he's talking a lot less black lately?
�����˵��Խ��Խ���������
646
00:45:43,780 --> 00:45:45,540
No, I haven't noticed that.
û�� ��û��ע�
647
00:45:45,650 --> 00:45:49,420
Really? Like in this scene, he was supposed to say, "Don't be talkin 'bout that.
���� ������ĵ�������� ��Ӧ��Ҫ˵"�ٷϻ�"
648
00:45:49,520 --> 00:45:52,050
And he changed it to, "Don't talk to me about that."
��ȴ�ij�"��˵���ֻ�"
649
00:45:52,160 --> 00:45:53,490
Wait a minute.
��һ�¡�
650
00:45:53,590 --> 00:45:57,930
You think because of that, the audience won't recognize him as being a black man?
���ڻ��ͬ���Ǻ���
651
00:45:58,430 --> 00:46:00,660
- Come on! - Is there a problem, Cam?
-���� -�������� ��ķ
652
00:46:01,870 --> 00:46:03,160
Excuse me?
��˵ʲô
653
00:46:03,270 --> 00:46:04,950
Is there a problem, Cam?
�㲻������������ ��ķ
654
00:46:10,540 --> 00:46:12,630
No, we don't have a problem.
û�� û����
655
00:46:13,180 --> 00:46:16,440
I mean, 'cause all I'm saying is, it's not his character.
ֻ�Ǿ�����û�ݺ�
656
00:46:16,550 --> 00:46:19,140
Eddie's supposed to be the smart one, not Jamal, right?
�������ǰ��� �����Ǽ�ķ�� ��˵��
657
00:46:19,250 --> 00:46:22,820
You're the expert here. But to me, it rings false.
���������ר�� �����������ֵֹ�
658
00:46:26,320 --> 00:46:30,120
- We're gonna do it one more time. - Thanks, buddy.
-����Ҫ����һ�� -лл �ֵ�
659
00:46:30,230 --> 00:46:34,160
Everybody back to one, please. Let's do it one more time.
�����˻ص�λ���� ��������һ��
660
00:46:36,700 --> 00:46:38,790
Jamal, um...
��ķ �����...
661
00:46:42,310 --> 00:46:44,640
Morning, Carol. Who do I have?
�� ��˭����
662
00:46:44,740 --> 00:46:47,540
Hold for a minute, please. Mr. Trujillo called and cancelled,
�켪��������绰��ȡ���˻���
663
00:46:47,650 --> 00:46:49,760
but you have a walk-in, Mr. Ryan.
����һλûԤԼ�Ŀ�������� ������
664
00:46:53,940 --> 00:46:55,490
Send him in.
��������
665
00:46:57,500 --> 00:46:58,790
- Mr. Ryan. - Yeah.
-������ -�ǵ�
666
00:46:58,890 --> 00:47:01,050
My name is Shaniqua Johnson.
�ҽ�ɽ��ɡ�Լ��ѷ
667
00:47:01,160 --> 00:47:03,100
I believe we spoke last night.
��������ͨ���绰
668
00:47:03,830 --> 00:47:06,530
Oh, yeah. I wanted to apologize about that.
�ǵ� ��������Ǹ��
669
00:47:07,230 --> 00:47:10,430
I haven't been gettin' too much sleep. My father's in a lot of pain.
�����˯�߲��� �Ҹ�ʹ��˯����
670
00:47:10,530 --> 00:47:12,750
Oh! I'm sorry to hear that.
�Һ��ź�
671
00:47:13,170 --> 00:47:17,330
This doctor he's been seein' says he's got a urinary tract infection.
ҽ��˵���������Ⱦ
672
00:47:17,440 --> 00:47:20,900
But he's been takin' this medicine for a month, and he keeps gettin' worse.
����һ���µ�ҩȴ��������
673
00:47:21,010 --> 00:47:23,000
And he's been back to see Dr. Robertson?
������Ҫ��������ѷҽ��
674
00:47:23,110 --> 00:47:25,810
Yeah. Between you and me, the man's an idiot.
��ʵ˵ ����ӹҽ
675
00:47:25,920 --> 00:47:27,850
- Really? - No offense.
-����� -�ҵĻ�������
676
00:47:27,950 --> 00:47:29,770
But the guy sees 100 patients an hour.
����ÿСʱ���ϰٸ�����
677
00:47:29,770 --> 00:47:31,440
I think his nurses are doing most of the work.
����ǻ�ʿ�ڴ���
678
00:47:32,780 --> 00:47:37,310
Mmm. If you're unhappy, your father's welcome to see a doctor outside the network.
��������Դ���������ҽ��
679
00:47:37,310 --> 00:47:41,100
And if this new doctor says it's not an infection,
�����λ��ҽ��˵�ⲻ�������Ⱦ
680
00:47:41,200 --> 00:47:43,500
says it's his prostate and it needs to be operated on,
��˵����ǰ���ٵ����� ��Ҫ������
681
00:47:43,500 --> 00:47:44,440
is that gonna be covered?
���ǻ�Դ˸�����
682
00:47:44,440 --> 00:47:47,450
- Not unless Dr. Robertson authorizes. - What good is that gonna do?
-������ɭҽ����Ȩ -����ʲô��
683
00:47:48,450 --> 00:47:50,830
I'm sorry. There's nothing else I can do.
��Ǹ �Ұﲻ����ʲôæ
684
00:47:51,580 --> 00:47:53,530
All right. You know what I can't do?
�Ǻð� ��֪����������ʲô����
685
00:47:54,610 --> 00:47:57,210
I can't look at you without thinking about the five or six
�Ҳ����� Ϊʲô���������ô�����ʤ�εİ���
686
00:47:57,320 --> 00:47:59,720
more qualified white men who didn't get your job.
�ò�����ݹ���
687
00:47:59,820 --> 00:48:01,550
It's time for you to go.
�����߰�
688
00:48:01,650 --> 00:48:04,750
I'm saying this 'cause I'm hoping that I'm wrong about you.
��ϣ���ҿ�������
689
00:48:04,860 --> 00:48:06,650
I'm hoping that someone like yourself,
��Ҳϣ��һЩ����������
690
00:48:06,760 --> 00:48:08,820
someone who may have been given a helping hand,
�����õ����˵İ���
691
00:48:08,930 --> 00:48:11,720
might have a little compassion for someone in a similar situation.
�����������������Ƶ���
692
00:48:11,830 --> 00:48:13,990
Carol, I need security in my office!
���� �������
693
00:48:14,100 --> 00:48:17,190
You don't like me, that's fine. I'm a prick.
�㲻ϲ����Ҳû��ϵ ���Ǹ������
694
00:48:17,300 --> 00:48:19,860
My father doesn't deserve to suffer like this.
��û����Ҫ�Ҹ������ֿ�
695
00:48:19,970 --> 00:48:21,940
He was a janitor. He struggled his whole life.
����һ����˾�Ĺ����� ��һ������Ϊ��ҵ���ܶ�
696
00:48:22,040 --> 00:48:23,870
Saved enough to start his own company.
�湻��Ǯ����һ���Լ��Ĺ�˾
697
00:48:23,980 --> 00:48:25,940
Twenty-three employees, all of them black.
��ʮ����Ա��ȫ�Ǻ���
698
00:48:26,040 --> 00:48:28,740
Paid 'em equal wages when no one else was doing that.
�����Ǹ��Ͱ���һ����Ĺ��� ��ʱû�˻�������
699
00:48:28,850 --> 00:48:33,840
For 30 years he worked side by side with those men, sweeping and carrying garbage.
��ʮ������һֱ���������²��繤�� ��ɨ���� ��������
700
00:48:33,950 --> 00:48:35,710
Then the city council decides
�����ӹ���С��ҵ֮��
701
00:48:35,820 --> 00:48:39,050
to give minority-owned companies preference in city contracts.
�涨Ҫ��˽Ӫ��ҵ���Ŵ�
702
00:48:39,160 --> 00:48:41,920
And overnight, my father loses everything.
һҹ֮���Ұְ�ʧȥ��һ��
703
00:48:42,030 --> 00:48:45,430
His business, his home, his wife. Everything!
������ҵ ��ͥ ����
704
00:48:45,530 --> 00:48:49,230
Not once does he blame your people.
������û��ֹ�����
705
00:48:50,180 --> 00:48:52,290
I'm not asking you to help me.
�Ҳ��������æ
706
00:48:52,900 --> 00:48:57,240
I'm asking that you do this small thing for a man who lost everything...
ֻ��Ҫ����һ��С�� ����һ��ʧȥ���е���
707
00:48:57,340 --> 00:48:59,670
so people like yourself could reap the benefits.
���ͬ����Ҳ���Եõ��ô�
708
00:48:59,780 --> 00:49:01,740
And do you know what it's gonna cost you?
�����ʲô��ʧ��
709
00:49:02,180 --> 00:49:02,970
Nothing.
����
710
00:49:04,220 --> 00:49:05,750
Just a flick of your pen.
��Ҫ����ֻ�Ƕ�һ����ı�
711
00:49:07,790 --> 00:49:10,260
Your father sounds like a good man.
��������ְ��Ǹ�����
712
00:49:10,820 --> 00:49:14,840
And if he'd come in here today, I probably would've approved this request.
������������� �һ�������������
713
00:49:15,060 --> 00:49:19,520
But he didn't come in. You did. And for his sake, it's a real shame.
����û�� ��ȴ���� �������е��ź�
714
00:49:19,630 --> 00:49:22,530
Get him the hell outta my office.
��������칫��
715
00:49:29,640 --> 00:49:34,300
Sir, I spoke to our employee, and he told you you needed to replace or repair the door.
���� ����Ա��̸�� ��˵����Ҫ������
716
00:49:34,410 --> 00:49:35,900
He say he fix the lock.
��˵��������
717
00:49:36,010 --> 00:49:38,740
- You come here, see how "fix-ed" it is! - You're yelling again.
-������������ʲô������ -���
718
00:49:38,850 --> 00:49:40,750
I am not yelling! I'm upset!
��û���� ��������
719
00:49:40,850 --> 00:49:43,220
Yes... Yes, I am.
�ǵ� û��
720
00:49:43,320 --> 00:49:44,950
Mom, are you all right?
���� �㻹�ð�
721
00:49:45,060 --> 00:49:49,320
Stop washing. Insurance must take picture. Okay?
��ϴ�� ���չ�˾����Ҫ���յ�
722
00:49:52,300 --> 00:49:53,870
Look what they wrote.
�������Ƕ�д��Щʲô����
723
00:49:54,770 --> 00:49:56,470
They think we're Arab.
������Ϊ�����ǰ�������
724
00:49:57,200 --> 00:49:58,930
When did Persian become Arab?
���Dz�˹��ʲôʱ���ɰ���������
725
00:49:59,040 --> 00:50:01,870
I want his name. Yes.
��Ҫ֪����������
726
00:50:01,970 --> 00:50:03,600
Oh, my God.
����
727
00:50:03,710 --> 00:50:06,730
- I want his name! Give me his name! - Dad?
-��Ҫ֪���������� ������������ -�ְ�
728
00:50:06,840 --> 00:50:08,240
I'm not giving you his name, sir.
�Ҳ���¶�������� ����
729
00:50:08,350 --> 00:50:09,530
Dad, did they take the gun?
�ְ� ǹ��û�б�͵
730
00:50:09,530 --> 00:50:11,450
Not fix my lock! I want his name!
��û���� ��Ҫ��������
731
00:50:12,220 --> 00:50:13,780
I'm gonna hang up now, sir.
��Ҫ���� ����
732
00:50:14,390 --> 00:50:16,290
Don't hang up! Shit!
���� �������
733
00:50:18,220 --> 00:50:20,050
Oh, thank God.
��
734
00:51:05,900 --> 00:51:06,670
Mom?
����
735
00:51:09,040 --> 00:51:11,270
Mom, it's cold. Come on.
���� ������� ����
736
00:51:33,500 --> 00:51:35,800
Did you find your brother?
���ҵ�����ֵ�����
737
00:51:37,940 --> 00:51:38,910
No, Mom.
��û�� ����
738
00:51:49,550 --> 00:51:51,530
I was doin' good.
�����úܺ�
739
00:51:54,120 --> 00:51:56,660
I was... I was doin' real good.
��������úܺ�
740
00:51:58,660 --> 00:52:02,420
- I know, Mom. - I was doin'...
-���� ��֪���� -������...
741
00:52:05,930 --> 00:52:07,190
It's okay.
����
742
00:52:19,310 --> 00:52:21,470
Did you find your brother?
���ҵ�����ֵ�����
743
00:52:23,750 --> 00:52:24,610
No, Mom.
��û�� ����
744
00:52:27,480 --> 00:52:30,010
Tell him to come home.
�����ؼҰ�
745
00:52:31,420 --> 00:52:36,760
Tell him I'm not mad, okay? Okay, baby?
��������û�� ���� ���� ����
746
00:52:37,680 --> 00:52:39,030
Okay, Mom.
�õ� ����
747
00:52:39,500 --> 00:52:40,800
Okay, baby.
�õ� ����...
748
00:52:42,100 --> 00:52:43,090
Okay.
�õ�...
749
00:52:44,740 --> 00:52:45,780
Okay.
�õ�...
750
00:53:22,410 --> 00:53:25,340
- Did you apologize to your mother? - She wasn't there.
-����������Ǹ���� -������
751
00:53:27,310 --> 00:53:30,940
Internal Affairs called. Found something in the Mercedes.
�ղ�����绰��˵�ҵ��������۳���������
752
00:53:33,720 --> 00:53:35,790
That's lunch. One hour.
�緹ʱ�� һ��Сʱ
753
00:54:05,120 --> 00:54:06,310
I tried to call.
�ҸղŸ�����˸��绰
754
00:54:07,350 --> 00:54:11,850
- Sounded like you're havin' a bad day, huh? - Yeah.
-��������̫˳�� -�ǵ�
755
00:54:15,190 --> 00:54:15,900
What?
����
756
00:54:18,000 --> 00:54:19,780
I got scared, Cam.
�Һܺ��� ��ķ
757
00:54:20,300 --> 00:54:25,460
It's not like I haven't been pulled over before. You know?
��֪���� �Ҳ���û����������
758
00:54:25,570 --> 00:54:27,560
But not like that.
������������
759
00:54:28,910 --> 00:54:31,410
And, yes, I was a little drunk.
��ʱ��ȷʵ�Ǻ�����
760
00:54:32,040 --> 00:54:33,950
And I was mouthing off.
��˵�˺ܶ
761
00:54:35,050 --> 00:54:36,080
I'm sorry.
�Բ���
762
00:54:39,350 --> 00:54:41,920
But when that man was putting his hands on me...
�������˵�����������������ʱ��...
763
00:54:41,920 --> 00:54:42,850
I don't wanna talk about it.
�Ҳ���̸���
764
00:54:42,950 --> 00:54:45,400
I can't believe you let him do that, baby.
���Ȼ����������
765
00:54:47,470 --> 00:54:51,150
Look, I know what you did was the right thing. Okay?
��֪�������ö�
766
00:54:52,860 --> 00:54:54,570
But I was humiliated!
������������
767
00:54:55,670 --> 00:54:56,900
For you.
����
768
00:54:57,940 --> 00:55:01,630
I just couldn't stand to see that man take away your dignity.
��Ϊ�Ҳ���վ��һ�Կ���������ϱ�����ڮ��
769
00:55:02,570 --> 00:55:05,570
Yeah. That's what happened.
�� ��������
770
00:55:06,260 --> 00:55:07,350
Oh, baby, don't do this.
�װ��� �������
771
00:55:07,350 --> 00:55:08,700
No. No, you're right.
�� ��˵�ö�
772
00:55:09,190 --> 00:55:10,580
I ain't doin' it.
��Ҫ����
773
00:55:10,680 --> 00:55:12,420
You gonna walk away from me?
��Ҫ�뿪����
774
00:55:13,320 --> 00:55:16,580
- Cameron! - Just go home.
-��÷�� -�ؼ�ȥ��
775
00:55:25,660 --> 00:55:26,470
I understand.
��֪����
776
00:55:28,430 --> 00:55:29,250
Thanks.
лл
777
00:55:33,040 --> 00:55:36,440
- Has your father read his policy? - He doesn't read English.
-������û�п������� -��������Ӣ��
778
00:55:40,280 --> 00:55:42,830
Mr. Golzari, you said you called the locksmith?
���������� ��˵�н�������
779
00:55:44,380 --> 00:55:45,950
Yes. I tell him, fix it.
�ǵ� ��������������
780
00:55:46,660 --> 00:55:49,380
They said their man told you...
����˵����������
781
00:55:50,520 --> 00:55:52,430
to fix the door, and you didn't do so.
�Ȱ����� ��ȴ��������
782
00:55:54,790 --> 00:55:56,340
Are you saying it's his fault?
����˵������������
783
00:55:58,130 --> 00:56:02,530
Insurance company is calling it negligence. They're not covering this.
���չ�˾˵������Ϊ��� ���Dz����⳥��
784
00:56:11,380 --> 00:56:15,020
No. This store is all we have.
����ֻ����ҵ���
785
00:56:32,560 --> 00:56:33,930
I really am sorry.
ʵ�ںܱ�Ǹ
786
00:56:57,150 --> 00:56:58,850
What time you must go to work?
�㼸��Ҫȥ�ϰ�
787
00:56:59,420 --> 00:57:00,630
Not until tonight.
���ϲ�ȥ
788
00:57:02,430 --> 00:57:03,580
Go home and sleep.
�ؼ�˯����
789
00:57:07,160 --> 00:57:09,790
It's okay. It's okay. Go home and sleep.
û�µ� �ؼ�˯��ȥ��
790
00:57:35,890 --> 00:57:39,290
Maybe they didn't tell you, but I've been reassigned.
���ǿ���û������ �ҵ�ְ��
791
00:57:39,400 --> 00:57:40,650
Yeah, they told me.
���Ǹ�������
792
00:57:41,700 --> 00:57:43,880
I just wanted to say, good luck
ף�����
793
00:57:44,600 --> 00:57:46,320
and it was good ridin' with you.
����һ��Ѳ�ߺܿ���
794
00:57:46,540 --> 00:57:47,740
You too.
��Ҳ��
795
00:57:51,210 --> 00:57:54,470
Wait till you've been on the job a few more years.
�����ٶ�ɼ�����˵
796
00:57:54,580 --> 00:57:56,700
- Yeah. - Look at me, look at me.
-�ǵ� -������ ������
797
00:57:58,920 --> 00:58:01,170
Wait till you've been doin' it a little longer.
��������һ���֪����
798
00:58:02,620 --> 00:58:04,950
You think you know who you are, hmm?
����Ϊ�Լ�������
799
00:58:06,660 --> 00:58:09,490
You have no idea.
�㲢�����
800
00:58:12,960 --> 00:58:16,060
Yo, Gomez, you ready to roll, homie?
��Ī ������û
801
00:58:16,170 --> 00:58:17,520
Ready, amigo.
���� ��ʱ����
802
00:58:27,740 --> 00:58:29,790
Radio check, 2-1-L-2-3.
���ߵ���в��� 2-1-L-2-3
803
00:58:30,880 --> 00:58:35,070
21-L-23 21-L-23, picking up strange noises from your car.
���ߵ����21L23 ������
804
00:58:35,650 --> 00:58:39,450
21-L, is your mike open by any chance?
21-L ����û�п�����˷�
805
01:00:51,740 --> 01:00:52,590
Call it in.
��������
806
01:01:31,300 --> 01:01:32,200
Ma'am?
Ůʿ
807
01:01:32,700 --> 01:01:33,610
Can you hear me?
��������˵����
808
01:01:33,610 --> 01:01:36,570
Paramedics are rolling. They'll be here in two minutes.
�Ȼ���Ա�������Ӿ�����
809
01:01:36,670 --> 01:01:39,730
- Get an extinguisher, and get that fire out. - Jesus.
-�ø�����˨�����ѻ����� -�ϵ�
810
01:01:43,410 --> 01:01:46,130
Ma'am, are you hurt?
Ůʿ ����������
811
01:01:46,920 --> 01:01:47,780
Can you move?
�㶯������
812
01:01:49,150 --> 01:01:50,810
I... I can't breathe.
��������
813
01:01:53,060 --> 01:01:55,480
Okay, I'm gonna get you out.
�� �Ҿ������
814
01:02:02,870 --> 01:02:04,210
It's okay.
û�µ�
815
01:02:08,610 --> 01:02:09,570
Okay.
����
816
01:02:11,500 --> 01:02:13,110
Okay, I'm gonna get you out.
�� �Ҿ������
817
01:02:18,500 --> 01:02:19,300
No!
��
818
01:02:19,800 --> 01:02:21,570
- It's okay. - Get away from me!
-û���� -�����
819
01:02:22,690 --> 01:02:25,140
Get away. Stay away from me!
���� ����
820
01:02:26,200 --> 01:02:27,370
Not you!
�������
821
01:02:27,950 --> 01:02:29,120
Not you!
�������!
822
01:02:29,230 --> 01:02:32,020
- It's okay. - Don't touch me! Don't touch me!
-û�µ� -������� ������
823
01:02:32,300 --> 01:02:35,720
- Keep away from me! - Lady, I'm trying... I'm tryin' to help you.
-����Զ��� -Ůʿ ��ֻ�������
824
01:02:35,830 --> 01:02:38,840
Fuck you! Not you!
��ȥ�� �������
825
01:02:38,840 --> 01:02:41,440
Somebody! Anybody else!
�б����� �����κ��˶�����
826
01:02:41,540 --> 01:02:45,200
- Please, somebody! Not you! - Stop moving!
-����б����� �ò������ -��
827
01:02:45,310 --> 01:02:48,800
No! Get your filthy fucking hands off me!
����������ÿ�
828
01:02:48,910 --> 01:02:53,080
Stop moving. Lady, I'm not gonna fucking hurt you!
�� Ůʿ �Ҳ����˺����
829
01:02:58,300 --> 01:02:59,400
Okay. Okay.
�ð�
830
01:03:01,100 --> 01:03:03,120
Please don't touch me. Don't, don't.
������� ���� ��Ҫ��
831
01:03:03,230 --> 01:03:07,030
I'm not gonna touch you. But there's nobody else here yet...
�Ҳ������� �������Ѿ�û������
832
01:03:07,130 --> 01:03:08,710
and that's gasoline there.
�Ա���������
833
01:03:10,770 --> 01:03:14,070
We need to get you outta here right away. Okay?
����Ҫ���Ͼ������
834
01:03:14,170 --> 01:03:16,370
Oh, my God. Oh, my God.
�ҵ��� �ҵ���
835
01:03:18,400 --> 01:03:22,600
Okay. I need to reach across your lap. Can I do that, please?
��Ҫ���������Ĵ��� ������
836
01:03:25,450 --> 01:03:27,020
Yeah. Yeah.
����
837
01:03:28,820 --> 01:03:30,480
Thanks.
лл
838
01:03:35,250 --> 01:03:36,290
Is anything broken?
�����
839
01:03:38,330 --> 01:03:40,030
I-I don't think so.
Ӧ��û��
840
01:03:40,860 --> 01:03:42,830
Okay. Then that's good.
�Ǿͺ�
841
01:03:44,640 --> 01:03:46,400
Are you... Are you gonna get me out?
�����Ҿȳ�ȥ��
842
01:03:46,400 --> 01:03:49,570
Yeah, I'm gonna get you out. Okay?
��� �һ�����ȥ��
843
01:03:49,870 --> 01:03:52,610
Look at me. Look at me. I'm gonna get you out.
������ �һ����ȳ�ȥ��
844
01:03:59,090 --> 01:04:00,420
Oh, fuck!
������
845
01:04:00,980 --> 01:04:01,930
I'm sorry.
�Բ���
846
01:04:02,980 --> 01:04:03,990
That's okay.
û��ϵ��
847
01:04:06,160 --> 01:04:07,980
I'm gonna have to cut your belt, okay?
��Ҫ�ж���İ�ȫ�� ������
848
01:04:09,060 --> 01:04:10,460
I'm gonna have to cut the belt.
��Ҫ�ж���İ�ȫ����
849
01:04:12,130 --> 01:04:13,570
It's okay, it's okay.
û�µ� û�µ�
850
01:04:13,860 --> 01:04:16,560
It's okay. Okay, we're gonna get you out.
���ǻ��ȥ��
851
01:04:16,670 --> 01:04:18,970
Everything's gonna be fine. Look at me!
�������µ� ������
852
01:04:19,070 --> 01:04:21,560
Everything's gonna be fine. We're gonna get you outta here.
�������µ� �����Ͼ�Ҫ�����ȥ��
853
01:04:21,670 --> 01:04:23,400
Everything's gonna be fine.
�������µ�
854
01:04:41,790 --> 01:04:42,590
Ryan!
��
855
01:05:17,730 --> 01:05:18,620
Pull!
��
856
01:05:33,680 --> 01:05:35,090
It's okay.
����
857
01:05:45,190 --> 01:05:46,680
It's okay.
����
858
01:05:47,590 --> 01:05:49,870
All right. It's okay, it's okay.
���� û����
859
01:05:51,330 --> 01:05:53,430
It's all right. I got it. I got it.
û���� �ҷ���
860
01:05:53,900 --> 01:05:55,960
Ma'am? Ma'am, can you walk with me?
Ůʿ ������������ ������
861
01:05:56,070 --> 01:05:58,360
It's cool, it's cool.
û�� û��
862
01:05:59,770 --> 01:06:02,800
Here we go. All right, you're doin' great.
���� ����Ҫ���� ������ ����
863
01:06:33,800 --> 01:06:37,210
The D.A. Wanted me to apologize. He really wanted to be here himself.
��������������Ǹ ������������
864
01:06:37,310 --> 01:06:40,040
No, he didn't! If he did his own dirty work none of us would have jobs.
�Ź� ���¶����� ���Ǿ�û�¸���
865
01:06:40,140 --> 01:06:42,410
- Jake Flanagan. I work with Rick. - Graham Waters.
-������˵�ͬ�½ܿˡ������� -���Ǹ���ķ���ֶ���
866
01:06:42,510 --> 01:06:45,350
- Thanks for coming in. - He just pulled into the garage.
-лл������ -���Ѿ��ѳ�������������
867
01:06:45,450 --> 01:06:47,450
Great. Press conference is in ten minutes,
�ܺ� �ٹ�10���Ӿ�Ҫ�������д�����
868
01:06:47,450 --> 01:06:48,580
so we'll make this short.
���Ǿͳ�����˵��
869
01:06:48,690 --> 01:06:50,650
Internal Affairs says this Conklin has...
������˵����п����ֵļһ�
870
01:06:50,650 --> 01:06:52,050
two suspicious shootings on his record.
�����ο�ǹɱ�˵ļ�¼
871
01:06:52,160 --> 01:06:55,420
Both black men. Both times he was cleared, but only just.
������Ķ��Ǻ��� ��ÿ�ζ��������
872
01:06:55,530 --> 01:06:58,320
Detective Lewis makes black man number three.
·��˹��̽�ǵ����������ܺ���
873
01:06:58,430 --> 01:07:01,890
You know any reason why we shouldn't hang Conklin for this?
֪��֮ǰΪ�β�������
874
01:07:02,000 --> 01:07:07,100
Well, it's more complicated than we originally thought.
������������Ҫ���ӵö�
875
01:07:07,600 --> 01:07:13,070
We found $300,000 in the trunk of the car that Detective Lewis was driving.
������·��˹�ij����ҵ�����ʮ������
876
01:07:13,580 --> 01:07:14,600
Shit!
��ʺ
877
01:07:16,540 --> 01:07:19,760
Ah. Go down to the garage. Tell him to stay in the car until he hears from me.
������������� �����ڳ���ȵ��ҽ���Ϊֹ
878
01:07:20,020 --> 01:07:23,890
You found the money in the Mercedes. I thought that wasn't his car.
����÷����˹�����ҵ�Ǯ ��Ӧ�ò������ij�
879
01:07:23,990 --> 01:07:27,820
The car's registered to a Cindy Bradley. We haven't been able to get in touch with her.
���������ϡ��������� ��������ϵ������
880
01:07:27,920 --> 01:07:31,420
Apparently she, uh, left town this morning.
�����������뿪������
881
01:07:32,160 --> 01:07:35,290
So it wasn't Lewis's car. He may not have known the money was in it.
���Ӳ���·��˹�� �����ܲ�֪��������Ǯ
882
01:07:41,670 --> 01:07:44,320
You really think you're gonna be able to make that fly?
���������������
883
01:07:47,660 --> 01:07:49,990
Latasha Harlins, Rodney King.
����ɯ������˹ ���ᡤ��
884
01:07:50,420 --> 01:07:53,070
- These names ring a bell, Detective? - Yeah, vaguely.
-��Щ�������������ע���� -�� ��ȷ��
885
01:07:53,170 --> 01:07:58,660
We have attorneys for this slain police officer camping in our offices.
���ǰ칫���кܶ���ʦ���Գ�Ϊ��Щ��ȥ����Ĵ�����
886
01:07:58,770 --> 01:08:01,500
We have his mother and a half dozen men of the cloth...
��ĸ�Ͱ��ľ���...
887
01:08:01,610 --> 01:08:04,510
who swear that Lewis was one of the twelve apostles of Christ.
����˵·��˹�Ǿ����ϵĻ�����ͽ
888
01:08:04,610 --> 01:08:07,350
We have two black city councilmen and a congresswoman
...
�������Ժ�����������Ա ��һ������Ů��Ա
889
01:08:07,350 --> 01:08:09,170
who call on the hour, every hour,
������ʱ�̶���Ҫ��...
890
01:08:09,170 --> 01:08:12,560
demanding to know what the district attorney intends to do about this.
����������ʦ�������Ƕ�����¶�����Щʲô
891
01:08:12,560 --> 01:08:14,300
And you want him to walk into that press room
...
����������ȥ���ŷ�����...
892
01:08:14,300 --> 01:08:17,540
and tell them all that the situation is complicated?
���ߴ������ܸ���?
893
01:08:24,700 --> 01:08:25,950
Give us a minute.
�����ǵ���̸̸
894
01:08:27,320 --> 01:08:28,390
No problem.
û����
895
01:08:37,000 --> 01:08:38,490
Who knows about the money?
��˭֪����Ǯ
896
01:08:39,140 --> 01:08:40,880
You gotta be kiddin' me.
����ҿ���Ц��
897
01:08:41,240 --> 01:08:43,100
There are only two people in this room.
����ֻ������������
898
01:08:45,310 --> 01:08:48,550
Myself, my partner, Ferguson and Internal Affairs.
�� �Ҵ ����ɭ����������
899
01:08:48,850 --> 01:08:50,400
- Jim Ferguson? - Yeah.
-��ķ������ɭ -�ǵ�
900
01:08:55,920 --> 01:08:58,360
Okay. I guess I don't see a problem.
����Ϊ��û����
901
01:08:58,460 --> 01:09:00,930
As it wasn't Lewis's car, the money isn't clear evidence of any wrongdoing.
��Ȼ�ⲻ��·��˹�ij� Ǯ�Ͳ�����֤��
902
01:09:01,030 --> 01:09:04,000
And even if it was, we aren't going to prosecute a dead man.
������Ǯ������ ����Ҳ������ȥ����һ������
903
01:09:04,100 --> 01:09:08,560
Which means the money Internal Affairs is holding can't be considered evidence.
���������ҵ���Ǯ����֤��
904
01:09:08,670 --> 01:09:10,970
You can do this dance if you want to,
���������������
905
01:09:11,070 --> 01:09:14,530
but I'm willing to bet when the coroner's report comes back tomorrow
��������ʬ�����¯
906
01:09:14,640 --> 01:09:17,610
it's going to say that Detective Lewis was coked out of his head.
һ����˵·��˹�ҩ����
907
01:09:19,050 --> 01:09:20,510
Fucking black people, huh?
����ĸ����ĺ���
908
01:09:21,310 --> 01:09:22,670
What did you just say?
���˵ʲô
909
01:09:22,780 --> 01:09:23,480
I mean,
����˵...
910
01:09:24,850 --> 01:09:27,380
I know all the sociological reasons why per capita
������֪��Ϊʲô���������...
911
01:09:27,490 --> 01:09:30,550
eight times more black men are incarcerated than white men.
���˵ķ������ǰ��˰˱���ԭ����
912
01:09:30,660 --> 01:09:33,300
Schools are a disgrace. Lack of opportunity.
ѧУ�ú��˸е����� ����û�к��˵ķ�
913
01:09:33,300 --> 01:09:34,530
Bias in the judicial system.
˾������Ҳ���Ӻ���
914
01:09:34,630 --> 01:09:36,350
All that stuff. All that stuff!
������������
915
01:09:36,700 --> 01:09:40,760
But still, it's gotta get to you, on a gut level as a black man.
��Ҳ��������Ī��Ĺ�ϵ ���Ǹ��������ĺ���
916
01:09:40,870 --> 01:09:43,800
They just can't keep their hands out of the cookie jar.
������ѹ�����������ҿ�һ��
917
01:09:48,510 --> 01:09:51,070
Of course, you and I know that's not the truth.
��Ȼ ����Ҷ�֪����ʵ�ϲ�����������
918
01:09:51,180 --> 01:09:53,300
But that's the way it always plays, doesn't it?
�����һֱ����� ����
919
01:09:53,410 --> 01:09:56,850
And assholes like Lewis keep feeding the flames. It's gotta get to you.
��·��˹���ֻ쵰ѩ�ϼ�˪ ��Ҳ���ܵ�ǣ��
920
01:09:56,950 --> 01:10:00,410
What did you say you did for the D.A. Again?
�����ݼ����Ƕ���ʲô
921
01:10:00,520 --> 01:10:02,420
You coach ball down in Compton. Am I right?
���ڿ��նٽ��� ��
922
01:10:02,520 --> 01:10:04,460
Oh, please, don't do that.
�������
923
01:10:04,560 --> 01:10:07,390
Don't act like you know something about me, okay?
��װ���������˽���
924
01:10:07,490 --> 01:10:11,450
What do you think those kids need... to make them believe, to give them hope?
����Ϊ��Щ������Ҫʲô ������������ϣ��
925
01:10:11,560 --> 01:10:14,160
You think they need another drug-dealing cop
����Ϊ������Ҫ�����ľ�����
926
01:10:14,270 --> 01:10:17,200
or do you think they need a fallen black hero?
������Ҫ����ĺ��˾���
927
01:10:17,300 --> 01:10:21,900
Why don't you cut through the bullshit and just tell me what it is you want.
�ٶ�Ȧ���� �л�ֱ˵
928
01:10:23,910 --> 01:10:26,710
The D.A.'s squad loses its lead investigator next month.
�ݼ��ٵ��鳤�¸���Ҫ����
929
01:10:26,810 --> 01:10:30,680
Rick is quite adamant that his replacement be a person of color.
��˼��Ҫ�ú��������Ǹ�λ��
930
01:10:30,780 --> 01:10:34,950
It's a high-profile position, and he wants to send the right message to the community.
���Ǹ��߲��ְλ ���봫��ѶϢ��������
931
01:10:35,060 --> 01:10:38,720
And the right message is, "Look at this black boy I just bought?"
��ȷ��ѶϢ��:"���ǿ��Ҹ������ĺ���"
932
01:10:38,830 --> 01:10:43,690
Well, fuck you very much. But thanks for thinking of me.
��Ҳ̫�ٵ��� лл���뵽��
933
01:10:43,800 --> 01:10:46,270
Actually we were thinking of you.
����ȷʵ�������
934
01:10:46,370 --> 01:10:49,560
Until we saw that.
ֱ�����ǿ��������
935
01:10:49,670 --> 01:10:51,730
It's your brother's file.
�������ֵܵ�����
936
01:10:51,840 --> 01:10:54,930
Twenty-something years old and already three felonies.
��ʮ������Ѿ�������������
937
01:10:55,040 --> 01:10:57,770
Three strikes law. Kid's going away for life for stealing a car.
��������������� Ϊ�����ƶ�͵��
938
01:10:57,880 --> 01:11:00,540
Christ, that's a shitty law.
���� ��Щ�����ķ���
939
01:11:00,650 --> 01:11:02,330
There's a warrant in there.
���������
940
01:11:02,680 --> 01:11:06,350
But still, hey, he had every opportunity you had.
���������ƽ��
941
01:11:09,590 --> 01:11:11,350
Fucking black people, huh?
�������
942
01:11:16,620 --> 01:11:20,620
So all, uh... all I need to do to make this disappear...
���� ����Ҫ���ľ�������Щ��ʧ
943
01:11:20,730 --> 01:11:23,030
is to frame a potentially innocent man?
����������
944
01:11:23,200 --> 01:11:26,440
What are you? The fucking defender of all things white?
����ʲô�� ����ʹ����
945
01:11:26,540 --> 01:11:30,150
We're talking about a white man who shot three black men.
�������۵���һ������ǹɱ����������
946
01:11:30,380 --> 01:11:35,110
And you're arguing with me that maybe we're not being fair to him?
��ȴ���������ܶ�������ƽ
947
01:11:35,220 --> 01:11:38,150
You know what? Maybe you're right. Maybe Lewis did provoke this.
Ҳ�����ǶԵ� ������·��˹���ҵ�
948
01:11:38,250 --> 01:11:40,450
And maybe he got exactly what was coming to him.
����������Ӧ��
949
01:11:40,700 --> 01:11:43,550
Or maybe stoned or not, just being a black man in the Valley
��������û���ҩ ����Ϊ���Ǻ���...
950
01:11:43,660 --> 01:11:45,950
was enough to get him killed.
����ǵ���������������
951
01:11:46,660 --> 01:11:49,460
There was no one there to see who shot first, so there is no way to know.
û��Ŀ���߿���˭�ȿ�ǹ ���ʾ...
952
01:11:49,560 --> 01:11:53,690
Which means we could get this wrong.
���ǿ��Զ��ֽ�
953
01:11:55,570 --> 01:11:58,630
Maybe that's what happened with your brother. Maybe we got it wrong.
Ҳ����������ֵܵ���� ���ǿ��ܸ����
954
01:11:58,740 --> 01:12:03,140
Maybe Lewis isn't the only one who deserves the benefit of the doubt.
������ֻ·��˹����������
955
01:12:03,750 --> 01:12:05,640
You're the one closest to all this.
������ϵ������
956
01:12:05,750 --> 01:12:07,770
You need to tell us.
��ø�������
957
01:12:11,580 --> 01:12:13,210
What does your gut tell you?
���е�����ô����
958
01:12:26,910 --> 01:12:29,680
Graham? So? Graham?
���� ������ķ
959
01:12:30,070 --> 01:12:31,910
What do I tell 'em?
������������˵
960
01:12:32,310 --> 01:12:34,880
You tell me, and I'll tell them.
��������ô˵ �Ҿ���ô˵
961
01:12:42,850 --> 01:12:45,670
Well, I think given Detective conklin's history,
��˵ �����־�����ǰ��
962
01:12:47,120 --> 01:12:49,040
it's pretty clear what happened last night.
����������Զ�����
963
01:12:50,610 --> 01:12:51,550
Okay.
�õ�
964
01:13:09,540 --> 01:13:11,580
Before I get to why we're here,
����˵������֮ǰ
965
01:13:11,910 --> 01:13:15,460
I know that many of you have heard we had our car stolen last night.
�ܶ��˶���˵��������������
966
01:13:15,950 --> 01:13:20,320
And as you could imagine, my wife and I are both pretty shaken up.
�Һ����˶��ܵ�����
967
01:13:20,420 --> 01:13:22,250
But we're okay.
������û��
968
01:13:22,360 --> 01:13:26,990
And Jean and I truly appreciate all your calls and your concern. Thank you.
�Һ���ܸ�л��λ�������ע
969
01:13:29,120 --> 01:13:31,030
Now, just after 9.'00 p.m. Last night,
�����ŵ�����
970
01:13:31,030 --> 01:13:32,690
Detective William Lewis,
�ڲ��ӵ��˰�����ϱ�...
971
01:13:32,800 --> 01:13:35,430
an eight-year veteran of the force and an active member of the black community,
Ҳ�Ǻ����������Ծ���ӵ� ����ķ��·��˹��̽
972
01:13:35,540 --> 01:13:37,900
was gunned down by a fellow officer.
������ͬ��ǹɱ��
973
01:14:38,700 --> 01:14:39,710
Get outta the car!
�³�
974
01:14:39,910 --> 01:14:41,970
Gimme the keys! Get out... What the fuck?
����Կ�� ����...ʲô
975
01:14:43,970 --> 01:14:46,000
Whoa! What the fuck are you doing, man?
ι ��Ҫ����
976
01:14:46,110 --> 01:14:47,970
Shit! You wanna get killed, nigger?
�����ĺڹ� ��������
977
01:14:48,070 --> 01:14:48,900
Say that again!
����˵һ������
978
01:14:51,080 --> 01:14:53,340
- Say that again! - You stupid motherfucker!
-�����˵һ�� -����������Ļ쵰
979
01:14:53,450 --> 01:14:56,750
Say it again, huh! Call me a nigger again!
����ٽ��Һڹ�����
980
01:14:56,850 --> 01:14:59,220
- Man, what the fuck? Get off! - Fuck you!
-����� ���� -�������
981
01:14:59,320 --> 01:15:01,500
- Shoot him! - I'll blow your head off!
-���� -��Ҫ��������Դ�
982
01:15:02,190 --> 01:15:03,410
Shoot this motherfucker!
��ǹ������쵰
983
01:15:03,700 --> 01:15:05,250
I swear to God, I'm gonna blow your head off!
��Ҫ��������Դ�
984
01:15:05,360 --> 01:15:06,590
Stop talkin' and shoot!
��˵�� ��ǹ
985
01:15:07,930 --> 01:15:10,790
- Stop! Let's go! Here comes the po-po. - Get off of me!
-�������� ������ -�������Ϲ���
986
01:15:12,900 --> 01:15:15,660
Hey, hey! Where you goin', man? Hell, no!
��Ҫȥ��
987
01:15:15,770 --> 01:15:16,910
- Oh, shit. - Anthony! Anthony!
-������ -������ ������
988
01:15:20,410 --> 01:15:21,570
Get the fuck outta my car!
���ҳ������ȥ
989
01:15:22,120 --> 01:15:23,660
Shit! Damn!
��ƨ
990
01:15:24,040 --> 01:15:26,240
- What are you doin', man? Get outta the car! - Fuck you!
-���ڸ��� �³� -����
991
01:15:30,000 --> 01:15:33,300
Car 25 in pursuit of a black Navigator. West bound.
25��Ѳ�߳����ڳ�����һ����ɫС����
992
01:15:39,790 --> 01:15:44,130
2-2 Ida Tom Adam 3... Oh, Christ!
���2-2 ITA3... ����
993
01:15:49,700 --> 01:15:51,100
Get the fuck outta the car!
��������³�
994
01:15:51,100 --> 01:15:52,010
You get the fuck outta the car!
������Ĺ��³�
995
01:15:52,010 --> 01:15:54,440
- Get outta the fucking car! - It's my fucking car!
-�����Ϲ�� -�����ҵij�
996
01:15:54,540 --> 01:15:56,910
- It's my fucking gun! - Fuck, it's my gun now!
-�����ҵ�ǹ -�Ҳ� �������ҵ�ǹ��
997
01:15:57,010 --> 01:15:58,140
Gimme my fucking gun!
��ǹ����
998
01:16:06,560 --> 01:16:07,600
Fuck!
����
999
01:16:11,230 --> 01:16:13,710
Hands in plain sight! Step out of the vehicle!
�־����� �³�
1000
01:16:17,400 --> 01:16:20,340
Hands in plain sight! Step out of the vehicle!
�־����� �³�
1001
01:16:24,030 --> 01:16:26,590
Slowly step out of the vehicle.
�������³�
1002
01:16:26,690 --> 01:16:27,780
Get out of my car.
�����ҵij�
1003
01:16:28,610 --> 01:16:30,390
You so brave, you get outta the car, man.
����ô�¸���ô���³���
1004
01:16:33,470 --> 01:16:37,100
Turn off the engine. Throw the keys out the window.
�ص����� �ѳ�Կ���ӳ���
1005
01:16:49,920 --> 01:16:53,320
You fucking want me? Here I am, you pig fuck!
����Ҫ�������� ���������� ������Щ������
1006
01:16:53,420 --> 01:16:54,890
Lie face down on the ground.
ſ�ڵ���������
1007
01:16:54,990 --> 01:16:57,460
- Spread your arms and legs. - No, you lie face down!
-˫��˫�ȷֿ� -���ſ�ڵ���
1008
01:16:57,560 --> 01:16:59,750
Don't come any closer! Down on your knees!
���� ����
1009
01:16:59,860 --> 01:17:02,260
Fuck you! What are you gonna do? Pull the fucking trigger!
�Ҳ��� ������ô�� ��ǹ��
1010
01:17:02,360 --> 01:17:03,330
On your knees now!
����
1011
01:17:03,430 --> 01:17:06,130
You get on your knees and suck my fucking dick!
��������������ڽ���
1012
01:17:06,230 --> 01:17:09,030
Do I look like I'm fucking joking with you?
����Ϊ���ڿ���Ц��
1013
01:17:09,030 --> 01:17:10,690
That's what you look like, a fucking joke to me.
������������Ǹ�С��
1014
01:17:10,810 --> 01:17:13,000
- This man is making threatening gestures. - Threatening gestures?
-����Ϊ������в�� -��в
1015
01:17:13,110 --> 01:17:16,020
You wanna see a threatening gesture? I got a threatening gesture.
���뿴���� �����ھ���в�����ǿ�
1016
01:17:16,020 --> 01:17:17,090
I know this man!
����ʶ�����
1017
01:17:17,430 --> 01:17:19,240
- I know this man! - Get back.
-����ʶ����� -�˺�
1018
01:17:19,350 --> 01:17:21,870
- Give me some space. I know this guy. - Get outta the way.
-���ҵ�ʱ�� ����ʶ�� -��·
1019
01:17:22,000 --> 01:17:23,110
Step away.
�߿�
1020
01:17:23,220 --> 01:17:25,210
Give me some goddamn room. I know this guy.
���ҵ�ʱ�� ������ ����ʶ�����
1021
01:17:27,090 --> 01:17:29,650
- Man, don't walk up on me! - See what's happening here?
-��� ����� -��֪����ʲô�����
1022
01:17:29,760 --> 01:17:31,950
Do you wanna die here, huh? Is that what you want?
����������������� ��������?
1023
01:17:32,060 --> 01:17:33,990
'Cause these guys really wanna shoot you.
������Ļ������
1024
01:17:34,100 --> 01:17:36,690
And the way you're acting, they'll be completely fucking justified.
����Ϊ����в�� ��������������
1025
01:17:36,800 --> 01:17:37,960
Fuck you!
���������
1026
01:17:38,070 --> 01:17:41,230
Fuck me? I'm not the one who's fucked here. You're the one.
�Ҹ��� �������������
1027
01:17:41,340 --> 01:17:43,570
'Cause you're the one whose head's gonna be blown off
���ͷ�ᱻ�䵽�Խ�����
1028
01:17:44,770 --> 01:17:45,490
- and onto that man's patio. - Officer Hanson, step away.
-Ȼ���������� -��ɭ���� �߿�
1029
01:17:45,490 --> 01:17:46,660
He's a friend of mine, okay?
�����ҵ�����
1030
01:17:46,660 --> 01:17:49,370
He's a fucking friend! This man is not armed!
�����ҵ����� ������û����
1031
01:17:49,480 --> 01:17:52,380
He's not gonna shoot you, me, or anybody else, all right?
��������κ��˿�ǹ
1032
01:17:52,480 --> 01:17:54,570
So give me two goddamn seconds. Can you do that?
���ܸ��Ҽ�����ʱ����
1033
01:17:54,680 --> 01:17:57,950
Lower your firearm. Lower your firearm!
����ǹ ����ǹ
1034
01:18:03,090 --> 01:18:04,870
You startin' to understand the situation?
������״������
1035
01:18:06,460 --> 01:18:08,080
What do you want from me?
��Ҫ������
1036
01:18:09,300 --> 01:18:13,820
Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody stump for a head,
����㲻��������ӿ�����Ѫ��ģ�����Դ��Ļ�
1037
01:18:13,930 --> 01:18:15,830
I want you to sit on that curb, put your hands on your head
�����·�� ���ַ���ͷ��
1038
01:18:15,940 --> 01:18:18,170
and do nothing until I speak with these officers.
���Һ����ǽ��껰
1039
01:18:18,270 --> 01:18:21,240
I'm not sittin' on no curb, I'm not puttin' my hands on my head for nobody.
�Ҳ�Ҫ��·�� ��Ҳ������ַŵ�ͷ��
1040
01:18:21,340 --> 01:18:25,370
Then stand where you are and keep your hands in sight. Can you do that, huh?
�Ǿ�վ�ű� ���ַ������ǿ��õ��ĵط� ��������?
1041
01:18:28,450 --> 01:18:30,580
Yeah, I can do that.
����
1042
01:18:30,920 --> 01:18:31,700
Good.
�Ǻ�
1043
01:18:33,050 --> 01:18:36,720
I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight.
������վ�ű� Ȼ����ַ������Դ�
1044
01:18:36,960 --> 01:18:41,720
This man better be related to you by blood because this is fucking nuts.
��һ���ú�����ѪԵ��ϵ ̫ɵð��
1045
01:18:41,830 --> 01:18:43,520
I need this favor.
�������æ
1046
01:18:44,030 --> 01:18:45,560
You can check the guy's name, his license.
���ǿ���ȥ����������֤�ͼ���
1047
01:18:45,560 --> 01:18:47,390
He's got no priors, no warrants.
��û��ǰ�� Ҳ��������
1048
01:18:48,170 --> 01:18:49,980
I need to let him go with a warning.
���������һ�ξ���ͷ�������
1049
01:18:50,840 --> 01:18:54,860
- What kind of fucking warning? - A harsh warning.
-ʲô���� -���ؾ���
1050
01:18:58,350 --> 01:18:59,500
Thank you.
лл��
1051
01:19:03,020 --> 01:19:07,080
You've been warned. Do you understand me? Do you understand me!
�㱻�Ǿ����� ����
1052
01:19:07,190 --> 01:19:10,450
You want something from me? 'Cause I'm right here.
��Ҫ������ ��������û����
1053
01:19:10,970 --> 01:19:12,480
I'm trying to help you.
�����ڰ���
1054
01:19:12,480 --> 01:19:14,620
I didn't ask for your help, did I?
�ҿ�û�������
1055
01:19:16,760 --> 01:19:17,700
Go home.
�ؼҰ�
1056
01:19:22,600 --> 01:19:24,250
Yeah, that I can do.
����������
1057
01:20:43,680 --> 01:20:44,810
Look at me.
������
1058
01:20:46,820 --> 01:20:48,420
You embarrass me.
�������ѿ�
1059
01:20:49,870 --> 01:20:51,680
You embarrass yourself.
Ҳ�����Լ��ѿ�
1060
01:21:34,660 --> 01:21:35,830
Daddy's home!
�ְֻ�����
1061
01:21:55,760 --> 01:21:57,780
- What's up? - Give me my money!
-��ô�� -���ҵ�Ǯ
1062
01:21:57,890 --> 01:22:00,330
- What? What money? - Daddy!
-ʲôǮ -�ְ�
1063
01:22:00,430 --> 01:22:02,200
To pay for my store. Give me my money!
�ҵ�����ʧ��Ǯ ����Ǯ
1064
01:22:02,200 --> 01:22:03,730
Honey, stay inside. Elizabeth!
����ɯ�� ����������
1065
01:22:03,830 --> 01:22:04,930
Give me my money!
���ҵ�Ǯ
1066
01:22:06,800 --> 01:22:08,790
I want my fucking money! Give me that truck!
��������Ҫ�ҵ�Ǯ ���dz�����
1067
01:22:08,790 --> 01:22:09,960
That's not my truck!
�Dz����ҵij�
1068
01:22:10,340 --> 01:22:12,400
- Daddy? - Elizabeth!
-�ְ� -����ɯ��
1069
01:22:12,510 --> 01:22:16,770
Hey, you know what? Hey, I got $50. Here.
���� ��������50��Ǯ
1070
01:22:16,880 --> 01:22:18,900
Fifty dollars? You took everything!
50�� ��Ҫ�������
1071
01:22:19,280 --> 01:22:19,930
Mommy?
����
1072
01:22:21,600 --> 01:22:22,910
I'm coming, I'm coming!
���� ����
1073
01:22:23,400 --> 01:22:24,930
He doesn't have it.
��û��
1074
01:22:26,200 --> 01:22:27,450
Hasn't got what?
û��ʲô
1075
01:22:27,980 --> 01:22:30,860
I have it. He doesn't have the impenetrable cloak!
�ְ�û�ж��� ����
1076
01:22:32,890 --> 01:22:34,550
Lara, stay outta the street!
���� ���ȥ
1077
01:23:02,160 --> 01:23:05,850
- It's okay, Daddy. - What... What?
-û���� �ְ� -ʲô
1078
01:23:06,130 --> 01:23:07,430
I'll protect you.
�һᱣ�����
1079
01:23:34,690 --> 01:23:36,340
It's okay. Daddy's okay.
û���� �ְ�û��
1080
01:23:38,400 --> 01:23:40,480
It's a really good cloak.
����������
1081
01:25:01,940 --> 01:25:02,940
How's going?
��ô��
1082
01:25:29,000 --> 01:25:33,290
I sent her out for groceries, and that was two hours ago, Carol.
���������ӻ��������Ѿ�������ͷ�� ����
1083
01:25:34,420 --> 01:25:36,350
Well, you are one to talk.
����Ͷ���
1084
01:25:36,450 --> 01:25:38,960
You go through, like, six housekeepers a year?
��һ�껻�����ܼ�
1085
01:25:40,420 --> 01:25:43,760
I'm not snapping at you! I am angry.
��û�ڶ����� ����������
1086
01:25:45,030 --> 01:25:47,090
Yes! At them! Yes!
�� ������
1087
01:25:47,200 --> 01:25:51,530
At them, the police, at Rick, at Maria,
�� ������ ����� ��������
1088
01:25:51,640 --> 01:25:55,330
at the dry cleaners who destroyed another blouse today,
����ϴ�������ϴ��һ������
1089
01:25:55,440 --> 01:25:59,140
at the gardener who keeps over-watering the lawn.
���� ��ÿ�ζ��ڲ�ƺ�Ͻ�̫��ˮ
1090
01:25:59,240 --> 01:26:00,210
I...
��...
1091
01:26:01,910 --> 01:26:03,450
I just thought that...
��ֻ�Ǿ���...
1092
01:26:04,550 --> 01:26:08,140
Carol, I just thought that I would wake up today...
���� ��������һ��������...
1093
01:26:08,250 --> 01:26:10,930
and I would feel better, you know?
�ͻ���������һ��
1094
01:26:11,320 --> 01:26:15,310
But I was still mad. And I realized...
���ҵ����黹�Ǻ���� �ҷ���...
1095
01:26:15,430 --> 01:26:19,180
I realized that it had nothing to do with my car being stolen.
�Ҳŷ���... ����ұ�����
1096
01:26:21,370 --> 01:26:23,980
I wake up like this every morning!
��ÿ���ѹ��������������
1097
01:26:25,240 --> 01:26:29,190
I am angry all the time, and I don't know why.
�Ҿ������� ����Ҳ��֪��Ϊʲô
1098
01:26:29,310 --> 01:26:31,550
Carol, I don't know why! And I...
���� �Ҳ�֪��Ϊʲô ��...
1099
01:26:34,310 --> 01:26:36,310
Yeah, yeah, call me back.
�õ� �ǻ�ͷ��˵
1100
01:26:37,550 --> 01:26:38,320
Bye.
�ټ�
1101
01:28:30,400 --> 01:28:31,760
Really appreciate this.
�dz���л
1102
01:28:32,500 --> 01:28:33,580
No problem.
������
1103
01:28:40,600 --> 01:28:42,470
So how long you been out there tonight? It's cold.
������������ �����
1104
01:28:42,870 --> 01:28:44,140
Hour maybe.
���һ��Сʱ�˰�
1105
01:28:45,200 --> 01:28:46,570
Big surprise, huh?
�������
1106
01:28:46,680 --> 01:28:49,660
Yeah, this ain't exactly "pick up a brother" territory.
��ѽ Ҫ��������ϱ㳵�ɲ�����
1107
01:28:50,300 --> 01:28:51,160
True.
û��
1108
01:28:52,900 --> 01:28:53,940
So where you headed?
��Ҫȥ��
1109
01:28:54,050 --> 01:28:56,180
Anywhere the other side of the hill.
���ʲô�ط� ����ɽ�Ϳ�����
1110
01:28:57,050 --> 01:28:58,440
I'm goin' to El Segundo.
��ȥ������������
1111
01:28:58,750 --> 01:28:59,950
El Segundo's cool.
�������������
1112
01:29:01,100 --> 01:29:01,950
You've been there?
��ȥ���Ƕ���
1113
01:29:02,570 --> 01:29:03,960
Fuck no.
û��
1114
01:29:10,630 --> 01:29:12,190
That's some good music.
���ֺܺ���
1115
01:29:15,460 --> 01:29:17,240
No, really. I'm startin' to understand it.
��� �ҿ�ʼ������
1116
01:29:18,960 --> 01:29:21,650
Wrote me a country song myself just yesterday.
�����һ�Ϊ�Լ�д��һ��
1117
01:29:22,330 --> 01:29:23,810
I'll bet you did.
������ûƭ��
1118
01:29:25,650 --> 01:29:26,430
Whatever.
���Ų���
1119
01:29:41,750 --> 01:29:43,480
So what was goin' on in the Valley tonight?
����ɽ������ʲô��Ŀ
1120
01:29:44,370 --> 01:29:45,250
Ice-skatin'
����
1121
01:29:47,140 --> 01:29:48,030
Ice-skatin'
����
1122
01:29:48,410 --> 01:29:49,640
Love the ice-skatin'
��ϲ������
1123
01:29:51,080 --> 01:29:53,880
When I was a kid, I always wanted to be a goalie.
��Сʱ���뵱����������Ա
1124
01:29:54,810 --> 01:29:56,060
Come on!
�����
1125
01:29:56,520 --> 01:29:59,780
What, you... you think that's funny or somethin'
����ú�Ц��
1126
01:29:59,890 --> 01:30:01,850
I think you're having fun.
��������úܿ���
1127
01:30:02,160 --> 01:30:04,150
Yeah. Whatever.
�ǵ� ��������
1128
01:30:13,900 --> 01:30:14,990
Something else funny?
��ʲô��Ц����
1129
01:30:15,660 --> 01:30:16,750
Oh, yeah.
�ǵ�
1130
01:30:19,300 --> 01:30:20,300
Yeah? What's that?
ʲô��ô��Ц
1131
01:30:21,100 --> 01:30:23,100
People, man. People.
���� �˺ܺ�Ц
1132
01:30:24,480 --> 01:30:25,790
People like me.
������������
1133
01:30:27,370 --> 01:30:29,910
No, no, no. I'm not laughin' at you, man.
���Dz��� �Ҳ���Ц��
1134
01:30:31,020 --> 01:30:32,060
Yeah, I can see that.
����
1135
01:30:32,690 --> 01:30:33,980
Why don't you laugh outside?
���³�ȥЦ��
1136
01:30:34,520 --> 01:30:36,160
Why are you gettin' all bent outta shape?
�������ҷ�Ƣ��
1137
01:30:36,460 --> 01:30:39,120
I'm not gettin' bent, man. Just pulling over.
��û��Ƣ�� ֻ��Ҫ·��ͣ��
1138
01:30:41,730 --> 01:30:45,820
Come on, man, keep drivin' I said I'm not laughing at you.
���� ���������� ��˵�˲���Ц��
1139
01:30:45,930 --> 01:30:48,100
And I'm not telling you to get the fuck out of my car.
�Ҳ������˵"�����ҵij�"
1140
01:30:48,400 --> 01:30:50,320
Why you bein' a fucking jerk? Just drive the car.
�����˹���ֵ� ��������ij���
1141
01:30:50,320 --> 01:30:52,210
I've got a better idea. Get out now.
���и��õ����� �����³�
1142
01:30:52,210 --> 01:30:54,260
Fine. You want me to show you? I'll show you.
�� ��Ҫ�Ҹ������� �Ҿ�����
1143
01:30:54,260 --> 01:30:56,410
Get your hands out of your pocket. Put your hands where I can see 'em.
���ó��� �������ܿ����ĵط�
1144
01:30:56,410 --> 01:30:57,940
Who the fuck you think you're talkin' to?
����Ϊ���ں�˭˵��
1145
01:30:57,940 --> 01:30:58,920
Put your hands where I can see!
�ַ������ܿ����ĵط�
1146
01:30:58,920 --> 01:31:00,120
You wanna see what's in my hands?
����֪����������ʲô������
1147
01:31:00,120 --> 01:31:01,770
I'll show you what's in my fuckin' hands!
�Ҿ��ø��㿴
1148
01:31:38,410 --> 01:31:39,150
Oh, God.
����
1149
01:32:15,990 --> 01:32:20,150
Thank you, Brother Merle. That was Merle Haggard on KYHA.
�ղ���÷�庣��ĸ���
1150
01:32:20,150 --> 01:32:22,590
The scene of country music here in L.A.
��ǵ�������ֵ�̨
1151
01:32:22,700 --> 01:32:24,890
It's a cold night, and it's getting colder.
�������� ������������
1152
01:32:25,000 --> 01:32:28,990
We're giving out tickets to the rodeo coming to the Fairplex in Pomona.
����Ҫ����ţ�о��������Ʊ ��������ȡ
1153
01:32:33,260 --> 01:32:36,130
- Hey, you okay? - I'm freezin'
-�㻹�ð� -������
1154
01:32:36,480 --> 01:32:39,050
Shit. I heard it might snow.
��˵����Ҫ��ѩ
1155
01:32:39,050 --> 01:32:41,680
- Get outta here. - That's what I heard.
-������ -����˵��
1156
01:32:41,980 --> 01:32:44,050
- You got a smoke? - Nah. I quit.
-������ -���� ����
1157
01:32:44,890 --> 01:32:46,050
Yeah, me too.
��Ҳ��
1158
01:32:47,620 --> 01:32:49,880
- What do you got? - Dead kid.
-�ҵ�ʲô�� -һ�����˵ĺ���
1159
01:32:52,600 --> 01:32:53,480
Hey, Bob.
ι ����
1160
01:34:22,520 --> 01:34:25,380
Choi Jin Gui! Choi Jin Gui!
����� �����
1161
01:34:25,620 --> 01:34:28,590
- Choi Jin Gui! Choi Jin Gui! - Do you speak English?
-����� ����� -���˵Ӣ����
1162
01:34:28,690 --> 01:34:30,510
I am speaking English, you stupid cow!
���ڽ�Ӣ�ﰡ ���Ɀ��
1163
01:34:30,510 --> 01:34:32,680
My husband name Choi Jin Gui!
���Ϲ������ֽд����
1164
01:34:34,600 --> 01:34:36,270
- Jin Gui! - Ma'am!
-����� -Ůʿ
1165
01:34:37,450 --> 01:34:38,470
Kim Lee.
�����
1166
01:34:45,710 --> 01:34:48,540
I thought you were dead. I called every hospital.
����Ϊ������ �Ҹ�ÿ��ҽԺ�Ҷ���绰�ʹ�
1167
01:34:49,330 --> 01:34:51,240
It's okay. I'm okay.
��û��
1168
01:34:52,000 --> 01:34:55,460
I went crazy speeding. I drove into car.
�ҷ���һ�㿪�ĺܿ� ײ��ǰ��ij�
1169
01:34:55,560 --> 01:34:57,600
My God. Are you okay?
���� ����������
1170
01:34:57,800 --> 01:34:59,980
I got into big fight with poor woman.
�Ҹ�����Ů�˴�һ��
1171
01:35:00,190 --> 01:35:01,520
I called her names.
��������
1172
01:35:03,570 --> 01:35:05,550
Oh, fine. I die from worry
...
���� �ҵ��ĵ�Ҫ��
1173
01:35:05,550 --> 01:35:06,770
and you laugh.
�㻹Ц
1174
01:35:10,330 --> 01:35:12,230
Thank you for finding me.
лл��������
1175
01:35:14,930 --> 01:35:19,100
- Will you do something for me? - Anything.
-��Ը��Ϊ���������� -Ը��
1176
01:35:19,210 --> 01:35:20,540
Go to the locker.
����������
1177
01:35:25,180 --> 01:35:26,340
No, next one.
���� �Աߵ��Ǹ�
1178
01:35:29,900 --> 01:35:32,410
In my wallet, there's a check.
����Ǯ��������֧Ʊ
1179
01:35:33,050 --> 01:35:34,190
Bring it here.
�ù���
1180
01:35:39,200 --> 01:35:41,400
������ȥ����
1181
01:35:43,200 --> 01:35:46,430
Oh, I get it. When I said get me a black Lincoln Navigator,
���������������ɫ�ֿ�С����
1182
01:35:46,530 --> 01:35:49,900
you thought I said get me a white piece of shit panel van.
��ȴ����Ū�������������İ�ɫ����
1183
01:35:50,000 --> 01:35:52,730
Fine, fine. Just give me whatever for it.
û��ϵ ֵ���پ�����
1184
01:35:53,800 --> 01:35:55,030
You should see this.
��������
1185
01:36:11,740 --> 01:36:13,090
I'll take the van.
���Ҫ��
1186
01:36:13,870 --> 01:36:15,420
They're chained to the van.
���DZ�����������
1187
01:36:15,700 --> 01:36:17,190
So I'll take them too.
��������һ��Ҫ
1188
01:36:18,800 --> 01:36:20,330
You wanna buy these Chinamen?
��Ҫ������Щ�й���
1189
01:36:20,600 --> 01:36:22,970
Don't be ignorant. They're Thai or Cambodian.
��ɵ ������̩���˻����Ǽ���կ��
1190
01:36:22,970 --> 01:36:25,060
Entirely different kind of chinks.
һ����֪����һ����
1191
01:36:25,170 --> 01:36:26,480
What the hell are you gonna do with 'em?
��Ҫ��������ʲô
1192
01:36:26,480 --> 01:36:28,510
Sell 'em. What you think?
���� ������
1193
01:36:28,510 --> 01:36:32,010
I'll give you 500 a piece, and you can keep the van.
ÿ������500��Ǯ ������
1194
01:36:50,860 --> 01:36:52,030
Oh, no!
��
1195
01:36:57,570 --> 01:36:58,500
No! No!
��
1196
01:37:16,250 --> 01:37:17,920
This is Dorri.
���Ƕ���
1197
01:37:30,700 --> 01:37:33,640
My baby. My poor baby!
�ҵĺ��� �ҿ����ĺ���
1198
01:37:36,880 --> 01:37:37,980
Mom.
����
1199
01:37:39,450 --> 01:37:44,110
I promise you... I promise I'm gonna find out who did this, Mom.
�ҷ��� һ��Ҫ�ҵ�����
1200
01:37:47,000 --> 01:37:48,570
Oh, I already know.
���Ѿ�֪����
1201
01:37:51,410 --> 01:37:52,490
You did.
����ɵ�
1202
01:37:54,830 --> 01:37:58,190
I asked you to find your brother, but you were busy.
��Ҫ��ȥ����� ���������æ
1203
01:37:59,570 --> 01:38:02,400
We weren't much good to you anymore, were we?
���Ƕ�����˵�Ѿ��ؽ�Ҫ�� ����
1204
01:38:07,500 --> 01:38:10,830
You got things to do. You go ahead. I'll sign the papers.
��æ����°� ��ǩ���Ϳ�����
1205
01:38:11,560 --> 01:38:12,180
I wanna stay.
��Ҫ��������
1206
01:38:12,180 --> 01:38:15,840
I just wanna wait with my baby.
��ֻ����������ҵĺ���
1207
01:38:26,980 --> 01:38:28,100
He came home.
���ؼ���
1208
01:38:29,000 --> 01:38:30,010
Did you know that?
��֪����
1209
01:38:31,660 --> 01:38:33,160
My little boy.
�ҵĺ���
1210
01:38:34,230 --> 01:38:35,600
When I was sleepin',
��˯�ŵ�ʱ��
1211
01:38:36,140 --> 01:38:37,960
he brought me groceries.
���������˺ܶ�Ե�
1212
01:38:39,310 --> 01:38:40,900
It's the last thing he did.
�������������һ����
1213
01:39:20,650 --> 01:39:21,710
What happened?
����ʲô����
1214
01:39:29,160 --> 01:39:31,020
What did you do?
����ʲô��
1215
01:39:32,130 --> 01:39:33,490
What did you do?
������ʲô
1216
01:39:37,250 --> 01:39:38,760
I shoot a little girl.
�ҳ�һ��СŮ����ǹ��
1217
01:39:39,880 --> 01:39:40,740
What?
ʲô
1218
01:39:41,200 --> 01:39:42,700
No, she's okay. She's...
��û��
1219
01:39:45,670 --> 01:39:47,800
She's... Here.
��...�������е�
1220
01:39:47,910 --> 01:39:53,140
The gun shoot her, but she's okay, Dorri.
�ӵ��������� ����ȴû�� ����
1221
01:39:53,250 --> 01:39:54,720
Nothing happened.
ʲôҲû����
1222
01:39:57,950 --> 01:39:59,110
She's my...
�����ҵ�...
1223
01:40:00,820 --> 01:40:02,620
What are you talking about, Daddy?
�ְ� ����˵ʲô
1224
01:40:06,430 --> 01:40:07,570
My angel.
�ҵ���ʹ
1225
01:40:10,360 --> 01:40:11,310
My angel!
�ҵ���ʹ
1226
01:40:14,100 --> 01:40:16,090
She came to protect me.
����������
1227
01:40:18,040 --> 01:40:19,550
To protect us!
��������
1228
01:40:22,180 --> 01:40:23,140
You understand?
��������
1229
01:40:28,750 --> 01:40:30,340
Take this. Please.
���������
1230
01:40:31,920 --> 01:40:32,810
Take it.
����
1231
01:40:40,860 --> 01:40:43,230
Everything is okay, Dorri.
û�µ� ����
1232
01:40:44,700 --> 01:40:46,000
It's okay.
û����
1233
01:40:51,300 --> 01:40:52,440
Okay, Daddy.
�õ� �ְ�
1234
01:40:53,040 --> 01:40:54,000
Okay.
�õ�
1235
01:41:14,700 --> 01:41:15,600
�հ���
1236
01:41:17,800 --> 01:41:18,840
Jean?
��
1237
01:41:19,200 --> 01:41:21,220
- Rick? - Yeah. What's wrong.
-��� -ʲô��
1238
01:41:22,200 --> 01:41:23,820
I fell down the stairs.
��ˤ��¥������
1239
01:41:24,140 --> 01:41:27,460
- Are you all right? - I tried calling you.
-��û�°� -�Ҹ������绰
1240
01:41:27,570 --> 01:41:30,080
I couldn't get through to anyone. Not...
˭�ĵ绰����ͨ
1241
01:41:30,880 --> 01:41:34,310
Not Kath, not Marge, not Julie, not...
���� �꼪 ����Ҷ ����ͨ
1242
01:41:34,410 --> 01:41:37,140
I'm getting in the elevator. I'll be in my car. I'll be home in 20 minutes.
��Ҫ�������� ��ʮ���Ӻ�
1243
01:41:37,250 --> 01:41:40,050
It's okay. Maria drove me to emergency. It's just a bad sprain.
û���� ���������ҵ����ﲿ Ť�˶���
1244
01:41:40,750 --> 01:41:42,750
Carol was the only one that was home and
ֻ�п����ڼ�
1245
01:41:43,200 --> 01:41:46,520
she said she couldn't come get me because she was getting a massage.
����˵�������� ��Ϊ����������Ħ
1246
01:41:46,900 --> 01:41:48,390
That's because she's a bitch.
���Ǹ�����
1247
01:41:49,600 --> 01:41:51,510
She's been my friend for ten years.
��ʮ��������
1248
01:41:53,170 --> 01:41:55,030
All right, honey. Feel better.
���� ���� ������
1249
01:41:55,720 --> 01:41:56,810
I'll be there soon.
�����Ͼͻ���
1250
01:41:59,940 --> 01:42:01,050
I love you.
�Ұ���
1251
01:42:02,090 --> 01:42:03,330
I love you too.
��Ҳ����
1252
01:42:36,880 --> 01:42:38,040
Miss Jean.
����
1253
01:42:40,500 --> 01:42:41,690
Would you like to sit up?
����������
1254
01:42:48,700 --> 01:42:49,400
Here.
������
1255
01:42:50,200 --> 01:42:51,040
Good!
����
1256
01:43:00,400 --> 01:43:02,250
Do you wanna hear something funny?
��������Ȥ������
1257
01:43:02,710 --> 01:43:04,210
What, Mrs. Jean?
ʲô�� ��С��
1258
01:43:06,480 --> 01:43:08,320
You're the best friend I've got.
��������õ�����
1259
01:46:32,180 --> 01:46:33,410
I love you.
�Ұ���
1260
01:48:04,110 --> 01:48:04,980
All right.
����
1261
01:48:06,070 --> 01:48:09,440
Everybody out, man. You're free to go.
�������� ��������
1262
01:48:12,550 --> 01:48:13,880
All right, come on.
���� ������
1263
01:48:15,300 --> 01:48:18,170
Come on now! This is America. Time is money. Chop, chop!
��� ���������� ʱ����ǽ�Ǯ
1264
01:48:18,290 --> 01:48:19,110
Come on, you all.
�����
1265
01:48:23,060 --> 01:48:23,900
Come on.
�߰�
1266
01:49:01,200 --> 01:49:02,300
That's $40.
��������ʮ��Ԫ
1267
01:49:02,760 --> 01:49:04,830
Buy everybody chop suey. You understand?
������ÿ������������
1268
01:49:08,030 --> 01:49:09,550
Dopey fucking Chinaman.
�ٶ۵ĵ��й���
1269
01:49:44,590 --> 01:49:48,240
Oh, my God! What the hell is wrong with you?
���� �������
1270
01:49:50,360 --> 01:49:53,720
Uh-uh! Don't talk to me unless you speak American!
�㲻˵Ӣ��ͱ����˵��160436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.