Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,698 --> 00:01:19,698
New York
2
00:01:23,298 --> 00:01:26,097
Hyun Bin
Yoo Hae-jin
3
00:01:26,598 --> 00:01:27,918
Lim Yoona
4
00:01:27,998 --> 00:01:29,397
Daniel Henney / Jin Seon-gyu
5
00:01:30,198 --> 00:01:35,198
Director Lee Seok-hoon
6
00:01:51,520 --> 00:01:54,879
You lost it all by being greedy.
7
00:01:54,959 --> 00:01:56,559
Don't kill me...
8
00:01:56,639 --> 00:01:57,800
Do you love money that much?
9
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
Please!
10
00:01:59,519 --> 00:02:02,360
Then let's see if this
money can save you.
11
00:02:02,440 --> 00:02:03,358
Please...
12
00:02:03,680 --> 00:02:05,399
You Mother...
13
00:02:16,400 --> 00:02:18,357
FBI! Hands up!
14
00:02:18,719 --> 00:02:20,038
Damn.
15
00:02:42,358 --> 00:02:43,918
It is a nice car.
16
00:02:44,840 --> 00:02:46,359
Always wanted one of these.
17
00:02:51,079 --> 00:02:52,398
Now get out.
18
00:02:52,918 --> 00:02:55,759
Dammit, Jack! Are you out of your mind?
19
00:02:55,838 --> 00:02:58,519
Mobilizing SWAT
without clearing it first?
20
00:02:58,599 --> 00:02:59,564
What the heck were you thinking?
21
00:02:59,646 --> 00:03:00,492
I got a tip,
22
00:03:00,570 --> 00:03:02,039
I had to act.
23
00:03:02,119 --> 00:03:03,319
- A tip?
- Yeah.
24
00:03:03,398 --> 00:03:04,198
From who?
25
00:03:04,279 --> 00:03:05,269
I got an e-mail,
26
00:03:05,350 --> 00:03:06,919
I don't know who it is from.
27
00:03:06,999 --> 00:03:08,958
Jesus, Jack, you are killing me.
28
00:03:09,238 --> 00:03:10,797
Hey, it worked out.
29
00:03:11,439 --> 00:03:13,957
Well...
30
00:03:14,038 --> 00:03:16,318
Maybe congratulations are in order.
31
00:03:16,398 --> 00:03:18,477
You have been after this
guy, what, a year now?
32
00:03:18,998 --> 00:03:20,077
Why don't you take that vacation
33
00:03:20,157 --> 00:03:20,917
you have been putting off?
34
00:03:20,997 --> 00:03:22,158
No, no, there is no time for that,
35
00:03:22,237 --> 00:03:23,077
we have to keep digging.
36
00:03:23,157 --> 00:03:24,798
Follow the money,
find the sales network,
37
00:03:24,879 --> 00:03:26,238
this guy could get a life sentence.
38
00:03:26,318 --> 00:03:27,397
- Life?
- Yeah.
39
00:03:27,477 --> 00:03:28,878
More like a firing squad.
40
00:03:28,958 --> 00:03:30,878
Well, it is not North Korea.
41
00:03:32,598 --> 00:03:33,597
Not yet.
42
00:03:39,638 --> 00:03:43,436
Lim Cheol-ryung, funny seeing you here.
43
00:03:46,877 --> 00:03:49,597
You abandoned the party
and became a drug peddler?
44
00:03:51,517 --> 00:03:53,358
Aren't you ashamed
to see your comrades?
45
00:03:57,477 --> 00:03:59,558
I heard your woman died
in front of your eyes.
46
00:04:02,157 --> 00:04:03,356
What were you doing then?
47
00:04:04,717 --> 00:04:07,997
That is what I call shameful.
48
00:04:08,516 --> 00:04:10,558
Who is trying to steal my show, huh?
49
00:04:10,637 --> 00:04:12,237
Is it you?
50
00:04:12,316 --> 00:04:15,316
I am sorry, he just barged in.
51
00:04:16,237 --> 00:04:17,637
As per the agreement with the U.S.,
52
00:04:17,717 --> 00:04:19,397
he will be extradited to North Korea.
53
00:04:19,477 --> 00:04:20,876
We appreciate your cooperation.
54
00:04:20,957 --> 00:04:21,956
What the hell is this?
55
00:04:22,037 --> 00:04:23,217
With all the waving
56
00:04:23,297 --> 00:04:24,637
in my face?
57
00:04:25,997 --> 00:04:27,315
You are interfering
58
00:04:27,397 --> 00:04:30,076
with diplomatic delegation
affairs of North Korea.
59
00:04:33,957 --> 00:04:35,836
All right, tough guy.
60
00:04:35,917 --> 00:04:38,555
- Jack!
- I am ready now.
61
00:04:38,636 --> 00:04:40,607
What the hell are you doing?
62
00:04:40,687 --> 00:04:42,035
I told you our orders came straight
63
00:04:42,115 --> 00:04:43,396
from the State Department.
64
00:04:43,876 --> 00:04:45,716
You do know that we are in
the process of establishing
65
00:04:45,797 --> 00:04:47,836
diplomatic relations with
the North Koreans, right?
66
00:04:47,916 --> 00:04:49,356
You start the war right now,
67
00:04:49,435 --> 00:04:51,557
- we can start right here.
- Okay, all right!
68
00:04:51,636 --> 00:04:53,195
These men are our responsibility
69
00:04:53,274 --> 00:04:54,716
until we get them on a plane,
70
00:04:54,796 --> 00:04:56,476
so why don't you
continue this little dance
71
00:04:56,556 --> 00:04:57,676
on the way to the airport.
72
00:04:58,875 --> 00:04:59,676
Now!
73
00:05:01,436 --> 00:05:02,315
All right.
74
00:06:00,234 --> 00:06:01,553
Thank you, captain.
75
00:06:02,114 --> 00:06:03,715
With the $100 you gave me yesterday,
76
00:06:03,795 --> 00:06:05,274
I bought gifts for my family.
77
00:06:05,355 --> 00:06:06,194
$100?
78
00:06:06,275 --> 00:06:09,074
I thought I gave you $10.
79
00:06:09,914 --> 00:06:11,914
I think it got switched, give it back.
80
00:06:11,993 --> 00:06:14,914
Oh dear, I spent it all...
81
00:06:19,074 --> 00:06:21,794
Did you prank me again?
Come on, captain.
82
00:06:21,873 --> 00:06:25,233
I bought a few of these for my wife,
83
00:06:25,313 --> 00:06:26,754
please take one with you.
84
00:06:26,834 --> 00:06:27,765
No need.
85
00:06:27,845 --> 00:06:29,234
I got no one to give it to.
86
00:06:29,313 --> 00:06:33,233
Captain, enough time has passed.
87
00:06:34,312 --> 00:06:38,954
And so many young women
desire your attention.
88
00:06:39,034 --> 00:06:40,674
If I was born with that face,
89
00:06:40,754 --> 00:06:42,353
I would not live like this.
90
00:07:04,153 --> 00:07:04,953
Jack!
91
00:07:06,073 --> 00:07:06,873
No!
92
00:07:09,873 --> 00:07:11,032
Back, back, back!
93
00:07:30,112 --> 00:07:31,072
Untie me.
94
00:07:45,351 --> 00:07:46,153
Hey!
95
00:08:14,591 --> 00:08:15,392
Cover me!
96
00:08:15,912 --> 00:08:17,792
- Comrade!
- Damn it!
97
00:08:50,590 --> 00:08:51,391
Let's go!
98
00:09:22,470 --> 00:09:23,310
We should go.
99
00:10:06,269 --> 00:10:11,628
Confidential Assignment 2:
International
100
00:10:12,588 --> 00:10:14,028
Seoul
I am Investigator Kim
101
00:10:14,107 --> 00:10:15,548
of the Prosecution Office.
102
00:10:15,629 --> 00:10:17,308
Is this Ms. Kim Mi-young?
103
00:10:17,388 --> 00:10:18,707
Your account is being used
for illegal transactions...
104
00:10:18,789 --> 00:10:20,588
Your private information got leaked.
105
00:10:20,669 --> 00:10:21,949
Please do not be alarmed.
106
00:10:22,028 --> 00:10:23,387
Money in your account is in danger...
107
00:10:23,829 --> 00:10:24,708
Hello, madame!
108
00:10:24,789 --> 00:10:26,349
I am Jung-wook's friend, Sang-hoon.
109
00:10:26,428 --> 00:10:27,588
- He got drunk...
- And got into a fight...
110
00:10:27,668 --> 00:10:28,828
So he is at the police station.
111
00:10:28,908 --> 00:10:30,868
- Mom?
- Hello? Hel...
112
00:10:30,947 --> 00:10:31,747
Dammit!
113
00:10:34,067 --> 00:10:36,587
Listen here, can't you
switch up the script?
114
00:10:36,669 --> 00:10:38,357
No one gets deceived
115
00:10:38,436 --> 00:10:40,707
because we are using the same crap!
116
00:10:42,149 --> 00:10:43,068
I can't do this anymore.
117
00:10:43,148 --> 00:10:44,188
Stupid idiot!
118
00:10:44,267 --> 00:10:45,260
It is your damn acting,
119
00:10:45,341 --> 00:10:46,563
stop blaming the script!
120
00:10:47,867 --> 00:10:49,513
As you can see,
121
00:10:49,594 --> 00:10:51,867
we are a typical telemarketing firm.
122
00:10:51,947 --> 00:10:54,627
I am not sure if it is to your liking.
123
00:10:54,707 --> 00:10:57,747
Telemarketing is all
about emotional labor.
124
00:10:57,827 --> 00:10:58,795
But collection only deals
125
00:10:58,875 --> 00:11:00,908
with getting the money.
126
00:11:00,988 --> 00:11:02,126
You will get a 1% commission
127
00:11:02,206 --> 00:11:03,108
from your collection.
128
00:11:03,188 --> 00:11:05,538
1% is way too damn small.
129
00:11:05,618 --> 00:11:07,388
If I get caught by the cops,
130
00:11:07,468 --> 00:11:08,988
I am the only one screwed.
131
00:11:09,067 --> 00:11:10,908
It sounds like you got some experience.
132
00:11:10,987 --> 00:11:13,388
I worked in the Philippines for a year,
133
00:11:13,467 --> 00:11:15,787
and a 2-year stint in Yanbian...
134
00:11:15,868 --> 00:11:17,788
It would help if you had said so.
135
00:11:18,226 --> 00:11:20,547
Can you write scripts too?
136
00:11:20,626 --> 00:11:22,356
Well, people said
137
00:11:22,436 --> 00:11:25,147
I should be getting a Pulitzer.
138
00:11:25,227 --> 00:11:26,726
If you pay me $5,000 per gig,
139
00:11:26,806 --> 00:11:29,107
I can write a killer episode.
140
00:11:29,188 --> 00:11:30,547
What is that for?
141
00:11:31,867 --> 00:11:32,827
Isn't that a camera?
142
00:11:32,907 --> 00:11:35,867
You got an eagle eye.
143
00:11:35,947 --> 00:11:37,219
I am actually a YouTuber, you know,
144
00:11:37,299 --> 00:11:38,706
vlog and stuff.
145
00:11:38,787 --> 00:11:39,586
You are a cop!
146
00:11:40,387 --> 00:11:41,627
Everyone, run!
147
00:11:41,706 --> 00:11:42,867
Not another step.
148
00:11:44,827 --> 00:11:45,764
You thought you could run?
149
00:11:45,844 --> 00:11:48,746
- Man, that hurts.
- It is so crowded.
150
00:11:48,825 --> 00:11:50,748
I am Det. Kang Jin-tae of Major Crimes,
151
00:11:50,829 --> 00:11:52,787
scumbags.
152
00:11:52,867 --> 00:11:55,787
Fake accounts, burner
phones, forged passports,
153
00:11:55,867 --> 00:11:58,507
where did you get them? Answer me!
154
00:11:58,585 --> 00:12:00,706
Who is the supplier?
155
00:12:01,624 --> 00:12:03,717
Screw the supplier,
156
00:12:03,798 --> 00:12:05,779
I am cold and hungry...
157
00:12:05,860 --> 00:12:08,865
this is so messed up,
when is he coming?
158
00:12:10,506 --> 00:12:11,213
Hey.
159
00:12:11,292 --> 00:12:14,425
I hope you guys aren't
eating anything without me.
160
00:12:14,505 --> 00:12:15,817
A bowl of hot noodles would be
161
00:12:15,898 --> 00:12:17,359
heaven right now...
162
00:12:17,666 --> 00:12:18,984
We are not some pricks.
163
00:12:19,065 --> 00:12:20,866
How could you say that?
164
00:12:20,946 --> 00:12:21,990
He sure can sniff it out,
165
00:12:22,070 --> 00:12:23,625
he really is a cop.
166
00:12:28,665 --> 00:12:30,266
Look, he is here.
167
00:12:37,826 --> 00:12:38,785
$1,000 per.
168
00:12:38,866 --> 00:12:39,704
How many do you need?
169
00:12:39,785 --> 00:12:41,945
Look, even the holograms are perfect.
170
00:12:42,546 --> 00:12:44,545
I am the only one in Asia
who can pull this off.
171
00:12:47,425 --> 00:12:48,585
Where are you from?
172
00:12:48,665 --> 00:12:50,226
Russia? Koreyskiy?
173
00:12:50,305 --> 00:12:51,425
Is it that obvious?
174
00:12:52,265 --> 00:12:53,339
I came to my grandfather's hometown
175
00:12:53,418 --> 00:12:54,713
to make money,
176
00:12:54,793 --> 00:12:56,504
and I live near Korea University.
177
00:12:57,104 --> 00:12:58,065
So, how many?
178
00:13:01,825 --> 00:13:02,785
Excuse me?
179
00:13:03,545 --> 00:13:04,625
Good evening, gents.
180
00:13:04,704 --> 00:13:06,225
Are you the car owner?
181
00:13:06,305 --> 00:13:07,865
Great work, you two.
182
00:13:07,945 --> 00:13:08,825
Cop, cop.
183
00:13:08,905 --> 00:13:11,384
This car comes up
as an illegal vehicle.
184
00:13:11,465 --> 00:13:14,465
I see, I am a cop, cop.
185
00:13:14,544 --> 00:13:15,384
Sergei.
186
00:13:15,465 --> 00:13:16,425
Sergei!
187
00:13:16,505 --> 00:13:19,624
He looks similar to the sketch
188
00:13:19,704 --> 00:13:22,464
of the serial kidnapper...
189
00:13:22,544 --> 00:13:23,624
It is not like that!
190
00:13:23,704 --> 00:13:25,985
I am Major Crimes, Major Crimes.
191
00:13:26,064 --> 00:13:27,144
It is a major crime for sure!
192
00:13:27,224 --> 00:13:28,703
You guys are so clueless.
193
00:13:28,784 --> 00:13:29,944
- Don't move, please.
- Yeah, a major crime.
194
00:13:30,025 --> 00:13:31,545
Look, I was right!
195
00:13:31,625 --> 00:13:33,185
You used this to kidnap girls!
196
00:13:33,264 --> 00:13:34,103
You pervert!
197
00:13:34,183 --> 00:13:36,024
That is why you need fake passports!
198
00:13:36,102 --> 00:13:37,145
- Fake passports?
- Fake passports!
199
00:13:37,224 --> 00:13:39,184
- I am a cop! Cop!
- Don't move!
200
00:13:39,264 --> 00:13:41,703
I am a Major Crimes detective!
201
00:13:41,784 --> 00:13:43,464
I am undercover to get this prick!
202
00:13:43,543 --> 00:13:44,343
Damn it!
203
00:13:50,464 --> 00:13:51,864
He is running away, go after him!
204
00:13:57,904 --> 00:13:59,383
You idiot! Stop right there!
205
00:14:02,224 --> 00:14:03,982
Crazy idiot!
206
00:14:04,062 --> 00:14:05,544
Stop the car, idiot!
207
00:14:27,143 --> 00:14:28,503
You magnetic scum!
208
00:14:37,182 --> 00:14:38,543
Get rid of the noodles!
209
00:14:39,543 --> 00:14:41,343
Hey! Sesame Ramyun?
210
00:14:41,423 --> 00:14:43,623
We did not eat.
211
00:14:48,263 --> 00:14:49,742
Why is he hanging on the hood?
212
00:14:49,823 --> 00:14:51,343
If he falls off, stop the car, okay?
213
00:14:51,423 --> 00:14:53,502
Stay on the right!
214
00:15:01,383 --> 00:15:02,501
Jin-tae is going to fall!
215
00:15:10,942 --> 00:15:13,061
Stop!
216
00:15:17,861 --> 00:15:22,462
Be careful!
217
00:15:26,901 --> 00:15:28,262
Damn you!
218
00:15:38,542 --> 00:15:39,380
Don't cry, it is okay.
219
00:15:39,461 --> 00:15:41,020
Where is your mom?
220
00:15:42,382 --> 00:15:44,181
Mom...
221
00:15:44,702 --> 00:15:45,502
Are you okay?
222
00:15:45,901 --> 00:15:46,941
That could have been bad.
223
00:15:49,598 --> 00:15:52,021
You should have blocked him.
224
00:15:53,661 --> 00:15:54,701
Detective.
225
00:15:54,781 --> 00:15:55,581
Look, blood.
226
00:15:57,261 --> 00:15:59,341
What? Why do I have blood...
227
00:15:59,421 --> 00:16:01,381
How is that...
228
00:16:03,940 --> 00:16:07,981
Hey, easy!
229
00:16:09,901 --> 00:16:12,262
2 months later
230
00:16:12,342 --> 00:16:13,260
Cyber Crime Investigation
231
00:16:13,341 --> 00:16:15,739
So you bought a used phone
from someone online...
232
00:16:15,820 --> 00:16:16,900
My head...
233
00:16:17,901 --> 00:16:19,459
And the box contained
234
00:16:19,540 --> 00:16:22,180
fried chicken containers and bones?
235
00:16:22,261 --> 00:16:23,319
There was a plastic bag too,
236
00:16:23,398 --> 00:16:24,940
so I opened it,
237
00:16:25,021 --> 00:16:27,379
and there were some feces.
238
00:16:27,460 --> 00:16:28,259
Feces?
239
00:16:29,180 --> 00:16:33,101
So many lunatics...
240
00:16:33,180 --> 00:16:35,220
How big was the feces, about this big?
241
00:16:37,460 --> 00:16:38,419
This big.
242
00:16:38,499 --> 00:16:39,860
Was it human poop?
243
00:16:39,939 --> 00:16:42,180
So, on May 6th,
244
00:16:42,259 --> 00:16:43,780
Banghak internet cafe,
245
00:16:43,860 --> 00:16:45,140
you two got into a
two-way assault, right?
246
00:16:45,980 --> 00:16:47,419
Then it is a simple assault.
247
00:16:47,499 --> 00:16:48,487
Why is the Cyber Bureau handling
248
00:16:48,567 --> 00:16:49,819
a simple assault case?
249
00:16:49,899 --> 00:16:50,859
Who registered this case?
250
00:16:51,300 --> 00:16:52,499
I did, sir.
251
00:16:52,580 --> 00:16:54,460
Is a fight at an internet
cafe a cybercrime?
252
00:16:54,540 --> 00:16:55,777
He beat someone with a keyboard...
253
00:16:56,379 --> 00:16:58,060
Jeez...
254
00:16:58,140 --> 00:16:59,942
If it was a bundle of cash,
255
00:17:00,023 --> 00:17:01,459
then it would be a financial crime?
256
00:17:01,537 --> 00:17:02,236
And a calculator
257
00:17:02,317 --> 00:17:03,738
would be a digital crime?
258
00:17:04,979 --> 00:17:05,744
Sorry, sir.
259
00:17:05,823 --> 00:17:08,124
- Genius.
- Damn.
260
00:17:08,204 --> 00:17:10,540
Pyongyang
261
00:17:10,619 --> 00:17:13,258
Patriotic Martyrs' Cemetery
262
00:17:13,700 --> 00:17:15,979
Han Kwang-sung
North Korean People's Army
263
00:17:18,019 --> 00:17:20,179
The Recon bureau found traces
264
00:17:20,258 --> 00:17:22,380
of Jang Myung-jun in Hanoi, Vietnam.
265
00:17:22,859 --> 00:17:24,420
But there was a wrinkle.
266
00:17:25,219 --> 00:17:28,418
They used fake passports
to fly into South Korea.
267
00:17:28,498 --> 00:17:29,335
Pardon?
268
00:17:29,416 --> 00:17:30,476
During the great famine,
269
00:17:30,556 --> 00:17:32,219
our party produced meth
270
00:17:32,299 --> 00:17:34,539
at the 915 research lab
to gain foreign currency.
271
00:17:34,619 --> 00:17:36,018
But the party reversed the decision
272
00:17:36,097 --> 00:17:37,139
for diplomatic reasons.
273
00:17:38,298 --> 00:17:40,938
But having tasted money,
274
00:17:41,018 --> 00:17:42,364
Jang disappeared
275
00:17:42,445 --> 00:17:43,710
with a $1 billion Swiss account.
276
00:17:44,018 --> 00:17:44,940
That much money could fill
277
00:17:45,020 --> 00:17:46,937
the bellies of our entire country.
278
00:17:47,018 --> 00:17:48,818
Why South Korea?
279
00:17:49,099 --> 00:17:52,018
It means the money handler is there.
280
00:17:58,979 --> 00:18:02,058
The head of 915, Kim Cheol-su.
281
00:18:04,459 --> 00:18:06,033
If Jang and Kim are both caught
282
00:18:06,113 --> 00:18:07,779
by the U.S,
283
00:18:07,858 --> 00:18:09,418
The peace treaty talk is over
284
00:18:09,497 --> 00:18:11,377
and the famine will continue.
285
00:18:12,337 --> 00:18:13,726
The meeting venue has changed
286
00:18:13,805 --> 00:18:15,577
from Singapore to Seoul.
287
00:18:16,657 --> 00:18:18,778
It has been settled with the
South, so go right away.
288
00:18:18,858 --> 00:18:22,167
I will come down myself in
a week with the delegation.
289
00:18:22,938 --> 00:18:23,971
Find the money man
290
00:18:24,051 --> 00:18:25,376
until then,
291
00:18:26,399 --> 00:18:27,715
and get Jang and the $1 billion.
292
00:19:25,736 --> 00:19:27,815
Release the samples.
293
00:19:28,576 --> 00:19:29,735
And bring out the junkies.
294
00:19:44,056 --> 00:19:45,776
Capitalism sure is nice!
295
00:19:47,135 --> 00:19:49,335
You were alive.
296
00:19:49,414 --> 00:19:50,442
I was surprised
297
00:19:50,522 --> 00:19:51,895
to hear the rumor of your arrest.
298
00:19:55,335 --> 00:19:56,956
Mr. Cho,
299
00:19:57,036 --> 00:19:58,656
you must have been worried about me.
300
00:19:58,736 --> 00:20:00,223
I was wondering if you were the one
301
00:20:00,303 --> 00:20:02,054
who ratted me out.
302
00:20:02,135 --> 00:20:03,936
That is impossible.
303
00:20:04,016 --> 00:20:06,816
Right, you don't have
the balls to do that.
304
00:20:06,895 --> 00:20:08,135
What is the status of the money?
305
00:20:08,215 --> 00:20:09,455
As I have told you before,
306
00:20:09,536 --> 00:20:11,015
pulling out of the investment
307
00:20:11,095 --> 00:20:12,614
could result in heavy losses.
308
00:20:12,695 --> 00:20:13,894
If you give me a bit more time...
309
00:20:33,694 --> 00:20:35,854
Your girl sure is pretty.
310
00:20:36,535 --> 00:20:38,222
If my daughter was alive,
311
00:20:38,301 --> 00:20:39,574
she would be about her age.
312
00:20:47,054 --> 00:20:51,214
Have you ever eaten
pickled human flesh?
313
00:20:53,894 --> 00:20:55,173
It is not good at all.
314
00:20:57,734 --> 00:20:59,814
Don't force me to make you taste it.
315
00:21:00,454 --> 00:21:01,293
You got 3 days.
316
00:21:12,014 --> 00:21:13,293
Use the red...
317
00:21:14,454 --> 00:21:15,493
to add a shadow here.
318
00:21:15,894 --> 00:21:17,574
Be thorough with the mascara.
319
00:21:17,654 --> 00:21:20,853
Like this, slowly.
320
00:21:21,933 --> 00:21:23,214
All done!
321
00:21:23,294 --> 00:21:25,934
We tried out Oriental smokey make-up
322
00:21:26,014 --> 00:21:28,573
that is all the rage
in Berlin club scene.
323
00:21:28,653 --> 00:21:30,013
How do you like it?
324
00:21:30,092 --> 00:21:33,054
Trendsetting Min-young's
Make-over Show.
325
00:21:33,692 --> 00:21:35,134
That is it for today.
326
00:21:35,213 --> 00:21:37,771
Subscribe and like are love.
327
00:21:39,733 --> 00:21:40,894
What was that for?
328
00:21:40,973 --> 00:21:44,292
How many times did I
call you for breakfast?
329
00:21:44,372 --> 00:21:45,533
Come out!
330
00:21:47,533 --> 00:21:48,932
I have to re-shoot it because of you.
331
00:21:50,373 --> 00:21:52,013
I have to always beg.
332
00:21:52,093 --> 00:21:53,373
Can't you see that I am working?
333
00:21:53,453 --> 00:21:55,252
Powdering your face is working?
334
00:21:55,334 --> 00:21:56,892
This is all you do after sending you
335
00:21:56,973 --> 00:21:58,533
to the make-up school?
336
00:21:58,613 --> 00:22:00,893
Like, like, love!
337
00:22:00,973 --> 00:22:02,573
You are so clueless about it,
338
00:22:02,653 --> 00:22:03,852
but a hot YouTuber
339
00:22:03,932 --> 00:22:06,213
could make over $100,000 a month.
340
00:22:06,293 --> 00:22:08,213
- Seriously?
- Yes.
341
00:22:08,972 --> 00:22:11,131
So? How much have you made?
342
00:22:12,533 --> 00:22:13,573
$36.
343
00:22:13,653 --> 00:22:14,492
In a day?
344
00:22:14,572 --> 00:22:15,746
No, I only started making some,
345
00:22:15,827 --> 00:22:16,772
I made that in a year.
346
00:22:16,853 --> 00:22:17,972
- Screw you!
- In a year?
347
00:22:18,053 --> 00:22:19,331
Not a month, but a year?
348
00:22:19,412 --> 00:22:21,076
So, $36 in 365 days
349
00:22:21,155 --> 00:22:22,132
equals 10 cents a day.
350
00:22:22,213 --> 00:22:25,733
Call your aunt "10-cent
girl" from now on.
351
00:22:27,211 --> 00:22:28,895
You have got to put me down too?
352
00:22:29,371 --> 00:22:30,628
I went places as a teen.
353
00:22:30,708 --> 00:22:31,813
Really?
354
00:22:32,612 --> 00:22:35,572
- I lost my appetite.
- Don't eat.
355
00:22:35,653 --> 00:22:37,052
What is with you again?
356
00:22:37,132 --> 00:22:39,773
You said you won't eat.
357
00:22:39,852 --> 00:22:41,212
You have to take it away?
358
00:22:41,292 --> 00:22:43,452
This food is wasted on you.
359
00:22:53,011 --> 00:22:55,091
Why are you playing with
toys during work hours?
360
00:22:55,171 --> 00:22:57,610
Don't say that, the world has changed.
361
00:22:57,691 --> 00:22:59,092
This can search for missing people
362
00:22:59,172 --> 00:23:00,692
and crack down on traffic violations.
363
00:23:00,771 --> 00:23:02,770
Even if the world has changed,
364
00:23:02,850 --> 00:23:03,943
investigations are done on foot,
365
00:23:04,023 --> 00:23:05,611
and arrests are made by cops.
366
00:23:05,692 --> 00:23:07,131
Come on, sir.
367
00:23:07,211 --> 00:23:08,865
You are in Cyber Bureau now,
368
00:23:08,947 --> 00:23:10,490
you should earn some certifications.
369
00:23:10,571 --> 00:23:12,010
Do you think I will rot here?
370
00:23:12,091 --> 00:23:14,731
I am going back to Major
Crimes even if it kills me.
371
00:23:15,371 --> 00:23:17,090
Is the rumor true?
372
00:23:17,170 --> 00:23:17,918
What?
373
00:23:17,998 --> 00:23:18,648
That you closed a big case
374
00:23:18,728 --> 00:23:20,381
with a North Korean cop.
375
00:23:21,451 --> 00:23:22,851
- You heard that?
- Yes.
376
00:23:22,931 --> 00:23:24,210
- You too?
- Yes.
377
00:23:26,091 --> 00:23:29,371
No one can keep secrets around here!
378
00:23:29,451 --> 00:23:31,451
My goodness!
379
00:23:35,411 --> 00:23:38,131
Supernote plates had the potential
380
00:23:38,210 --> 00:23:40,651
to collapse the world economy.
381
00:23:40,731 --> 00:23:43,730
The North Korean cop was
named Lim Cheol-ryung,
382
00:23:43,811 --> 00:23:46,411
and he said it had to be me,
383
00:23:46,490 --> 00:23:49,571
he followed me around and relied on me.
384
00:23:51,730 --> 00:23:52,680
That is all I will say.
385
00:23:52,761 --> 00:23:53,871
I wish we could work
386
00:23:53,952 --> 00:23:55,589
on a big case like that.
387
00:23:55,668 --> 00:23:56,385
If you are a cop,
388
00:23:56,464 --> 00:23:56,964
you will get a chance...
389
00:23:58,768 --> 00:23:59,970
Why are they here?
390
00:24:00,050 --> 00:24:00,850
Hey!
391
00:24:01,970 --> 00:24:02,770
Hey!
392
00:24:03,489 --> 00:24:06,129
Cheol-ryung? Don't lie to me.
393
00:24:06,209 --> 00:24:07,770
I am serious!
394
00:24:07,850 --> 00:24:09,489
- Yeah?
- Yeah.
395
00:24:09,569 --> 00:24:13,319
They are coming down for
the North Korea-US meeting,
396
00:24:13,810 --> 00:24:16,370
and they have some bullshit pretense.
397
00:24:16,450 --> 00:24:17,357
The Feds didn't believe
398
00:24:17,437 --> 00:24:18,937
that they are coming down
399
00:24:19,017 --> 00:24:20,168
for a drug dealer.
400
00:24:20,249 --> 00:24:21,409
So?
401
00:24:21,489 --> 00:24:25,529
They were going to assign
a volunteer as Lim's partner.
402
00:24:25,610 --> 00:24:26,888
Okay.
403
00:24:26,969 --> 00:24:29,329
None, not one volunteered.
404
00:24:29,409 --> 00:24:30,249
Why not?
405
00:24:30,328 --> 00:24:31,448
The rumor of your family
406
00:24:31,528 --> 00:24:33,329
almost getting killed got around.
407
00:24:33,610 --> 00:24:34,810
Everyone is trying to stay away.
408
00:24:35,530 --> 00:24:38,114
So, no one seems to be registering
409
00:24:38,193 --> 00:24:39,770
for Harvard?
410
00:24:39,849 --> 00:24:42,449
Right, you will get it automatically.
411
00:24:42,530 --> 00:24:44,809
Then you guys do it,
why are you asking me?
412
00:24:44,889 --> 00:24:46,209
I got a wedding date.
413
00:24:46,288 --> 00:24:47,289
All of sudden?
414
00:24:48,568 --> 00:24:49,370
And you?
415
00:24:49,449 --> 00:24:50,969
My kid is studying for college...
416
00:24:51,049 --> 00:24:52,649
He is the one taking the exam, not you!
417
00:24:52,729 --> 00:24:55,328
Will you stay in the
Cyber Bureau forever?
418
00:24:55,408 --> 00:24:56,288
You should return to Major Crimes.
419
00:24:56,368 --> 00:24:57,289
I have to!
420
00:24:59,089 --> 00:25:01,529
What a headache.
421
00:25:01,609 --> 00:25:03,849
If my wife finds out, she will kill me.
422
00:25:04,648 --> 00:25:05,728
What? Cheol-ryung?
423
00:25:05,809 --> 00:25:07,648
Him again? Why?
424
00:25:07,729 --> 00:25:11,248
Well, it is for a simple
mission to catch a perp.
425
00:25:11,329 --> 00:25:14,642
Did you forget that our
family almost died?
426
00:25:14,721 --> 00:25:15,649
How could I forget that?
427
00:25:15,728 --> 00:25:16,688
Then what is with you?
428
00:25:17,449 --> 00:25:19,071
No way, not again.
429
00:25:19,152 --> 00:25:20,263
You nuts?
430
00:25:20,344 --> 00:25:22,207
I am not the only cop in Korea.
431
00:25:22,288 --> 00:25:23,047
Right, so right.
432
00:25:23,127 --> 00:25:23,910
If your brain had wrinkles,
433
00:25:23,989 --> 00:25:25,568
you would never do it again.
434
00:25:25,647 --> 00:25:27,168
Who is he after this time?
435
00:25:27,447 --> 00:25:29,408
- Well...
- Is he...
436
00:25:29,487 --> 00:25:30,728
coming to get me?
437
00:25:31,407 --> 00:25:32,374
Forgetting me
438
00:25:32,454 --> 00:25:33,687
would have been harder than dying.
439
00:25:34,928 --> 00:25:36,048
Are you serious?
440
00:25:36,128 --> 00:25:37,327
There she goes again.
441
00:25:37,407 --> 00:25:39,088
He said we would meet again.
442
00:25:39,168 --> 00:25:40,327
He said that out of courtesy,
443
00:25:40,407 --> 00:25:41,728
as in "See you after unification."
444
00:25:41,808 --> 00:25:43,408
Because he can't hold back that long.
445
00:25:43,487 --> 00:25:45,247
I can't hold back because of you.
446
00:25:45,327 --> 00:25:47,007
Don't you know men
don't care about anything
447
00:25:47,088 --> 00:25:47,848
when they are in love?
448
00:25:47,928 --> 00:25:50,208
She sure lives a sheltered life.
449
00:25:50,287 --> 00:25:51,328
She will live a long life.
450
00:25:51,407 --> 00:25:52,526
I have got no time to lose.
451
00:25:53,327 --> 00:25:55,968
Did Cheol-ryung say he will meet you?
452
00:25:59,168 --> 00:26:00,367
Oh man...
453
00:26:00,446 --> 00:26:02,318
If he ever calls you,
454
00:26:02,399 --> 00:26:03,486
just ignore him.
455
00:26:03,567 --> 00:26:04,287
All right.
456
00:26:04,368 --> 00:26:05,687
If you get mixed up in it,
457
00:26:05,768 --> 00:26:07,408
it is an express divorce, got it?
458
00:26:07,486 --> 00:26:08,648
All right, all right.
459
00:26:29,687 --> 00:26:33,246
His secret hiding place
must be here somewhere.
460
00:26:33,326 --> 00:26:34,807
Where is it?
461
00:26:44,766 --> 00:26:46,245
This looks a bit off.
462
00:26:48,766 --> 00:26:50,686
Be here...
463
00:26:51,805 --> 00:26:54,926
See? Really?
464
00:26:55,007 --> 00:26:56,726
No wonder this air purifier
465
00:26:56,807 --> 00:26:58,645
never worked all that well.
466
00:27:00,565 --> 00:27:02,686
Hey, what's up?
467
00:27:04,165 --> 00:27:07,645
I floated the idea to my wife,
468
00:27:08,605 --> 00:27:10,846
she flips out whenever
Cheol-ryung is mentioned.
469
00:27:10,926 --> 00:27:13,566
Saying it is a divorce, it
is understandable though.
470
00:27:14,485 --> 00:27:16,886
Just promise me one thing,
471
00:27:16,966 --> 00:27:19,286
that I will return to Major Crimes.
472
00:27:19,366 --> 00:27:22,126
I should be risking my
life to catch criminals,
473
00:27:22,205 --> 00:27:23,844
not deceive my wife...
474
00:27:25,245 --> 00:27:26,445
Holy cow...
475
00:27:26,526 --> 00:27:27,485
- Jin-tae.
- Why are you here?
476
00:27:27,564 --> 00:27:28,426
You will lie to my sister
477
00:27:28,505 --> 00:27:29,367
with Cheol-ryung?
478
00:27:29,447 --> 00:27:30,885
That is incredible...
479
00:27:30,965 --> 00:27:32,085
- No way!
- Sis!
480
00:27:32,166 --> 00:27:32,966
Of course not!
481
00:27:36,244 --> 00:27:37,360
Want some money?
482
00:27:37,439 --> 00:27:38,565
You can have $360.
483
00:27:38,645 --> 00:27:40,084
That is like 10-year worth
of YouTube earning.
484
00:27:40,164 --> 00:27:41,086
Then how much?
485
00:27:41,165 --> 00:27:42,525
20 years? 30 years?
486
00:27:43,805 --> 00:27:46,445
50 years? How much is that?
487
00:27:46,523 --> 00:27:47,284
$1,800.
488
00:27:47,364 --> 00:27:51,405
That is my spending
money for an entire year!
489
00:27:51,484 --> 00:27:52,445
Sis!
490
00:27:53,405 --> 00:27:55,244
Shush, I got it.
491
00:27:55,325 --> 00:27:56,484
- Another condition.
- What is it?
492
00:27:56,565 --> 00:27:58,725
Let me meet Cheol-ryung
before he leaves.
493
00:27:58,805 --> 00:28:01,924
He has his own preferences,
I can't force him.
494
00:28:02,004 --> 00:28:03,004
- Okay.
- Got it?
495
00:28:03,084 --> 00:28:04,125
I will do my best.
496
00:28:04,205 --> 00:28:05,484
- You promised.
- Okay!
497
00:28:05,565 --> 00:28:07,285
In exchange...
498
00:28:07,365 --> 00:28:08,604
Got it.
499
00:28:09,365 --> 00:28:11,603
Inter-Korean Transit Office
500
00:28:16,205 --> 00:28:19,124
Wow, so dreamy!
501
00:28:22,844 --> 00:28:24,603
Are you the only cop down here?
502
00:28:24,684 --> 00:28:25,924
Yeah, I am the only one.
503
00:28:26,444 --> 00:28:27,683
So good to see you.
504
00:28:29,123 --> 00:28:30,803
Eh? No gun?
505
00:28:32,884 --> 00:28:34,284
The first rule of joint detail,
506
00:28:34,364 --> 00:28:36,404
South Korean cop keeps the gun.
507
00:28:37,684 --> 00:28:40,044
It is all automatic now.
508
00:28:40,124 --> 00:28:41,603
There is a second rule.
509
00:28:41,924 --> 00:28:44,458
Not using illegal weapons.
510
00:28:44,980 --> 00:28:48,404
Don't use rolls of toilet
paper to beat perps up.
511
00:28:48,483 --> 00:28:49,324
Very well.
512
00:28:49,804 --> 00:28:52,043
I am actually hungry,
513
00:28:52,124 --> 00:28:53,364
could we eat before we start?
514
00:28:53,444 --> 00:28:55,495
Look at you,
515
00:28:55,574 --> 00:28:56,924
I thought the case always came first.
516
00:28:57,003 --> 00:28:58,404
Let me use the South tax money
517
00:28:58,483 --> 00:28:59,882
to plump up my skinny body.
518
00:28:59,963 --> 00:29:01,883
You don't look skinny at all.
519
00:29:03,963 --> 00:29:05,444
- How about an eel?
- Very good.
520
00:29:05,523 --> 00:29:06,923
Okay!
521
00:29:14,163 --> 00:29:17,962
Word-of-Mouth Eel
522
00:29:26,563 --> 00:29:29,202
This is so juicy, it is revolutionary.
523
00:29:29,523 --> 00:29:31,843
Why do you use
"revolutionary" for everything?
524
00:29:31,923 --> 00:29:33,523
Then what should I say?
525
00:29:33,602 --> 00:29:34,883
Down here...
526
00:29:34,962 --> 00:29:37,483
if you want to emphasize something,
527
00:29:37,562 --> 00:29:39,762
you have got to add "freaking".
528
00:29:39,843 --> 00:29:44,602
For example, it is freaking
hot, freaking cool.
529
00:29:44,683 --> 00:29:45,482
You try it.
530
00:29:45,561 --> 00:29:46,642
How juicy is it?
531
00:29:46,723 --> 00:29:49,401
It is so freaking juicy.
532
00:29:52,242 --> 00:29:54,201
You are so freaking good!
533
00:29:59,721 --> 00:30:00,722
What is the mission this time?
534
00:30:00,801 --> 00:30:02,161
Should I wiretap or hack?
535
00:30:02,242 --> 00:30:03,922
Or I could pretend to investigate
536
00:30:04,002 --> 00:30:05,288
and keep him running in circles.
537
00:30:05,368 --> 00:30:06,241
Whatever you want...
538
00:30:06,321 --> 00:30:08,081
Investigate by the book.
539
00:30:08,161 --> 00:30:08,922
What?
540
00:30:09,002 --> 00:30:11,042
Investigate the joint detail properly.
541
00:30:11,441 --> 00:30:13,482
And dig for intel doing it.
542
00:30:14,642 --> 00:30:16,602
He probably didn't come
here for a drug dealer.
543
00:30:16,682 --> 00:30:18,402
They are up to something.
544
00:30:21,162 --> 00:30:24,480
Honestly, what is it this time?
545
00:30:24,561 --> 00:30:26,121
You can't be here
546
00:30:26,202 --> 00:30:27,641
for one drug dealer.
547
00:30:38,681 --> 00:30:40,560
That was freaking delicious.
548
00:30:40,641 --> 00:30:42,002
What did he say?
549
00:30:42,800 --> 00:30:44,321
I can't... Raise the volume.
550
00:30:44,401 --> 00:30:45,201
Yes, sir.
551
00:30:52,201 --> 00:30:54,440
My gosh, so embarrassing.
552
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
Let's start the investigation.
553
00:30:58,241 --> 00:30:59,281
No need to hurry.
554
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Take it slow.
555
00:31:04,280 --> 00:31:05,401
Are you two agents?
556
00:31:05,760 --> 00:31:06,961
- No...
- Yes.
557
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
- Yes!
- No.
558
00:31:14,959 --> 00:31:16,273
These punks are distributing
559
00:31:16,354 --> 00:31:18,960
a new type of drugs for a secret fund.
560
00:31:19,399 --> 00:31:21,160
Okay, what else?
561
00:31:23,880 --> 00:31:25,481
That is all there is to it?
562
00:31:25,560 --> 00:31:27,600
I was told that one must
investigate on foot.
563
00:31:29,280 --> 00:31:32,306
That is the old days, it
is all about science now.
564
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
Do you guys have the
concept of forensic science?
565
00:31:35,680 --> 00:31:38,249
I guess all your intellectuals
566
00:31:38,329 --> 00:31:41,119
are too busy making missiles.
567
00:31:46,758 --> 00:31:48,079
You guys may have the concept.
568
00:31:49,000 --> 00:31:51,760
Then do you have a way?
569
00:31:53,280 --> 00:31:55,038
There is a revolutionary method.
570
00:31:56,118 --> 00:31:59,039
Jong-gu, the guy in the picture I sent,
571
00:31:59,118 --> 00:32:00,958
I need to find guys who deal with him.
572
00:32:01,038 --> 00:32:03,080
Show us what Korean engineers can do.
573
00:32:03,159 --> 00:32:04,720
Yes, boss. I confirmed the picture.
574
00:32:05,079 --> 00:32:05,879
Here we go!
575
00:32:07,239 --> 00:32:09,799
Looking for a new type of drug.
576
00:32:12,705 --> 00:32:15,238
A proof picture of a drug sample.
577
00:32:15,318 --> 00:32:16,479
A New Taste Red Flavor
578
00:32:16,559 --> 00:32:17,359
Delivered in 30 min
579
00:32:18,599 --> 00:32:19,399
Red pill.
580
00:32:20,039 --> 00:32:20,958
Bait them.
581
00:32:21,438 --> 00:32:22,238
Okay.
582
00:32:23,079 --> 00:32:25,386
Sir, I am tossing in the bait.
583
00:32:25,466 --> 00:32:26,359
I would like to buy the red pill.
584
00:32:26,439 --> 00:32:28,119
I want to buy the red drug.
585
00:32:30,479 --> 00:32:31,755
Anyone biting?
586
00:32:31,836 --> 00:32:33,356
They can deliver
587
00:32:33,436 --> 00:32:34,759
within 30 minutes on a motorcycle.
588
00:32:34,839 --> 00:32:36,958
- Ask for a proof picture.
- Will do.
589
00:32:37,038 --> 00:32:38,518
Could I see a picture?
Not that I don't trust you.
590
00:32:38,838 --> 00:32:40,398
Sir, we got a biter!
591
00:32:40,479 --> 00:32:42,558
Okay, yes!
592
00:32:43,438 --> 00:32:44,759
Nice!
593
00:32:48,318 --> 00:32:49,878
Forensic science.
594
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
We are after a suspicious motorcycle
595
00:32:51,998 --> 00:32:53,478
that is circling the area.
596
00:32:53,559 --> 00:32:55,038
Understand? Good luck!
597
00:33:04,798 --> 00:33:06,518
Wait, there!
598
00:33:09,797 --> 00:33:10,678
Could you zoom in?
599
00:33:17,398 --> 00:33:19,198
Anguk building, western
flower bed, a plastic bag
600
00:33:20,638 --> 00:33:21,590
Okay, suspect found,
601
00:33:21,669 --> 00:33:23,236
Anguk Building, western garden!
602
00:33:23,757 --> 00:33:24,997
Okay!
603
00:33:28,837 --> 00:33:29,637
Hey, here it is!
604
00:33:34,958 --> 00:33:36,318
Where are you going?
605
00:33:36,397 --> 00:33:37,325
What is the holdout,
606
00:33:37,405 --> 00:33:38,716
we have got to go after him!
607
00:33:39,037 --> 00:33:39,956
When they run, we fly,
608
00:33:40,037 --> 00:33:41,677
and when they fly, we use our wits.
609
00:33:41,757 --> 00:33:44,116
Don't worry, there are security
cameras everywhere.
610
00:33:44,832 --> 00:33:46,317
Checked.
611
00:34:08,876 --> 00:34:09,835
I am worried.
612
00:34:11,557 --> 00:34:13,315
That you might get hurt?
613
00:34:13,395 --> 00:34:14,275
No.
614
00:34:14,355 --> 00:34:15,969
That they might get hurt.
615
00:34:16,050 --> 00:34:17,197
I will go easy on them.
616
00:34:18,236 --> 00:34:19,196
Okay.
617
00:34:28,515 --> 00:34:30,362
Excuse me!
618
00:34:30,442 --> 00:34:31,482
I heard this is a joint
619
00:34:31,562 --> 00:34:32,755
that sells the best dope in town.
620
00:34:32,835 --> 00:34:34,556
Who is the head honcho here?
621
00:34:35,556 --> 00:34:36,316
You?
622
00:34:36,396 --> 00:34:38,772
This isn't a mom-and-pop shop,
623
00:34:38,852 --> 00:34:40,236
everyone just walks in.
624
00:34:40,316 --> 00:34:42,916
Popular joints are always so rude.
625
00:34:42,996 --> 00:34:45,876
Kneel, idiots.
626
00:34:46,716 --> 00:34:47,755
Buddy, on your knees.
627
00:34:47,834 --> 00:34:49,921
Get down on your knees, morons!
628
00:34:50,686 --> 00:34:51,692
You are a pig?
629
00:34:52,596 --> 00:34:54,555
You got crap for manners.
630
00:34:54,636 --> 00:34:55,756
How could you call me that
631
00:34:55,835 --> 00:34:56,996
even before getting acquainted?
632
00:34:57,075 --> 00:34:58,854
Go easy,
633
00:34:58,933 --> 00:35:00,276
I can't bribe every damn pig in town.
634
00:35:01,554 --> 00:35:04,195
It is just you two?
635
00:35:04,275 --> 00:35:05,834
If you do not comply with the arrest,
636
00:35:06,154 --> 00:35:07,464
I have the right to defend myself.
637
00:35:07,543 --> 00:35:08,475
What are you saying?
638
00:35:08,555 --> 00:35:10,156
I am genuinely curious,
639
00:35:11,116 --> 00:35:12,954
do you have full medical coverage?
640
00:35:14,728 --> 00:35:17,633
What a load of crap!
641
00:35:17,915 --> 00:35:19,251
Boys!
642
00:35:21,113 --> 00:35:23,314
Jeez, so many were in hiding.
643
00:35:23,394 --> 00:35:24,834
So, isn't it better to walk away?
644
00:35:24,915 --> 00:35:26,434
You may go.
645
00:35:26,514 --> 00:35:28,234
Leave, leave, go, you idiot.
646
00:35:28,314 --> 00:35:30,353
Go away, you dumb idiot.
647
00:35:30,435 --> 00:35:33,075
Look at this punk, go home!
648
00:35:33,155 --> 00:35:36,155
Damn, he caught it!
649
00:35:38,514 --> 00:35:39,515
Bash them up!
650
00:36:15,394 --> 00:36:17,353
Look at these idiots.
651
00:36:17,434 --> 00:36:20,033
Cheol-ryung, you are free to
use weapons for 5 minutes.
652
00:36:20,114 --> 00:36:21,352
1 minute is enough.
653
00:36:21,434 --> 00:36:22,274
Yeah?
654
00:37:10,993 --> 00:37:12,511
Don't move, idiot!
655
00:37:12,591 --> 00:37:14,472
Yeah, I am a pig, you idiot.
656
00:37:14,553 --> 00:37:15,831
You will cripple him.
657
00:37:15,913 --> 00:37:17,832
Look who is talking.
658
00:37:19,032 --> 00:37:20,471
Where did you get this drug?
659
00:37:20,551 --> 00:37:21,791
Never seen them before,
660
00:37:21,871 --> 00:37:23,551
they just left these samples.
661
00:37:24,112 --> 00:37:26,110
He sounded like a Korean-Chinese.
662
00:37:26,191 --> 00:37:27,551
He must be desperate for money,
663
00:37:27,630 --> 00:37:28,952
he is unloading them very cheaply.
664
00:37:29,032 --> 00:37:30,632
He is not some Costco sampler,
665
00:37:30,712 --> 00:37:32,369
Sir, try this dope,
666
00:37:32,449 --> 00:37:33,432
and just walked off?
667
00:37:33,512 --> 00:37:34,351
Please!
668
00:37:34,432 --> 00:37:37,831
I was going to unload
these and be done with it.
669
00:37:37,911 --> 00:37:39,192
You should learn to lie properly.
670
00:37:42,030 --> 00:37:42,830
What is this?
671
00:37:43,472 --> 00:37:45,358
This is enough to lock you away
672
00:37:45,438 --> 00:37:48,112
until you plaster the wall with crap.
673
00:37:48,191 --> 00:37:49,711
No need to save up for retirement.
674
00:37:49,792 --> 00:37:52,347
Sir! What is the point
675
00:37:52,426 --> 00:37:53,590
of squeezing a hustler?
676
00:37:53,670 --> 00:37:55,712
I will cooperate with
you to get those guys,
677
00:37:55,791 --> 00:37:58,270
so please let us go this time!
678
00:37:58,350 --> 00:37:59,471
How will you cooperate?
679
00:38:01,072 --> 00:38:03,229
Those guys will be here
shortly to collect the money.
680
00:38:03,308 --> 00:38:04,108
When?
681
00:38:09,350 --> 00:38:10,311
Them?
682
00:38:15,591 --> 00:38:17,031
Hey, guys.
683
00:38:20,190 --> 00:38:21,390
Oh my...
684
00:38:30,029 --> 00:38:33,390
Did you bring the goods as promised?
685
00:38:39,431 --> 00:38:41,030
What happened to your face?
686
00:38:41,750 --> 00:38:43,271
Oh, this?
687
00:38:44,829 --> 00:38:46,550
South Korean police, don't move!
688
00:38:49,349 --> 00:38:50,349
Lim Cheol-ryung?
689
00:38:50,430 --> 00:38:52,989
Why are you here?
Should not you be dead?
690
00:38:53,069 --> 00:38:54,230
Where is Jang?
691
00:39:30,070 --> 00:39:30,908
Jong-gu!
692
00:39:30,988 --> 00:39:32,305
We got a fallen suspect,
693
00:39:32,386 --> 00:39:33,309
send me an ambulance!
694
00:39:52,468 --> 00:39:53,309
What is the verdict?
695
00:39:53,389 --> 00:39:54,589
Probably a concussion,
696
00:39:54,668 --> 00:39:55,929
he will wake up in the morning
697
00:39:56,009 --> 00:39:57,348
due to sedative.
698
00:39:58,828 --> 00:39:59,709
Det. Lim!
699
00:40:01,069 --> 00:40:02,869
You are causing trouble
as soon as you get here?
700
00:40:03,508 --> 00:40:05,269
Are you a RoboCop or something?
701
00:40:05,347 --> 00:40:06,588
The perp was in front of us,
702
00:40:06,669 --> 00:40:07,827
should we have let him go?
703
00:40:07,909 --> 00:40:09,508
Don't talk back at your superior!
704
00:40:09,589 --> 00:40:11,229
I have had it, come with me.
705
00:40:11,667 --> 00:40:13,388
- For what?
- Get over here!
706
00:40:13,467 --> 00:40:14,588
What is it?
707
00:40:16,068 --> 00:40:17,601
Cheol-ryung is uncontrollable,
708
00:40:17,681 --> 00:40:19,947
- only I can manage...
- I know, I know.
709
00:40:21,147 --> 00:40:22,908
Good work, really.
710
00:40:23,989 --> 00:40:27,427
You caught the guy on
Interpol's Red Notice.
711
00:40:27,507 --> 00:40:30,067
And 3kg of drugs were confiscated.
712
00:40:30,147 --> 00:40:32,188
That is enough to fill our
team's quota for a year.
713
00:40:32,268 --> 00:40:33,068
Yeah?
714
00:40:33,588 --> 00:40:36,468
I am sensing something fishy,
715
00:40:36,548 --> 00:40:38,668
have you uncovered anything from Lim?
716
00:40:38,748 --> 00:40:40,029
A 17 versus 1 brawl
717
00:40:40,109 --> 00:40:42,491
you see in movies took place in Seoul.
718
00:40:42,570 --> 00:40:44,706
Hey, hey. Min-young.
719
00:40:44,787 --> 00:40:45,721
Isn't that Cheol-ryung? Look at it.
720
00:40:45,800 --> 00:40:46,867
That looks like Cheol-ryung.
721
00:40:46,946 --> 00:40:49,308
Oh gosh, Cheol-ryung, Cheol-ryung!
722
00:40:49,826 --> 00:40:52,587
He started swinging
as soon as he got here.
723
00:40:52,667 --> 00:40:53,868
How is that possible?
724
00:40:53,947 --> 00:40:55,412
Same thing as last time.
725
00:40:55,491 --> 00:40:56,594
How is he still so hot?
726
00:40:56,675 --> 00:40:58,775
See? That is why I told him
727
00:40:58,856 --> 00:41:00,906
not to get mixed up with Cheol-ryung.
728
00:41:00,987 --> 00:41:02,749
I wonder which Korean cop
729
00:41:02,829 --> 00:41:04,907
is getting his butt kicked instead.
730
00:41:06,866 --> 00:41:08,306
Wait a minute!
731
00:41:10,667 --> 00:41:12,976
Not again!
732
00:41:16,666 --> 00:41:18,067
I took these discreetly,
733
00:41:18,435 --> 00:41:20,239
a burner phone and a passport.
734
00:41:21,547 --> 00:41:22,706
Good, you did well.
735
00:41:22,787 --> 00:41:24,467
I will work on these,
736
00:41:24,547 --> 00:41:26,861
take Cheol-ryung home, feed him
737
00:41:26,940 --> 00:41:28,143
and get him drunk like last time.
738
00:41:28,223 --> 00:41:30,866
Are you nuts? My wife will kill me!
739
00:41:31,674 --> 00:41:33,998
Okay, answer, answer, go on.
740
00:41:34,077 --> 00:41:35,513
You see?
741
00:41:38,147 --> 00:41:38,906
Hi, honey.
742
00:41:38,987 --> 00:41:40,432
You got a death wish?
743
00:41:40,513 --> 00:41:42,185
Get home with Lim right away!
744
00:41:42,266 --> 00:41:43,998
I don't know where Cheol-ryung is!
745
00:41:46,826 --> 00:41:48,665
Did you forget that our
family nearly died?
746
00:41:48,746 --> 00:41:50,546
So why are you getting involved?
747
00:41:50,626 --> 00:41:52,906
I didn't want to get involved.
748
00:41:52,986 --> 00:41:55,028
I said no over and over again,
749
00:41:55,108 --> 00:41:57,146
but Cheol-ryung said it had to be me.
750
00:41:57,226 --> 00:41:58,585
When did I...
751
00:41:59,825 --> 00:42:00,866
So-yeon.
752
00:42:00,946 --> 00:42:03,146
But Cheol-ryung still
saved us last time.
753
00:42:03,226 --> 00:42:05,303
Yeah, mom,
754
00:42:05,383 --> 00:42:06,862
we should be thanking
him for saving us.
755
00:42:06,943 --> 00:42:08,385
- Long time no see.
- It has been a while...
756
00:42:08,466 --> 00:42:10,704
But this is all wrong!
757
00:42:11,145 --> 00:42:14,066
He is here to catch a few drug dealers,
758
00:42:14,145 --> 00:42:15,544
he won't shoot anyone
up like last time.
759
00:42:15,624 --> 00:42:17,786
So don't worry, right, Cheol-ryung?
760
00:42:17,865 --> 00:42:18,626
That is right.
761
00:42:18,705 --> 00:42:20,425
- So-yeon...
- Mom.
762
00:42:21,585 --> 00:42:25,944
Cheol-ryung, we have
a nice home, right?
763
00:42:26,586 --> 00:42:28,385
Yes, it is very nice.
764
00:42:28,464 --> 00:42:30,064
It looks like ours,
765
00:42:30,145 --> 00:42:31,504
but it is not, the same
thing with the car too.
766
00:42:31,584 --> 00:42:33,784
My home isn't mine either.
767
00:42:33,865 --> 00:42:35,386
The party owns everything.
768
00:42:36,665 --> 00:42:38,643
Right, a similar concept,
769
00:42:38,723 --> 00:42:40,465
the bank owns everything.
770
00:42:40,545 --> 00:42:41,665
So, until we pay them back,
771
00:42:41,745 --> 00:42:42,904
my husband has to stay alive.
772
00:42:42,984 --> 00:42:44,745
Am I a machine that makes money?
773
00:42:44,824 --> 00:42:47,544
If you were, you would be
making decent money!
774
00:42:51,464 --> 00:42:53,151
Men have to be handsome
775
00:42:53,232 --> 00:42:54,987
like Cheol-ryung before anything.
776
00:42:55,067 --> 00:42:56,025
Goodness...
777
00:42:56,823 --> 00:43:00,185
I look very common, I
am not handsome at all.
778
00:43:01,145 --> 00:43:02,625
Do you call that a common face?
779
00:43:02,704 --> 00:43:06,105
Buddy, what about me then?
780
00:43:06,944 --> 00:43:10,104
He is talking rubbish!
What a load of nonsense.
781
00:43:10,185 --> 00:43:11,504
Kneel properly.
782
00:43:16,823 --> 00:43:18,744
That is enough, wash up, and let's eat.
783
00:43:18,823 --> 00:43:19,784
Yeah?
784
00:43:20,543 --> 00:43:22,985
Should we order some Chinese?
785
00:43:30,464 --> 00:43:32,823
Common face in the North
786
00:43:39,104 --> 00:43:40,583
Why did you blame me?
787
00:43:40,664 --> 00:43:42,423
Sorry, bud.
788
00:43:42,502 --> 00:43:43,495
I missed working in the field,
789
00:43:43,575 --> 00:43:45,144
I just had to.
790
00:43:45,223 --> 00:43:48,263
Even so, one must separate
business and pleasure.
791
00:43:48,343 --> 00:43:51,571
That is why I threw
the supernote plates
792
00:43:51,651 --> 00:43:52,822
into the ocean,
793
00:43:52,903 --> 00:43:54,783
and never got my promotion...
794
00:43:54,862 --> 00:43:56,942
Must you rehash that
over and over again?
795
00:43:57,022 --> 00:44:01,104
So, please help me get some promotion.
796
00:44:01,183 --> 00:44:03,863
Let's be frank with each other.
797
00:44:03,943 --> 00:44:05,221
Why is Jang so infamous
798
00:44:05,301 --> 00:44:08,223
that he is on Interpol's Red Notice?
799
00:44:15,063 --> 00:44:17,702
He has been in and out of
the country to smuggle meth,
800
00:44:17,782 --> 00:44:19,022
and once it became difficult,
801
00:44:19,101 --> 00:44:20,222
he moved to North America,
802
00:44:20,302 --> 00:44:24,383
and started making and
selling a new type of meth.
803
00:44:24,462 --> 00:44:25,502
A new type?
804
00:44:25,582 --> 00:44:27,033
It is special because it can be made
805
00:44:27,112 --> 00:44:29,342
with common chemicals.
806
00:44:29,421 --> 00:44:32,302
But why did he enter South Korea?
807
00:44:32,383 --> 00:44:34,023
He could go anywhere.
808
00:44:36,063 --> 00:44:37,461
- That is...
- Go on.
809
00:44:38,421 --> 00:44:39,582
That is what I am curious about.
810
00:44:42,222 --> 00:44:45,061
Did you retrieve any
evidence from that guy?
811
00:44:45,141 --> 00:44:47,100
A cell phone or personal belongings?
812
00:44:47,182 --> 00:44:48,302
Not a damn thing.
813
00:44:50,061 --> 00:44:53,102
I will go get some more beer.
814
00:44:54,104 --> 00:44:55,181
We ran out,
815
00:44:55,261 --> 00:44:56,901
I will go buy some, so chill here.
816
00:44:59,942 --> 00:45:01,902
Gwang-yong was caught by the police.
817
00:45:01,982 --> 00:45:02,861
What about it?
818
00:45:02,942 --> 00:45:04,340
Lim Cheol-ryung was with them.
819
00:45:05,421 --> 00:45:06,462
Lim Cheol-ryung?
820
00:45:13,301 --> 00:45:15,942
The party must be desperate.
821
00:45:16,341 --> 00:45:17,261
Bang!
822
00:45:19,382 --> 00:45:22,921
Jang's henchman caught,
823
00:45:23,001 --> 00:45:26,542
interrogation tomorrow.
824
00:45:26,621 --> 00:45:28,820
Wrap it up before the
meeting, you must hurry.
825
00:45:31,460 --> 00:45:32,781
This is plain wrong.
826
00:45:32,862 --> 00:45:34,621
What do you mean?
827
00:45:38,461 --> 00:45:40,860
Out of sight, out of mind!
828
00:45:40,940 --> 00:45:41,869
I finally got over you,
829
00:45:41,950 --> 00:45:43,541
how could you come back?
830
00:45:47,140 --> 00:45:48,120
You came back for me, right?
831
00:45:48,201 --> 00:45:49,133
Work was just an excuse.
832
00:45:50,020 --> 00:45:52,220
No, I really came for work.
833
00:45:52,301 --> 00:45:53,227
Liar!
834
00:45:56,220 --> 00:45:57,101
What?
835
00:46:01,140 --> 00:46:02,659
Why can't you look me in the eye?
836
00:46:03,780 --> 00:46:05,819
Well, because I am sorry.
837
00:46:06,660 --> 00:46:07,460
For what?
838
00:46:07,541 --> 00:46:08,623
As you know,
839
00:46:08,947 --> 00:46:11,419
it is realistically impossible.
840
00:46:12,580 --> 00:46:15,220
But why do you decide that?
841
00:46:15,300 --> 00:46:17,350
Why give up even before trying?
842
00:46:25,060 --> 00:46:26,459
Then...
843
00:46:26,539 --> 00:46:28,579
you could try unifying our countries.
844
00:46:29,580 --> 00:46:31,300
There won't be any problems.
845
00:46:35,260 --> 00:46:37,140
How could I unify...
846
00:46:38,178 --> 00:46:39,258
Dang it!
847
00:46:40,980 --> 00:46:42,339
What a nonsense.
848
00:46:47,299 --> 00:46:49,899
How could I...
849
00:46:53,899 --> 00:46:57,658
Jang looked like a
big shot in the States.
850
00:46:57,738 --> 00:46:59,338
Why did someone like him come here?
851
00:46:59,418 --> 00:47:01,539
Curious, right?
852
00:47:01,621 --> 00:47:02,739
I asked that too.
853
00:47:02,818 --> 00:47:04,179
What did Cheol-ryung say?
854
00:47:04,259 --> 00:47:05,379
He is curious too.
855
00:47:06,219 --> 00:47:08,299
It is your job to find out, you idiot!
856
00:47:08,379 --> 00:47:10,219
I am not a calculator
that gives you answers,
857
00:47:10,299 --> 00:47:11,979
just give me some time.
858
00:47:18,138 --> 00:47:19,139
One second.
859
00:47:27,137 --> 00:47:28,138
Holy cow!
860
00:47:29,178 --> 00:47:30,779
Did he notice?
861
00:47:34,738 --> 00:47:36,818
Damn it, got something
stuck between my teeth.
862
00:47:39,579 --> 00:47:40,818
Got it, got it.
863
00:47:40,898 --> 00:47:43,442
What is with that suit?
864
00:47:43,522 --> 00:47:46,218
Why is he such an idiot?
865
00:47:46,298 --> 00:47:51,337
He is younger than I am and
pats me on the shoulder.
866
00:47:51,817 --> 00:47:53,538
I almost punched him in the jaw.
867
00:47:53,618 --> 00:47:55,538
I think he was a golden parachute,
868
00:47:55,618 --> 00:47:57,337
but because of the supernotes,
869
00:47:57,418 --> 00:47:58,658
he missed a promotion.
870
00:47:58,738 --> 00:47:59,874
Was that my fault?
871
00:47:59,954 --> 00:48:02,738
It is his own incompetence.
872
00:48:02,817 --> 00:48:04,977
His incompetence is a bottomless well.
873
00:48:05,057 --> 00:48:07,538
All right, I have got to go.
874
00:48:10,258 --> 00:48:11,336
If it was not for the wiretap,
875
00:48:11,417 --> 00:48:12,458
I would have messed him up.
876
00:48:13,095 --> 00:48:13,896
Sure.
877
00:48:16,457 --> 00:48:18,217
- We must unify!
- Hey, get up!
878
00:48:18,297 --> 00:48:19,577
What is going on?
879
00:48:19,658 --> 00:48:20,497
What is with her?
880
00:48:21,057 --> 00:48:24,217
- Will you get up?
- What is going on?
881
00:48:24,298 --> 00:48:25,897
Snap out of it, you idiot!
882
00:48:25,977 --> 00:48:26,816
Did she get drunk?
883
00:48:26,896 --> 00:48:28,937
I am being patriotic with my face.
884
00:48:29,017 --> 00:48:31,816
Do I have to unify our countries too?
885
00:48:32,656 --> 00:48:33,787
It is about time,
886
00:48:33,867 --> 00:48:34,976
she was quiet for a while.
887
00:48:35,056 --> 00:48:36,816
What am I supposed to do with her?
888
00:48:36,897 --> 00:48:38,098
You can't, it is a habit.
889
00:48:38,178 --> 00:48:39,937
If it is unified, there
is no problem, right?
890
00:48:40,017 --> 00:48:41,377
Yeah, let's go.
891
00:48:41,457 --> 00:48:43,856
- Let her be.
- I am so embarrassed.
892
00:48:43,935 --> 00:48:45,296
Call the police.
893
00:48:45,376 --> 00:48:47,256
No need, I am the cop.
894
00:48:47,336 --> 00:48:49,496
10 cents a day.
895
00:48:49,575 --> 00:48:51,336
Bad drunk
896
00:48:58,576 --> 00:49:00,135
Pork belly in the morning?
897
00:49:01,094 --> 00:49:02,816
No one said we can't.
898
00:49:03,696 --> 00:49:04,935
With what money?
899
00:49:06,015 --> 00:49:07,456
Did you give her allowance again?
900
00:49:07,536 --> 00:49:09,016
I don't even have a cent to my name.
901
00:49:09,697 --> 00:49:13,056
Cheol-ryung, I cooked
this, so have plenty.
902
00:49:13,137 --> 00:49:14,815
Koreans get their
strength from this food.
903
00:49:15,255 --> 00:49:16,335
- No need.
- Here.
904
00:49:17,415 --> 00:49:18,456
Just try it.
905
00:49:18,536 --> 00:49:20,856
You have got to run out of
money, so you can panhandle.
906
00:49:20,936 --> 00:49:23,815
I am making money, what
is wrong with YouTube?
907
00:49:23,895 --> 00:49:24,776
Mom!
908
00:49:26,256 --> 00:49:27,047
Come eat.
909
00:49:27,127 --> 00:49:28,991
Did you see the piggy bank on my desk?
910
00:49:29,295 --> 00:49:31,535
- Look around.
- It is not there.
911
00:49:32,095 --> 00:49:33,570
I saved that to buy
912
00:49:33,651 --> 00:49:35,736
the new BangTan Boys album.
913
00:49:35,814 --> 00:49:36,936
BangTan Boys?
914
00:49:38,015 --> 00:49:40,055
South Korea has that too?
915
00:49:40,136 --> 00:49:42,335
I was in Korean Boys' Union.
916
00:49:46,694 --> 00:49:47,774
He found a sense of humor.
917
00:49:48,255 --> 00:49:49,055
Where did it go?
918
00:49:49,335 --> 00:49:50,856
Look for it properly.
919
00:49:50,935 --> 00:49:52,454
You little thief.
920
00:49:52,975 --> 00:49:54,774
It was you, wasn't it?
921
00:49:54,854 --> 00:49:55,656
Hey, stop that.
922
00:49:55,735 --> 00:49:58,416
Can't we have a quiet morning?
923
00:49:58,495 --> 00:50:00,708
I am so sick of this,
924
00:50:00,788 --> 00:50:02,135
I should run away from home.
925
00:50:03,895 --> 00:50:04,734
So early in the morning?
926
00:50:04,814 --> 00:50:06,294
Yes?
927
00:50:06,374 --> 00:50:08,055
Okay, I got it.
928
00:50:08,135 --> 00:50:09,494
The suspect woke up.
929
00:50:10,135 --> 00:50:10,935
Let's move.
930
00:50:13,255 --> 00:50:15,613
No time to eat, there is no time...
931
00:50:19,334 --> 00:50:20,774
I told you it was not me.
932
00:50:20,855 --> 00:50:23,575
- You are the thief?
- Let's move!
933
00:50:26,774 --> 00:50:28,814
Good morning, let us through.
934
00:50:29,255 --> 00:50:31,014
Interrogation is in process,
please head back.
935
00:50:31,092 --> 00:50:31,894
What do you mean?
936
00:50:31,975 --> 00:50:33,178
This is now a Foreign Affairs case,
937
00:50:33,259 --> 00:50:34,493
you are off the case.
938
00:50:34,573 --> 00:50:37,092
What do you...
939
00:50:38,374 --> 00:50:39,814
Hey, who are you?
940
00:50:42,214 --> 00:50:43,174
Why are you...
941
00:50:43,974 --> 00:50:45,054
Do you know him?
942
00:50:46,092 --> 00:50:48,174
Thank you for your cooperation.
943
00:50:49,294 --> 00:50:51,454
This fool is now mine.
944
00:50:52,414 --> 00:50:53,614
You scum.
945
00:50:54,574 --> 00:50:56,413
You know how to speak
Korean, you lied to me?
946
00:50:56,813 --> 00:50:59,694
Did you ask? You certainly didn't.
947
00:51:00,972 --> 00:51:02,174
My mom is Korean.
948
00:51:02,254 --> 00:51:03,121
Get that paper out of my face.
949
00:51:03,534 --> 00:51:05,333
I caught him, I will interrogate him.
950
00:51:05,652 --> 00:51:07,054
Is it kind of like deja vu?
951
00:51:07,133 --> 00:51:10,732
I have seen this situation before.
952
00:51:10,813 --> 00:51:12,694
Whose fault was it that we lost Jang,
953
00:51:12,773 --> 00:51:14,452
why are you causing a scene here?
954
00:51:14,533 --> 00:51:15,573
Is that my fault?
955
00:51:16,773 --> 00:51:19,133
How did they know
the route in New York?
956
00:51:20,892 --> 00:51:22,173
Insisting that I leaked it?
957
00:51:22,653 --> 00:51:24,853
How could I trust a nuke-making commie?
958
00:51:24,933 --> 00:51:26,093
You are the one hoarding nukes,
959
00:51:26,173 --> 00:51:27,292
and we can't make any?
960
00:51:27,372 --> 00:51:29,172
He is my suspect now.
961
00:51:30,093 --> 00:51:34,257
You won't find anything,
962
00:51:34,337 --> 00:51:35,452
I will bet everything I own.
963
00:51:35,532 --> 00:51:37,293
Didn't you say everything you own
964
00:51:37,373 --> 00:51:38,452
belongs to the party?
965
00:51:38,532 --> 00:51:39,806
- Brother!
- Hey!
966
00:51:39,886 --> 00:51:42,493
I don't know what is going
on between you two,
967
00:51:42,573 --> 00:51:45,332
but let's talk this out.
968
00:51:45,412 --> 00:51:47,013
Hey! Hello, hello, excuse me.
969
00:51:47,093 --> 00:51:50,452
Nice to meet you, I am
a Korean... detective.
970
00:51:50,532 --> 00:51:51,331
Yup.
971
00:51:51,693 --> 00:51:52,613
Nice to meet you.
972
00:51:54,132 --> 00:51:55,052
What are you, a hobbit?
973
00:51:55,133 --> 00:51:56,733
- What?
- Are you Antman?
974
00:51:58,732 --> 00:52:00,131
Did you ask me if I am Antman?
975
00:52:00,692 --> 00:52:02,451
You are starting off on the wrong foot.
976
00:52:02,532 --> 00:52:03,811
Have you seen me before?
977
00:52:03,893 --> 00:52:09,011
When did you see, how...
978
00:52:09,533 --> 00:52:11,212
This is so frustrating.
979
00:52:11,931 --> 00:52:12,765
Jin-tae!
980
00:52:12,845 --> 00:52:14,613
Keep your underlings
on a tighter leash!
981
00:52:14,692 --> 00:52:16,092
I'm sorry.
982
00:52:16,172 --> 00:52:17,417
Det. Kang, let's go out,
983
00:52:17,497 --> 00:52:18,692
Cheol-ryung, follow me.
984
00:52:19,331 --> 00:52:21,252
Let's go, Cheol-ryung, come out!
985
00:52:21,330 --> 00:52:22,331
Get over here.
986
00:52:28,651 --> 00:52:30,531
South Koreans picked him up yesterday.
987
00:52:31,852 --> 00:52:33,610
That means Jang is there too.
988
00:52:34,892 --> 00:52:35,770
What is this?
989
00:52:36,291 --> 00:52:39,491
And the North Korean
detective is back in the South.
990
00:52:39,572 --> 00:52:41,612
These guys know each other?
991
00:52:41,691 --> 00:52:42,771
Looks like.
992
00:52:42,852 --> 00:52:44,731
We think they are in on it together,
993
00:52:44,810 --> 00:52:46,292
that he is the one who gave
them the transport route.
994
00:52:46,371 --> 00:52:47,570
Son of a bitch.
995
00:52:47,651 --> 00:52:48,720
Listen, Jack.
996
00:52:48,801 --> 00:52:51,251
This son of a bitch
killed one of our own.
997
00:52:51,330 --> 00:52:53,770
He has to stand trial here in the U.S.
998
00:52:54,130 --> 00:52:55,810
Get yourself on a plane to Seoul.
999
00:52:56,530 --> 00:52:58,092
You got it.
1000
00:52:58,171 --> 00:53:01,091
How could I stop the
FBI from barging in?
1001
00:53:01,171 --> 00:53:02,650
FBI got involved?
1002
00:53:04,171 --> 00:53:07,091
This means that there
is something even bigger
1003
00:53:07,171 --> 00:53:08,411
than the supernote,
1004
00:53:08,491 --> 00:53:10,330
we have to find out first.
1005
00:53:10,411 --> 00:53:13,370
We have got to have a lead to do that.
1006
00:53:13,449 --> 00:53:14,504
Did you pull anything
1007
00:53:14,584 --> 00:53:15,571
from the burner I gave you?
1008
00:53:15,651 --> 00:53:17,691
The burner is being recovered,
1009
00:53:17,987 --> 00:53:19,730
but I looked into the passport,
1010
00:53:19,809 --> 00:53:22,433
there are only a few people
1011
00:53:22,513 --> 00:53:24,329
who could clone even the holograms.
1012
00:53:24,890 --> 00:53:26,970
Look, even the holograms are perfect.
1013
00:53:27,050 --> 00:53:29,410
I am the only one in
Asia who can pull this off.
1014
00:53:29,491 --> 00:53:31,009
- Sergei!
- Yeah, Sergei.
1015
00:53:31,088 --> 00:53:33,454
It means he sold the passport
1016
00:53:33,534 --> 00:53:36,330
and the burner to Jang.
1017
00:53:36,410 --> 00:53:37,410
- Yeah.
- So right.
1018
00:53:37,490 --> 00:53:39,970
The U.S. got involved.
1019
00:53:40,051 --> 00:53:40,930
Whereabouts of the money?
1020
00:53:41,010 --> 00:53:43,750
No evidence yet,
1021
00:53:43,829 --> 00:53:46,650
will bait the South and get help.
1022
00:53:51,849 --> 00:53:54,129
The thing about us Koreans is,
1023
00:53:55,809 --> 00:53:57,730
when the invaders barged in,
1024
00:53:57,809 --> 00:53:59,969
we became one to ward them off.
1025
00:54:00,050 --> 00:54:01,425
We can't let FBI bozos beat us
1026
00:54:01,505 --> 00:54:02,849
to the punch.
1027
00:54:03,569 --> 00:54:06,329
Are you hiding anything from me?
1028
00:54:08,888 --> 00:54:10,009
Jang may have brought in an expert
1029
00:54:10,090 --> 00:54:11,808
to produce the drug.
1030
00:54:11,888 --> 00:54:13,129
An expert?
1031
00:54:15,368 --> 00:54:16,889
Why are you telling me this now?
1032
00:54:16,969 --> 00:54:18,729
It is just speculation.
1033
00:54:20,009 --> 00:54:23,489
There is no way they smuggled
in such a large shipment.
1034
00:54:24,607 --> 00:54:25,408
Right.
1035
00:54:25,928 --> 00:54:27,930
If they set up a drug factory,
1036
00:54:28,421 --> 00:54:29,648
what about the chemicals?
1037
00:54:31,688 --> 00:54:33,642
There was a chemical theft a week ago.
1038
00:54:33,722 --> 00:54:34,648
Let me see.
1039
00:54:35,168 --> 00:54:36,648
What is Benzyl cyanide?
1040
00:54:36,728 --> 00:54:38,849
It is normally a cosmetic ingredient,
1041
00:54:38,928 --> 00:54:40,209
but it can also be used to make meth.
1042
00:54:40,288 --> 00:54:42,848
A guard died from broken neck.
1043
00:54:43,848 --> 00:54:44,649
That is them.
1044
00:54:44,968 --> 00:54:46,449
A stolen truck from there
1045
00:54:46,529 --> 00:54:48,407
was last seen on Yongin highway.
1046
00:54:48,488 --> 00:54:49,289
- Yongin?
- Yes.
1047
00:54:49,368 --> 00:54:50,975
Making that much meth will let off
1048
00:54:51,054 --> 00:54:53,327
a ton of poisonous gas and stench.
1049
00:54:53,408 --> 00:54:54,287
Jong-gu.
1050
00:54:54,368 --> 00:54:56,411
Get me a list of derelict factories
1051
00:54:56,490 --> 00:54:58,607
and warehouses
outside residential areas.
1052
00:54:58,687 --> 00:54:59,606
Let's head out to Yongin.
1053
00:55:00,528 --> 00:55:03,291
Hey, hey, just you two?
1054
00:55:04,728 --> 00:55:05,608
- Oh-deuk!
- Yes, sir?
1055
00:55:05,688 --> 00:55:07,487
Bring that and come with us.
1056
00:55:07,567 --> 00:55:08,407
Yes, sir!
1057
00:55:12,208 --> 00:55:13,528
They are going to execute you.
1058
00:55:13,609 --> 00:55:14,648
Cooperate.
1059
00:55:14,728 --> 00:55:16,327
You won't see your family anymore.
1060
00:55:16,408 --> 00:55:22,408
Don't get any families to see.
1061
00:55:35,727 --> 00:55:36,527
Yep.
1062
00:55:37,127 --> 00:55:38,648
I have shaken off the
North Korean detective.
1063
00:55:38,727 --> 00:55:40,407
Any info from the suspect?
1064
00:55:40,488 --> 00:55:41,408
He is not talking yet,
1065
00:55:41,487 --> 00:55:43,097
but I threw some bait,
1066
00:55:43,177 --> 00:55:44,187
so we will see what happens.
1067
00:55:51,605 --> 00:55:52,835
Sir, I have narrowed down the list
1068
00:55:52,915 --> 00:55:54,327
to about 300 suspected sites.
1069
00:55:54,407 --> 00:55:55,734
That is still too many.
1070
00:55:56,247 --> 00:55:58,605
Is anything over 500m
from the residential area?
1071
00:55:58,686 --> 00:55:59,727
Yeah, do that.
1072
00:56:31,085 --> 00:56:32,205
Come on, come on, come on.
1073
00:56:32,285 --> 00:56:33,202
Come on, come on.
1074
00:56:34,606 --> 00:56:35,525
Attaboy!
1075
00:56:46,966 --> 00:56:47,766
He walked past this sector.
1076
00:56:59,245 --> 00:57:01,486
All right, game on, let's go!
1077
00:57:33,885 --> 00:57:35,245
Eagle, you have the baton.
1078
00:57:45,805 --> 00:57:47,804
This is Eagle, I can see the target.
1079
00:58:01,204 --> 00:58:03,685
What? FBI deployed?
1080
00:58:04,604 --> 00:58:06,884
Okay, got it.
1081
00:58:07,803 --> 00:58:09,244
That idiot must have a lead,
1082
00:58:09,324 --> 00:58:10,644
too bad for your savings.
1083
00:58:10,724 --> 00:58:11,524
Brother.
1084
00:58:11,604 --> 00:58:12,484
Do you see anything?
1085
00:58:12,564 --> 00:58:13,723
The drone battery is almost dead,
1086
00:58:13,803 --> 00:58:14,764
and it is clocking out time.
1087
00:58:14,844 --> 00:58:15,724
Should we pull out?
1088
00:58:15,804 --> 00:58:18,444
Oh-deuk, man, just keep flying!
1089
00:58:19,083 --> 00:58:20,283
Don't make excuses.
1090
00:58:20,364 --> 00:58:21,164
Wait a minute.
1091
00:58:21,764 --> 00:58:23,084
Isn't that the stolen truck?
1092
00:58:23,403 --> 00:58:25,443
Get closer over there, a bit more.
1093
00:58:25,964 --> 00:58:30,084
Let's check it out before the sun sets.
1094
00:58:39,002 --> 00:58:39,962
You are sure, right?
1095
00:58:41,563 --> 00:58:43,157
I will void our first
rule for a moment,
1096
00:58:43,237 --> 00:58:45,043
take this.
1097
00:58:46,082 --> 00:58:47,563
- Oh-deuk.
- Yes, sir?
1098
00:58:47,642 --> 00:58:48,855
Stay here
1099
00:58:48,935 --> 00:58:50,728
and if we don't come
back in 10 minutes...
1100
00:58:50,808 --> 00:58:51,817
Should I go home?
1101
00:58:52,763 --> 00:58:55,123
- Call for backup, moron!
- Sure!
1102
00:58:56,522 --> 00:58:57,362
Let's move.
1103
00:59:17,402 --> 00:59:19,681
Why is an ambulance here?
1104
00:59:24,682 --> 00:59:25,642
Captain!
1105
01:00:02,842 --> 01:00:05,281
These guys are dangerous,
keep your eyes open.
1106
01:00:05,562 --> 01:00:06,521
Be ready to fire.
1107
01:00:07,281 --> 01:00:08,081
Let's go.
1108
01:00:08,160 --> 01:00:12,681
Restricted Number
1109
01:00:15,161 --> 01:00:17,441
Did you like the hospital food?
1110
01:00:17,760 --> 01:00:20,920
Captain, I got out of
there, where are you?
1111
01:00:21,000 --> 01:00:23,441
Comrade Gwang-yong,
you have a long tail.
1112
01:00:26,201 --> 01:00:29,040
You know we don't allow the hostage.
1113
01:00:29,961 --> 01:00:31,121
Clean up the mess.
1114
01:00:32,081 --> 01:00:34,840
Thank you for your dedication.
1115
01:00:38,361 --> 01:00:40,281
Freeze! Show me your hands!
1116
01:00:40,360 --> 01:00:41,680
Hey! Hey, hey!
1117
01:00:41,760 --> 01:00:43,260
There is a bomb! Boom!
1118
01:00:43,339 --> 01:00:44,640
What are you doing here?
1119
01:00:45,801 --> 01:00:47,999
It was an honor to serve you.
1120
01:00:49,400 --> 01:00:51,000
I will carry out your order.
1121
01:00:56,519 --> 01:00:58,401
Back! Back!
1122
01:01:52,159 --> 01:01:52,959
Are you okay?
1123
01:02:00,718 --> 01:02:02,719
You are it, you are the spy.
1124
01:02:05,959 --> 01:02:06,839
How did they know?
1125
01:02:06,919 --> 01:02:08,117
It is all my fault?
1126
01:02:08,198 --> 01:02:08,863
Your incompetence screwed us
1127
01:02:08,943 --> 01:02:10,133
every time.
1128
01:02:10,437 --> 01:02:13,039
What are you doing? Get off of him!
1129
01:02:13,758 --> 01:02:15,161
What's with you two?
1130
01:02:16,118 --> 01:02:17,758
It is a damn show here,
1131
01:02:17,839 --> 01:02:20,358
what are you doing in my country?
1132
01:02:20,439 --> 01:02:21,799
Do you not see that?
1133
01:02:26,038 --> 01:02:27,117
Come with me.
1134
01:02:29,359 --> 01:02:30,319
Come on!
1135
01:02:33,758 --> 01:02:35,119
Briquette BBQ
1136
01:02:36,546 --> 01:02:37,946
Let's disinfect.
1137
01:02:44,478 --> 01:02:45,958
Cheol-ryung, listen carefully.
1138
01:02:46,038 --> 01:02:48,198
Jack, listen carefully too.
1139
01:02:48,278 --> 01:02:49,758
It is a state of emergency.
1140
01:02:49,838 --> 01:02:51,838
Greatest American, North
1141
01:02:51,918 --> 01:02:55,238
and South Korean detectives are here.
1142
01:02:56,117 --> 01:02:59,638
Others might laugh
at me for saying this,
1143
01:02:59,717 --> 01:03:01,797
but we are the Avengers.
1144
01:03:01,877 --> 01:03:04,797
Thanos is about to snap his finger,
1145
01:03:04,878 --> 01:03:06,862
should Iron Man and Captain America
1146
01:03:06,943 --> 01:03:09,276
have a pissing contest?
1147
01:03:09,356 --> 01:03:11,796
Cool your pride!
1148
01:03:11,876 --> 01:03:14,797
Let's have an
international joint detail!
1149
01:03:15,158 --> 01:03:17,556
If you are keeping
secrets, let them all out.
1150
01:03:17,637 --> 01:03:18,717
All will be forgiven!
1151
01:03:18,797 --> 01:03:20,477
This clown knows shit.
1152
01:03:20,557 --> 01:03:21,836
You're a fucking liar.
1153
01:03:23,276 --> 01:03:26,337
Jack, your entire team is hospitalized,
1154
01:03:26,417 --> 01:03:27,876
who will you work with?
1155
01:03:27,956 --> 01:03:28,956
And you, Cheol-ryung,
1156
01:03:29,035 --> 01:03:31,077
all your leads are gone!
1157
01:03:31,157 --> 01:03:33,436
Who exactly is Jang?
1158
01:03:41,956 --> 01:03:42,997
What is that?
1159
01:03:47,476 --> 01:03:48,476
Do you two know each other?
1160
01:03:48,877 --> 01:03:50,436
I told you he was a liar.
1161
01:03:53,116 --> 01:03:54,609
He was a superior I respected,
1162
01:03:54,688 --> 01:03:55,996
but not anymore.
1163
01:03:56,076 --> 01:03:57,960
He was a guerrilla
dispatched to Africa,
1164
01:03:58,040 --> 01:04:00,316
and his men are all mercs.
1165
01:04:02,357 --> 01:04:06,796
You only talk when I beg
to spill everything, right?
1166
01:04:06,876 --> 01:04:09,516
You said all will be forgiven.
1167
01:04:11,755 --> 01:04:13,475
All right, all right.
1168
01:04:14,356 --> 01:04:16,355
So why did he bring in the mercs?
1169
01:04:17,913 --> 01:04:18,713
Money.
1170
01:04:19,195 --> 01:04:19,996
Money?
1171
01:04:20,676 --> 01:04:21,616
2 months ago,
1172
01:04:21,696 --> 01:04:22,636
I received an e-mail
1173
01:04:22,716 --> 01:04:24,515
from an alias 'Adolf Bormann'.
1174
01:04:24,594 --> 01:04:26,356
That is how I was able to get Jang.
1175
01:04:27,195 --> 01:04:29,636
I believe that Bormann is
1176
01:04:29,715 --> 01:04:31,556
a Korean-American named Michael Cho.
1177
01:04:31,635 --> 01:04:34,875
Michael Cho is
laundering it, he is uh...
1178
01:04:34,956 --> 01:04:36,476
- Money laundering?
- Laundering.
1179
01:04:36,555 --> 01:04:40,196
If Cho backstabbed Jang,
1180
01:04:40,275 --> 01:04:43,475
it means he took the money.
1181
01:04:43,755 --> 01:04:47,835
So Jang brought in mercs
to get the money back?
1182
01:04:47,915 --> 01:04:49,035
Bingo.
1183
01:04:49,115 --> 01:04:50,835
Why did he choose South Korea?
1184
01:04:50,915 --> 01:04:54,675
Why else? It means the
money handler is there.
1185
01:04:54,754 --> 01:04:56,393
How much are we talking about?
1186
01:04:57,089 --> 01:04:58,235
The amount is not the issue.
1187
01:04:58,674 --> 01:04:59,612
He must be stopped before
1188
01:04:59,691 --> 01:05:01,145
he causes an even bigger mess,
1189
01:05:01,226 --> 01:05:02,754
but no leads.
1190
01:05:07,074 --> 01:05:09,275
I actually have something to spill too.
1191
01:05:10,475 --> 01:05:13,593
I confiscated the
suspect's burner phone.
1192
01:05:13,674 --> 01:05:14,994
- That is...
- Listen first.
1193
01:05:15,875 --> 01:05:16,920
I know who gave him the burner,
1194
01:05:17,001 --> 01:05:18,234
his name is Sergei.
1195
01:05:18,315 --> 01:05:20,376
If we catch Sergei,
1196
01:05:20,455 --> 01:05:22,194
we can get Jang's number,
1197
01:05:22,274 --> 01:05:24,393
and triangulate his current position.
1198
01:05:24,473 --> 01:05:25,394
Got it?
1199
01:05:25,913 --> 01:05:29,154
Okay, okay, let's drink.
1200
01:05:32,594 --> 01:05:34,593
Drink this and we are
on a 3-way joint detail.
1201
01:05:34,673 --> 01:05:36,113
- Very well.
- Okay.
1202
01:05:39,434 --> 01:05:41,314
I love this!
1203
01:05:45,232 --> 01:05:48,353
Let me tell you something
from my childhood.
1204
01:05:49,793 --> 01:05:52,112
There was a show
called 'Chief Inspector'.
1205
01:05:52,193 --> 01:05:56,994
The protagonist was an
actor named Choi Bul-am.
1206
01:05:57,073 --> 01:06:01,936
With a trench coat and
a cigarette in his mouth,
1207
01:06:02,015 --> 01:06:05,152
he looked so cool!
1208
01:06:06,633 --> 01:06:10,753
Back then, he looked so old,
1209
01:06:11,793 --> 01:06:14,162
but now I am his age,
1210
01:06:14,242 --> 01:06:15,233
it is too cruel!
1211
01:06:15,313 --> 01:06:17,473
Jin-tae, stop being a cheap drunk.
1212
01:06:17,553 --> 01:06:20,241
How could you be so curt?
1213
01:06:20,321 --> 01:06:21,313
Use honorific words.
1214
01:06:21,393 --> 01:06:23,792
Say 'hyung' to him.
1215
01:06:23,872 --> 01:06:25,433
I don't know what honorific words mean.
1216
01:06:25,513 --> 01:06:26,953
No such thing in English.
1217
01:06:27,033 --> 01:06:27,833
We are all friends.
1218
01:06:30,873 --> 01:06:34,352
Wait, what is your birth year?
1219
01:06:35,553 --> 01:06:38,152
I was born in 1982.
1220
01:06:42,192 --> 01:06:43,353
Let's do it the American way.
1221
01:06:44,952 --> 01:06:45,804
Hey! Hey!
1222
01:06:45,885 --> 01:06:47,593
I am older right?
1223
01:06:48,433 --> 01:06:50,072
I think the other one looks better.
1224
01:06:50,151 --> 01:06:51,231
Yeah?
1225
01:06:52,712 --> 01:06:54,112
Do you like him that much?
1226
01:06:54,193 --> 01:06:55,530
Yeah, I always see him
1227
01:06:55,610 --> 01:06:57,512
in slow motion.
1228
01:06:58,312 --> 01:07:00,072
Was it like that when
you first saw Jin-tae?
1229
01:07:00,152 --> 01:07:01,551
Don't know, I don't remember.
1230
01:07:01,992 --> 01:07:03,432
Dad is almost home.
1231
01:07:03,512 --> 01:07:05,431
What? No!
1232
01:07:05,511 --> 01:07:06,271
- Yeah?
- No, no, no!
1233
01:07:06,351 --> 01:07:07,351
- No, no, no!
- That was fast.
1234
01:07:07,431 --> 01:07:08,671
Could you clean up here?
1235
01:07:08,750 --> 01:07:09,710
Oh man...
1236
01:07:11,552 --> 01:07:12,512
Bring them!
1237
01:07:21,391 --> 01:07:23,191
What are you doing?
1238
01:07:27,392 --> 01:07:28,950
You are holding it upside down.
1239
01:07:29,031 --> 01:07:30,991
Okay, go away.
1240
01:07:46,151 --> 01:07:48,471
Cheol-ryung, are you hurt?
1241
01:07:48,551 --> 01:07:49,511
It is okay.
1242
01:07:49,991 --> 01:07:51,470
Come, sit over here.
1243
01:07:55,151 --> 01:07:56,191
Let me see you.
1244
01:08:16,511 --> 01:08:17,550
How are you?
1245
01:08:17,910 --> 01:08:19,669
Fine, thank you, and you?
1246
01:08:20,029 --> 01:08:21,150
Better now.
1247
01:08:21,229 --> 01:08:22,910
What happened to your face?
1248
01:08:22,990 --> 01:08:25,271
We had a group of volunteer work.
1249
01:08:25,350 --> 01:08:27,604
This is Jack,
1250
01:08:27,684 --> 01:08:29,470
he is an FBI agent.
1251
01:08:30,430 --> 01:08:32,270
My wife and daughter, sister.
1252
01:08:32,350 --> 01:08:33,470
Nice meeting you.
1253
01:08:33,550 --> 01:08:34,670
Good evening.
1254
01:08:34,750 --> 01:08:35,950
So good to meet you.
1255
01:08:36,630 --> 01:08:39,870
You speak Korean so well.
1256
01:08:41,430 --> 01:08:44,990
I heard Korea was full of beauty,
1257
01:08:45,068 --> 01:08:45,949
it really is true.
1258
01:08:47,388 --> 01:08:49,028
Look at you, I thought you didn't know
1259
01:08:49,110 --> 01:08:50,148
how to use honorifics.
1260
01:08:50,470 --> 01:08:52,310
I think you should wash up.
1261
01:08:52,390 --> 01:08:53,390
You should.
1262
01:08:53,469 --> 01:08:54,710
- Oh yeah, little.
- Give him dad's big clothes.
1263
01:08:54,789 --> 01:08:56,308
- Son of a gun.
- Shower, shower.
1264
01:08:56,389 --> 01:08:59,830
- Washroom.
- It is over there.
1265
01:08:59,909 --> 01:09:02,229
Show him where it is, honey?
1266
01:09:02,310 --> 01:09:03,827
Don't have any, I threw them away.
1267
01:09:05,310 --> 01:09:06,830
No! Where is it?
1268
01:09:06,909 --> 01:09:10,829
The one with the striped T-shirt!
1269
01:09:11,669 --> 01:09:15,709
It is okay, she was too much anyway.
1270
01:09:15,789 --> 01:09:17,509
She is not the only woman on earth.
1271
01:09:17,589 --> 01:09:18,429
It is okay.
1272
01:09:20,189 --> 01:09:21,149
Come on...
1273
01:09:24,588 --> 01:09:25,388
Okay.
1274
01:09:32,628 --> 01:09:34,148
I gave up some intel just to give them
1275
01:09:34,229 --> 01:09:35,629
the impression that I am cooperating.
1276
01:09:35,708 --> 01:09:36,988
Good, watch yourself around
1277
01:09:37,067 --> 01:09:38,853
that South Korean detective though.
1278
01:09:38,934 --> 01:09:40,227
They play like they are enemies,
1279
01:09:40,308 --> 01:09:41,747
but they are on the same side.
1280
01:09:50,028 --> 01:09:52,268
The Americans know about the money.
1281
01:09:52,348 --> 01:09:54,433
It is all over if they
come sniffing around,
1282
01:09:54,513 --> 01:09:55,508
hurry up.
1283
01:09:55,588 --> 01:09:57,189
We must secure the money first.
1284
01:09:58,588 --> 01:10:00,588
And don't trust the
South Korean detective.
1285
01:10:00,668 --> 01:10:02,031
They talk about a single Korean race,
1286
01:10:02,111 --> 01:10:03,948
but they are in bed with Americans.
1287
01:10:04,027 --> 01:10:05,108
Understood, sir.
1288
01:10:05,428 --> 01:10:07,468
I think they both clued in.
1289
01:10:09,508 --> 01:10:10,308
What about Det. Kang?
1290
01:10:11,746 --> 01:10:13,828
Well, you know what he is like.
1291
01:10:14,626 --> 01:10:16,227
It is me we are talking about,
1292
01:10:16,307 --> 01:10:17,708
I used booze to knock out them.
1293
01:10:17,787 --> 01:10:19,867
I am so damn sober,
1294
01:10:19,948 --> 01:10:23,067
while Cheol-ryung and
Jack are drunk as a bat.
1295
01:10:23,788 --> 01:10:25,708
These guys are more
careless than they look.
1296
01:10:26,187 --> 01:10:28,346
By the way, do I get reimbursed
1297
01:10:28,427 --> 01:10:30,067
for the extra expenses?
1298
01:10:30,147 --> 01:10:31,988
I better get every single cent back.
1299
01:10:32,066 --> 01:10:33,673
The expenditure isn't the problem,
1300
01:10:33,753 --> 01:10:34,507
just stay alert.
1301
01:10:34,587 --> 01:10:35,947
You're the South Korean rep.
1302
01:10:36,026 --> 01:10:38,785
Oh yeah, there is a guy
named Michael Cho,
1303
01:10:38,867 --> 01:10:40,307
could you look him up?
1304
01:10:40,388 --> 01:10:41,067
Michael Cho?
1305
01:10:41,146 --> 01:10:44,186
He may have stolen Jang's money.
1306
01:10:44,266 --> 01:10:48,107
So, Jang must have smuggled
in to get his money back,
1307
01:10:48,187 --> 01:10:49,426
with his henchmen.
1308
01:10:49,947 --> 01:10:51,347
Got it, got it, Michael Cho.
1309
01:10:51,427 --> 01:10:52,706
Oh my, oh my!
1310
01:10:52,785 --> 01:10:54,787
Please change into this.
1311
01:10:54,867 --> 01:10:55,906
- Okay.
- Change.
1312
01:10:55,987 --> 01:10:57,307
What is it?
1313
01:10:57,387 --> 01:10:58,747
All right, that is it
for now, I have to go.
1314
01:10:58,827 --> 01:10:59,787
Hey, Jin-tae...
1315
01:11:00,306 --> 01:11:01,787
Idiot, he hung up on me.
1316
01:11:01,867 --> 01:11:03,306
- Is that a scar?
- Scar? Where?
1317
01:11:03,387 --> 01:11:04,986
That must have been
painful, it is so big.
1318
01:11:05,066 --> 01:11:06,827
- Oh this?
- Let me see.
1319
01:11:06,906 --> 01:11:08,577
I got hurt
1320
01:11:08,657 --> 01:11:09,827
while fighting off the Russian mafia.
1321
01:11:09,906 --> 01:11:12,265
- Russian mafia?
- That sounds so surreal.
1322
01:11:12,345 --> 01:11:15,145
On the back too, it is so big!
1323
01:11:15,226 --> 01:11:16,706
Came up to me when I was in Moscow,
1324
01:11:16,784 --> 01:11:18,266
he came up behind me, and just...
1325
01:11:20,707 --> 01:11:23,826
You are so incredible.
1326
01:11:23,906 --> 01:11:26,906
Stop showing off wounds
from the playground.
1327
01:11:28,746 --> 01:11:31,560
Back home, even disinfectant is rare
1328
01:11:31,640 --> 01:11:33,144
so we just use bean paste on it.
1329
01:11:33,426 --> 01:11:35,664
That is nothing at all? You
are so hot, Cheol-ryung.
1330
01:11:35,745 --> 01:11:36,985
You can't call that a scar.
1331
01:11:37,065 --> 01:11:41,185
I was about to cuff a cow thief,
1332
01:11:41,265 --> 01:11:43,266
I sensed something behind me.
1333
01:11:43,346 --> 01:11:44,865
I turned back
1334
01:11:44,946 --> 01:11:46,426
and see a bull breathing heavily.
1335
01:11:46,505 --> 01:11:48,984
He charged at me, then bam!
1336
01:11:49,065 --> 01:11:50,305
Why did the bull do that?
1337
01:11:50,384 --> 01:11:52,386
I am serious, I got a
scar here to prove it!
1338
01:11:52,465 --> 01:11:53,305
I never lie!
1339
01:11:53,384 --> 01:11:56,106
- Stop it.
- Don't do that.
1340
01:11:56,715 --> 01:11:57,985
How about this?
1341
01:11:58,064 --> 01:11:59,145
Have you ever defused a bomb?
1342
01:11:59,226 --> 01:12:00,305
- Bomb?
- Oh my god.
1343
01:12:00,385 --> 01:12:02,225
I worked for 3 years in
the bomb disposal unit.
1344
01:12:02,305 --> 01:12:04,145
- You were not scared?
- Not at all.
1345
01:12:04,225 --> 01:12:06,905
Hey, Jack, Jack, Jack, Jack!
1346
01:12:06,985 --> 01:12:09,585
I defused one in college
on a group blind date.
1347
01:12:09,665 --> 01:12:10,864
I defused it
1348
01:12:10,944 --> 01:12:12,185
and still live with her.
1349
01:12:12,265 --> 01:12:13,386
My wife, the bomb!
1350
01:12:13,465 --> 01:12:15,305
So funny, huh?
1351
01:12:15,385 --> 01:12:17,345
Hey, hey.
1352
01:12:21,624 --> 01:12:23,345
Freaking hot
1353
01:12:31,384 --> 01:12:32,424
Have a great meal.
1354
01:12:32,504 --> 01:12:33,945
You are so sweet, thank you.
1355
01:12:34,024 --> 01:12:34,785
Thank you.
1356
01:12:34,865 --> 01:12:36,904
I need something for the hangover...
1357
01:12:36,984 --> 01:12:38,331
Cheol-ryung, would
you like some coffee?
1358
01:12:39,223 --> 01:12:40,023
No need.
1359
01:12:41,383 --> 01:12:43,864
Why do you even
drink that bitter thing?
1360
01:12:47,184 --> 01:12:48,064
Thank you.
1361
01:12:50,983 --> 01:12:51,822
You too.
1362
01:12:57,343 --> 01:12:59,164
Is your eye messed up?
1363
01:12:59,244 --> 01:13:00,343
Don't flirt with her.
1364
01:13:13,663 --> 01:13:15,406
I scoured social media
1365
01:13:15,487 --> 01:13:17,384
and found a lead on Sergei.
1366
01:13:17,463 --> 01:13:19,624
This is a former Russian
model named Natasha.
1367
01:13:19,704 --> 01:13:22,422
She is presumed to
be Sergei's girlfriend.
1368
01:13:23,584 --> 01:13:25,143
We will stake out near her place,
1369
01:13:25,224 --> 01:13:27,103
you guys look into Michael Cho.
1370
01:13:27,183 --> 01:13:28,059
Let's move.
1371
01:13:28,138 --> 01:13:29,583
We will cover Cho.
1372
01:13:49,623 --> 01:13:52,263
Will Sergei show up in the next 3 days?
1373
01:13:52,343 --> 01:13:53,463
We have to hope for that.
1374
01:14:09,543 --> 01:14:11,942
We seriously need a wire in there.
1375
01:14:13,021 --> 01:14:15,341
Why doesn't she ever leave?
1376
01:14:16,143 --> 01:14:17,942
Oh my...
1377
01:14:25,382 --> 01:14:27,741
How did you know we were here?
1378
01:14:27,820 --> 01:14:29,102
I asked Capt. Pyo.
1379
01:14:29,182 --> 01:14:31,635
You are so devoted.
1380
01:14:38,621 --> 01:14:40,541
It is good, it is really good.
1381
01:14:43,021 --> 01:14:44,289
Look, she is leaving.
1382
01:14:44,370 --> 01:14:45,196
Does she have to leave
1383
01:14:45,277 --> 01:14:46,621
when we are eating?
1384
01:14:47,461 --> 01:14:49,901
I am going to go plant the wire,
1385
01:14:49,982 --> 01:14:52,982
she can't be left alone,
could someone tail her?
1386
01:14:53,060 --> 01:14:54,261
I will follow her.
1387
01:14:54,340 --> 01:14:55,701
You will stand out too much.
1388
01:14:56,021 --> 01:14:56,821
Then I will go!
1389
01:14:56,901 --> 01:14:58,461
You will stand out even more!
1390
01:14:59,701 --> 01:15:01,501
Then I will go with Cheol-ryung.
1391
01:15:01,581 --> 01:15:03,582
We can pretend to be a couple.
1392
01:15:03,661 --> 01:15:04,461
Couple?
1393
01:15:05,541 --> 01:15:08,301
Yeah, do that, but fool around.
1394
01:15:09,060 --> 01:15:11,461
Good, Jack, you watch the fort here.
1395
01:15:12,340 --> 01:15:13,661
- I am heading out.
- Be careful!
1396
01:15:13,741 --> 01:15:14,781
Nice!
1397
01:15:49,461 --> 01:15:50,820
Hurry up.
1398
01:15:52,860 --> 01:15:54,543
This is so exciting,
1399
01:15:54,623 --> 01:15:56,739
is all policework this thrilling?
1400
01:16:04,299 --> 01:16:06,884
Isn't my acting amazing?
1401
01:16:06,966 --> 01:16:08,700
I think I am built for this.
1402
01:16:10,418 --> 01:16:11,359
Isn't it weird
1403
01:16:11,440 --> 01:16:13,059
that she is buying in pairs?
1404
01:16:18,979 --> 01:16:20,259
No way...
1405
01:16:39,539 --> 01:16:40,619
Look out! Look out!
1406
01:16:44,323 --> 01:16:45,094
You again?
1407
01:16:45,175 --> 01:16:46,203
I wondered where you were,
1408
01:16:46,283 --> 01:16:47,378
you were hiding here?
1409
01:16:55,779 --> 01:16:56,619
Nice.
1410
01:17:00,578 --> 01:17:03,138
I don't know, I really don't!
1411
01:17:03,217 --> 01:17:04,379
How could you not?
1412
01:17:04,458 --> 01:17:07,979
You sold a burner to Jang.
1413
01:17:08,057 --> 01:17:09,491
Let's wrap it up quickly,
1414
01:17:09,572 --> 01:17:10,816
give me the number.
1415
01:17:10,897 --> 01:17:13,816
Excuse me! Call me a lawyer!
1416
01:17:13,898 --> 01:17:15,178
Korea isn't some global pushover,
1417
01:17:15,259 --> 01:17:16,369
why did we use our tax money
1418
01:17:16,449 --> 01:17:18,178
to lawyer up a Russian?
1419
01:17:18,258 --> 01:17:20,339
That is why I settled here.
1420
01:17:20,418 --> 01:17:21,658
If I was in Russia,
1421
01:17:21,738 --> 01:17:24,178
I would be tortured
and sent to Siberia.
1422
01:17:24,258 --> 01:17:27,816
Human rights here are the best!
1423
01:17:32,418 --> 01:17:34,178
I could really send you to Siberia.
1424
01:17:34,258 --> 01:17:35,378
I knew this would come up,
1425
01:17:35,457 --> 01:17:37,497
so I requested a letter of cooperation.
1426
01:17:37,578 --> 01:17:38,756
You know it is only a 2-hour flight
1427
01:17:38,836 --> 01:17:40,297
from Vladivostok.
1428
01:17:41,897 --> 01:17:42,698
Scared?
1429
01:17:48,336 --> 01:17:49,418
Buddy.
1430
01:17:49,497 --> 01:17:50,856
Vladivostok?
1431
01:17:51,497 --> 01:17:52,617
2 hours?
1432
01:17:53,658 --> 01:17:57,256
Russian officials are lazy as hell.
1433
01:17:57,336 --> 01:17:59,056
Do you know that sloth from Zootopia?
1434
01:18:00,297 --> 01:18:07,177
S-e-r-g-e-i...
1435
01:18:07,258 --> 01:18:08,937
Call me right now.
1436
01:18:09,016 --> 01:18:11,551
Why does he want me to
call him to the other room?
1437
01:18:18,376 --> 01:18:19,896
Yeah, Det. Seo, what is it?
1438
01:18:19,977 --> 01:18:21,097
You wanted me to call you.
1439
01:18:21,177 --> 01:18:25,815
What? Already at the airport?
1440
01:18:25,896 --> 01:18:26,817
What airport?
1441
01:18:26,896 --> 01:18:28,216
He will come straight here?
1442
01:18:28,296 --> 01:18:30,615
Tell him to get some
rest before coming over.
1443
01:18:30,696 --> 01:18:32,217
What the heck are you talking about?
1444
01:18:32,297 --> 01:18:33,484
Does he want to take this idiot back
1445
01:18:33,563 --> 01:18:35,217
to Vladivostok tomorrow?
1446
01:18:35,816 --> 01:18:38,739
He should check out
the traditional village,
1447
01:18:38,820 --> 01:18:40,424
Gwangjang Market,
1448
01:18:40,505 --> 01:18:42,176
and get some tasty gimbap
while he is in town.
1449
01:18:42,976 --> 01:18:44,975
All right, then let him come.
1450
01:18:47,776 --> 01:18:49,456
Straight as an arrow.
1451
01:18:50,696 --> 01:18:51,496
Buddy.
1452
01:18:51,776 --> 01:18:53,575
I feel so bad for your
pretty girlfriend,
1453
01:18:53,655 --> 01:18:55,736
Natasha.
1454
01:19:00,376 --> 01:19:01,976
Stubborn idiot.
1455
01:19:02,055 --> 01:19:03,775
What was that about a Russian cop?
1456
01:19:03,856 --> 01:19:05,888
We got 3 countries represented,
1457
01:19:05,968 --> 01:19:07,015
and Russia should be too.
1458
01:19:07,095 --> 01:19:11,135
Jack, you said you fought
off the Russian mafia, right?
1459
01:19:12,935 --> 01:19:13,773
You are...
1460
01:19:16,175 --> 01:19:17,134
No.
1461
01:19:17,815 --> 01:19:19,334
- Oh, yes.
- No. No.
1462
01:19:19,414 --> 01:19:20,695
- Yes.
- No no no no no.
1463
01:19:20,776 --> 01:19:21,576
Yes.
1464
01:19:26,014 --> 01:19:26,813
No.
1465
01:19:47,134 --> 01:19:48,870
This is insane.
1466
01:19:48,952 --> 01:19:52,934
I only know how to flirt
and swear in Russian.
1467
01:19:53,013 --> 01:19:54,214
That is more than enough.
1468
01:19:54,693 --> 01:19:59,134
We have to get Jang no matter what.
1469
01:20:01,215 --> 01:20:02,014
Okay.
1470
01:20:02,455 --> 01:20:04,095
Come on. Come on!
1471
01:20:04,935 --> 01:20:06,333
This is so freaking stupid.
1472
01:20:09,933 --> 01:20:11,484
It tears me apart
1473
01:20:11,565 --> 01:20:14,013
to send you to Siberia.
1474
01:20:14,094 --> 01:20:16,652
You know what happens
1475
01:20:16,732 --> 01:20:18,333
in the gulag sausage fest.
1476
01:20:20,774 --> 01:20:21,894
Tarkovsky!
1477
01:20:31,330 --> 01:20:33,174
Your eyes are so beautiful.
1478
01:20:34,772 --> 01:20:35,654
My eyes?
1479
01:20:40,613 --> 01:20:42,132
Let's have a good time tonight.
1480
01:20:42,213 --> 01:20:43,339
I ain't spending a night with you!
1481
01:20:43,418 --> 01:20:44,213
Pervert, get back!
1482
01:20:46,214 --> 01:20:48,052
Your daddy is a freaking beggar!
1483
01:20:50,413 --> 01:20:52,534
Where is the washroom?
1484
01:20:52,613 --> 01:20:53,771
Washroom!
1485
01:20:53,852 --> 01:20:54,729
Where is the washroom?
1486
01:20:54,810 --> 01:20:58,898
Washroom! Washroom!
1487
01:21:00,092 --> 01:21:02,814
He is insane! Please!
1488
01:21:02,893 --> 01:21:03,933
Shut your mouth!
1489
01:21:04,012 --> 01:21:05,093
Hyung, hyung!
1490
01:21:05,173 --> 01:21:06,649
Don't call me that,
1491
01:21:06,729 --> 01:21:07,853
I need a reason to help you.
1492
01:21:07,933 --> 01:21:08,892
- 010!
- What?
1493
01:21:08,972 --> 01:21:11,893
- 6742!
- Buddy, input it here.
1494
01:21:23,492 --> 01:21:24,493
Begin.
1495
01:21:36,612 --> 01:21:38,411
Must we go this far?
1496
01:21:38,491 --> 01:21:41,332
Is your heart getting soft?
1497
01:21:42,733 --> 01:21:43,932
It is not that...
1498
01:21:44,372 --> 01:21:45,972
But there are innocent people...
1499
01:21:51,372 --> 01:21:54,931
Was your family killed
because they were criminals?
1500
01:21:56,851 --> 01:21:57,931
We must get our revenge.
1501
01:22:01,572 --> 01:22:02,371
Of course.
1502
01:22:09,732 --> 01:22:12,452
North Korean delegation has arrived
1503
01:22:12,531 --> 01:22:14,692
through the Panmunjom today.
1504
01:22:14,772 --> 01:22:17,211
The 2-day trip will be attended by
1505
01:22:17,292 --> 01:22:20,530
Central Military Commissioner
Kim Jung-taek,
1506
01:22:20,610 --> 01:22:22,027
and is expected to make a big leap
1507
01:22:22,107 --> 01:22:24,292
in the ongoing negotiation.
1508
01:22:30,131 --> 01:22:30,931
Head home now.
1509
01:22:31,290 --> 01:22:32,091
I will.
1510
01:22:32,891 --> 01:22:34,251
Got a location ping of the burner!
1511
01:22:35,331 --> 01:22:38,010
He is in a vehicle, heading
toward Youngdong Bridge.
1512
01:22:38,091 --> 01:22:39,451
Where are they going?
1513
01:22:39,531 --> 01:22:41,091
I got a list of calls
made with the burner!
1514
01:22:41,651 --> 01:22:43,388
Jang and his men visited a club
1515
01:22:43,468 --> 01:22:46,050
owned by Cho a few days ago.
1516
01:22:46,130 --> 01:22:47,170
It is called Chroma.
1517
01:22:47,250 --> 01:22:48,610
Oh, Chroma.
1518
01:22:48,690 --> 01:22:51,209
Jang visited Michael Cho?
1519
01:22:51,971 --> 01:22:53,970
- Okay, got it.
- Hey, Jin-tae.
1520
01:22:54,050 --> 01:22:55,531
We got no warrant or evidence,
1521
01:22:55,610 --> 01:22:57,171
if things go south, we are done!
1522
01:22:57,250 --> 01:22:58,730
Do I look like an idiot?
1523
01:22:58,811 --> 01:23:00,570
I will go in posing as a clubber,
1524
01:23:00,650 --> 01:23:02,210
and arrest him if I see him.
1525
01:23:02,290 --> 01:23:04,570
Jin-tae, you have never been to a club?
1526
01:23:04,649 --> 01:23:06,109
VIPs get private rooms,
1527
01:23:06,188 --> 01:23:07,170
so they won't be on the floor.
1528
01:23:07,250 --> 01:23:08,729
- Yeah?
- Yup.
1529
01:23:10,009 --> 01:23:11,050
So what can we do without a warrant?
1530
01:23:11,129 --> 01:23:12,410
We can't do it right now!
1531
01:23:14,570 --> 01:23:18,090
There is one way to do
it without a warrant.
1532
01:23:18,170 --> 01:23:19,009
What?
1533
01:23:19,090 --> 01:23:21,490
I was a club junkie...
1534
01:23:22,529 --> 01:23:24,810
I mean, as an experienced clubber,
1535
01:23:24,890 --> 01:23:26,690
here is what happens inside.
1536
01:23:26,770 --> 01:23:29,606
Men from VIP rooms will ask me
1537
01:23:29,686 --> 01:23:31,289
to join them.
1538
01:23:32,090 --> 01:23:33,527
I frequented all those rooms back
1539
01:23:33,608 --> 01:23:36,209
in my heyday.
1540
01:23:36,290 --> 01:23:37,169
What then?
1541
01:23:37,250 --> 01:23:39,569
I am a walking search warrant!
1542
01:23:55,889 --> 01:23:58,370
I am going to take a look.
1543
01:24:03,328 --> 01:24:04,249
Be careful.
1544
01:24:04,329 --> 01:24:05,038
If there is a problem,
1545
01:24:05,118 --> 01:24:06,369
I will get to you like a bullet.
1546
01:24:07,449 --> 01:24:08,528
Like a bullet?
1547
01:24:08,608 --> 01:24:12,968
A bit slower than a bullet...
1548
01:24:13,048 --> 01:24:13,969
Okay.
1549
01:24:15,169 --> 01:24:17,968
Time to execute that warrant.
1550
01:24:32,328 --> 01:24:33,889
Yes, hottie confirmed.
1551
01:24:54,847 --> 01:24:55,887
Good evening!
1552
01:25:17,407 --> 01:25:20,648
South Korea sure is fancy,
so many are here today.
1553
01:25:21,167 --> 01:25:22,127
Got a company dinner?
1554
01:25:24,087 --> 01:25:25,406
What is so funny?
1555
01:25:28,046 --> 01:25:29,447
I have been thinking.
1556
01:25:31,927 --> 01:25:33,726
$1 billion is stored in here,
1557
01:25:33,805 --> 01:25:35,467
and it is all mine
1558
01:25:35,546 --> 01:25:36,727
if I just kill one guy.
1559
01:25:37,127 --> 01:25:38,207
What are you getting it?
1560
01:25:38,287 --> 01:25:40,249
So why the heck are you pulling out
1561
01:25:40,328 --> 01:25:42,646
when the business is good?
1562
01:25:42,727 --> 01:25:44,541
You are just a fugitive,
1563
01:25:44,622 --> 01:25:46,447
you can't even use this.
1564
01:25:48,446 --> 01:25:49,246
$5 million is enough
1565
01:25:49,327 --> 01:25:50,807
to live off somewhere
in the Philippines.
1566
01:25:50,886 --> 01:25:52,727
And I will send you the
living expenses too.
1567
01:25:52,806 --> 01:25:54,367
Think of it as returning
to a farming life.
1568
01:25:56,447 --> 01:25:58,726
I admire your guts, very well.
1569
01:25:58,807 --> 01:26:00,661
I will give it a thought
1570
01:26:00,740 --> 01:26:05,965
over a drink, yeah?
1571
01:26:08,965 --> 01:26:10,686
Bring out the Arman de Brignac set.
1572
01:26:22,446 --> 01:26:23,626
Arrived in Seoul,
1573
01:26:23,706 --> 01:26:24,966
what is the situation?
1574
01:26:29,245 --> 01:26:30,886
Waiting in ambush,
hunt initiating soon.
1575
01:26:30,966 --> 01:26:32,187
Lose South, American
cops, return at once.
1576
01:26:40,925 --> 01:26:42,365
Excuse me for a second.
1577
01:26:52,365 --> 01:26:53,365
- What is it?
- Jin-tae.
1578
01:26:53,445 --> 01:26:56,164
Cheol-ryung is hiding
something from us.
1579
01:26:56,244 --> 01:26:57,004
Hiding what?
1580
01:26:57,084 --> 01:26:59,565
Jang's money, the drug
money, it is $1 billion.
1581
01:26:59,645 --> 01:27:00,884
He came to get that.
1582
01:27:00,964 --> 01:27:01,763
$1 billion?
1583
01:27:01,844 --> 01:27:03,124
Why are you telling me this now?
1584
01:27:03,204 --> 01:27:05,765
He wants Jang and the money.
1585
01:27:06,204 --> 01:27:08,125
Then we will be left empty-handed.
1586
01:27:08,205 --> 01:27:09,165
Listen.
1587
01:27:09,245 --> 01:27:10,964
I am going after Jang.
1588
01:27:11,044 --> 01:27:12,324
You go after the money.
1589
01:27:15,524 --> 01:27:16,845
What is going on...
1590
01:27:17,843 --> 01:27:21,404
How much is $1 billion in Korean won?
1591
01:27:23,324 --> 01:27:24,563
1 trillion won?
1592
01:27:27,084 --> 01:27:28,284
You idiot!
1593
01:27:28,365 --> 01:27:29,565
We are short-staffed as is,
1594
01:27:29,644 --> 01:27:31,043
you are fooling around out here?
1595
01:27:31,124 --> 01:27:32,523
Get back to the kitchen!
1596
01:27:32,604 --> 01:27:34,046
The boss' VIP came,
1597
01:27:34,127 --> 01:27:35,524
bring the Arman set to the penthouse.
1598
01:27:36,003 --> 01:27:37,923
My apologies, sir.
1599
01:27:38,003 --> 01:27:40,283
Boss' VIP, got it.
1600
01:27:43,523 --> 01:27:44,483
Hello?
1601
01:27:45,284 --> 01:27:46,204
Captain.
1602
01:27:48,083 --> 01:27:49,844
I found out what the North is after.
1603
01:27:49,924 --> 01:27:50,724
What is it?
1604
01:28:04,643 --> 01:28:07,323
I was not going to care
if you took some crumbs.
1605
01:28:07,403 --> 01:28:09,803
But you don't know your place yet.
1606
01:28:09,884 --> 01:28:11,300
It is not about knowing my place,
1607
01:28:11,381 --> 01:28:13,843
but reading the room.
1608
01:28:13,923 --> 01:28:15,442
Do I still look like your minion?!
1609
01:28:17,563 --> 01:28:20,923
I have got to at least taste
the expensive booze.
1610
01:28:46,562 --> 01:28:48,642
Please don't kill me...
1611
01:28:50,203 --> 01:28:53,482
Money is like drugs.
1612
01:28:53,803 --> 01:28:57,282
Once you get a taste, you
only stop when you are dead.
1613
01:28:58,001 --> 01:28:59,522
I feel terrible for your daughter.
1614
01:29:01,041 --> 01:29:03,441
Stop, please stop, comrade Jang.
1615
01:29:03,921 --> 01:29:05,203
We got the money, please stop this.
1616
01:29:05,282 --> 01:29:07,801
You are a backstabbing idiot!
1617
01:29:07,881 --> 01:29:08,700
Did you think I would not know
1618
01:29:08,780 --> 01:29:10,122
you tipped off the FBI?
1619
01:29:10,202 --> 01:29:13,820
We pushed too far,
1620
01:29:13,900 --> 01:29:14,922
let's stop before...
1621
01:29:17,282 --> 01:29:18,082
Damn it...
1622
01:29:21,441 --> 01:29:22,442
Min-young
1623
01:29:30,242 --> 01:29:32,881
Jang is in the penthouse!
1624
01:29:32,960 --> 01:29:35,120
Min-young, please head home.
1625
01:29:50,120 --> 01:29:50,841
Jack.
1626
01:29:50,921 --> 01:29:52,122
Why? Hey!
1627
01:29:54,401 --> 01:29:55,481
Hey!
1628
01:29:55,801 --> 01:29:56,681
I am sorry.
1629
01:29:57,601 --> 01:29:58,801
Hey! Goddamn it.
1630
01:30:22,000 --> 01:30:22,961
I...
1631
01:30:23,039 --> 01:30:26,280
I am... Adolf Bormann...
1632
01:30:27,119 --> 01:30:28,160
Have to stop...
1633
01:30:30,039 --> 01:30:30,999
the massacre...
1634
01:30:32,239 --> 01:30:33,039
Let's go.
1635
01:30:47,239 --> 01:30:48,920
Get going! Hurry up!
1636
01:30:48,999 --> 01:30:51,280
Move in! On the double!
1637
01:31:53,998 --> 01:31:54,798
Cheol-ryung.
1638
01:31:56,037 --> 01:31:56,838
There he goes.
1639
01:31:59,997 --> 01:32:01,238
What are you doing?
1640
01:32:01,319 --> 01:32:02,598
Hyung, I am sorry.
1641
01:32:02,679 --> 01:32:06,598
Hey! Lim Cheol-ryung!
1642
01:32:32,398 --> 01:32:33,837
Don't fucking move!
1643
01:32:43,917 --> 01:32:46,589
I am DPRK Social Security's
1644
01:32:46,670 --> 01:32:48,437
Lt. Lim Cheol-ryung!
1645
01:32:48,517 --> 01:32:52,357
I request an escort to
the North's delegation!
1646
01:32:54,996 --> 01:32:57,477
We got played again!
1647
01:32:57,957 --> 01:33:01,277
See? I told you he was up to something!
1648
01:33:01,357 --> 01:33:02,397
But you could not find out why
1649
01:33:02,477 --> 01:33:04,237
and end up in this mess?
1650
01:33:04,317 --> 01:33:07,237
I found it, but you got here too late.
1651
01:33:07,316 --> 01:33:09,355
It is $1 billion!
1652
01:33:09,436 --> 01:33:11,556
You and I will be kicked to the curve!
1653
01:33:11,637 --> 01:33:12,562
Why should I?
1654
01:33:12,643 --> 01:33:13,795
I was following my orders.
1655
01:33:13,876 --> 01:33:15,403
Then take the responsibility
1656
01:33:15,482 --> 01:33:17,756
and get back the $1 billion!
1657
01:33:18,315 --> 01:33:19,755
Sir! Sir!
1658
01:33:20,716 --> 01:33:24,437
We found Jang's vehicle
near Pyeongtaek port.
1659
01:33:24,516 --> 01:33:26,236
He may be trying to smuggle into China.
1660
01:33:26,316 --> 01:33:27,436
Let's go, we are wasting time.
1661
01:33:28,836 --> 01:33:30,451
We will clean up your mess,
1662
01:33:30,531 --> 01:33:32,556
so fly home tomorrow.
1663
01:33:32,636 --> 01:33:34,636
Det. Kang, go rest up at home.
1664
01:33:34,717 --> 01:33:36,796
I will make sure you
rest for good this time.
1665
01:33:36,876 --> 01:33:39,195
This is all I get for risking my life?
1666
01:33:40,436 --> 01:33:41,516
Is that it?
1667
01:33:41,916 --> 01:33:43,476
I will follow you to Pyeongtaek, sir!
1668
01:33:44,035 --> 01:33:46,476
Stop getting in the way,
1669
01:33:46,556 --> 01:33:48,355
and go retrieve the
wiretaps at Kang's home.
1670
01:33:48,435 --> 01:33:49,356
Wiretaps?
1671
01:33:49,835 --> 01:33:51,835
Did you think we just trust you?
1672
01:33:51,915 --> 01:33:52,956
Are you naive or something?
1673
01:33:53,035 --> 01:33:55,332
No wonder you got backstabbed
1674
01:33:55,412 --> 01:33:56,596
by Lim Cheol-ryung twice!
1675
01:33:56,676 --> 01:33:57,675
I have had it.
1676
01:33:57,756 --> 01:33:58,596
What?
1677
01:33:58,676 --> 01:34:00,435
How dare you say that?
1678
01:34:11,795 --> 01:34:15,835
North Korean Delegation Hotel
1679
01:34:19,634 --> 01:34:22,074
Good work, what about Kim Cheol-su?
1680
01:34:22,154 --> 01:34:23,555
He is dead, sir.
1681
01:34:23,635 --> 01:34:25,595
All of the party's threats
are now eliminated.
1682
01:34:36,594 --> 01:34:37,675
Good to see you.
1683
01:34:39,115 --> 01:34:41,915
Comrade Lim Cheol-ryung
wrapped up this case.
1684
01:34:41,994 --> 01:34:44,755
Is that so? Good work.
1685
01:34:45,792 --> 01:34:47,074
The Swiss bank security key?
1686
01:34:59,113 --> 01:35:01,194
You are the true hero of our party.
1687
01:35:02,274 --> 01:35:04,074
I promise you a huge reward.
1688
01:35:17,434 --> 01:35:19,137
The German chemist who created
1689
01:35:19,218 --> 01:35:21,834
poisonous gas used on Jews...
1690
01:35:22,953 --> 01:35:25,354
I am... Adolf Bormann...
1691
01:35:25,833 --> 01:35:26,673
Have to stop...
1692
01:35:28,319 --> 01:35:29,295
the massacre...
1693
01:35:34,793 --> 01:35:38,112
Lim Cheol-ryung
1694
01:35:46,272 --> 01:35:48,273
The US-North Korea meeting ended
1695
01:35:48,353 --> 01:35:49,953
without a resolution today
1696
01:35:50,032 --> 01:35:52,192
after stating each other's stances.
1697
01:35:52,272 --> 01:35:55,353
North's representative Kim Jung-taek
1698
01:35:55,433 --> 01:35:57,932
criticized the U.S. for
coming to the table
1699
01:35:58,013 --> 01:35:59,443
without any offers.
1700
01:35:59,524 --> 01:36:00,393
Lim Cheol-ryung
1701
01:36:00,473 --> 01:36:03,352
The North delegation will return...
1702
01:36:03,432 --> 01:36:04,552
What do you want?
1703
01:36:04,632 --> 01:36:05,793
Your informant was Kim Cheol-su.
1704
01:36:05,873 --> 01:36:07,432
He said a massacre needs
to be stopped before he died.
1705
01:36:07,512 --> 01:36:09,561
His alias Bormann was
a Nazi chemist officer
1706
01:36:09,640 --> 01:36:11,672
who massacred Jews...
1707
01:36:14,472 --> 01:36:15,593
This could be bad.
1708
01:36:16,991 --> 01:36:18,552
It is too late.
1709
01:36:18,633 --> 01:36:20,632
I am going home.
1710
01:36:34,232 --> 01:36:35,192
I am home.
1711
01:36:40,552 --> 01:36:41,792
You are a bit late.
1712
01:36:54,790 --> 01:36:56,350
Hey, Jack.
1713
01:36:57,448 --> 01:36:58,632
Is your flight heading out soon?
1714
01:36:58,711 --> 01:36:59,510
Yes. Hey, listen.
1715
01:36:59,591 --> 01:37:01,832
There is something I need
you to check for me first.
1716
01:37:01,911 --> 01:37:03,830
Something the informant
said before he died.
1717
01:37:03,910 --> 01:37:05,269
Who cares what Kim Cheol-su said?
1718
01:37:05,350 --> 01:37:06,410
It is over now.
1719
01:37:07,551 --> 01:37:08,552
How did you know his name?
1720
01:37:11,671 --> 01:37:14,950
I mean, lucky guess, I guess.
1721
01:37:16,150 --> 01:37:17,311
Jack?
1722
01:37:25,710 --> 01:37:27,310
Traitor-ass motherfucker.
1723
01:38:20,550 --> 01:38:21,548
Oh, shit.
1724
01:38:31,629 --> 01:38:33,188
I am incredibly honored!
1725
01:38:34,469 --> 01:38:36,943
The almighty comrade Kim Jung-taek
1726
01:38:37,023 --> 01:38:39,949
came here to catch a nobody.
1727
01:38:48,349 --> 01:38:52,789
Your damn mouth is
still alive and kicking.
1728
01:38:54,269 --> 01:38:55,021
I believed your word
1729
01:38:55,101 --> 01:38:56,549
that our people can be saved
1730
01:38:56,629 --> 01:38:58,908
by bringing in dollars,
1731
01:38:58,987 --> 01:39:00,845
and I tossed the soldier's honor
1732
01:39:00,925 --> 01:39:02,909
to peddle drugs,
1733
01:39:02,988 --> 01:39:07,108
but that money went into
just one idiot's mouth.
1734
01:39:09,068 --> 01:39:13,028
You should have just
stuck to your orders.
1735
01:39:13,108 --> 01:39:14,869
You clued in too quickly.
1736
01:39:15,548 --> 01:39:17,267
My boss was the traitor.
1737
01:39:17,348 --> 01:39:20,747
Jang Myung-jun knew everything,
every move we made.
1738
01:39:20,827 --> 01:39:22,868
So, why was he caught?
1739
01:39:22,949 --> 01:39:24,788
- Caught on purpose?
- Yes!
1740
01:39:24,869 --> 01:39:27,707
And those guys are
targeting Jin-tae's family.
1741
01:39:27,786 --> 01:39:29,468
I will save his family,
1742
01:39:29,549 --> 01:39:31,387
you go after Jang.
1743
01:39:40,908 --> 01:39:42,667
Is he training a mutt or something?
1744
01:39:44,548 --> 01:39:45,747
Hey, hey hey.
1745
01:39:45,828 --> 01:39:47,386
You know me, right?
1746
01:39:47,467 --> 01:39:49,147
What? Yes.
1747
01:39:52,308 --> 01:39:53,268
Hey, rookie.
1748
01:39:53,628 --> 01:39:56,148
Would you like to
cooperate with the FBI?
1749
01:39:57,147 --> 01:39:58,188
Really?
1750
01:39:58,947 --> 01:40:01,386
Mom, I am so scared...
1751
01:40:03,026 --> 01:40:04,507
Don't worry.
1752
01:40:05,467 --> 01:40:08,307
Dad will come to
save us like last time.
1753
01:40:08,387 --> 01:40:10,626
It is okay, don't cry.
1754
01:40:20,187 --> 01:40:21,785
May I check your ID?
1755
01:40:23,346 --> 01:40:25,146
Seoul Metro Police, Kang Jin-tae.
1756
01:40:32,627 --> 01:40:33,427
Thank you for your cooperation.
1757
01:40:33,506 --> 01:40:34,386
Good.
1758
01:40:49,107 --> 01:40:49,946
Could we get some food?
1759
01:40:51,225 --> 01:40:51,982
Food?
1760
01:40:52,062 --> 01:40:54,146
No, we don't want to eat.
1761
01:40:54,226 --> 01:40:55,045
We're all doing this
1762
01:40:55,126 --> 01:40:56,586
so that we don't starve.
1763
01:40:56,666 --> 01:40:57,506
- Hey!
- What's with you?
1764
01:40:57,586 --> 01:40:58,946
Could you at least order us Chinese?
1765
01:40:59,025 --> 01:41:00,546
Are you able to eat right now?
1766
01:41:00,627 --> 01:41:02,426
We collected a ton of coupons.
1767
01:41:02,506 --> 01:41:04,866
We did that so we can
order sweet and sour pork!
1768
01:41:04,946 --> 01:41:07,185
I want to use them all before I die!
1769
01:41:07,265 --> 01:41:08,786
Our corpses will look better.
1770
01:41:08,865 --> 01:41:09,985
- I want double portion!
- Hey!
1771
01:41:10,066 --> 01:41:10,826
Double portion?
1772
01:41:10,906 --> 01:41:12,426
- Please don't mind her...
- I want double!
1773
01:41:12,506 --> 01:41:13,305
- I have to have it!
- No, don't listen to her.
1774
01:41:13,385 --> 01:41:14,385
Is she out of her mind?
1775
01:41:14,465 --> 01:41:15,626
Pick something!
1776
01:41:15,706 --> 01:41:16,506
Shut the heck up!
1777
01:41:17,146 --> 01:41:18,624
- Please forgive her...
- Now.
1778
01:41:18,904 --> 01:41:21,185
She inhaled a lot of
carbon monoxide as a kid...
1779
01:41:23,345 --> 01:41:24,346
Anyone home?
1780
01:41:25,025 --> 01:41:26,786
I came with an important message.
1781
01:41:32,185 --> 01:41:33,585
You can kill me,
1782
01:41:34,984 --> 01:41:38,305
but please let my family go.
1783
01:41:42,505 --> 01:41:45,265
Shut up. You will see them soon.
1784
01:41:47,104 --> 01:41:49,144
I came with an important message.
1785
01:42:03,945 --> 01:42:05,785
Jack came to rescue us!
1786
01:42:53,102 --> 01:42:55,784
Min-young, watch out!
1787
01:43:00,183 --> 01:43:02,183
Min-young, open the
door! Open the door!
1788
01:43:02,264 --> 01:43:03,343
Hurry!
1789
01:43:17,063 --> 01:43:17,863
Good job.
1790
01:43:18,542 --> 01:43:19,342
Thank you.
1791
01:43:30,142 --> 01:43:31,903
The main server is under control.
1792
01:43:46,142 --> 01:43:46,941
What is it?
1793
01:43:47,701 --> 01:43:48,502
You idiot!
1794
01:43:56,862 --> 01:43:59,821
Jacked in, shutting off elevators.
1795
01:44:25,381 --> 01:44:27,021
- Honey!
- Sweetie!
1796
01:44:27,101 --> 01:44:28,180
You okay?
1797
01:44:28,261 --> 01:44:29,140
Yeah, I am fine.
1798
01:44:29,221 --> 01:44:31,301
We are okay too, Jack rescued us.
1799
01:44:31,380 --> 01:44:32,581
Don't worry about us.
1800
01:44:32,662 --> 01:44:33,556
Good...
1801
01:44:33,637 --> 01:44:34,501
Under Maintenance
1802
01:44:34,582 --> 01:44:35,901
Dammit!
1803
01:44:41,460 --> 01:44:42,260
Ready to transfer, sir.
1804
01:44:42,540 --> 01:44:44,541
Move all $1 billion to my account.
1805
01:44:44,621 --> 01:44:45,900
Yes, sir.
1806
01:44:51,660 --> 01:44:54,381
They are connected, initiating a hack.
1807
01:44:59,901 --> 01:45:02,141
- What is wrong?
- We are being hacked.
1808
01:45:03,539 --> 01:45:04,260
What is this?
1809
01:45:04,341 --> 01:45:05,581
Money is being taken
out of the account.
1810
01:45:05,660 --> 01:45:07,820
You moron, then stop them!
1811
01:45:07,901 --> 01:45:08,820
Right away, sir.
1812
01:45:19,220 --> 01:45:20,300
Freaking idiot!
1813
01:45:20,780 --> 01:45:22,181
You must enter the tiger's den
1814
01:45:22,261 --> 01:45:23,459
to catch the tiger.
1815
01:46:01,219 --> 01:46:04,019
Do you know how long I prepped
1816
01:46:04,632 --> 01:46:07,018
to get you outside the country?
1817
01:46:07,460 --> 01:46:10,340
Take it all, I don't need it.
1818
01:46:10,419 --> 01:46:13,138
Then why did you kill
my innocent family?
1819
01:46:14,218 --> 01:46:17,059
Isn't it a husband and a father's duty
1820
01:46:17,139 --> 01:46:19,859
to go to hell and back to seek revenge?
1821
01:46:19,939 --> 01:46:22,858
Listen, Myung-jun.
1822
01:48:15,336 --> 01:48:16,416
What are you planning?
1823
01:48:17,737 --> 01:48:18,936
And what about the poison?
1824
01:48:23,377 --> 01:48:25,336
5 minutes after pressing this,
1825
01:48:25,416 --> 01:48:29,015
poisonous gas will be released
from the roof of this building.
1826
01:48:29,095 --> 01:48:32,536
Any living beings within
a 3km radius will perish.
1827
01:48:32,616 --> 01:48:36,294
Isn't it a brilliant plan?
1828
01:48:38,015 --> 01:48:40,254
And this is for the fallen comrades...
1829
01:48:52,374 --> 01:48:53,175
Hyung.
1830
01:48:53,574 --> 01:48:54,776
I am sorry about yesterday.
1831
01:48:54,855 --> 01:48:57,485
Shut it, our detail isn't over.
1832
01:48:59,856 --> 01:49:01,174
They are trying to
release poisonous gas.
1833
01:49:01,254 --> 01:49:03,495
He is a stereotypical villain.
1834
01:49:06,014 --> 01:49:06,815
Cover me.
1835
01:49:07,134 --> 01:49:08,055
What?
1836
01:49:08,615 --> 01:49:09,815
Okay, got it.
1837
01:50:02,134 --> 01:50:03,334
Hey, Lim Cheol-ryung!
1838
01:50:14,653 --> 01:50:15,613
Idiot...
1839
01:50:57,933 --> 01:51:00,612
Enough! You are finished!
1840
01:51:02,733 --> 01:51:06,589
You have crossed 2 lines
you should not have.
1841
01:51:07,172 --> 01:51:10,292
First, you entered
South Korean territory.
1842
01:51:10,371 --> 01:51:12,011
Second,
1843
01:51:12,093 --> 01:51:14,212
you messed with my family.
1844
01:51:14,292 --> 01:51:16,572
So what, you weak as heck.
1845
01:52:22,490 --> 01:52:24,810
Cheol-ryung! Are you okay?
1846
01:52:26,291 --> 01:52:27,289
Where is the bomb?
1847
01:52:28,530 --> 01:52:30,009
- It is over there!
- Okay!
1848
01:52:31,729 --> 01:52:34,810
Will you kill innocent people?
1849
01:52:34,891 --> 01:52:36,209
How are they innocent?
1850
01:52:36,290 --> 01:52:39,610
My daughter and wife were burned alive.
1851
01:52:39,690 --> 01:52:41,731
If the South allowed asylum,
1852
01:52:41,811 --> 01:52:44,290
they would not have died.
1853
01:52:44,850 --> 01:52:49,650
South Koreans should taste
what hell is like as well.
1854
01:53:16,890 --> 01:53:17,690
Jack!
1855
01:53:17,769 --> 01:53:20,170
Look, it is a poisonous gas bomb.
1856
01:53:20,249 --> 01:53:20,969
What do you mean?
1857
01:53:21,048 --> 01:53:22,008
Poison!
1858
01:53:22,090 --> 01:53:23,809
Honey, we are almost there...
1859
01:53:23,890 --> 01:53:26,449
You can't come here...
1860
01:53:26,529 --> 01:53:29,008
I don't believe it, Jack, what do I do?
1861
01:53:29,089 --> 01:53:30,274
I got less than 3 minutes.
1862
01:53:30,354 --> 01:53:31,187
If I don't defuse it,
1863
01:53:31,267 --> 01:53:32,409
we are all dead.
1864
01:53:32,489 --> 01:53:33,689
Why are you asking me that?
1865
01:53:34,248 --> 01:53:36,088
You said you were in
the bomb disposal unit!
1866
01:53:36,168 --> 01:53:38,049
Oh my god! It was a long...
1867
01:53:38,129 --> 01:53:40,569
I know, I know, it was a long time ago.
1868
01:53:40,848 --> 01:53:41,889
Can't you help? Please?
1869
01:53:41,968 --> 01:53:44,328
- Wait, wait...
- What do we do!
1870
01:53:45,288 --> 01:53:46,527
Hole, that hole.
1871
01:53:46,608 --> 01:53:48,327
Deactivation key, key!
1872
01:53:48,408 --> 01:53:49,209
Key?
1873
01:53:49,288 --> 01:53:50,569
There is a key there, you
have got to find the key.
1874
01:53:50,649 --> 01:53:51,409
Right, key!
1875
01:53:51,488 --> 01:53:52,889
I see it, I see it!
1876
01:53:54,088 --> 01:53:55,048
Dammit!
1877
01:53:59,688 --> 01:54:00,967
- You can't go in there!
- Hold on!
1878
01:54:01,049 --> 01:54:02,688
- They are Jin-tae's family.
- Hello, there.
1879
01:54:03,407 --> 01:54:04,609
- Captain!
- Why are you here?
1880
01:54:04,688 --> 01:54:06,249
Jin-tae is up there right now.
1881
01:54:06,766 --> 01:54:08,488
There is a bomb on the roof!
1882
01:54:08,849 --> 01:54:11,048
Hey, hey, this is an emergency.
1883
01:54:53,018 --> 01:54:53,898
Cheol-ryung!
1884
01:54:54,858 --> 01:54:55,738
Key!
1885
01:54:55,818 --> 01:54:58,138
We have got to find a key
that deactivates the bomb!
1886
01:55:01,458 --> 01:55:04,498
Give me the key.
1887
01:55:10,138 --> 01:55:11,429
I will finally get
1888
01:55:12,039 --> 01:55:16,338
to see my daughter and wife.
1889
01:55:17,338 --> 01:55:18,578
Lim Cheol-ryung.
1890
01:55:19,738 --> 01:55:23,538
It would be best if
we don't meet again.
1891
01:55:27,977 --> 01:55:29,097
No!
1892
01:55:44,698 --> 01:55:45,497
Radio them.
1893
01:56:07,336 --> 01:56:08,657
Look!
1894
01:56:08,736 --> 01:56:09,536
Get the key.
1895
01:56:14,737 --> 01:56:16,136
Closer!
1896
01:56:16,217 --> 01:56:18,936
- One second, sir.
- A bit more!
1897
01:56:27,016 --> 01:56:27,816
Now!
1898
01:56:30,496 --> 01:56:31,896
Cheol-ryung!
1899
01:57:14,695 --> 01:57:18,055
Hyung, by the way...
1900
01:57:19,655 --> 01:57:20,895
are we okay to go home?
1901
01:57:22,774 --> 01:57:24,615
Your wife will kill us.
1902
01:57:29,135 --> 01:57:31,055
We can just kneel!
1903
01:57:34,174 --> 01:57:35,294
Hey, Jack!
1904
01:57:37,655 --> 01:57:39,575
Hyung, are you okay?
1905
01:57:39,654 --> 01:57:42,392
I am okay, thank you so much.
1906
01:57:42,935 --> 01:57:44,295
Did you just call me 'hyung'?
1907
01:57:46,055 --> 01:57:48,535
I said "Huh? Are you okay?"
1908
01:57:48,854 --> 01:57:51,258
Not 'hyung', I said,
"Huh? Are you okay?"
1909
01:57:51,774 --> 01:57:52,863
He uses English only
1910
01:57:52,942 --> 01:57:54,601
when he is at a disadvantage.
1911
01:58:03,907 --> 01:58:05,254
What should I do with this?
1912
01:58:06,454 --> 01:58:07,282
If you take it,
1913
01:58:07,362 --> 01:58:09,294
do you think it will
really be used for food?
1914
01:58:12,134 --> 01:58:13,294
I got an idea.
1915
01:58:15,294 --> 01:58:16,413
What kind?
1916
01:58:16,734 --> 01:58:17,854
Wait and see.
1917
01:58:38,610 --> 01:58:40,173
Oh my god, I must have gone insane...
1918
01:58:40,254 --> 01:58:43,053
Min-young, I see it, I
see him in slow motion...
1919
01:58:43,134 --> 01:58:44,813
- Oh gosh...
- You see it?
1920
01:58:44,893 --> 01:58:47,173
I see it, that is incredible!
1921
01:58:47,253 --> 01:58:49,613
I don't believe it, honey!
1922
01:58:49,693 --> 01:58:53,173
- Dad!
- Honey, get over here!
1923
01:58:53,253 --> 01:58:55,173
Come here, you fool!
1924
01:59:13,962 --> 01:59:15,831
UNICEF has donated $1 billion
1925
01:59:15,912 --> 01:59:18,163
to help aid North Korea's
food shortage.
1926
01:59:18,242 --> 01:59:20,542
The donor and the source of donation
1927
01:59:20,623 --> 01:59:23,243
are receiving attention.
1928
01:59:23,322 --> 01:59:25,594
UNICEF has stated that as per request,
1929
01:59:25,675 --> 01:59:27,645
they won't identify the donor.
1930
01:59:32,202 --> 01:59:34,282
Hyung, I am sorry.
1931
01:59:34,362 --> 01:59:35,162
For what?
1932
01:59:35,482 --> 01:59:37,642
You didn't get the
promotion because of me.
1933
01:59:38,802 --> 01:59:40,642
I never wanted a promotion,
1934
01:59:40,722 --> 01:59:41,882
I am just glad I didn't get fired.
1935
01:59:41,962 --> 01:59:44,602
It was a really good idea.
1936
01:59:45,442 --> 01:59:47,581
And I have to keep on living like this.
1937
01:59:49,122 --> 01:59:50,242
Be well.
1938
01:59:52,482 --> 01:59:53,481
Take care.
1939
01:59:59,961 --> 02:00:02,121
Cheol-ryung, I will wait for you.
1940
02:00:02,202 --> 02:00:03,081
Will you wait?
1941
02:00:03,442 --> 02:00:05,121
Yes, I will wait.
1942
02:00:05,202 --> 02:00:06,442
Jeez...
1943
02:00:16,881 --> 02:00:19,321
Min-young, have you been to the States?
1944
02:00:20,081 --> 02:00:20,881
Never.
1945
02:00:21,441 --> 02:00:24,961
Would you like to join
me when I head back?
1946
02:00:25,241 --> 02:00:27,001
- Seriously?
- Yeah.
1947
02:00:28,521 --> 02:00:29,561
Look.
1948
02:00:30,441 --> 02:00:31,481
Why is he coming back?
1949
02:00:36,240 --> 02:00:37,041
Hey!
1950
02:00:37,640 --> 02:00:38,641
Don't flirt with her.
1951
02:00:41,920 --> 02:00:43,120
Oh gosh...
1952
02:00:46,120 --> 02:00:46,921
For me?
1953
02:00:51,880 --> 02:00:52,880
- Oh gosh...
- So cool.
1954
02:00:52,961 --> 02:00:53,840
Jeez...
1955
02:00:55,000 --> 02:00:56,200
Thank you, Cheol-ryung.
1956
02:01:00,120 --> 02:01:00,920
I will wait for you!
1957
02:01:01,640 --> 02:01:02,960
Cheol-ryung!
1958
02:01:04,440 --> 02:01:07,000
Oh my god!
1959
02:01:07,080 --> 02:01:09,439
You finally won him over.
1960
02:01:09,520 --> 02:01:10,560
Don't touch it.
1961
02:01:10,640 --> 02:01:12,879
Congrats, congrats!
130390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.