Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:16,060
Timing and Subtitles by the ___________ Team @viki.com
2
00:00:16,970 --> 00:00:22,220
♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫
3
00:00:22,220 --> 00:00:27,390
♫ A little less mature were words of my youth ♫
4
00:00:27,390 --> 00:00:33,050
♫ It takes years to deepen the story ♫
5
00:00:33,050 --> 00:00:37,570
♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫
6
00:00:37,570 --> 00:00:42,850
♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫
7
00:00:42,850 --> 00:00:48,180
♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫
8
00:00:48,180 --> 00:00:53,710
♫ Fold an old rice paper ♫
9
00:00:53,710 --> 00:00:58,640
♫ Write down the obsession ♫
10
00:00:58,640 --> 00:01:03,790
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
11
00:01:03,790 --> 00:01:08,890
♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫
12
00:01:08,890 --> 00:01:14,120
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
13
00:01:14,120 --> 00:01:19,140
♫ Love flows; I'm crazy about you ♫
14
00:01:19,140 --> 00:01:24,180
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
15
00:01:24,180 --> 00:01:29,370
♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫
16
00:01:29,370 --> 00:01:34,710
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
17
00:01:34,710 --> 00:01:40,440
♫ Love flows, bestowed by you ♫
18
00:01:42,170 --> 00:01:48,360
[Catch Up My Prince]
19
00:01:48,360 --> 00:01:51,470
[Episode 5]
20
00:01:51,470 --> 00:01:53,950
[Pear Blossom Garden]
21
00:01:53,950 --> 00:01:56,970
Yun Zhu, why are you busy with work alone again?
22
00:01:56,970 --> 00:01:58,890
- I'll help you.
- Okay.
23
00:01:58,890 --> 00:02:01,030
This is the crown prince's clothes.
24
00:02:01,030 --> 00:02:03,480
Be careful, don't spoil it.
25
00:02:04,210 --> 00:02:08,670
Four auspicious deer. Little Eleven's is on the light. Zhao Chen Yi's is on the paperweight.
26
00:02:08,670 --> 00:02:12,320
Crown Prince's might be in the clothing.
27
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
Be gentle.
28
00:02:20,190 --> 00:02:22,590
Yun Zhu, I'll do it.
29
00:02:22,590 --> 00:02:25,510
Go rest. You've been folding for so long.
30
00:02:25,510 --> 00:02:28,140
Xiao Jia, these chores are all small matters.
31
00:02:28,140 --> 00:02:31,910
As long as you're safe and you don't create much trouble, I'm satisfied.
32
00:02:31,910 --> 00:02:36,310
Alright. I won't go to anyone's palace
33
00:02:36,310 --> 00:02:38,610
and flatter myself again.
34
00:02:38,610 --> 00:02:41,800
Did you suffer in the hands of others again?
35
00:02:46,910 --> 00:02:49,260
I've found it.
36
00:02:49,260 --> 00:02:52,470
It's just a pair of socks of the crown prince. Look at you making such a big fuss.
37
00:02:52,470 --> 00:02:57,020
This is great. I've found the crown prince's one. Now I'm only left with the second prince's.
38
00:02:57,020 --> 00:02:59,870
What? What about the second prince?
39
00:02:59,870 --> 00:03:02,040
Nothing, nothing.
40
00:03:02,040 --> 00:03:05,470
This is the second prince's clothes right? Leave it to me, leave it to me.
41
00:03:08,940 --> 00:03:13,190
By the way, Yun Zhu. Tomorrow I bring you to Ying Hua Palace.
42
00:03:13,880 --> 00:03:15,370
Why?
43
00:03:15,370 --> 00:03:17,430
I've never been there.
44
00:03:17,430 --> 00:03:20,310
I want to take a look.
45
00:03:21,100 --> 00:03:23,880
We've agreed on it then.
46
00:03:33,280 --> 00:03:36,780
Where in the world is the deer?
47
00:03:43,250 --> 00:03:44,730
Your Highness.
48
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
What are you doing here?
49
00:03:46,090 --> 00:03:50,500
I was sent by the Clothing Department to give you clothing.
50
00:03:50,500 --> 00:03:52,920
You've entered the wrong room.
51
00:03:52,920 --> 00:03:58,210
Could it be that the deer is on his clothes, as with the crown prince?
52
00:03:58,210 --> 00:04:01,430
I was muddled and entered the wrong room.
53
00:04:01,430 --> 00:04:03,750
Please forgive me, Your Highness.
54
00:04:03,750 --> 00:04:06,180
Put the things down and leave.
55
00:04:07,210 --> 00:04:12,190
Leave? How am I supposed to find the picture if I just leave like that?
56
00:04:12,190 --> 00:04:16,460
I'll splash tea all over his clothing. I don't believe he'll not change his clothing.
57
00:04:18,830 --> 00:04:20,180
I'm sorry, I'm sorry.
58
00:04:20,180 --> 00:04:22,460
What are you doing?
59
00:04:22,460 --> 00:04:24,590
You're so clumsy. Who sent you here?
60
00:04:24,590 --> 00:04:28,190
I have heat stroke and a headache so I can't stand properly.
61
00:04:28,190 --> 00:04:31,790
I knocked into Your Highness. Please forgive me, Your Highness.
62
00:04:31,790 --> 00:04:35,880
It's deer. He's actually wearing it on his shoes.
63
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
Your Highness, your shoes are also wet. I wipe it for you.
64
00:04:37,960 --> 00:04:40,120
It's correct. This is it.
65
00:04:40,120 --> 00:04:43,740
What are you doing again? Do you want to be flogged?
66
00:04:43,740 --> 00:04:47,110
Completed collecting the pieces of the story. Oise Corps' battle competition
67
00:04:47,110 --> 00:04:51,170
is successfully unlocked. Is it surprising and unexpected?
68
00:04:54,110 --> 00:04:56,860
I was reckless for a moment just now.
69
00:04:56,860 --> 00:05:00,180
Please forgive me, Your Highness. You are benevolent so you definitely won't blame me.
70
00:05:00,180 --> 00:05:01,490
I'll take my leave first.
71
00:05:01,490 --> 00:05:02,920
Stop there!
72
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
Is there anything else I can do for Your Highness?
73
00:05:08,600 --> 00:05:10,310
Who said you could leave?
74
00:05:10,310 --> 00:05:12,730
You clean up all this mess
75
00:05:12,730 --> 00:05:14,880
and rewash everything again!
76
00:05:14,880 --> 00:05:18,330
I forgot about this pile of clothes.
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,990
Take this. And this.
78
00:05:22,990 --> 00:05:25,900
This has been dirtied too. Go wash it.
79
00:05:29,060 --> 00:05:32,310
What are you looking at?
80
00:05:32,310 --> 00:05:36,190
I tell you, next time if you are reckless like this again,
81
00:05:36,190 --> 00:05:38,180
I won't let you off for sure.
82
00:05:39,670 --> 00:05:43,020
Your Highness can educate me. I'll leave now.
83
00:05:43,020 --> 00:05:46,750
Even though my goal is completed, I have a lot more work.
84
00:05:53,710 --> 00:05:57,650
Where did she come from? So undisciplined.
85
00:06:03,980 --> 00:06:05,480
Your Highness.
86
00:06:07,180 --> 00:06:08,730
- Your Highness.
- How is it? Have you gotten it?
87
00:06:08,730 --> 00:06:10,600
Ginseng Powder, here.
88
00:06:10,600 --> 00:06:12,240
You don't need to give me.
89
00:06:12,240 --> 00:06:14,330
Your Highness, didn't you say you want to use the Ginseng Powder?
90
00:06:14,330 --> 00:06:18,260
You said you are busy with official duties recently and need to nourish your body. You asked me to get it for you quickly.
91
00:06:18,260 --> 00:06:21,800
Yes, but I suddenly feel that I'm healthy
92
00:06:21,800 --> 00:06:24,500
and full of energy. I don't need it anymore.
93
00:06:24,500 --> 00:06:26,410
Then.. Then I'll throw it.
94
00:06:26,410 --> 00:06:28,620
Don't throw it. The Ginseng Powder
95
00:06:28,620 --> 00:06:32,230
can stop bleeding and remove bruises when externally applied.
96
00:06:32,230 --> 00:06:35,340
Stop bleeding and remove bruises when externally applied.
97
00:06:35,930 --> 00:06:38,560
I don't know this previously. I know now.
98
00:06:38,560 --> 00:06:40,010
You know and you're still not going? You want me to be concerned about you?
99
00:06:40,010 --> 00:06:41,540
Yes.
100
00:06:41,540 --> 00:06:44,630
Okay. The rivalry between you two ancestors is torturing me.
101
00:06:44,630 --> 00:06:47,730
- What did you say?
- Stop bleeding and remove bruises.
102
00:06:57,210 --> 00:06:58,450
Are you okay?
103
00:06:58,450 --> 00:07:00,340
I...
104
00:07:00,340 --> 00:07:03,100
I... I'm okay.
105
00:07:03,100 --> 00:07:04,270
Wait a moment.
106
00:07:04,270 --> 00:07:07,120
It's obvious that you're not okay.
107
00:07:07,120 --> 00:07:10,880
It's late. Tell me, where do you live? I'll send you back.
108
00:07:10,880 --> 00:07:12,570
No need, no need.
109
00:07:12,570 --> 00:07:15,300
Don't move. I'll take a look.
110
00:07:23,090 --> 00:07:25,530
It's okay. It's a superficial wound and did not damage the muscles and bones.
111
00:07:25,530 --> 00:07:28,600
It'll be okay when you go back and recuperate for a few days.
112
00:07:28,600 --> 00:07:30,320
It just so happens that I have Ginseng Powder here.
113
00:07:30,320 --> 00:07:34,180
My injury is almost healed. I'll give the rest of it to you.
114
00:07:35,240 --> 00:07:37,930
Young Lady, you're really a good person.
115
00:07:37,930 --> 00:07:40,790
Don't cry, don't cry.
116
00:07:40,790 --> 00:07:43,270
By the way, who exactly are you?
117
00:07:43,270 --> 00:07:45,450
I'm Little Shun'zi from Ying Hua Palace.
118
00:07:45,450 --> 00:07:47,750
Ying Hua Palace?
119
00:07:47,750 --> 00:07:51,130
This piece is also dirty. Take back and wash it!
120
00:07:51,130 --> 00:07:55,190
It's really terrible to be a servant to Second Prince.
121
00:07:55,190 --> 00:07:59,640
Young Lady, many thanks for helping me today. If you have any requests in the future,
122
00:07:59,640 --> 00:08:01,570
I will definitely do my best.
123
00:08:01,570 --> 00:08:05,540
No problem, no problem. Go back quickly and apply the medicine.
124
00:08:09,200 --> 00:08:12,220
How exactly can I be eligible to compete?
125
00:08:12,220 --> 00:08:15,650
This Qin Shou kept cheating me.
126
00:08:15,650 --> 00:08:19,090
Xiao Jia, what are you complaining again?
127
00:08:19,090 --> 00:08:20,630
Nothing.
128
00:08:20,630 --> 00:08:22,260
I want to ask you.
129
00:08:22,260 --> 00:08:24,840
Do you know about the Oise Battle Competition?
130
00:08:24,840 --> 00:08:26,460
Of course.
131
00:08:26,460 --> 00:08:28,650
This competition is
132
00:08:28,650 --> 00:08:30,900
our princes battling with Oise Corps' warriors.
133
00:08:30,900 --> 00:08:33,090
It's a good opportunity to show our country's power.
134
00:08:33,090 --> 00:08:35,620
It's a pity that I can't go there to see.
135
00:08:35,620 --> 00:08:37,020
Why?
136
00:08:37,020 --> 00:08:40,980
How are we eligible to go given our status?
137
00:08:40,980 --> 00:08:44,370
When the time comes, only those who are serving the princes
138
00:08:44,370 --> 00:08:47,510
can go there to see.
139
00:08:47,510 --> 00:08:49,550
Then are all the princes going?
140
00:08:49,550 --> 00:08:53,920
From what I remember, His Highness has bad health. He should not be going.
141
00:08:53,920 --> 00:08:56,600
I'm not sure about the others.
142
00:08:56,600 --> 00:08:59,620
This kind of competition is always Second Prince's strength.
143
00:08:59,620 --> 00:09:03,820
It'll great if I can personally see his heroic stance when he's competing.
144
00:09:17,080 --> 00:09:21,510
Your Highness, you have hit the target with all the shots. You're so good at it!
145
00:09:21,510 --> 00:09:24,270
All you do every day is to butter me up.
146
00:09:24,270 --> 00:09:27,770
This time, Father named me to compete in the martial arts match.
147
00:09:28,460 --> 00:09:32,110
He is actually giving me a chance to make up for my mistakes.
148
00:09:32,110 --> 00:09:35,800
Your Highness, why don't you explain that the sulphur stones were meant to be used by the Ministry of Rites
149
00:09:35,800 --> 00:09:37,320
for the fireworks to welcome the envoys from Oise?
150
00:09:37,320 --> 00:09:40,250
And that Eleventh Prince was mischievous and took them away without your knowledge.
151
00:09:40,250 --> 00:09:44,200
Eleven is still young, he is not capable of that at all.
152
00:09:44,200 --> 00:09:47,820
I know the two of them are working on something new and will not use it maliciously.
153
00:09:47,820 --> 00:09:49,580
That's why I let him have it.
154
00:09:49,580 --> 00:09:52,050
All in all, it's my fault for not keeping it properly
155
00:09:52,050 --> 00:09:53,860
and failed in my duty.
156
00:09:55,690 --> 00:09:58,220
How is the matter I asked you to investigate?
157
00:09:59,030 --> 00:10:01,860
Back to Your Highness, it is just as you expected.
158
00:10:01,860 --> 00:10:05,050
I managed to retrieve the sulphur residue that had scattered at the explosion site.
159
00:10:05,050 --> 00:10:08,610
It has a different odor and color compared to the sulfur stones available at the Reserve Department of the Ministry of War
160
00:10:08,610 --> 00:10:10,190
and the ones the Ministry of Rites received for making festive fireworks.
161
00:10:10,190 --> 00:10:12,620
It was indeed tampered with.
162
00:10:12,620 --> 00:10:14,850
It seems that this explosion was no accident.
163
00:10:14,850 --> 00:10:17,930
I had thought it was because Xiao Jia had no sense of propriety.
164
00:10:17,930 --> 00:10:19,820
Looks like I got her wrong.
165
00:10:19,820 --> 00:10:22,890
Then who would have done this on purpose?
166
00:10:22,890 --> 00:10:25,530
I'm afraid the culprit may have three objectives in doing this.
167
00:10:25,530 --> 00:10:27,530
First, to harm Eleven.
168
00:10:27,530 --> 00:10:29,510
Second, to harm Xiao Jia.
169
00:10:29,510 --> 00:10:31,520
Third, to harm me.
170
00:10:31,520 --> 00:10:34,740
Eleven is still too young to be involved in the imperial court affairs.
171
00:10:34,740 --> 00:10:38,340
I don't think he'll be targetted. Xiao Jia is usually blunt and outspoken.
172
00:10:38,340 --> 00:10:40,750
She also made a name for herself in the talent assessment,
173
00:10:40,750 --> 00:10:43,170
so someone might be jealous of her.
174
00:10:43,170 --> 00:10:45,810
How about, I ask Miss Xiao Jia about this incident?
175
00:10:45,810 --> 00:10:48,490
My biggest concern is if they are coming at me.
176
00:10:48,490 --> 00:10:52,750
In that case, I implicated them both.
177
00:10:58,130 --> 00:11:01,510
He seems to be in a good mood today.
178
00:11:01,510 --> 00:11:03,330
- You may leave.
- Yes, understood.
179
00:11:05,590 --> 00:11:07,350
Greetings to Your Highness.
180
00:11:07,350 --> 00:11:09,370
Speaking of the devil.
181
00:11:09,370 --> 00:11:11,800
That means I came at the right time.
182
00:11:11,800 --> 00:11:13,380
Just say it frankly.
183
00:11:13,380 --> 00:11:15,800
Are you praising me?
184
00:11:15,800 --> 00:11:20,340
Praising you? Let me think about it.
185
00:11:21,090 --> 00:11:25,130
That writing brush you gave me last time was unique. Thank you.
186
00:11:25,130 --> 00:11:28,730
So, it's true that when a man is unhappy, it's also necessary to send a present to coax him.
187
00:11:28,730 --> 00:11:30,120
What did you say?
188
00:11:30,120 --> 00:11:31,470
Hmm?
189
00:11:31,470 --> 00:11:33,810
What brings you to me?
190
00:11:33,810 --> 00:11:35,930
I...
191
00:11:39,820 --> 00:11:42,600
So, Your Highness is not only good at poetry, calligraphy, rituals and music,
192
00:11:42,600 --> 00:11:45,060
but also good at archery!
193
00:11:45,060 --> 00:11:48,450
I really admire you!
194
00:11:49,460 --> 00:11:52,340
This looks fun.
195
00:11:52,340 --> 00:11:55,540
This is a bow and arrow, right? How do you use it?
196
00:11:55,540 --> 00:11:57,430
Like this?
197
00:12:09,000 --> 00:12:10,580
Girl.
198
00:12:10,580 --> 00:12:14,450
Don't play tricks in front of me. I can tell.
199
00:12:17,950 --> 00:12:21,040
Then I'll be honest with you.
200
00:12:21,040 --> 00:12:23,530
Your Highness, can you take me to the martial arts match?
201
00:12:23,530 --> 00:12:25,480
You just escaped a crisis.
202
00:12:25,480 --> 00:12:28,010
Do you think you haven't caused enough trouble lately?
203
00:12:28,010 --> 00:12:30,580
Although I did cause
204
00:12:30,580 --> 00:12:33,380
some minor problems, but it was not deliberate.
205
00:12:33,380 --> 00:12:36,050
They were all accidental.
206
00:12:36,050 --> 00:12:41,130
Think carefully if you have a conflict with someone, but you don't know it.
207
00:12:41,130 --> 00:12:42,710
I am a mere palace maid,
208
00:12:42,710 --> 00:12:44,750
how could I have a conflict with someone?
209
00:12:44,750 --> 00:12:49,130
I simply experienced a fire in the palace
210
00:12:49,130 --> 00:12:51,910
and the matron punished me to run around the whole palace.
211
00:12:51,910 --> 00:12:53,920
I failed in making the medicinal soap.
212
00:12:53,920 --> 00:12:56,630
And accidentally involved the Eleventh Prince.
213
00:12:56,630 --> 00:12:58,890
I'm sorry.
214
00:13:02,470 --> 00:13:05,420
The fire at Wen Yuan Court is still a mystery.
215
00:13:05,420 --> 00:13:08,110
I somehow appeared in that place.
216
00:13:08,110 --> 00:13:11,040
Most likely, the sulfur explosion incident was directed at me.
217
00:13:11,040 --> 00:13:14,830
She should be implicated by me.
218
00:13:25,840 --> 00:13:28,600
Just tell me straight.
219
00:13:28,600 --> 00:13:31,150
Can you take me to the martial arts match?
220
00:13:33,580 --> 00:13:35,170
No.
221
00:13:36,010 --> 00:13:39,000
It's dangerous there.
222
00:13:39,000 --> 00:13:40,570
Why do you want to go?
223
00:13:40,570 --> 00:13:42,210
I want to...
224
00:13:42,210 --> 00:13:44,110
- I...
- Your Highness.
225
00:13:44,110 --> 00:13:46,860
Aren't we going to the martial arts match together?
226
00:13:46,860 --> 00:13:49,720
Do you need me to prepare anything beforehand?
227
00:13:52,570 --> 00:13:55,530
Fine, Sugarcane the Fourth.
228
00:13:59,390 --> 00:14:01,350
My lord has a new task
229
00:14:01,350 --> 00:14:04,190
for you to find a person in Hanzhang Palace.
230
00:14:04,190 --> 00:14:06,200
This person has a scar on her hand.
231
00:14:06,200 --> 00:14:09,590
Is she the one Xu You is looking for?
232
00:14:11,040 --> 00:14:13,820
Enjoy playing on your own. I still have things to do in the Clothing Department.
233
00:14:13,820 --> 00:14:15,480
Goodbye.
234
00:14:20,820 --> 00:14:24,060
Is she that palace maid from the Clothing Department? She's so hardworking.
235
00:14:24,060 --> 00:14:26,310
She can be seen everywhere.
236
00:14:26,310 --> 00:14:29,250
Will Big Brother go to the martial arts match this time?
237
00:14:29,250 --> 00:14:32,570
The Crown Prince's heart palpitations seem to have gotten a little worse recently.
238
00:14:32,570 --> 00:14:34,330
He won't be going.
239
00:14:37,380 --> 00:14:40,770
Then when the time comes, you should follow behind me and not make any rash moves.
240
00:14:40,770 --> 00:14:43,380
Since when did Your Highness
241
00:14:43,380 --> 00:14:46,460
scrutinize me with eyes like guarding against threats?
242
00:14:46,460 --> 00:14:50,650
I'm not guarding against you. I'm trying to protect you.
243
00:14:50,650 --> 00:14:52,530
Thank you, Your Highness.
244
00:14:54,860 --> 00:14:56,670
I really can't figure it out.
245
00:14:56,670 --> 00:14:59,400
The Fourth Prince did not mention anything about this Lu Ren Jia.
246
00:14:59,400 --> 00:15:02,770
When the emperor was angry, he shouldered everything down alone.
247
00:15:02,770 --> 00:15:04,430
He's such a real man.
248
00:15:04,430 --> 00:15:08,200
Brother, no offense but, what's so hard about changing sulfur?
249
00:15:08,200 --> 00:15:09,430
How could you have added too much?
250
00:15:09,430 --> 00:15:12,230
Just that the Eleventh Prince did not get caught in the explosion, so the emperor did not ask further.
251
00:15:12,230 --> 00:15:13,800
What does it have to do with whether he shouldered it or not?
252
00:15:13,800 --> 00:15:16,160
Hurry up and apologize to the lord.
253
00:15:16,160 --> 00:15:17,860
Your Excellency, please forgive me.
254
00:15:18,530 --> 00:15:21,250
But I still don't understand.
255
00:15:21,250 --> 00:15:24,090
Your Excellency, Ah Wen already knows his mistake, so please forgive him.
256
00:15:24,090 --> 00:15:28,910
Enough. I'm surprised he didn't mention Lu Ren Jia at all.
257
00:15:28,910 --> 00:15:31,380
With such deliberate avoidance,
258
00:15:31,380 --> 00:15:35,030
the two of them must have been close.
259
00:15:35,030 --> 00:15:36,260
Ah Wen.
260
00:15:36,260 --> 00:15:39,010
Regarding the surviving sinners of the Yu family, is there any news from her side?
261
00:15:39,010 --> 00:15:42,230
Not yet. I'll rush her.
262
00:15:47,210 --> 00:15:50,900
Hey, Yun Zhu. Do you want to go check out the martial arts match?
263
00:15:50,900 --> 00:15:52,610
Of course, I want.
264
00:15:52,610 --> 00:15:55,830
But we are not eligible to go.
265
00:15:55,830 --> 00:16:00,680
I'll tell you what, I have an idea. Not only can we both go together,
266
00:16:00,680 --> 00:16:04,670
but we can also bring all the girls from the Clothing Department with us.
267
00:16:04,670 --> 00:16:06,500
Really?
268
00:16:07,680 --> 00:16:10,070
Xiao Jia, don't mess around.
269
00:16:10,070 --> 00:16:14,280
I'm not messing around. It's a serious idea. Listen to me.
270
00:16:14,280 --> 00:16:17,780
I will ask the Eleventh Prince to take the lead and bring us to the match to offer support.
271
00:16:17,780 --> 00:16:21,540
His Highness always wanted to do something useful for the former regime in the palace.
272
00:16:21,540 --> 00:16:23,160
He will certainly be glad to accept this suggestion.
273
00:16:23,160 --> 00:16:24,990
Different teams will be organized
274
00:16:24,990 --> 00:16:27,030
according to everyone's preference.
275
00:16:27,030 --> 00:16:30,600
Depending on your personal preference, you can cheer for the prince you support.
276
00:16:30,600 --> 00:16:32,730
To encourage participation,
277
00:16:32,730 --> 00:16:37,340
we can give away items related to the princes as prizes.
278
00:16:44,730 --> 00:16:47,450
Come on, everyone, be quiet. Be orderly.
279
00:16:47,450 --> 00:16:50,230
Our job this time is to show support.
280
00:16:50,230 --> 00:16:52,950
It is divided into the Second Prince and the Fourth Prince.
281
00:16:52,950 --> 00:16:56,850
[Yao. Yi.]
Those who like them can line up in the appropriate places.
282
00:16:56,850 --> 00:17:00,280
After all the talk, what do you mean by showing support?
283
00:17:00,280 --> 00:17:02,500
Yes, what is that?
284
00:17:02,500 --> 00:17:06,840
It means to be there and give assistance.
285
00:17:06,840 --> 00:17:08,850
All the princes are competing on the stage.
286
00:17:08,850 --> 00:17:12,600
Shouldn't we be cheering for them offstage?
287
00:17:14,350 --> 00:17:17,020
Also, if you participate in this activity,
288
00:17:17,020 --> 00:17:20,490
you'll get a chance to receive an item related to the princes.
289
00:17:20,490 --> 00:17:23,980
Oh, it's really that. It looks so nice.
290
00:17:27,020 --> 00:17:30,680
Then I support the Fourth Prince. He is extraordinarily talented and good-looking.
291
00:17:30,680 --> 00:17:33,680
I support him too. He's dashing.
292
00:17:33,680 --> 00:17:36,580
I want to support the Eleventh Prince. I like him so much.
293
00:17:36,580 --> 00:17:40,040
Let's just support Second Brother and Fourth Brother.
294
00:17:40,040 --> 00:17:41,400
Alright, don't just stand there.
295
00:17:41,400 --> 00:17:43,860
Come and get in line to register.
296
00:17:44,610 --> 00:17:48,420
- I support the Fourth Prince. My name is Jun Yao.
- Yun Zhu, over here.
297
00:17:48,420 --> 00:17:51,840
Your Highness, I also support the Fourth Prince. My name is Meng Yi.
298
00:17:51,840 --> 00:17:53,650
I will accompany you to support the Second Prince.
299
00:17:53,650 --> 00:17:55,640
I can't believe there are people who support the Second Prince.
300
00:17:55,640 --> 00:17:57,440
Keep your voice down.
301
00:17:57,440 --> 00:18:00,420
Beware of the Second Prince chopping off your head.
302
00:18:01,150 --> 00:18:04,180
It is really important to manage one's persona indeed.
303
00:18:04,180 --> 00:18:08,590
I wonder how Ice Cube the Second would feel if he knew his popularity was so miserable.
304
00:18:08,590 --> 00:18:10,740
Nonsense.
305
00:18:11,880 --> 00:18:13,420
I support the Fourth Prince. My name is Jin Yan.
306
00:18:20,270 --> 00:18:22,080
Done.
307
00:18:31,130 --> 00:18:33,420
Can you stop scaring me every time you show up?
308
00:18:33,420 --> 00:18:35,120
You should talk less and do more work.
309
00:18:35,120 --> 00:18:37,690
Did you find that girl? My lord is rushing me.
310
00:18:37,690 --> 00:18:40,490
You tell me first, what will you guys do
311
00:18:40,490 --> 00:18:42,420
after you find that girl?
312
00:18:43,420 --> 00:18:45,030
Kill her? So bloody and so violent.
313
00:18:45,030 --> 00:18:47,080
Cut the crap. Have you found her?
314
00:18:47,080 --> 00:18:51,280
If I were to give Sugarcane the Fourth's Xin Er away, he would hate me.
315
00:18:52,560 --> 00:18:56,180
Listen to me. There are so many girls in the Fourth Prince's palace.
316
00:18:56,180 --> 00:18:59,660
It is impossible for me to check every girl's wrist.
317
00:18:59,660 --> 00:19:03,380
Although I know she is my primary love rival.
318
00:19:03,380 --> 00:19:05,700
No. I want to be a good person.
319
00:19:05,700 --> 00:19:10,340
It's the back of the hand, not the wrist. Silly girl.
320
00:19:10,340 --> 00:19:13,760
He looks chubby. Gosh.
321
00:19:14,810 --> 00:19:16,530
[Internal Affairs Office]
322
00:19:17,720 --> 00:19:21,400
It's the Fourth Prince. All the best.
323
00:19:21,400 --> 00:19:25,660
All the best.
324
00:19:30,480 --> 00:19:34,340
Fourth Prince, do your best.
325
00:19:34,340 --> 00:19:37,820
Yunzhu, there are quite a lot of people.
326
00:19:37,820 --> 00:19:41,510
They are all here to see the Fourth Prince.
327
00:19:41,510 --> 00:19:43,480
Tsk, tsk.
328
00:19:44,290 --> 00:19:46,480
He's so charming.
329
00:19:46,480 --> 00:19:50,220
Let's leave them alone. I'll take you to some other fun place.
330
00:19:50,220 --> 00:19:51,930
Where are we going?
331
00:19:51,930 --> 00:19:54,910
Let's go to the side hall.
332
00:20:02,450 --> 00:20:04,730
Come, take a look.
333
00:20:04,730 --> 00:20:07,270
All the weapons displayed here belong to the Second Prince.
334
00:20:07,270 --> 00:20:09,920
Look at this sword.
335
00:20:09,920 --> 00:20:13,240
This gem is worthy of the Second Prince. How grandeur.
336
00:20:13,240 --> 00:20:17,590
Xiao Jia, this is not a good idea, what if someone finds out?
337
00:20:17,590 --> 00:20:20,270
Miss, let’s get on it, the competition is about to start.
338
00:20:20,270 --> 00:20:23,050
If Second Prince doesn’t see anyone serving him, he would get angry.
339
00:20:23,050 --> 00:20:26,160
Don’t worry Xiao Shuji.
340
00:20:26,160 --> 00:20:28,180
Don’t worry Zhu.
341
00:20:28,180 --> 00:20:32,110
Let me tell you. In today’s competition, everyone is focusing on others.
342
00:20:32,110 --> 00:20:33,640
No one will care about us.
343
00:20:33,640 --> 00:20:36,140
Who’s there? Get in here!!
344
00:20:37,470 --> 00:20:39,560
Let’s run.
345
00:20:39,560 --> 00:20:41,510
Get in here!!
346
00:20:41,970 --> 00:20:45,270
It seems like Second Prince is getting mad.
347
00:20:45,270 --> 00:20:47,090
You said I had the day off.
348
00:20:47,090 --> 00:20:49,130
I shall get going now.
349
00:21:02,590 --> 00:21:04,640
What are you doing so slowly?
350
00:21:08,910 --> 00:21:11,300
Come dress me.
351
00:21:23,040 --> 00:21:25,230
Are you still sick?
352
00:21:25,230 --> 00:21:27,990
Why are you so inefficient?
353
00:21:30,230 --> 00:21:33,460
Do you think I don’t know who you are?
354
00:21:33,460 --> 00:21:35,860
The event is coming up.
355
00:21:35,860 --> 00:21:38,610
What is your intention for sneaking in?
356
00:21:39,250 --> 00:21:43,670
Everyone says that Your Highness is intelligent and courageous, brave and invincible.
357
00:21:43,670 --> 00:21:46,170
You are a hero.
358
00:21:46,170 --> 00:21:49,270
I look up to you so much.
359
00:21:49,270 --> 00:21:53,040
This competition is important for my family’s reputation.
360
00:21:53,040 --> 00:21:56,170
I trust that you are invincible.
361
00:21:56,170 --> 00:22:00,570
I want to use all my power to cheer you on.
362
00:22:02,780 --> 00:22:04,770
Do you also treat fourth brother
363
00:22:04,770 --> 00:22:07,240
with these same words?
364
00:22:09,530 --> 00:22:12,200
Second Prince, how did you get hurt?
365
00:22:12,200 --> 00:22:14,790
Is it not because of your doing?
366
00:22:15,780 --> 00:22:17,330
Second prince.
367
00:22:17,330 --> 00:22:20,350
I should have punished you then.
368
00:22:20,350 --> 00:22:22,430
The way he speaks to others guarantees him a life alone.
369
00:22:22,430 --> 00:22:25,240
What does Yunzhu see in him?
370
00:22:27,310 --> 00:22:28,900
Here comes the Prince.
371
00:22:28,900 --> 00:22:30,670
Chenyi! Chenyi!
372
00:22:30,670 --> 00:22:32,520
Make us proud!
373
00:22:32,520 --> 00:22:35,690
We wholeheartedly root for you!
374
00:22:35,690 --> 00:22:38,960
Chenyi! Chenyi! Make us proud!
375
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
Boring.
376
00:22:40,720 --> 00:22:43,200
Boring.
377
00:22:43,200 --> 00:22:44,940
Boring.
378
00:22:46,730 --> 00:22:48,410
Your Highness.
379
00:22:48,410 --> 00:22:50,060
What’s this shoutout?
380
00:22:50,060 --> 00:22:52,710
I don’t know Xiao Jia created it.
381
00:22:52,710 --> 00:22:55,400
It’s to idolize and love.
382
00:22:55,400 --> 00:22:57,330
Where’s Xiao Jia?
383
00:22:57,330 --> 00:23:00,360
I’m not sure. She was just here.
384
00:23:01,150 --> 00:23:03,930
The imperial concubine heard you skipped class today.
385
00:23:03,930 --> 00:23:06,710
She’s trying to get you punished.
386
00:23:08,910 --> 00:23:10,460
Prince.
387
00:23:10,460 --> 00:23:13,190
What is this is girl trying to do?
388
00:23:17,010 --> 00:23:19,020
Nice one Sugarcane the Fourth.
389
00:23:19,020 --> 00:23:21,290
You don’t bring me, but I still find my ways.
390
00:23:24,740 --> 00:23:27,560
[The Household Administration of the Heir Apparent]
391
00:23:27,560 --> 00:23:32,030
Round one, Second Prince vs Bo LuCai.
392
00:24:44,380 --> 00:24:46,600
Bo LuCai!
393
00:24:46,600 --> 00:24:49,510
Look at that.
394
00:24:49,510 --> 00:24:52,760
Second Prince!
395
00:24:52,760 --> 00:24:54,400
Second Prince!
396
00:24:54,400 --> 00:24:56,840
Your Highness, wipe them out!
397
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
Second Prince!
398
00:24:58,240 --> 00:24:59,790
Hold up!
399
00:25:07,080 --> 00:25:10,050
I have always heard about your heroic name.
400
00:25:10,050 --> 00:25:12,200
It is true after meeting you today.
401
00:25:12,200 --> 00:25:14,870
It’s not easy to meet my opponent.
402
00:25:14,870 --> 00:25:17,310
Second Prince, give me this chance.
403
00:25:17,310 --> 00:25:18,900
Rules are one on one.
404
00:25:18,900 --> 00:25:22,710
How can you have several people taking turns against one person?
405
00:25:22,710 --> 00:25:25,540
That’s right.
406
00:25:25,540 --> 00:25:28,260
So you're a maidservant.
407
00:25:28,260 --> 00:25:29,820
If you have any opinion, come up to speak.
408
00:25:29,820 --> 00:25:31,830
Hey!
409
00:25:31,830 --> 00:25:38,070
Please.
410
00:25:38,070 --> 00:25:39,660
Please allow me.
411
00:25:39,660 --> 00:25:42,260
What do you mean by not using any weapons?
412
00:25:42,260 --> 00:25:44,300
I don’t think a sword is necessary.
413
00:25:44,300 --> 00:25:46,070
Come at me.
414
00:26:22,650 --> 00:26:26,440
Second Prince!
415
00:26:26,440 --> 00:26:31,830
Ice the Second may look cold, but he sure is Xin Ming's best warrior.
416
00:26:46,440 --> 00:26:50,730
Second Prince is so hot!
417
00:26:50,730 --> 00:26:52,050
Are you serious?
418
00:26:52,050 --> 00:26:56,070
Sugarcane the Fourth hasn't even gone up to fight. What's with all the screaming already?
419
00:26:56,070 --> 00:26:57,990
Second Prince, the mighty!
420
00:26:57,990 --> 00:27:01,570
Second Prince, the mighty!
421
00:27:01,570 --> 00:27:03,340
Look.
422
00:27:03,340 --> 00:27:11,670
Second Prince, the mighty!
423
00:27:11,670 --> 00:27:15,090
I heard Fourth Prince is heroic too, I want to compete in archery.
424
00:27:15,090 --> 00:27:18,440
Second Prince!
425
00:27:18,780 --> 00:27:24,020
Round three, Fourth Prince vs Ji Huan.
426
00:27:31,170 --> 00:27:35,050
Both Ji Huan and Fourth Prince's figures are quite similar.
427
00:27:35,050 --> 00:27:36,410
Ji Huan may go first.
428
00:27:36,410 --> 00:27:38,830
Fourth Prince, no need to go easy.
429
00:27:48,110 --> 00:27:49,270
Fourth Prince is so hot!
430
00:27:49,270 --> 00:27:55,680
Fourth Prince!
431
00:28:11,320 --> 00:28:13,310
Nice!!
432
00:28:13,310 --> 00:28:15,950
Nice!!
433
00:28:15,950 --> 00:28:18,170
Fourth Prince is amazing.
434
00:28:22,190 --> 00:28:24,890
This standstill target is too boring.
435
00:28:24,890 --> 00:28:27,790
Fourth Prince, do you dare to compete with a moving target?
436
00:28:28,460 --> 00:28:31,700
What would you like to use as the target?
437
00:28:33,980 --> 00:28:35,580
That person.
438
00:28:38,140 --> 00:28:40,830
What? I don’t want to be target.
439
00:28:40,830 --> 00:28:43,240
Arrows got no eyes. Even if they don’t kill me,
440
00:28:43,240 --> 00:28:46,670
it would definitely hurt for real.
441
00:28:47,910 --> 00:28:49,110
Fine,
442
00:28:49,110 --> 00:28:51,720
Please let this person on stage.
443
00:28:51,720 --> 00:28:54,600
How dare you Sugarcane the Fourth!
444
00:29:05,760 --> 00:29:08,300
Qinglian Clan sent a man to locate the account book.
445
00:29:08,300 --> 00:29:10,760
What’s with this Lu RenJia?
446
00:29:12,350 --> 00:29:14,880
I’m not sure how she got here.
447
00:29:14,880 --> 00:29:18,640
Did this person have ulterior motives?
448
00:29:21,130 --> 00:29:23,200
Should we?
449
00:29:24,510 --> 00:29:26,780
Let’s follow the rules.
450
00:29:27,470 --> 00:29:31,400
Fourth Prince was chosen to compete.
451
00:29:31,400 --> 00:29:35,710
If we can use Fourth Prince’s hands to get rid of Lu RenJia.
452
00:29:35,710 --> 00:29:38,390
That’s killing two birds with one stone.
453
00:29:52,830 --> 00:29:55,730
Oise and Xin Ming often trade with each other.
454
00:29:55,730 --> 00:29:59,280
This is the currency that we use.
455
00:29:59,280 --> 00:30:01,840
Fourth Prince and I can compete in shooting this coin.
456
00:30:01,840 --> 00:30:05,410
We wish a prosperous future and shared achievements for both our nations.
457
00:30:11,110 --> 00:30:13,260
What do we do?
458
00:30:13,260 --> 00:30:15,700
The coin is even smaller than the hairpin.
459
00:30:17,810 --> 00:30:19,480
I'll shoot first this time.
460
00:30:19,480 --> 00:30:22,740
If one of us succeed to hit the target,
461
00:30:22,740 --> 00:30:24,880
It’s a good sign.
462
00:30:25,980 --> 00:30:27,420
Please.
463
00:31:13,470 --> 00:31:14,970
Yao'er!
464
00:31:29,480 --> 00:31:33,570
I almost killed her with my own hands just now.
465
00:31:35,690 --> 00:31:39,600
That wasn't an accident. Someone planned that.
466
00:31:50,830 --> 00:31:53,630
Come, a toast to you.
467
00:31:56,830 --> 00:31:59,330
We share this glass.
468
00:32:18,200 --> 00:32:20,250
[Mail]
469
00:32:22,260 --> 00:32:24,130
An amulet that rids of misfortune.
470
00:32:25,580 --> 00:32:27,820
Congrats on getting a surprise gift.
471
00:32:27,820 --> 00:32:29,320
When you use it,
472
00:32:29,320 --> 00:32:32,900
You can get rid of any disaster or problem one time.
473
00:32:32,900 --> 00:32:35,380
So can this help with the Prince’s health?
474
00:32:35,380 --> 00:32:36,950
What are you thinking?
475
00:32:36,950 --> 00:32:38,980
If the talisman can cure sickness,
476
00:32:38,980 --> 00:32:40,480
why would doctors be needed?
477
00:32:40,480 --> 00:32:42,390
Then what use is this talisman?
478
00:32:42,390 --> 00:32:46,230
It can rid of disaster or problem.
479
00:32:46,230 --> 00:32:48,190
It just doesn't cure diseases.
480
00:32:50,510 --> 00:32:52,880
Fourth Prince, excellent archery skills.
481
00:32:52,880 --> 00:32:54,830
Zhao Chen Yi.
482
00:32:54,830 --> 00:32:56,460
At the competition,
483
00:32:56,460 --> 00:32:58,110
you almost killed me.
484
00:32:58,110 --> 00:33:00,560
Now you aren’t even feeling sorry.
485
00:33:00,560 --> 00:33:03,000
You’re just enjoying your drinks.
486
00:33:16,500 --> 00:33:18,070
Here Prince.
487
00:33:18,070 --> 00:33:20,000
Cheers.
488
00:33:20,000 --> 00:33:21,320
Cheers Fourth Prince.
489
00:33:21,320 --> 00:33:22,710
Please.
490
00:33:27,840 --> 00:33:29,850
Cheers
491
00:33:29,850 --> 00:33:33,110
[Favorable Impression Score]
[Zhao Chenxuan - 19, Zhao Chenyu - 2, Zhao Chenyao - 6, Zhao Chenyi - 6]
492
00:33:45,550 --> 00:33:47,750
Crazy lady.
493
00:34:04,760 --> 00:34:06,840
Them two?
494
00:34:06,840 --> 00:34:09,080
Fourth Prince.
495
00:34:09,080 --> 00:34:13,420
Hey.
496
00:34:30,680 --> 00:34:32,830
Why are you so drunk?
497
00:34:32,830 --> 00:34:34,950
Why is it you?
498
00:34:34,950 --> 00:34:36,670
Who else would it be?
499
00:34:36,670 --> 00:34:40,270
It’s not you.
500
00:34:40,270 --> 00:34:42,450
What nonsense are you speaking?
501
00:34:47,420 --> 00:34:50,960
Why were you so cold just now?
502
00:34:50,960 --> 00:34:53,020
Why were you so heartless?
503
00:34:53,020 --> 00:34:55,120
So…
504
00:34:55,120 --> 00:34:56,680
Don't drink if you can't drink.
505
00:34:56,680 --> 00:34:59,700
Women shouldn't be too unreserved!
506
00:35:03,440 --> 00:35:05,410
You're still mean to me!
507
00:35:05,410 --> 00:35:08,580
Stop crying.
508
00:35:18,840 --> 00:35:21,910
I trust that you're invincible.
509
00:35:21,910 --> 00:35:25,460
So I want to cheer you on with the meager power I have.
510
00:35:25,460 --> 00:35:30,000
We agreed on one-on-ones! How can you have several people take turns against one guy?
511
00:36:09,780 --> 00:36:11,220
Second Prince.
512
00:36:11,220 --> 00:36:15,130
Make sure you tell the lady in charge to not give her a hard time.
513
00:36:15,130 --> 00:36:16,260
Yes.
514
00:36:16,260 --> 00:36:19,860
Also, someone will bring the hangover soup tomorrow.
515
00:36:19,860 --> 00:36:21,060
Remember to give her some.
516
00:36:21,060 --> 00:36:22,650
Yes.
517
00:36:23,810 --> 00:36:25,580
Second Prince.
518
00:36:25,580 --> 00:36:29,420
My name is Yun Zhu.
519
00:36:29,420 --> 00:36:31,440
Your hand.
520
00:36:32,600 --> 00:36:35,040
It's...
521
00:36:35,040 --> 00:36:37,140
Never mind.
522
00:36:37,140 --> 00:36:39,510
[Hanzhang Palace]
523
00:37:10,660 --> 00:37:20,630
Timing and Subtitles by the ___________ Team @viki.com
524
00:37:23,010 --> 00:37:28,260
♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫
525
00:37:28,260 --> 00:37:33,600
♫ What on Earth could be better than a poem ♫
526
00:37:33,600 --> 00:37:38,330
♫ To transform feelings into words? ♫
527
00:37:38,330 --> 00:37:43,520
♫ To be appreciated by the destined person ♫
528
00:37:43,520 --> 00:37:48,440
♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫
529
00:37:48,440 --> 00:37:53,670
♫ Wisps of smoke from cooking ♫
530
00:37:53,670 --> 00:38:00,920
♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫
531
00:38:00,920 --> 00:38:07,990
♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫
532
00:38:07,990 --> 00:38:13,630
♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫
533
00:38:13,630 --> 00:38:18,220
♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫
534
00:38:18,220 --> 00:38:23,650
♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫
535
00:38:23,650 --> 00:38:29,060
♫ Are merely what I wrote ♫
536
00:38:30,260 --> 00:38:33,930
♫ Are merely what I wrote ♫
39650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.