All language subtitles for Confidential.Assignment.2.2022.KOREAN.PROPER.WEBRip.x264-VXT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,698 --> 00:01:19,698 New York 2 00:01:23,298 --> 00:01:26,097 Hyun Bin Yoo Hae-jin 3 00:01:26,598 --> 00:01:27,918 Lim Yoona 4 00:01:27,998 --> 00:01:29,397 Daniel Henney / Jin Seon-gyu 5 00:01:30,198 --> 00:01:35,198 Director Lee Seok-hoon 6 00:01:51,520 --> 00:01:54,879 You lost it all by being greedy. 7 00:01:54,959 --> 00:01:56,559 Don't kill me... 8 00:01:56,639 --> 00:01:57,800 Do you love money that much? 9 00:01:57,880 --> 00:01:58,760 Please! 10 00:01:59,519 --> 00:02:02,360 Then let's see if this money can save you. 11 00:02:02,440 --> 00:02:03,358 Please... 12 00:02:03,680 --> 00:02:05,399 You Mother... 13 00:02:16,400 --> 00:02:18,357 FBI! Hands up! 14 00:02:18,719 --> 00:02:20,038 Damn. 15 00:02:42,358 --> 00:02:43,918 It is a nice car. 16 00:02:44,840 --> 00:02:46,359 Always wanted one of these. 17 00:02:51,079 --> 00:02:52,398 Now get out. 18 00:02:52,918 --> 00:02:55,759 Dammit, Jack! Are you out of your mind? 19 00:02:55,838 --> 00:02:58,519 Mobilizing SWAT without clearing it first? 20 00:02:58,599 --> 00:02:59,564 What the heck were you thinking? 21 00:02:59,646 --> 00:03:00,492 I got a tip, 22 00:03:00,570 --> 00:03:02,039 I had to act. 23 00:03:02,119 --> 00:03:03,319 - A tip? - Yeah. 24 00:03:03,398 --> 00:03:04,198 From who? 25 00:03:04,279 --> 00:03:05,269 I got an e-mail, 26 00:03:05,350 --> 00:03:06,919 I don't know who it is from. 27 00:03:06,999 --> 00:03:08,958 Jesus, Jack, you are killing me. 28 00:03:09,238 --> 00:03:10,797 Hey, it worked out. 29 00:03:11,439 --> 00:03:13,957 Well... 30 00:03:14,038 --> 00:03:16,318 Maybe congratulations are in order. 31 00:03:16,398 --> 00:03:18,477 You have been after this guy, what, a year now? 32 00:03:18,998 --> 00:03:20,077 Why don't you take that vacation 33 00:03:20,157 --> 00:03:20,917 you have been putting off? 34 00:03:20,997 --> 00:03:22,158 No, no, there is no time for that, 35 00:03:22,237 --> 00:03:23,077 we have to keep digging. 36 00:03:23,157 --> 00:03:24,798 Follow the money, find the sales network, 37 00:03:24,879 --> 00:03:26,238 this guy could get a life sentence. 38 00:03:26,318 --> 00:03:27,397 - Life? - Yeah. 39 00:03:27,477 --> 00:03:28,878 More like a firing squad. 40 00:03:28,958 --> 00:03:30,878 Well, it is not North Korea. 41 00:03:32,598 --> 00:03:33,597 Not yet. 42 00:03:39,638 --> 00:03:43,436 Lim Cheol-ryung, funny seeing you here. 43 00:03:46,877 --> 00:03:49,597 You abandoned the party and became a drug peddler? 44 00:03:51,517 --> 00:03:53,358 Aren't you ashamed to see your comrades? 45 00:03:57,477 --> 00:03:59,558 I heard your woman died in front of your eyes. 46 00:04:02,157 --> 00:04:03,356 What were you doing then? 47 00:04:04,717 --> 00:04:07,997 That is what I call shameful. 48 00:04:08,516 --> 00:04:10,558 Who is trying to steal my show, huh? 49 00:04:10,637 --> 00:04:12,237 Is it you? 50 00:04:12,316 --> 00:04:15,316 I am sorry, he just barged in. 51 00:04:16,237 --> 00:04:17,637 As per the agreement with the U.S., 52 00:04:17,717 --> 00:04:19,397 he will be extradited to North Korea. 53 00:04:19,477 --> 00:04:20,876 We appreciate your cooperation. 54 00:04:20,957 --> 00:04:21,956 What the hell is this? 55 00:04:22,037 --> 00:04:23,217 With all the waving 56 00:04:23,297 --> 00:04:24,637 in my face? 57 00:04:25,997 --> 00:04:27,315 You are interfering 58 00:04:27,397 --> 00:04:30,076 with diplomatic delegation affairs of North Korea. 59 00:04:33,957 --> 00:04:35,836 All right, tough guy. 60 00:04:35,917 --> 00:04:38,555 - Jack! - I am ready now. 61 00:04:38,636 --> 00:04:40,607 What the hell are you doing? 62 00:04:40,687 --> 00:04:42,035 I told you our orders came straight 63 00:04:42,115 --> 00:04:43,396 from the State Department. 64 00:04:43,876 --> 00:04:45,716 You do know that we are in the process of establishing 65 00:04:45,797 --> 00:04:47,836 diplomatic relations with the North Koreans, right? 66 00:04:47,916 --> 00:04:49,356 You start the war right now, 67 00:04:49,435 --> 00:04:51,557 - we can start right here. - Okay, all right! 68 00:04:51,636 --> 00:04:53,195 These men are our responsibility 69 00:04:53,274 --> 00:04:54,716 until we get them on a plane, 70 00:04:54,796 --> 00:04:56,476 so why don't you continue this little dance 71 00:04:56,556 --> 00:04:57,676 on the way to the airport. 72 00:04:58,875 --> 00:04:59,676 Now! 73 00:05:01,436 --> 00:05:02,315 All right. 74 00:06:00,234 --> 00:06:01,553 Thank you, captain. 75 00:06:02,114 --> 00:06:03,715 With the $100 you gave me yesterday, 76 00:06:03,795 --> 00:06:05,274 I bought gifts for my family. 77 00:06:05,355 --> 00:06:06,194 $100? 78 00:06:06,275 --> 00:06:09,074 I thought I gave you $10. 79 00:06:09,914 --> 00:06:11,914 I think it got switched, give it back. 80 00:06:11,993 --> 00:06:14,914 Oh dear, I spent it all... 81 00:06:19,074 --> 00:06:21,794 Did you prank me again? Come on, captain. 82 00:06:21,873 --> 00:06:25,233 I bought a few of these for my wife, 83 00:06:25,313 --> 00:06:26,754 please take one with you. 84 00:06:26,834 --> 00:06:27,765 No need. 85 00:06:27,845 --> 00:06:29,234 I got no one to give it to. 86 00:06:29,313 --> 00:06:33,233 Captain, enough time has passed. 87 00:06:34,312 --> 00:06:38,954 And so many young women desire your attention. 88 00:06:39,034 --> 00:06:40,674 If I was born with that face, 89 00:06:40,754 --> 00:06:42,353 I would not live like this. 90 00:07:04,153 --> 00:07:04,953 Jack! 91 00:07:06,073 --> 00:07:06,873 No! 92 00:07:09,873 --> 00:07:11,032 Back, back, back! 93 00:07:30,112 --> 00:07:31,072 Untie me. 94 00:07:45,351 --> 00:07:46,153 Hey! 95 00:08:14,591 --> 00:08:15,392 Cover me! 96 00:08:15,912 --> 00:08:17,792 - Comrade! - Damn it! 97 00:08:50,590 --> 00:08:51,391 Let's go! 98 00:09:22,470 --> 00:09:23,310 We should go. 99 00:10:06,269 --> 00:10:11,628 Confidential Assignment 2: International 100 00:10:12,588 --> 00:10:14,028 Seoul I am Investigator Kim 101 00:10:14,107 --> 00:10:15,548 of the Prosecution Office. 102 00:10:15,629 --> 00:10:17,308 Is this Ms. Kim Mi-young? 103 00:10:17,388 --> 00:10:18,707 Your account is being used for illegal transactions... 104 00:10:18,789 --> 00:10:20,588 Your private information got leaked. 105 00:10:20,669 --> 00:10:21,949 Please do not be alarmed. 106 00:10:22,028 --> 00:10:23,387 Money in your account is in danger... 107 00:10:23,829 --> 00:10:24,708 Hello, madame! 108 00:10:24,789 --> 00:10:26,349 I am Jung-wook's friend, Sang-hoon. 109 00:10:26,428 --> 00:10:27,588 - He got drunk... - And got into a fight... 110 00:10:27,668 --> 00:10:28,828 So he is at the police station. 111 00:10:28,908 --> 00:10:30,868 - Mom? - Hello? Hel... 112 00:10:30,947 --> 00:10:31,747 Dammit! 113 00:10:34,067 --> 00:10:36,587 Listen here, can't you switch up the script? 114 00:10:36,669 --> 00:10:38,357 No one gets deceived 115 00:10:38,436 --> 00:10:40,707 because we are using the same crap! 116 00:10:42,149 --> 00:10:43,068 I can't do this anymore. 117 00:10:43,148 --> 00:10:44,188 Stupid idiot! 118 00:10:44,267 --> 00:10:45,260 It is your damn acting, 119 00:10:45,341 --> 00:10:46,563 stop blaming the script! 120 00:10:47,867 --> 00:10:49,513 As you can see, 121 00:10:49,594 --> 00:10:51,867 we are a typical telemarketing firm. 122 00:10:51,947 --> 00:10:54,627 I am not sure if it is to your liking. 123 00:10:54,707 --> 00:10:57,747 Telemarketing is all about emotional labor. 124 00:10:57,827 --> 00:10:58,795 But collection only deals 125 00:10:58,875 --> 00:11:00,908 with getting the money. 126 00:11:00,988 --> 00:11:02,126 You will get a 1% commission 127 00:11:02,206 --> 00:11:03,108 from your collection. 128 00:11:03,188 --> 00:11:05,538 1% is way too damn small. 129 00:11:05,618 --> 00:11:07,388 If I get caught by the cops, 130 00:11:07,468 --> 00:11:08,988 I am the only one screwed. 131 00:11:09,067 --> 00:11:10,908 It sounds like you got some experience. 132 00:11:10,987 --> 00:11:13,388 I worked in the Philippines for a year, 133 00:11:13,467 --> 00:11:15,787 and a 2-year stint in Yanbian... 134 00:11:15,868 --> 00:11:17,788 It would help if you had said so. 135 00:11:18,226 --> 00:11:20,547 Can you write scripts too? 136 00:11:20,626 --> 00:11:22,356 Well, people said 137 00:11:22,436 --> 00:11:25,147 I should be getting a Pulitzer. 138 00:11:25,227 --> 00:11:26,726 If you pay me $5,000 per gig, 139 00:11:26,806 --> 00:11:29,107 I can write a killer episode. 140 00:11:29,188 --> 00:11:30,547 What is that for? 141 00:11:31,867 --> 00:11:32,827 Isn't that a camera? 142 00:11:32,907 --> 00:11:35,867 You got an eagle eye. 143 00:11:35,947 --> 00:11:37,219 I am actually a YouTuber, you know, 144 00:11:37,299 --> 00:11:38,706 vlog and stuff. 145 00:11:38,787 --> 00:11:39,586 You are a cop! 146 00:11:40,387 --> 00:11:41,627 Everyone, run! 147 00:11:41,706 --> 00:11:42,867 Not another step. 148 00:11:44,827 --> 00:11:45,764 You thought you could run? 149 00:11:45,844 --> 00:11:48,746 - Man, that hurts. - It is so crowded. 150 00:11:48,825 --> 00:11:50,748 I am Det. Kang Jin-tae of Major Crimes, 151 00:11:50,829 --> 00:11:52,787 scumbags. 152 00:11:52,867 --> 00:11:55,787 Fake accounts, burner phones, forged passports, 153 00:11:55,867 --> 00:11:58,507 where did you get them? Answer me! 154 00:11:58,585 --> 00:12:00,706 Who is the supplier? 155 00:12:01,624 --> 00:12:03,717 Screw the supplier, 156 00:12:03,798 --> 00:12:05,779 I am cold and hungry... 157 00:12:05,860 --> 00:12:08,865 this is so messed up, when is he coming? 158 00:12:10,506 --> 00:12:11,213 Hey. 159 00:12:11,292 --> 00:12:14,425 I hope you guys aren't eating anything without me. 160 00:12:14,505 --> 00:12:15,817 A bowl of hot noodles would be 161 00:12:15,898 --> 00:12:17,359 heaven right now... 162 00:12:17,666 --> 00:12:18,984 We are not some pricks. 163 00:12:19,065 --> 00:12:20,866 How could you say that? 164 00:12:20,946 --> 00:12:21,990 He sure can sniff it out, 165 00:12:22,070 --> 00:12:23,625 he really is a cop. 166 00:12:28,665 --> 00:12:30,266 Look, he is here. 167 00:12:37,826 --> 00:12:38,785 $1,000 per. 168 00:12:38,866 --> 00:12:39,704 How many do you need? 169 00:12:39,785 --> 00:12:41,945 Look, even the holograms are perfect. 170 00:12:42,546 --> 00:12:44,545 I am the only one in Asia who can pull this off. 171 00:12:47,425 --> 00:12:48,585 Where are you from? 172 00:12:48,665 --> 00:12:50,226 Russia? Koreyskiy? 173 00:12:50,305 --> 00:12:51,425 Is it that obvious? 174 00:12:52,265 --> 00:12:53,339 I came to my grandfather's hometown 175 00:12:53,418 --> 00:12:54,713 to make money, 176 00:12:54,793 --> 00:12:56,504 and I live near Korea University. 177 00:12:57,104 --> 00:12:58,065 So, how many? 178 00:13:01,825 --> 00:13:02,785 Excuse me? 179 00:13:03,545 --> 00:13:04,625 Good evening, gents. 180 00:13:04,704 --> 00:13:06,225 Are you the car owner? 181 00:13:06,305 --> 00:13:07,865 Great work, you two. 182 00:13:07,945 --> 00:13:08,825 Cop, cop. 183 00:13:08,905 --> 00:13:11,384 This car comes up as an illegal vehicle. 184 00:13:11,465 --> 00:13:14,465 I see, I am a cop, cop. 185 00:13:14,544 --> 00:13:15,384 Sergei. 186 00:13:15,465 --> 00:13:16,425 Sergei! 187 00:13:16,505 --> 00:13:19,624 He looks similar to the sketch 188 00:13:19,704 --> 00:13:22,464 of the serial kidnapper... 189 00:13:22,544 --> 00:13:23,624 It is not like that! 190 00:13:23,704 --> 00:13:25,985 I am Major Crimes, Major Crimes. 191 00:13:26,064 --> 00:13:27,144 It is a major crime for sure! 192 00:13:27,224 --> 00:13:28,703 You guys are so clueless. 193 00:13:28,784 --> 00:13:29,944 - Don't move, please. - Yeah, a major crime. 194 00:13:30,025 --> 00:13:31,545 Look, I was right! 195 00:13:31,625 --> 00:13:33,185 You used this to kidnap girls! 196 00:13:33,264 --> 00:13:34,103 You pervert! 197 00:13:34,183 --> 00:13:36,024 That is why you need fake passports! 198 00:13:36,102 --> 00:13:37,145 - Fake passports? - Fake passports! 199 00:13:37,224 --> 00:13:39,184 - I am a cop! Cop! - Don't move! 200 00:13:39,264 --> 00:13:41,703 I am a Major Crimes detective! 201 00:13:41,784 --> 00:13:43,464 I am undercover to get this prick! 202 00:13:43,543 --> 00:13:44,343 Damn it! 203 00:13:50,464 --> 00:13:51,864 He is running away, go after him! 204 00:13:57,904 --> 00:13:59,383 You idiot! Stop right there! 205 00:14:02,224 --> 00:14:03,982 Crazy idiot! 206 00:14:04,062 --> 00:14:05,544 Stop the car, idiot! 207 00:14:27,143 --> 00:14:28,503 You magnetic scum! 208 00:14:37,182 --> 00:14:38,543 Get rid of the noodles! 209 00:14:39,543 --> 00:14:41,343 Hey! Sesame Ramyun? 210 00:14:41,423 --> 00:14:43,623 We did not eat. 211 00:14:48,263 --> 00:14:49,742 Why is he hanging on the hood? 212 00:14:49,823 --> 00:14:51,343 If he falls off, stop the car, okay? 213 00:14:51,423 --> 00:14:53,502 Stay on the right! 214 00:15:01,383 --> 00:15:02,501 Jin-tae is going to fall! 215 00:15:10,942 --> 00:15:13,061 Stop! 216 00:15:17,861 --> 00:15:22,462 Be careful! 217 00:15:26,901 --> 00:15:28,262 Damn you! 218 00:15:38,542 --> 00:15:39,380 Don't cry, it is okay. 219 00:15:39,461 --> 00:15:41,020 Where is your mom? 220 00:15:42,382 --> 00:15:44,181 Mom... 221 00:15:44,702 --> 00:15:45,502 Are you okay? 222 00:15:45,901 --> 00:15:46,941 That could have been bad. 223 00:15:49,598 --> 00:15:52,021 You should have blocked him. 224 00:15:53,661 --> 00:15:54,701 Detective. 225 00:15:54,781 --> 00:15:55,581 Look, blood. 226 00:15:57,261 --> 00:15:59,341 What? Why do I have blood... 227 00:15:59,421 --> 00:16:01,381 How is that... 228 00:16:03,940 --> 00:16:07,981 Hey, easy! 229 00:16:09,901 --> 00:16:12,262 2 months later 230 00:16:12,342 --> 00:16:13,260 Cyber Crime Investigation 231 00:16:13,341 --> 00:16:15,739 So you bought a used phone from someone online... 232 00:16:15,820 --> 00:16:16,900 My head... 233 00:16:17,901 --> 00:16:19,459 And the box contained 234 00:16:19,540 --> 00:16:22,180 fried chicken containers and bones? 235 00:16:22,261 --> 00:16:23,319 There was a plastic bag too, 236 00:16:23,398 --> 00:16:24,940 so I opened it, 237 00:16:25,021 --> 00:16:27,379 and there were some feces. 238 00:16:27,460 --> 00:16:28,259 Feces? 239 00:16:29,180 --> 00:16:33,101 So many lunatics... 240 00:16:33,180 --> 00:16:35,220 How big was the feces, about this big? 241 00:16:37,460 --> 00:16:38,419 This big. 242 00:16:38,499 --> 00:16:39,860 Was it human poop? 243 00:16:39,939 --> 00:16:42,180 So, on May 6th, 244 00:16:42,259 --> 00:16:43,780 Banghak internet cafe, 245 00:16:43,860 --> 00:16:45,140 you two got into a two-way assault, right? 246 00:16:45,980 --> 00:16:47,419 Then it is a simple assault. 247 00:16:47,499 --> 00:16:48,487 Why is the Cyber Bureau handling 248 00:16:48,567 --> 00:16:49,819 a simple assault case? 249 00:16:49,899 --> 00:16:50,859 Who registered this case? 250 00:16:51,300 --> 00:16:52,499 I did, sir. 251 00:16:52,580 --> 00:16:54,460 Is a fight at an internet cafe a cybercrime? 252 00:16:54,540 --> 00:16:55,777 He beat someone with a keyboard... 253 00:16:56,379 --> 00:16:58,060 Jeez... 254 00:16:58,140 --> 00:16:59,942 If it was a bundle of cash, 255 00:17:00,023 --> 00:17:01,459 then it would be a financial crime? 256 00:17:01,537 --> 00:17:02,236 And a calculator 257 00:17:02,317 --> 00:17:03,738 would be a digital crime? 258 00:17:04,979 --> 00:17:05,744 Sorry, sir. 259 00:17:05,823 --> 00:17:08,124 - Genius. - Damn. 260 00:17:08,204 --> 00:17:10,540 Pyongyang 261 00:17:10,619 --> 00:17:13,258 Patriotic Martyrs' Cemetery 262 00:17:13,700 --> 00:17:15,979 Han Kwang-sung North Korean People's Army 263 00:17:18,019 --> 00:17:20,179 The Recon bureau found traces 264 00:17:20,258 --> 00:17:22,380 of Jang Myung-jun in Hanoi, Vietnam. 265 00:17:22,859 --> 00:17:24,420 But there was a wrinkle. 266 00:17:25,219 --> 00:17:28,418 They used fake passports to fly into South Korea. 267 00:17:28,498 --> 00:17:29,335 Pardon? 268 00:17:29,416 --> 00:17:30,476 During the great famine, 269 00:17:30,556 --> 00:17:32,219 our party produced meth 270 00:17:32,299 --> 00:17:34,539 at the 915 research lab to gain foreign currency. 271 00:17:34,619 --> 00:17:36,018 But the party reversed the decision 272 00:17:36,097 --> 00:17:37,139 for diplomatic reasons. 273 00:17:38,298 --> 00:17:40,938 But having tasted money, 274 00:17:41,018 --> 00:17:42,364 Jang disappeared 275 00:17:42,445 --> 00:17:43,710 with a $1 billion Swiss account. 276 00:17:44,018 --> 00:17:44,940 That much money could fill 277 00:17:45,020 --> 00:17:46,937 the bellies of our entire country. 278 00:17:47,018 --> 00:17:48,818 Why South Korea? 279 00:17:49,099 --> 00:17:52,018 It means the money handler is there. 280 00:17:58,979 --> 00:18:02,058 The head of 915, Kim Cheol-su. 281 00:18:04,459 --> 00:18:06,033 If Jang and Kim are both caught 282 00:18:06,113 --> 00:18:07,779 by the U.S, 283 00:18:07,858 --> 00:18:09,418 The peace treaty talk is over 284 00:18:09,497 --> 00:18:11,377 and the famine will continue. 285 00:18:12,337 --> 00:18:13,726 The meeting venue has changed 286 00:18:13,805 --> 00:18:15,577 from Singapore to Seoul. 287 00:18:16,657 --> 00:18:18,778 It has been settled with the South, so go right away. 288 00:18:18,858 --> 00:18:22,167 I will come down myself in a week with the delegation. 289 00:18:22,938 --> 00:18:23,971 Find the money man 290 00:18:24,051 --> 00:18:25,376 until then, 291 00:18:26,399 --> 00:18:27,715 and get Jang and the $1 billion. 292 00:19:25,736 --> 00:19:27,815 Release the samples. 293 00:19:28,576 --> 00:19:29,735 And bring out the junkies. 294 00:19:44,056 --> 00:19:45,776 Capitalism sure is nice! 295 00:19:47,135 --> 00:19:49,335 You were alive. 296 00:19:49,414 --> 00:19:50,442 I was surprised 297 00:19:50,522 --> 00:19:51,895 to hear the rumor of your arrest. 298 00:19:55,335 --> 00:19:56,956 Mr. Cho, 299 00:19:57,036 --> 00:19:58,656 you must have been worried about me. 300 00:19:58,736 --> 00:20:00,223 I was wondering if you were the one 301 00:20:00,303 --> 00:20:02,054 who ratted me out. 302 00:20:02,135 --> 00:20:03,936 That is impossible. 303 00:20:04,016 --> 00:20:06,816 Right, you don't have the balls to do that. 304 00:20:06,895 --> 00:20:08,135 What is the status of the money? 305 00:20:08,215 --> 00:20:09,455 As I have told you before, 306 00:20:09,536 --> 00:20:11,015 pulling out of the investment 307 00:20:11,095 --> 00:20:12,614 could result in heavy losses. 308 00:20:12,695 --> 00:20:13,894 If you give me a bit more time... 309 00:20:33,694 --> 00:20:35,854 Your girl sure is pretty. 310 00:20:36,535 --> 00:20:38,222 If my daughter was alive, 311 00:20:38,301 --> 00:20:39,574 she would be about her age. 312 00:20:47,054 --> 00:20:51,214 Have you ever eaten pickled human flesh? 313 00:20:53,894 --> 00:20:55,173 It is not good at all. 314 00:20:57,734 --> 00:20:59,814 Don't force me to make you taste it. 315 00:21:00,454 --> 00:21:01,293 You got 3 days. 316 00:21:12,014 --> 00:21:13,293 Use the red... 317 00:21:14,454 --> 00:21:15,493 to add a shadow here. 318 00:21:15,894 --> 00:21:17,574 Be thorough with the mascara. 319 00:21:17,654 --> 00:21:20,853 Like this, slowly. 320 00:21:21,933 --> 00:21:23,214 All done! 321 00:21:23,294 --> 00:21:25,934 We tried out Oriental smokey make-up 322 00:21:26,014 --> 00:21:28,573 that is all the rage in Berlin club scene. 323 00:21:28,653 --> 00:21:30,013 How do you like it? 324 00:21:30,092 --> 00:21:33,054 Trendsetting Min-young's Make-over Show. 325 00:21:33,692 --> 00:21:35,134 That is it for today. 326 00:21:35,213 --> 00:21:37,771 Subscribe and like are love. 327 00:21:39,733 --> 00:21:40,894 What was that for? 328 00:21:40,973 --> 00:21:44,292 How many times did I call you for breakfast? 329 00:21:44,372 --> 00:21:45,533 Come out! 330 00:21:47,533 --> 00:21:48,932 I have to re-shoot it because of you. 331 00:21:50,373 --> 00:21:52,013 I have to always beg. 332 00:21:52,093 --> 00:21:53,373 Can't you see that I am working? 333 00:21:53,453 --> 00:21:55,252 Powdering your face is working? 334 00:21:55,334 --> 00:21:56,892 This is all you do after sending you 335 00:21:56,973 --> 00:21:58,533 to the make-up school? 336 00:21:58,613 --> 00:22:00,893 Like, like, love! 337 00:22:00,973 --> 00:22:02,573 You are so clueless about it, 338 00:22:02,653 --> 00:22:03,852 but a hot YouTuber 339 00:22:03,932 --> 00:22:06,213 could make over $100,000 a month. 340 00:22:06,293 --> 00:22:08,213 - Seriously? - Yes. 341 00:22:08,972 --> 00:22:11,131 So? How much have you made? 342 00:22:12,533 --> 00:22:13,573 $36. 343 00:22:13,653 --> 00:22:14,492 In a day? 344 00:22:14,572 --> 00:22:15,746 No, I only started making some, 345 00:22:15,827 --> 00:22:16,772 I made that in a year. 346 00:22:16,853 --> 00:22:17,972 - Screw you! - In a year? 347 00:22:18,053 --> 00:22:19,331 Not a month, but a year? 348 00:22:19,412 --> 00:22:21,076 So, $36 in 365 days 349 00:22:21,155 --> 00:22:22,132 equals 10 cents a day. 350 00:22:22,213 --> 00:22:25,733 Call your aunt "10-cent girl" from now on. 351 00:22:27,211 --> 00:22:28,895 You have got to put me down too? 352 00:22:29,371 --> 00:22:30,628 I went places as a teen. 353 00:22:30,708 --> 00:22:31,813 Really? 354 00:22:32,612 --> 00:22:35,572 - I lost my appetite. - Don't eat. 355 00:22:35,653 --> 00:22:37,052 What is with you again? 356 00:22:37,132 --> 00:22:39,773 You said you won't eat. 357 00:22:39,852 --> 00:22:41,212 You have to take it away? 358 00:22:41,292 --> 00:22:43,452 This food is wasted on you. 359 00:22:53,011 --> 00:22:55,091 Why are you playing with toys during work hours? 360 00:22:55,171 --> 00:22:57,610 Don't say that, the world has changed. 361 00:22:57,691 --> 00:22:59,092 This can search for missing people 362 00:22:59,172 --> 00:23:00,692 and crack down on traffic violations. 363 00:23:00,771 --> 00:23:02,770 Even if the world has changed, 364 00:23:02,850 --> 00:23:03,943 investigations are done on foot, 365 00:23:04,023 --> 00:23:05,611 and arrests are made by cops. 366 00:23:05,692 --> 00:23:07,131 Come on, sir. 367 00:23:07,211 --> 00:23:08,865 You are in Cyber Bureau now, 368 00:23:08,947 --> 00:23:10,490 you should earn some certifications. 369 00:23:10,571 --> 00:23:12,010 Do you think I will rot here? 370 00:23:12,091 --> 00:23:14,731 I am going back to Major Crimes even if it kills me. 371 00:23:15,371 --> 00:23:17,090 Is the rumor true? 372 00:23:17,170 --> 00:23:17,918 What? 373 00:23:17,998 --> 00:23:18,648 That you closed a big case 374 00:23:18,728 --> 00:23:20,381 with a North Korean cop. 375 00:23:21,451 --> 00:23:22,851 - You heard that? - Yes. 376 00:23:22,931 --> 00:23:24,210 - You too? - Yes. 377 00:23:26,091 --> 00:23:29,371 No one can keep secrets around here! 378 00:23:29,451 --> 00:23:31,451 My goodness! 379 00:23:35,411 --> 00:23:38,131 Supernote plates had the potential 380 00:23:38,210 --> 00:23:40,651 to collapse the world economy. 381 00:23:40,731 --> 00:23:43,730 The North Korean cop was named Lim Cheol-ryung, 382 00:23:43,811 --> 00:23:46,411 and he said it had to be me, 383 00:23:46,490 --> 00:23:49,571 he followed me around and relied on me. 384 00:23:51,730 --> 00:23:52,680 That is all I will say. 385 00:23:52,761 --> 00:23:53,871 I wish we could work 386 00:23:53,952 --> 00:23:55,589 on a big case like that. 387 00:23:55,668 --> 00:23:56,385 If you are a cop, 388 00:23:56,464 --> 00:23:56,964 you will get a chance... 389 00:23:58,768 --> 00:23:59,970 Why are they here? 390 00:24:00,050 --> 00:24:00,850 Hey! 391 00:24:01,970 --> 00:24:02,770 Hey! 392 00:24:03,489 --> 00:24:06,129 Cheol-ryung? Don't lie to me. 393 00:24:06,209 --> 00:24:07,770 I am serious! 394 00:24:07,850 --> 00:24:09,489 - Yeah? - Yeah. 395 00:24:09,569 --> 00:24:13,319 They are coming down for the North Korea-US meeting, 396 00:24:13,810 --> 00:24:16,370 and they have some bullshit pretense. 397 00:24:16,450 --> 00:24:17,357 The Feds didn't believe 398 00:24:17,437 --> 00:24:18,937 that they are coming down 399 00:24:19,017 --> 00:24:20,168 for a drug dealer. 400 00:24:20,249 --> 00:24:21,409 So? 401 00:24:21,489 --> 00:24:25,529 They were going to assign a volunteer as Lim's partner. 402 00:24:25,610 --> 00:24:26,888 Okay. 403 00:24:26,969 --> 00:24:29,329 None, not one volunteered. 404 00:24:29,409 --> 00:24:30,249 Why not? 405 00:24:30,328 --> 00:24:31,448 The rumor of your family 406 00:24:31,528 --> 00:24:33,329 almost getting killed got around. 407 00:24:33,610 --> 00:24:34,810 Everyone is trying to stay away. 408 00:24:35,530 --> 00:24:38,114 So, no one seems to be registering 409 00:24:38,193 --> 00:24:39,770 for Harvard? 410 00:24:39,849 --> 00:24:42,449 Right, you will get it automatically. 411 00:24:42,530 --> 00:24:44,809 Then you guys do it, why are you asking me? 412 00:24:44,889 --> 00:24:46,209 I got a wedding date. 413 00:24:46,288 --> 00:24:47,289 All of sudden? 414 00:24:48,568 --> 00:24:49,370 And you? 415 00:24:49,449 --> 00:24:50,969 My kid is studying for college... 416 00:24:51,049 --> 00:24:52,649 He is the one taking the exam, not you! 417 00:24:52,729 --> 00:24:55,328 Will you stay in the Cyber Bureau forever? 418 00:24:55,408 --> 00:24:56,288 You should return to Major Crimes. 419 00:24:56,368 --> 00:24:57,289 I have to! 420 00:24:59,089 --> 00:25:01,529 What a headache. 421 00:25:01,609 --> 00:25:03,849 If my wife finds out, she will kill me. 422 00:25:04,648 --> 00:25:05,728 What? Cheol-ryung? 423 00:25:05,809 --> 00:25:07,648 Him again? Why? 424 00:25:07,729 --> 00:25:11,248 Well, it is for a simple mission to catch a perp. 425 00:25:11,329 --> 00:25:14,642 Did you forget that our family almost died? 426 00:25:14,721 --> 00:25:15,649 How could I forget that? 427 00:25:15,728 --> 00:25:16,688 Then what is with you? 428 00:25:17,449 --> 00:25:19,071 No way, not again. 429 00:25:19,152 --> 00:25:20,263 You nuts? 430 00:25:20,344 --> 00:25:22,207 I am not the only cop in Korea. 431 00:25:22,288 --> 00:25:23,047 Right, so right. 432 00:25:23,127 --> 00:25:23,910 If your brain had wrinkles, 433 00:25:23,989 --> 00:25:25,568 you would never do it again. 434 00:25:25,647 --> 00:25:27,168 Who is he after this time? 435 00:25:27,447 --> 00:25:29,408 - Well... - Is he... 436 00:25:29,487 --> 00:25:30,728 coming to get me? 437 00:25:31,407 --> 00:25:32,374 Forgetting me 438 00:25:32,454 --> 00:25:33,687 would have been harder than dying. 439 00:25:34,928 --> 00:25:36,048 Are you serious? 440 00:25:36,128 --> 00:25:37,327 There she goes again. 441 00:25:37,407 --> 00:25:39,088 He said we would meet again. 442 00:25:39,168 --> 00:25:40,327 He said that out of courtesy, 443 00:25:40,407 --> 00:25:41,728 as in "See you after unification." 444 00:25:41,808 --> 00:25:43,408 Because he can't hold back that long. 445 00:25:43,487 --> 00:25:45,247 I can't hold back because of you. 446 00:25:45,327 --> 00:25:47,007 Don't you know men don't care about anything 447 00:25:47,088 --> 00:25:47,848 when they are in love? 448 00:25:47,928 --> 00:25:50,208 She sure lives a sheltered life. 449 00:25:50,287 --> 00:25:51,328 She will live a long life. 450 00:25:51,407 --> 00:25:52,526 I have got no time to lose. 451 00:25:53,327 --> 00:25:55,968 Did Cheol-ryung say he will meet you? 452 00:25:59,168 --> 00:26:00,367 Oh man... 453 00:26:00,446 --> 00:26:02,318 If he ever calls you, 454 00:26:02,399 --> 00:26:03,486 just ignore him. 455 00:26:03,567 --> 00:26:04,287 All right. 456 00:26:04,368 --> 00:26:05,687 If you get mixed up in it, 457 00:26:05,768 --> 00:26:07,408 it is an express divorce, got it? 458 00:26:07,486 --> 00:26:08,648 All right, all right. 459 00:26:29,687 --> 00:26:33,246 His secret hiding place must be here somewhere. 460 00:26:33,326 --> 00:26:34,807 Where is it? 461 00:26:44,766 --> 00:26:46,245 This looks a bit off. 462 00:26:48,766 --> 00:26:50,686 Be here... 463 00:26:51,805 --> 00:26:54,926 See? Really? 464 00:26:55,007 --> 00:26:56,726 No wonder this air purifier 465 00:26:56,807 --> 00:26:58,645 never worked all that well. 466 00:27:00,565 --> 00:27:02,686 Hey, what's up? 467 00:27:04,165 --> 00:27:07,645 I floated the idea to my wife, 468 00:27:08,605 --> 00:27:10,846 she flips out whenever Cheol-ryung is mentioned. 469 00:27:10,926 --> 00:27:13,566 Saying it is a divorce, it is understandable though. 470 00:27:14,485 --> 00:27:16,886 Just promise me one thing, 471 00:27:16,966 --> 00:27:19,286 that I will return to Major Crimes. 472 00:27:19,366 --> 00:27:22,126 I should be risking my life to catch criminals, 473 00:27:22,205 --> 00:27:23,844 not deceive my wife... 474 00:27:25,245 --> 00:27:26,445 Holy cow... 475 00:27:26,526 --> 00:27:27,485 - Jin-tae. - Why are you here? 476 00:27:27,564 --> 00:27:28,426 You will lie to my sister 477 00:27:28,505 --> 00:27:29,367 with Cheol-ryung? 478 00:27:29,447 --> 00:27:30,885 That is incredible... 479 00:27:30,965 --> 00:27:32,085 - No way! - Sis! 480 00:27:32,166 --> 00:27:32,966 Of course not! 481 00:27:36,244 --> 00:27:37,360 Want some money? 482 00:27:37,439 --> 00:27:38,565 You can have $360. 483 00:27:38,645 --> 00:27:40,084 That is like 10-year worth of YouTube earning. 484 00:27:40,164 --> 00:27:41,086 Then how much? 485 00:27:41,165 --> 00:27:42,525 20 years? 30 years? 486 00:27:43,805 --> 00:27:46,445 50 years? How much is that? 487 00:27:46,523 --> 00:27:47,284 $1,800. 488 00:27:47,364 --> 00:27:51,405 That is my spending money for an entire year! 489 00:27:51,484 --> 00:27:52,445 Sis! 490 00:27:53,405 --> 00:27:55,244 Shush, I got it. 491 00:27:55,325 --> 00:27:56,484 - Another condition. - What is it? 492 00:27:56,565 --> 00:27:58,725 Let me meet Cheol-ryung before he leaves. 493 00:27:58,805 --> 00:28:01,924 He has his own preferences, I can't force him. 494 00:28:02,004 --> 00:28:03,004 - Okay. - Got it? 495 00:28:03,084 --> 00:28:04,125 I will do my best. 496 00:28:04,205 --> 00:28:05,484 - You promised. - Okay! 497 00:28:05,565 --> 00:28:07,285 In exchange... 498 00:28:07,365 --> 00:28:08,604 Got it. 499 00:28:09,365 --> 00:28:11,603 Inter-Korean Transit Office 500 00:28:16,205 --> 00:28:19,124 Wow, so dreamy! 501 00:28:22,844 --> 00:28:24,603 Are you the only cop down here? 502 00:28:24,684 --> 00:28:25,924 Yeah, I am the only one. 503 00:28:26,444 --> 00:28:27,683 So good to see you. 504 00:28:29,123 --> 00:28:30,803 Eh? No gun? 505 00:28:32,884 --> 00:28:34,284 The first rule of joint detail, 506 00:28:34,364 --> 00:28:36,404 South Korean cop keeps the gun. 507 00:28:37,684 --> 00:28:40,044 It is all automatic now. 508 00:28:40,124 --> 00:28:41,603 There is a second rule. 509 00:28:41,924 --> 00:28:44,458 Not using illegal weapons. 510 00:28:44,980 --> 00:28:48,404 Don't use rolls of toilet paper to beat perps up. 511 00:28:48,483 --> 00:28:49,324 Very well. 512 00:28:49,804 --> 00:28:52,043 I am actually hungry, 513 00:28:52,124 --> 00:28:53,364 could we eat before we start? 514 00:28:53,444 --> 00:28:55,495 Look at you, 515 00:28:55,574 --> 00:28:56,924 I thought the case always came first. 516 00:28:57,003 --> 00:28:58,404 Let me use the South tax money 517 00:28:58,483 --> 00:28:59,882 to plump up my skinny body. 518 00:28:59,963 --> 00:29:01,883 You don't look skinny at all. 519 00:29:03,963 --> 00:29:05,444 - How about an eel? - Very good. 520 00:29:05,523 --> 00:29:06,923 Okay! 521 00:29:14,163 --> 00:29:17,962 Word-of-Mouth Eel 522 00:29:26,563 --> 00:29:29,202 This is so juicy, it is revolutionary. 523 00:29:29,523 --> 00:29:31,843 Why do you use "revolutionary" for everything? 524 00:29:31,923 --> 00:29:33,523 Then what should I say? 525 00:29:33,602 --> 00:29:34,883 Down here... 526 00:29:34,962 --> 00:29:37,483 if you want to emphasize something, 527 00:29:37,562 --> 00:29:39,762 you have got to add "freaking". 528 00:29:39,843 --> 00:29:44,602 For example, it is freaking hot, freaking cool. 529 00:29:44,683 --> 00:29:45,482 You try it. 530 00:29:45,561 --> 00:29:46,642 How juicy is it? 531 00:29:46,723 --> 00:29:49,401 It is so freaking juicy. 532 00:29:52,242 --> 00:29:54,201 You are so freaking good! 533 00:29:59,721 --> 00:30:00,722 What is the mission this time? 534 00:30:00,801 --> 00:30:02,161 Should I wiretap or hack? 535 00:30:02,242 --> 00:30:03,922 Or I could pretend to investigate 536 00:30:04,002 --> 00:30:05,288 and keep him running in circles. 537 00:30:05,368 --> 00:30:06,241 Whatever you want... 538 00:30:06,321 --> 00:30:08,081 Investigate by the book. 539 00:30:08,161 --> 00:30:08,922 What? 540 00:30:09,002 --> 00:30:11,042 Investigate the joint detail properly. 541 00:30:11,441 --> 00:30:13,482 And dig for intel doing it. 542 00:30:14,642 --> 00:30:16,602 He probably didn't come here for a drug dealer. 543 00:30:16,682 --> 00:30:18,402 They are up to something. 544 00:30:21,162 --> 00:30:24,480 Honestly, what is it this time? 545 00:30:24,561 --> 00:30:26,121 You can't be here 546 00:30:26,202 --> 00:30:27,641 for one drug dealer. 547 00:30:38,681 --> 00:30:40,560 That was freaking delicious. 548 00:30:40,641 --> 00:30:42,002 What did he say? 549 00:30:42,800 --> 00:30:44,321 I can't... Raise the volume. 550 00:30:44,401 --> 00:30:45,201 Yes, sir. 551 00:30:52,201 --> 00:30:54,440 My gosh, so embarrassing. 552 00:30:56,160 --> 00:30:57,400 Let's start the investigation. 553 00:30:58,241 --> 00:30:59,281 No need to hurry. 554 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Take it slow. 555 00:31:04,280 --> 00:31:05,401 Are you two agents? 556 00:31:05,760 --> 00:31:06,961 - No... - Yes. 557 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 - Yes! - No. 558 00:31:14,959 --> 00:31:16,273 These punks are distributing 559 00:31:16,354 --> 00:31:18,960 a new type of drugs for a secret fund. 560 00:31:19,399 --> 00:31:21,160 Okay, what else? 561 00:31:23,880 --> 00:31:25,481 That is all there is to it? 562 00:31:25,560 --> 00:31:27,600 I was told that one must investigate on foot. 563 00:31:29,280 --> 00:31:32,306 That is the old days, it is all about science now. 564 00:31:33,000 --> 00:31:35,600 Do you guys have the concept of forensic science? 565 00:31:35,680 --> 00:31:38,249 I guess all your intellectuals 566 00:31:38,329 --> 00:31:41,119 are too busy making missiles. 567 00:31:46,758 --> 00:31:48,079 You guys may have the concept. 568 00:31:49,000 --> 00:31:51,760 Then do you have a way? 569 00:31:53,280 --> 00:31:55,038 There is a revolutionary method. 570 00:31:56,118 --> 00:31:59,039 Jong-gu, the guy in the picture I sent, 571 00:31:59,118 --> 00:32:00,958 I need to find guys who deal with him. 572 00:32:01,038 --> 00:32:03,080 Show us what Korean engineers can do. 573 00:32:03,159 --> 00:32:04,720 Yes, boss. I confirmed the picture. 574 00:32:05,079 --> 00:32:05,879 Here we go! 575 00:32:07,239 --> 00:32:09,799 Looking for a new type of drug. 576 00:32:12,705 --> 00:32:15,238 A proof picture of a drug sample. 577 00:32:15,318 --> 00:32:16,479 A New Taste Red Flavor 578 00:32:16,559 --> 00:32:17,359 Delivered in 30 min 579 00:32:18,599 --> 00:32:19,399 Red pill. 580 00:32:20,039 --> 00:32:20,958 Bait them. 581 00:32:21,438 --> 00:32:22,238 Okay. 582 00:32:23,079 --> 00:32:25,386 Sir, I am tossing in the bait. 583 00:32:25,466 --> 00:32:26,359 I would like to buy the red pill. 584 00:32:26,439 --> 00:32:28,119 I want to buy the red drug. 585 00:32:30,479 --> 00:32:31,755 Anyone biting? 586 00:32:31,836 --> 00:32:33,356 They can deliver 587 00:32:33,436 --> 00:32:34,759 within 30 minutes on a motorcycle. 588 00:32:34,839 --> 00:32:36,958 - Ask for a proof picture. - Will do. 589 00:32:37,038 --> 00:32:38,518 Could I see a picture? Not that I don't trust you. 590 00:32:38,838 --> 00:32:40,398 Sir, we got a biter! 591 00:32:40,479 --> 00:32:42,558 Okay, yes! 592 00:32:43,438 --> 00:32:44,759 Nice! 593 00:32:48,318 --> 00:32:49,878 Forensic science. 594 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 We are after a suspicious motorcycle 595 00:32:51,998 --> 00:32:53,478 that is circling the area. 596 00:32:53,559 --> 00:32:55,038 Understand? Good luck! 597 00:33:04,798 --> 00:33:06,518 Wait, there! 598 00:33:09,797 --> 00:33:10,678 Could you zoom in? 599 00:33:17,398 --> 00:33:19,198 Anguk building, western flower bed, a plastic bag 600 00:33:20,638 --> 00:33:21,590 Okay, suspect found, 601 00:33:21,669 --> 00:33:23,236 Anguk Building, western garden! 602 00:33:23,757 --> 00:33:24,997 Okay! 603 00:33:28,837 --> 00:33:29,637 Hey, here it is! 604 00:33:34,958 --> 00:33:36,318 Where are you going? 605 00:33:36,397 --> 00:33:37,325 What is the holdout, 606 00:33:37,405 --> 00:33:38,716 we have got to go after him! 607 00:33:39,037 --> 00:33:39,956 When they run, we fly, 608 00:33:40,037 --> 00:33:41,677 and when they fly, we use our wits. 609 00:33:41,757 --> 00:33:44,116 Don't worry, there are security cameras everywhere. 610 00:33:44,832 --> 00:33:46,317 Checked. 611 00:34:08,876 --> 00:34:09,835 I am worried. 612 00:34:11,557 --> 00:34:13,315 That you might get hurt? 613 00:34:13,395 --> 00:34:14,275 No. 614 00:34:14,355 --> 00:34:15,969 That they might get hurt. 615 00:34:16,050 --> 00:34:17,197 I will go easy on them. 616 00:34:18,236 --> 00:34:19,196 Okay. 617 00:34:28,515 --> 00:34:30,362 Excuse me! 618 00:34:30,442 --> 00:34:31,482 I heard this is a joint 619 00:34:31,562 --> 00:34:32,755 that sells the best dope in town. 620 00:34:32,835 --> 00:34:34,556 Who is the head honcho here? 621 00:34:35,556 --> 00:34:36,316 You? 622 00:34:36,396 --> 00:34:38,772 This isn't a mom-and-pop shop, 623 00:34:38,852 --> 00:34:40,236 everyone just walks in. 624 00:34:40,316 --> 00:34:42,916 Popular joints are always so rude. 625 00:34:42,996 --> 00:34:45,876 Kneel, idiots. 626 00:34:46,716 --> 00:34:47,755 Buddy, on your knees. 627 00:34:47,834 --> 00:34:49,921 Get down on your knees, morons! 628 00:34:50,686 --> 00:34:51,692 You are a pig? 629 00:34:52,596 --> 00:34:54,555 You got crap for manners. 630 00:34:54,636 --> 00:34:55,756 How could you call me that 631 00:34:55,835 --> 00:34:56,996 even before getting acquainted? 632 00:34:57,075 --> 00:34:58,854 Go easy, 633 00:34:58,933 --> 00:35:00,276 I can't bribe every damn pig in town. 634 00:35:01,554 --> 00:35:04,195 It is just you two? 635 00:35:04,275 --> 00:35:05,834 If you do not comply with the arrest, 636 00:35:06,154 --> 00:35:07,464 I have the right to defend myself. 637 00:35:07,543 --> 00:35:08,475 What are you saying? 638 00:35:08,555 --> 00:35:10,156 I am genuinely curious, 639 00:35:11,116 --> 00:35:12,954 do you have full medical coverage? 640 00:35:14,728 --> 00:35:17,633 What a load of crap! 641 00:35:17,915 --> 00:35:19,251 Boys! 642 00:35:21,113 --> 00:35:23,314 Jeez, so many were in hiding. 643 00:35:23,394 --> 00:35:24,834 So, isn't it better to walk away? 644 00:35:24,915 --> 00:35:26,434 You may go. 645 00:35:26,514 --> 00:35:28,234 Leave, leave, go, you idiot. 646 00:35:28,314 --> 00:35:30,353 Go away, you dumb idiot. 647 00:35:30,435 --> 00:35:33,075 Look at this punk, go home! 648 00:35:33,155 --> 00:35:36,155 Damn, he caught it! 649 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Bash them up! 650 00:36:15,394 --> 00:36:17,353 Look at these idiots. 651 00:36:17,434 --> 00:36:20,033 Cheol-ryung, you are free to use weapons for 5 minutes. 652 00:36:20,114 --> 00:36:21,352 1 minute is enough. 653 00:36:21,434 --> 00:36:22,274 Yeah? 654 00:37:10,993 --> 00:37:12,511 Don't move, idiot! 655 00:37:12,591 --> 00:37:14,472 Yeah, I am a pig, you idiot. 656 00:37:14,553 --> 00:37:15,831 You will cripple him. 657 00:37:15,913 --> 00:37:17,832 Look who is talking. 658 00:37:19,032 --> 00:37:20,471 Where did you get this drug? 659 00:37:20,551 --> 00:37:21,791 Never seen them before, 660 00:37:21,871 --> 00:37:23,551 they just left these samples. 661 00:37:24,112 --> 00:37:26,110 He sounded like a Korean-Chinese. 662 00:37:26,191 --> 00:37:27,551 He must be desperate for money, 663 00:37:27,630 --> 00:37:28,952 he is unloading them very cheaply. 664 00:37:29,032 --> 00:37:30,632 He is not some Costco sampler, 665 00:37:30,712 --> 00:37:32,369 Sir, try this dope, 666 00:37:32,449 --> 00:37:33,432 and just walked off? 667 00:37:33,512 --> 00:37:34,351 Please! 668 00:37:34,432 --> 00:37:37,831 I was going to unload these and be done with it. 669 00:37:37,911 --> 00:37:39,192 You should learn to lie properly. 670 00:37:42,030 --> 00:37:42,830 What is this? 671 00:37:43,472 --> 00:37:45,358 This is enough to lock you away 672 00:37:45,438 --> 00:37:48,112 until you plaster the wall with crap. 673 00:37:48,191 --> 00:37:49,711 No need to save up for retirement. 674 00:37:49,792 --> 00:37:52,347 Sir! What is the point 675 00:37:52,426 --> 00:37:53,590 of squeezing a hustler? 676 00:37:53,670 --> 00:37:55,712 I will cooperate with you to get those guys, 677 00:37:55,791 --> 00:37:58,270 so please let us go this time! 678 00:37:58,350 --> 00:37:59,471 How will you cooperate? 679 00:38:01,072 --> 00:38:03,229 Those guys will be here shortly to collect the money. 680 00:38:03,308 --> 00:38:04,108 When? 681 00:38:09,350 --> 00:38:10,311 Them? 682 00:38:15,591 --> 00:38:17,031 Hey, guys. 683 00:38:20,190 --> 00:38:21,390 Oh my... 684 00:38:30,029 --> 00:38:33,390 Did you bring the goods as promised? 685 00:38:39,431 --> 00:38:41,030 What happened to your face? 686 00:38:41,750 --> 00:38:43,271 Oh, this? 687 00:38:44,829 --> 00:38:46,550 South Korean police, don't move! 688 00:38:49,349 --> 00:38:50,349 Lim Cheol-ryung? 689 00:38:50,430 --> 00:38:52,989 Why are you here? Should not you be dead? 690 00:38:53,069 --> 00:38:54,230 Where is Jang? 691 00:39:30,070 --> 00:39:30,908 Jong-gu! 692 00:39:30,988 --> 00:39:32,305 We got a fallen suspect, 693 00:39:32,386 --> 00:39:33,309 send me an ambulance! 694 00:39:52,468 --> 00:39:53,309 What is the verdict? 695 00:39:53,389 --> 00:39:54,589 Probably a concussion, 696 00:39:54,668 --> 00:39:55,929 he will wake up in the morning 697 00:39:56,009 --> 00:39:57,348 due to sedative. 698 00:39:58,828 --> 00:39:59,709 Det. Lim! 699 00:40:01,069 --> 00:40:02,869 You are causing trouble as soon as you get here? 700 00:40:03,508 --> 00:40:05,269 Are you a RoboCop or something? 701 00:40:05,347 --> 00:40:06,588 The perp was in front of us, 702 00:40:06,669 --> 00:40:07,827 should we have let him go? 703 00:40:07,909 --> 00:40:09,508 Don't talk back at your superior! 704 00:40:09,589 --> 00:40:11,229 I have had it, come with me. 705 00:40:11,667 --> 00:40:13,388 - For what? - Get over here! 706 00:40:13,467 --> 00:40:14,588 What is it? 707 00:40:16,068 --> 00:40:17,601 Cheol-ryung is uncontrollable, 708 00:40:17,681 --> 00:40:19,947 - only I can manage... - I know, I know. 709 00:40:21,147 --> 00:40:22,908 Good work, really. 710 00:40:23,989 --> 00:40:27,427 You caught the guy on Interpol's Red Notice. 711 00:40:27,507 --> 00:40:30,067 And 3kg of drugs were confiscated. 712 00:40:30,147 --> 00:40:32,188 That is enough to fill our team's quota for a year. 713 00:40:32,268 --> 00:40:33,068 Yeah? 714 00:40:33,588 --> 00:40:36,468 I am sensing something fishy, 715 00:40:36,548 --> 00:40:38,668 have you uncovered anything from Lim? 716 00:40:38,748 --> 00:40:40,029 A 17 versus 1 brawl 717 00:40:40,109 --> 00:40:42,491 you see in movies took place in Seoul. 718 00:40:42,570 --> 00:40:44,706 Hey, hey. Min-young. 719 00:40:44,787 --> 00:40:45,721 Isn't that Cheol-ryung? Look at it. 720 00:40:45,800 --> 00:40:46,867 That looks like Cheol-ryung. 721 00:40:46,946 --> 00:40:49,308 Oh gosh, Cheol-ryung, Cheol-ryung! 722 00:40:49,826 --> 00:40:52,587 He started swinging as soon as he got here. 723 00:40:52,667 --> 00:40:53,868 How is that possible? 724 00:40:53,947 --> 00:40:55,412 Same thing as last time. 725 00:40:55,491 --> 00:40:56,594 How is he still so hot? 726 00:40:56,675 --> 00:40:58,775 See? That is why I told him 727 00:40:58,856 --> 00:41:00,906 not to get mixed up with Cheol-ryung. 728 00:41:00,987 --> 00:41:02,749 I wonder which Korean cop 729 00:41:02,829 --> 00:41:04,907 is getting his butt kicked instead. 730 00:41:06,866 --> 00:41:08,306 Wait a minute! 731 00:41:10,667 --> 00:41:12,976 Not again! 732 00:41:16,666 --> 00:41:18,067 I took these discreetly, 733 00:41:18,435 --> 00:41:20,239 a burner phone and a passport. 734 00:41:21,547 --> 00:41:22,706 Good, you did well. 735 00:41:22,787 --> 00:41:24,467 I will work on these, 736 00:41:24,547 --> 00:41:26,861 take Cheol-ryung home, feed him 737 00:41:26,940 --> 00:41:28,143 and get him drunk like last time. 738 00:41:28,223 --> 00:41:30,866 Are you nuts? My wife will kill me! 739 00:41:31,674 --> 00:41:33,998 Okay, answer, answer, go on. 740 00:41:34,077 --> 00:41:35,513 You see? 741 00:41:38,147 --> 00:41:38,906 Hi, honey. 742 00:41:38,987 --> 00:41:40,432 You got a death wish? 743 00:41:40,513 --> 00:41:42,185 Get home with Lim right away! 744 00:41:42,266 --> 00:41:43,998 I don't know where Cheol-ryung is! 745 00:41:46,826 --> 00:41:48,665 Did you forget that our family nearly died? 746 00:41:48,746 --> 00:41:50,546 So why are you getting involved? 747 00:41:50,626 --> 00:41:52,906 I didn't want to get involved. 748 00:41:52,986 --> 00:41:55,028 I said no over and over again, 749 00:41:55,108 --> 00:41:57,146 but Cheol-ryung said it had to be me. 750 00:41:57,226 --> 00:41:58,585 When did I... 751 00:41:59,825 --> 00:42:00,866 So-yeon. 752 00:42:00,946 --> 00:42:03,146 But Cheol-ryung still saved us last time. 753 00:42:03,226 --> 00:42:05,303 Yeah, mom, 754 00:42:05,383 --> 00:42:06,862 we should be thanking him for saving us. 755 00:42:06,943 --> 00:42:08,385 - Long time no see. - It has been a while... 756 00:42:08,466 --> 00:42:10,704 But this is all wrong! 757 00:42:11,145 --> 00:42:14,066 He is here to catch a few drug dealers, 758 00:42:14,145 --> 00:42:15,544 he won't shoot anyone up like last time. 759 00:42:15,624 --> 00:42:17,786 So don't worry, right, Cheol-ryung? 760 00:42:17,865 --> 00:42:18,626 That is right. 761 00:42:18,705 --> 00:42:20,425 - So-yeon... - Mom. 762 00:42:21,585 --> 00:42:25,944 Cheol-ryung, we have a nice home, right? 763 00:42:26,586 --> 00:42:28,385 Yes, it is very nice. 764 00:42:28,464 --> 00:42:30,064 It looks like ours, 765 00:42:30,145 --> 00:42:31,504 but it is not, the same thing with the car too. 766 00:42:31,584 --> 00:42:33,784 My home isn't mine either. 767 00:42:33,865 --> 00:42:35,386 The party owns everything. 768 00:42:36,665 --> 00:42:38,643 Right, a similar concept, 769 00:42:38,723 --> 00:42:40,465 the bank owns everything. 770 00:42:40,545 --> 00:42:41,665 So, until we pay them back, 771 00:42:41,745 --> 00:42:42,904 my husband has to stay alive. 772 00:42:42,984 --> 00:42:44,745 Am I a machine that makes money? 773 00:42:44,824 --> 00:42:47,544 If you were, you would be making decent money! 774 00:42:51,464 --> 00:42:53,151 Men have to be handsome 775 00:42:53,232 --> 00:42:54,987 like Cheol-ryung before anything. 776 00:42:55,067 --> 00:42:56,025 Goodness... 777 00:42:56,823 --> 00:43:00,185 I look very common, I am not handsome at all. 778 00:43:01,145 --> 00:43:02,625 Do you call that a common face? 779 00:43:02,704 --> 00:43:06,105 Buddy, what about me then? 780 00:43:06,944 --> 00:43:10,104 He is talking rubbish! What a load of nonsense. 781 00:43:10,185 --> 00:43:11,504 Kneel properly. 782 00:43:16,823 --> 00:43:18,744 That is enough, wash up, and let's eat. 783 00:43:18,823 --> 00:43:19,784 Yeah? 784 00:43:20,543 --> 00:43:22,985 Should we order some Chinese? 785 00:43:30,464 --> 00:43:32,823 Common face in the North 786 00:43:39,104 --> 00:43:40,583 Why did you blame me? 787 00:43:40,664 --> 00:43:42,423 Sorry, bud. 788 00:43:42,502 --> 00:43:43,495 I missed working in the field, 789 00:43:43,575 --> 00:43:45,144 I just had to. 790 00:43:45,223 --> 00:43:48,263 Even so, one must separate business and pleasure. 791 00:43:48,343 --> 00:43:51,571 That is why I threw the supernote plates 792 00:43:51,651 --> 00:43:52,822 into the ocean, 793 00:43:52,903 --> 00:43:54,783 and never got my promotion... 794 00:43:54,862 --> 00:43:56,942 Must you rehash that over and over again? 795 00:43:57,022 --> 00:44:01,104 So, please help me get some promotion. 796 00:44:01,183 --> 00:44:03,863 Let's be frank with each other. 797 00:44:03,943 --> 00:44:05,221 Why is Jang so infamous 798 00:44:05,301 --> 00:44:08,223 that he is on Interpol's Red Notice? 799 00:44:15,063 --> 00:44:17,702 He has been in and out of the country to smuggle meth, 800 00:44:17,782 --> 00:44:19,022 and once it became difficult, 801 00:44:19,101 --> 00:44:20,222 he moved to North America, 802 00:44:20,302 --> 00:44:24,383 and started making and selling a new type of meth. 803 00:44:24,462 --> 00:44:25,502 A new type? 804 00:44:25,582 --> 00:44:27,033 It is special because it can be made 805 00:44:27,112 --> 00:44:29,342 with common chemicals. 806 00:44:29,421 --> 00:44:32,302 But why did he enter South Korea? 807 00:44:32,383 --> 00:44:34,023 He could go anywhere. 808 00:44:36,063 --> 00:44:37,461 - That is... - Go on. 809 00:44:38,421 --> 00:44:39,582 That is what I am curious about. 810 00:44:42,222 --> 00:44:45,061 Did you retrieve any evidence from that guy? 811 00:44:45,141 --> 00:44:47,100 A cell phone or personal belongings? 812 00:44:47,182 --> 00:44:48,302 Not a damn thing. 813 00:44:50,061 --> 00:44:53,102 I will go get some more beer. 814 00:44:54,104 --> 00:44:55,181 We ran out, 815 00:44:55,261 --> 00:44:56,901 I will go buy some, so chill here. 816 00:44:59,942 --> 00:45:01,902 Gwang-yong was caught by the police. 817 00:45:01,982 --> 00:45:02,861 What about it? 818 00:45:02,942 --> 00:45:04,340 Lim Cheol-ryung was with them. 819 00:45:05,421 --> 00:45:06,462 Lim Cheol-ryung? 820 00:45:13,301 --> 00:45:15,942 The party must be desperate. 821 00:45:16,341 --> 00:45:17,261 Bang! 822 00:45:19,382 --> 00:45:22,921 Jang's henchman caught, 823 00:45:23,001 --> 00:45:26,542 interrogation tomorrow. 824 00:45:26,621 --> 00:45:28,820 Wrap it up before the meeting, you must hurry. 825 00:45:31,460 --> 00:45:32,781 This is plain wrong. 826 00:45:32,862 --> 00:45:34,621 What do you mean? 827 00:45:38,461 --> 00:45:40,860 Out of sight, out of mind! 828 00:45:40,940 --> 00:45:41,869 I finally got over you, 829 00:45:41,950 --> 00:45:43,541 how could you come back? 830 00:45:47,140 --> 00:45:48,120 You came back for me, right? 831 00:45:48,201 --> 00:45:49,133 Work was just an excuse. 832 00:45:50,020 --> 00:45:52,220 No, I really came for work. 833 00:45:52,301 --> 00:45:53,227 Liar! 834 00:45:56,220 --> 00:45:57,101 What? 835 00:46:01,140 --> 00:46:02,659 Why can't you look me in the eye? 836 00:46:03,780 --> 00:46:05,819 Well, because I am sorry. 837 00:46:06,660 --> 00:46:07,460 For what? 838 00:46:07,541 --> 00:46:08,623 As you know, 839 00:46:08,947 --> 00:46:11,419 it is realistically impossible. 840 00:46:12,580 --> 00:46:15,220 But why do you decide that? 841 00:46:15,300 --> 00:46:17,350 Why give up even before trying? 842 00:46:25,060 --> 00:46:26,459 Then... 843 00:46:26,539 --> 00:46:28,579 you could try unifying our countries. 844 00:46:29,580 --> 00:46:31,300 There won't be any problems. 845 00:46:35,260 --> 00:46:37,140 How could I unify... 846 00:46:38,178 --> 00:46:39,258 Dang it! 847 00:46:40,980 --> 00:46:42,339 What a nonsense. 848 00:46:47,299 --> 00:46:49,899 How could I... 849 00:46:53,899 --> 00:46:57,658 Jang looked like a big shot in the States. 850 00:46:57,738 --> 00:46:59,338 Why did someone like him come here? 851 00:46:59,418 --> 00:47:01,539 Curious, right? 852 00:47:01,621 --> 00:47:02,739 I asked that too. 853 00:47:02,818 --> 00:47:04,179 What did Cheol-ryung say? 854 00:47:04,259 --> 00:47:05,379 He is curious too. 855 00:47:06,219 --> 00:47:08,299 It is your job to find out, you idiot! 856 00:47:08,379 --> 00:47:10,219 I am not a calculator that gives you answers, 857 00:47:10,299 --> 00:47:11,979 just give me some time. 858 00:47:18,138 --> 00:47:19,139 One second. 859 00:47:27,137 --> 00:47:28,138 Holy cow! 860 00:47:29,178 --> 00:47:30,779 Did he notice? 861 00:47:34,738 --> 00:47:36,818 Damn it, got something stuck between my teeth. 862 00:47:39,579 --> 00:47:40,818 Got it, got it. 863 00:47:40,898 --> 00:47:43,442 What is with that suit? 864 00:47:43,522 --> 00:47:46,218 Why is he such an idiot? 865 00:47:46,298 --> 00:47:51,337 He is younger than I am and pats me on the shoulder. 866 00:47:51,817 --> 00:47:53,538 I almost punched him in the jaw. 867 00:47:53,618 --> 00:47:55,538 I think he was a golden parachute, 868 00:47:55,618 --> 00:47:57,337 but because of the supernotes, 869 00:47:57,418 --> 00:47:58,658 he missed a promotion. 870 00:47:58,738 --> 00:47:59,874 Was that my fault? 871 00:47:59,954 --> 00:48:02,738 It is his own incompetence. 872 00:48:02,817 --> 00:48:04,977 His incompetence is a bottomless well. 873 00:48:05,057 --> 00:48:07,538 All right, I have got to go. 874 00:48:10,258 --> 00:48:11,336 If it was not for the wiretap, 875 00:48:11,417 --> 00:48:12,458 I would have messed him up. 876 00:48:13,095 --> 00:48:13,896 Sure. 877 00:48:16,457 --> 00:48:18,217 - We must unify! - Hey, get up! 878 00:48:18,297 --> 00:48:19,577 What is going on? 879 00:48:19,658 --> 00:48:20,497 What is with her? 880 00:48:21,057 --> 00:48:24,217 - Will you get up? - What is going on? 881 00:48:24,298 --> 00:48:25,897 Snap out of it, you idiot! 882 00:48:25,977 --> 00:48:26,816 Did she get drunk? 883 00:48:26,896 --> 00:48:28,937 I am being patriotic with my face. 884 00:48:29,017 --> 00:48:31,816 Do I have to unify our countries too? 885 00:48:32,656 --> 00:48:33,787 It is about time, 886 00:48:33,867 --> 00:48:34,976 she was quiet for a while. 887 00:48:35,056 --> 00:48:36,816 What am I supposed to do with her? 888 00:48:36,897 --> 00:48:38,098 You can't, it is a habit. 889 00:48:38,178 --> 00:48:39,937 If it is unified, there is no problem, right? 890 00:48:40,017 --> 00:48:41,377 Yeah, let's go. 891 00:48:41,457 --> 00:48:43,856 - Let her be. - I am so embarrassed. 892 00:48:43,935 --> 00:48:45,296 Call the police. 893 00:48:45,376 --> 00:48:47,256 No need, I am the cop. 894 00:48:47,336 --> 00:48:49,496 10 cents a day. 895 00:48:49,575 --> 00:48:51,336 Bad drunk 896 00:48:58,576 --> 00:49:00,135 Pork belly in the morning? 897 00:49:01,094 --> 00:49:02,816 No one said we can't. 898 00:49:03,696 --> 00:49:04,935 With what money? 899 00:49:06,015 --> 00:49:07,456 Did you give her allowance again? 900 00:49:07,536 --> 00:49:09,016 I don't even have a cent to my name. 901 00:49:09,697 --> 00:49:13,056 Cheol-ryung, I cooked this, so have plenty. 902 00:49:13,137 --> 00:49:14,815 Koreans get their strength from this food. 903 00:49:15,255 --> 00:49:16,335 - No need. - Here. 904 00:49:17,415 --> 00:49:18,456 Just try it. 905 00:49:18,536 --> 00:49:20,856 You have got to run out of money, so you can panhandle. 906 00:49:20,936 --> 00:49:23,815 I am making money, what is wrong with YouTube? 907 00:49:23,895 --> 00:49:24,776 Mom! 908 00:49:26,256 --> 00:49:27,047 Come eat. 909 00:49:27,127 --> 00:49:28,991 Did you see the piggy bank on my desk? 910 00:49:29,295 --> 00:49:31,535 - Look around. - It is not there. 911 00:49:32,095 --> 00:49:33,570 I saved that to buy 912 00:49:33,651 --> 00:49:35,736 the new BangTan Boys album. 913 00:49:35,814 --> 00:49:36,936 BangTan Boys? 914 00:49:38,015 --> 00:49:40,055 South Korea has that too? 915 00:49:40,136 --> 00:49:42,335 I was in Korean Boys' Union. 916 00:49:46,694 --> 00:49:47,774 He found a sense of humor. 917 00:49:48,255 --> 00:49:49,055 Where did it go? 918 00:49:49,335 --> 00:49:50,856 Look for it properly. 919 00:49:50,935 --> 00:49:52,454 You little thief. 920 00:49:52,975 --> 00:49:54,774 It was you, wasn't it? 921 00:49:54,854 --> 00:49:55,656 Hey, stop that. 922 00:49:55,735 --> 00:49:58,416 Can't we have a quiet morning? 923 00:49:58,495 --> 00:50:00,708 I am so sick of this, 924 00:50:00,788 --> 00:50:02,135 I should run away from home. 925 00:50:03,895 --> 00:50:04,734 So early in the morning? 926 00:50:04,814 --> 00:50:06,294 Yes? 927 00:50:06,374 --> 00:50:08,055 Okay, I got it. 928 00:50:08,135 --> 00:50:09,494 The suspect woke up. 929 00:50:10,135 --> 00:50:10,935 Let's move. 930 00:50:13,255 --> 00:50:15,613 No time to eat, there is no time... 931 00:50:19,334 --> 00:50:20,774 I told you it was not me. 932 00:50:20,855 --> 00:50:23,575 - You are the thief? - Let's move! 933 00:50:26,774 --> 00:50:28,814 Good morning, let us through. 934 00:50:29,255 --> 00:50:31,014 Interrogation is in process, please head back. 935 00:50:31,092 --> 00:50:31,894 What do you mean? 936 00:50:31,975 --> 00:50:33,178 This is now a Foreign Affairs case, 937 00:50:33,259 --> 00:50:34,493 you are off the case. 938 00:50:34,573 --> 00:50:37,092 What do you... 939 00:50:38,374 --> 00:50:39,814 Hey, who are you? 940 00:50:42,214 --> 00:50:43,174 Why are you... 941 00:50:43,974 --> 00:50:45,054 Do you know him? 942 00:50:46,092 --> 00:50:48,174 Thank you for your cooperation. 943 00:50:49,294 --> 00:50:51,454 This fool is now mine. 944 00:50:52,414 --> 00:50:53,614 You scum. 945 00:50:54,574 --> 00:50:56,413 You know how to speak Korean, you lied to me? 946 00:50:56,813 --> 00:50:59,694 Did you ask? You certainly didn't. 947 00:51:00,972 --> 00:51:02,174 My mom is Korean. 948 00:51:02,254 --> 00:51:03,121 Get that paper out of my face. 949 00:51:03,534 --> 00:51:05,333 I caught him, I will interrogate him. 950 00:51:05,652 --> 00:51:07,054 Is it kind of like deja vu? 951 00:51:07,133 --> 00:51:10,732 I have seen this situation before. 952 00:51:10,813 --> 00:51:12,694 Whose fault was it that we lost Jang, 953 00:51:12,773 --> 00:51:14,452 why are you causing a scene here? 954 00:51:14,533 --> 00:51:15,573 Is that my fault? 955 00:51:16,773 --> 00:51:19,133 How did they know the route in New York? 956 00:51:20,892 --> 00:51:22,173 Insisting that I leaked it? 957 00:51:22,653 --> 00:51:24,853 How could I trust a nuke-making commie? 958 00:51:24,933 --> 00:51:26,093 You are the one hoarding nukes, 959 00:51:26,173 --> 00:51:27,292 and we can't make any? 960 00:51:27,372 --> 00:51:29,172 He is my suspect now. 961 00:51:30,093 --> 00:51:34,257 You won't find anything, 962 00:51:34,337 --> 00:51:35,452 I will bet everything I own. 963 00:51:35,532 --> 00:51:37,293 Didn't you say everything you own 964 00:51:37,373 --> 00:51:38,452 belongs to the party? 965 00:51:38,532 --> 00:51:39,806 - Brother! - Hey! 966 00:51:39,886 --> 00:51:42,493 I don't know what is going on between you two, 967 00:51:42,573 --> 00:51:45,332 but let's talk this out. 968 00:51:45,412 --> 00:51:47,013 Hey! Hello, hello, excuse me. 969 00:51:47,093 --> 00:51:50,452 Nice to meet you, I am a Korean... detective. 970 00:51:50,532 --> 00:51:51,331 Yup. 971 00:51:51,693 --> 00:51:52,613 Nice to meet you. 972 00:51:54,132 --> 00:51:55,052 What are you, a hobbit? 973 00:51:55,133 --> 00:51:56,733 - What? - Are you Antman? 974 00:51:58,732 --> 00:52:00,131 Did you ask me if I am Antman? 975 00:52:00,692 --> 00:52:02,451 You are starting off on the wrong foot. 976 00:52:02,532 --> 00:52:03,811 Have you seen me before? 977 00:52:03,893 --> 00:52:09,011 When did you see, how... 978 00:52:09,533 --> 00:52:11,212 This is so frustrating. 979 00:52:11,931 --> 00:52:12,765 Jin-tae! 980 00:52:12,845 --> 00:52:14,613 Keep your underlings on a tighter leash! 981 00:52:14,692 --> 00:52:16,092 I'm sorry. 982 00:52:16,172 --> 00:52:17,417 Det. Kang, let's go out, 983 00:52:17,497 --> 00:52:18,692 Cheol-ryung, follow me. 984 00:52:19,331 --> 00:52:21,252 Let's go, Cheol-ryung, come out! 985 00:52:21,330 --> 00:52:22,331 Get over here. 986 00:52:28,651 --> 00:52:30,531 South Koreans picked him up yesterday. 987 00:52:31,852 --> 00:52:33,610 That means Jang is there too. 988 00:52:34,892 --> 00:52:35,770 What is this? 989 00:52:36,291 --> 00:52:39,491 And the North Korean detective is back in the South. 990 00:52:39,572 --> 00:52:41,612 These guys know each other? 991 00:52:41,691 --> 00:52:42,771 Looks like. 992 00:52:42,852 --> 00:52:44,731 We think they are in on it together, 993 00:52:44,810 --> 00:52:46,292 that he is the one who gave them the transport route. 994 00:52:46,371 --> 00:52:47,570 Son of a bitch. 995 00:52:47,651 --> 00:52:48,720 Listen, Jack. 996 00:52:48,801 --> 00:52:51,251 This son of a bitch killed one of our own. 997 00:52:51,330 --> 00:52:53,770 He has to stand trial here in the U.S. 998 00:52:54,130 --> 00:52:55,810 Get yourself on a plane to Seoul. 999 00:52:56,530 --> 00:52:58,092 You got it. 1000 00:52:58,171 --> 00:53:01,091 How could I stop the FBI from barging in? 1001 00:53:01,171 --> 00:53:02,650 FBI got involved? 1002 00:53:04,171 --> 00:53:07,091 This means that there is something even bigger 1003 00:53:07,171 --> 00:53:08,411 than the supernote, 1004 00:53:08,491 --> 00:53:10,330 we have to find out first. 1005 00:53:10,411 --> 00:53:13,370 We have got to have a lead to do that. 1006 00:53:13,449 --> 00:53:14,504 Did you pull anything 1007 00:53:14,584 --> 00:53:15,571 from the burner I gave you? 1008 00:53:15,651 --> 00:53:17,691 The burner is being recovered, 1009 00:53:17,987 --> 00:53:19,730 but I looked into the passport, 1010 00:53:19,809 --> 00:53:22,433 there are only a few people 1011 00:53:22,513 --> 00:53:24,329 who could clone even the holograms. 1012 00:53:24,890 --> 00:53:26,970 Look, even the holograms are perfect. 1013 00:53:27,050 --> 00:53:29,410 I am the only one in Asia who can pull this off. 1014 00:53:29,491 --> 00:53:31,009 - Sergei! - Yeah, Sergei. 1015 00:53:31,088 --> 00:53:33,454 It means he sold the passport 1016 00:53:33,534 --> 00:53:36,330 and the burner to Jang. 1017 00:53:36,410 --> 00:53:37,410 - Yeah. - So right. 1018 00:53:37,490 --> 00:53:39,970 The U.S. got involved. 1019 00:53:40,051 --> 00:53:40,930 Whereabouts of the money? 1020 00:53:41,010 --> 00:53:43,750 No evidence yet, 1021 00:53:43,829 --> 00:53:46,650 will bait the South and get help. 1022 00:53:51,849 --> 00:53:54,129 The thing about us Koreans is, 1023 00:53:55,809 --> 00:53:57,730 when the invaders barged in, 1024 00:53:57,809 --> 00:53:59,969 we became one to ward them off. 1025 00:54:00,050 --> 00:54:01,425 We can't let FBI bozos beat us 1026 00:54:01,505 --> 00:54:02,849 to the punch. 1027 00:54:03,569 --> 00:54:06,329 Are you hiding anything from me? 1028 00:54:08,888 --> 00:54:10,009 Jang may have brought in an expert 1029 00:54:10,090 --> 00:54:11,808 to produce the drug. 1030 00:54:11,888 --> 00:54:13,129 An expert? 1031 00:54:15,368 --> 00:54:16,889 Why are you telling me this now? 1032 00:54:16,969 --> 00:54:18,729 It is just speculation. 1033 00:54:20,009 --> 00:54:23,489 There is no way they smuggled in such a large shipment. 1034 00:54:24,607 --> 00:54:25,408 Right. 1035 00:54:25,928 --> 00:54:27,930 If they set up a drug factory, 1036 00:54:28,421 --> 00:54:29,648 what about the chemicals? 1037 00:54:31,688 --> 00:54:33,642 There was a chemical theft a week ago. 1038 00:54:33,722 --> 00:54:34,648 Let me see. 1039 00:54:35,168 --> 00:54:36,648 What is Benzyl cyanide? 1040 00:54:36,728 --> 00:54:38,849 It is normally a cosmetic ingredient, 1041 00:54:38,928 --> 00:54:40,209 but it can also be used to make meth. 1042 00:54:40,288 --> 00:54:42,848 A guard died from broken neck. 1043 00:54:43,848 --> 00:54:44,649 That is them. 1044 00:54:44,968 --> 00:54:46,449 A stolen truck from there 1045 00:54:46,529 --> 00:54:48,407 was last seen on Yongin highway. 1046 00:54:48,488 --> 00:54:49,289 - Yongin? - Yes. 1047 00:54:49,368 --> 00:54:50,975 Making that much meth will let off 1048 00:54:51,054 --> 00:54:53,327 a ton of poisonous gas and stench. 1049 00:54:53,408 --> 00:54:54,287 Jong-gu. 1050 00:54:54,368 --> 00:54:56,411 Get me a list of derelict factories 1051 00:54:56,490 --> 00:54:58,607 and warehouses outside residential areas. 1052 00:54:58,687 --> 00:54:59,606 Let's head out to Yongin. 1053 00:55:00,528 --> 00:55:03,291 Hey, hey, just you two? 1054 00:55:04,728 --> 00:55:05,608 - Oh-deuk! - Yes, sir? 1055 00:55:05,688 --> 00:55:07,487 Bring that and come with us. 1056 00:55:07,567 --> 00:55:08,407 Yes, sir! 1057 00:55:12,208 --> 00:55:13,528 They are going to execute you. 1058 00:55:13,609 --> 00:55:14,648 Cooperate. 1059 00:55:14,728 --> 00:55:16,327 You won't see your family anymore. 1060 00:55:16,408 --> 00:55:22,408 Don't get any families to see. 1061 00:55:35,727 --> 00:55:36,527 Yep. 1062 00:55:37,127 --> 00:55:38,648 I have shaken off the North Korean detective. 1063 00:55:38,727 --> 00:55:40,407 Any info from the suspect? 1064 00:55:40,488 --> 00:55:41,408 He is not talking yet, 1065 00:55:41,487 --> 00:55:43,097 but I threw some bait, 1066 00:55:43,177 --> 00:55:44,187 so we will see what happens. 1067 00:55:51,605 --> 00:55:52,835 Sir, I have narrowed down the list 1068 00:55:52,915 --> 00:55:54,327 to about 300 suspected sites. 1069 00:55:54,407 --> 00:55:55,734 That is still too many. 1070 00:55:56,247 --> 00:55:58,605 Is anything over 500m from the residential area? 1071 00:55:58,686 --> 00:55:59,727 Yeah, do that. 1072 00:56:31,085 --> 00:56:32,205 Come on, come on, come on. 1073 00:56:32,285 --> 00:56:33,202 Come on, come on. 1074 00:56:34,606 --> 00:56:35,525 Attaboy! 1075 00:56:46,966 --> 00:56:47,766 He walked past this sector. 1076 00:56:59,245 --> 00:57:01,486 All right, game on, let's go! 1077 00:57:33,885 --> 00:57:35,245 Eagle, you have the baton. 1078 00:57:45,805 --> 00:57:47,804 This is Eagle, I can see the target. 1079 00:58:01,204 --> 00:58:03,685 What? FBI deployed? 1080 00:58:04,604 --> 00:58:06,884 Okay, got it. 1081 00:58:07,803 --> 00:58:09,244 That idiot must have a lead, 1082 00:58:09,324 --> 00:58:10,644 too bad for your savings. 1083 00:58:10,724 --> 00:58:11,524 Brother. 1084 00:58:11,604 --> 00:58:12,484 Do you see anything? 1085 00:58:12,564 --> 00:58:13,723 The drone battery is almost dead, 1086 00:58:13,803 --> 00:58:14,764 and it is clocking out time. 1087 00:58:14,844 --> 00:58:15,724 Should we pull out? 1088 00:58:15,804 --> 00:58:18,444 Oh-deuk, man, just keep flying! 1089 00:58:19,083 --> 00:58:20,283 Don't make excuses. 1090 00:58:20,364 --> 00:58:21,164 Wait a minute. 1091 00:58:21,764 --> 00:58:23,084 Isn't that the stolen truck? 1092 00:58:23,403 --> 00:58:25,443 Get closer over there, a bit more. 1093 00:58:25,964 --> 00:58:30,084 Let's check it out before the sun sets. 1094 00:58:39,002 --> 00:58:39,962 You are sure, right? 1095 00:58:41,563 --> 00:58:43,157 I will void our first rule for a moment, 1096 00:58:43,237 --> 00:58:45,043 take this. 1097 00:58:46,082 --> 00:58:47,563 - Oh-deuk. - Yes, sir? 1098 00:58:47,642 --> 00:58:48,855 Stay here 1099 00:58:48,935 --> 00:58:50,728 and if we don't come back in 10 minutes... 1100 00:58:50,808 --> 00:58:51,817 Should I go home? 1101 00:58:52,763 --> 00:58:55,123 - Call for backup, moron! - Sure! 1102 00:58:56,522 --> 00:58:57,362 Let's move. 1103 00:59:17,402 --> 00:59:19,681 Why is an ambulance here? 1104 00:59:24,682 --> 00:59:25,642 Captain! 1105 01:00:02,842 --> 01:00:05,281 These guys are dangerous, keep your eyes open. 1106 01:00:05,562 --> 01:00:06,521 Be ready to fire. 1107 01:00:07,281 --> 01:00:08,081 Let's go. 1108 01:00:08,160 --> 01:00:12,681 Restricted Number 1109 01:00:15,161 --> 01:00:17,441 Did you like the hospital food? 1110 01:00:17,760 --> 01:00:20,920 Captain, I got out of there, where are you? 1111 01:00:21,000 --> 01:00:23,441 Comrade Gwang-yong, you have a long tail. 1112 01:00:26,201 --> 01:00:29,040 You know we don't allow the hostage. 1113 01:00:29,961 --> 01:00:31,121 Clean up the mess. 1114 01:00:32,081 --> 01:00:34,840 Thank you for your dedication. 1115 01:00:38,361 --> 01:00:40,281 Freeze! Show me your hands! 1116 01:00:40,360 --> 01:00:41,680 Hey! Hey, hey! 1117 01:00:41,760 --> 01:00:43,260 There is a bomb! Boom! 1118 01:00:43,339 --> 01:00:44,640 What are you doing here? 1119 01:00:45,801 --> 01:00:47,999 It was an honor to serve you. 1120 01:00:49,400 --> 01:00:51,000 I will carry out your order. 1121 01:00:56,519 --> 01:00:58,401 Back! Back! 1122 01:01:52,159 --> 01:01:52,959 Are you okay? 1123 01:02:00,718 --> 01:02:02,719 You are it, you are the spy. 1124 01:02:05,959 --> 01:02:06,839 How did they know? 1125 01:02:06,919 --> 01:02:08,117 It is all my fault? 1126 01:02:08,198 --> 01:02:08,863 Your incompetence screwed us 1127 01:02:08,943 --> 01:02:10,133 every time. 1128 01:02:10,437 --> 01:02:13,039 What are you doing? Get off of him! 1129 01:02:13,758 --> 01:02:15,161 What's with you two? 1130 01:02:16,118 --> 01:02:17,758 It is a damn show here, 1131 01:02:17,839 --> 01:02:20,358 what are you doing in my country? 1132 01:02:20,439 --> 01:02:21,799 Do you not see that? 1133 01:02:26,038 --> 01:02:27,117 Come with me. 1134 01:02:29,359 --> 01:02:30,319 Come on! 1135 01:02:33,758 --> 01:02:35,119 Briquette BBQ 1136 01:02:36,546 --> 01:02:37,946 Let's disinfect. 1137 01:02:44,478 --> 01:02:45,958 Cheol-ryung, listen carefully. 1138 01:02:46,038 --> 01:02:48,198 Jack, listen carefully too. 1139 01:02:48,278 --> 01:02:49,758 It is a state of emergency. 1140 01:02:49,838 --> 01:02:51,838 Greatest American, North 1141 01:02:51,918 --> 01:02:55,238 and South Korean detectives are here. 1142 01:02:56,117 --> 01:02:59,638 Others might laugh at me for saying this, 1143 01:02:59,717 --> 01:03:01,797 but we are the Avengers. 1144 01:03:01,877 --> 01:03:04,797 Thanos is about to snap his finger, 1145 01:03:04,878 --> 01:03:06,862 should Iron Man and Captain America 1146 01:03:06,943 --> 01:03:09,276 have a pissing contest? 1147 01:03:09,356 --> 01:03:11,796 Cool your pride! 1148 01:03:11,876 --> 01:03:14,797 Let's have an international joint detail! 1149 01:03:15,158 --> 01:03:17,556 If you are keeping secrets, let them all out. 1150 01:03:17,637 --> 01:03:18,717 All will be forgiven! 1151 01:03:18,797 --> 01:03:20,477 This clown knows shit. 1152 01:03:20,557 --> 01:03:21,836 You're a fucking liar. 1153 01:03:23,276 --> 01:03:26,337 Jack, your entire team is hospitalized, 1154 01:03:26,417 --> 01:03:27,876 who will you work with? 1155 01:03:27,956 --> 01:03:28,956 And you, Cheol-ryung, 1156 01:03:29,035 --> 01:03:31,077 all your leads are gone! 1157 01:03:31,157 --> 01:03:33,436 Who exactly is Jang? 1158 01:03:41,956 --> 01:03:42,997 What is that? 1159 01:03:47,476 --> 01:03:48,476 Do you two know each other? 1160 01:03:48,877 --> 01:03:50,436 I told you he was a liar. 1161 01:03:53,116 --> 01:03:54,609 He was a superior I respected, 1162 01:03:54,688 --> 01:03:55,996 but not anymore. 1163 01:03:56,076 --> 01:03:57,960 He was a guerrilla dispatched to Africa, 1164 01:03:58,040 --> 01:04:00,316 and his men are all mercs. 1165 01:04:02,357 --> 01:04:06,796 You only talk when I beg to spill everything, right? 1166 01:04:06,876 --> 01:04:09,516 You said all will be forgiven. 1167 01:04:11,755 --> 01:04:13,475 All right, all right. 1168 01:04:14,356 --> 01:04:16,355 So why did he bring in the mercs? 1169 01:04:17,913 --> 01:04:18,713 Money. 1170 01:04:19,195 --> 01:04:19,996 Money? 1171 01:04:20,676 --> 01:04:21,616 2 months ago, 1172 01:04:21,696 --> 01:04:22,636 I received an e-mail 1173 01:04:22,716 --> 01:04:24,515 from an alias 'Adolf Bormann'. 1174 01:04:24,594 --> 01:04:26,356 That is how I was able to get Jang. 1175 01:04:27,195 --> 01:04:29,636 I believe that Bormann is 1176 01:04:29,715 --> 01:04:31,556 a Korean-American named Michael Cho. 1177 01:04:31,635 --> 01:04:34,875 Michael Cho is laundering it, he is uh... 1178 01:04:34,956 --> 01:04:36,476 - Money laundering? - Laundering. 1179 01:04:36,555 --> 01:04:40,196 If Cho backstabbed Jang, 1180 01:04:40,275 --> 01:04:43,475 it means he took the money. 1181 01:04:43,755 --> 01:04:47,835 So Jang brought in mercs to get the money back? 1182 01:04:47,915 --> 01:04:49,035 Bingo. 1183 01:04:49,115 --> 01:04:50,835 Why did he choose South Korea? 1184 01:04:50,915 --> 01:04:54,675 Why else? It means the money handler is there. 1185 01:04:54,754 --> 01:04:56,393 How much are we talking about? 1186 01:04:57,089 --> 01:04:58,235 The amount is not the issue. 1187 01:04:58,674 --> 01:04:59,612 He must be stopped before 1188 01:04:59,691 --> 01:05:01,145 he causes an even bigger mess, 1189 01:05:01,226 --> 01:05:02,754 but no leads. 1190 01:05:07,074 --> 01:05:09,275 I actually have something to spill too. 1191 01:05:10,475 --> 01:05:13,593 I confiscated the suspect's burner phone. 1192 01:05:13,674 --> 01:05:14,994 - That is... - Listen first. 1193 01:05:15,875 --> 01:05:16,920 I know who gave him the burner, 1194 01:05:17,001 --> 01:05:18,234 his name is Sergei. 1195 01:05:18,315 --> 01:05:20,376 If we catch Sergei, 1196 01:05:20,455 --> 01:05:22,194 we can get Jang's number, 1197 01:05:22,274 --> 01:05:24,393 and triangulate his current position. 1198 01:05:24,473 --> 01:05:25,394 Got it? 1199 01:05:25,913 --> 01:05:29,154 Okay, okay, let's drink. 1200 01:05:32,594 --> 01:05:34,593 Drink this and we are on a 3-way joint detail. 1201 01:05:34,673 --> 01:05:36,113 - Very well. - Okay. 1202 01:05:39,434 --> 01:05:41,314 I love this! 1203 01:05:45,232 --> 01:05:48,353 Let me tell you something from my childhood. 1204 01:05:49,793 --> 01:05:52,112 There was a show called 'Chief Inspector'. 1205 01:05:52,193 --> 01:05:56,994 The protagonist was an actor named Choi Bul-am. 1206 01:05:57,073 --> 01:06:01,936 With a trench coat and a cigarette in his mouth, 1207 01:06:02,015 --> 01:06:05,152 he looked so cool! 1208 01:06:06,633 --> 01:06:10,753 Back then, he looked so old, 1209 01:06:11,793 --> 01:06:14,162 but now I am his age, 1210 01:06:14,242 --> 01:06:15,233 it is too cruel! 1211 01:06:15,313 --> 01:06:17,473 Jin-tae, stop being a cheap drunk. 1212 01:06:17,553 --> 01:06:20,241 How could you be so curt? 1213 01:06:20,321 --> 01:06:21,313 Use honorific words. 1214 01:06:21,393 --> 01:06:23,792 Say 'hyung' to him. 1215 01:06:23,872 --> 01:06:25,433 I don't know what honorific words mean. 1216 01:06:25,513 --> 01:06:26,953 No such thing in English. 1217 01:06:27,033 --> 01:06:27,833 We are all friends. 1218 01:06:30,873 --> 01:06:34,352 Wait, what is your birth year? 1219 01:06:35,553 --> 01:06:38,152 I was born in 1982. 1220 01:06:42,192 --> 01:06:43,353 Let's do it the American way. 1221 01:06:44,952 --> 01:06:45,804 Hey! Hey! 1222 01:06:45,885 --> 01:06:47,593 I am older right? 1223 01:06:48,433 --> 01:06:50,072 I think the other one looks better. 1224 01:06:50,151 --> 01:06:51,231 Yeah? 1225 01:06:52,712 --> 01:06:54,112 Do you like him that much? 1226 01:06:54,193 --> 01:06:55,530 Yeah, I always see him 1227 01:06:55,610 --> 01:06:57,512 in slow motion. 1228 01:06:58,312 --> 01:07:00,072 Was it like that when you first saw Jin-tae? 1229 01:07:00,152 --> 01:07:01,551 Don't know, I don't remember. 1230 01:07:01,992 --> 01:07:03,432 Dad is almost home. 1231 01:07:03,512 --> 01:07:05,431 What? No! 1232 01:07:05,511 --> 01:07:06,271 - Yeah? - No, no, no! 1233 01:07:06,351 --> 01:07:07,351 - No, no, no! - That was fast. 1234 01:07:07,431 --> 01:07:08,671 Could you clean up here? 1235 01:07:08,750 --> 01:07:09,710 Oh man... 1236 01:07:11,552 --> 01:07:12,512 Bring them! 1237 01:07:21,391 --> 01:07:23,191 What are you doing? 1238 01:07:27,392 --> 01:07:28,950 You are holding it upside down. 1239 01:07:29,031 --> 01:07:30,991 Okay, go away. 1240 01:07:46,151 --> 01:07:48,471 Cheol-ryung, are you hurt? 1241 01:07:48,551 --> 01:07:49,511 It is okay. 1242 01:07:49,991 --> 01:07:51,470 Come, sit over here. 1243 01:07:55,151 --> 01:07:56,191 Let me see you. 1244 01:08:16,511 --> 01:08:17,550 How are you? 1245 01:08:17,910 --> 01:08:19,669 Fine, thank you, and you? 1246 01:08:20,029 --> 01:08:21,150 Better now. 1247 01:08:21,229 --> 01:08:22,910 What happened to your face? 1248 01:08:22,990 --> 01:08:25,271 We had a group of volunteer work. 1249 01:08:25,350 --> 01:08:27,604 This is Jack, 1250 01:08:27,684 --> 01:08:29,470 he is an FBI agent. 1251 01:08:30,430 --> 01:08:32,270 My wife and daughter, sister. 1252 01:08:32,350 --> 01:08:33,470 Nice meeting you. 1253 01:08:33,550 --> 01:08:34,670 Good evening. 1254 01:08:34,750 --> 01:08:35,950 So good to meet you. 1255 01:08:36,630 --> 01:08:39,870 You speak Korean so well. 1256 01:08:41,430 --> 01:08:44,990 I heard Korea was full of beauty, 1257 01:08:45,068 --> 01:08:45,949 it really is true. 1258 01:08:47,388 --> 01:08:49,028 Look at you, I thought you didn't know 1259 01:08:49,110 --> 01:08:50,148 how to use honorifics. 1260 01:08:50,470 --> 01:08:52,310 I think you should wash up. 1261 01:08:52,390 --> 01:08:53,390 You should. 1262 01:08:53,469 --> 01:08:54,710 - Oh yeah, little. - Give him dad's big clothes. 1263 01:08:54,789 --> 01:08:56,308 - Son of a gun. - Shower, shower. 1264 01:08:56,389 --> 01:08:59,830 - Washroom. - It is over there. 1265 01:08:59,909 --> 01:09:02,229 Show him where it is, honey? 1266 01:09:02,310 --> 01:09:03,827 Don't have any, I threw them away. 1267 01:09:05,310 --> 01:09:06,830 No! Where is it? 1268 01:09:06,909 --> 01:09:10,829 The one with the striped T-shirt! 1269 01:09:11,669 --> 01:09:15,709 It is okay, she was too much anyway. 1270 01:09:15,789 --> 01:09:17,509 She is not the only woman on earth. 1271 01:09:17,589 --> 01:09:18,429 It is okay. 1272 01:09:20,189 --> 01:09:21,149 Come on... 1273 01:09:24,588 --> 01:09:25,388 Okay. 1274 01:09:32,628 --> 01:09:34,148 I gave up some intel just to give them 1275 01:09:34,229 --> 01:09:35,629 the impression that I am cooperating. 1276 01:09:35,708 --> 01:09:36,988 Good, watch yourself around 1277 01:09:37,067 --> 01:09:38,853 that South Korean detective though. 1278 01:09:38,934 --> 01:09:40,227 They play like they are enemies, 1279 01:09:40,308 --> 01:09:41,747 but they are on the same side. 1280 01:09:50,028 --> 01:09:52,268 The Americans know about the money. 1281 01:09:52,348 --> 01:09:54,433 It is all over if they come sniffing around, 1282 01:09:54,513 --> 01:09:55,508 hurry up. 1283 01:09:55,588 --> 01:09:57,189 We must secure the money first. 1284 01:09:58,588 --> 01:10:00,588 And don't trust the South Korean detective. 1285 01:10:00,668 --> 01:10:02,031 They talk about a single Korean race, 1286 01:10:02,111 --> 01:10:03,948 but they are in bed with Americans. 1287 01:10:04,027 --> 01:10:05,108 Understood, sir. 1288 01:10:05,428 --> 01:10:07,468 I think they both clued in. 1289 01:10:09,508 --> 01:10:10,308 What about Det. Kang? 1290 01:10:11,746 --> 01:10:13,828 Well, you know what he is like. 1291 01:10:14,626 --> 01:10:16,227 It is me we are talking about, 1292 01:10:16,307 --> 01:10:17,708 I used booze to knock out them. 1293 01:10:17,787 --> 01:10:19,867 I am so damn sober, 1294 01:10:19,948 --> 01:10:23,067 while Cheol-ryung and Jack are drunk as a bat. 1295 01:10:23,788 --> 01:10:25,708 These guys are more careless than they look. 1296 01:10:26,187 --> 01:10:28,346 By the way, do I get reimbursed 1297 01:10:28,427 --> 01:10:30,067 for the extra expenses? 1298 01:10:30,147 --> 01:10:31,988 I better get every single cent back. 1299 01:10:32,066 --> 01:10:33,673 The expenditure isn't the problem, 1300 01:10:33,753 --> 01:10:34,507 just stay alert. 1301 01:10:34,587 --> 01:10:35,947 You're the South Korean rep. 1302 01:10:36,026 --> 01:10:38,785 Oh yeah, there is a guy named Michael Cho, 1303 01:10:38,867 --> 01:10:40,307 could you look him up? 1304 01:10:40,388 --> 01:10:41,067 Michael Cho? 1305 01:10:41,146 --> 01:10:44,186 He may have stolen Jang's money. 1306 01:10:44,266 --> 01:10:48,107 So, Jang must have smuggled in to get his money back, 1307 01:10:48,187 --> 01:10:49,426 with his henchmen. 1308 01:10:49,947 --> 01:10:51,347 Got it, got it, Michael Cho. 1309 01:10:51,427 --> 01:10:52,706 Oh my, oh my! 1310 01:10:52,785 --> 01:10:54,787 Please change into this. 1311 01:10:54,867 --> 01:10:55,906 - Okay. - Change. 1312 01:10:55,987 --> 01:10:57,307 What is it? 1313 01:10:57,387 --> 01:10:58,747 All right, that is it for now, I have to go. 1314 01:10:58,827 --> 01:10:59,787 Hey, Jin-tae... 1315 01:11:00,306 --> 01:11:01,787 Idiot, he hung up on me. 1316 01:11:01,867 --> 01:11:03,306 - Is that a scar? - Scar? Where? 1317 01:11:03,387 --> 01:11:04,986 That must have been painful, it is so big. 1318 01:11:05,066 --> 01:11:06,827 - Oh this? - Let me see. 1319 01:11:06,906 --> 01:11:08,577 I got hurt 1320 01:11:08,657 --> 01:11:09,827 while fighting off the Russian mafia. 1321 01:11:09,906 --> 01:11:12,265 - Russian mafia? - That sounds so surreal. 1322 01:11:12,345 --> 01:11:15,145 On the back too, it is so big! 1323 01:11:15,226 --> 01:11:16,706 Came up to me when I was in Moscow, 1324 01:11:16,784 --> 01:11:18,266 he came up behind me, and just... 1325 01:11:20,707 --> 01:11:23,826 You are so incredible. 1326 01:11:23,906 --> 01:11:26,906 Stop showing off wounds from the playground. 1327 01:11:28,746 --> 01:11:31,560 Back home, even disinfectant is rare 1328 01:11:31,640 --> 01:11:33,144 so we just use bean paste on it. 1329 01:11:33,426 --> 01:11:35,664 That is nothing at all? You are so hot, Cheol-ryung. 1330 01:11:35,745 --> 01:11:36,985 You can't call that a scar. 1331 01:11:37,065 --> 01:11:41,185 I was about to cuff a cow thief, 1332 01:11:41,265 --> 01:11:43,266 I sensed something behind me. 1333 01:11:43,346 --> 01:11:44,865 I turned back 1334 01:11:44,946 --> 01:11:46,426 and see a bull breathing heavily. 1335 01:11:46,505 --> 01:11:48,984 He charged at me, then bam! 1336 01:11:49,065 --> 01:11:50,305 Why did the bull do that? 1337 01:11:50,384 --> 01:11:52,386 I am serious, I got a scar here to prove it! 1338 01:11:52,465 --> 01:11:53,305 I never lie! 1339 01:11:53,384 --> 01:11:56,106 - Stop it. - Don't do that. 1340 01:11:56,715 --> 01:11:57,985 How about this? 1341 01:11:58,064 --> 01:11:59,145 Have you ever defused a bomb? 1342 01:11:59,226 --> 01:12:00,305 - Bomb? - Oh my god. 1343 01:12:00,385 --> 01:12:02,225 I worked for 3 years in the bomb disposal unit. 1344 01:12:02,305 --> 01:12:04,145 - You were not scared? - Not at all. 1345 01:12:04,225 --> 01:12:06,905 Hey, Jack, Jack, Jack, Jack! 1346 01:12:06,985 --> 01:12:09,585 I defused one in college on a group blind date. 1347 01:12:09,665 --> 01:12:10,864 I defused it 1348 01:12:10,944 --> 01:12:12,185 and still live with her. 1349 01:12:12,265 --> 01:12:13,386 My wife, the bomb! 1350 01:12:13,465 --> 01:12:15,305 So funny, huh? 1351 01:12:15,385 --> 01:12:17,345 Hey, hey. 1352 01:12:21,624 --> 01:12:23,345 Freaking hot 1353 01:12:31,384 --> 01:12:32,424 Have a great meal. 1354 01:12:32,504 --> 01:12:33,945 You are so sweet, thank you. 1355 01:12:34,024 --> 01:12:34,785 Thank you. 1356 01:12:34,865 --> 01:12:36,904 I need something for the hangover... 1357 01:12:36,984 --> 01:12:38,331 Cheol-ryung, would you like some coffee? 1358 01:12:39,223 --> 01:12:40,023 No need. 1359 01:12:41,383 --> 01:12:43,864 Why do you even drink that bitter thing? 1360 01:12:47,184 --> 01:12:48,064 Thank you. 1361 01:12:50,983 --> 01:12:51,822 You too. 1362 01:12:57,343 --> 01:12:59,164 Is your eye messed up? 1363 01:12:59,244 --> 01:13:00,343 Don't flirt with her. 1364 01:13:13,663 --> 01:13:15,406 I scoured social media 1365 01:13:15,487 --> 01:13:17,384 and found a lead on Sergei. 1366 01:13:17,463 --> 01:13:19,624 This is a former Russian model named Natasha. 1367 01:13:19,704 --> 01:13:22,422 She is presumed to be Sergei's girlfriend. 1368 01:13:23,584 --> 01:13:25,143 We will stake out near her place, 1369 01:13:25,224 --> 01:13:27,103 you guys look into Michael Cho. 1370 01:13:27,183 --> 01:13:28,059 Let's move. 1371 01:13:28,138 --> 01:13:29,583 We will cover Cho. 1372 01:13:49,623 --> 01:13:52,263 Will Sergei show up in the next 3 days? 1373 01:13:52,343 --> 01:13:53,463 We have to hope for that. 1374 01:14:09,543 --> 01:14:11,942 We seriously need a wire in there. 1375 01:14:13,021 --> 01:14:15,341 Why doesn't she ever leave? 1376 01:14:16,143 --> 01:14:17,942 Oh my... 1377 01:14:25,382 --> 01:14:27,741 How did you know we were here? 1378 01:14:27,820 --> 01:14:29,102 I asked Capt. Pyo. 1379 01:14:29,182 --> 01:14:31,635 You are so devoted. 1380 01:14:38,621 --> 01:14:40,541 It is good, it is really good. 1381 01:14:43,021 --> 01:14:44,289 Look, she is leaving. 1382 01:14:44,370 --> 01:14:45,196 Does she have to leave 1383 01:14:45,277 --> 01:14:46,621 when we are eating? 1384 01:14:47,461 --> 01:14:49,901 I am going to go plant the wire, 1385 01:14:49,982 --> 01:14:52,982 she can't be left alone, could someone tail her? 1386 01:14:53,060 --> 01:14:54,261 I will follow her. 1387 01:14:54,340 --> 01:14:55,701 You will stand out too much. 1388 01:14:56,021 --> 01:14:56,821 Then I will go! 1389 01:14:56,901 --> 01:14:58,461 You will stand out even more! 1390 01:14:59,701 --> 01:15:01,501 Then I will go with Cheol-ryung. 1391 01:15:01,581 --> 01:15:03,582 We can pretend to be a couple. 1392 01:15:03,661 --> 01:15:04,461 Couple? 1393 01:15:05,541 --> 01:15:08,301 Yeah, do that, but fool around. 1394 01:15:09,060 --> 01:15:11,461 Good, Jack, you watch the fort here. 1395 01:15:12,340 --> 01:15:13,661 - I am heading out. - Be careful! 1396 01:15:13,741 --> 01:15:14,781 Nice! 1397 01:15:49,461 --> 01:15:50,820 Hurry up. 1398 01:15:52,860 --> 01:15:54,543 This is so exciting, 1399 01:15:54,623 --> 01:15:56,739 is all policework this thrilling? 1400 01:16:04,299 --> 01:16:06,884 Isn't my acting amazing? 1401 01:16:06,966 --> 01:16:08,700 I think I am built for this. 1402 01:16:10,418 --> 01:16:11,359 Isn't it weird 1403 01:16:11,440 --> 01:16:13,059 that she is buying in pairs? 1404 01:16:18,979 --> 01:16:20,259 No way... 1405 01:16:39,539 --> 01:16:40,619 Look out! Look out! 1406 01:16:44,323 --> 01:16:45,094 You again? 1407 01:16:45,175 --> 01:16:46,203 I wondered where you were, 1408 01:16:46,283 --> 01:16:47,378 you were hiding here? 1409 01:16:55,779 --> 01:16:56,619 Nice. 1410 01:17:00,578 --> 01:17:03,138 I don't know, I really don't! 1411 01:17:03,217 --> 01:17:04,379 How could you not? 1412 01:17:04,458 --> 01:17:07,979 You sold a burner to Jang. 1413 01:17:08,057 --> 01:17:09,491 Let's wrap it up quickly, 1414 01:17:09,572 --> 01:17:10,816 give me the number. 1415 01:17:10,897 --> 01:17:13,816 Excuse me! Call me a lawyer! 1416 01:17:13,898 --> 01:17:15,178 Korea isn't some global pushover, 1417 01:17:15,259 --> 01:17:16,369 why did we use our tax money 1418 01:17:16,449 --> 01:17:18,178 to lawyer up a Russian? 1419 01:17:18,258 --> 01:17:20,339 That is why I settled here. 1420 01:17:20,418 --> 01:17:21,658 If I was in Russia, 1421 01:17:21,738 --> 01:17:24,178 I would be tortured and sent to Siberia. 1422 01:17:24,258 --> 01:17:27,816 Human rights here are the best! 1423 01:17:32,418 --> 01:17:34,178 I could really send you to Siberia. 1424 01:17:34,258 --> 01:17:35,378 I knew this would come up, 1425 01:17:35,457 --> 01:17:37,497 so I requested a letter of cooperation. 1426 01:17:37,578 --> 01:17:38,756 You know it is only a 2-hour flight 1427 01:17:38,836 --> 01:17:40,297 from Vladivostok. 1428 01:17:41,897 --> 01:17:42,698 Scared? 1429 01:17:48,336 --> 01:17:49,418 Buddy. 1430 01:17:49,497 --> 01:17:50,856 Vladivostok? 1431 01:17:51,497 --> 01:17:52,617 2 hours? 1432 01:17:53,658 --> 01:17:57,256 Russian officials are lazy as hell. 1433 01:17:57,336 --> 01:17:59,056 Do you know that sloth from Zootopia? 1434 01:18:00,297 --> 01:18:07,177 S-e-r-g-e-i... 1435 01:18:07,258 --> 01:18:08,937 Call me right now. 1436 01:18:09,016 --> 01:18:11,551 Why does he want me to call him to the other room? 1437 01:18:18,376 --> 01:18:19,896 Yeah, Det. Seo, what is it? 1438 01:18:19,977 --> 01:18:21,097 You wanted me to call you. 1439 01:18:21,177 --> 01:18:25,815 What? Already at the airport? 1440 01:18:25,896 --> 01:18:26,817 What airport? 1441 01:18:26,896 --> 01:18:28,216 He will come straight here? 1442 01:18:28,296 --> 01:18:30,615 Tell him to get some rest before coming over. 1443 01:18:30,696 --> 01:18:32,217 What the heck are you talking about? 1444 01:18:32,297 --> 01:18:33,484 Does he want to take this idiot back 1445 01:18:33,563 --> 01:18:35,217 to Vladivostok tomorrow? 1446 01:18:35,816 --> 01:18:38,739 He should check out the traditional village, 1447 01:18:38,820 --> 01:18:40,424 Gwangjang Market, 1448 01:18:40,505 --> 01:18:42,176 and get some tasty gimbap while he is in town. 1449 01:18:42,976 --> 01:18:44,975 All right, then let him come. 1450 01:18:47,776 --> 01:18:49,456 Straight as an arrow. 1451 01:18:50,696 --> 01:18:51,496 Buddy. 1452 01:18:51,776 --> 01:18:53,575 I feel so bad for your pretty girlfriend, 1453 01:18:53,655 --> 01:18:55,736 Natasha. 1454 01:19:00,376 --> 01:19:01,976 Stubborn idiot. 1455 01:19:02,055 --> 01:19:03,775 What was that about a Russian cop? 1456 01:19:03,856 --> 01:19:05,888 We got 3 countries represented, 1457 01:19:05,968 --> 01:19:07,015 and Russia should be too. 1458 01:19:07,095 --> 01:19:11,135 Jack, you said you fought off the Russian mafia, right? 1459 01:19:12,935 --> 01:19:13,773 You are... 1460 01:19:16,175 --> 01:19:17,134 No. 1461 01:19:17,815 --> 01:19:19,334 - Oh, yes. - No. No. 1462 01:19:19,414 --> 01:19:20,695 - Yes. - No no no no no. 1463 01:19:20,776 --> 01:19:21,576 Yes. 1464 01:19:26,014 --> 01:19:26,813 No. 1465 01:19:47,134 --> 01:19:48,870 This is insane. 1466 01:19:48,952 --> 01:19:52,934 I only know how to flirt and swear in Russian. 1467 01:19:53,013 --> 01:19:54,214 That is more than enough. 1468 01:19:54,693 --> 01:19:59,134 We have to get Jang no matter what. 1469 01:20:01,215 --> 01:20:02,014 Okay. 1470 01:20:02,455 --> 01:20:04,095 Come on. Come on! 1471 01:20:04,935 --> 01:20:06,333 This is so freaking stupid. 1472 01:20:09,933 --> 01:20:11,484 It tears me apart 1473 01:20:11,565 --> 01:20:14,013 to send you to Siberia. 1474 01:20:14,094 --> 01:20:16,652 You know what happens 1475 01:20:16,732 --> 01:20:18,333 in the gulag sausage fest. 1476 01:20:20,774 --> 01:20:21,894 Tarkovsky! 1477 01:20:31,330 --> 01:20:33,174 Your eyes are so beautiful. 1478 01:20:34,772 --> 01:20:35,654 My eyes? 1479 01:20:40,613 --> 01:20:42,132 Let's have a good time tonight. 1480 01:20:42,213 --> 01:20:43,339 I ain't spending a night with you! 1481 01:20:43,418 --> 01:20:44,213 Pervert, get back! 1482 01:20:46,214 --> 01:20:48,052 Your daddy is a freaking beggar! 1483 01:20:50,413 --> 01:20:52,534 Where is the washroom? 1484 01:20:52,613 --> 01:20:53,771 Washroom! 1485 01:20:53,852 --> 01:20:54,729 Where is the washroom? 1486 01:20:54,810 --> 01:20:58,898 Washroom! Washroom! 1487 01:21:00,092 --> 01:21:02,814 He is insane! Please! 1488 01:21:02,893 --> 01:21:03,933 Shut your mouth! 1489 01:21:04,012 --> 01:21:05,093 Hyung, hyung! 1490 01:21:05,173 --> 01:21:06,649 Don't call me that, 1491 01:21:06,729 --> 01:21:07,853 I need a reason to help you. 1492 01:21:07,933 --> 01:21:08,892 - 010! - What? 1493 01:21:08,972 --> 01:21:11,893 - 6742! - Buddy, input it here. 1494 01:21:23,492 --> 01:21:24,493 Begin. 1495 01:21:36,612 --> 01:21:38,411 Must we go this far? 1496 01:21:38,491 --> 01:21:41,332 Is your heart getting soft? 1497 01:21:42,733 --> 01:21:43,932 It is not that... 1498 01:21:44,372 --> 01:21:45,972 But there are innocent people... 1499 01:21:51,372 --> 01:21:54,931 Was your family killed because they were criminals? 1500 01:21:56,851 --> 01:21:57,931 We must get our revenge. 1501 01:22:01,572 --> 01:22:02,371 Of course. 1502 01:22:09,732 --> 01:22:12,452 North Korean delegation has arrived 1503 01:22:12,531 --> 01:22:14,692 through the Panmunjom today. 1504 01:22:14,772 --> 01:22:17,211 The 2-day trip will be attended by 1505 01:22:17,292 --> 01:22:20,530 Central Military Commissioner Kim Jung-taek, 1506 01:22:20,610 --> 01:22:22,027 and is expected to make a big leap 1507 01:22:22,107 --> 01:22:24,292 in the ongoing negotiation. 1508 01:22:30,131 --> 01:22:30,931 Head home now. 1509 01:22:31,290 --> 01:22:32,091 I will. 1510 01:22:32,891 --> 01:22:34,251 Got a location ping of the burner! 1511 01:22:35,331 --> 01:22:38,010 He is in a vehicle, heading toward Youngdong Bridge. 1512 01:22:38,091 --> 01:22:39,451 Where are they going? 1513 01:22:39,531 --> 01:22:41,091 I got a list of calls made with the burner! 1514 01:22:41,651 --> 01:22:43,388 Jang and his men visited a club 1515 01:22:43,468 --> 01:22:46,050 owned by Cho a few days ago. 1516 01:22:46,130 --> 01:22:47,170 It is called Chroma. 1517 01:22:47,250 --> 01:22:48,610 Oh, Chroma. 1518 01:22:48,690 --> 01:22:51,209 Jang visited Michael Cho? 1519 01:22:51,971 --> 01:22:53,970 - Okay, got it. - Hey, Jin-tae. 1520 01:22:54,050 --> 01:22:55,531 We got no warrant or evidence, 1521 01:22:55,610 --> 01:22:57,171 if things go south, we are done! 1522 01:22:57,250 --> 01:22:58,730 Do I look like an idiot? 1523 01:22:58,811 --> 01:23:00,570 I will go in posing as a clubber, 1524 01:23:00,650 --> 01:23:02,210 and arrest him if I see him. 1525 01:23:02,290 --> 01:23:04,570 Jin-tae, you have never been to a club? 1526 01:23:04,649 --> 01:23:06,109 VIPs get private rooms, 1527 01:23:06,188 --> 01:23:07,170 so they won't be on the floor. 1528 01:23:07,250 --> 01:23:08,729 - Yeah? - Yup. 1529 01:23:10,009 --> 01:23:11,050 So what can we do without a warrant? 1530 01:23:11,129 --> 01:23:12,410 We can't do it right now! 1531 01:23:14,570 --> 01:23:18,090 There is one way to do it without a warrant. 1532 01:23:18,170 --> 01:23:19,009 What? 1533 01:23:19,090 --> 01:23:21,490 I was a club junkie... 1534 01:23:22,529 --> 01:23:24,810 I mean, as an experienced clubber, 1535 01:23:24,890 --> 01:23:26,690 here is what happens inside. 1536 01:23:26,770 --> 01:23:29,606 Men from VIP rooms will ask me 1537 01:23:29,686 --> 01:23:31,289 to join them. 1538 01:23:32,090 --> 01:23:33,527 I frequented all those rooms back 1539 01:23:33,608 --> 01:23:36,209 in my heyday. 1540 01:23:36,290 --> 01:23:37,169 What then? 1541 01:23:37,250 --> 01:23:39,569 I am a walking search warrant! 1542 01:23:55,889 --> 01:23:58,370 I am going to take a look. 1543 01:24:03,328 --> 01:24:04,249 Be careful. 1544 01:24:04,329 --> 01:24:05,038 If there is a problem, 1545 01:24:05,118 --> 01:24:06,369 I will get to you like a bullet. 1546 01:24:07,449 --> 01:24:08,528 Like a bullet? 1547 01:24:08,608 --> 01:24:12,968 A bit slower than a bullet... 1548 01:24:13,048 --> 01:24:13,969 Okay. 1549 01:24:15,169 --> 01:24:17,968 Time to execute that warrant. 1550 01:24:32,328 --> 01:24:33,889 Yes, hottie confirmed. 1551 01:24:54,847 --> 01:24:55,887 Good evening! 1552 01:25:17,407 --> 01:25:20,648 South Korea sure is fancy, so many are here today. 1553 01:25:21,167 --> 01:25:22,127 Got a company dinner? 1554 01:25:24,087 --> 01:25:25,406 What is so funny? 1555 01:25:28,046 --> 01:25:29,447 I have been thinking. 1556 01:25:31,927 --> 01:25:33,726 $1 billion is stored in here, 1557 01:25:33,805 --> 01:25:35,467 and it is all mine 1558 01:25:35,546 --> 01:25:36,727 if I just kill one guy. 1559 01:25:37,127 --> 01:25:38,207 What are you getting it? 1560 01:25:38,287 --> 01:25:40,249 So why the heck are you pulling out 1561 01:25:40,328 --> 01:25:42,646 when the business is good? 1562 01:25:42,727 --> 01:25:44,541 You are just a fugitive, 1563 01:25:44,622 --> 01:25:46,447 you can't even use this. 1564 01:25:48,446 --> 01:25:49,246 $5 million is enough 1565 01:25:49,327 --> 01:25:50,807 to live off somewhere in the Philippines. 1566 01:25:50,886 --> 01:25:52,727 And I will send you the living expenses too. 1567 01:25:52,806 --> 01:25:54,367 Think of it as returning to a farming life. 1568 01:25:56,447 --> 01:25:58,726 I admire your guts, very well. 1569 01:25:58,807 --> 01:26:00,661 I will give it a thought 1570 01:26:00,740 --> 01:26:05,965 over a drink, yeah? 1571 01:26:08,965 --> 01:26:10,686 Bring out the Arman de Brignac set. 1572 01:26:22,446 --> 01:26:23,626 Arrived in Seoul, 1573 01:26:23,706 --> 01:26:24,966 what is the situation? 1574 01:26:29,245 --> 01:26:30,886 Waiting in ambush, hunt initiating soon. 1575 01:26:30,966 --> 01:26:32,187 Lose South, American cops, return at once. 1576 01:26:40,925 --> 01:26:42,365 Excuse me for a second. 1577 01:26:52,365 --> 01:26:53,365 - What is it? - Jin-tae. 1578 01:26:53,445 --> 01:26:56,164 Cheol-ryung is hiding something from us. 1579 01:26:56,244 --> 01:26:57,004 Hiding what? 1580 01:26:57,084 --> 01:26:59,565 Jang's money, the drug money, it is $1 billion. 1581 01:26:59,645 --> 01:27:00,884 He came to get that. 1582 01:27:00,964 --> 01:27:01,763 $1 billion? 1583 01:27:01,844 --> 01:27:03,124 Why are you telling me this now? 1584 01:27:03,204 --> 01:27:05,765 He wants Jang and the money. 1585 01:27:06,204 --> 01:27:08,125 Then we will be left empty-handed. 1586 01:27:08,205 --> 01:27:09,165 Listen. 1587 01:27:09,245 --> 01:27:10,964 I am going after Jang. 1588 01:27:11,044 --> 01:27:12,324 You go after the money. 1589 01:27:15,524 --> 01:27:16,845 What is going on... 1590 01:27:17,843 --> 01:27:21,404 How much is $1 billion in Korean won? 1591 01:27:23,324 --> 01:27:24,563 1 trillion won? 1592 01:27:27,084 --> 01:27:28,284 You idiot! 1593 01:27:28,365 --> 01:27:29,565 We are short-staffed as is, 1594 01:27:29,644 --> 01:27:31,043 you are fooling around out here? 1595 01:27:31,124 --> 01:27:32,523 Get back to the kitchen! 1596 01:27:32,604 --> 01:27:34,046 The boss' VIP came, 1597 01:27:34,127 --> 01:27:35,524 bring the Arman set to the penthouse. 1598 01:27:36,003 --> 01:27:37,923 My apologies, sir. 1599 01:27:38,003 --> 01:27:40,283 Boss' VIP, got it. 1600 01:27:43,523 --> 01:27:44,483 Hello? 1601 01:27:45,284 --> 01:27:46,204 Captain. 1602 01:27:48,083 --> 01:27:49,844 I found out what the North is after. 1603 01:27:49,924 --> 01:27:50,724 What is it? 1604 01:28:04,643 --> 01:28:07,323 I was not going to care if you took some crumbs. 1605 01:28:07,403 --> 01:28:09,803 But you don't know your place yet. 1606 01:28:09,884 --> 01:28:11,300 It is not about knowing my place, 1607 01:28:11,381 --> 01:28:13,843 but reading the room. 1608 01:28:13,923 --> 01:28:15,442 Do I still look like your minion?! 1609 01:28:17,563 --> 01:28:20,923 I have got to at least taste the expensive booze. 1610 01:28:46,562 --> 01:28:48,642 Please don't kill me... 1611 01:28:50,203 --> 01:28:53,482 Money is like drugs. 1612 01:28:53,803 --> 01:28:57,282 Once you get a taste, you only stop when you are dead. 1613 01:28:58,001 --> 01:28:59,522 I feel terrible for your daughter. 1614 01:29:01,041 --> 01:29:03,441 Stop, please stop, comrade Jang. 1615 01:29:03,921 --> 01:29:05,203 We got the money, please stop this. 1616 01:29:05,282 --> 01:29:07,801 You are a backstabbing idiot! 1617 01:29:07,881 --> 01:29:08,700 Did you think I would not know 1618 01:29:08,780 --> 01:29:10,122 you tipped off the FBI? 1619 01:29:10,202 --> 01:29:13,820 We pushed too far, 1620 01:29:13,900 --> 01:29:14,922 let's stop before... 1621 01:29:17,282 --> 01:29:18,082 Damn it... 1622 01:29:21,441 --> 01:29:22,442 Min-young 1623 01:29:30,242 --> 01:29:32,881 Jang is in the penthouse! 1624 01:29:32,960 --> 01:29:35,120 Min-young, please head home. 1625 01:29:50,120 --> 01:29:50,841 Jack. 1626 01:29:50,921 --> 01:29:52,122 Why? Hey! 1627 01:29:54,401 --> 01:29:55,481 Hey! 1628 01:29:55,801 --> 01:29:56,681 I am sorry. 1629 01:29:57,601 --> 01:29:58,801 Hey! Goddamn it. 1630 01:30:22,000 --> 01:30:22,961 I... 1631 01:30:23,039 --> 01:30:26,280 I am... Adolf Bormann... 1632 01:30:27,119 --> 01:30:28,160 Have to stop... 1633 01:30:30,039 --> 01:30:30,999 the massacre... 1634 01:30:32,239 --> 01:30:33,039 Let's go. 1635 01:30:47,239 --> 01:30:48,920 Get going! Hurry up! 1636 01:30:48,999 --> 01:30:51,280 Move in! On the double! 1637 01:31:53,998 --> 01:31:54,798 Cheol-ryung. 1638 01:31:56,037 --> 01:31:56,838 There he goes. 1639 01:31:59,997 --> 01:32:01,238 What are you doing? 1640 01:32:01,319 --> 01:32:02,598 Hyung, I am sorry. 1641 01:32:02,679 --> 01:32:06,598 Hey! Lim Cheol-ryung! 1642 01:32:32,398 --> 01:32:33,837 Don't fucking move! 1643 01:32:43,917 --> 01:32:46,589 I am DPRK Social Security's 1644 01:32:46,670 --> 01:32:48,437 Lt. Lim Cheol-ryung! 1645 01:32:48,517 --> 01:32:52,357 I request an escort to the North's delegation! 1646 01:32:54,996 --> 01:32:57,477 We got played again! 1647 01:32:57,957 --> 01:33:01,277 See? I told you he was up to something! 1648 01:33:01,357 --> 01:33:02,397 But you could not find out why 1649 01:33:02,477 --> 01:33:04,237 and end up in this mess? 1650 01:33:04,317 --> 01:33:07,237 I found it, but you got here too late. 1651 01:33:07,316 --> 01:33:09,355 It is $1 billion! 1652 01:33:09,436 --> 01:33:11,556 You and I will be kicked to the curve! 1653 01:33:11,637 --> 01:33:12,562 Why should I? 1654 01:33:12,643 --> 01:33:13,795 I was following my orders. 1655 01:33:13,876 --> 01:33:15,403 Then take the responsibility 1656 01:33:15,482 --> 01:33:17,756 and get back the $1 billion! 1657 01:33:18,315 --> 01:33:19,755 Sir! Sir! 1658 01:33:20,716 --> 01:33:24,437 We found Jang's vehicle near Pyeongtaek port. 1659 01:33:24,516 --> 01:33:26,236 He may be trying to smuggle into China. 1660 01:33:26,316 --> 01:33:27,436 Let's go, we are wasting time. 1661 01:33:28,836 --> 01:33:30,451 We will clean up your mess, 1662 01:33:30,531 --> 01:33:32,556 so fly home tomorrow. 1663 01:33:32,636 --> 01:33:34,636 Det. Kang, go rest up at home. 1664 01:33:34,717 --> 01:33:36,796 I will make sure you rest for good this time. 1665 01:33:36,876 --> 01:33:39,195 This is all I get for risking my life? 1666 01:33:40,436 --> 01:33:41,516 Is that it? 1667 01:33:41,916 --> 01:33:43,476 I will follow you to Pyeongtaek, sir! 1668 01:33:44,035 --> 01:33:46,476 Stop getting in the way, 1669 01:33:46,556 --> 01:33:48,355 and go retrieve the wiretaps at Kang's home. 1670 01:33:48,435 --> 01:33:49,356 Wiretaps? 1671 01:33:49,835 --> 01:33:51,835 Did you think we just trust you? 1672 01:33:51,915 --> 01:33:52,956 Are you naive or something? 1673 01:33:53,035 --> 01:33:55,332 No wonder you got backstabbed 1674 01:33:55,412 --> 01:33:56,596 by Lim Cheol-ryung twice! 1675 01:33:56,676 --> 01:33:57,675 I have had it. 1676 01:33:57,756 --> 01:33:58,596 What? 1677 01:33:58,676 --> 01:34:00,435 How dare you say that? 1678 01:34:11,795 --> 01:34:15,835 North Korean Delegation Hotel 1679 01:34:19,634 --> 01:34:22,074 Good work, what about Kim Cheol-su? 1680 01:34:22,154 --> 01:34:23,555 He is dead, sir. 1681 01:34:23,635 --> 01:34:25,595 All of the party's threats are now eliminated. 1682 01:34:36,594 --> 01:34:37,675 Good to see you. 1683 01:34:39,115 --> 01:34:41,915 Comrade Lim Cheol-ryung wrapped up this case. 1684 01:34:41,994 --> 01:34:44,755 Is that so? Good work. 1685 01:34:45,792 --> 01:34:47,074 The Swiss bank security key? 1686 01:34:59,113 --> 01:35:01,194 You are the true hero of our party. 1687 01:35:02,274 --> 01:35:04,074 I promise you a huge reward. 1688 01:35:17,434 --> 01:35:19,137 The German chemist who created 1689 01:35:19,218 --> 01:35:21,834 poisonous gas used on Jews... 1690 01:35:22,953 --> 01:35:25,354 I am... Adolf Bormann... 1691 01:35:25,833 --> 01:35:26,673 Have to stop... 1692 01:35:28,319 --> 01:35:29,295 the massacre... 1693 01:35:34,793 --> 01:35:38,112 Lim Cheol-ryung 1694 01:35:46,272 --> 01:35:48,273 The US-North Korea meeting ended 1695 01:35:48,353 --> 01:35:49,953 without a resolution today 1696 01:35:50,032 --> 01:35:52,192 after stating each other's stances. 1697 01:35:52,272 --> 01:35:55,353 North's representative Kim Jung-taek 1698 01:35:55,433 --> 01:35:57,932 criticized the U.S. for coming to the table 1699 01:35:58,013 --> 01:35:59,443 without any offers. 1700 01:35:59,524 --> 01:36:00,393 Lim Cheol-ryung 1701 01:36:00,473 --> 01:36:03,352 The North delegation will return... 1702 01:36:03,432 --> 01:36:04,552 What do you want? 1703 01:36:04,632 --> 01:36:05,793 Your informant was Kim Cheol-su. 1704 01:36:05,873 --> 01:36:07,432 He said a massacre needs to be stopped before he died. 1705 01:36:07,512 --> 01:36:09,561 His alias Bormann was a Nazi chemist officer 1706 01:36:09,640 --> 01:36:11,672 who massacred Jews... 1707 01:36:14,472 --> 01:36:15,593 This could be bad. 1708 01:36:16,991 --> 01:36:18,552 It is too late. 1709 01:36:18,633 --> 01:36:20,632 I am going home. 1710 01:36:34,232 --> 01:36:35,192 I am home. 1711 01:36:40,552 --> 01:36:41,792 You are a bit late. 1712 01:36:54,790 --> 01:36:56,350 Hey, Jack. 1713 01:36:57,448 --> 01:36:58,632 Is your flight heading out soon? 1714 01:36:58,711 --> 01:36:59,510 Yes. Hey, listen. 1715 01:36:59,591 --> 01:37:01,832 There is something I need you to check for me first. 1716 01:37:01,911 --> 01:37:03,830 Something the informant said before he died. 1717 01:37:03,910 --> 01:37:05,269 Who cares what Kim Cheol-su said? 1718 01:37:05,350 --> 01:37:06,410 It is over now. 1719 01:37:07,551 --> 01:37:08,552 How did you know his name? 1720 01:37:11,671 --> 01:37:14,950 I mean, lucky guess, I guess. 1721 01:37:16,150 --> 01:37:17,311 Jack? 1722 01:37:25,710 --> 01:37:27,310 Traitor-ass motherfucker. 1723 01:38:20,550 --> 01:38:21,548 Oh, shit. 1724 01:38:31,629 --> 01:38:33,188 I am incredibly honored! 1725 01:38:34,469 --> 01:38:36,943 The almighty comrade Kim Jung-taek 1726 01:38:37,023 --> 01:38:39,949 came here to catch a nobody. 1727 01:38:48,349 --> 01:38:52,789 Your damn mouth is still alive and kicking. 1728 01:38:54,269 --> 01:38:55,021 I believed your word 1729 01:38:55,101 --> 01:38:56,549 that our people can be saved 1730 01:38:56,629 --> 01:38:58,908 by bringing in dollars, 1731 01:38:58,987 --> 01:39:00,845 and I tossed the soldier's honor 1732 01:39:00,925 --> 01:39:02,909 to peddle drugs, 1733 01:39:02,988 --> 01:39:07,108 but that money went into just one idiot's mouth. 1734 01:39:09,068 --> 01:39:13,028 You should have just stuck to your orders. 1735 01:39:13,108 --> 01:39:14,869 You clued in too quickly. 1736 01:39:15,548 --> 01:39:17,267 My boss was the traitor. 1737 01:39:17,348 --> 01:39:20,747 Jang Myung-jun knew everything, every move we made. 1738 01:39:20,827 --> 01:39:22,868 So, why was he caught? 1739 01:39:22,949 --> 01:39:24,788 - Caught on purpose? - Yes! 1740 01:39:24,869 --> 01:39:27,707 And those guys are targeting Jin-tae's family. 1741 01:39:27,786 --> 01:39:29,468 I will save his family, 1742 01:39:29,549 --> 01:39:31,387 you go after Jang. 1743 01:39:40,908 --> 01:39:42,667 Is he training a mutt or something? 1744 01:39:44,548 --> 01:39:45,747 Hey, hey hey. 1745 01:39:45,828 --> 01:39:47,386 You know me, right? 1746 01:39:47,467 --> 01:39:49,147 What? Yes. 1747 01:39:52,308 --> 01:39:53,268 Hey, rookie. 1748 01:39:53,628 --> 01:39:56,148 Would you like to cooperate with the FBI? 1749 01:39:57,147 --> 01:39:58,188 Really? 1750 01:39:58,947 --> 01:40:01,386 Mom, I am so scared... 1751 01:40:03,026 --> 01:40:04,507 Don't worry. 1752 01:40:05,467 --> 01:40:08,307 Dad will come to save us like last time. 1753 01:40:08,387 --> 01:40:10,626 It is okay, don't cry. 1754 01:40:20,187 --> 01:40:21,785 May I check your ID? 1755 01:40:23,346 --> 01:40:25,146 Seoul Metro Police, Kang Jin-tae. 1756 01:40:32,627 --> 01:40:33,427 Thank you for your cooperation. 1757 01:40:33,506 --> 01:40:34,386 Good. 1758 01:40:49,107 --> 01:40:49,946 Could we get some food? 1759 01:40:51,225 --> 01:40:51,982 Food? 1760 01:40:52,062 --> 01:40:54,146 No, we don't want to eat. 1761 01:40:54,226 --> 01:40:55,045 We're all doing this 1762 01:40:55,126 --> 01:40:56,586 so that we don't starve. 1763 01:40:56,666 --> 01:40:57,506 - Hey! - What's with you? 1764 01:40:57,586 --> 01:40:58,946 Could you at least order us Chinese? 1765 01:40:59,025 --> 01:41:00,546 Are you able to eat right now? 1766 01:41:00,627 --> 01:41:02,426 We collected a ton of coupons. 1767 01:41:02,506 --> 01:41:04,866 We did that so we can order sweet and sour pork! 1768 01:41:04,946 --> 01:41:07,185 I want to use them all before I die! 1769 01:41:07,265 --> 01:41:08,786 Our corpses will look better. 1770 01:41:08,865 --> 01:41:09,985 - I want double portion! - Hey! 1771 01:41:10,066 --> 01:41:10,826 Double portion? 1772 01:41:10,906 --> 01:41:12,426 - Please don't mind her... - I want double! 1773 01:41:12,506 --> 01:41:13,305 - I have to have it! - No, don't listen to her. 1774 01:41:13,385 --> 01:41:14,385 Is she out of her mind? 1775 01:41:14,465 --> 01:41:15,626 Pick something! 1776 01:41:15,706 --> 01:41:16,506 Shut the heck up! 1777 01:41:17,146 --> 01:41:18,624 - Please forgive her... - Now. 1778 01:41:18,904 --> 01:41:21,185 She inhaled a lot of carbon monoxide as a kid... 1779 01:41:23,345 --> 01:41:24,346 Anyone home? 1780 01:41:25,025 --> 01:41:26,786 I came with an important message. 1781 01:41:32,185 --> 01:41:33,585 You can kill me, 1782 01:41:34,984 --> 01:41:38,305 but please let my family go. 1783 01:41:42,505 --> 01:41:45,265 Shut up. You will see them soon. 1784 01:41:47,104 --> 01:41:49,144 I came with an important message. 1785 01:42:03,945 --> 01:42:05,785 Jack came to rescue us! 1786 01:42:53,102 --> 01:42:55,784 Min-young, watch out! 1787 01:43:00,183 --> 01:43:02,183 Min-young, open the door! Open the door! 1788 01:43:02,264 --> 01:43:03,343 Hurry! 1789 01:43:17,063 --> 01:43:17,863 Good job. 1790 01:43:18,542 --> 01:43:19,342 Thank you. 1791 01:43:30,142 --> 01:43:31,903 The main server is under control. 1792 01:43:46,142 --> 01:43:46,941 What is it? 1793 01:43:47,701 --> 01:43:48,502 You idiot! 1794 01:43:56,862 --> 01:43:59,821 Jacked in, shutting off elevators. 1795 01:44:25,381 --> 01:44:27,021 - Honey! - Sweetie! 1796 01:44:27,101 --> 01:44:28,180 You okay? 1797 01:44:28,261 --> 01:44:29,140 Yeah, I am fine. 1798 01:44:29,221 --> 01:44:31,301 We are okay too, Jack rescued us. 1799 01:44:31,380 --> 01:44:32,581 Don't worry about us. 1800 01:44:32,662 --> 01:44:33,556 Good... 1801 01:44:33,637 --> 01:44:34,501 Under Maintenance 1802 01:44:34,582 --> 01:44:35,901 Dammit! 1803 01:44:41,460 --> 01:44:42,260 Ready to transfer, sir. 1804 01:44:42,540 --> 01:44:44,541 Move all $1 billion to my account. 1805 01:44:44,621 --> 01:44:45,900 Yes, sir. 1806 01:44:51,660 --> 01:44:54,381 They are connected, initiating a hack. 1807 01:44:59,901 --> 01:45:02,141 - What is wrong? - We are being hacked. 1808 01:45:03,539 --> 01:45:04,260 What is this? 1809 01:45:04,341 --> 01:45:05,581 Money is being taken out of the account. 1810 01:45:05,660 --> 01:45:07,820 You moron, then stop them! 1811 01:45:07,901 --> 01:45:08,820 Right away, sir. 1812 01:45:19,220 --> 01:45:20,300 Freaking idiot! 1813 01:45:20,780 --> 01:45:22,181 You must enter the tiger's den 1814 01:45:22,261 --> 01:45:23,459 to catch the tiger. 1815 01:46:01,219 --> 01:46:04,019 Do you know how long I prepped 1816 01:46:04,632 --> 01:46:07,018 to get you outside the country? 1817 01:46:07,460 --> 01:46:10,340 Take it all, I don't need it. 1818 01:46:10,419 --> 01:46:13,138 Then why did you kill my innocent family? 1819 01:46:14,218 --> 01:46:17,059 Isn't it a husband and a father's duty 1820 01:46:17,139 --> 01:46:19,859 to go to hell and back to seek revenge? 1821 01:46:19,939 --> 01:46:22,858 Listen, Myung-jun. 1822 01:48:15,336 --> 01:48:16,416 What are you planning? 1823 01:48:17,737 --> 01:48:18,936 And what about the poison? 1824 01:48:23,377 --> 01:48:25,336 5 minutes after pressing this, 1825 01:48:25,416 --> 01:48:29,015 poisonous gas will be released from the roof of this building. 1826 01:48:29,095 --> 01:48:32,536 Any living beings within a 3km radius will perish. 1827 01:48:32,616 --> 01:48:36,294 Isn't it a brilliant plan? 1828 01:48:38,015 --> 01:48:40,254 And this is for the fallen comrades... 1829 01:48:52,374 --> 01:48:53,175 Hyung. 1830 01:48:53,574 --> 01:48:54,776 I am sorry about yesterday. 1831 01:48:54,855 --> 01:48:57,485 Shut it, our detail isn't over. 1832 01:48:59,856 --> 01:49:01,174 They are trying to release poisonous gas. 1833 01:49:01,254 --> 01:49:03,495 He is a stereotypical villain. 1834 01:49:06,014 --> 01:49:06,815 Cover me. 1835 01:49:07,134 --> 01:49:08,055 What? 1836 01:49:08,615 --> 01:49:09,815 Okay, got it. 1837 01:50:02,134 --> 01:50:03,334 Hey, Lim Cheol-ryung! 1838 01:50:14,653 --> 01:50:15,613 Idiot... 1839 01:50:57,933 --> 01:51:00,612 Enough! You are finished! 1840 01:51:02,733 --> 01:51:06,589 You have crossed 2 lines you should not have. 1841 01:51:07,172 --> 01:51:10,292 First, you entered South Korean territory. 1842 01:51:10,371 --> 01:51:12,011 Second, 1843 01:51:12,093 --> 01:51:14,212 you messed with my family. 1844 01:51:14,292 --> 01:51:16,572 So what, you weak as heck. 1845 01:52:22,490 --> 01:52:24,810 Cheol-ryung! Are you okay? 1846 01:52:26,291 --> 01:52:27,289 Where is the bomb? 1847 01:52:28,530 --> 01:52:30,009 - It is over there! - Okay! 1848 01:52:31,729 --> 01:52:34,810 Will you kill innocent people? 1849 01:52:34,891 --> 01:52:36,209 How are they innocent? 1850 01:52:36,290 --> 01:52:39,610 My daughter and wife were burned alive. 1851 01:52:39,690 --> 01:52:41,731 If the South allowed asylum, 1852 01:52:41,811 --> 01:52:44,290 they would not have died. 1853 01:52:44,850 --> 01:52:49,650 South Koreans should taste what hell is like as well. 1854 01:53:16,890 --> 01:53:17,690 Jack! 1855 01:53:17,769 --> 01:53:20,170 Look, it is a poisonous gas bomb. 1856 01:53:20,249 --> 01:53:20,969 What do you mean? 1857 01:53:21,048 --> 01:53:22,008 Poison! 1858 01:53:22,090 --> 01:53:23,809 Honey, we are almost there... 1859 01:53:23,890 --> 01:53:26,449 You can't come here... 1860 01:53:26,529 --> 01:53:29,008 I don't believe it, Jack, what do I do? 1861 01:53:29,089 --> 01:53:30,274 I got less than 3 minutes. 1862 01:53:30,354 --> 01:53:31,187 If I don't defuse it, 1863 01:53:31,267 --> 01:53:32,409 we are all dead. 1864 01:53:32,489 --> 01:53:33,689 Why are you asking me that? 1865 01:53:34,248 --> 01:53:36,088 You said you were in the bomb disposal unit! 1866 01:53:36,168 --> 01:53:38,049 Oh my god! It was a long... 1867 01:53:38,129 --> 01:53:40,569 I know, I know, it was a long time ago. 1868 01:53:40,848 --> 01:53:41,889 Can't you help? Please? 1869 01:53:41,968 --> 01:53:44,328 - Wait, wait... - What do we do! 1870 01:53:45,288 --> 01:53:46,527 Hole, that hole. 1871 01:53:46,608 --> 01:53:48,327 Deactivation key, key! 1872 01:53:48,408 --> 01:53:49,209 Key? 1873 01:53:49,288 --> 01:53:50,569 There is a key there, you have got to find the key. 1874 01:53:50,649 --> 01:53:51,409 Right, key! 1875 01:53:51,488 --> 01:53:52,889 I see it, I see it! 1876 01:53:54,088 --> 01:53:55,048 Dammit! 1877 01:53:59,688 --> 01:54:00,967 - You can't go in there! - Hold on! 1878 01:54:01,049 --> 01:54:02,688 - They are Jin-tae's family. - Hello, there. 1879 01:54:03,407 --> 01:54:04,609 - Captain! - Why are you here? 1880 01:54:04,688 --> 01:54:06,249 Jin-tae is up there right now. 1881 01:54:06,766 --> 01:54:08,488 There is a bomb on the roof! 1882 01:54:08,849 --> 01:54:11,048 Hey, hey, this is an emergency. 1883 01:54:53,018 --> 01:54:53,898 Cheol-ryung! 1884 01:54:54,858 --> 01:54:55,738 Key! 1885 01:54:55,818 --> 01:54:58,138 We have got to find a key that deactivates the bomb! 1886 01:55:01,458 --> 01:55:04,498 Give me the key. 1887 01:55:10,138 --> 01:55:11,429 I will finally get 1888 01:55:12,039 --> 01:55:16,338 to see my daughter and wife. 1889 01:55:17,338 --> 01:55:18,578 Lim Cheol-ryung. 1890 01:55:19,738 --> 01:55:23,538 It would be best if we don't meet again. 1891 01:55:27,977 --> 01:55:29,097 No! 1892 01:55:44,698 --> 01:55:45,497 Radio them. 1893 01:56:07,336 --> 01:56:08,657 Look! 1894 01:56:08,736 --> 01:56:09,536 Get the key. 1895 01:56:14,737 --> 01:56:16,136 Closer! 1896 01:56:16,217 --> 01:56:18,936 - One second, sir. - A bit more! 1897 01:56:27,016 --> 01:56:27,816 Now! 1898 01:56:30,496 --> 01:56:31,896 Cheol-ryung! 1899 01:57:14,695 --> 01:57:18,055 Hyung, by the way... 1900 01:57:19,655 --> 01:57:20,895 are we okay to go home? 1901 01:57:22,774 --> 01:57:24,615 Your wife will kill us. 1902 01:57:29,135 --> 01:57:31,055 We can just kneel! 1903 01:57:34,174 --> 01:57:35,294 Hey, Jack! 1904 01:57:37,655 --> 01:57:39,575 Hyung, are you okay? 1905 01:57:39,654 --> 01:57:42,392 I am okay, thank you so much. 1906 01:57:42,935 --> 01:57:44,295 Did you just call me 'hyung'? 1907 01:57:46,055 --> 01:57:48,535 I said "Huh? Are you okay?" 1908 01:57:48,854 --> 01:57:51,258 Not 'hyung', I said, "Huh? Are you okay?" 1909 01:57:51,774 --> 01:57:52,863 He uses English only 1910 01:57:52,942 --> 01:57:54,601 when he is at a disadvantage. 1911 01:58:03,907 --> 01:58:05,254 What should I do with this? 1912 01:58:06,454 --> 01:58:07,282 If you take it, 1913 01:58:07,362 --> 01:58:09,294 do you think it will really be used for food? 1914 01:58:12,134 --> 01:58:13,294 I got an idea. 1915 01:58:15,294 --> 01:58:16,413 What kind? 1916 01:58:16,734 --> 01:58:17,854 Wait and see. 1917 01:58:38,610 --> 01:58:40,173 Oh my god, I must have gone insane... 1918 01:58:40,254 --> 01:58:43,053 Min-young, I see it, I see him in slow motion... 1919 01:58:43,134 --> 01:58:44,813 - Oh gosh... - You see it? 1920 01:58:44,893 --> 01:58:47,173 I see it, that is incredible! 1921 01:58:47,253 --> 01:58:49,613 I don't believe it, honey! 1922 01:58:49,693 --> 01:58:53,173 - Dad! - Honey, get over here! 1923 01:58:53,253 --> 01:58:55,173 Come here, you fool! 1924 01:59:13,962 --> 01:59:15,831 UNICEF has donated $1 billion 1925 01:59:15,912 --> 01:59:18,163 to help aid North Korea's food shortage. 1926 01:59:18,242 --> 01:59:20,542 The donor and the source of donation 1927 01:59:20,623 --> 01:59:23,243 are receiving attention. 1928 01:59:23,322 --> 01:59:25,594 UNICEF has stated that as per request, 1929 01:59:25,675 --> 01:59:27,645 they won't identify the donor. 1930 01:59:32,202 --> 01:59:34,282 Hyung, I am sorry. 1931 01:59:34,362 --> 01:59:35,162 For what? 1932 01:59:35,482 --> 01:59:37,642 You didn't get the promotion because of me. 1933 01:59:38,802 --> 01:59:40,642 I never wanted a promotion, 1934 01:59:40,722 --> 01:59:41,882 I am just glad I didn't get fired. 1935 01:59:41,962 --> 01:59:44,602 It was a really good idea. 1936 01:59:45,442 --> 01:59:47,581 And I have to keep on living like this. 1937 01:59:49,122 --> 01:59:50,242 Be well. 1938 01:59:52,482 --> 01:59:53,481 Take care. 1939 01:59:59,961 --> 02:00:02,121 Cheol-ryung, I will wait for you. 1940 02:00:02,202 --> 02:00:03,081 Will you wait? 1941 02:00:03,442 --> 02:00:05,121 Yes, I will wait. 1942 02:00:05,202 --> 02:00:06,442 Jeez... 1943 02:00:16,881 --> 02:00:19,321 Min-young, have you been to the States? 1944 02:00:20,081 --> 02:00:20,881 Never. 1945 02:00:21,441 --> 02:00:24,961 Would you like to join me when I head back? 1946 02:00:25,241 --> 02:00:27,001 - Seriously? - Yeah. 1947 02:00:28,521 --> 02:00:29,561 Look. 1948 02:00:30,441 --> 02:00:31,481 Why is he coming back? 1949 02:00:36,240 --> 02:00:37,041 Hey! 1950 02:00:37,640 --> 02:00:38,641 Don't flirt with her. 1951 02:00:41,920 --> 02:00:43,120 Oh gosh... 1952 02:00:46,120 --> 02:00:46,921 For me? 1953 02:00:51,880 --> 02:00:52,880 - Oh gosh... - So cool. 1954 02:00:52,961 --> 02:00:53,840 Jeez... 1955 02:00:55,000 --> 02:00:56,200 Thank you, Cheol-ryung. 1956 02:01:00,120 --> 02:01:00,920 I will wait for you! 1957 02:01:01,640 --> 02:01:02,960 Cheol-ryung! 1958 02:01:04,440 --> 02:01:07,000 Oh my god! 1959 02:01:07,080 --> 02:01:09,439 You finally won him over. 1960 02:01:09,520 --> 02:01:10,560 Don't touch it. 1961 02:01:10,640 --> 02:01:12,879 Congrats, congrats! 130390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.